1
00:00:56,990 --> 00:00:58,456
CARDINAL BELLINI.
2
00:01:02,462 --> 00:01:04,429
CARDINAL SANTONI.
3
00:01:07,467 --> 00:01:09,434
CARDINAL BELLINI.
4
00:01:12,472 --> 00:01:14,439
CARDINAL BELLINI.
5
00:01:17,211 --> 00:01:18,943
CARDINAL SANTONI.
6
00:01:21,481 --> 00:01:23,215
CARDINAL BELLINI.
7
00:01:28,988 --> 00:01:31,389
LEO WILL MAKE
A GOOD POPE.
8
00:01:31,458 --> 00:01:33,458
HE'LL BE
A GOOD CHOICE.
9
00:01:46,440 --> 00:01:48,039
YOUR EMINENCES...
10
00:01:48,108 --> 00:01:51,409
WE HAVE A NEW POPE.
11
00:02:00,487 --> 00:02:03,855
DO YOU, MOST REVEREND
LORD CARDINAL,
12
00:02:03,923 --> 00:02:08,960
ACCEPT YOUR ELECTION
AS SUPREME PONTIFF
13
00:02:09,028 --> 00:02:12,930
WHICH HAS BEEN
CANONICALLY CARRIED OUT?
14
00:02:33,453 --> 00:02:36,454
I ACCEPT
IN THE NAME OF THE LORD.
15
00:02:37,457 --> 00:02:40,400
[APPLAUSE]
16
00:04:38,945 --> 00:04:42,346
[RING]
17
00:04:55,862 --> 00:04:57,829
I'M AFRAID
THE SCHEDULE
18
00:04:57,898 --> 00:04:59,815
IS A LITTLE
CRAMPED TODAY,
YOUR HOLINESS.
19
00:04:59,865 --> 00:05:03,334
YOU SAY THAT TO ME
EVERY DAY, FRANCESCO.
20
00:05:03,403 --> 00:05:05,300
YOU FIND A DIFFERENT
WAY OF SAYING IT,
21
00:05:05,350 --> 00:05:07,434
BUT BASICALLY,
THE MESSAGE IS THE SAME.
22
00:05:14,800 --> 00:05:16,213
YOUR HOLINESS,
23
00:05:16,282 --> 00:05:18,182
TODAY WE HAVE
A MEETING
24
00:05:18,251 --> 00:05:20,819
WITH MEMBERS
OF THE VATICAN BANK,
25
00:05:21,520 --> 00:05:23,882
SEVEN GROUPS
FOR BLESSINGS,
26
00:05:23,932 --> 00:05:26,302
THREE PRIVATE AUDIENCES,
27
00:05:26,352 --> 00:05:29,016
A GENERAL AUDIENCE
WITH MEMBERS
28
00:05:29,066 --> 00:05:30,839
OF THE UNITED
STATES NAVY.
29
00:05:30,889 --> 00:05:34,066
A FORMAL AUDIENCE
WITH THE AMBASSADOR
FROM, UH...
30
00:05:34,116 --> 00:05:34,718
BRAZIL.
31
00:05:34,768 --> 00:05:35,867
YES, BRAZIL.
32
00:05:35,936 --> 00:05:38,369
WE HAVE
THE ITALIAN SOCCER TEAM.
33
00:05:38,438 --> 00:05:42,306
THEY'RE IN THE FINALS
OF THE WORLD CUP AGAINST BRAZIL.
34
00:05:42,375 --> 00:05:44,118
IS IT ALL RIGHT
IF I BLESS THEM,
35
00:05:44,168 --> 00:05:45,090
OR WOULD THAT
SET OFF
36
00:05:45,140 --> 00:05:47,104
AN INTERNATIONAL
INCIDENT?
37
00:05:52,018 --> 00:05:56,020
TALKS IN THE MIDDLE EAST
HAVE BROKEN DOWN AGAIN,
38
00:05:56,089 --> 00:05:58,990
AND A MONSOON FLOOD
IN THE PHILIPPINES
39
00:05:59,058 --> 00:06:01,125
HAS LEFT
20,000 HOMELESS.
40
00:06:01,194 --> 00:06:03,127
THE POLISH GOVERNMENT'S
DISTRIBUTING
41
00:06:03,196 --> 00:06:05,597
TWO OF YOUR SPEECHES
FROM AFRICA,
42
00:06:05,665 --> 00:06:09,000
RE-EDITED WITH
A MARXIST SLANT,
OF COURSE.
43
00:06:09,068 --> 00:06:11,503
FRENCH COMMUNISTS
WANT AN INVESTIGATION
44
00:06:11,571 --> 00:06:14,338
INTO THE FINANCES
OF CARDINAL MEDINE.
45
00:06:14,407 --> 00:06:17,341
ALSO, TWO MISSIONARIES
WERE KILLED IN GUATEMALA.
46
00:06:17,410 --> 00:06:20,344
WE ARE TRYING
TO GET THE DETAILS,
47
00:06:20,413 --> 00:06:22,346
BUT APPARENTLY
GOVERNMENT TROOPS
48
00:06:22,415 --> 00:06:26,350
HAVE DESTROYED THE VILLAGES
THEY WERE WORKING IN.
49
00:06:26,419 --> 00:06:28,352
WE ARE PREPARING
A STATEMENT
50
00:06:28,421 --> 00:06:32,423
AND SETTING UP A FUND
FOR THE FAMILIES.
51
00:06:33,426 --> 00:06:36,394
I WILL WRITE
THE STATEMENT.
52
00:06:36,462 --> 00:06:38,129
MYSELF.
53
00:06:41,735 --> 00:06:43,635
THE ITALIAN
SOCCER TEAM,
54
00:06:43,703 --> 00:06:45,336
YOUR HOLINESS.
55
00:06:45,405 --> 00:06:48,873
IN NOMINE PATRIS,
ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI.
56
00:06:57,383 --> 00:06:58,349
THANK YOU.
57
00:06:58,418 --> 00:06:59,383
AH.
58
00:07:09,429 --> 00:07:12,396
IN NOMINE PATRIS,
ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI.
59
00:07:14,935 --> 00:07:17,902
IN NOMINE PATRIS,
ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI.
60
00:07:27,447 --> 00:07:30,915
IN NOMINE PATRIS,
ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI.
61
00:07:33,453 --> 00:07:34,886
HELP HIM.
62
00:07:34,955 --> 00:07:36,854
PLEASE HELP
MY SON.
63
00:07:36,923 --> 00:07:38,856
WHAT'S HIS NAME?
64
00:07:38,925 --> 00:07:39,891
PAOLO.
65
00:07:39,960 --> 00:07:41,793
HELLO, PAOLO.
66
00:07:41,861 --> 00:07:42,794
HOLY FATHER...
67
00:07:42,862 --> 00:07:43,861
HMM?
68
00:07:43,930 --> 00:07:47,031
THE DOCTORS SAY
HE WILL DIE SOON.
69
00:07:49,368 --> 00:07:52,303
PAOLO, DO YOU KNOW
THAT GOD
70
00:07:52,371 --> 00:07:54,338
THINKS ABOUT YOU
EVERY DAY?
71
00:07:54,407 --> 00:07:55,807
YOU ARE THE POPE.
72
00:07:55,875 --> 00:07:57,809
TELL GOD
TO SAVE HIM.
73
00:07:57,877 --> 00:08:00,411
TELL HIM TO SEND
A MIRACLE.
74
00:08:10,423 --> 00:08:12,323
WILL HE GET
BETTER NOW?
75
00:08:12,391 --> 00:08:14,358
DID YOU MAKE
A MIRACLE?
76
00:08:14,427 --> 00:08:16,828
HE'S GOING TO
BE BETTER?
77
00:08:16,896 --> 00:08:19,363
I CAN'T MAKE
A MIRACLE.
78
00:08:19,432 --> 00:08:22,867
I CAN ONLY
PRAY FOR ONE.
79
00:08:22,936 --> 00:08:25,369
WE'LL BOTH PRAY, HMM?
80
00:08:25,438 --> 00:08:27,371
BUT YOU'RE
GOD'S CHOSEN.
81
00:08:27,440 --> 00:08:30,407
WHY CAN'T YOU
MAKE A MIRACLE?
82
00:08:37,416 --> 00:08:38,382
YOUR HOLINESS...
83
00:08:38,451 --> 00:08:39,884
FRANCESCO,
CALL ME SOMETHING
84
00:08:39,953 --> 00:08:41,819
OTHER THAN
"YOUR HOLINESS."
85
00:08:41,888 --> 00:08:44,321
EVERYONE ELSE CALLS YOU
"YOUR HOLINESS."
86
00:08:44,390 --> 00:08:47,792
THEY DON'T ADDRESS ME
50 TIMES A DAY.
87
00:08:47,861 --> 00:08:49,794
VERY WELL,
YOUR HOLINESS.
88
00:08:49,863 --> 00:08:51,362
THANK YOU.
89
00:08:53,900 --> 00:08:56,333
[ALARM]
90
00:08:56,402 --> 00:08:58,335
OUR NEW
SECURITY SYSTEM.
91
00:08:58,404 --> 00:09:01,372
IS HIS HOLINESS
CARRYING ANY METAL?
92
00:09:05,879 --> 00:09:07,378
AH, YES.
93
00:09:08,682 --> 00:09:10,347
THE VATICAN BANK
94
00:09:10,416 --> 00:09:12,650
IS ATTRACTING
TOO FEW DEPOSITORS.
95
00:09:12,719 --> 00:09:17,354
WE FEEL THE SITUATION
MIGHT BE IMPROVED
96
00:09:17,423 --> 00:09:19,991
BY OFFERING
CERTAIN ENTICEMENTS.
97
00:09:20,060 --> 00:09:21,859
ENTICEMENTS?
98
00:09:21,928 --> 00:09:25,163
LIKE IN AMERICAN BANKS,
YOUR HOLINESS.
99
00:09:25,231 --> 00:09:26,831
SMALL DEPOSITORS
MIGHT GET
100
00:09:26,900 --> 00:09:29,333
A CALENDAR
WITH YOUR PICTURE.
101
00:09:29,402 --> 00:09:32,536
MEDIUM-LEVEL DEPOSITORS,
A SPECIAL TOUR
102
00:09:32,605 --> 00:09:33,871
OF THE VATICAN.
103
00:09:33,940 --> 00:09:35,372
WHAT DO WE GIVE
104
00:09:35,441 --> 00:09:36,841
THE HIGH-LEVEL
DEPOSITORS?
105
00:09:36,910 --> 00:09:38,409
A SAINTHOOD?
106
00:09:40,413 --> 00:09:43,047
WELL, UH, SOMEONE...
107
00:09:43,116 --> 00:09:44,882
PROPOSED, UH...
108
00:09:44,951 --> 00:09:47,919
LOCKS OF YOUR HAIR
IN PLASTIC.
109
00:09:51,357 --> 00:09:53,891
COULD I HEAR IT
AGAIN?
110
00:09:53,960 --> 00:09:55,392
YOUR GREATNESS.
111
00:09:55,461 --> 00:09:56,393
NO.
112
00:09:56,462 --> 00:09:58,529
IT'S TOO...
113
00:09:59,933 --> 00:10:01,365
EXALTED.
114
00:10:01,434 --> 00:10:03,701
YOUR MERCIFULNESS?
115
00:10:04,971 --> 00:10:06,871
NO.
116
00:10:06,940 --> 00:10:09,874
THAT'S TOO
SENTIMENTAL.
117
00:10:09,943 --> 00:10:11,909
YOUR SUPERBNESS?
118
00:10:11,978 --> 00:10:12,910
NO.
119
00:10:12,979 --> 00:10:15,880
NO, IT'S GOT TO BE
MORE HUMBLE.
120
00:10:15,949 --> 00:10:16,881
YOUR HUMBLENESS.
121
00:10:16,950 --> 00:10:18,415
THAT'S RIDICULOUS.
122
00:10:18,484 --> 00:10:21,919
HE'S THE HOLY FATHER.
WHAT SHOULD I CALL HIM?
123
00:10:21,988 --> 00:10:23,387
YOUR NOTHING-SPECIALNESS?
124
00:10:23,456 --> 00:10:26,924
WILL YOU HAVE LUNCH NOW,
YOUR MEDIOCRENESS?
125
00:10:26,993 --> 00:10:28,359
UH...
126
00:10:28,427 --> 00:10:29,927
SORRY TO INTERRUPT.
127
00:10:29,996 --> 00:10:31,896
I'VE READ
THE LAYWORKERS' PROPOSAL.
128
00:10:31,965 --> 00:10:33,430
IT'S PERFECTLY REASONABLE.
129
00:10:33,499 --> 00:10:36,433
LET'S GIVE THEM
WHAT THEY WANT.
130
00:10:36,502 --> 00:10:38,469
YES, YES, YOUR, YOUR...
131
00:10:42,441 --> 00:10:44,375
DID YOU THINK
HE HEARD?
132
00:10:44,443 --> 00:10:45,877
NO.
133
00:10:45,945 --> 00:10:47,311
UH...
134
00:10:47,380 --> 00:10:50,414
"YOUR MEDIOCRENESS"
IS TOO LONG.
135
00:10:56,756 --> 00:10:58,890
ANY RESPONSE YET
FROM VIENNA?
136
00:10:58,958 --> 00:11:01,392
BISHOP VON SYLT
IS REFUSING TO FOLLOW
137
00:11:01,460 --> 00:11:04,395
THE GUIDELINES SET FOR MASS
BY VATICAN II.
138
00:11:04,463 --> 00:11:06,898
HE'S CALLING IT
A BASTARD RITE,
139
00:11:06,966 --> 00:11:08,866
THE WORK
OF THE DEVIL.
140
00:11:08,935 --> 00:11:10,401
SOME SISTERS
IN AMERICA
141
00:11:10,469 --> 00:11:12,904
ARE THREATENING
TO LEAVE THE CHURCH
142
00:11:12,972 --> 00:11:14,872
UNLESS THEY CAN
BECOME PRIESTS.
143
00:11:14,941 --> 00:11:16,407
AND CARDINAL LE CLAIRE
144
00:11:16,475 --> 00:11:18,876
SAYS YOUR COMMENTS
ON WORLD HUNGER
145
00:11:18,945 --> 00:11:23,214
WERE, QUOTE,
"NAIVE AND TOO EX--"
146
00:11:23,283 --> 00:11:25,216
[VOICES]
147
00:11:25,285 --> 00:11:27,384
♪ ALLELUIA ♪
148
00:11:27,453 --> 00:11:32,156
♪ ALLELUIA, ALLELU ♪♪
149
00:11:38,998 --> 00:11:40,364
SISTER.
150
00:11:40,433 --> 00:11:41,866
WHY ARE YOU CRYING?
151
00:11:41,935 --> 00:11:43,868
SHE CANNOT
HEAR YOU, FATHER.
152
00:11:43,937 --> 00:11:45,837
SHE CAN'T HEAR
AT ALL?
153
00:11:45,905 --> 00:11:47,371
NO, YOUR HOLINESS.
154
00:11:47,440 --> 00:11:49,808
SHE CAME
FROM HER VILLAGE
TO SEE YOU,
155
00:11:49,858 --> 00:11:51,830
BUT GOT LOST
IN THE CROWD.
156
00:11:52,000 --> 00:11:54,257
AH, SHE CAN'T FIND
HER PARENTS.
157
00:11:54,307 --> 00:11:57,082
SHE SAYS SHE
HITCHHIKED ALL ALONE.
158
00:11:57,132 --> 00:11:59,105
HER NAME IS "ISABELLA".
159
00:11:59,155 --> 00:12:01,021
IT'S WRITTEN
ON HER MEDALLION.
160
00:12:03,957 --> 00:12:07,256
OH, ISABELLA,
ISABELLA.
161
00:12:07,924 --> 00:12:09,692
TELL HER NOT
TO WORRY. THAT...
162
00:12:09,742 --> 00:12:12,029
THAT...WE'LL GET HER HOME.
163
00:12:12,098 --> 00:12:13,297
DON'T WORRY.
164
00:12:13,366 --> 00:12:15,432
HE WILL
GET YOU HOME.
165
00:12:17,971 --> 00:12:19,403
ISABELLA...
166
00:12:19,472 --> 00:12:23,774
WHY, WHY DID YOU
COME TO ROME?
167
00:12:23,843 --> 00:12:26,443
WHY DID YOU
COME TO ROME?
168
00:12:36,455 --> 00:12:39,423
SHE SAYS
SHE CAME TO ROME
169
00:12:39,492 --> 00:12:42,894
TO TELL YOU
THAT HER VILLAGE
HAS NO PRIEST.
170
00:12:44,397 --> 00:12:47,010
YOU HITCHHIKED TO ROME
TO TELL ME--
171
00:12:47,060 --> 00:12:49,160
YES.
FROM MONTEPETRA.
172
00:12:49,210 --> 00:12:51,288
IT SAYS ON THE OTHER SIDE
OF THE MEDALLION.
173
00:12:51,706 --> 00:12:53,916
MONTEPETRA.
ALL RIGHT.
174
00:12:54,440 --> 00:12:56,874
ISABELLA, I--
I PROMISE.
175
00:12:56,943 --> 00:13:01,545
I WILL FIND A PRIEST
FOR MONTEPETRA.
176
00:13:01,614 --> 00:13:02,880
DON'T WORRY.
177
00:13:02,949 --> 00:13:07,418
HE WILL FIND A PRIEST
FOR YOUR VILLAGE.
178
00:13:12,458 --> 00:13:15,393
SHE SAYS, "THANK YOU,"
EMINENCE.
179
00:13:15,461 --> 00:13:16,427
ISABELLA...
180
00:13:23,469 --> 00:13:24,402
OH...
181
00:13:24,470 --> 00:13:25,903
OH, MY CHILD.
182
00:13:25,972 --> 00:13:27,104
OH.
183
00:13:55,935 --> 00:13:59,403
IN NOMINE PATRIS,
ET FILII, ET SPIRITUS SANCTI.
184
00:14:06,912 --> 00:14:08,379
YOUR HOLINESS,
185
00:14:08,448 --> 00:14:10,381
WE ARE IN
YOUR PRESENCE
186
00:14:10,450 --> 00:14:12,383
TO DEMONSTRATE OUR
PERSONAL DEVOTION
187
00:14:12,452 --> 00:14:14,385
IN BRINGING YOU
THE ADMIRATION
188
00:14:14,454 --> 00:14:16,920
OF MANY COUNTRIES
OF THE WORLD.
189
00:14:20,460 --> 00:14:22,393
SECRETARY
OF THE STATE,
190
00:14:22,462 --> 00:14:24,095
CARDINAL MORANTE.
191
00:14:25,098 --> 00:14:26,397
YOUR HOLINESS,
192
00:14:26,466 --> 00:14:28,399
MAY I PRESENT
THE EXCELLENCE
193
00:14:28,468 --> 00:14:31,435
AMBASSADOR
CARLOS RODRIGUEZ.
194
00:14:39,412 --> 00:14:41,845
I BRING GREETINGS
FROM MY GOVERNMENT
195
00:14:41,914 --> 00:14:44,348
AND RESPECTFULLY
REQUEST
196
00:14:44,417 --> 00:14:46,350
THAT YOUR PRIESTS
CEASE
197
00:14:46,419 --> 00:14:49,086
THEIR SUBVERSIVE
ACTIVITIES WITHIN
MY COUNTRY.
198
00:14:49,155 --> 00:14:51,455
OTHERWISE,
I CANNOT BE
199
00:14:51,524 --> 00:14:53,724
RESPONSIBLE
FOR THEIR SAFETY.
200
00:15:01,401 --> 00:15:03,267
BUT YOU ARE RESPONSIBLE.
201
00:15:03,336 --> 00:15:04,868
I BELIEVE, ULTIMATELY,
202
00:15:04,937 --> 00:15:07,671
WE'RE ALL RESPONSIBLE
FOR EACH OTHER.
203
00:15:09,442 --> 00:15:11,909
I'LL REMEMBER YOU
IN MY PRAYERS.
204
00:15:33,666 --> 00:15:34,898
IT'S GETTING CHILLY.
205
00:15:34,967 --> 00:15:36,733
IT'S COLD OUT HERE.
206
00:15:39,472 --> 00:15:40,837
WELL...
207
00:15:40,906 --> 00:15:43,874
IT'S BEEN
A HARD YEAR, LEO.
208
00:15:45,678 --> 00:15:47,678
BUT YOU SURVIVED
IT WELL.
209
00:15:48,948 --> 00:15:51,848
STEFANO, DON'T TELL ME
I'VE SURVIVED IT WELL.
210
00:15:51,917 --> 00:15:53,384
DON'T TELL ME THAT.
211
00:15:54,887 --> 00:15:56,853
I'M COMPLETELY
OUT OF TOUCH
212
00:15:56,922 --> 00:15:58,889
WITH HOW
MOST PEOPLE LIVE.
213
00:16:00,960 --> 00:16:04,328
I SOMETIMES WONDER
IF ANYTHING I SAY OR DO
214
00:16:04,397 --> 00:16:06,897
HAS ANY EFFECT
OUTSIDE THESE WALLS.
215
00:16:08,934 --> 00:16:12,869
THAT ISN'T FOR YOU
TO DECIDE, LEO.
216
00:16:12,938 --> 00:16:16,907
YOU ARE LOVED AND
RESPECTED BY MILLIONS.
217
00:16:19,278 --> 00:16:22,746
YOU'VE DONE ALL
THAT YOU'VE BEEN
ASKED TO DO.
218
00:16:29,388 --> 00:16:31,355
WHEN I WAS A PRIEST,
219
00:16:31,424 --> 00:16:34,358
I COULD SEE
THE RESULTS OF MY WORK.
220
00:16:34,427 --> 00:16:35,892
NOW I'M THE POPE,
221
00:16:35,961 --> 00:16:38,395
BUT I'M NO LONGER
A PRIEST.
222
00:16:38,464 --> 00:16:41,865
IT'S NOT POSSIBLE
TO BE BOTH.
223
00:16:44,403 --> 00:16:47,538
WHAT WOULD HAPPEN
IF I WERE TO RESIGN?
224
00:17:01,420 --> 00:17:11,470
[THUNDER]
225
00:18:50,463 --> 00:18:52,796
DON'T WORRY ABOUT HIM.
HE'LL BE FINE.
226
00:18:52,865 --> 00:18:54,831
COME AND WATCH THE GAME.
227
00:18:54,900 --> 00:18:56,833
...FOR THE WORLD CUP
CHAMPIONSHIP.
228
00:18:56,902 --> 00:18:58,835
PEISANO PASSING OFF
TO DOBROTTO
229
00:18:58,904 --> 00:19:00,871
AS THE OFFENSE SETS PLAY.
230
00:19:00,939 --> 00:19:01,872
HERE'S VIZETTI.
231
00:19:01,940 --> 00:19:04,308
YEAH, ALL RIGHT!
232
00:19:04,377 --> 00:19:05,842
ALL RIGHT!
233
00:19:05,911 --> 00:19:06,810
GO!
234
00:19:06,879 --> 00:19:08,211
ALL THE WAY, GO!
235
00:19:08,281 --> 00:19:10,147
GO!
236
00:19:10,215 --> 00:19:12,316
TO THE LEFT.
TO THE LEFT.
237
00:19:24,930 --> 00:19:26,397
TIME IS RUNNING OUT.
238
00:19:26,465 --> 00:19:27,431
GO!
239
00:19:43,449 --> 00:19:44,415
GO!
240
00:20:01,934 --> 00:20:05,402
WHAT CAN YOU TELL US
ABOUT MORE RECENT POPES?
241
00:20:05,471 --> 00:20:08,405
POPE PAUL X,
RULING FROM
1903 TO 1914,
242
00:20:08,474 --> 00:20:11,408
WAS THE FIRST
OF THE MODERN POPES.
243
00:20:11,477 --> 00:20:12,909
A TRUE ASCETIC,
244
00:20:12,978 --> 00:20:14,911
HE'S REPUTED
TO HAVE WROUGHT
245
00:20:14,980 --> 00:20:16,913
SEVERAL MIRACULOUS CURES
WITH HIS BLESSINGS.
246
00:20:16,982 --> 00:20:19,416
AND, OF THE MORE
RECENT POPES,
247
00:20:19,485 --> 00:20:22,386
POPE JOHN XXIII IS
OBVIOUSLY THE MOST POPULAR.
248
00:20:22,455 --> 00:20:24,388
WHAT A BUNCH
OF NONSENSE.
249
00:20:24,457 --> 00:20:26,923
WHAT DO THESE GUYS
REALLY DO?
250
00:20:26,992 --> 00:20:29,393
THE POPE'S JUST
A MASCOT FOR THE CHURCH.
251
00:20:29,462 --> 00:20:30,927
THEY MIGHT AS WELL
252
00:20:30,996 --> 00:20:33,464
PUT A BUNNY COSTUME
ON HIM.
253
00:20:42,408 --> 00:20:43,874
LOOK. ISN'T THIS
INTERESTING?
254
00:20:43,942 --> 00:20:46,877
THE HOLY CITY
IS ACTUALLY
255
00:20:46,945 --> 00:20:49,446
THE SMALLEST STATE
IN THE WORLD.
256
00:20:49,515 --> 00:20:52,349
THERE GOES GIVINI
ON A BREAKAWAY.
257
00:20:52,418 --> 00:20:53,517
COME ON!
258
00:20:53,586 --> 00:20:55,386
...WHO LOOKS INSIDE.
259
00:20:55,454 --> 00:20:56,353
A HEADER!
260
00:20:56,422 --> 00:20:57,654
HE SCORES!
261
00:20:57,723 --> 00:20:59,923
YAY!
262
00:21:02,428 --> 00:21:03,927
[HONKS HORN]
263
00:21:07,433 --> 00:21:09,933
YOU OLD MAN!
WHERE ARE YOU GOING?
264
00:21:30,456 --> 00:21:32,423
...AND IT'S ALMOST OVER.
265
00:21:32,491 --> 00:21:34,324
SECONDS REMAIN.
266
00:21:34,393 --> 00:21:36,927
THE SUSPENSE...
267
00:21:36,995 --> 00:21:38,929
DANIELLO PROTECTS
THE BALL.
268
00:21:38,997 --> 00:21:39,863
[WHISTLE]
269
00:21:39,932 --> 00:21:41,364
AAH!
270
00:21:41,434 --> 00:21:42,900
ITALY WINS!
271
00:21:42,968 --> 00:21:44,501
WE ARE THE BEST!
272
00:21:44,570 --> 00:21:46,637
WE WON!
273
00:21:46,705 --> 00:21:48,705
WE WON!
274
00:21:50,409 --> 00:21:54,578
...WINS THE WORLD CHAMPIONSHIP
OF FOOTBALL!
275
00:21:54,647 --> 00:21:56,112
THEY'RE SWARMING...
276
00:22:34,987 --> 00:22:36,453
HERE'S ONE!
277
00:22:37,957 --> 00:22:38,889
1...
278
00:22:38,958 --> 00:22:40,824
2...
279
00:22:40,893 --> 00:22:41,892
3!
280
00:22:50,235 --> 00:22:51,835
ITALY!
281
00:22:51,904 --> 00:22:53,336
ITALY!
282
00:22:53,405 --> 00:22:54,838
ITALY!
283
00:22:54,907 --> 00:22:56,339
ITALY!
284
00:22:56,408 --> 00:22:57,841
ITALY!
285
00:22:57,910 --> 00:22:58,842
ITALY!
286
00:22:58,911 --> 00:23:00,443
ITALY!
287
00:23:07,352 --> 00:23:08,719
I'VE LOOKED
EVERYWHERE--
288
00:23:08,787 --> 00:23:10,687
LIBRARIES, CHAPELS,
EVEN THE BATHROOMS.
289
00:23:10,756 --> 00:23:12,689
HE'S NOWHERE
TO BE FOUND.
290
00:23:12,758 --> 00:23:13,724
IT'S TERRIBLE.
291
00:23:13,792 --> 00:23:16,226
WHAT DO WE TELL
THE CURIA?
292
00:23:16,294 --> 00:23:19,229
I'M SORRY, GENTLEMEN,
WE'VE LOST THE POPE?
293
00:23:19,297 --> 00:23:22,098
HOW COULD YOU
LOSE THE POPE?
294
00:23:24,469 --> 00:23:26,904
YOU SAW HIM
LAST NIGHT.
295
00:23:26,972 --> 00:23:28,939
HE DIDN'T MAKE
CONFESSION.
296
00:23:30,442 --> 00:23:32,442
HE WAS TROUBLED.
297
00:23:33,946 --> 00:23:35,579
AND HE TALKED ABOUT...
298
00:23:35,648 --> 00:23:37,280
ABOUT RESIGNING.
299
00:23:37,349 --> 00:23:38,314
MADONNA.
300
00:23:38,383 --> 00:23:39,917
I DON'T BELIEVE IT!
301
00:23:39,985 --> 00:23:41,151
WE HAVE NO REASON
302
00:23:41,219 --> 00:23:42,853
TO BELIEVE OTHERWISE.
303
00:23:42,922 --> 00:23:45,321
THERE WERE NO SIGNS
OF STRUGGLE,
304
00:23:45,390 --> 00:23:47,223
NO THREATENING
TELEPHONE CALLS.
305
00:23:47,292 --> 00:23:49,125
NO DEMANDS FOR RANSOM.
306
00:23:49,194 --> 00:23:51,895
HE JUST WALKED OUT.
307
00:24:00,973 --> 00:24:03,406
YES, YES,
I DO UNDERSTAND.
308
00:24:10,415 --> 00:24:11,414
10,000 LIRE.
309
00:24:14,453 --> 00:24:15,919
ANYBODY
EVER TELL YOU
310
00:24:15,988 --> 00:24:17,921
YOU LOOK
LIKE THE POPE?
311
00:24:18,924 --> 00:24:19,890
SOMETIMES.
312
00:24:19,959 --> 00:24:23,860
UH, I'M SORRY,
BUT I--
313
00:24:23,929 --> 00:24:27,397
I DON'T HAVE ANY MONEY
AT THE MOMENT.
314
00:24:27,466 --> 00:24:29,132
I CAN GET IT.
315
00:24:29,201 --> 00:24:32,836
PEOPLE JUST FEED YOU
FOR NOTHING!
316
00:24:32,905 --> 00:24:34,905
I CAN COME BACK TOMORROW.
317
00:24:34,974 --> 00:24:36,439
LISTEN, BUDDY, PAY UP.
318
00:24:37,977 --> 00:24:40,477
MAYBE I COULD
WASH THE DISHES.
319
00:24:40,545 --> 00:24:42,713
YOU CAN GO TO HELL!
320
00:24:43,649 --> 00:24:45,048
COMING IN HERE
AND TAKING FOOD
321
00:24:45,117 --> 00:24:47,584
FROM THE MOUTHS
OF HONEST MEN.
322
00:24:49,054 --> 00:24:51,354
VATICAN CITY,
GOOD EVENING.
323
00:24:51,423 --> 00:24:53,123
JUST A MOMENT,
PLEASE.
324
00:24:54,226 --> 00:24:55,325
[RING]
325
00:24:55,393 --> 00:24:56,392
HELLO.
326
00:24:58,396 --> 00:24:59,830
YOUR HOLINESS!
327
00:24:59,898 --> 00:25:01,397
WHERE ARE YOU?
328
00:25:04,402 --> 00:25:05,902
QUICKLY, IT'S HIM.
329
00:25:08,406 --> 00:25:09,372
YES.
330
00:25:09,441 --> 00:25:10,907
ANYTHING.
331
00:25:12,410 --> 00:25:13,844
WHERE'S HE
SPEAKING FROM?
332
00:25:13,912 --> 00:25:15,378
IS HE ALL RIGHT?
333
00:25:15,447 --> 00:25:16,847
WHEN'S HE
COMING BACK?
334
00:25:16,915 --> 00:25:17,848
QUIET.
335
00:25:17,916 --> 00:25:19,850
WRITE IT DOWN.
336
00:25:19,918 --> 00:25:22,352
YES.
337
00:25:22,420 --> 00:25:24,054
GIANNI'S PIZZERIA.
338
00:25:24,123 --> 00:25:25,055
PIZZERIA?
339
00:25:25,124 --> 00:25:26,890
YES. GIANNI'S
PIZZERIA.
340
00:25:26,959 --> 00:25:28,892
YOU SURE
IT'S HIM?
341
00:25:28,961 --> 00:25:30,360
YES, YOUR HOLINESS.
342
00:25:30,428 --> 00:25:31,394
10,000 LIRE.
343
00:25:31,463 --> 00:25:32,896
10,000.
344
00:25:32,965 --> 00:25:33,864
10,000?
345
00:25:33,932 --> 00:25:34,898
DON'T WORRY.
346
00:25:34,967 --> 00:25:37,134
WE'LL TAKE
CARE OF IT.
347
00:25:37,202 --> 00:25:39,002
WHEN ARE YOU
COMING BACK?
348
00:25:39,071 --> 00:25:40,637
I DON'T KNOW.
349
00:25:41,907 --> 00:25:43,473
BYE, STEFANO.
350
00:25:43,542 --> 00:25:44,808
YOUR HOLINESS!
351
00:25:44,877 --> 00:25:46,877
YOUR HOLINESS!
352
00:25:50,415 --> 00:25:53,349
DID HE SAY WHEN
HE'S COMING BACK?
353
00:25:53,418 --> 00:25:54,384
NO.
354
00:26:14,406 --> 00:26:15,906
THANK YOU.
355
00:26:23,916 --> 00:26:25,849
JUST WALKED OUT?
356
00:26:25,918 --> 00:26:27,918
HAS HE GONE MAD?
357
00:26:29,454 --> 00:26:31,387
PIUS IX WAS
COMPLETELY INSANE.
358
00:26:31,456 --> 00:26:33,356
HE WAS ILL,
NOT INSANE.
359
00:26:33,425 --> 00:26:35,892
HE STEPPED
ON A CARDINAL'S HEAD
360
00:26:35,961 --> 00:26:38,494
AND PULLED HIM
BY HIS EARS.
361
00:26:38,563 --> 00:26:39,863
GENTLEMEN,
PLEASE.
362
00:26:39,932 --> 00:26:42,332
WE'LL JUST HAVE TO
CARRY ON
363
00:26:42,400 --> 00:26:44,868
AS IF HE WERE HERE.
364
00:26:46,404 --> 00:26:49,339
HOW DO WE EXPLAIN
HE HAS NO AUDIENCES?
365
00:26:49,407 --> 00:26:51,341
THAT HE DOESN'T
ADDRESS CROWDS?
366
00:26:51,409 --> 00:26:52,843
ANNOUNCE THAT
HE'S TIRED
367
00:26:52,911 --> 00:26:57,814
FROM HIS RECENT TRIP
TO THE MIDDLE EAST.
368
00:26:57,883 --> 00:26:59,349
NO VISITORS ALLOWED.
369
00:26:59,417 --> 00:27:01,852
THAT'S OK FOR
THE OUTSIDE WORLD.
370
00:27:01,920 --> 00:27:03,319
WHAT ABOUT THE STAFF?
371
00:27:03,388 --> 00:27:06,322
ONE OF US WILL
HAVE TO STAY
372
00:27:06,391 --> 00:27:09,359
IN HIS APARTMENT
AND EAT HIS MEALS.
373
00:27:09,427 --> 00:27:12,028
THE NUNS CAN BE
SWORN TO SECRECY.
374
00:27:16,401 --> 00:27:18,902
I'M NEEDED
TO HANDLE THE CURIA.
375
00:27:20,072 --> 00:27:21,905
AND I THE PRESS.
376
00:27:51,303 --> 00:27:52,568
FATHER...
377
00:27:54,907 --> 00:27:56,873
I'M A PRIEST...
378
00:27:58,877 --> 00:28:01,878
AND I HAVE A CRISIS.
379
00:28:06,919 --> 00:28:11,822
THERE'S SOMETHING
THAT I WANT TO DO,
380
00:28:11,890 --> 00:28:14,858
BUT I DON'T KNOW
WHETHER I'M...
381
00:28:14,927 --> 00:28:21,331
I'M SIMPLY FOLLOWING
MY OWN DESIRE
382
00:28:21,399 --> 00:28:24,901
WHICH COMES FROM
MY OWN WEAKNESS...
383
00:28:27,439 --> 00:28:28,404
OR...
384
00:28:30,909 --> 00:28:35,879
OR IF I'M BEING COMPELLED BY GOD
385
00:28:35,948 --> 00:28:39,950
TO DO SOMETHING
THAT HE WANTS ME TO DO.
386
00:28:44,857 --> 00:28:47,790
AND, UH,
387
00:28:47,860 --> 00:28:50,360
I'M LOOKING FOR SOME GUIDANCE.
388
00:28:53,398 --> 00:28:54,865
FOR A SIGN.
389
00:29:03,909 --> 00:29:05,876
[SNORING]
390
00:29:07,946 --> 00:29:11,714
[SNORING]
391
00:30:09,308 --> 00:30:10,773
THANK YOU.
392
00:30:13,378 --> 00:30:14,844
GOOD LUCK.
393
00:30:41,406 --> 00:30:43,506
SORRY.
THIS ROAD IS CLOSED.
394
00:30:43,575 --> 00:30:46,509
BUT I HAVE TO GET
TO THE VILLAGE.
395
00:30:46,578 --> 00:30:48,044
THE VILLAGE
IS QUARANTINED.
396
00:30:48,113 --> 00:30:50,513
THERE'S AN EPIDEMIC.
PEOPLE ARE DYING.
397
00:30:50,582 --> 00:30:52,148
[HORN HONKS]
398
00:30:52,217 --> 00:30:54,184
NOBODY
GOES IN OR OUT.
399
00:30:59,424 --> 00:31:01,358
HOW ARE YOU,
MY FRIEND?
400
00:31:01,426 --> 00:31:03,893
HOW ARE THINGS
AT THE MINISTRY?
401
00:31:03,962 --> 00:31:05,195
FINE, FINE.
402
00:31:05,263 --> 00:31:06,529
THAT'S GOOD.
403
00:31:06,598 --> 00:31:07,897
HOW ARE YOU?
404
00:31:07,966 --> 00:31:09,232
FINE.
JUST FINE.
405
00:31:09,301 --> 00:31:11,591
I'LL BE
SEEING YOU.
406
00:32:37,456 --> 00:32:42,725
[PRAYING IN LATIN]
407
00:32:46,931 --> 00:32:48,698
GET AWAY! GET AWAY!
408
00:32:48,766 --> 00:32:50,567
I'M SO SORRY.
409
00:32:56,608 --> 00:32:58,841
MONEY.
MONEY.
MONEY.
410
00:32:58,910 --> 00:33:00,076
PLEASE, MONEY!
411
00:33:00,145 --> 00:33:01,611
I HAVE NO MONEY.
412
00:33:01,679 --> 00:33:04,280
PLEASE, MONEY.
MONEY.
413
00:33:04,349 --> 00:33:06,882
I HAVE NO MONEY.
I'M SORRY.
414
00:33:06,951 --> 00:33:09,185
REALLY,
I HAVE NO MONEY.
415
00:33:09,254 --> 00:33:10,353
MONEY!
416
00:33:10,422 --> 00:33:12,222
I HAVE NO MONEY.
417
00:33:12,290 --> 00:33:13,656
MONEY, MONEY.
418
00:33:35,313 --> 00:33:36,579
ISABELLA.
419
00:33:36,648 --> 00:33:39,282
NO. DON'T BE
FRIGHTENED.
420
00:33:41,085 --> 00:33:43,253
YOU DON'T
REMEMBER ME?
421
00:33:43,321 --> 00:33:44,487
HUH?
422
00:33:45,723 --> 00:33:47,223
NO? ALL RIGHT.
423
00:33:50,928 --> 00:33:53,530
I HAD
A LARGE CROSS HERE,
424
00:33:53,598 --> 00:33:55,398
NO BEARD.
425
00:33:59,504 --> 00:34:00,736
HELLO.
426
00:34:00,805 --> 00:34:02,905
YOU'RE BEAUTIFUL.
427
00:34:07,779 --> 00:34:09,379
I...CAME...
428
00:34:09,447 --> 00:34:11,881
TO SEE YOU...
429
00:34:11,949 --> 00:34:14,284
AND YOUR VILLAGE.
430
00:34:14,352 --> 00:34:15,385
HUH?
431
00:34:15,453 --> 00:34:17,920
IS THIS YOUR HOUSE?
432
00:34:21,125 --> 00:34:22,592
AHH, I SEE.
433
00:34:24,462 --> 00:34:29,865
DON'T TELL...
ANYONE ABOUT ME.
434
00:34:29,934 --> 00:34:34,737
IT'S A--SHHH--
SECRET BETWEEN
JUST US.
435
00:34:34,806 --> 00:34:35,871
YES?
436
00:34:35,940 --> 00:34:38,575
I HAVE NOWHERE
TO SLEEP
437
00:34:38,643 --> 00:34:40,310
IN THE VILLAGE.
438
00:34:40,378 --> 00:34:42,412
DO YOU KNOW...
439
00:34:42,480 --> 00:34:43,713
SOME...
440
00:34:46,884 --> 00:34:48,384
YES.
ALL RIGHT.
441
00:34:50,888 --> 00:34:53,155
NOT YOUR SISTER, NO?
442
00:34:53,225 --> 00:34:54,890
YES.
443
00:34:58,430 --> 00:35:00,196
EXCUSE THE DUST,
444
00:35:00,265 --> 00:35:04,234
BUT BUSINESS
ISN'T TOO GOOD
DURING AN EPIDEMIC.
445
00:35:05,270 --> 00:35:07,670
NO, IT'S VERY NICE,
VERY GOOD.
446
00:35:07,739 --> 00:35:10,206
THANK YOU.
THANK YOU, ISABELLA.
447
00:35:10,275 --> 00:35:13,276
HOW DO YOU KNOW
HER NAME?
448
00:35:13,345 --> 00:35:15,811
SHE SHOWED ME
HER MEDALLION.
449
00:35:15,880 --> 00:35:17,380
AHHH.
450
00:35:17,449 --> 00:35:20,983
AND, UH...HOW DID YOU
GET INTO THE VILLAGE?
451
00:35:21,052 --> 00:35:23,386
I, UH...WALKED UP
THE HILL.
452
00:35:23,455 --> 00:35:26,356
I DIDN'T KNOW
THERE WAS AN EPIDEMIC.
453
00:35:26,424 --> 00:35:27,423
OH.
454
00:35:28,493 --> 00:35:29,759
AND?
455
00:35:31,263 --> 00:35:32,762
WHAT? SORRY.
456
00:35:32,830 --> 00:35:35,732
I WOULD LIKE TO KNOW
MORE ABOUT YOU.
457
00:35:35,800 --> 00:35:38,368
WHAT WOULD YOU
LIKE TO KNOW?
458
00:35:38,436 --> 00:35:40,403
YOUR NAME.
459
00:35:40,472 --> 00:35:44,039
I SHOULD HAVE IT
WRITTEN ON MY MEDALLION.
460
00:35:45,410 --> 00:35:46,876
WELL, WHAT IS IT?
461
00:35:46,944 --> 00:35:48,311
IT'S A CROSS.
462
00:35:48,380 --> 00:35:50,647
NO. I MEAN
YOUR NAME.
463
00:35:50,715 --> 00:35:51,881
FRANCESCO.
464
00:35:53,151 --> 00:35:54,550
YES. FRANCESCO...
465
00:35:55,587 --> 00:35:56,852
BIONDI.
466
00:35:56,921 --> 00:35:59,221
FRANCESCO BIONDI.
467
00:35:59,291 --> 00:36:00,923
FRANCESCO BIONDI.
468
00:36:02,927 --> 00:36:05,695
DO I KNOW YOU?
YOU LOOK FAMILIAR.
469
00:36:05,764 --> 00:36:08,364
I DON'T THINK SO, NO.
470
00:36:08,433 --> 00:36:12,067
SOME PEOPLE SAY
THAT I LOOK LIKE THE POPE.
471
00:36:15,440 --> 00:36:18,408
WELL, ISABELLA SEEMS
TO TRUST YOU.
472
00:36:20,044 --> 00:36:22,278
I'LL SHOW YOU
YOUR ROOM.
473
00:36:22,347 --> 00:36:23,646
THANK YOU.
474
00:36:34,959 --> 00:36:37,860
WE WON'T NEED YOU
TO SERVE NOW.
475
00:36:37,929 --> 00:36:39,395
THANK YOU.
476
00:36:39,464 --> 00:36:41,531
AND PLEASE,
SHUT THE DOOR.
477
00:36:52,877 --> 00:36:54,344
WHAT'S HE HAVING
TODAY?
478
00:36:54,412 --> 00:36:55,845
CALF'S LIVER.
479
00:36:55,913 --> 00:36:57,112
OH, NO.
480
00:36:57,181 --> 00:36:59,215
ALWAYS HAS IT
ON WEDNESDAY.
481
00:36:59,283 --> 00:37:01,651
I CAN'T STAND
CALF'S LIVER.
482
00:37:01,701 --> 00:37:05,001
MAYBE THAT'S WHY
YOU ARE NOT THE POPE.
483
00:39:01,906 --> 00:39:03,706
[DOG BARKS]
484
00:39:25,864 --> 00:39:28,831
HEY! HEY! WHAT IS THIS?
WHAT IS THIS?
485
00:39:28,900 --> 00:39:30,232
HEY!
486
00:39:30,301 --> 00:39:32,167
HEY, PUT THIS DOWN!
487
00:39:32,236 --> 00:39:34,069
HEY...
488
00:39:35,940 --> 00:39:37,907
AAAH. WHO IS THERE?
489
00:39:47,952 --> 00:39:50,352
WHAT ARE YOU DOING?
490
00:39:50,421 --> 00:39:51,754
HUH?
491
00:39:52,924 --> 00:39:54,390
WHO ARE YOU?
492
00:39:54,458 --> 00:39:55,791
WHO ARE YOU?
493
00:39:55,860 --> 00:39:58,861
I ASKED YOU FIRST.
WHO ARE YOU?
494
00:39:58,930 --> 00:40:00,462
OH, GOD.
495
00:40:02,133 --> 00:40:03,733
ARE YOU THE POLICE?
496
00:40:03,801 --> 00:40:04,901
NO.
497
00:40:04,969 --> 00:40:07,136
POLICE ARE
LOOKING FOR ME.
498
00:40:07,204 --> 00:40:08,538
HUNDREDS.
499
00:40:08,606 --> 00:40:11,106
BUT THEY WILL
NEVER CATCH GIULIANO.
500
00:40:11,175 --> 00:40:13,375
ARE THESE YOUR BOYS?
501
00:40:13,444 --> 00:40:14,610
YES.
502
00:40:15,446 --> 00:40:17,312
NOT VERY MANY.
503
00:40:17,381 --> 00:40:18,881
I HAVE MORE.
504
00:40:18,950 --> 00:40:20,215
THAT'S GOOD.
505
00:40:20,284 --> 00:40:21,784
THAT'S GOOD.
506
00:40:28,793 --> 00:40:30,292
REAL GOLD.
507
00:40:30,361 --> 00:40:31,761
YES.
508
00:40:31,829 --> 00:40:34,730
WHY DON'T YOU CARE
THAT I TOOK IT?
509
00:40:34,799 --> 00:40:37,667
ALL RIGHT, THEN.
DON'T TAKE IT.
510
00:40:37,735 --> 00:40:39,769
MAYBE HE'S A PRIEST.
511
00:40:39,837 --> 00:40:42,872
NO. A PRIEST
WOULD BE TELLING US
512
00:40:42,941 --> 00:40:45,374
WE GO TO HELL FOR THIS.
513
00:40:45,443 --> 00:40:48,343
IF I WERE YOU,
I'D LEAVE MONTEPETRA.
514
00:40:48,412 --> 00:40:51,413
IT'S NOT SUCH A GOOD PLACE
FOR STRANGERS.
515
00:40:57,455 --> 00:40:58,921
GIULIANO...
516
00:41:02,460 --> 00:41:04,860
THE CROSS
IS WORTH MONEY.
517
00:41:04,929 --> 00:41:07,396
DON'T SQUANDER IT.
KEEP IT.
518
00:41:07,465 --> 00:41:11,366
ONE DAY YOU MAY NEED IT
FOR SOMETHING IMPORTANT.
519
00:41:11,435 --> 00:41:13,268
HMM?
520
00:41:26,951 --> 00:41:29,184
2,300.
2,500 NOW.
521
00:41:48,439 --> 00:41:49,571
COFFEE.
522
00:41:56,413 --> 00:41:58,580
CIOLINO,
THAT'S THE GUY
523
00:41:58,650 --> 00:42:01,583
WHO SNUCK
ON THE FRUIT TRUCK.
524
00:42:34,485 --> 00:42:35,885
NEED SOME HELP?
525
00:42:35,953 --> 00:42:37,853
YOU KNOW
ABOUT DONKEYS?
526
00:42:41,926 --> 00:42:45,360
I JUST FOUND OUT
ABOUT THE EPIDEMIC.
527
00:42:45,429 --> 00:42:46,929
OH?
528
00:42:46,998 --> 00:42:51,500
YES, FROM ONE OF THE DEAD,
AS A MATTER OF FACT.
529
00:42:58,442 --> 00:43:01,877
THERE WAS A REAL ONE HERE
THREE YEARS AGO.
530
00:43:01,946 --> 00:43:06,048
THE HEALTH MINISTRY CAME IN
AND QUARANTINED THE TOWN,
531
00:43:06,117 --> 00:43:08,550
AND THEN
THEY BROUGHT IN FOOD.
532
00:43:08,619 --> 00:43:13,555
THE MEN LIKED IT SO MUCH,
THEY DECIDED TO DO IT AGAIN.
533
00:43:13,624 --> 00:43:17,059
HOW DO THEY GET THE MARKS
ON THEIR FACES?
534
00:43:17,128 --> 00:43:20,029
YOU RUB AN HERB
ON YOUR FACE.
535
00:43:20,098 --> 00:43:22,064
IT MAKES
A NICE WELT.
536
00:43:22,133 --> 00:43:24,566
YOU OUGHT TO BE
LEAVING THEN.
537
00:43:24,635 --> 00:43:27,569
NO. I THOUGHT
I WOULD TRY TO FIND
538
00:43:27,638 --> 00:43:29,605
SOME WORK
IN THE VILLAGE.
539
00:43:29,673 --> 00:43:31,573
NO WORK
IN MONTEPETRA.
540
00:43:31,642 --> 00:43:34,076
THE MEN GO OVER
TO RIGIO,
541
00:43:34,145 --> 00:43:37,079
THE ONES
NOT PRETENDING
TO BE SICK.
542
00:43:37,148 --> 00:43:40,049
I MIGHT GO WITH THEM
IN THE MORNING.
543
00:43:40,118 --> 00:43:41,617
YOU WON'T LIKE IT.
544
00:43:41,685 --> 00:43:43,518
MAYBE NOT.
545
00:43:43,587 --> 00:43:46,521
I'LL HAVE ISABELLA
WAKE YOU IN THE MORNING
546
00:43:46,590 --> 00:43:48,657
WHEN IT'S TIME TO GO.
547
00:43:48,726 --> 00:43:50,226
THANK YOU.
548
00:44:42,413 --> 00:44:43,712
GO. GO.
549
00:45:31,295 --> 00:45:32,594
[TELEPHONE RINGS]
550
00:45:34,431 --> 00:45:35,397
HELLO.
551
00:45:35,466 --> 00:45:36,866
HELLO, STEFANO.
552
00:45:36,934 --> 00:45:38,533
YOUR HOLINESS!
553
00:45:38,602 --> 00:45:40,236
WHERE ARE YOU?
554
00:45:40,304 --> 00:45:43,138
I'M IN A SMALL VILLAGE
IN THE SOUTH.
555
00:45:43,207 --> 00:45:44,639
HE'S IN THE SOUTH.
556
00:45:44,708 --> 00:45:45,640
WHEREABOUTS?
557
00:45:45,709 --> 00:45:47,142
ARE YOU ALL RIGHT?
558
00:45:47,211 --> 00:45:48,510
YES, I'M FINE.
559
00:45:48,579 --> 00:45:51,313
I'M JUST A LITTLE TIRED
FROM WORKING.
560
00:45:51,382 --> 00:45:54,917
WORK?
YOU GOT A JOB?
561
00:45:54,986 --> 00:45:57,853
WELL, IT'S NOT
EXACTLY A JOB.
562
00:45:57,922 --> 00:46:02,491
I SORT RAGS
WITH THE VILLAGERS.
563
00:46:04,395 --> 00:46:05,861
HE'S SORTING RAGS.
564
00:46:05,930 --> 00:46:07,196
RAGS?
565
00:46:07,265 --> 00:46:10,332
YOUR HOLINESS,
WITH ALL DUE RESPECT,
566
00:46:10,401 --> 00:46:13,735
CAN'T THESE PEOPLE
SORT THEIR OWN RAGS?
567
00:46:15,239 --> 00:46:18,040
WELL, YES, THEY COULD,
BUT, UH...
568
00:46:18,109 --> 00:46:21,010
WE CAN EASILY
SEND YOU MONEY IF--
569
00:46:21,078 --> 00:46:24,046
NO, NO, STEFANO.
THAT WON'T BE NECESSARY.
570
00:46:24,115 --> 00:46:25,047
REALLY.
571
00:46:25,116 --> 00:46:27,549
ASK HIM WHEN
HE'S COMING BACK.
572
00:46:27,618 --> 00:46:30,953
YOUR HOLINESS,
WHEN ARE YOU COMING BACK?
573
00:46:31,022 --> 00:46:34,556
NO. WELL, I DON'T KNOW
WHEN I'M COMING BACK.
574
00:46:34,625 --> 00:46:38,260
I THINK I'M SUPPOSED
TO DO SOMETHING HERE.
575
00:46:40,398 --> 00:46:42,197
BUT WE'VE ANNOUNCED
576
00:46:42,266 --> 00:46:45,301
THAT YOU ARE ON
A TWO-WEEK RETREAT.
577
00:46:45,369 --> 00:46:46,868
WHAT CAN WE DO
578
00:46:46,938 --> 00:46:49,405
IF YOU'RE NOT BACK
IN TIME?
579
00:46:49,473 --> 00:46:51,340
YOU'LL THINK
OF SOMETHING.
580
00:46:51,409 --> 00:46:54,009
I HAVE COMPLETE
CONFIDENCE IN YOU.
581
00:46:54,078 --> 00:46:56,345
YES, YOUR HOLINESS.
582
00:46:56,414 --> 00:46:58,314
BYE-BYE, STEFANO.
583
00:46:58,382 --> 00:47:00,416
GOOD-BYE, YOUR HOLINESS.
584
00:47:07,925 --> 00:47:10,826
HE HAS COMPLETE
CONFIDENCE IN US.
585
00:47:10,894 --> 00:47:13,329
THAT DOESN'T HELP,
DOES IT?
586
00:47:13,397 --> 00:47:15,397
JUST PRAY.
587
00:47:23,941 --> 00:47:25,407
WELL...
588
00:47:26,910 --> 00:47:29,411
HERE I AM IN MONTEPETRA.
589
00:47:31,449 --> 00:47:34,916
I CAN SEE WHY
YOU WANTED SOMEBODY TO COME.
590
00:47:38,456 --> 00:47:41,323
I FEEL RATHER INADEQUATE,
TO TELL THE TRUTH,
591
00:47:41,392 --> 00:47:45,361
BECAUSE THERE IS RATHER
A LOT TO DO.
592
00:47:48,899 --> 00:47:51,800
I'M NOT SURE
WHERE TO BEGIN.
593
00:47:51,869 --> 00:47:53,302
IN FACT...
594
00:47:53,371 --> 00:47:56,805
I THINK REALLY
I COULD DO WITH SOME HELP.
595
00:47:56,874 --> 00:47:58,540
[SHEEP BLEATING]
596
00:48:10,754 --> 00:48:12,054
GOOD MORNING.
597
00:48:26,237 --> 00:48:27,403
HELLO.
598
00:48:29,740 --> 00:48:31,740
IT'S A WONDERFUL VIEW.
599
00:48:41,718 --> 00:48:43,618
YOU'RE POPE LEO, HUH?
600
00:48:49,060 --> 00:48:51,193
YOU'RE POPE LEO, YES.
601
00:48:51,262 --> 00:48:53,595
[SHEEP BLEATING]
602
00:48:53,664 --> 00:48:57,533
EXCUSE THE SHEEP.
THEY SEE SO FEW POPES.
603
00:49:03,207 --> 00:49:05,374
THEY FIRED YOU
OR WHAT?
604
00:49:09,413 --> 00:49:12,347
I NEVER THOUGHT
OF THAT.
605
00:49:12,416 --> 00:49:15,317
NO. THEY DIDN'T
FIRE ME.
606
00:49:15,386 --> 00:49:17,786
MAYBE GOD DID.
607
00:49:17,854 --> 00:49:21,356
I CAN PUT YOUR MIND
TO REST WITH THAT.
608
00:49:21,425 --> 00:49:24,393
THERE'S NO SUCH PERSON.
609
00:49:41,278 --> 00:49:43,745
WHAT HAPPENED
TO THE AQUEDUCT?
610
00:49:46,450 --> 00:49:47,882
EARTHQUAKE.
611
00:49:47,951 --> 00:49:50,685
HALF THE VILLAGE
WENT WITH IT.
612
00:49:50,754 --> 00:49:53,222
WHY WAS IT
NEVER REBUILT?
613
00:49:53,290 --> 00:49:55,591
FOR THAT
YOU NEED THE MONEY...
614
00:49:57,461 --> 00:49:59,394
AND THE WILL.
615
00:49:59,463 --> 00:50:02,431
THE MONEY WAS TAKEN
BY THE PRIESTS.
616
00:50:06,437 --> 00:50:08,937
AND THE WILL BY...
617
00:50:11,975 --> 00:50:13,275
BY WHO?
618
00:50:17,148 --> 00:50:18,280
DARWIN.
619
00:51:03,760 --> 00:51:05,093
HEY!
620
00:51:23,314 --> 00:51:24,308
OUCH!
621
00:53:14,458 --> 00:53:16,925
I COULD DO
WITH YOUR HELP.
622
00:53:18,962 --> 00:53:21,896
WHY SHOULD I
BREAK MY BACK FOR NOTHING
623
00:53:21,965 --> 00:53:25,867
WHEN I CAN TAKE IT EASY
AND STILL GET NOTHING?
624
00:53:25,936 --> 00:53:29,438
WHY DO YOU SUPPOSE
IT WILL COME TO NOTHING?
625
00:53:32,976 --> 00:53:35,944
DON'T JUST LAUGH.
GIVE ME AN ANSWER.
626
00:53:41,418 --> 00:53:43,885
MMM...WELL...
627
00:53:45,422 --> 00:53:47,823
I DON'T HAVE
AN INTEREST
628
00:53:47,891 --> 00:53:49,825
IN YOUR GRAND DESIGNS.
629
00:53:51,428 --> 00:53:54,062
WHERE EXACTLY
DO YOUR INTERESTS LIE?
630
00:53:59,135 --> 00:54:02,337
YOUR PROFESSION
DOESN'T ALLOW YOU
TO UNDERSTAND.
631
00:54:02,406 --> 00:54:03,872
MY PROFESSION?
632
00:54:03,940 --> 00:54:04,873
MM-HMM.
633
00:54:04,941 --> 00:54:06,842
WHAT IS
MY PROFESSION?
634
00:54:06,910 --> 00:54:08,343
TELL ME.
635
00:54:08,412 --> 00:54:10,645
WHAT PROFESSION?
YOU'RE THE POPE.
636
00:54:10,714 --> 00:54:13,348
YES. AND YOU HAVE
EXACTLY YOUR IDEA
637
00:54:13,417 --> 00:54:15,384
OF WHAT THE POPE IS,
638
00:54:15,452 --> 00:54:18,387
BECAUSE IT'S IMPOSSIBLE
FOR YOU TO REALIZE
639
00:54:18,455 --> 00:54:20,389
A POPE CAN BE ANYTHING,
640
00:54:20,457 --> 00:54:23,392
EVEN A TRAMP WHO COMES
TO A DESERTED VILLAGE
641
00:54:23,460 --> 00:54:24,893
TO HELP
NEGLECTED PEOPLE.
642
00:54:24,961 --> 00:54:28,363
THAT'S EXACTLY
WHAT I EXPECT
THE POPE TO BE.
643
00:54:28,432 --> 00:54:31,366
IN WHATEVER WAY,
THE PRACTICE IS THE SAME--
644
00:54:31,435 --> 00:54:32,701
HMM?
645
00:54:32,770 --> 00:54:35,103
TO INTERFERE
AND TO RULE.
646
00:54:55,426 --> 00:54:58,359
MAY I TALK TO YOU
FOR A SECOND?
647
00:54:58,429 --> 00:55:02,397
COULD I JUST
TALK TO YOU
FOR A SECOND?
648
00:55:03,967 --> 00:55:06,868
I WAS, UM...
LOOKING AT THE AQUEDUCT.
649
00:55:06,937 --> 00:55:09,337
I THINK
IT COULD BE REBUILT.
650
00:55:09,406 --> 00:55:12,874
YOU COULD GET SOME WATER
BACK INTO THE HILLS.
651
00:55:12,943 --> 00:55:17,378
BETTER THAN TO GO INTO RIGIO
TO WORK IN THE DUMP.
652
00:55:17,448 --> 00:55:19,213
YES, BUT HOW?
653
00:55:19,282 --> 00:55:23,217
THERE'S A LOT
OF TIMBER DOWN THERE
JUST LYING AROUND.
654
00:55:23,286 --> 00:55:25,219
THE TROUGH IS BROKEN.
655
00:55:25,288 --> 00:55:27,722
THERE'S ENOUGH WOOD
IN THE VILLAGE
656
00:55:27,791 --> 00:55:29,190
TO REPAIR THE TROUGH.
657
00:55:29,259 --> 00:55:30,759
DO YOU UNDERSTAND?
658
00:55:30,828 --> 00:55:34,228
WE CAN FIND A WAY
TO TURN THE WHEEL.
659
00:55:34,297 --> 00:55:37,198
VERY GOOD IDEA.
THANK YOU VERY MUCH.
660
00:55:37,267 --> 00:55:38,934
GOOD IDEA.
661
00:55:52,583 --> 00:55:55,216
HEY, GET ME
OUT OF HERE!
662
00:55:55,285 --> 00:55:58,219
WHAT ARE YOU DOING
IN THE NET?
663
00:55:58,288 --> 00:55:59,688
COME ON. GET OUT.
664
00:55:59,756 --> 00:56:01,723
UH-OH.
WE BETTER GO.
665
00:56:20,978 --> 00:56:23,545
I ALREADY SOLD
YOUR STINKING CROSS.
666
00:56:23,614 --> 00:56:25,580
IT WASN'T EVEN
REAL GOLD.
667
00:56:25,649 --> 00:56:28,216
YOU WERE TAKEN
FOR A RIDE.
668
00:56:28,284 --> 00:56:30,719
I DIDN'T COME
ABOUT THE CROSS.
669
00:56:30,787 --> 00:56:32,721
YOU DO ANYTHING
TO ME,
670
00:56:32,789 --> 00:56:35,590
MY MEN WILL
KILL YOU LIKE A DOG.
671
00:56:38,461 --> 00:56:40,395
IT'S A TERRIFYING
PROSPECT.
672
00:56:40,463 --> 00:56:42,531
NOT THOSE GUYS.
THEY'RE WORTHLESS.
673
00:56:42,599 --> 00:56:44,065
SOME OTHER GUYS.
674
00:56:44,134 --> 00:56:47,002
YOU TOLD ME ABOUT
THE OTHER GUYS.
675
00:56:47,070 --> 00:56:49,404
I'LL MAKE A DEAL
WITH YOU.
676
00:56:49,472 --> 00:56:52,306
IF YOU CALL OFF
THE OTHER GUYS,
677
00:56:52,375 --> 00:56:54,843
I'LL LET YOU
WORK WITH ME
678
00:56:54,912 --> 00:56:57,345
FOR ONE WHOLE WEEK.
679
00:56:57,414 --> 00:57:00,515
WHAT KIND OF A DEAL
IS THAT?
680
00:57:00,584 --> 00:57:02,183
IT'S A TERRIBLE DEAL.
681
00:57:02,252 --> 00:57:05,086
FOR YOU, I ADMIT,
IT'S NOT GOOD.
682
00:57:05,155 --> 00:57:08,757
LOOK, YOU HAVE
ALL THESE GUYS.
683
00:57:08,825 --> 00:57:10,859
I HAVE NOBODY AT ALL.
684
00:57:10,928 --> 00:57:15,457
SO I THOUGHT PROBABLY
YOU WOULDN'T MIND
GIVING ME A HAND.
685
00:57:15,507 --> 00:57:17,365
AND THAT THING
YOU'RE GOING TO BUILD?
686
00:57:17,434 --> 00:57:19,367
DO YOU KNOW THE WHOLE
VILLAGE IS LAUGHING AT YOU.
687
00:57:19,436 --> 00:57:21,803
IT'S GOING TO BE
AN IRRIGATION SYSTEM.
688
00:57:21,872 --> 00:57:24,990
YOU GET TO MIX CEMENT,
YOU COULD DO SOME DIGGING--
689
00:57:25,040 --> 00:57:26,616
I DON'T DO
THAT KIND OF STUFF.
690
00:57:26,666 --> 00:57:29,635
BUT I WOULD TEACH YOU. I
THINK YOU COULD BE GOOD AT IT.
691
00:57:29,685 --> 00:57:31,133
YOU CAN EXECUTE
ME RIGHT HERE!
692
00:57:31,183 --> 00:57:32,948
I'M NOT GONNA DO
NO DIGGING!
693
00:57:34,032 --> 00:57:37,449
BUT, GIULIANO,
YOU OWE ME A FAVOR.
694
00:57:38,148 --> 00:57:39,071
WHAT FAVOR?
695
00:57:39,121 --> 00:57:42,057
I DIDN'T TURN YOU IN
FOR TAKING THE CROSS.
696
00:57:45,133 --> 00:57:47,071
WHAT MAKES YOU THINK
I'M GOING TO SHOW UP?
697
00:57:47,121 --> 00:57:49,020
I'LL TAKE
YOUR WORD FOR IT.
698
00:57:49,070 --> 00:57:50,999
I DIDN'T GIVE YOU
MY WORD.
699
00:57:51,068 --> 00:57:54,335
I'LL TAKE IT ANYWAY.
I'LL SEE YOU IN THE MORNING.
700
00:57:56,500 --> 00:57:58,844
YOU CAN KEEP THE CROSS,
GIULIANO.
701
00:57:58,894 --> 00:58:00,740
I GIVE IT TO YOU
WITH PLEASURE.
702
00:58:01,810 --> 00:58:03,254
BRING THE PULLEYS.
703
00:58:05,718 --> 00:58:07,400
GET ME OUT OF HERE!
704
00:58:08,294 --> 00:58:10,006
AND ON THE
INTERNATIONAL SCENE,
705
00:58:10,056 --> 00:58:14,234
SIX WEEKS PRIOR TO THE POPE'S
WIDELY ANTICIPATED EASTER ADDRESS,
706
00:58:14,284 --> 00:58:16,734
RUMORS CONTINUE
TO CIRCULATE IN ROME
707
00:58:16,784 --> 00:58:19,442
CONCERNING THE CONDITION
OF POPE LEO XIV.
708
00:58:19,492 --> 00:58:20,939
ALTHOUGH THE VATICAN INSISTS
709
00:58:20,989 --> 00:58:23,836
HE IS SUFFERING ONLY
A MINOR INDISPOSITION,
710
00:58:23,886 --> 00:58:27,304
THE POPE'S FAILURE TO APPEAR
IN PUBLIC FOR FIVE DAYS
711
00:58:27,354 --> 00:58:30,990
HAS GIVEN RISE TO SPECULATION
THAT HE IS SERIOUSLY ILL.
712
00:58:31,040 --> 00:58:33,880
PRESSURE IS MOUNTING
FOR MORE COMPLETE DISCLOSURE
713
00:58:33,930 --> 00:58:36,250
BY THE VATICAN MEDICAL STAFF.
714
00:58:58,769 --> 00:59:00,701
AH, YOU BROUGHT
THE STUFF.
715
00:59:00,771 --> 00:59:02,237
WONDERFUL,
WONDERFUL.
716
00:59:02,305 --> 00:59:03,805
WHERE'S
GIULIANO?
717
00:59:03,874 --> 00:59:05,774
HE SENT US.
718
00:59:05,842 --> 00:59:08,810
HE SAID TWO WERE
BETTER THAN ONE.
719
00:59:08,879 --> 00:59:10,879
THAT WASN'T
THE AGREEMENT.
720
00:59:10,947 --> 00:59:13,248
OK, I'LL GO TELL HIM.
721
00:59:13,316 --> 00:59:15,250
AFTER YOU WORK,
HUH?
722
00:59:54,257 --> 00:59:56,724
HEY, THIS
MEAN TROUBLE.
723
01:00:12,809 --> 01:00:14,542
[KNOCK ON DOOR]
724
01:00:14,610 --> 01:00:16,711
I NEED TO CLEAN.
725
01:00:16,779 --> 01:00:18,093
DO YOU WANT ME TO LEAVE?
726
01:00:18,143 --> 01:00:19,885
THAT'S ALRIGHT.
MAY I COME IN?
727
01:00:20,023 --> 01:00:21,121
OH, YES.
728
01:01:54,744 --> 01:01:55,977
THANK YOU.
729
01:02:06,789 --> 01:02:08,689
I CAN'T DO IT.
730
01:02:08,758 --> 01:02:10,191
YES, YOU CAN.
731
01:02:10,260 --> 01:02:12,827
THAT BALD GUY
THERE.
732
01:02:12,895 --> 01:02:14,195
GO ON.
733
01:02:14,264 --> 01:02:16,697
I'M NOT GOING
TO SCHOOL.
734
01:02:16,766 --> 01:02:18,933
I TOLD
YOUR MOTHER
735
01:02:19,002 --> 01:02:21,035
YOU'RE GOING
TO SCHOOL.
736
01:02:21,104 --> 01:02:22,203
NO.
737
01:02:22,272 --> 01:02:24,205
DON'T MAKE ME
GET MAD.
738
01:02:24,274 --> 01:02:26,174
I'LL TAKE THAT.
739
01:02:26,242 --> 01:02:27,675
COME HERE.
740
01:02:27,743 --> 01:02:30,178
COME HERE.
741
01:02:30,246 --> 01:02:32,213
DON'T DO IT.
742
01:02:32,282 --> 01:02:33,714
GET AWAY.
743
01:02:33,783 --> 01:02:35,183
GET AWAY!
744
01:02:35,251 --> 01:02:36,184
YOU!
745
01:02:36,252 --> 01:02:38,152
YOU'RE GOING
TO SCHOOL.
746
01:02:38,221 --> 01:02:40,121
HEY, MY WALLET!
747
01:02:40,190 --> 01:02:41,622
STOP, THIEF!
748
01:02:41,691 --> 01:02:42,890
HEY!
749
01:02:42,959 --> 01:02:44,825
WHERE'S
THE WALLET?
750
01:02:44,894 --> 01:02:46,627
WHERE'S
THE WALLET?
751
01:02:46,696 --> 01:02:49,797
THERE WAS NO MONEY
IN THE WALLET.
752
01:02:49,866 --> 01:02:51,832
STOP IT!
LEAVE HIM ALONE!
753
01:02:51,901 --> 01:02:53,801
THERE WAS NO MONEY!
754
01:02:53,870 --> 01:02:54,969
DON'T LIE!
755
01:02:55,038 --> 01:02:56,270
DON'T LIE!
756
01:02:56,339 --> 01:02:57,738
THERE'S
NO MONEY!
757
01:02:57,807 --> 01:02:59,974
STOP HITTING ME!
758
01:03:00,043 --> 01:03:02,143
WHERE'S THE MONEY?
759
01:03:02,212 --> 01:03:04,379
LEAVE HIM ALONE!
760
01:03:04,447 --> 01:03:06,680
LEAVE HIM ALONE!
761
01:03:06,749 --> 01:03:08,682
WHERE'S
THE WALLET?
762
01:03:08,751 --> 01:03:10,718
THERE WAS NO MONEY.
763
01:03:15,258 --> 01:03:16,724
AH!
764
01:03:23,266 --> 01:03:25,699
YOU'VE CAUSED
NOTHING BUT PROBLEMS.
765
01:03:25,768 --> 01:03:27,535
NO, PLEASE!
766
01:03:27,603 --> 01:03:30,304
LEAVE HIM ALONE!
STOP IT!
767
01:03:30,373 --> 01:03:31,705
GET UP!
768
01:03:31,774 --> 01:03:33,207
GET UP!
769
01:03:33,276 --> 01:03:34,708
NO!
770
01:03:34,777 --> 01:03:35,709
NO!
771
01:03:35,778 --> 01:03:38,112
PLEASE, DON'T!
NO MORE!
772
01:03:38,181 --> 01:03:40,515
GET OUT.
773
01:03:54,197 --> 01:03:56,130
YOU ALL RIGHT?
774
01:03:56,199 --> 01:03:58,132
YES, I THINK SO.
775
01:03:58,201 --> 01:04:00,168
ARE YOU ALL RIGHT?
776
01:04:00,236 --> 01:04:03,671
HOW CAN I POSSIBLY
BE ALL RIGHT?
777
01:04:03,739 --> 01:04:06,140
HE PUNCHED ME FIVE TIMES,
778
01:04:06,209 --> 01:04:08,176
HE KICKED ME SOME TIMES.
779
01:04:08,244 --> 01:04:11,712
I'M NOT JOKING.
ARE YOU ALL RIGHT?
780
01:04:21,257 --> 01:04:23,224
LET ME SEE.
781
01:04:30,266 --> 01:04:33,234
WELL, IT'S NOT
REALLY, UH...
782
01:04:46,216 --> 01:04:49,117
WHY DO YOU STAY
IN MONTEPETRA?
783
01:04:49,185 --> 01:04:51,152
THIS IS MY HOME.
784
01:04:51,221 --> 01:04:54,388
DID YOU EVER LIVE
ANYWHERE ELSE?
785
01:04:54,457 --> 01:04:55,623
YES.
786
01:04:55,691 --> 01:04:57,158
WHERE?
787
01:04:57,227 --> 01:04:58,626
NAPLES.
788
01:04:58,694 --> 01:05:01,662
I WENT THERE
AFTER VITTORIO DIED.
789
01:05:01,731 --> 01:05:05,166
ISABELLA WAS 3,
AND I WAS ALONE.
790
01:05:05,235 --> 01:05:09,170
I SAW A NOTICE ABOUT
JOBS FOR GIRLS.
791
01:05:09,239 --> 01:05:13,141
THIS WAS A CHANCE
TO CHANGE MY LIFE,
792
01:05:13,209 --> 01:05:15,143
SO I WENT THERE,
793
01:05:15,211 --> 01:05:17,378
BUT THERE WERE
NO JOBS.
794
01:05:17,447 --> 01:05:20,681
HUNDREDS OF GIRLS,
BUT NO JOBS.
795
01:05:20,750 --> 01:05:24,152
THEY DO THAT TO
KEEP THE WAGES DOWN.
796
01:05:24,220 --> 01:05:26,187
I SEE.
797
01:05:26,256 --> 01:05:29,690
I'M SORRY TO BE
BORING YOU WITH THIS.
798
01:05:29,759 --> 01:05:32,160
NO, YOU'RE NOT BORING ME.
799
01:05:32,228 --> 01:05:34,162
WHAT HAPPENED?
800
01:05:34,230 --> 01:05:35,663
NOTHING.
801
01:05:35,731 --> 01:05:38,132
I'M SORRY.
I SHOULDN'T PRY.
802
01:05:38,201 --> 01:05:40,535
NO, I MEAN,
I JUST...
803
01:05:40,603 --> 01:05:42,637
I DIDN'T
MEAN THAT.
804
01:05:42,705 --> 01:05:44,104
IT'S ALL RIGHT.
805
01:05:44,174 --> 01:05:45,606
WHAT HAPPENED?
806
01:05:45,675 --> 01:05:49,109
WE DIDN'T HAVE MONEY
TO EAT OR COME HOME.
807
01:05:49,179 --> 01:05:51,712
DID YOU HAVE
SOMEWHERE TO LIVE?
808
01:05:51,781 --> 01:05:53,614
I FOUND
A PLACE, YES.
809
01:05:53,683 --> 01:05:55,149
THERE WAS THIS MAN
810
01:05:55,218 --> 01:05:58,152
WHO SAID HE HAD
A PLACE, BUT...
811
01:05:58,221 --> 01:06:00,120
OW!
812
01:06:00,190 --> 01:06:01,689
SORRY.
813
01:06:05,728 --> 01:06:06,860
WHAT?
814
01:06:12,235 --> 01:06:13,534
WELL...
815
01:06:16,239 --> 01:06:18,206
THERE WAS NOTHING ELSE.
816
01:06:34,724 --> 01:06:36,657
THE AQUEDUCT'S
BURNING!
817
01:06:49,205 --> 01:06:50,471
OH, LOOK.
818
01:06:50,540 --> 01:06:52,139
OH, MY GOD.
819
01:06:52,208 --> 01:06:55,109
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
820
01:06:55,177 --> 01:06:57,111
STAY BACK.
STAY BACK.
821
01:06:57,179 --> 01:06:59,179
CAN WE
STOP IT?
822
01:07:18,200 --> 01:07:19,800
WHAT HAPPENED?
823
01:07:19,869 --> 01:07:22,870
SOME MEN FROM CIOLINO.
824
01:07:24,741 --> 01:07:26,707
DID YOU SEE THEM?
825
01:07:28,210 --> 01:07:29,843
YES.
826
01:07:29,912 --> 01:07:31,712
YOU TRIED TO STOP THEM?
827
01:07:35,718 --> 01:07:37,518
WHAT COULD I DO?
828
01:07:37,587 --> 01:07:41,355
BESIDES, IT'S NONE
OF MY BUSINESS.
829
01:07:43,693 --> 01:07:46,126
IT'S GOING
TO BE YOUR BUSINESS
830
01:07:46,195 --> 01:07:48,162
IF YOUR HOUSE BURNS DOWN!
831
01:07:58,174 --> 01:08:00,140
WHY WOULD THEY
DO THIS?
832
01:08:00,209 --> 01:08:02,109
THIS IS
CIOLINO'S VILLAGE.
833
01:08:02,178 --> 01:08:04,178
HE DOESN'T
WANT YOU HERE.
834
01:08:05,682 --> 01:08:07,147
I'LL BUILD IT AGAIN.
835
01:08:07,216 --> 01:08:08,616
THEY'LL BURN IT
AGAIN.
836
01:08:08,685 --> 01:08:10,150
I'LL BUILD IT AGAIN.
837
01:08:10,219 --> 01:08:12,687
WHEN THEY COME BACK,
I'LL BE HERE.
838
01:08:59,769 --> 01:09:02,236
I'M SORRY
I WOKE YOU.
839
01:09:08,244 --> 01:09:09,677
AH, LUCIA.
840
01:09:09,746 --> 01:09:13,681
I JUST WANTED TO
BE CLOSE TO YOU.
841
01:09:13,750 --> 01:09:15,750
OH, LUCIA.
842
01:09:26,262 --> 01:09:27,762
LUCIA.
843
01:09:30,266 --> 01:09:31,699
I...
844
01:09:31,768 --> 01:09:33,267
I WANT--
845
01:09:33,335 --> 01:09:34,268
NO.
846
01:09:34,336 --> 01:09:35,269
NO.
847
01:09:35,337 --> 01:09:36,737
NO.
848
01:09:36,806 --> 01:09:39,172
I HAVE TO
EXPLAIN TO YOU
849
01:09:39,241 --> 01:09:42,175
THAT I WANT YOU
HERE WITH ME.
850
01:09:42,244 --> 01:09:44,645
THEN I'LL BE HERE
WITH YOU.
851
01:09:44,714 --> 01:09:47,681
I WANTED TO BE
HERE WITH YOU.
852
01:09:47,750 --> 01:09:50,183
BUT FOR A REASON...
853
01:09:50,252 --> 01:09:52,152
THAT YOU'LL
UNDERSTAND LATER,
854
01:09:52,221 --> 01:09:54,154
IT'S IMPOSSIBLE.
855
01:09:54,223 --> 01:09:55,723
DON'T.
856
01:10:01,764 --> 01:10:04,298
IT'S ALL RIGHT.
857
01:10:04,366 --> 01:10:08,702
BUT IT'S VERY IMPORTANT
THAT YOU UNDERSTAND
858
01:10:08,771 --> 01:10:12,740
THAT I WANT YOU
TO BE HERE.
859
01:10:17,246 --> 01:10:21,214
IT WOULD HAVE BEEN
VERY AWKWARD ANYWAY.
860
01:10:21,283 --> 01:10:23,984
MMM, LUCIA.
861
01:10:24,053 --> 01:10:26,253
DON'T BE SORRY.
862
01:10:27,723 --> 01:10:30,190
I'LL SAY GOOD NIGHT NOW.
863
01:10:30,259 --> 01:10:33,093
I'LL SEE YOU IN THE MORNING.
864
01:10:36,799 --> 01:10:39,199
MAY GOD BLESS YOU, LUCIA.
865
01:11:05,461 --> 01:11:07,995
I THOUGHT
THAT MAYBE YOU
866
01:11:08,063 --> 01:11:09,864
COULD USE SOME SUPPLIES
867
01:11:09,932 --> 01:11:12,867
IF YOU'RE STAYING
DOWN AT THE AQUEDUCT.
868
01:11:12,935 --> 01:11:14,167
OH.
869
01:11:14,236 --> 01:11:18,772
SO I PUT THEM ON
TO PREPARE.
870
01:11:18,841 --> 01:11:20,875
THAT'S VERY KIND OF YOU.
871
01:11:20,943 --> 01:11:22,476
THANK YOU.
872
01:11:22,545 --> 01:11:24,712
THAT'S
A LOT OF STUFF.
873
01:11:24,780 --> 01:11:27,915
I'LL HELP YOU,
UNLESS IT WOULD EMBARRASS YOU.
874
01:11:27,984 --> 01:11:30,417
WHY SHOULD
I FEEL EMBARRASSED?
875
01:11:30,486 --> 01:11:33,754
MEN HERE DON'T LIKE
TO WORK WITH WOMEN.
876
01:11:33,823 --> 01:11:34,755
OH.
877
01:11:34,824 --> 01:11:35,823
NO, WELL,
878
01:11:35,892 --> 01:11:38,859
FOR ME, IT WOULD BE
A PLEASURE.
879
01:11:38,928 --> 01:11:40,093
GOOD.
880
01:11:46,268 --> 01:11:47,701
GOOD MORNING.
881
01:11:47,770 --> 01:11:50,671
WE COME
TO WORK WITH YOU.
882
01:11:50,740 --> 01:11:52,740
THEY KNOW ALREADY.
883
01:12:24,273 --> 01:12:25,405
HEY!
884
01:12:25,474 --> 01:12:27,942
TONINO, LOOK
WHO'S COMING.
885
01:12:34,283 --> 01:12:36,216
HOW YOU DOING?
886
01:12:36,285 --> 01:12:37,585
HELLO.
887
01:12:37,653 --> 01:12:39,219
I WANT YOU
TO MEET BIANCA.
888
01:12:39,288 --> 01:12:41,221
HOW DO YOU DO, BIANCA?
889
01:12:41,290 --> 01:12:42,456
HELLO.
890
01:12:42,524 --> 01:12:45,392
SO, GIULIANO,
WHERE HAVE YOU BEEN?
891
01:12:45,461 --> 01:12:47,027
I'VE BEEN
GETTING BOYS.
892
01:12:47,096 --> 01:12:48,796
IT'S PITIFUL
FOR A MAN
893
01:12:48,864 --> 01:12:50,430
WORKING WITH
LITTLE GIRLS.
894
01:12:50,499 --> 01:12:52,365
YOU WANT EVERYBODY
LAUGHING?
895
01:12:52,434 --> 01:12:54,034
THEY'RE
ALREADY LAUGHING.
896
01:12:54,103 --> 01:12:55,836
YOU HAD
ENOUGH LAUGHING.
897
01:12:55,905 --> 01:12:57,204
IT DOESN'T
MATTER.
898
01:12:57,272 --> 01:12:59,673
WHERE DID YOU
GET THESE BOYS?
899
01:12:59,742 --> 01:13:02,209
I GOT FRANCO
HIS FIRST WOMAN,
900
01:13:02,277 --> 01:13:04,712
I GOT FABIO
OUT OF TROUBLE,
901
01:13:04,780 --> 01:13:07,380
AND I BEAT UP A GUY
FOR STEFAN.
902
01:13:07,449 --> 01:13:10,084
I'M BEGINNING
TO UNDERSTAND.
903
01:13:10,152 --> 01:13:12,052
HOW ARE THESE
GUYS DOING?
904
01:13:12,121 --> 01:13:13,220
THEY'RE FINE.
905
01:13:13,288 --> 01:13:15,188
THEY'RE WORKING
VERY HARD.
906
01:13:15,257 --> 01:13:18,025
ANY TROUBLE,
YOU LET ME KNOW.
907
01:13:18,094 --> 01:13:19,259
THANK YOU, GIULIANO,
908
01:13:19,328 --> 01:13:20,694
FOR EVERYTHING
YOU'RE DOING.
909
01:13:20,763 --> 01:13:22,062
THAT'S OK.
910
01:13:27,136 --> 01:13:29,569
HOLD THIS FOR
A MOMENT, PLEASE.
911
01:13:29,639 --> 01:13:31,939
OH, SURE, YEAH.
912
01:13:32,008 --> 01:13:35,475
WHY DON'T YOU
GET YOURSELF
A CUP OF COFFEE?
913
01:13:35,544 --> 01:13:38,712
WE HAVE
SOME BUSINESS
TO TALK ABOUT.
914
01:13:40,750 --> 01:13:42,215
OK.
915
01:13:46,221 --> 01:13:47,354
VERY GOOD.
916
01:13:47,422 --> 01:13:48,856
ALL RIGHT, GIULIANO,
917
01:13:48,924 --> 01:13:50,858
NOW, SEE
WHAT WE'RE DOING?
918
01:13:50,926 --> 01:13:52,860
WE'RE PUTTING UP
THESE POSTS
919
01:13:52,928 --> 01:13:55,562
BECAUSE WE HAVE TO
RECONSTRUCT THIS.
920
01:13:55,631 --> 01:13:58,732
[RING]
921
01:14:00,235 --> 01:14:01,735
[RING]
922
01:14:02,738 --> 01:14:03,704
HELLO.
923
01:14:03,773 --> 01:14:05,172
HELLO, STEFANO.
924
01:14:05,240 --> 01:14:06,707
YOUR HOLINESS.
925
01:14:06,776 --> 01:14:10,844
YOUR HOLINESS, ARE YOU
ON YOUR WAY BACK?
926
01:14:10,913 --> 01:14:12,345
NO, NO, NOT YET.
927
01:14:12,414 --> 01:14:14,181
CALLED TO TELL YOU
928
01:14:14,249 --> 01:14:17,450
THAT I COULD BE HERE
FOR SOME TIME.
929
01:14:17,519 --> 01:14:19,486
LONGER THAN TWO WEEKS?
930
01:14:19,555 --> 01:14:21,454
STEFANO,
LISTEN CAREFULLY.
931
01:14:21,523 --> 01:14:26,060
I'M HELPING THE VILLAGE TO
REBUILD THE IRRIGATION SYSTEM.
932
01:14:26,128 --> 01:14:28,562
YOU KNOW HOW TO DO THAT?
933
01:14:28,630 --> 01:14:32,365
NO, STEFAN, I DON'T,
BUT I'M LEARNING.
934
01:14:32,434 --> 01:14:35,235
WE CAN SEND
EVERYTHING THEY NEED.
935
01:14:35,304 --> 01:14:37,237
ENGINEERS, MATERIALS,
936
01:14:37,306 --> 01:14:39,940
WE CAN BUILD IT
FOR THEM.
937
01:14:40,009 --> 01:14:41,809
THESE ARE DEFEATED PEOPLE.
938
01:14:41,877 --> 01:14:44,678
IT WOULD SOON FALL
INTO DISUSE.
939
01:14:44,747 --> 01:14:47,181
THEY HAVE TO
DO IT THEMSELVES.
940
01:14:47,249 --> 01:14:50,217
BUT THIS COULD TAKE MONTHS.
941
01:14:50,285 --> 01:14:55,189
WELL, ANYWAY, STEFANO,
IT MAY BE SOME TIME YET.
942
01:14:55,257 --> 01:14:58,192
HOLINESS, THE CARDINALS
ARE RESTLESS,
943
01:14:58,260 --> 01:15:02,162
AND THE PRESS IS
TRYING TO BRIBE THE STAFF
944
01:15:02,231 --> 01:15:04,164
FOR INFORMATION.
945
01:15:04,233 --> 01:15:05,999
STEFANO,
946
01:15:06,068 --> 01:15:08,702
I WILL BE BACK...SOMETIME.
947
01:15:08,771 --> 01:15:11,004
GOOD-BYE.
948
01:15:11,073 --> 01:15:14,574
GOOD-BYE, HOLINESS.
949
01:15:19,681 --> 01:15:23,083
SO WHY DO YOU
WORK FOR THIS GUY?
950
01:15:23,152 --> 01:15:25,786
I LOST A BET WITH HIM.
951
01:15:27,422 --> 01:15:31,759
HE'S NOT EVEN FROM HERE.
WHY BE HONEST WITH HIM?
952
01:15:31,827 --> 01:15:33,927
I'M AN HONORABLE MAN.
953
01:15:37,299 --> 01:15:40,868
DON'T GET WISE WITH ME,
YOU LITTLE SHIT.
954
01:15:42,671 --> 01:15:45,639
YOU WERE NOTHING
WHEN I FOUND YOU.
955
01:15:45,707 --> 01:15:47,975
YOU GO ON
WORKING FOR HIM,
956
01:15:48,043 --> 01:15:50,343
I'M GOING TO
CUT YOU OFF.
957
01:15:50,412 --> 01:15:51,678
YOU UNDERSTAND?
958
01:15:51,747 --> 01:15:54,915
NO MORE PRETTY GIRLS
OR FANCY SUITS.
959
01:15:54,984 --> 01:15:58,152
WORK FOR SLAVE LABOR.
SEE WHAT YOU GET.
960
01:15:58,220 --> 01:16:00,587
AT LEAST I WORK.
961
01:16:02,424 --> 01:16:05,823
YOU'RE GOING TO STARVE TO DEATH,
YOU BASTARD.
962
01:17:23,239 --> 01:17:25,239
WHO'S THERE?
963
01:17:28,744 --> 01:17:30,844
IS THE BOMBARDMENT OVER?
964
01:17:30,913 --> 01:17:33,480
WHAT ARE YOU DOING HERE?
965
01:17:33,548 --> 01:17:35,715
I JUST CAME
TO SAY HELLO.
966
01:17:35,784 --> 01:17:37,951
SO...
967
01:17:38,020 --> 01:17:39,152
HELLO.
968
01:17:39,221 --> 01:17:41,221
COME IN.
SIT DOWN.
969
01:17:41,290 --> 01:17:43,190
THANK YOU.
970
01:17:44,693 --> 01:17:46,559
[COUGHS]
971
01:17:46,628 --> 01:17:49,196
[COUGHS]
972
01:17:54,236 --> 01:17:57,137
WHERE DID YOU
GET THE FIREWORKS?
973
01:17:57,206 --> 01:17:59,172
I BOUGHT THEM.
974
01:17:59,241 --> 01:18:01,174
DID I SAY YOU DIDN'T?
975
01:18:01,243 --> 01:18:03,676
I HAVE ALL
DIFFERENT KINDS.
976
01:18:03,745 --> 01:18:05,645
MANDARIN DUCKS,
BANTAM PHANTOMS.
977
01:18:05,714 --> 01:18:07,180
BANTAM PHANTOMS.
978
01:18:07,249 --> 01:18:09,182
YEAH.
COME FESTIVAL TIME,
979
01:18:09,251 --> 01:18:12,185
I SELL THEM
TO ALL THE TOWNS.
980
01:18:12,254 --> 01:18:14,187
BUT THAT'S NOTHING.
981
01:18:14,256 --> 01:18:15,555
HOW'S THIS?
982
01:18:15,624 --> 01:18:16,790
WONDERFUL.
983
01:18:16,858 --> 01:18:20,693
I'M THE ONLY ONE
IN MONTEPETRA
WITH A TV.
984
01:18:20,762 --> 01:18:23,196
AH, YOU HAVE
ELECTRICITY HERE.
985
01:18:23,265 --> 01:18:24,664
NOPE.
986
01:18:24,733 --> 01:18:27,667
IT MUST BE
RATHER DIFFICULT TO WATCH.
987
01:18:27,736 --> 01:18:29,669
YEAH, SOMETIMES.
988
01:18:29,738 --> 01:18:31,238
SOMETIMES.
989
01:18:33,275 --> 01:18:36,209
IT'S A CONFESSIONAL
FROM THE CHURCH?
990
01:18:36,278 --> 01:18:37,945
YEAH.
991
01:18:38,013 --> 01:18:41,181
WHO IS THE MAN
992
01:18:41,250 --> 01:18:43,216
IN THE PICTURE?
993
01:18:43,285 --> 01:18:45,252
SOMEBODY.
994
01:18:49,291 --> 01:18:52,692
WHAT HAPPENED
TO YOUR MOTHER AND FATHER?
995
01:18:52,761 --> 01:18:54,727
SOMETHING.
996
01:18:54,796 --> 01:18:57,030
I DON'T KNOW.
997
01:18:57,099 --> 01:19:01,201
I DIDN'T EVER KNOW
MY MOTHER AND FATHER.
998
01:19:01,270 --> 01:19:04,737
I WAS BROUGHT UP
IN AN ORPHANAGE, YOU KNOW.
999
01:19:04,806 --> 01:19:08,275
THE NUNS FOUND ME
AND TOOK ME IN.
1000
01:19:08,344 --> 01:19:11,711
THEY SAID THE BIGGEST
MISTAKE THEY EVER MADE
1001
01:19:11,780 --> 01:19:13,713
WAS TO TAKE ME IN.
1002
01:19:15,351 --> 01:19:18,751
I WAS IN ONE
OF THOSE PLACES, TOO.
1003
01:19:18,820 --> 01:19:21,721
MY FATHER
COULDN'T TAKE CARE OF ME.
1004
01:19:21,790 --> 01:19:23,857
HE WAS ALWAYS TRAVELING.
1005
01:19:23,925 --> 01:19:26,293
SO HE DROPPED ME
OFF THERE.
1006
01:19:26,362 --> 01:19:28,728
WHAT HAPPENED
TO YOUR MOTHER?
1007
01:19:28,797 --> 01:19:31,298
SHE DIED
WHEN I WAS BORN.
1008
01:19:32,834 --> 01:19:33,967
AH.
1009
01:19:36,171 --> 01:19:38,405
SOME OF US, YOU KNOW,
1010
01:19:38,474 --> 01:19:41,708
ARE SLEEPING
OUT BY THE WATER WHEEL,
1011
01:19:41,776 --> 01:19:43,676
AND WE COULD DO
1012
01:19:43,745 --> 01:19:46,679
WITH SOME NEW CONVERSATION
OUT THERE.
1013
01:19:46,748 --> 01:19:50,217
WHY DON'T YOU COME
AND STAY THERE
1014
01:19:50,285 --> 01:19:52,185
FOR A FEW NIGHTS?
1015
01:19:52,254 --> 01:19:54,221
YEAH, MAYBE.
1016
01:19:54,289 --> 01:19:56,256
WHATEVER YOU THINK.
1017
01:19:58,093 --> 01:20:01,828
SEE HOW WELL
YOUR BOYS ARE DOING?
1018
01:20:01,897 --> 01:20:03,696
WHEN THEY
DO SOMETHING,
1019
01:20:03,765 --> 01:20:05,698
THEY DO IT GOOD.
1020
01:20:05,767 --> 01:20:07,767
LET ME PAST.
1021
01:20:13,675 --> 01:20:14,574
LOOK.
1022
01:20:14,643 --> 01:20:16,443
LOOK, LOOK.
GIULIANO.
1023
01:20:16,512 --> 01:20:18,778
HEY, GUYS,
LOOK WHO'S HERE.
1024
01:20:20,315 --> 01:20:22,782
DID YOU BRING
YOUR MATCHES?
1025
01:20:34,896 --> 01:20:36,383
DO YOU THINK
IT WILL WORK?
1026
01:20:36,433 --> 01:20:37,827
I KNOW IT'S
GONNA WORK.
1027
01:20:37,877 --> 01:20:38,581
GOOD.
1028
01:20:38,631 --> 01:20:40,007
JUST PULL IT DOWN TIGHT.
OKAY?
1029
01:20:40,150 --> 01:20:41,153
ALRIGHT.
1030
01:20:54,985 --> 01:20:56,459
BACK UP
A LITTLE FURTHER.
1031
01:20:56,509 --> 01:20:57,827
ALL RIGHT.
1032
01:20:57,877 --> 01:21:00,253
DON'T WORRY,
DON'T WORRY.
1033
01:21:05,026 --> 01:21:06,443
ARE YOU SURE
ABOUT THIS?
1034
01:21:06,493 --> 01:21:07,979
YEAH.
BRING IT DOWN.
1035
01:21:40,729 --> 01:21:42,162
CIOLINO.
1036
01:21:42,231 --> 01:21:43,696
CIOLINO.
1037
01:21:43,765 --> 01:21:46,233
SHUT UP, STUPID.
YOU'LL WAKE THEM.
1038
01:21:51,540 --> 01:21:52,672
THEY'RE HERE!
1039
01:21:52,741 --> 01:21:54,907
THEY TRIPPED THE WIRE!
1040
01:21:54,976 --> 01:21:56,809
EVERYBODY UP.
COME ON.
1041
01:22:22,271 --> 01:22:24,704
AH HA!
1042
01:22:24,773 --> 01:22:27,274
GET OUT!
1043
01:22:42,257 --> 01:22:44,691
I REPEAT, HIS CONDITION
IS NOT SERIOUS.
1044
01:22:44,759 --> 01:22:47,694
THERE IS ABSOLUTELY
NO CAUSE FOR ALARM.
1045
01:22:47,762 --> 01:22:50,197
I'LL CONTINUE TO MAKE
HIS HOLINESS' ANNOUNCEMENTS
1046
01:22:50,265 --> 01:22:52,699
UNTIL SUCH TIME
AS HE'S RECOVERED
1047
01:22:52,767 --> 01:22:54,668
FROM HIS INFLUENZA.
1048
01:22:54,736 --> 01:22:56,403
THANK YOU.
1049
01:22:56,471 --> 01:22:58,171
WHEN WILL
THAT BE?
1050
01:22:58,240 --> 01:22:59,706
I CAN'T SAY.
1051
01:22:59,774 --> 01:23:01,241
FIRST HE WAS
INDISPOSED,
1052
01:23:01,310 --> 01:23:03,210
THEN HE HAD A COLD.
1053
01:23:03,278 --> 01:23:04,678
NOW IT'S INFLUENZA.
1054
01:23:04,746 --> 01:23:06,213
AS I SAID,
1055
01:23:06,281 --> 01:23:08,682
HIS HOLINESS IS
RESTRICTED TO BED.
1056
01:23:08,750 --> 01:23:10,217
THANK YOU.
1057
01:23:10,285 --> 01:23:12,719
IS IT TRUE THAT
HEART SPECIALISTS
1058
01:23:12,787 --> 01:23:14,921
ARE BEING FLOWN IN?
1059
01:23:28,303 --> 01:23:29,703
HEY, EVERYBODY!
1060
01:23:29,771 --> 01:23:31,705
THEY TOOK DOWN
THE ROADBLOCK!
1061
01:23:31,773 --> 01:23:33,707
THEY TOOK DOWN
THE ROADBLOCK!
1062
01:23:33,775 --> 01:23:35,775
NO MORE FREE FOOD!
1063
01:23:43,218 --> 01:23:45,151
IT'S OVER.
1064
01:23:45,220 --> 01:23:48,154
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1065
01:23:48,223 --> 01:23:51,224
THEY TOOK DOWN
THE ROADBLOCK.
1066
01:23:54,229 --> 01:23:56,229
SOMEBODY TALKED.
1067
01:24:24,793 --> 01:24:27,327
WHAT DO YOU WANT?
1068
01:24:27,396 --> 01:24:29,796
YOU STAY OUT OF THIS.
1069
01:24:29,864 --> 01:24:32,031
YOU'VE CAUSED
ENOUGH PROBLEMS ALREADY.
1070
01:24:32,100 --> 01:24:35,502
ALL OF YOU,
GET DOWN!
1071
01:24:39,908 --> 01:24:42,008
WHY SHOULD THEY
GET DOWN?
1072
01:24:42,076 --> 01:24:44,744
BECAUSE WE'RE
GOING TO BURN IT.
1073
01:24:44,813 --> 01:24:47,514
NO, YOU'RE NOT
GOING TO BURN SOMETHING
1074
01:24:47,582 --> 01:24:50,850
WHICH CAN BE OF BENEFIT
TO THESE PEOPLE,
1075
01:24:50,919 --> 01:24:54,354
AND HAVE THEM GO BACK
TO A GARBAGE DUMP.
1076
01:24:54,423 --> 01:24:56,523
TELL THE WOMEN
TO GET DOWN.
1077
01:24:56,591 --> 01:24:58,257
COME ON,
GET DOWN!
1078
01:24:58,327 --> 01:25:01,227
[YELLING IN ITALIAN]
1079
01:25:01,296 --> 01:25:04,531
THEY ARE NOT GOING
TO COME DOWN.
1080
01:25:04,599 --> 01:25:07,834
ARE YOU GOING
TO STOP US?
1081
01:25:07,902 --> 01:25:09,402
YES.
1082
01:25:11,239 --> 01:25:12,739
YAY!
1083
01:25:17,212 --> 01:25:18,311
GET BACK!
1084
01:25:18,380 --> 01:25:20,847
COME ON! BACK!
1085
01:25:58,219 --> 01:26:02,221
YAY!
YAY!
1086
01:26:16,405 --> 01:26:17,570
HEY!
1087
01:26:19,240 --> 01:26:20,874
DON'T!
1088
01:26:20,942 --> 01:26:22,174
GIULIANO!
1089
01:26:22,243 --> 01:26:24,143
NO, DON'T DO IT!
1090
01:26:24,212 --> 01:26:26,178
COME BACK HERE!
1091
01:26:26,247 --> 01:26:27,313
AAH!
1092
01:26:28,683 --> 01:26:30,583
GIULIANO!
1093
01:26:42,230 --> 01:26:45,264
OH, MY GOD!
1094
01:26:45,333 --> 01:26:47,199
GET HELP!
1095
01:31:20,308 --> 01:31:22,241
I KNOW...
1096
01:31:22,310 --> 01:31:26,779
I KNOW THAT I SHOULD PRAY
FOR THE WHOLE WORLD.
1097
01:31:28,817 --> 01:31:36,255
BUT I NEVER HAD
TO FACE BEFORE
1098
01:31:36,324 --> 01:31:42,228
THE DEATH OF SOMEONE
THAT I LOVED.
1099
01:31:49,237 --> 01:31:51,738
IT IS VERY HARD.
1100
01:31:54,776 --> 01:31:56,743
IT'S VERY HARD.
1101
01:32:05,720 --> 01:32:07,220
WHAT ABOUT STEFAN VII?
1102
01:32:07,288 --> 01:32:10,923
HE ORDERED THE BODY
OF HIS PREDECESSOR FORMOSUS
1103
01:32:10,992 --> 01:32:14,227
TO BE EXHUMED,
CLAD IN PAPAL ROBES,
1104
01:32:14,295 --> 01:32:16,262
AND PUT ON TRIAL.
1105
01:32:19,267 --> 01:32:21,234
THEY FOUND HIM GUILTY.
1106
01:32:21,302 --> 01:32:22,701
IN HISTORY,
1107
01:32:22,771 --> 01:32:25,704
THERE'S ALWAYS SOMEONE
WHO GOT THERE FIRST.
1108
01:32:25,774 --> 01:32:27,240
WHATEVER ONE DOES,
1109
01:32:27,308 --> 01:32:30,243
IT'S SELDOM
THE WORST OF ITS KIND.
1110
01:32:30,311 --> 01:32:33,412
THE POINT
I'M TRYING TO MAKE IS,
1111
01:32:33,481 --> 01:32:36,249
COMPARED WITH
THESE OTHER PEOPLE,
1112
01:32:36,317 --> 01:32:39,185
OUR POPE LEO IS
A VERY SANE MAN.
1113
01:32:39,254 --> 01:32:41,187
I THINK
HE'LL COME BACK.
1114
01:32:41,256 --> 01:32:44,157
PERHAPS, BUT I HAVE
THINGS TO DO.
1115
01:32:44,225 --> 01:32:46,225
SEE YOU LATER,
COLIN.
1116
01:32:47,262 --> 01:32:48,161
GHEZZI.
1117
01:32:48,229 --> 01:32:49,195
HUH?
1118
01:32:49,264 --> 01:32:51,197
YOU FORGOT
TO KNEEL.
1119
01:32:51,266 --> 01:32:53,199
[KNOCK ON DOOR]
1120
01:32:53,268 --> 01:32:55,668
SECRETARY OF STATE
CARDINAL MORANTE.
1121
01:32:55,736 --> 01:32:57,670
PLEASE OPEN.
1122
01:32:57,738 --> 01:32:59,705
REST WELL, HOLINESS.
1123
01:32:59,774 --> 01:33:04,243
I'LL SEE TO IT
YOU WON'T BE DISTURBED.
1124
01:33:13,955 --> 01:33:16,222
WE MUST SEE HIS HOLINESS.
1125
01:33:18,026 --> 01:33:19,692
HE CANNOT
BE DISTURBED.
1126
01:33:19,760 --> 01:33:21,794
THIS THING CANNOT WAIT.
1127
01:33:21,863 --> 01:33:24,197
BUT HE'S
JUST FALLEN ASLEEP.
1128
01:33:24,265 --> 01:33:26,199
WELL, WHEN HE WAKE UP,
1129
01:33:26,267 --> 01:33:28,000
CALL US.
1130
01:33:28,069 --> 01:33:31,370
WHEN DO YOU THINK
IT WILL BE?
1131
01:33:31,439 --> 01:33:34,273
IT COULD BE
QUITE A WHILE.
1132
01:33:51,226 --> 01:33:52,725
HELLO.
1133
01:33:57,765 --> 01:33:59,732
WONDERFUL VIEW.
1134
01:34:10,278 --> 01:34:13,246
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1135
01:34:15,783 --> 01:34:18,751
EXAMINING YOUR
TERRIBLE WORKMANSHIP.
1136
01:34:22,790 --> 01:34:24,723
I MISSED YOU.
1137
01:34:24,792 --> 01:34:26,259
HA!
1138
01:34:29,297 --> 01:34:31,697
YOU KNOW,
I'VE BEEN WATCHING YOU
1139
01:34:31,766 --> 01:34:34,033
BUILD THIS WATER TRESTLE
1140
01:34:34,102 --> 01:34:36,702
AND WONDERING
IF YOU EVER CONSIDERED
1141
01:34:36,771 --> 01:34:40,706
HOW YOU WERE GOING
TO TURN THE WATER WHEEL?
1142
01:34:44,212 --> 01:34:48,147
YES, AS A MATTER
OF FACT, I HAVE.
1143
01:34:48,216 --> 01:34:50,149
I HAVE
CONSIDERED THAT,
1144
01:34:50,218 --> 01:34:51,717
YES.
1145
01:34:53,721 --> 01:34:56,188
BUT, YOU KNOW,
I HAVE FAITH
1146
01:34:56,257 --> 01:34:58,991
SOMETHING
WILL TURN UP.
1147
01:34:59,060 --> 01:35:02,161
LEONARDO DA VINCI WAS
CONDEMNED BY THE CHURCH,
1148
01:35:02,230 --> 01:35:03,729
WASN'T HE?
1149
01:35:03,798 --> 01:35:05,164
YES.
1150
01:35:05,233 --> 01:35:07,166
HMM.
1151
01:35:07,235 --> 01:35:10,202
WELL, HE'S THE ONE
1152
01:35:10,271 --> 01:35:15,241
WHO KNOWS HOW
TO TURN YOUR WATER WHEEL.
1153
01:35:17,778 --> 01:35:20,246
OH, I THREW AWAY
MY SPECS.
1154
01:35:21,782 --> 01:35:22,915
AH!
1155
01:35:33,794 --> 01:35:35,394
IT'S WONDERFUL.
1156
01:35:35,463 --> 01:35:36,728
UH-HUH.
1157
01:35:36,797 --> 01:35:38,197
IT'S WONDERFUL.
1158
01:35:40,701 --> 01:35:42,701
WHO ARE YOU, ABALARDI?
1159
01:35:48,209 --> 01:35:50,209
I WAS FIRED.
1160
01:35:53,714 --> 01:35:55,714
FROM THE CHURCH?
1161
01:35:58,752 --> 01:36:00,586
BY GOD.
1162
01:36:04,225 --> 01:36:06,225
YOU'RE A PRIEST.
1163
01:36:10,231 --> 01:36:11,397
YES.
1164
01:36:26,280 --> 01:36:30,249
WERE YOU FIRED,
OR DID YOU RESIGN?
1165
01:36:37,725 --> 01:36:40,192
WHY?
1166
01:36:43,731 --> 01:36:46,698
I FELT BETRAYED BY GOD.
1167
01:36:49,237 --> 01:36:53,172
AND I SAW YOU
APPROACH THE SAME HELL,
1168
01:36:53,241 --> 01:36:55,707
BUT YOU DIDN'T FALL IN.
1169
01:36:59,447 --> 01:37:02,714
OF COURSE,
YOU ARE THE POPE.
1170
01:37:07,221 --> 01:37:10,209
FOR POPES,
THE FLAMES ARE HOTTER.
1171
01:39:31,799 --> 01:39:33,299
THANK YOU.
1172
01:39:38,772 --> 01:39:47,246
ALL OF THIS
IS BECAUSE YOU CAME TO SEE ME.
1173
01:39:53,787 --> 01:39:58,757
I LOVE YOU.
1174
01:40:32,826 --> 01:40:35,294
THE MOMENT HAS ARRIVED.
1175
01:42:58,773 --> 01:43:01,673
THERE'S STILL
A LOT TO DO.
1176
01:43:01,742 --> 01:43:03,208
HMM?
1177
01:43:03,277 --> 01:43:05,210
MM-HMM.
1178
01:43:05,279 --> 01:43:07,746
YOU'LL DO IT.
1179
01:43:09,750 --> 01:43:11,249
HUH?
1180
01:43:13,253 --> 01:43:14,386
YES.
1181
01:43:14,455 --> 01:43:15,587
YEAH.
1182
01:43:24,298 --> 01:43:28,767
[BELLS RINGING]
1183
01:44:12,279 --> 01:44:14,680
♪ OH OH OH OH OH OH ♪
1184
01:44:14,748 --> 01:44:17,349
♪ OH OH OH OH OH ♪
1185
01:44:17,417 --> 01:44:21,520
♪ OH OH OH OH OH ♪
1186
01:44:21,589 --> 01:44:24,022
♪ ALLELUIA ♪
1187
01:44:24,091 --> 01:44:26,725
♪ ALLELUIA ♪
1188
01:44:26,794 --> 01:44:31,096
♪ ALLELUIA, ALLELU... ♪♪
1189
01:44:37,805 --> 01:44:40,171
WE'VE HAD QUITE ENOUGH,
MONSIGNOR GHEZZI.
1190
01:44:40,240 --> 01:44:42,641
WE DEMAND TO SEE
HIS HOLINESS,
1191
01:44:42,710 --> 01:44:44,643
IF HE'S IN HERE.
1192
01:44:44,712 --> 01:44:46,177
YES, BUT WAIT.
1193
01:44:46,246 --> 01:44:49,681
I DON'T THINK
YOU SHOULD BE IN THERE.
1194
01:44:49,750 --> 01:44:52,183
AS THE SENIOR MEMBER
OF THE STAFF,
1195
01:44:52,252 --> 01:44:54,720
I ORDER YOU
TO STAND ASIDE.
1196
01:44:56,790 --> 01:44:58,891
CARDINAL MORANTE,
HOW ARE YOU?
1197
01:45:01,261 --> 01:45:03,695
I'M SORRY,
YOUR HOLINESS.
1198
01:45:03,764 --> 01:45:07,165
I DIDN'T KNOW
YOU WERE HERE.
1199
01:45:07,234 --> 01:45:09,001
WHERE ELSE WOULD I BE?
1200
01:45:09,069 --> 01:45:10,669
HOW ARE YOU?
1201
01:45:10,738 --> 01:45:12,203
THANK YOU,
1202
01:45:12,272 --> 01:45:14,072
I AM MUCH BETTER.
1203
01:45:15,776 --> 01:45:17,910
VERY SORRY.
1204
01:45:17,978 --> 01:45:20,846
WOULD YOU LIKE
SOME COFFEE OR...
1205
01:45:20,915 --> 01:45:23,015
NO, NO, THANK YOU.
1206
01:45:23,083 --> 01:45:25,183
BUT THANK YOU.
1207
01:45:26,959 --> 01:45:27,596
THANK YOU.
1208
01:45:27,646 --> 01:45:29,042
THANK YOU
FOR CALLING IN.
1209
01:45:29,092 --> 01:45:30,090
THANK YOU.
1210
01:47:01,749 --> 01:47:03,682
VIVA IL PAPA!
1211
01:47:03,751 --> 01:47:05,917
VIVA IL PAPA!
1212
01:47:05,986 --> 01:47:08,954
VIVA IL PAPA!
1213
01:47:09,023 --> 01:47:12,724
VIVA IL PAPA!
1214
01:47:12,793 --> 01:47:15,027
VIVA IL PAPA!
1215
01:47:15,095 --> 01:47:17,228
VIVA IL PAPA!
1216
01:47:23,236 --> 01:47:26,504
CHILDREN OF GOD,
1217
01:47:26,573 --> 01:47:29,207
I WELCOME YOU HERE
1218
01:47:29,276 --> 01:47:32,678
ON THIS BEAUTIFUL
EASTER SUNDAY.
1219
01:47:32,746 --> 01:47:36,214
I'M MORE HAPPY
THAN I CAN EXPRESS
1220
01:47:36,283 --> 01:47:39,450
THAT I CAN SPEND IT
WITH YOU.
1221
01:47:42,222 --> 01:47:44,823
I MUST THANK ALL OF YOU
1222
01:47:44,892 --> 01:47:49,360
WHO HAVE WRITTEN LETTERS
OF SYMPATHY
1223
01:47:49,429 --> 01:47:51,629
AND SUPPORT
1224
01:47:51,699 --> 01:47:53,999
DURING MY ILLNESS,
1225
01:47:55,555 --> 01:48:00,839
BUT WE ARE NONE OF US
SUPPOSED TO TELL LIES,
1226
01:48:01,241 --> 01:48:06,144
ESPECIALLY THOSE OF US
WHO WEAR THIS HAT.
1227
01:48:06,213 --> 01:48:11,149
SO I MUST ASK
YOUR FORGIVENESS
1228
01:48:11,218 --> 01:48:18,156
AND TELL YOU
THAT I WAS NOT CONFINED TO BED
1229
01:48:18,225 --> 01:48:21,292
WITH INFLUENZA
1230
01:48:21,361 --> 01:48:25,163
AS WAS GENERALLY SUPPOSED.
1231
01:48:25,232 --> 01:48:27,632
INSTEAD,
1232
01:48:29,414 --> 01:48:34,706
I WAS IN THE MIDDLE
OF AN EXTRAORDINARY ADVENTURE.
1233
01:48:34,775 --> 01:48:38,543
I TELL YOU THIS
1234
01:48:38,612 --> 01:48:43,248
BECAUSE IT'S A GOOD STORY.
1235
01:48:45,385 --> 01:48:48,186
THERE WAS ONCE A MAN
1236
01:48:48,255 --> 01:48:52,390
KNOWN TO YOU
AS POPE LEO XIV.
1237
01:48:52,459 --> 01:48:54,726
LIKE A KING
1238
01:48:54,795 --> 01:48:59,264
WHO LIVED IN A LARGE CASTLE
WITH THICK WALLS,
1239
01:48:59,332 --> 01:49:04,169
HE BECAME INCREASINGLY
DEPRESSED AND ALONE,
1240
01:49:04,238 --> 01:49:07,773
UNABLE TO SEE OR KNOW
THE PEOPLE
1241
01:49:07,841 --> 01:49:10,942
WHO LOOKED TO HIM
FOR GUIDANCE.