1 00:00:51,468 --> 00:00:54,095 [growling] 2 00:01:00,936 --> 00:01:03,271 [knocks] 3 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 [groans] 4 00:03:44,183 --> 00:03:48,311 [female] Stanley, Stanley, quit screwin' around! 5 00:03:52,482 --> 00:03:54,233 Stanley! 6 00:03:54,234 --> 00:03:57,862 Stanley, I'm right in the middle of my program! 7 00:03:57,863 --> 00:04:00,448 For Chrissake, Stanley! 8 00:04:00,449 --> 00:04:03,784 Lay off me, beautiful, I almost got this baby wired. 9 00:04:09,750 --> 00:04:14,337 Yeah... it's gonna be... dynamite. 10 00:04:15,088 --> 00:04:16,088 Whoa! 11 00:04:16,673 --> 00:04:18,925 Hey, my TV flipped out. 12 00:04:18,926 --> 00:04:21,010 I missed the new Noodles video. 13 00:04:21,720 --> 00:04:24,055 Earth Station Putterman is at it again. 14 00:04:24,932 --> 00:04:27,141 Oh, Daddy. 15 00:04:27,142 --> 00:04:29,560 - ...but I think it's okay. - I think this thing is a piece of-- 16 00:04:29,561 --> 00:04:30,937 - He's such a dork. - [clunk] 17 00:04:31,939 --> 00:04:34,148 He thinks he's a genius, what can you do? 18 00:04:34,149 --> 00:04:36,275 - [doorbell rings] - Oh, I'll get it. 19 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 [sighs] And one and two. 20 00:04:44,243 --> 00:04:45,576 Hi, Gramps! 21 00:04:45,577 --> 00:04:46,827 Hey, honeybee. 22 00:04:46,828 --> 00:04:48,537 You know the one about the U-2s? 23 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 - Uh, the band? - No, the spy planes. 24 00:04:50,916 --> 00:04:54,001 Oh, yeah, I think I saw 'em on MTV. 25 00:04:54,002 --> 00:04:55,628 MTV? 26 00:04:55,629 --> 00:04:57,004 Phooey! 27 00:04:57,005 --> 00:04:59,090 [water trickles] 28 00:05:01,176 --> 00:05:02,760 [crackles] 29 00:05:02,761 --> 00:05:04,095 [Stanley] Je-sus! 30 00:05:04,096 --> 00:05:06,973 What's with this thing, Norton, I'm gettin' electrocuted here? 31 00:05:06,974 --> 00:05:08,849 I tried to warn you, Mr. P. 32 00:05:08,850 --> 00:05:11,602 These do-it-yourself 100s are kinda temperamental. 33 00:05:11,603 --> 00:05:14,981 Yeah, gimme a break guy, I need a hand here. 34 00:05:14,982 --> 00:05:17,275 Sorry, Mr. Putterman, no can do. 35 00:05:17,276 --> 00:05:19,568 The warranty covers repairs only. 36 00:05:19,569 --> 00:05:21,821 You insisted on the 100, Mr. P. 37 00:05:21,822 --> 00:05:22,989 I told you they were trouble. 38 00:05:22,990 --> 00:05:25,741 Yeah? Well, when I get through with her, 39 00:05:25,742 --> 00:05:29,203 she's gonna be the hottest dish in town. 40 00:05:33,041 --> 00:05:37,712 ... four, five, six, seven, eight. one, two three... 41 00:05:40,841 --> 00:05:43,175 Hi Dad, how was downtown today? 42 00:05:43,176 --> 00:05:44,760 Downtown, phooey! 43 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 I'm sick a downtown. 44 00:05:46,555 --> 00:05:49,223 Used to be the place to go, talk to people, 45 00:05:49,224 --> 00:05:50,850 disseminate your literature-- 46 00:05:50,851 --> 00:05:52,977 feel like you were doin' some good in the world. 47 00:05:52,978 --> 00:05:55,062 Now it's just bums and weirdos 48 00:05:55,063 --> 00:05:57,273 and kooks coming out of the woodwork. 49 00:05:57,274 --> 00:06:00,443 Getting so decent folks won't even stop and talk. 50 00:06:00,444 --> 00:06:02,737 Oh, Daddy, don't be so paranoid. 51 00:06:04,197 --> 00:06:06,449 Hey, soldier, 52 00:06:06,450 --> 00:06:08,159 got that radar up yet? 53 00:06:08,160 --> 00:06:10,161 It's not radar, pop. 54 00:06:10,162 --> 00:06:13,456 It's a satellite dish, you know a TV receiver. 55 00:06:13,457 --> 00:06:14,832 Satellite, you say? 56 00:06:16,001 --> 00:06:18,294 I wonder if it could pick up recon satellites? 57 00:06:18,295 --> 00:06:20,546 Keep track of enemy troop movements. 58 00:06:20,547 --> 00:06:23,674 It might be a handy little addition to my home defense unit. 59 00:06:29,639 --> 00:06:30,931 [ray gun sound] 60 00:06:30,932 --> 00:06:32,641 Holy tomato. 61 00:06:32,642 --> 00:06:35,478 Ahh! Brain shot! 62 00:06:35,479 --> 00:06:38,481 Belly down, soldier, the geeks aren't through with you yet! 63 00:06:38,482 --> 00:06:40,733 Bam! Bam! Bam! 64 00:06:40,734 --> 00:06:44,320 Hey, hey, hey, would you guys grow up? 65 00:06:44,321 --> 00:06:46,322 - Hi, Dad. - Hey, Sherm. 66 00:06:46,323 --> 00:06:48,032 I gotcha, Grampa. 67 00:06:48,033 --> 00:06:49,700 Captured your radar too. 68 00:06:49,701 --> 00:06:51,494 Hell of an assault, soldier! 69 00:06:51,495 --> 00:06:54,288 Damn fine show of fire power. 70 00:06:56,625 --> 00:06:59,126 Say, Mr. P, you mind if I grab another Heinie? 71 00:07:00,379 --> 00:07:04,006 Look, Norton, if you're gonna hang out and guzzle my Heinies, 72 00:07:04,007 --> 00:07:05,508 the least you could do is give me a hand here. 73 00:07:05,509 --> 00:07:08,386 Sorry, Mr. P., the contract says repairs only. 74 00:07:08,804 --> 00:07:10,930 [bang] You want repairs? 75 00:07:10,931 --> 00:07:13,808 - I'll show you repairs! - Mr. Putterman. 76 00:07:20,190 --> 00:07:21,649 There! 77 00:07:21,650 --> 00:07:23,526 Now let's talk repairs! 78 00:07:23,527 --> 00:07:25,903 [thunderclap] 79 00:07:45,715 --> 00:07:47,341 Je-sus! 80 00:07:47,926 --> 00:07:49,760 What the hell was that? 81 00:07:50,429 --> 00:07:54,640 Man, I've never seen anything like that before. 82 00:07:54,641 --> 00:07:57,101 Stanley, what is going on? 83 00:07:57,102 --> 00:07:58,644 What the heck was that noise? 84 00:07:58,645 --> 00:08:00,187 Where's my workout show? 85 00:08:00,188 --> 00:08:01,772 [TV sounds] 86 00:08:01,773 --> 00:08:04,775 Hey-hey, Mr. Putterman, check it out. 87 00:08:04,776 --> 00:08:07,027 [Spanish broadcast] 88 00:08:09,573 --> 00:08:11,240 All right, Putterman. 89 00:08:11,700 --> 00:08:13,117 What a guy. 90 00:08:16,872 --> 00:08:18,747 [Stanley] Get ready, you guys. 91 00:08:18,748 --> 00:08:20,958 This baby is going to open 92 00:08:20,959 --> 00:08:25,171 a whole new dimension in television pleasure. 93 00:08:25,172 --> 00:08:28,757 - Oh, boy. - Oh, Stanley, I'm so excited. 94 00:08:28,758 --> 00:08:30,176 [beeps] 95 00:08:30,177 --> 00:08:31,218 [raucous laughter] 96 00:08:31,219 --> 00:08:33,137 Check it out! 97 00:08:36,975 --> 00:08:39,268 Dyno-picture. 98 00:08:39,269 --> 00:08:41,228 Hey, nice one, Dad. 99 00:08:41,229 --> 00:08:44,356 Oh, très impressimo. 100 00:08:44,357 --> 00:08:47,860 [chuckles] Pleasure palace, here we come. 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,202 Troop movements, leave it here. 102 00:08:56,203 --> 00:08:57,995 No way! 103 00:09:07,464 --> 00:09:09,965 [moaning] 104 00:09:12,636 --> 00:09:15,513 Channel 69, Pop. 105 00:09:15,514 --> 00:09:16,680 Stanley! 106 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 This is grungy! 107 00:09:18,475 --> 00:09:19,808 Where's MTV? 108 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 MTV? 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,728 No problem. 110 00:09:24,231 --> 00:09:28,067 ♪ I'm a liar and I'm a cheat ♪ 111 00:09:28,068 --> 00:09:30,319 Leave it, leave it, I love this song! 112 00:09:31,821 --> 00:09:35,282 Echh! He is so nasty. 113 00:09:35,283 --> 00:09:37,243 Intellectual decay! 114 00:09:37,244 --> 00:09:38,911 Turn it off, it'll rot your brain cells. 115 00:09:38,912 --> 00:09:40,538 It's the international conspiracy! 116 00:09:40,539 --> 00:09:42,289 Hey, hey, hey, careful, you're gonna break it. 117 00:09:42,290 --> 00:09:44,875 You're gonna break it, careful, watch it! 118 00:09:59,474 --> 00:10:00,558 What the hell? 119 00:10:01,142 --> 00:10:03,227 [screaming] 120 00:10:24,291 --> 00:10:26,500 Gosh, that coulda burned down the whole house! 121 00:10:26,501 --> 00:10:28,752 Stanley, you call Norton right this second! 122 00:10:28,753 --> 00:10:30,045 No, no, no, look. 123 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 It's fine, it's workin' fine, it's cool. 124 00:10:32,299 --> 00:10:34,133 [thunder] 125 00:10:35,176 --> 00:10:37,720 Oh boy, Medusa. 126 00:10:45,395 --> 00:10:48,355 Hello, bloodsuckers. 127 00:10:48,356 --> 00:10:51,525 Ready to be turned to stone? 128 00:10:51,526 --> 00:10:53,485 Will you look at those hooters? 129 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 Holy tomato! 130 00:10:54,988 --> 00:10:57,281 Let's watch her tonight, okay, Grampa? 131 00:10:57,282 --> 00:10:59,074 All the way to midnight. 132 00:10:59,075 --> 00:11:00,909 Hell yeah, we'll watch her. 133 00:11:00,910 --> 00:11:03,078 What about brain rot, Dad? 134 00:11:03,079 --> 00:11:05,372 The intellectual conspiracy? 135 00:11:05,373 --> 00:11:08,125 I've said it before and I'll say it again, 136 00:11:08,126 --> 00:11:11,086 war stories and monster movies are educational. 137 00:11:11,087 --> 00:11:12,880 They're survival oriented. 138 00:11:12,881 --> 00:11:15,549 They always neutralize the enemy in the end. 139 00:11:26,936 --> 00:11:28,062 [doorbell rings] 140 00:11:28,063 --> 00:11:29,855 I'll get it, it's OD. 141 00:11:30,690 --> 00:11:31,774 O who? 142 00:11:32,442 --> 00:11:34,568 OD, my new boyfriend. 143 00:11:34,569 --> 00:11:36,862 Oh, Irish boy? 144 00:11:36,863 --> 00:11:39,907 New boyfriend, what happened to the Weinstein boy? 145 00:11:39,908 --> 00:11:42,618 Squidsville, Mommy, gaa! 146 00:11:42,619 --> 00:11:45,371 OD's the coolest boy in school, he's a musical genius. 147 00:11:46,331 --> 00:11:49,583 Okay, invite him in and let's see what he looks like. 148 00:11:54,631 --> 00:11:56,674 OD! 149 00:11:56,675 --> 00:11:59,510 Da-da-da-da-da-da, charge! 150 00:11:59,511 --> 00:12:01,053 Ya gotta come in. 151 00:12:01,054 --> 00:12:03,138 My parents wanna meet you. 152 00:12:04,015 --> 00:12:06,767 Oh, wow, what a drag. 153 00:12:11,231 --> 00:12:12,272 ♪ Ta-da. ♪ 154 00:12:12,273 --> 00:12:14,650 Everybody, this is OD. 155 00:12:37,006 --> 00:12:38,590 Hello, Mr. Putterman, 156 00:12:38,591 --> 00:12:40,300 I'm glad we're finally gettin' a chance to meet. 157 00:12:40,301 --> 00:12:41,969 [mumbles] 158 00:12:42,637 --> 00:12:45,681 Hello, Mrs. Putterman, mm-mm, beautiful outfit. 159 00:12:45,682 --> 00:12:47,057 Why thank you, OD. 160 00:12:47,684 --> 00:12:49,059 You're sweet. 161 00:12:49,060 --> 00:12:50,978 Mom, can we use the Jacuzzi tonight? 162 00:12:50,979 --> 00:12:52,354 Uh, not tonight, baby. 163 00:12:52,355 --> 00:12:54,356 Your father and I might be swinging. 164 00:12:56,067 --> 00:12:59,611 Stanley, we have to meet them at the Cha-Cha Room at eight. 165 00:12:59,612 --> 00:13:03,532 Oh, I gotta hit that ol' locker room pronto. 166 00:13:03,533 --> 00:13:04,908 Nice meeting you, OD. 167 00:13:04,909 --> 00:13:06,493 Don't stay out too late. 168 00:13:06,494 --> 00:13:07,786 Oh, no, we won't. 169 00:13:07,787 --> 00:13:09,705 Well, it was nice meeting you, sir. 170 00:13:09,706 --> 00:13:12,040 Hey, no problem... dude. 171 00:13:14,085 --> 00:13:15,794 Just take care of my little girl. 172 00:13:15,795 --> 00:13:17,045 [laughs] Okay. 173 00:13:17,714 --> 00:13:19,798 - Yeah. - What dress you wearin', babe? 174 00:13:19,799 --> 00:13:22,384 - Oh, my new Naugahyde. - Oww! 175 00:13:22,385 --> 00:13:23,427 - Woo! - Killer! 176 00:13:23,428 --> 00:13:25,804 I'll just get my junk and I'll be right back, okay? 177 00:13:25,805 --> 00:13:28,098 - No sweat. - [giggles] 178 00:13:30,977 --> 00:13:33,061 [growling] 179 00:13:51,122 --> 00:13:52,539 Hey, old dude, 180 00:13:52,540 --> 00:13:53,749 whatcha eatin', man? 181 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 Lizard tail jerky. Wanna stick? 182 00:13:56,211 --> 00:13:57,753 [chuckles] 183 00:13:57,754 --> 00:13:59,588 No thanks, man, I just pigged out. 184 00:14:00,089 --> 00:14:01,590 Amazing creature, the lizard. 185 00:14:02,634 --> 00:14:05,511 Ya eat the tail, it don't give a hoot. 186 00:14:05,512 --> 00:14:07,054 Just grows another one. 187 00:14:07,055 --> 00:14:08,555 And ya eat it too. 188 00:14:09,349 --> 00:14:11,725 It's mighty darn tasty. 189 00:14:24,364 --> 00:14:26,073 Hey, little dude, 190 00:14:26,074 --> 00:14:27,699 you into metal? 191 00:14:27,700 --> 00:14:29,117 Kiss the boot, man. 192 00:14:29,118 --> 00:14:31,620 Kiss the ass, bozo. 193 00:14:31,621 --> 00:14:33,580 Jesus, could you believe that kid? 194 00:14:33,581 --> 00:14:35,165 Oh, I thought he was kinda cute. 195 00:14:35,166 --> 00:14:36,959 That punk stuff is just a phase anyway. 196 00:14:36,960 --> 00:14:39,920 Yeah, I know, but don't they know how ridiculous they look? 197 00:14:41,256 --> 00:14:43,590 Puny, puny earthlings, 198 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 I, Ro-Man, am your new master. 199 00:14:47,095 --> 00:14:49,721 Worship my superior intelligence 200 00:14:49,722 --> 00:14:53,225 or I shall wipe you from the face of the planet. 201 00:14:53,226 --> 00:14:56,979 Uh, give us a break, Ro-Man. 202 00:14:56,980 --> 00:14:59,648 Lose the deep-sea helmet, guy, 203 00:14:59,649 --> 00:15:01,900 and quit monkeying around. 204 00:15:01,901 --> 00:15:04,653 Medusa's been getting a lot of fan mail lately. 205 00:15:04,654 --> 00:15:06,822 Hey, listen, I called that TV guy, Norton. 206 00:15:06,823 --> 00:15:08,866 He's gonna come by a little later and check out the dish. 207 00:15:08,867 --> 00:15:11,743 If it starts acting up again, just turn it off until he gets here. 208 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 Yeah, yeah, yeah, go on, go on, get outta here. 209 00:15:13,997 --> 00:15:16,874 [Medusa] ...words from our sponsors. 210 00:15:16,875 --> 00:15:19,626 Announcing Super Television, 211 00:15:19,627 --> 00:15:23,130 with a picture so lifelike, it comes right out into your living room. 212 00:15:23,131 --> 00:15:24,798 Pretty good old movie, ain't it? 213 00:15:24,799 --> 00:15:25,841 No. 214 00:15:25,842 --> 00:15:28,427 Let's see what's up with the recon satellites. 215 00:15:28,428 --> 00:15:30,762 [TV] ...superior, the winning television you-- 216 00:15:34,851 --> 00:15:36,268 Careful, Grampa! 217 00:15:41,524 --> 00:15:42,858 What the Sam Hill? 218 00:15:42,859 --> 00:15:44,818 Watch out, Grampa, you're gonna break it again! 219 00:15:57,248 --> 00:15:59,583 [growling] 220 00:16:03,296 --> 00:16:05,589 Hey, this looks like a cool movie. 221 00:16:14,140 --> 00:16:16,934 [Grampa] Hey, he's a gross lookin' booger, ain't he? 222 00:16:17,393 --> 00:16:19,269 I'd nuke that sucker! 223 00:16:19,771 --> 00:16:22,356 [grunts] 224 00:16:27,904 --> 00:16:31,490 [grunting] 225 00:16:33,368 --> 00:16:35,827 Well, do something, you ugly bastard! 226 00:16:35,828 --> 00:16:38,372 Man, this is the dumbest movie I ever saw. 227 00:16:38,373 --> 00:16:39,623 What a bunch a crud. 228 00:16:43,836 --> 00:16:46,838 All you phone freaks out there stay tuned. 229 00:16:46,839 --> 00:16:48,423 Oh, boy! 230 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 We're gonna open up the call lines 231 00:16:50,176 --> 00:16:52,552 to see what you perverts are up to. 232 00:16:52,553 --> 00:16:54,680 And Medusa wants to hear wants to hear 233 00:16:54,681 --> 00:16:56,640 some real... 234 00:16:56,641 --> 00:16:58,934 kinky... 235 00:16:58,935 --> 00:17:02,437 nightmares. 236 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Hmm? 237 00:17:11,614 --> 00:17:13,281 [screeching] 238 00:17:36,139 --> 00:17:37,848 [grunting] 239 00:17:40,768 --> 00:17:42,811 [static crackling] 240 00:17:49,527 --> 00:17:52,279 [grunting] 241 00:18:31,235 --> 00:18:32,986 [snores] 242 00:18:46,918 --> 00:18:48,835 [yells] 243 00:18:51,756 --> 00:18:54,299 - [screams] - [roars] 244 00:18:56,719 --> 00:18:58,512 [static crackle] 245 00:18:58,513 --> 00:18:59,971 Great balls of fire! 246 00:19:05,061 --> 00:19:06,937 Did you see somethin', boy? 247 00:19:08,356 --> 00:19:10,190 You know what the Sam Hill it was? 248 00:19:12,068 --> 00:19:15,112 It-it looked like a-- a monster. 249 00:19:15,113 --> 00:19:18,031 There's no such thing as monsters, boy! 250 00:19:18,032 --> 00:19:20,575 It was a God dang burglar! 251 00:19:20,576 --> 00:19:22,119 Let's move out! 252 00:19:25,289 --> 00:19:27,624 It looked... weird. 253 00:19:27,625 --> 00:19:30,502 Sometimes them burglars wear Hallyween masks. 254 00:19:30,503 --> 00:19:32,129 They scare the poop outta ya. 255 00:19:35,466 --> 00:19:38,260 You get the jackets, I'll break out the fire power. 256 00:19:53,317 --> 00:19:56,319 Survival ranger's first priority is defend the home unit. 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 - You got that, boy? - Yes, sir! 258 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Remember what I taught you about the 30-round magazine, boy? 259 00:20:02,118 --> 00:20:03,577 I remember, Grampa. 260 00:20:27,602 --> 00:20:30,478 All right, boy, let's go! 261 00:20:33,191 --> 00:20:35,108 [doorbell rings] 262 00:20:40,364 --> 00:20:42,365 Come on, Mr. Putterman. 263 00:20:42,366 --> 00:20:44,117 I don't have all night here. 264 00:20:56,589 --> 00:21:01,051 Remember boy, best way to stop the enemy-- brain shot! 265 00:21:02,595 --> 00:21:04,346 What a tool job. 266 00:21:04,347 --> 00:21:06,389 Stan, the man. 267 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 Put, the putz. 268 00:21:08,351 --> 00:21:10,560 Can't even get a Heinie for the road. 269 00:21:10,770 --> 00:21:11,728 [bangs] 270 00:21:12,396 --> 00:21:13,772 Did you hear that? 271 00:21:13,773 --> 00:21:16,107 I'll be a God danged son of a gun! 272 00:21:16,108 --> 00:21:17,567 They're stealin' the radar. 273 00:21:22,698 --> 00:21:24,366 What the hey? 274 00:21:28,204 --> 00:21:29,663 [cocking] Stay right where you are! 275 00:21:31,499 --> 00:21:32,999 Hey, guys? 276 00:21:33,000 --> 00:21:34,542 It's me, Norton. 277 00:21:34,543 --> 00:21:37,045 Remember, Norton, the satellite guy. 278 00:21:37,713 --> 00:21:39,005 What the heck are you doin' out here? 279 00:21:39,674 --> 00:21:41,049 Hey, no problem, sir. 280 00:21:41,050 --> 00:21:43,551 Uh, Mr. Putterman called me to come check out the dish. 281 00:21:43,552 --> 00:21:46,179 I rang the front bell, but nobody was home. 282 00:21:47,682 --> 00:21:48,765 We thought we saw a burglar. 283 00:21:49,433 --> 00:21:50,517 Did you see anyone? 284 00:21:50,518 --> 00:21:52,143 No, not me, guy. 285 00:21:52,853 --> 00:21:54,145 You wouldn't by any chance have one a them 286 00:21:54,146 --> 00:21:55,855 Hallyween masks in there, would ya? 287 00:21:59,402 --> 00:22:03,196 Uh, listen, old fella, I'm just here to check out the dish. 288 00:22:03,197 --> 00:22:06,908 So, if you don't mind, I'll get back to work. 289 00:22:09,912 --> 00:22:11,997 All right, boy, let's go recon the house. 290 00:22:21,090 --> 00:22:22,507 Mmm. 291 00:22:53,622 --> 00:22:56,958 Damn, I hate these do-it-yourself 100s. 292 00:23:04,550 --> 00:23:06,676 I'll scout the den, you stay put. 293 00:23:06,677 --> 00:23:08,762 - Keep the front door covered. - I'm goin' with you. 294 00:23:08,763 --> 00:23:11,598 Stay put, soldier, remember your chain of command. 295 00:23:13,059 --> 00:23:14,517 Yes, sir. 296 00:23:47,593 --> 00:23:49,135 Grampa? 297 00:23:50,346 --> 00:23:51,513 You okay? 298 00:23:55,226 --> 00:23:57,310 A-OK, little buddy. 299 00:23:59,855 --> 00:24:03,358 God amighty, Mr. Putterman, this is disgusting. 300 00:24:03,359 --> 00:24:06,569 Gotta keep these electronics clean, nut! 301 00:24:10,533 --> 00:24:12,700 [growling] 302 00:24:16,747 --> 00:24:18,123 [yells] 303 00:24:18,999 --> 00:24:21,751 Grampa, did ya hear that? 304 00:24:21,752 --> 00:24:23,294 Say what, little buddy? 305 00:24:23,295 --> 00:24:25,046 A scream. 306 00:24:25,047 --> 00:24:26,881 Something weird. 307 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 I'll be right there, soldier. 308 00:24:47,736 --> 00:24:49,988 [grunting and growling] 309 00:25:00,791 --> 00:25:02,709 [static crackling] 310 00:25:08,466 --> 00:25:10,633 [growls] 311 00:25:15,806 --> 00:25:17,932 [screams] 312 00:25:17,933 --> 00:25:19,058 [roars] 313 00:25:19,059 --> 00:25:20,226 [crunch] 314 00:25:21,812 --> 00:25:23,897 Grampa! 315 00:25:23,898 --> 00:25:25,732 [chomping] 316 00:25:49,548 --> 00:25:52,050 Grampa! 317 00:26:28,671 --> 00:26:29,879 [male] Operator. 318 00:26:29,880 --> 00:26:31,464 Hello, I need the police. 319 00:26:32,383 --> 00:26:34,300 [male] Police department, Officer Nutky speaking. 320 00:26:34,301 --> 00:26:35,385 Hello, police? 321 00:26:35,386 --> 00:26:36,553 Who's calling, please? 322 00:26:36,554 --> 00:26:38,972 My grampa, I mean a monster. 323 00:26:38,973 --> 00:26:40,598 I mean the TV. 324 00:26:40,599 --> 00:26:42,517 I mean-- Sherman Putterman. 325 00:26:42,518 --> 00:26:45,395 Now, Sherman, are you aware 326 00:26:45,396 --> 00:26:47,564 that what you're doing is a criminal offense? 327 00:26:47,565 --> 00:26:48,690 Huh? 328 00:26:48,691 --> 00:26:50,400 There's a law against prank phone calls. 329 00:26:50,401 --> 00:26:53,403 No, really, I swear there's a monster on TV. 330 00:26:53,404 --> 00:26:56,197 It ate Grampa and the TV guy. 331 00:26:56,198 --> 00:26:58,116 Now listen here, Sherman Putterman, 332 00:26:58,117 --> 00:27:00,618 I'd come out and arrest your ass, but lucky for you 333 00:27:00,619 --> 00:27:03,037 I've got some real police emergencies to attend to. 334 00:27:03,038 --> 00:27:04,706 No, please, wait! 335 00:27:12,047 --> 00:27:13,339 [tires squeal] 336 00:27:24,727 --> 00:27:25,810 Ha-ha. 337 00:27:26,729 --> 00:27:29,397 Hey, let's go! 338 00:27:30,441 --> 00:27:32,150 [chuckles] 339 00:27:32,151 --> 00:27:35,320 - Come on babe, ha-ha. - Come on, come on. 340 00:27:35,321 --> 00:27:38,573 [giggles] Voila. 341 00:27:38,574 --> 00:27:40,283 [French accent] Chez Putterman. 342 00:27:40,284 --> 00:27:43,453 Otherwise known as the Pleasure Zone. 343 00:27:43,454 --> 00:27:44,537 [chuckles] 344 00:27:44,538 --> 00:27:47,582 Wow, you really got a sensuous-type place here. 345 00:27:47,583 --> 00:27:50,585 [Greek accent] So regal, so magnificent, 346 00:27:50,586 --> 00:27:53,254 and so isolated from the city. 347 00:27:53,255 --> 00:27:54,589 That's what we love about it. 348 00:27:54,590 --> 00:27:56,174 Yeah, it's kind of a nature trip. 349 00:27:56,175 --> 00:27:58,843 Puts you in touch with the, uh, real you. 350 00:27:58,844 --> 00:28:02,388 The cities are so nasty these days. Don't you think? 351 00:28:02,389 --> 00:28:05,600 Absolutely-- the cesspools of civilization. 352 00:28:05,601 --> 00:28:08,144 We much prefer to live on the yacht. 353 00:28:08,145 --> 00:28:09,312 Yeah. 354 00:28:09,313 --> 00:28:12,023 Uh, say, babe, you know, I think I better check on Norton. 355 00:28:12,024 --> 00:28:14,108 See how he's doin' with that satellite dish. 356 00:28:14,109 --> 00:28:15,693 Excuse me. 357 00:28:15,694 --> 00:28:17,820 Oh, is he gonna be joining us? 358 00:28:18,530 --> 00:28:20,156 - Sherman! - Mom. 359 00:28:20,157 --> 00:28:23,076 Grampa... a monster! 360 00:28:23,077 --> 00:28:25,787 For Chrissake, he's having another one of his attacks. 361 00:28:25,788 --> 00:28:28,247 Sherman, wake up Sherman, you're dreaming. 362 00:28:28,248 --> 00:28:30,667 No, really, it's in the TV! 363 00:28:31,335 --> 00:28:35,088 Um, Stanley, why don't you show Spiro and Cherry around. 364 00:28:35,089 --> 00:28:36,172 I'll just be a minute. 365 00:28:36,173 --> 00:28:37,507 Good idea. 366 00:28:37,508 --> 00:28:38,841 Maybe we should leave. 367 00:28:38,842 --> 00:28:41,302 Oh, no, no, don't you dare, no, he just needs a pill. 368 00:28:41,303 --> 00:28:44,597 [giggles] Now, go on, go on, have fun. 369 00:28:45,641 --> 00:28:47,600 Please. [chuckles] 370 00:28:49,728 --> 00:28:52,271 What are you doing out of bed, Sherman Putterman! 371 00:28:54,400 --> 00:28:56,651 The Pleasure Den. 372 00:28:56,652 --> 00:29:01,364 Wow, this place is like, really... awesome! 373 00:29:02,199 --> 00:29:05,118 - Art collectors, eh? - Oh, hell, yeah. 374 00:29:05,119 --> 00:29:07,620 Listen, I know a place where you can get all this stuff real cheap. 375 00:29:11,583 --> 00:29:14,043 All right, Norton! 376 00:29:16,714 --> 00:29:18,131 Hey, Norton! 377 00:29:18,132 --> 00:29:19,257 Looking good, guy! 378 00:29:20,175 --> 00:29:21,718 Norton? 379 00:29:21,719 --> 00:29:24,512 Hey, uh, listen, I'd invite you in for a beer or somethin', 380 00:29:24,513 --> 00:29:26,472 but we got company now, so take off, okay? 381 00:29:26,473 --> 00:29:28,599 I'll check with ya later. 'Preciate it, babe. 382 00:29:28,600 --> 00:29:29,934 He's a cool guy. 383 00:29:29,935 --> 00:29:31,728 Service seven days a week. 384 00:29:31,729 --> 00:29:33,396 Handles only the best. 385 00:29:33,397 --> 00:29:34,939 But hey... 386 00:29:36,859 --> 00:29:39,527 on to the Pleasure Dome. 387 00:29:39,528 --> 00:29:42,905 To the Pleasure Dome. 388 00:29:42,906 --> 00:29:44,490 - Mom, please listen to me! - Sherman Putterman, 389 00:29:44,491 --> 00:29:46,159 I'm gonna slap you silly! 390 00:29:46,160 --> 00:29:49,162 Why do you have to pull this when we have company? 391 00:29:49,163 --> 00:29:51,122 Who left the TV on? 392 00:29:51,123 --> 00:29:53,166 No, Mom, there's a monster. 393 00:29:53,167 --> 00:29:56,753 Sherman, you're not gonna make me call Dr. Silverman, are you? 394 00:29:56,754 --> 00:29:58,212 Mom, look. 395 00:29:58,213 --> 00:30:01,507 [gasps] Sherman, what have you done? 396 00:30:01,508 --> 00:30:03,176 That's where Grampa was. 397 00:30:05,220 --> 00:30:06,763 Uchh! 398 00:30:06,764 --> 00:30:09,390 What a mess! 399 00:30:09,892 --> 00:30:10,933 [coughs] 400 00:30:10,934 --> 00:30:13,269 It killed him and the TV guy. 401 00:30:13,270 --> 00:30:17,732 Honestly, I cannot leave you two alone an hour 402 00:30:17,733 --> 00:30:20,735 without some kind of disaster! 403 00:30:32,706 --> 00:30:35,291 [growls] 404 00:30:39,296 --> 00:30:40,755 ♪ Ta-da. ♪ 405 00:30:40,756 --> 00:30:42,548 The Pleasure Dome. 406 00:30:45,010 --> 00:30:46,636 Wow, 407 00:30:46,637 --> 00:30:50,348 now, this is what I call romantic. 408 00:30:50,349 --> 00:30:52,975 Magnificent architecture-- 409 00:30:52,976 --> 00:30:55,019 Greek influenced? 410 00:30:55,020 --> 00:30:58,439 Roman, guy, Roman all the way. 411 00:30:58,440 --> 00:30:59,899 Hey, check it out-- 412 00:31:03,195 --> 00:31:04,821 [beeps] 413 00:31:07,825 --> 00:31:09,283 [feedback as music starts] 414 00:31:09,618 --> 00:31:11,786 I got this baby wired. 415 00:31:11,787 --> 00:31:12,787 State of the art. 416 00:31:27,219 --> 00:31:31,138 This satellite receiver pulls in the weirdest stuff 417 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 from all over the world. 418 00:31:35,227 --> 00:31:37,520 Hey, what is this movie? 419 00:31:37,521 --> 00:31:38,813 Huh? 420 00:31:38,814 --> 00:31:42,066 What is-- what is this movie? 421 00:31:42,067 --> 00:31:44,527 I think I read for a part in it one time. 422 00:31:44,528 --> 00:31:46,445 Bunch a creeps! 423 00:31:49,324 --> 00:31:52,910 [TV] People of Earth, you must heed my warning. 424 00:31:52,911 --> 00:31:55,872 Destroy your satellite receivers. 425 00:31:55,873 --> 00:31:59,375 - Great sound, huh? - Dismantle your communication systems. 426 00:31:59,376 --> 00:32:01,669 Render your television sets 427 00:32:01,670 --> 00:32:05,548 inoperable for the next 200 Earth years. 428 00:32:05,549 --> 00:32:08,217 It may already be too late. 429 00:32:08,218 --> 00:32:11,762 Uh, I don't know, it looks kinda like that Japanese thing-- 430 00:32:11,763 --> 00:32:15,808 uh, you know, whatchamacallit-- you know, where the Martians steal 431 00:32:15,809 --> 00:32:18,019 all the Earth women and knock 'em up. 432 00:32:18,020 --> 00:32:20,688 Yeah, you know, to-- to repopulate Mars. 433 00:32:20,689 --> 00:32:23,357 - Ahh! - Hey, that sounds kinky. 434 00:32:23,358 --> 00:32:25,860 Is that hard core? 435 00:32:25,861 --> 00:32:28,613 Fantastic idea for a movie-- 436 00:32:28,614 --> 00:32:32,533 Martians diddling the women of the universe. 437 00:32:32,534 --> 00:32:35,328 Yeah, yeah, yeah, you got it, Spiro-- 438 00:32:35,329 --> 00:32:38,539 intergalactic swingers. 439 00:32:38,540 --> 00:32:40,499 [growls] 440 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Dad? 441 00:32:54,932 --> 00:32:56,724 Are you decent? 442 00:32:58,393 --> 00:33:02,021 Hold your God dang horses, I'm changing in here! 443 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 See? It was all a dream! 444 00:33:04,775 --> 00:33:06,442 No, Grampa's dead! 445 00:33:06,443 --> 00:33:07,902 Oh, Sherman! 446 00:33:11,323 --> 00:33:12,531 Home so soon? 447 00:33:12,532 --> 00:33:14,158 I'm just takin' care of business here. 448 00:33:14,159 --> 00:33:15,576 Everything okay, Dad? 449 00:33:15,577 --> 00:33:18,120 Okay? Yeah, I guess so. 450 00:33:18,121 --> 00:33:19,747 Everything A-OK with you? 451 00:33:19,748 --> 00:33:22,124 There's a big mess in the den, Dad. 452 00:33:22,125 --> 00:33:23,459 Do you know anything about it? 453 00:33:23,460 --> 00:33:24,961 Mess? [chuckles] 454 00:33:24,962 --> 00:33:27,004 I don't know anything about a mess, dear. 455 00:33:27,005 --> 00:33:28,547 It musta been Sherman. 456 00:33:28,548 --> 00:33:30,424 I'm just takin' care of business. 457 00:33:33,553 --> 00:33:35,012 Get to bed, young man! 458 00:33:35,013 --> 00:33:36,973 We will talk about this in the morning! 459 00:33:36,974 --> 00:33:38,516 No, Mom, really! 460 00:33:38,517 --> 00:33:40,726 Something weird's going on, I swear! 461 00:33:40,727 --> 00:33:42,728 Sherman Putterman, I am fed up! 462 00:33:42,729 --> 00:33:45,189 If you're too big of a sissy to spend the night alone, 463 00:33:45,190 --> 00:33:47,316 then you'll just spend the night with Grampa! 464 00:33:47,943 --> 00:33:52,154 - No, Mom, no, Mom! - Get in there! Get in! 465 00:33:53,407 --> 00:33:57,827 Dad, is it all right if Sherman spends the night with you? 466 00:33:57,828 --> 00:34:00,162 Mom, please let me out! 467 00:34:00,163 --> 00:34:01,497 Come on, Mom. 468 00:34:01,498 --> 00:34:03,416 Please, I swear I'll be good, Mom. 469 00:34:03,417 --> 00:34:06,168 Just let me out, please Mom. 470 00:34:06,169 --> 00:34:08,629 I won't mention the monster, Mom. 471 00:34:08,630 --> 00:34:11,674 Let me out, please, I swear I'll be good! 472 00:34:11,675 --> 00:34:13,551 Pleasant dreams, you two. 473 00:34:13,552 --> 00:34:15,594 - [knocking] Come on, Mom, please? - Good night. 474 00:34:15,595 --> 00:34:16,804 I swear I'll be good! 475 00:34:40,495 --> 00:34:41,954 Grampa? 476 00:34:43,373 --> 00:34:45,249 Grampa, where are you? 477 00:35:07,731 --> 00:35:11,442 Grampa, are you planning a surprise attack? 478 00:35:19,534 --> 00:35:20,993 Grampa? 479 00:35:25,540 --> 00:35:27,166 I hear you, Grampa. 480 00:35:27,918 --> 00:35:29,376 Come outta there. 481 00:35:30,629 --> 00:35:32,797 Or I'll open up on ya. 482 00:35:49,523 --> 00:35:51,232 - There. - [Stanley] Hey, babe. 483 00:35:51,233 --> 00:35:54,401 - [Spiro] Ah, Raquel. - That didn't take long, did it? 484 00:35:55,612 --> 00:35:58,364 I didn't miss anything... exciting? 485 00:35:58,365 --> 00:36:02,743 Oh, Stanley was just showing us the wonders of satellite TV. 486 00:36:02,744 --> 00:36:05,621 He's a real video pilot, eh? 487 00:36:06,456 --> 00:36:08,833 I just really love your house here. 488 00:36:08,834 --> 00:36:12,628 It's so-- I don't know, it's kinda-- kinda weird. 489 00:36:12,629 --> 00:36:14,505 Yeah, thank you. 490 00:36:14,506 --> 00:36:16,006 We did it ourselves. 491 00:36:16,007 --> 00:36:18,843 Hey, babe, is everything cool with Sherm? 492 00:36:18,844 --> 00:36:20,636 He's in with Dad, doin' terrific. 493 00:36:20,637 --> 00:36:22,972 You know, you really got a cute kid there. 494 00:36:22,973 --> 00:36:25,057 Have you ever thought about putting him in the movies? 495 00:36:25,058 --> 00:36:27,726 I mean, I know a really sweet agent. 496 00:36:27,727 --> 00:36:29,145 Oh, God no. 497 00:36:29,146 --> 00:36:31,105 Sherman's much too neurotic to be an actor. 498 00:36:31,106 --> 00:36:33,274 Yeah, the only thing the kid is interested in 499 00:36:33,275 --> 00:36:35,151 is being a soldier. 500 00:36:35,152 --> 00:36:38,028 Oh, such a manly pursuit-- 501 00:36:38,029 --> 00:36:40,030 raping and pillaging, 502 00:36:40,031 --> 00:36:42,741 creating life and taking it away, 503 00:36:42,742 --> 00:36:46,287 like the Gods of the ancient Greeks. 504 00:36:46,288 --> 00:36:48,497 Well, hey, guy, 505 00:36:48,498 --> 00:36:50,916 I mean, I'm a lover not a fighter. 506 00:36:50,917 --> 00:36:53,085 [chuckles] Comprende? 507 00:36:53,086 --> 00:36:56,964 Uh, Spiro, why don't you come help me make the drinks? 508 00:36:56,965 --> 00:36:59,133 Excellent idea. 509 00:36:59,134 --> 00:37:01,844 I make a wonderful margarita. 510 00:37:01,845 --> 00:37:03,429 Very unusual. 511 00:37:03,430 --> 00:37:04,763 Go for it! 512 00:37:04,764 --> 00:37:07,391 Raquel, do you have ouzo? 513 00:37:07,392 --> 00:37:10,436 Uh, no, I don't even know what it is. 514 00:37:10,437 --> 00:37:14,982 Too bad, I make a delicious ouzo margarita. 515 00:37:20,780 --> 00:37:22,823 So, uh... 516 00:37:24,034 --> 00:37:26,243 here we are. 517 00:37:26,244 --> 00:37:27,453 Yeah. 518 00:37:29,039 --> 00:37:31,081 Is it cool if I get in there? 519 00:37:31,458 --> 00:37:34,960 Cool? Babe, it's a perfect 98.6. 520 00:37:34,961 --> 00:37:37,087 It's like floatin' in your mother's womb. 521 00:37:37,088 --> 00:37:39,340 Cool? Hey, go for it. 522 00:37:39,341 --> 00:37:41,008 That's what it's there for. 523 00:37:41,009 --> 00:37:42,343 Okay. 524 00:37:43,762 --> 00:37:45,179 Holy tomatoes. 525 00:37:50,810 --> 00:37:52,645 Oh [giggles], it tickles. 526 00:37:52,938 --> 00:37:54,730 - Are you coming? - Yeah. 527 00:37:54,731 --> 00:37:57,149 I just gotta change my clothes. [chuckles] 528 00:37:58,610 --> 00:38:01,612 Eh, look, whatever you do, don't touch this. 529 00:38:01,613 --> 00:38:03,572 There's something screwy with the waterproofing 530 00:38:03,573 --> 00:38:07,034 and uh, well, I wouldn't want you to get electrocuted. 531 00:38:07,035 --> 00:38:10,537 [giggles] Me neither. Hurry back? 532 00:38:10,538 --> 00:38:12,456 In a flash. 533 00:38:12,457 --> 00:38:15,584 Oh, man that bikini is dynamite. 534 00:38:18,964 --> 00:38:20,923 [growling] 535 00:38:23,635 --> 00:38:26,095 What are you looking at, you creep? 536 00:38:26,930 --> 00:38:29,723 So, tell me, Raquel, 537 00:38:29,724 --> 00:38:33,102 how long have you and Stanley been swinging? 538 00:38:33,103 --> 00:38:35,688 [chuckles] Well, to tell you the truth, 539 00:38:35,689 --> 00:38:37,940 we've only tried it a couple a times. 540 00:38:37,941 --> 00:38:41,652 It's so hard to meet nice people through the classifieds. 541 00:38:42,279 --> 00:38:44,280 Oh, I know exactly what you mean. 542 00:38:44,281 --> 00:38:47,449 One never knows what one is getting into. 543 00:38:47,450 --> 00:38:50,160 But you and Cherry, you're so sweet-- 544 00:38:50,161 --> 00:38:51,870 regular folk. 545 00:38:51,871 --> 00:38:55,165 Stanley's such a fascinating fellow. 546 00:38:55,166 --> 00:38:57,918 A real renaissance man. 547 00:38:57,919 --> 00:38:59,920 [laughs] Definitely. 548 00:38:59,921 --> 00:39:02,172 He's got a really high IQ. 549 00:39:02,173 --> 00:39:04,133 [hums] 550 00:39:14,644 --> 00:39:18,689 People of Earth, please heed my warning. 551 00:39:18,690 --> 00:39:21,025 A terrible accident has occurred. 552 00:39:21,693 --> 00:39:23,569 I am Pluthar, 553 00:39:23,570 --> 00:39:27,031 sanitation captain of the planet Pluton. 554 00:39:27,032 --> 00:39:30,617 A stray energy beam containing garbage 555 00:39:30,618 --> 00:39:32,244 from my substation 556 00:39:32,245 --> 00:39:34,830 may be headed for your solar system 557 00:39:34,831 --> 00:39:38,584 and could possibly result in the total annihilation 558 00:39:38,585 --> 00:39:40,461 of your species. 559 00:39:40,462 --> 00:39:44,298 I'm so terribly sorry for the inconvenience. 560 00:39:47,635 --> 00:39:50,637 I went to my hair dresser today 561 00:39:50,638 --> 00:39:53,349 to have my hair ratted. 562 00:39:54,184 --> 00:39:56,268 You like? 563 00:39:56,269 --> 00:39:59,271 Oh, it's really something to see. 564 00:39:59,272 --> 00:40:03,484 We use live rats, you know. 565 00:40:03,485 --> 00:40:06,070 Snakes just eat 'em up. 566 00:40:06,738 --> 00:40:09,198 Mm-mm, mm-mm. 567 00:40:09,199 --> 00:40:10,240 [thunder] 568 00:40:11,743 --> 00:40:13,494 Whatta you know? 569 00:40:13,495 --> 00:40:17,831 It's time for all you phone freaks out there to give us a call. 570 00:40:17,832 --> 00:40:22,669 Share your darkest hearts. 571 00:40:26,549 --> 00:40:30,135 Meanwhile, back to Attack... 572 00:40:31,679 --> 00:40:34,223 of the something or other. 573 00:40:34,224 --> 00:40:35,849 [rings] 574 00:40:37,185 --> 00:40:40,062 Me, here, who's there? 575 00:40:40,063 --> 00:40:42,606 Is-- is this Medusa? 576 00:40:42,607 --> 00:40:46,610 [sighs] Well, who's it sound like, kid, Count Dracula? 577 00:40:46,611 --> 00:40:48,695 What's your name, I said. 578 00:40:48,696 --> 00:40:50,197 Well, this is Sherman. 579 00:40:50,198 --> 00:40:52,741 And I have this problem and nobody believes me. 580 00:40:52,742 --> 00:40:54,827 Oh, well, 581 00:40:54,828 --> 00:40:57,871 maybe I won't believe you either. 582 00:40:57,872 --> 00:40:59,540 Let's hear it. 583 00:40:59,541 --> 00:41:02,126 Grampa and me, we were sleeping. 584 00:41:02,127 --> 00:41:05,629 And then we woke up, and there was this monster. 585 00:41:05,630 --> 00:41:07,423 And Grampa thought it was a burglar. 586 00:41:07,424 --> 00:41:09,341 And then we saw the TV guy. 587 00:41:09,342 --> 00:41:11,051 And then Grampa disappeared 588 00:41:11,052 --> 00:41:12,970 and the monster went inside the TV. 589 00:41:12,971 --> 00:41:15,139 Then Mom came home and locked me in the bomb shelter. 590 00:41:15,140 --> 00:41:17,057 So, tell me, Sherman, 591 00:41:17,058 --> 00:41:19,476 currently under psychiatric care? 592 00:41:19,477 --> 00:41:20,811 No, really! 593 00:41:20,812 --> 00:41:23,605 Sorry, Sherman, time's up. 594 00:41:26,484 --> 00:41:28,026 [sighs] 595 00:41:33,491 --> 00:41:41,582 Sherman? 596 00:41:43,460 --> 00:41:46,420 Come here, Sherman. 597 00:41:46,421 --> 00:41:50,215 Come real close 598 00:41:50,216 --> 00:41:52,676 to Medusa. 599 00:41:54,471 --> 00:41:56,972 All set, Sherman? 600 00:41:58,850 --> 00:42:03,395 This one's for you, babe. 601 00:42:03,605 --> 00:42:05,314 [roars] [yells] 602 00:42:06,065 --> 00:42:10,652 Pleasant dreams, kiddies. 603 00:42:13,865 --> 00:42:18,869 So, tell me, Raquel, is Stanley a manly man? 604 00:42:18,870 --> 00:42:21,205 Oh, God, yes. 605 00:42:21,206 --> 00:42:23,373 A real stallion. 606 00:42:23,374 --> 00:42:24,875 No, what I mean is, 607 00:42:24,876 --> 00:42:28,378 does Stanley take it like a man? 608 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Oh, yeah. 609 00:42:30,298 --> 00:42:31,882 I guess so. 610 00:42:31,883 --> 00:42:34,051 I thought so. 611 00:42:34,052 --> 00:42:36,678 And what about you, Spiro? 612 00:42:36,679 --> 00:42:39,848 Are you a real manly man? 613 00:42:39,849 --> 00:42:41,308 Oh, yes, indeed. 614 00:42:41,309 --> 00:42:45,145 Spiro Xeros is the manliest of men. 615 00:42:45,146 --> 00:42:49,691 Spiro... do you think that maybe I could have a little sneak preview? 616 00:42:49,692 --> 00:42:50,734 Mmm? 617 00:42:51,736 --> 00:42:55,906 Hey, Raquel, has there been some misunderstanding? 618 00:42:58,493 --> 00:42:59,493 Whatta ya mean? 619 00:42:59,494 --> 00:43:01,203 Well, I'm Greek, you know? 620 00:43:01,204 --> 00:43:02,829 Oh, of course, you're Greek. 621 00:43:02,830 --> 00:43:04,456 It said so in the classifieds. 622 00:43:04,457 --> 00:43:07,334 Oh, don't worry, we're not prejudice. 623 00:43:07,335 --> 00:43:09,253 No, no, no, you don't understand. 624 00:43:09,254 --> 00:43:10,796 I am into Greek. 625 00:43:11,464 --> 00:43:13,131 Greek culture. 626 00:43:13,132 --> 00:43:14,633 I like boys. 627 00:43:16,427 --> 00:43:19,763 Stanley is such a manly man. 628 00:43:21,891 --> 00:43:24,560 Oh, my God, Stanley's never gonna believe this. 629 00:43:29,566 --> 00:43:31,400 Spiro, 630 00:43:31,401 --> 00:43:32,901 how's my main man? 631 00:43:32,902 --> 00:43:36,863 Ahh, Stanley, how marvelous you look. 632 00:43:38,199 --> 00:43:40,826 - An old family recipe. - Oh. 633 00:43:45,206 --> 00:43:48,542 Whoa, whatta ya got in here, Spiro? 634 00:43:48,543 --> 00:43:49,710 Rocket fuel? 635 00:43:49,711 --> 00:43:52,546 Gettin' ready to, uh, blast off? 636 00:43:52,547 --> 00:43:54,256 Stanley, uh-- 637 00:43:54,257 --> 00:43:57,426 Spiro, why don't you take Cherry her drink? 638 00:43:57,427 --> 00:43:58,969 We'll join you in a few seconds. 639 00:43:58,970 --> 00:44:01,179 Excellent idea. 640 00:44:01,180 --> 00:44:03,599 See you soon, eh, tiger? 641 00:44:03,600 --> 00:44:05,225 You bet, guy. 642 00:44:06,769 --> 00:44:09,646 Yassoo! [chuckles] 643 00:44:09,647 --> 00:44:12,149 - Down the hatch. - Yeah, mud in your eye. 644 00:44:13,318 --> 00:44:16,445 So, uh, whatta ya think? You like 'em? 645 00:44:16,446 --> 00:44:18,864 Uh, well, now, look, they're very nice. 646 00:44:18,865 --> 00:44:20,907 - But-- - Yeah, yeah, lookin' good too, huh? 647 00:44:20,908 --> 00:44:23,702 Are we gonna swing or what? 648 00:44:27,373 --> 00:44:29,291 Ahh, 649 00:44:29,292 --> 00:44:32,961 you look so serene, my darling. 650 00:44:35,632 --> 00:44:39,301 Like Cleopatra on the Nile. 651 00:44:52,357 --> 00:44:55,984 That Stanley-- hot stuff, huh? 652 00:45:04,202 --> 00:45:05,535 Oh. 653 00:45:05,536 --> 00:45:08,622 A little warm, don't you think? 654 00:45:10,792 --> 00:45:12,542 Ahh! 655 00:45:12,543 --> 00:45:15,295 Yechh, what is this, 656 00:45:16,506 --> 00:45:18,548 algae? 657 00:45:21,511 --> 00:45:23,970 Ahh, 658 00:45:23,971 --> 00:45:28,058 maybe it's a sex lubricant, huh? 659 00:45:35,108 --> 00:45:37,359 You are so beautiful. 660 00:45:38,861 --> 00:45:41,279 How 'bout a quickie, huh? 661 00:45:42,573 --> 00:45:45,992 A little aperitif, eh? 662 00:45:53,459 --> 00:45:57,671 Just a quick little suck, 663 00:45:57,672 --> 00:45:59,464 eh? 664 00:45:59,465 --> 00:46:00,549 [crunch] 665 00:46:00,550 --> 00:46:02,718 [groans] 666 00:46:14,480 --> 00:46:15,772 Well, 667 00:46:15,773 --> 00:46:18,984 just gonna have to straighten out old Spiro 668 00:46:18,985 --> 00:46:20,527 about the facts a life. 669 00:46:20,528 --> 00:46:22,070 Now, Stanley, don't get belligerent. 670 00:46:22,071 --> 00:46:23,864 Yeah, yeah, yes. 671 00:46:23,865 --> 00:46:25,866 Stanley. 672 00:46:25,867 --> 00:46:28,952 Listen, Spiro, we gotta work something out, pal. 673 00:46:33,708 --> 00:46:35,208 Where are they? 674 00:46:37,795 --> 00:46:39,671 Spiro? 675 00:46:40,757 --> 00:46:41,923 Cherry? 676 00:46:41,924 --> 00:46:46,094 What the hell did that homo do to the Jacooz? 677 00:46:46,637 --> 00:46:50,682 Maybe Spiro's cocktail made someone sicky-poo. 678 00:46:51,976 --> 00:46:53,643 - Stanley? - Yeah! 679 00:46:53,644 --> 00:46:56,605 Stanley, it looks like something's in there. 680 00:46:56,606 --> 00:46:58,106 [bubbling] 681 00:46:59,275 --> 00:47:01,735 [Stanley] No, I hope they didn't electrocute themselv-- 682 00:47:01,736 --> 00:47:03,570 - [growling] - Wait a minute. 683 00:47:03,571 --> 00:47:06,364 [growling] 684 00:47:06,365 --> 00:47:08,283 What is that? 685 00:47:17,627 --> 00:47:18,835 No, no, no. 686 00:47:18,836 --> 00:47:20,420 [barking] 687 00:47:20,421 --> 00:47:21,880 [yells] 688 00:47:35,520 --> 00:47:37,729 Mom! Dad! 689 00:47:42,276 --> 00:47:44,319 Police department, Officer Nutky speaking. 690 00:47:44,320 --> 00:47:45,695 Hello, this is Sherman again. 691 00:47:45,696 --> 00:47:48,532 There's really a monster, it's eating Mom and Dad. 692 00:47:48,533 --> 00:47:50,242 Please, help me! 693 00:47:50,243 --> 00:47:52,035 I warned you about this, son. 694 00:47:52,036 --> 00:47:53,787 You are in a helluva heap a trouble. 695 00:47:53,788 --> 00:47:55,622 Screw you! 696 00:48:03,756 --> 00:48:06,216 [Grampa's voice] Remember what I told you about explosives, boy-- 697 00:48:06,217 --> 00:48:08,426 blow your dang balls off! 698 00:48:15,768 --> 00:48:18,812 [honking] 699 00:48:20,356 --> 00:48:22,190 [tires screech] 700 00:48:22,191 --> 00:48:24,442 [yelling and squealing] 701 00:48:26,487 --> 00:48:28,572 [backfiring] 702 00:48:32,994 --> 00:48:34,411 Where's the party? 703 00:48:34,412 --> 00:48:35,620 [giggles] 704 00:48:37,915 --> 00:48:39,416 Oh! [giggles] 705 00:48:54,348 --> 00:48:57,100 [creaks] 706 00:48:57,768 --> 00:49:00,145 [whispers] Did you feel something? 707 00:49:00,146 --> 00:49:03,315 Yeah, like 3.5 on the Richter scale. 708 00:49:10,907 --> 00:49:11,948 [sighs] 709 00:49:11,949 --> 00:49:13,867 Army dude, what are you doin' up this late? 710 00:49:13,868 --> 00:49:15,535 Sherman, are Mom and Dad home yet? 711 00:49:15,536 --> 00:49:17,162 Sis, stay here. 712 00:49:17,163 --> 00:49:18,622 Somethin' weird's goin' on. 713 00:49:20,541 --> 00:49:21,875 Sherman? 714 00:49:21,876 --> 00:49:23,418 What are you doing? 715 00:49:23,419 --> 00:49:25,170 There's a monster loose. 716 00:49:25,171 --> 00:49:26,379 It ate Grampa. 717 00:49:26,380 --> 00:49:28,632 I think it just ate Mom and Dad. 718 00:49:28,633 --> 00:49:32,302 Honestly, Sherman, sometimes you are such a nerd! 719 00:49:32,303 --> 00:49:34,846 Sis, don't go in there. 720 00:49:34,847 --> 00:49:35,931 Sherman, stop it! 721 00:49:35,932 --> 00:49:37,891 Yeah, buzz off, dude, I wanna party. 722 00:49:37,892 --> 00:49:38,934 Are Mom and Dad home yet? 723 00:49:38,935 --> 00:49:40,936 They were here, some other people too. 724 00:49:40,937 --> 00:49:42,812 The monster got 'em. 725 00:49:42,813 --> 00:49:44,814 Sherman, will you shut up about the monster? 726 00:49:44,815 --> 00:49:46,316 I'm gonna make you take your pills. 727 00:49:46,317 --> 00:49:47,317 Pills, what color? 728 00:49:48,778 --> 00:49:49,945 Follow me. 729 00:49:49,946 --> 00:49:51,863 All right, dude, pill freak. 730 00:49:52,615 --> 00:49:55,116 Don't worry, he'll be asleep in five minutes. 731 00:49:55,117 --> 00:49:56,910 He has these attacks sometimes. 732 00:49:56,911 --> 00:49:58,745 It's like sleepwalking or something. 733 00:50:21,227 --> 00:50:23,103 So, what's the deal, Sherm? 734 00:50:23,104 --> 00:50:25,105 Where's the big monster? 735 00:50:25,106 --> 00:50:26,648 Shh-hh. 736 00:50:27,817 --> 00:50:29,401 Where's Mom and Dad? 737 00:50:29,402 --> 00:50:30,485 Where's Gramps? 738 00:50:30,486 --> 00:50:31,444 [fart sound] 739 00:50:35,616 --> 00:50:38,076 [grunting] 740 00:50:59,557 --> 00:51:02,559 Whoa, man, puke city! 741 00:51:02,560 --> 00:51:04,602 P-U! 742 00:51:04,603 --> 00:51:06,187 Sherman, did you do this? 743 00:51:16,741 --> 00:51:18,825 Careful, you geek, that thing's loaded! 744 00:51:18,826 --> 00:51:20,994 Sherman, gimme that, butt-hole! 745 00:51:20,995 --> 00:51:22,996 No, there's more in the bomb shelter! 746 00:51:22,997 --> 00:51:24,289 Follow me. 747 00:51:24,290 --> 00:51:25,457 Come on! 748 00:51:26,042 --> 00:51:27,625 Be right back, okay, baby? 749 00:51:28,169 --> 00:51:30,003 No sweat. 750 00:51:30,004 --> 00:51:31,713 Hey, what's on el tubo? 751 00:51:35,843 --> 00:51:37,719 [no sound] 752 00:51:43,726 --> 00:51:44,809 Mom? 753 00:51:45,644 --> 00:51:46,978 Dad? 754 00:51:47,521 --> 00:51:48,855 Are you there? 755 00:51:48,856 --> 00:51:51,483 [grunting and growling] 756 00:51:55,988 --> 00:51:57,614 Hi, kids. 757 00:51:58,908 --> 00:52:01,951 Cherry, Spiro, these are the kids. 758 00:52:01,952 --> 00:52:03,912 - Hi. - Yassoo. 759 00:52:03,913 --> 00:52:07,916 Remember, kids, you do your thing, we do ours. 760 00:52:07,917 --> 00:52:11,044 Mother, that is so disgusting! 761 00:52:11,045 --> 00:52:13,046 Night-night, now, kids. 762 00:52:13,047 --> 00:52:15,673 Try and keep it down, will ya? Thanks. 763 00:52:15,674 --> 00:52:18,343 [whispers] Barf me out! 764 00:52:20,805 --> 00:52:22,472 Have any of you seen Gramps? 765 00:52:23,140 --> 00:52:24,682 Right here, honeybee. 766 00:52:24,683 --> 00:52:26,476 Just takin' care a business. 767 00:52:27,478 --> 00:52:31,231 Oh, Gramps, that is totally sicko! 768 00:52:33,776 --> 00:52:34,818 [sighs] 769 00:52:34,819 --> 00:52:36,694 I thought it was a monster. 770 00:52:39,073 --> 00:52:40,990 That's okay, Sherman. 771 00:52:40,991 --> 00:52:43,535 Some day you'll understand. 772 00:52:43,536 --> 00:52:47,831 Earthlings, please, you must heed my warning. 773 00:52:47,832 --> 00:52:49,958 Its appetite is insatiable. 774 00:52:49,959 --> 00:52:52,877 Its curiosity is boundless. 775 00:52:52,878 --> 00:52:56,131 Its strength knows no limits. 776 00:52:56,132 --> 00:53:00,426 It will continue to absorb all life forms. 777 00:53:00,427 --> 00:53:02,554 Sherman, will you please buzz now? 778 00:53:02,555 --> 00:53:04,389 Go to bed or something, we wanna hang out. 779 00:53:04,390 --> 00:53:06,266 Hey, dig this stupid movie. 780 00:53:06,267 --> 00:53:08,268 It's just this one dude talking. 781 00:53:08,269 --> 00:53:11,104 Earthlings, please, you must heed my warning. 782 00:53:11,105 --> 00:53:14,607 That guy, he's talking about the monster! 783 00:53:14,608 --> 00:53:16,484 Would you shut up about the monster! 784 00:53:16,485 --> 00:53:17,735 Go to bed! 785 00:53:17,736 --> 00:53:20,321 There are no such things as monsters! 786 00:53:20,322 --> 00:53:22,448 ... mutating endlessly 787 00:53:22,449 --> 00:53:26,161 until your planet is a barren wasteland-- 788 00:53:28,956 --> 00:53:31,124 Whoa, psychedelic! 789 00:53:33,794 --> 00:53:36,129 There it is, the monster! 790 00:53:37,673 --> 00:53:38,923 [growls] 791 00:53:39,884 --> 00:53:41,342 Whoa. 792 00:53:44,763 --> 00:53:48,725 Whoa! 793 00:53:50,477 --> 00:53:52,729 Run dude! 794 00:53:52,730 --> 00:53:53,938 [screams] 795 00:53:58,861 --> 00:54:01,070 Don't shoot me, dude! 796 00:54:01,697 --> 00:54:02,780 [screams] 797 00:54:08,787 --> 00:54:10,163 [growls] 798 00:54:10,164 --> 00:54:11,873 No, no! 799 00:54:14,418 --> 00:54:15,835 No! 800 00:54:15,836 --> 00:54:16,920 Get away! 801 00:54:20,007 --> 00:54:21,799 No! 802 00:54:22,885 --> 00:54:24,677 [whimpers] 803 00:55:07,888 --> 00:55:09,430 OD, get away. 804 00:55:10,474 --> 00:55:11,599 Yeah. 805 00:55:12,393 --> 00:55:13,685 Stay, dude. 806 00:55:15,062 --> 00:55:16,229 Stay. 807 00:55:19,233 --> 00:55:20,483 [whispers] Whoa. 808 00:55:24,280 --> 00:55:26,239 [monster whimpers] 809 00:55:27,992 --> 00:55:32,245 Wow, a real, live monster. 810 00:55:33,080 --> 00:55:34,872 I told you. 811 00:55:36,333 --> 00:55:37,917 [OD] Did you see that? 812 00:55:37,918 --> 00:55:39,961 He looked right at my studs and cooled out. 813 00:55:40,963 --> 00:55:42,714 This dude's into metal! 814 00:55:42,715 --> 00:55:45,883 [sighs] He's so barfy. 815 00:55:45,884 --> 00:55:47,343 He is not. 816 00:55:47,344 --> 00:55:48,928 He's cool. 817 00:55:56,520 --> 00:55:58,646 Oh, this is too rude! 818 00:55:58,647 --> 00:56:00,898 Hey, you guys, remember that movie? 819 00:56:00,899 --> 00:56:03,234 You know, the one about the little space guy. 820 00:56:04,278 --> 00:56:05,236 Made you cry like a butt-hole? 821 00:56:05,904 --> 00:56:08,281 E.T., stupid. 822 00:56:08,282 --> 00:56:10,074 Yeah. 823 00:56:10,075 --> 00:56:11,659 Okay, stand back, guys. 824 00:56:13,078 --> 00:56:14,329 Careful, baby. 825 00:56:15,080 --> 00:56:16,706 [OD] Okay. 826 00:56:16,707 --> 00:56:17,915 Easy, dude. 827 00:56:22,880 --> 00:56:23,838 Okay, dude. 828 00:56:24,882 --> 00:56:27,300 Easy, now, big monster dude. 829 00:56:27,301 --> 00:56:29,218 [giggles] Come on now. 830 00:56:30,929 --> 00:56:31,971 [growls] 831 00:56:31,972 --> 00:56:33,639 Whoa! 832 00:56:35,225 --> 00:56:36,184 Easy, dude. 833 00:56:50,908 --> 00:56:52,158 All right! 834 00:56:52,159 --> 00:56:55,328 - Rad! - Totally awesome! 835 00:56:55,329 --> 00:56:56,996 [monster grunts] 836 00:57:03,003 --> 00:57:06,589 Food, this is called food. 837 00:57:06,590 --> 00:57:09,342 It's good for you, yum, yum. 838 00:57:10,219 --> 00:57:11,386 Check it out, dude. 839 00:57:14,056 --> 00:57:15,515 Mm-mm, good. 840 00:57:16,100 --> 00:57:17,517 [squeals] 841 00:57:18,310 --> 00:57:21,270 Food, mm-mm, see? 842 00:57:21,271 --> 00:57:23,189 It's good for you. 843 00:57:23,190 --> 00:57:24,982 Like vegetables. 844 00:57:24,983 --> 00:57:27,276 Mother says, "Eat your vegetables." 845 00:57:30,906 --> 00:57:33,783 Food, food. 846 00:57:34,535 --> 00:57:36,327 Food. 847 00:57:36,328 --> 00:57:39,372 - Food, food, food. - Food. 848 00:57:39,373 --> 00:57:40,915 Come on, dude, spit it out. 849 00:57:40,916 --> 00:57:42,417 Food, say it. 850 00:57:42,418 --> 00:57:44,585 Food. 851 00:57:44,586 --> 00:57:46,421 Yeah, that's it, right! 852 00:57:46,422 --> 00:57:49,298 - Why, it can talk! - All right, nice one, dude! 853 00:57:52,970 --> 00:57:55,555 Oh, yeah, here, here, try some! 854 00:57:55,556 --> 00:57:56,806 Go ahead, dude, pig out. 855 00:58:05,274 --> 00:58:06,691 [squeals] 856 00:58:17,744 --> 00:58:20,580 This is music. 857 00:58:20,581 --> 00:58:22,457 Mu-sic. 858 00:58:22,458 --> 00:58:24,167 It's almost as important as food. 859 00:58:29,381 --> 00:58:31,424 [pop instrumental plays] 860 00:58:34,470 --> 00:58:36,971 Ooh, bad tune, dude. 861 00:58:36,972 --> 00:58:38,681 Don't ever listen to that kinda music. 862 00:58:38,682 --> 00:58:39,974 Rots your brain. 863 00:58:40,893 --> 00:58:42,894 Now, this is my band. 864 00:58:42,895 --> 00:58:44,729 I wrote this song. 865 00:58:48,400 --> 00:58:50,818 [blares heavy metal] Bitchin', huh? 866 00:58:53,739 --> 00:58:54,864 Ha-ha! 867 00:58:56,241 --> 00:58:58,159 All right, dude, metal! 868 00:59:10,297 --> 00:59:12,173 [growling] 869 00:59:17,429 --> 00:59:19,972 Okay, I'm OD. 870 00:59:20,682 --> 00:59:23,267 O-D. 871 00:59:23,268 --> 00:59:25,978 D-O. 872 00:59:30,067 --> 00:59:31,442 O-D. 873 00:59:31,443 --> 00:59:37,823 OD, man. 874 00:59:39,660 --> 00:59:42,036 All right, man, this is incredible. 875 00:59:42,037 --> 00:59:43,162 Lemme try. 876 00:59:44,623 --> 00:59:46,123 Hi, monster. 877 00:59:46,124 --> 00:59:48,042 I'm Suzy. 878 00:59:48,043 --> 00:59:50,336 Su-zy. 879 00:59:50,921 --> 00:59:53,381 Suzy. 880 00:59:54,841 --> 00:59:57,677 [squeals] Wow, he's cute. 881 00:59:57,678 --> 00:59:59,178 I don't believe this. 882 01:00:01,056 --> 01:00:03,558 Move over, it's my turn. 883 01:00:03,559 --> 01:00:06,519 Okay, monster-- Sherman. 884 01:00:06,520 --> 01:00:08,521 I'm Sherman. 885 01:00:09,523 --> 01:00:12,316 Sherman. 886 01:00:12,568 --> 01:00:14,110 Say it. 887 01:00:14,111 --> 01:00:23,953 Sherman. 888 01:00:23,954 --> 01:00:28,249 - Sher, Sher, Sher, Sher-- - Yeah, Sherman. 889 01:00:28,250 --> 01:00:29,917 Sherman! 890 01:00:33,755 --> 01:00:36,340 This is TV. 891 01:00:36,341 --> 01:00:38,759 T-V. 892 01:00:38,760 --> 01:00:42,096 Next to food and music, this is mankind's greatest invention. 893 01:00:42,097 --> 01:00:43,139 Watch. 894 01:00:43,140 --> 01:00:45,766 I had a date the other night. 895 01:00:46,977 --> 01:00:48,185 Poor fella. 896 01:00:49,438 --> 01:00:53,441 I turned all the lights off and I whispered to him, 897 01:00:54,151 --> 01:00:57,737 "Whatever you do, honey, don't look at me. 898 01:00:58,780 --> 01:01:03,492 One glance and you're hard as a rock." 899 01:01:04,578 --> 01:01:06,871 Needless to say, 900 01:01:06,872 --> 01:01:10,374 the poor guy peeked. 901 01:01:11,668 --> 01:01:16,005 Now you see why I have this thing for phone freaks. 902 01:01:18,175 --> 01:01:20,343 Hey, guys, come here a minute. 903 01:01:21,219 --> 01:01:23,054 Be right back, okay monster? 904 01:01:23,055 --> 01:01:25,181 [monster coos] 905 01:01:29,853 --> 01:01:31,270 What are we going to do with him? 906 01:01:32,898 --> 01:01:36,609 We're gonna make a million bucks. 907 01:01:36,610 --> 01:01:37,985 - Huh? - Huh? 908 01:01:37,986 --> 01:01:40,946 Don'tcha see, this is like, amazing. 909 01:01:40,947 --> 01:01:42,948 I mean, a monster from outer space, 910 01:01:42,949 --> 01:01:44,950 like-- it's like we own him! 911 01:01:45,619 --> 01:01:47,995 Oh, yeah, rude! 912 01:01:47,996 --> 01:01:51,582 I mean, that guy probably doesn't even know what money is. 913 01:01:51,583 --> 01:01:54,835 Hey, wait a minute, bozo. 914 01:01:54,836 --> 01:01:56,504 Who said anything about you? 915 01:01:56,505 --> 01:01:59,173 I'm the one who saw him first. 916 01:01:59,174 --> 01:02:00,841 Grampa and me discovered him. 917 01:02:00,842 --> 01:02:03,010 He came through our TV. 918 01:02:03,011 --> 01:02:04,845 He's our property. 919 01:02:04,846 --> 01:02:08,933 Hey, spud, I'm the one who communicated with him first. 920 01:02:08,934 --> 01:02:11,936 He takes orders from me, so, watch it, dude. 921 01:02:11,937 --> 01:02:13,604 Come on you guys. 922 01:02:13,605 --> 01:02:15,314 Don't be so selfish. 923 01:02:15,315 --> 01:02:17,233 Why can't he belong to all of us? 924 01:02:17,234 --> 01:02:19,735 Yeah, come on, dude. 925 01:02:19,736 --> 01:02:23,197 This is like... a miracle or something. 926 01:02:23,198 --> 01:02:25,282 There'll be plenty of dough for all of us. 927 01:02:27,119 --> 01:02:28,577 What about Mom and Dad? 928 01:02:29,246 --> 01:02:30,454 Shouldn't we tell them? 929 01:02:30,455 --> 01:02:31,956 Forget Mom and Dad, 930 01:02:31,957 --> 01:02:34,083 we don't have to share anything with them! 931 01:02:34,084 --> 01:02:35,459 They wouldn't believe us anyway. 932 01:02:35,460 --> 01:02:38,212 So, like, partners, okay? 933 01:02:39,923 --> 01:02:42,466 Partners-- okay, Sherm? 934 01:02:44,344 --> 01:02:45,428 I guess so. 935 01:02:46,638 --> 01:02:50,182 Oh, cool, cool, you guys are really cool, man. 936 01:02:51,601 --> 01:02:56,647 So... first thing... I think... 937 01:02:56,648 --> 01:02:59,817 we have to get him on TV. 938 01:03:00,736 --> 01:03:02,653 Well, 939 01:03:02,654 --> 01:03:07,116 it's time for Medusa's beauty sleep now, kiddies. 940 01:03:07,117 --> 01:03:10,119 So, 'til next week, 941 01:03:10,120 --> 01:03:14,206 Medusa hopes you have some real... 942 01:03:15,083 --> 01:03:17,293 wet... 943 01:03:18,086 --> 01:03:22,757 nightmares. [laughs wickedly] 944 01:03:27,512 --> 01:03:28,512 [Sherman] I know. 945 01:03:29,097 --> 01:03:31,390 Medusa, maybe she'll help us. 946 01:03:31,391 --> 01:03:34,101 Yeah, dude, she understands monsters. 947 01:03:34,102 --> 01:03:35,311 Let's call her. 948 01:03:35,312 --> 01:03:37,313 But no more partners, okay? 949 01:03:39,024 --> 01:03:40,524 Here, let me do the talking. 950 01:03:40,525 --> 01:03:42,443 No, I've already called her once tonight. 951 01:03:42,444 --> 01:03:43,527 She knows me. 952 01:03:43,528 --> 01:03:45,196 You told her about the monster? 953 01:03:45,197 --> 01:03:47,698 Yeah, but she didn't believe me either. 954 01:03:47,699 --> 01:03:49,742 - [monster] TV. - Whoa! 955 01:03:51,077 --> 01:03:52,453 Whatsa matter, dude? 956 01:03:52,454 --> 01:03:55,247 TV. [farts] 957 01:03:55,248 --> 01:03:57,291 Whoa, I hope this guy's house trained. 958 01:03:59,044 --> 01:04:01,003 [phone ringing] 959 01:04:01,713 --> 01:04:06,383 Uh, for Chrissake, will somebody get me outta this thing? 960 01:04:06,384 --> 01:04:08,928 Oh, Medusa, you were wonderful tonight. 961 01:04:08,929 --> 01:04:11,388 You were absolutely brilliant. 962 01:04:11,389 --> 01:04:13,224 Come on, come on, come on! 963 01:04:13,225 --> 01:04:16,227 Hey, Al, uh, give me brew and, uh, give me a smoke. 964 01:04:16,228 --> 01:04:17,353 Okay, I'll be right back. 965 01:04:17,354 --> 01:04:19,480 All right, thanks, pal. [phone rings] 966 01:04:19,481 --> 01:04:21,148 Show's over, sucker. 967 01:04:21,149 --> 01:04:24,193 Hello, Medusa, this is Sherman again, remember me? 968 01:04:24,194 --> 01:04:26,320 Sherman? 969 01:04:26,321 --> 01:04:28,197 The schizo. 970 01:04:28,198 --> 01:04:30,157 Well, you know that monster I told you about? 971 01:04:30,158 --> 01:04:31,325 He's really here. 972 01:04:31,326 --> 01:04:33,661 We're teaching him to talk, me and my sister. 973 01:04:33,662 --> 01:04:35,704 And me, man, OD Riley! 974 01:04:35,705 --> 01:04:37,373 Well, listen, Sherman, 975 01:04:37,374 --> 01:04:39,250 I've had a long night. 976 01:04:39,251 --> 01:04:42,461 So, uh, call me next week, huh, we'll chat it up. 977 01:04:42,462 --> 01:04:44,213 - But wait! - [whispers] Let me! 978 01:04:45,590 --> 01:04:46,632 Medusa? 979 01:04:46,633 --> 01:04:49,009 Oh, who's this, your split personality? 980 01:04:49,010 --> 01:04:51,387 This is Suzy Putterman, Sherman's sister. 981 01:04:51,388 --> 01:04:54,557 Business manager for the monster from outer space. 982 01:04:54,558 --> 01:04:56,183 So, tell me, Suzy, 983 01:04:56,184 --> 01:04:59,270 is your whole family a little cuckoo? 984 01:04:59,271 --> 01:05:01,105 Please, Medusa, this is serious! 985 01:05:01,106 --> 01:05:02,731 He's a real live monster! 986 01:05:02,732 --> 01:05:04,567 We wanna know how to get him on TV. 987 01:05:04,568 --> 01:05:08,696 Listen, kid, you want a guest spot, talk to the Letterman people. 988 01:05:08,697 --> 01:05:11,282 Medusa's strictly solo. 989 01:05:11,283 --> 01:05:14,827 Now, if you'll excuse me, I gotta hit some parties. 990 01:05:14,828 --> 01:05:16,036 Please, Medusa! 991 01:05:16,037 --> 01:05:17,955 I'm sure if you saw him, you'd be interested. 992 01:05:17,956 --> 01:05:19,748 Oh, yeah? 993 01:05:19,749 --> 01:05:23,627 Yeah, and we're having sort of a... party for him here, 994 01:05:23,628 --> 01:05:24,920 right now. 995 01:05:24,921 --> 01:05:26,755 A real fun party. 996 01:05:26,756 --> 01:05:28,424 Party, huh? 997 01:05:28,425 --> 01:05:29,800 You could just come and take a look. 998 01:05:29,801 --> 01:05:31,051 No obligation. 999 01:05:31,052 --> 01:05:32,887 He's gonna be a big sensation. 1000 01:05:32,888 --> 01:05:34,388 He talks and everything. 1001 01:05:34,389 --> 01:05:37,474 If you don't help us, someone will. 1002 01:05:37,475 --> 01:05:38,893 Oh, yeah? 1003 01:05:38,894 --> 01:05:41,604 We're on Putterman Lane off Lonesome Canyon, 1004 01:05:41,605 --> 01:05:42,813 at the end of the road. 1005 01:05:42,814 --> 01:05:46,233 Well, like I said, kid, I got some other parties to hit. 1006 01:05:46,234 --> 01:05:49,028 So, uh, don't count on me anytime soon. 1007 01:05:49,029 --> 01:05:50,821 Uh, bye, now. 1008 01:05:51,698 --> 01:05:52,865 [dial tone] 1009 01:05:52,866 --> 01:05:53,908 [slams phone] 1010 01:05:53,909 --> 01:05:56,619 - She coming? - Who knows? 1011 01:05:56,620 --> 01:05:59,163 - She had a crummy attitude. - Hmm. 1012 01:05:59,164 --> 01:06:00,873 [growling] 1013 01:06:00,874 --> 01:06:03,208 TV, TV. 1014 01:06:03,209 --> 01:06:07,046 That's okay, guy, there's always somethin' else on. 1015 01:06:07,047 --> 01:06:08,797 That's what's so cool about TV. 1016 01:06:08,798 --> 01:06:10,090 [beep] 1017 01:06:15,096 --> 01:06:16,805 TV! 1018 01:06:20,143 --> 01:06:21,810 [growls insistently] 1019 01:06:21,811 --> 01:06:23,854 Hey, hold your horses, turkey. 1020 01:06:23,855 --> 01:06:25,731 What are you doing? 1021 01:06:25,732 --> 01:06:27,191 Hey, man, nothing. 1022 01:06:27,192 --> 01:06:28,984 This guy just doesn't dig commercials. 1023 01:06:28,985 --> 01:06:30,486 Be careful, you guys. 1024 01:06:34,324 --> 01:06:35,658 He wants music. 1025 01:06:35,659 --> 01:06:37,785 Shh, come on now, be quiet, okay? 1026 01:06:37,786 --> 01:06:40,913 Yeah, dude, don't be so impatient, butt-hole. 1027 01:06:42,624 --> 01:06:44,541 What's your name? 1028 01:06:45,210 --> 01:06:47,294 What planet are you from? 1029 01:06:47,295 --> 01:06:49,380 [growls] 1030 01:06:56,012 --> 01:06:58,138 He doesn't know what you're talking about. 1031 01:06:58,139 --> 01:06:59,682 He's just a monster. [doorbell rings] 1032 01:06:59,683 --> 01:07:00,975 I'll get it. 1033 01:07:00,976 --> 01:07:02,393 It's her already? 1034 01:07:02,394 --> 01:07:03,435 No way! 1035 01:07:04,312 --> 01:07:06,355 Hey, hey don't let any strangers in. 1036 01:07:11,778 --> 01:07:14,989 I have a warrant here for the arrest of Sherman Putterman. 1037 01:07:14,990 --> 01:07:16,365 Huh? 1038 01:07:16,366 --> 01:07:18,117 Hi, guy. 1039 01:07:18,118 --> 01:07:19,827 Hi, monster. 1040 01:07:19,828 --> 01:07:21,578 Hi, monster. [beep] 1041 01:07:23,748 --> 01:07:25,624 Hey, it's that same dude again. 1042 01:07:25,625 --> 01:07:27,001 ... too late. 1043 01:07:27,002 --> 01:07:29,753 It's appetite is uncontrollable. 1044 01:07:29,754 --> 01:07:33,674 The slightest excitement can trigger a monstrous eating binge. 1045 01:07:34,718 --> 01:07:38,220 I bet you anything he's talking about the monster. 1046 01:07:38,221 --> 01:07:39,471 [growls excitedly] 1047 01:07:39,472 --> 01:07:42,641 I am your friend, Pluthar. 1048 01:07:42,642 --> 01:07:45,019 [incessant growling] 1049 01:07:47,147 --> 01:07:49,440 Hey, hey, cool it! 1050 01:07:50,900 --> 01:07:53,527 We're, uh, having a little, uh, party. 1051 01:07:59,993 --> 01:08:01,326 Hey, hey! 1052 01:08:03,455 --> 01:08:06,540 Hey, I said shut up, butt-hole! 1053 01:08:22,307 --> 01:08:24,767 - Oh, my God! - All right, get back, lady! 1054 01:08:24,768 --> 01:08:26,477 - Oh! - Sis, sis! 1055 01:08:26,478 --> 01:08:28,228 - Oh! - Sis, run quick! 1056 01:08:28,229 --> 01:08:29,438 - Freeze, son, you're under arrest. - [Suzy screams] 1057 01:08:30,940 --> 01:08:32,274 Hey, hey! 1058 01:08:51,586 --> 01:08:54,088 Hey, you kids, come back here! 1059 01:08:55,090 --> 01:08:57,174 You come outta there or I'm gonna come in after you. 1060 01:08:58,218 --> 01:08:59,635 Damn you, kids, you-- 1061 01:08:59,636 --> 01:09:01,720 [growling] 1062 01:09:12,232 --> 01:09:13,232 [groans] 1063 01:09:22,408 --> 01:09:23,700 [roars] 1064 01:09:26,663 --> 01:09:28,080 [yells] 1065 01:09:35,046 --> 01:09:36,755 What happened? 1066 01:09:36,756 --> 01:09:39,591 Saw that space guy on TV. 1067 01:09:39,592 --> 01:09:41,343 Went crazy! 1068 01:09:41,344 --> 01:09:42,719 Where's OD? 1069 01:09:44,097 --> 01:09:45,889 It ate him. 1070 01:09:45,890 --> 01:09:47,933 Oh, my God! 1071 01:09:47,934 --> 01:09:49,101 What are we gonna do? 1072 01:09:51,479 --> 01:09:56,400 We're gonna blow his butt to kingdom come. 1073 01:09:59,028 --> 01:10:00,070 Huh? 1074 01:10:01,406 --> 01:10:03,448 First, secure the perimeter. 1075 01:10:05,368 --> 01:10:06,827 Sherman? 1076 01:10:06,828 --> 01:10:08,370 I'm calling the cops. 1077 01:10:09,289 --> 01:10:11,790 Second, break out the fire power. 1078 01:10:15,753 --> 01:10:17,796 Doo-doo, they cut off our phone! 1079 01:10:18,631 --> 01:10:21,425 Sherman, have you been making prank calls again? 1080 01:10:21,593 --> 01:10:24,761 Here, best chance to stop him is a brain shot. 1081 01:10:24,762 --> 01:10:26,805 What are you talking about? 1082 01:10:26,806 --> 01:10:29,308 We don't even know where his brain is! 1083 01:10:35,481 --> 01:10:37,566 This is so stupid, Sherman. 1084 01:10:46,159 --> 01:10:48,827 This is like, totally disgusting! 1085 01:10:49,579 --> 01:10:51,872 Let's split, we can use that cop's radio. 1086 01:10:51,873 --> 01:10:54,917 No, gotta evacuate Mom and Dad first. 1087 01:11:01,216 --> 01:11:05,010 Wow, these grenades are pretty neat. 1088 01:11:05,011 --> 01:11:07,179 Maybe I killed it already. 1089 01:11:07,180 --> 01:11:10,057 Didn't sound too dead when it ate that cop. 1090 01:11:10,058 --> 01:11:12,643 Yeah, well, maybe I wounded it. 1091 01:11:21,945 --> 01:11:24,196 OD! 1092 01:11:24,656 --> 01:11:25,614 Oh! 1093 01:11:37,085 --> 01:11:38,961 Gross! 1094 01:11:41,422 --> 01:11:42,506 Sis, get back! 1095 01:11:42,507 --> 01:11:43,590 Oh! 1096 01:11:50,265 --> 01:11:51,390 [Suzy] Mom? 1097 01:12:02,068 --> 01:12:04,820 Dad? 1098 01:12:04,821 --> 01:12:06,488 You guys in here? 1099 01:12:11,619 --> 01:12:27,301 Mommy? 1100 01:12:27,927 --> 01:12:29,720 Are you okay? 1101 01:12:43,276 --> 01:12:45,152 [screams] 1102 01:12:46,863 --> 01:12:48,155 It ate them! 1103 01:12:48,906 --> 01:12:52,034 [monster singing] 1104 01:13:11,637 --> 01:13:14,014 [grunts in awe] 1105 01:13:33,034 --> 01:13:35,369 [whispering] Sherman, let's get out of here! 1106 01:13:44,712 --> 01:13:47,506 [Sherman] Perfect setup for a surprise attack. 1107 01:13:47,507 --> 01:13:50,509 Attack? I'm so sure! 1108 01:13:50,510 --> 01:13:52,469 The hand grenade didn't even phase him! 1109 01:14:20,581 --> 01:14:22,374 [whispering] I've got an idea. 1110 01:14:22,375 --> 01:14:23,625 Huh? 1111 01:14:23,626 --> 01:14:24,960 Cover me. 1112 01:14:36,472 --> 01:14:37,431 Be careful! 1113 01:14:59,078 --> 01:15:00,954 [grunts in surprise] 1114 01:15:02,415 --> 01:15:04,291 Hi, monster. 1115 01:15:04,292 --> 01:15:05,959 It's me, 1116 01:15:05,960 --> 01:15:07,419 Sherman. 1117 01:15:19,682 --> 01:15:20,974 Boy-- 1118 01:15:27,648 --> 01:15:29,274 [yells] 1119 01:15:29,275 --> 01:15:31,067 Attack! Attack! 1120 01:15:36,782 --> 01:15:39,951 Sis, the remote on the wall-- throw it in the water! 1121 01:15:47,126 --> 01:15:49,669 Now, throw it! Throw it! 1122 01:15:50,129 --> 01:15:51,838 [monster groans] 1123 01:15:53,466 --> 01:15:54,925 [squeals] 1124 01:15:54,926 --> 01:15:56,885 Let's get outta here, Sherman! 1125 01:16:08,689 --> 01:16:10,398 [screams] 1126 01:16:11,567 --> 01:16:13,276 Sis, stop! 1127 01:16:17,532 --> 01:16:20,283 Earth children, please, I mean you no harm. 1128 01:16:20,284 --> 01:16:22,953 I am Pluthar, here to save you. 1129 01:16:26,332 --> 01:16:29,167 Hey, it's the space guy from TV. 1130 01:16:31,045 --> 01:16:32,587 Whatta you want from us? 1131 01:16:32,588 --> 01:16:34,965 Please, Earthling, there is little time. 1132 01:16:34,966 --> 01:16:37,217 I've come to exterminate the hungry beast. 1133 01:16:38,469 --> 01:16:40,929 Like, what is going on around here? 1134 01:16:40,930 --> 01:16:42,389 What is the hungry beast? 1135 01:16:42,390 --> 01:16:45,725 On my planet, the hungry beast is a house pet, 1136 01:16:45,726 --> 01:16:48,228 similar to your earthly dogs and cats. 1137 01:16:48,229 --> 01:16:50,355 But they are highly unstable, 1138 01:16:50,356 --> 01:16:53,900 prone to mutate wildly and eat everything in sight. 1139 01:16:53,901 --> 01:16:57,737 When mutation occurs, they must be exterminated at once. 1140 01:16:58,406 --> 01:16:59,614 You mean, like... 1141 01:16:59,615 --> 01:17:02,158 he was somebody's pet? 1142 01:17:02,159 --> 01:17:03,368 Oh, yes. 1143 01:17:03,369 --> 01:17:06,079 They're very lovable before they mutate. 1144 01:17:06,080 --> 01:17:08,498 Okay, but like, how did it get here? 1145 01:17:08,499 --> 01:17:09,541 In our house? 1146 01:17:09,542 --> 01:17:11,626 In the extermination process, 1147 01:17:11,627 --> 01:17:13,837 they are converted to pure energy, 1148 01:17:13,838 --> 01:17:16,965 beamed to the farthest reaches of the universe. 1149 01:17:16,966 --> 01:17:20,010 It's really a very safe form of waste disposal. 1150 01:17:20,011 --> 01:17:23,013 Yeah, but like, what did it do with Mommy and Daddy? 1151 01:17:23,014 --> 01:17:25,348 - And OD and Gramps? - And the TV guy? 1152 01:17:25,349 --> 01:17:27,475 The beast has ingested Earthlings? 1153 01:17:28,894 --> 01:17:30,895 Oh, dear, heavens, 1154 01:17:30,896 --> 01:17:32,814 I'll lose my position for this. 1155 01:17:32,815 --> 01:17:35,734 Who cares about your stupid position, what about them? 1156 01:17:35,735 --> 01:17:39,237 Well... we do have a process. 1157 01:17:39,822 --> 01:17:42,407 If I can take the beast back alive, 1158 01:17:43,451 --> 01:17:45,368 which isn't likely, 1159 01:17:45,369 --> 01:17:49,664 the victim's genes could be extracted from the hungry beast's tissue 1160 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 and grown in special serum cultures. 1161 01:17:52,460 --> 01:17:55,003 You mean, like, clones? 1162 01:17:55,004 --> 01:17:57,172 Clones of Mommy and Daddy? 1163 01:17:57,173 --> 01:17:59,883 No, no, they'd be the real Mommy and Daddy. 1164 01:18:01,093 --> 01:18:04,179 Of course, they'd have to live in special aquariums. 1165 01:18:07,433 --> 01:18:09,934 [police radio chatter] 1166 01:18:20,571 --> 01:18:23,073 Come on, come on, come on, chee! 1167 01:18:25,451 --> 01:18:29,954 Right, neighbors already callin' the cops. 1168 01:18:31,248 --> 01:18:35,001 Oh, now this looks like 1169 01:18:35,002 --> 01:18:36,920 a happening party. 1170 01:18:37,213 --> 01:18:38,713 Yeah. 1171 01:18:38,714 --> 01:18:40,840 [owl hoots] 1172 01:18:49,225 --> 01:18:51,434 Messy crowd. 1173 01:18:57,566 --> 01:18:58,608 What? 1174 01:19:07,118 --> 01:19:10,954 Please, children, lay down your weapons and take me to the beast. 1175 01:19:19,422 --> 01:19:21,673 Very well, let's go. 1176 01:19:21,674 --> 01:19:24,342 Son of a bitch! 1177 01:19:24,343 --> 01:19:25,593 Medusa! 1178 01:19:26,095 --> 01:19:29,139 Not so fast, asshole! 1179 01:19:29,140 --> 01:19:30,223 Yah! 1180 01:19:30,224 --> 01:19:32,183 Ugly bastard! 1181 01:19:35,396 --> 01:19:36,521 Uh. 1182 01:19:37,440 --> 01:19:38,940 I'm... 1183 01:19:38,941 --> 01:19:40,608 losing... 1184 01:19:40,609 --> 01:19:41,860 pressure! 1185 01:19:44,905 --> 01:19:45,947 Ooh! 1186 01:19:48,534 --> 01:19:50,577 Oh, my God! 1187 01:19:52,705 --> 01:19:54,748 Right in the nick of time, huh? 1188 01:19:54,749 --> 01:19:57,250 You killed him! 1189 01:19:57,251 --> 01:20:01,087 Spaceman, spaceman, please don't die! 1190 01:20:02,465 --> 01:20:05,675 Hey, what's with you guys? 1191 01:20:05,676 --> 01:20:07,385 I just saved your ass! 1192 01:20:07,386 --> 01:20:08,928 How 'bout a little gratitude? 1193 01:20:08,929 --> 01:20:10,346 You killed him! 1194 01:20:10,347 --> 01:20:12,640 You killed him, you stupid bitch! 1195 01:20:12,641 --> 01:20:13,892 It was our only hope! 1196 01:20:13,893 --> 01:20:14,934 Huh? 1197 01:20:15,519 --> 01:20:17,479 Hey, what are you guys, nuts? 1198 01:20:18,272 --> 01:20:20,982 Hey, I'm history, man, I'm outta here. 1199 01:20:22,568 --> 01:20:23,693 [growling] 1200 01:20:30,659 --> 01:20:32,535 [screams] 1201 01:20:35,539 --> 01:20:38,208 Shoot him, Sherman, shoot him! 1202 01:20:42,213 --> 01:20:43,171 [click] 1203 01:20:47,551 --> 01:20:49,719 Shoot him, Sherman, shoot him! 1204 01:20:50,095 --> 01:20:51,346 [click] 1205 01:20:51,347 --> 01:20:53,973 Come on, kid, blast him! 1206 01:20:53,974 --> 01:20:55,225 [click] 1207 01:20:55,226 --> 01:20:57,519 - I can't, it won't work! - [screams] 1208 01:20:57,520 --> 01:21:01,815 Shoot that gun! 1209 01:21:04,819 --> 01:21:08,446 That's it, I'm outta here! [screams] 1210 01:21:11,992 --> 01:21:14,661 [yelling] 1211 01:21:16,288 --> 01:21:18,248 [screams] 1212 01:21:22,837 --> 01:21:39,519 [yells] 1213 01:21:54,410 --> 01:21:56,786 [birds chirping] 1214 01:22:01,709 --> 01:22:03,293 [crows caw] 1215 01:22:13,929 --> 01:22:16,973 The studio, Al, and make it snappy! 1216 01:22:19,560 --> 01:22:23,229 Come on, come on, come on!