1 00:03:45,800 --> 00:03:48,314 DE KØRER NU IND I CUESTE VERDE 2 00:04:05,880 --> 00:04:08,235 HUS TIL SALG 3 00:05:05,760 --> 00:05:07,637 - Taylor... - Tangina. 4 00:05:07,760 --> 00:05:09,273 Herovre! 5 00:05:11,360 --> 00:05:14,318 Jeg tror, at vi endelig har fundet kernen. 6 00:05:14,440 --> 00:05:16,749 Vi gravede under svømmepølen. 7 00:05:17,640 --> 00:05:20,518 Det her er direkte under den gamle kirkegård. 8 00:05:21,120 --> 00:05:23,076 Der er en and tilstede. 9 00:06:03,680 --> 00:06:05,830 Der er noget frygteligt. 10 00:06:05,960 --> 00:06:07,916 For mange kræfter. 11 00:07:21,280 --> 00:07:24,590 Jeg har set det. I drømme. 12 00:07:24,720 --> 00:07:26,676 Hvad er det? 13 00:07:28,480 --> 00:07:31,199 Hvor er familien nu? 14 00:07:35,320 --> 00:07:37,276 Lavede du det? 15 00:07:37,400 --> 00:07:41,359 - Lad mig prøve det imod din arm. - Mor, det er for varmt for børnene. 16 00:07:41,480 --> 00:07:43,436 OK. Er du klar? 17 00:07:45,680 --> 00:07:48,672 Du skal være heldig hvis dine tænder ikke falder ud af det. 18 00:07:49,640 --> 00:07:52,200 Fandt du på den sandwich helt af dig selv? 19 00:07:52,320 --> 00:07:54,390 - Nej, bedstemor hjalp. - Sikken løgn. 20 00:07:54,520 --> 00:07:57,910 Ræk mig det røde garn fra min kurv, så er du sød, skat. 21 00:07:58,880 --> 00:07:59,756 E Buzz! 22 00:07:59,880 --> 00:08:02,599 Det er ulækkert. 23 00:08:03,040 --> 00:08:04,473 E Buzz, ned! 24 00:08:05,320 --> 00:08:07,515 Maske vil E Buzz gerne have noget sennep. 25 00:08:07,640 --> 00:08:09,756 E Buzz, ned! 26 00:08:09,880 --> 00:08:12,440 Jeg siger ned, så hopper han ned. Ned! 27 00:08:13,400 --> 00:08:15,311 - Ja, han lytter virkelig til dig! - Skat? 28 00:08:15,440 --> 00:08:17,396 Vil du række mig det gule garn? 29 00:08:18,160 --> 00:08:20,310 Ah, Rob, sødt af dig at dele med E Buzz. 30 00:08:20,440 --> 00:08:22,749 E Buzz ved hvordan man deler med Robbie. 31 00:08:22,880 --> 00:08:25,235 E Buzz, ned! 32 00:08:26,520 --> 00:08:27,919 Tak, min engel. 33 00:08:28,040 --> 00:08:31,032 - Kom nu, slå den ud af parken. - Ja, slå til den. 34 00:08:34,440 --> 00:08:36,749 Far, kan vi ikke fa et TV ligesom alle andre? 35 00:08:36,880 --> 00:08:39,155 Nej. Vi kan ikke fa et TV. 36 00:08:39,280 --> 00:08:41,999 Skønt. Jeg bliver bare nødt til at vokse op retarderet. 37 00:08:42,120 --> 00:08:45,351 Rob, børn vokser ikke op retarderet på grund af mangel på fjernsyn. 38 00:08:45,480 --> 00:08:48,870 - Guerrero kører på. - God dreng, Guerrero! 39 00:08:49,000 --> 00:08:52,231 - Så du det, Robbie? - Nej, far, jeg så det ikke. 40 00:08:53,280 --> 00:08:56,033 Ser du, du er nødt til at bruge din fantasi, søn. 41 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 Kom nu, vi skal afprøve denne her. 42 00:08:59,200 --> 00:09:00,952 Fandens! 43 00:09:06,800 --> 00:09:09,872 Hvordan kan jeg sælge dette til uskyldige husmødre? 44 00:09:10,000 --> 00:09:11,558 Det ved jeg ikke, far. 45 00:09:32,720 --> 00:09:34,676 Hvad tegner du, skat? 46 00:09:34,800 --> 00:09:36,756 Det ved jeg ikke. Ting. 47 00:09:38,120 --> 00:09:42,875 Du tegner meget flot. Vil du være en kunstner nar du bliver voksen? 48 00:09:43,000 --> 00:09:45,434 Maske. Har ikke den store lyst til at blive voksen. 49 00:09:48,760 --> 00:09:51,911 - Hvorfor ikke? - Sikkert ikke ret sjovt. 50 00:09:52,040 --> 00:09:53,996 Ah, selvfølgelig er det det. 51 00:09:54,120 --> 00:09:56,076 Jeg har elsket hvert ar jeg har levet. 52 00:09:56,200 --> 00:09:58,156 De har alle deres velsignelser. 53 00:09:59,120 --> 00:10:01,554 Da jeg var på din alder, 54 00:10:01,680 --> 00:10:04,752 fandt jeg ud af jeg at jeg kunne gøre ting som andre folk ikke kunne. 55 00:10:05,520 --> 00:10:07,431 Hvad slags ting? 56 00:10:09,120 --> 00:10:11,873 Jeg bare... vidste ting. 57 00:10:12,400 --> 00:10:15,358 Og jeg vidste ikke hvordan jeg vidste det, men det gjorde jeg bare. 58 00:10:15,880 --> 00:10:17,598 Som hvad? 59 00:10:19,320 --> 00:10:22,118 Engang, da min mor tabte sit armbånd, 60 00:10:22,240 --> 00:10:25,073 vidste jeg hvor det var. 61 00:10:25,200 --> 00:10:28,590 To km fra vores hus på et sted jeg aldrig havde været før. 62 00:10:29,400 --> 00:10:35,748 Hør... ved du nogle gange ting og kan ikke forklare hvorfor? 63 00:10:42,120 --> 00:10:44,873 Ja? 64 00:10:46,480 --> 00:10:52,794 Ser du, skat, det er en meget særlig gave som du og jeg har. 65 00:10:53,440 --> 00:10:55,158 Det er intet at være bange for. 66 00:10:55,280 --> 00:10:57,635 Kan det hjælpe mig med at blive en ballerina? 67 00:10:57,760 --> 00:10:59,716 Sikkert. 68 00:10:59,840 --> 00:11:01,796 Ligegyldigt hvad du drømmer om, kan du blive. 69 00:11:07,920 --> 00:11:11,356 Vi skulle aldrig have fortalt dem at huset forsvandt i den bla luft. 70 00:11:11,480 --> 00:11:15,473 Det præcist hvad jeg har sagt. Fortæl sandheden - hvad far du? Intet! 71 00:11:15,600 --> 00:11:18,637 De siger at hvis det forsvandt, er det teknisk set kun meldt savnet. 72 00:11:18,760 --> 00:11:22,309 Meldt savnet? Hvad tror de? At huset vil vende tilbage? 73 00:11:22,440 --> 00:11:26,831 Der er gået et ar - huset vender ikke tilbage. Jeg har det på fornemmelsen. 74 00:11:26,960 --> 00:11:29,520 - Jeg er sikker på det. - Jeg ved det, Steven. 75 00:11:30,480 --> 00:11:34,268 Sig til dem at... Nej, jeg udfylder den fjerde skadesanmeldelse igen. 76 00:11:35,080 --> 00:11:39,278 Skønt! Hvad skal vi anmelde denne gang? Guds gerning, husnapning? 77 00:11:39,400 --> 00:11:42,153 Steven... vi er næsten flade. 78 00:11:42,280 --> 00:11:44,840 OK, vi er flade, men vi sulter ikke. 79 00:11:45,040 --> 00:11:48,191 OK, men jeg kan ikke lide at snylte på min mor. 80 00:11:48,320 --> 00:11:51,790 Jeg synes at vi fortjener vores eget hus igen en dag. 81 00:11:51,920 --> 00:11:55,276 Ah, skat, ih altså! Det er forskellen på dig og mig, Diane. 82 00:11:55,400 --> 00:11:59,473 Jeg er for nedadgående bevægelighed, men jeg er ikke tilfreds. 83 00:11:59,600 --> 00:12:01,955 Jeg kan godt lide at være ude i gaderne. 84 00:12:02,080 --> 00:12:06,710 Jeg kan lide at sælge støvsugere, at bære slangerne, min demonstrationskasse. 85 00:12:06,840 --> 00:12:08,592 Lad os fa børnene op. 86 00:12:08,720 --> 00:12:11,473 Vi kan male bilen i forskellige farver - regnbuefarvet. 87 00:12:11,680 --> 00:12:13,636 Ligesom vi gjorde da vi var flippede. 88 00:12:13,760 --> 00:12:17,389 De flippede hjemsøger landevejen igen! 89 00:12:17,520 --> 00:12:21,035 Familien hvis hus forsvandt! Se dem finde det, Diane. 90 00:12:21,160 --> 00:12:24,311 Jeg lader det ikke gå mig på, men jeg skriver tilbage 91 00:12:24,440 --> 00:12:27,238 og jeg underskriver brevet "Mr Præsident". 92 00:12:27,360 --> 00:12:29,794 Du er så skør. 93 00:12:30,800 --> 00:12:32,358 Steven... 94 00:12:38,280 --> 00:12:40,510 Steven, du har aldrig været en hippie. 95 00:12:43,840 --> 00:12:46,479 Du var aldrig en hippie. Du ville altid tjene penge. 96 00:12:46,600 --> 00:12:49,910 Den eneste grund til at du malede din varevogn og lod dit har vokse 97 00:12:50,040 --> 00:12:52,110 var for at imponere Cookie Gurnich. 98 00:12:52,480 --> 00:12:55,074 Cookie! 99 00:12:55,200 --> 00:12:59,079 Steven, fortæl mig ikke hvad Cookie kunne gøre. Jeg hadede dig dengang. 100 00:12:59,920 --> 00:13:01,956 Men jeg vidste altid hvordan jeg skulle gøre det godt igen. 101 00:13:02,080 --> 00:13:04,036 - Nej, det husker jeg ikke. - Selvfølgelig gør du det. 102 00:13:04,160 --> 00:13:06,116 - Det gør jeg ikke. - Ah, kom nu, det gør du. 103 00:13:06,240 --> 00:13:08,800 Det gør jeg ikke. Ah, nu synger du den dumme sang. 104 00:13:08,920 --> 00:13:11,798 - Hvis jeg bliver forelsket i dig. - Det virker ikke, Steven. 105 00:13:11,920 --> 00:13:16,198 Ikke i Cookies skygge. Prøv ikke engang på det. 106 00:13:16,320 --> 00:13:19,039 Det virker ikke. Syng ikke den sang! 107 00:13:19,160 --> 00:13:21,116 Jeg har aldrig tilgivet dig for Cookie. 108 00:13:21,240 --> 00:13:24,232 Men jeg har aldrig været forelsket før... Nick. 109 00:13:35,880 --> 00:13:37,836 Smuldrede Cookie virkelig? 110 00:14:03,400 --> 00:14:05,356 Forstyrrer jeg igen? 111 00:14:05,480 --> 00:14:08,438 - Hej! - Hej, pus. 112 00:14:08,560 --> 00:14:11,313 Mor, jeg skal være en ballerina. 113 00:14:11,440 --> 00:14:14,512 - Skønt. - Ikke i aften, skat. 114 00:14:15,520 --> 00:14:18,080 - Sengetid. Sig godnat, mor. - Godnat, skat. 115 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 - Lad os sove i vores egen seng i nat. - OK. 116 00:14:31,240 --> 00:14:33,196 Kom nu, Dodgers. 117 00:14:36,280 --> 00:14:38,236 Kom nu, lad os gå! 118 00:14:39,280 --> 00:14:40,315 Robbie! 119 00:14:40,440 --> 00:14:44,115 Mor, jeg har snakket med killingerne. De vil gerne komme med os hjem. 120 00:14:44,240 --> 00:14:46,993 Nej, kæreste. E Buzz ville blive sur. Robbie! 121 00:14:47,120 --> 00:14:48,075 Hvorfor? 122 00:14:48,200 --> 00:14:51,112 Han er ikke vant til at have andre kæledyr omkring sig, Robert! 123 00:14:51,240 --> 00:14:53,834 Hvordan ville du have det hvis jeg tog en ny baby med hjem? 124 00:14:53,960 --> 00:14:56,030 Det er endnu bedre end en killing. 125 00:14:56,160 --> 00:14:59,948 - Mor, jeg har en god idé. - Nej, vi køber ikke et fjernsyn. 126 00:15:00,080 --> 00:15:02,719 Mor, en gave til far. Det er et godt tilbud. 127 00:15:11,840 --> 00:15:13,114 Mor! 128 00:15:18,720 --> 00:15:21,188 Mor, hvor er du? 129 00:15:42,000 --> 00:15:43,194 Hej. 130 00:15:45,000 --> 00:15:48,037 Er du faret vild, mit barn? 131 00:15:48,520 --> 00:15:50,476 Er du bange skat? 132 00:15:51,640 --> 00:15:53,676 Hør, hvorfor kommer du ikke med mig? 133 00:15:53,800 --> 00:15:55,153 Nej. 134 00:15:56,120 --> 00:16:02,593 Okay. Jeg synger en sang for dig indtil din mor kommer tilbage. 135 00:16:03,240 --> 00:16:08,792 Gud er i hans hellige tempel 136 00:16:09,280 --> 00:16:11,589 Jordlige tanker 137 00:16:11,720 --> 00:16:13,870 Vær stille nu 138 00:16:19,000 --> 00:16:21,195 - Hvor er Carol Anne? - Det ved jeg ikke. 139 00:16:21,320 --> 00:16:23,276 Hun har lige været her. 140 00:16:27,000 --> 00:16:28,956 Snut? 141 00:16:32,760 --> 00:16:35,593 Carol Anne, skat, hvad skete der? Fór du vild? 142 00:16:35,720 --> 00:16:38,075 Det ved jeg ikke. 143 00:16:38,200 --> 00:16:40,156 - Tak. - Min fornøjelse. 144 00:16:40,280 --> 00:16:43,113 Hvilket dejligt barn. 145 00:16:43,240 --> 00:16:45,196 Ah, mange tak. 146 00:16:48,280 --> 00:16:53,195 Undskyld, skat. Vi gik ind i en butik. Jeg troede du var med os. 147 00:16:58,880 --> 00:17:04,193 - Skat, hvad er der? - Mor... Jeg vil gerne hjem. 148 00:17:04,720 --> 00:17:06,995 - Meget usædvanlige. - Det er kun tegninger. 149 00:17:08,240 --> 00:17:09,958 Grimt. 150 00:17:10,080 --> 00:17:12,435 Du ved at hun kan se farver med hænderne. 151 00:17:12,560 --> 00:17:15,120 Mor, vi vil ikke høre det sludder, OK? 152 00:17:15,240 --> 00:17:17,993 Og vi vil ikke have at Carol Anne skal høre det. 153 00:17:18,120 --> 00:17:20,111 Der er intet at være bange for. 154 00:17:20,240 --> 00:17:23,596 Hvordan ved du hvad vi burde være bange for? 155 00:17:23,720 --> 00:17:26,109 Hvorfor fortæller du det ikke til mig? Det kunne maske hjælpe. 156 00:17:26,240 --> 00:17:28,037 - Jeg har fortalt det til dig. - Ikke det hele. 157 00:17:28,160 --> 00:17:30,833 - Jeg husker ikke det hele. - Prøv. 158 00:17:47,480 --> 00:17:50,631 Ser du... først døde kanariefuglen 159 00:17:53,800 --> 00:17:56,633 og så blev alle stolene underlige. 160 00:17:56,760 --> 00:17:59,832 Og jeg syntes at det var spændende på en made. 161 00:18:00,680 --> 00:18:03,114 Og så... 162 00:18:03,240 --> 00:18:05,196 blev Carol Anne væk. 163 00:18:08,120 --> 00:18:10,076 Og jeg... 164 00:18:22,040 --> 00:18:23,996 Skat, hvad er der? 165 00:18:24,840 --> 00:18:26,796 Ingenting. 166 00:18:30,240 --> 00:18:32,708 Jeg vil bare videre med vores liv. Det er overstået. 167 00:18:33,960 --> 00:18:35,871 Diane. 168 00:18:36,000 --> 00:18:39,117 Du er nødt til at gå videre med livet uden at være bange. 169 00:18:40,240 --> 00:18:44,233 Indgyd ikke frygt i det barn som har en særlig evne og er fyldt med viden. 170 00:18:44,360 --> 00:18:47,591 - Jeg vil ikke at hun har særlige evner. - Det mener du ikke. 171 00:18:47,720 --> 00:18:49,870 Jeg går i seng, mor. Godnat. 172 00:18:54,320 --> 00:18:56,788 Jeg er der hvis du far brug for mig. 173 00:20:30,600 --> 00:20:32,158 Ja? 174 00:20:33,200 --> 00:20:36,351 Ja. Jeg skal nok være sød. 175 00:20:38,760 --> 00:20:40,716 Jeg elsker også dig. 176 00:20:41,840 --> 00:20:43,796 Godnat, bedstemor. 177 00:20:52,600 --> 00:20:56,559 - Hun vidste at du elskede hende meget. - Ah, hvis jeg bare havde endnu en dag. 178 00:21:06,840 --> 00:21:08,796 Hvad er der galt? 179 00:21:12,640 --> 00:21:14,596 Skat... 180 00:21:17,400 --> 00:21:19,960 Bedstemor gik bort i nat. 181 00:21:20,080 --> 00:21:21,638 Bedstemor døde? 182 00:21:35,480 --> 00:21:37,436 Det er okay, mor. 183 00:21:51,720 --> 00:21:54,359 Lad os plante dem derovre, OK? 184 00:21:54,480 --> 00:21:56,835 Hvad synes du? Her? 185 00:21:56,960 --> 00:21:58,678 Nej. 186 00:21:58,800 --> 00:22:00,756 Hvad med her? 187 00:22:00,880 --> 00:22:03,553 Nej, jeg vil have dem der, lige der. 188 00:22:03,680 --> 00:22:05,796 - Dér? - Lige dér. 189 00:22:05,920 --> 00:22:07,876 - Helt sikkert her. - OK. 190 00:22:09,200 --> 00:22:12,158 Du skal grave et hul. Grav det meget dybt. 191 00:22:22,480 --> 00:22:24,436 Ah, mor. 192 00:22:25,720 --> 00:22:27,438 Du fik mig altid til at føle mig så sikker. 193 00:22:36,760 --> 00:22:38,716 Jeg elsker dig så meget. 194 00:22:46,120 --> 00:22:47,917 Mor! 195 00:22:51,040 --> 00:22:54,510 Kan du sætte dem på mig så jeg kan være en ballerina med vinger? 196 00:22:57,120 --> 00:22:59,680 Elskede, du kan blive lige hvad du gerne vil. 197 00:23:11,440 --> 00:23:14,716 - Mor? - Diane! 198 00:23:18,000 --> 00:23:20,036 Hjælp mig. 199 00:25:12,680 --> 00:25:14,636 Hej bedstemor? 200 00:25:15,880 --> 00:25:17,836 Har du vinger nu? 201 00:25:19,960 --> 00:25:21,951 Det har mit ballerina-kostume. 202 00:25:24,040 --> 00:25:25,792 Bedste? 203 00:25:26,840 --> 00:25:28,796 Hvem er du? 204 00:25:30,000 --> 00:25:32,560 Nej. Det husker jeg ikke. 205 00:25:35,680 --> 00:25:36,669 Hvad? 206 00:25:38,880 --> 00:25:40,871 Hallo, lille ven. 207 00:25:41,000 --> 00:25:43,116 Jeg er din ven. 208 00:25:45,000 --> 00:25:46,831 Vi vil have englen. 209 00:25:58,880 --> 00:26:00,836 Carol Anne, hvad sker der? 210 00:26:04,280 --> 00:26:07,636 Carol Anne, hvad laver du? Carol Anne, kom nu. 211 00:26:08,520 --> 00:26:11,398 Hvad laver du? 212 00:26:14,120 --> 00:26:16,076 - Ah, Jesus. - Børnene. 213 00:26:16,600 --> 00:26:20,309 - Børnene! - Far! Mor! 214 00:26:21,080 --> 00:26:23,036 Vi kommer nu. Robbie! 215 00:26:34,160 --> 00:26:36,628 - Robbie! - Hvor er du? 216 00:26:36,760 --> 00:26:38,398 Carol Anne? 217 00:27:00,120 --> 00:27:02,076 De er tilbage. 218 00:27:17,920 --> 00:27:19,876 Gå ikke i panik. 219 00:27:20,840 --> 00:27:22,796 Løb, løb, løb! 220 00:27:30,800 --> 00:27:33,633 - Hvem fanden er du? - Navnet er Taylor. 221 00:27:33,760 --> 00:27:36,320 Skønt. Godt navn. Kom nu, lad os køre! 222 00:27:42,080 --> 00:27:44,435 Tangina Barrons sendte mig. 223 00:27:44,560 --> 00:27:46,676 Hils den magiske flødebolle fra os. 224 00:27:46,800 --> 00:27:48,711 Steve, vent. Sendte dig efter hvad? 225 00:27:48,840 --> 00:27:52,719 Det nytter ikke at flygte. Det finder jer. 226 00:27:53,560 --> 00:27:55,790 I er bedre stillet her. 227 00:27:56,280 --> 00:27:57,952 Lad os tage af sted. Du bliver. 228 00:27:58,080 --> 00:28:00,674 Vi er kørt. Kom nu, unger. 229 00:28:22,920 --> 00:28:26,595 Du fik mig op klokken fire om morgenen for at fortælle mig dette? 230 00:28:27,360 --> 00:28:31,956 Du er en bunke problemer, min pige. Hvorfor ser du den bums? 231 00:28:32,080 --> 00:28:34,469 Fordi jeg kan lide ham. 232 00:28:34,600 --> 00:28:37,114 Far, bliver vi nødt til at flytte igen? 233 00:28:39,320 --> 00:28:41,959 Det ved jeg ikke, Robbie. 234 00:28:42,080 --> 00:28:44,355 - Jeg vil tænke over det. - Hvor kan vi tage hen? 235 00:28:45,200 --> 00:28:48,556 - Disneyland? - Ah, pjat. Vær ikke sådan et pattebarn. 236 00:28:49,240 --> 00:28:51,993 OK... hvad med Dunkin' Donuts? 237 00:28:52,120 --> 00:28:53,838 - Hold kæft, idiot. - Hej. 238 00:28:53,960 --> 00:28:58,112 Se her... Tag denne. Gå hen og spil på flippermaskinen. 239 00:28:58,240 --> 00:29:00,231 - Giv nogle til din bror. - Nej. 240 00:29:00,360 --> 00:29:02,828 Kom nu, jeg vil spille på flippermaskine. 241 00:29:05,760 --> 00:29:08,672 - Hvad skal vi gøre? - Jeg ved det ikke. Jeg tænker. 242 00:29:08,800 --> 00:29:12,554 Skat, vi må tage et sted hen. Vi kan ikke bare køre rundt. 243 00:29:13,000 --> 00:29:16,197 Tjah, mor, bare du ikke tager ham med hjem til mig. 244 00:29:16,320 --> 00:29:18,117 Servitrice, regningen! 245 00:29:26,560 --> 00:29:29,916 Hør efter, børn. I kan ikke flygte fra denne ting. 246 00:29:30,480 --> 00:29:33,040 Det har taget kontakt og er ikke til at stoppe. 247 00:29:33,160 --> 00:29:35,196 I er nødt til at bekæmpe det lige på og hårdt. 248 00:29:35,600 --> 00:29:40,230 Bliv sammen. Vær kærlige. Vær modige. 249 00:29:42,200 --> 00:29:43,758 Mor? 250 00:29:51,160 --> 00:29:54,118 - Jeg er ikke din mor, dame. - Elspeth, er du OK? 251 00:29:54,240 --> 00:29:55,753 Hvad skete der? 252 00:29:56,440 --> 00:29:58,396 Du blev mærkelig. 253 00:30:01,840 --> 00:30:03,990 Det lød som hende. Jeg forstår det ikke. 254 00:30:04,120 --> 00:30:08,989 Du kan ikke forklare den slags ting. Det sker bare. Uden grund. 255 00:30:09,120 --> 00:30:12,157 - Hvad taler du om? - Det er lige meget, skat. 256 00:30:14,080 --> 00:30:16,799 - Hvad vil du? - Hun fortalte jer sandheden. 257 00:30:16,920 --> 00:30:18,751 Hvem? 258 00:30:19,280 --> 00:30:20,918 Mener du den kvinde? 259 00:30:21,040 --> 00:30:23,395 Star du i ledtog med den dame derinde? 260 00:30:24,480 --> 00:30:26,436 Jeg star ikke i ledtog med nogen. 261 00:30:26,560 --> 00:30:29,996 - Hvorfor følger du så efter os? - Jeg kom for at hjælpe. 262 00:30:31,440 --> 00:30:34,910 Hør, mand, du forstår det ikke. Vi vil ikke have din hjælp. 263 00:30:35,040 --> 00:30:38,350 Vi vil ikke have nogens hjælp Vi vil bare være i fred. 264 00:30:38,480 --> 00:30:42,792 Steven, vent. Hvorfor sendte Tangina dig? Hvorfor kom hun ikke selv? 265 00:30:44,080 --> 00:30:46,116 Det er en opgave for mig. 266 00:30:46,240 --> 00:30:50,472 Maske er det ikke et sammentræf. Denne fyr dukker op, og ting går skævt. 267 00:30:50,600 --> 00:30:52,556 Væk fra min bil. 268 00:30:56,920 --> 00:30:58,876 Sæt dig ind i bilen, Diane. 269 00:30:59,480 --> 00:31:02,870 - Sæt jer ind i bilen, unger. - Steven, vent et øjeblik. 270 00:31:03,000 --> 00:31:06,117 - Lad os lytte til manden. - Fint. Du lytter til ham. 271 00:31:06,240 --> 00:31:08,879 - Jeg vil hjem. - Lad os være fornuftige. 272 00:31:09,000 --> 00:31:11,355 Hvad er fornuftigt, skat? Ingen kan hjælpe os. 273 00:31:11,480 --> 00:31:14,233 Lad os hoppe ind i bilen og komme væk herfra i en helvedes fart. 274 00:31:14,360 --> 00:31:18,672 Hvorhen? Det følger efter os hvor vi end tager hen. Vi kan ikke flygte. 275 00:31:18,800 --> 00:31:21,553 - Hvor er du fra? - Fra over det hele. 276 00:31:22,040 --> 00:31:23,996 Dette er Katrina. 277 00:31:26,520 --> 00:31:30,308 - Hvad er det? - Det er min medicintaske. 278 00:31:30,440 --> 00:31:32,396 Amuletter. 279 00:31:32,520 --> 00:31:34,476 Se? 280 00:31:43,080 --> 00:31:45,230 Huset er OK? Du er sikker? 281 00:31:45,360 --> 00:31:47,590 E Buzz er enig. Det er OK lige nu. 282 00:31:53,080 --> 00:31:55,719 Hunden er enig? Det er fint, ikke? 283 00:31:56,200 --> 00:31:57,792 Jo. 284 00:31:59,080 --> 00:32:01,036 Din bil. 285 00:32:02,760 --> 00:32:04,193 Ja? 286 00:32:06,600 --> 00:32:08,113 Meget vred. 287 00:32:11,360 --> 00:32:13,316 Jeg ordner den. 288 00:32:13,440 --> 00:32:16,193 Gør den glad? 289 00:32:22,960 --> 00:32:24,916 OK. 290 00:32:37,200 --> 00:32:40,749 Jeg har læst om disse regndanse. Jeg ved det. 291 00:32:40,880 --> 00:32:42,632 Vi behøver ikke regn. 292 00:32:42,760 --> 00:32:45,877 Jeg kan ikke påstå at Steven stoler helt på ham endnu. 293 00:32:46,000 --> 00:32:47,956 Tjah, du kan ikke bebrejde ham det. 294 00:32:48,080 --> 00:32:52,153 Tak, Tangina. Det vil vi. Farvel. 295 00:32:56,680 --> 00:32:59,911 Skat, hun siger at han er OK. Jeg synes at vi skal give ham en chance. 296 00:33:00,040 --> 00:33:01,996 - Tangina siger at han er OK? - Ja. 297 00:33:02,120 --> 00:33:05,078 - Ah, det er skønt. - Vær aben, Steven. 298 00:33:06,640 --> 00:33:09,154 Diane, jeg mener, helt ærligt... dette er sælsomt. 299 00:33:10,040 --> 00:33:12,429 Hør her, jeg har intet imod disse mennesker. 300 00:33:12,560 --> 00:33:16,075 Du ved... Jeg læste "Begrav mit hjerte ved Wounded Knee". 301 00:33:16,200 --> 00:33:18,270 Jeg kom igennem de fleste af kapitlerne. 302 00:33:18,400 --> 00:33:22,552 Jeg har noget indiansk i mig - sekstende led. - Min mor ville aldrig indrømme det. 303 00:33:22,680 --> 00:33:29,233 Men, skat, hvad hvis den fyr er flygtet fra stammens sindssygeanstalt? 304 00:33:30,360 --> 00:33:32,191 Mor, kom og se det her. 305 00:33:37,800 --> 00:33:39,756 Ah, min gud. 306 00:33:44,160 --> 00:33:46,116 Jeg kan ikke tro det. 307 00:34:14,000 --> 00:34:17,310 - Hvad laver du? - Hej, mor. Jeg skal beskytte familien. 308 00:34:17,440 --> 00:34:21,115 Lad mig se. Kom udenfor, Robbie. 309 00:34:21,240 --> 00:34:23,356 - Jeg er en stor fyr nu. - Jeg er stadig din mor. 310 00:34:23,480 --> 00:34:26,597 - Gå ind i huset og vent på mig. - Tak, mor! 311 00:34:27,280 --> 00:34:30,238 - Han vil være en mand. - Der er mange mader at være mand på. 312 00:34:30,360 --> 00:34:33,875 Jeg er ikke sikker på at have rivemærker og krigsmaling er en af dem. 313 00:34:34,360 --> 00:34:36,430 Hvordan kan du vide det? 314 00:34:37,680 --> 00:34:38,635 Hvad? 315 00:34:41,160 --> 00:34:43,720 Du er ikke en mand er du? 316 00:34:44,200 --> 00:34:47,556 OK, jeg er ikke en mand, men du er ikke en mor. 317 00:34:47,680 --> 00:34:52,117 Det er mit arbejde at gøre alt for at mine børn er en del af en normal verden. 318 00:34:52,240 --> 00:34:57,394 En verden af skole og venner og kærester og en skønne dag deres egen familier. 319 00:34:57,960 --> 00:35:00,520 Det er godt. 320 00:35:01,320 --> 00:35:06,440 Rigtigt. Og jeg håber at de kan glemme alt dette snart. 321 00:35:06,560 --> 00:35:09,916 - Vi kan ikke lære ved at glemme. - Hvad vil du have, at jeg skal gøre? 322 00:35:10,040 --> 00:35:12,190 De er kun børn for guds skyld. 323 00:35:12,320 --> 00:35:15,835 Børn har udkæmpet krige, de har bygget nationer. 324 00:35:15,960 --> 00:35:18,633 De er stærke og har mod. 325 00:35:18,760 --> 00:35:21,399 Behandl dem ikke mindre godt fordi de er unge. 326 00:35:30,680 --> 00:35:32,796 Taylor! 327 00:35:37,400 --> 00:35:40,198 OK, Taylor. 328 00:35:41,840 --> 00:35:43,353 Du kan bo i huset. 329 00:35:43,480 --> 00:35:46,995 Du må få min aura, mine ånder, spøgelserne. Hele molevitten! 330 00:35:47,120 --> 00:35:51,989 Men hold fingrene væk fra min bil. OK? Fingrene væk? Det er værre end før. 331 00:35:52,120 --> 00:35:56,079 - Bil stadig vred? - Vred? Den bil er rasende. 332 00:36:07,840 --> 00:36:12,994 Gud er i hans hellige tempel 333 00:36:13,600 --> 00:36:18,879 Jordlige tanker, vær stille nu 334 00:36:19,000 --> 00:36:24,438 Mens med ærefrygt vi samles 335 00:36:24,560 --> 00:36:29,839 Og for hans tilstedeværelse bukker 336 00:36:29,960 --> 00:36:32,155 Kom nu, Carol Anne, det regner. 337 00:36:32,280 --> 00:36:34,157 Kom nu! Hvad er der galt? 338 00:36:34,280 --> 00:36:38,034 Han er med os nu og dengang 339 00:36:38,160 --> 00:36:40,549 Carol Anne, kom nu, lad os gå. 340 00:36:40,680 --> 00:36:42,716 Mor! Far! 341 00:36:42,840 --> 00:36:44,831 Mens vi påkalder hans navn 342 00:36:44,960 --> 00:36:50,193 Støttende enhver god stræben 343 00:36:50,760 --> 00:36:52,751 Leder os... 344 00:36:52,880 --> 00:36:56,589 Skat, kom indenfor. Du bliver gennemblødt. 345 00:36:57,160 --> 00:36:59,116 Kom nu, søde. 346 00:37:06,960 --> 00:37:10,430 - Kan vi hjælpe dig? - Har jeg ikke set dig før et sted? 347 00:37:10,560 --> 00:37:12,516 Det er muligt. 348 00:37:12,640 --> 00:37:15,518 Jeg kommer rundt omkring. Jeg elsker at komme rundt omkring. 349 00:37:15,640 --> 00:37:19,997 Elsker at tale med folk. Selv på en regnvejrsdag. 350 00:37:27,240 --> 00:37:29,196 Hunden fælder. 351 00:37:30,520 --> 00:37:32,078 Hej. 352 00:37:32,800 --> 00:37:35,189 - Hej. - Jeg så dig i indkøbscenteret. 353 00:37:35,320 --> 00:37:39,836 Sikkert. Jeg husker din lille engel her. 354 00:37:39,960 --> 00:37:42,474 Tillad mig at præsentere mig. 355 00:37:42,600 --> 00:37:44,477 Henry Kane. 356 00:37:45,600 --> 00:37:46,953 Mor! 357 00:37:47,080 --> 00:37:51,278 Hør, jeg må fortælle dig, vi faet nok af dørsælgere. 358 00:37:51,400 --> 00:37:56,030 Pastor Kane. Det jeg sælger er gratis. 359 00:37:56,160 --> 00:37:59,152 Har du noget imod at jeg kommer indenfor for og taler med jer? 360 00:37:59,280 --> 00:38:01,635 Mor, jeg har det ikke så godt. 361 00:38:02,560 --> 00:38:05,677 Ser du, jeg er nødt til... Maske kan vi bare snakke herfra, okay? 362 00:38:05,800 --> 00:38:10,032 Kom indenfor, skat. Jeg vil tage din temperatur. Kom nu, Robert. 363 00:38:20,880 --> 00:38:26,352 Jeg er glad for at vi fik lejlighed til at snakke uden din familie. 364 00:38:26,480 --> 00:38:30,917 Fordi jeg tror at I har et problem. 365 00:38:31,040 --> 00:38:33,395 - Ah, ja? - Ja. 366 00:38:34,200 --> 00:38:38,193 Jeg tror at der bor en indianer sammen med jer? 367 00:38:39,960 --> 00:38:41,916 Taylor. 368 00:38:42,840 --> 00:38:45,673 Så det er det han kalder sig nu. 369 00:38:47,880 --> 00:38:50,838 - I er i fare. - Hvad mener du? 370 00:38:52,000 --> 00:38:57,518 Jeg er med i en organisation hvis anliggende er familier som din egen. 371 00:38:57,640 --> 00:38:59,596 Familier i kriser 372 00:38:59,720 --> 00:39:05,113 som er bytte for fidusmagere med falsk magi og falske løsninger. 373 00:39:05,240 --> 00:39:08,073 Hør, jeg forventer ikke at I vil tro mig nu. 374 00:39:08,200 --> 00:39:10,760 Men lad mig komme indenfor og tale med dig om det. 375 00:39:12,080 --> 00:39:15,231 Jeg ved ikke. Dette er vanvittigt, dette er skørt. 376 00:39:15,360 --> 00:39:21,310 Vær venlig at åbne dit hjerte og din sjæl for hvad jeg siger. 377 00:39:21,440 --> 00:39:23,954 Han er farlig. 378 00:39:50,440 --> 00:39:55,434 Jeg kan se at han har et stærkt greb om denne familie. 379 00:39:55,840 --> 00:40:00,789 Hvem henvender din kone og dine børn sig til med deres problemer? 380 00:40:02,320 --> 00:40:05,517 De henvender sig til ham. Gør de ikke? 381 00:40:06,240 --> 00:40:11,268 De stoler ikke længere på dig. 382 00:40:11,640 --> 00:40:13,596 Hvad du frygter er, 383 00:40:15,240 --> 00:40:19,199 at du ikke er mand nok 384 00:40:20,240 --> 00:40:24,711 til at holde sammen på denne familie. 385 00:40:26,880 --> 00:40:28,632 Hvordan ved du det? 386 00:40:29,160 --> 00:40:31,116 Fordi 387 00:40:31,920 --> 00:40:33,876 jeg er smart. 388 00:40:36,200 --> 00:40:38,156 Og jeg er din ven. 389 00:40:40,240 --> 00:40:45,075 Og jeg ved hvad du tænker. 390 00:40:47,960 --> 00:40:49,757 Hvordan? 391 00:40:49,880 --> 00:40:53,236 Hør... luk mig ind. 392 00:40:54,440 --> 00:40:56,396 Og lad os tale om det. 393 00:41:00,240 --> 00:41:02,549 Luk mig ind. 394 00:41:03,840 --> 00:41:05,717 Du er min ven? 395 00:41:07,000 --> 00:41:09,230 Luk mig ind. 396 00:41:12,040 --> 00:41:13,871 Far! 397 00:41:16,040 --> 00:41:19,077 Nu! Før det er for sent. 398 00:41:22,520 --> 00:41:25,830 - Nej. - Du vil dø derinde. 399 00:41:25,960 --> 00:41:30,795 Jer alle sammen. I skal dø! 400 00:41:31,000 --> 00:41:33,275 Forsvind herfra! 401 00:41:38,680 --> 00:41:43,515 Ked af at se at du stadig ikke er overbevist. 402 00:41:52,040 --> 00:41:53,996 En fornøjelse at besøge jer. 403 00:41:55,320 --> 00:42:00,792 Mens vi påkalder hans navn 404 00:42:01,480 --> 00:42:06,429 Støttende enhver god stræben 405 00:42:06,920 --> 00:42:12,995 Leder os ved hvert et mal 406 00:42:30,240 --> 00:42:32,196 Du gjorde det godt. 407 00:42:33,320 --> 00:42:35,276 Hvem var det? 408 00:42:36,960 --> 00:42:38,916 Det var ham. 409 00:42:40,360 --> 00:42:42,316 Ham? 410 00:42:44,160 --> 00:42:46,469 Hvad taler du om? 411 00:42:46,600 --> 00:42:48,556 Han afprøvede dine kræfter. 412 00:42:50,440 --> 00:42:53,193 Han kommer i mange skikkelser men det var ham. 413 00:42:57,760 --> 00:42:59,637 Nu er du på krogen. 414 00:42:59,760 --> 00:43:02,274 - Du er på en krigers sti. - På krogen? 415 00:43:02,400 --> 00:43:05,073 Hallo, vent. Taylor, hvad taler du om? 416 00:43:05,200 --> 00:43:08,590 Din konfrontation med ham drænede dine kræfter. 417 00:43:08,800 --> 00:43:11,633 Vi har ikke meget tid. Vi må forberede os. 418 00:43:12,680 --> 00:43:14,636 Forberede? 419 00:43:16,160 --> 00:43:18,071 Ah, Gud. 420 00:43:33,960 --> 00:43:38,112 Tequila. Til at dø af. Vil du have en tår? 421 00:43:38,240 --> 00:43:42,119 Nej. Jeg plejede at drikke. Jeg blev nødt til at holde op. 422 00:43:42,240 --> 00:43:44,196 Dårlige drømme. 423 00:43:47,360 --> 00:43:49,316 Ser du noget? 424 00:43:50,240 --> 00:43:51,798 Nej. 425 00:43:53,640 --> 00:43:55,596 Hvad laver du? 426 00:43:59,240 --> 00:44:01,196 Søger styrke. 427 00:44:03,080 --> 00:44:05,036 Også mig. 428 00:44:08,080 --> 00:44:11,311 Du føler dig som et blad der ligger under for vindens luner, ikke? 429 00:44:11,440 --> 00:44:13,237 Jep. 430 00:44:13,360 --> 00:44:15,316 Det er rigtigt. Det er mig. 431 00:44:16,480 --> 00:44:21,235 Siden den dag du blev født har nogen gjort noget imod dig. 432 00:44:25,200 --> 00:44:27,760 Nej, det tror jeg ikke på er sandt. 433 00:44:27,880 --> 00:44:31,236 Og de har gjort noget ved dig imod din vilje. 434 00:44:31,360 --> 00:44:35,558 Og nu føler du dig hjælpeløs - som et blad i vinden. 435 00:44:43,000 --> 00:44:44,991 Taylor, det ville hjælpe mig meget 436 00:44:45,120 --> 00:44:48,635 hvis du bare sagde hvad du tænkte på så jeg kunne forstå det. 437 00:44:49,800 --> 00:44:51,756 Du forstår mig. 438 00:44:54,320 --> 00:44:58,677 Lige meget hvor meget du kan lide at have ondt af dig selv 439 00:44:58,800 --> 00:45:01,075 så bliver du nødt til at ændre det. 440 00:45:02,280 --> 00:45:04,236 Jeg er en kriger. 441 00:45:05,280 --> 00:45:10,559 En kriger ville hellere besejres og dø end at handle imod sin natur. 442 00:45:13,160 --> 00:45:17,836 Det er den sti du har valgt at tage. Hvad enten du ved det eller ej. 443 00:45:19,880 --> 00:45:22,440 Du skal påtage det fulde ansvar. 444 00:45:24,360 --> 00:45:26,316 Ansvar for hvad? 445 00:45:26,680 --> 00:45:31,310 Ansvar for alt. Alt i din verden. 446 00:45:36,400 --> 00:45:38,356 Kom nu, Robbie. 447 00:45:43,600 --> 00:45:46,831 Det er meningen at du skal rense din bøjle og komme nedenunder nu. 448 00:45:46,960 --> 00:45:49,155 Hold kæft, idiot. Jeg gør det, OK? 449 00:45:49,280 --> 00:45:51,236 Sig ikke Ok til mig. 450 00:45:51,360 --> 00:45:53,316 Du er en plageånd. Ved du det? 451 00:46:14,680 --> 00:46:18,992 - Lad være med det. - Jeg gjorde ikke noget. Pattebarn. 452 00:46:29,680 --> 00:46:33,355 - Klar? Hvor er Robbie? - Han siger at han kommer. 453 00:46:33,480 --> 00:46:35,789 - OK. - Kys også Katrina. 454 00:46:36,720 --> 00:46:40,156 Godnat piger. Rob! Kom nu. 455 00:46:40,680 --> 00:46:43,069 - Godnat, grønært. - Godnat, far. 456 00:46:43,360 --> 00:46:45,635 Ah, telefonen! 457 00:46:45,760 --> 00:46:47,239 Hallo? 458 00:46:47,360 --> 00:46:49,316 Ja. 459 00:46:49,440 --> 00:46:52,238 OK. Far, det er til dig. 460 00:46:52,360 --> 00:46:56,273 Ah, maske er det forsikringsselskabet. Med gode nyheder! 461 00:46:59,720 --> 00:47:00,675 Hallo? 462 00:47:04,080 --> 00:47:05,638 Dø! 463 00:47:14,880 --> 00:47:16,836 - Mor! - Ah, Gud. 464 00:47:16,960 --> 00:47:18,518 Bliv her, snut. 465 00:47:18,640 --> 00:47:20,392 Robbie! 466 00:47:20,520 --> 00:47:22,476 Vi er på vej, skat. 467 00:47:26,560 --> 00:47:28,312 Robbie! 468 00:47:31,440 --> 00:47:33,670 Far, hjælp mig! 469 00:47:34,560 --> 00:47:37,313 Taylor! Hjælp os! 470 00:47:39,120 --> 00:47:40,872 Vil du ikke nok? 471 00:47:43,200 --> 00:47:45,031 Hjælp! Taylor! 472 00:47:48,280 --> 00:47:50,635 Hold ud, Robbie! 473 00:47:52,040 --> 00:47:54,190 Stikket! Diane, stikket. 474 00:47:54,320 --> 00:47:56,993 - Nej! - Grib det! 475 00:48:08,360 --> 00:48:10,316 Ud. 476 00:48:14,920 --> 00:48:18,151 Taylor! Hvor fanden var du? 477 00:48:18,280 --> 00:48:21,477 Vi er ikke længere i sikkerhed her, min søn dør næsten og du sidder her. 478 00:48:21,600 --> 00:48:23,556 Jeg beskyttede Carol Anne. 479 00:48:23,680 --> 00:48:27,116 Det er hende han er ude efter. Ikke Robbie. 480 00:48:27,240 --> 00:48:29,196 Ikke dig eller Diane. 481 00:48:31,640 --> 00:48:33,596 Carol Anne. 482 00:48:35,720 --> 00:48:38,678 Hvorfor helvede vil du ikke lade os være i fred? 483 00:48:44,400 --> 00:48:48,234 I kan ikke beholde hende. Jeg er ikke død! 484 00:49:37,240 --> 00:49:39,071 Han er her stadig. 485 00:49:40,680 --> 00:49:44,195 - Han føler at hun tilhører ham. - Men hvorfor? 486 00:49:44,640 --> 00:49:48,076 Jeg er ikke sikker men han er vant til at fa hvad han vil have. 487 00:49:49,160 --> 00:49:51,116 Taylor... 488 00:49:51,720 --> 00:49:54,712 Hvem er han? Hvad er han? 489 00:49:55,120 --> 00:49:57,475 Han er en mand fyldt med en dæmon, 490 00:49:57,600 --> 00:50:01,479 fortabt i en dimension som omgiver vores verden. 491 00:50:01,600 --> 00:50:05,275 Dette væsen tror at hans verden og vores er den samme. 492 00:50:06,000 --> 00:50:08,355 Men hvorfor ved han ikke at han er død. 493 00:50:08,480 --> 00:50:12,359 - Fordi det er han ikke. - Hvordan kan det være? 494 00:50:12,480 --> 00:50:14,869 Intet dør rigtigt. 495 00:50:16,360 --> 00:50:19,557 Ligesom en kålorm bliver til en sommerfugl, 496 00:50:19,680 --> 00:50:23,639 forvandler døden os kun til en anden tilstand. 497 00:50:24,520 --> 00:50:26,476 Denne mand var ond, 498 00:50:27,440 --> 00:50:31,956 og hans sjæl forbliver ond fordi han vælger ikke at se lyset 499 00:50:32,080 --> 00:50:34,878 og gå videre til en anden bevidsthed. 500 00:50:38,680 --> 00:50:43,708 - Hvordan kan vi bekæmpe denne ting? - Indtil vi ved hvordan vi kan besejre ham, 501 00:50:43,840 --> 00:50:47,549 - lader vi ham ikke vinde. - Det er en satans plan... Lort. 502 00:50:47,680 --> 00:50:50,558 - Jeg formoder at du har en plan. - Sikken gang lort! 503 00:50:51,080 --> 00:50:53,719 Hør nu... skændes ikke nu. 504 00:50:56,320 --> 00:50:58,470 Denne and er meget klog. 505 00:50:58,600 --> 00:51:01,194 Han ved at jeres styrke er jeres kærlighed 506 00:51:01,320 --> 00:51:04,039 og det hader han jer for. 507 00:51:04,160 --> 00:51:09,075 Han har prøvet at skille denne familie ad. Og han vil fortsætte med at prøve. 508 00:51:11,120 --> 00:51:14,669 Hvis det lykkes for ham besætter han Carol Anne 509 00:51:15,720 --> 00:51:17,676 og ødelægger jeres sjæl. 510 00:52:42,200 --> 00:52:44,589 - Hej. - Tangina! 511 00:52:44,720 --> 00:52:48,076 - Hej, Diane. - Hvad laver du her? 512 00:52:48,200 --> 00:52:51,954 Undskyld jeg kommer uanmeldt, kæreste, men jeg er nødt til at tale med dig. 513 00:52:52,080 --> 00:52:54,389 - Ah, jeg er glad for at se dig. - Ah, godt. 514 00:52:54,520 --> 00:52:56,476 For vi er ved at løbe tør for tid. 515 00:52:57,840 --> 00:53:03,915 Under den gamle kirkegård, hvad der ligner en grav fyldt med lig. 516 00:53:04,040 --> 00:53:06,395 Direkte under jeres hus. 517 00:53:07,440 --> 00:53:09,032 Hvem er de? 518 00:53:09,160 --> 00:53:12,118 Forskerne ved ikke hvem disse mennesker var. 519 00:53:12,240 --> 00:53:14,549 Der er ingen anmærkede grave. 520 00:53:15,400 --> 00:53:20,793 Dog er der optegnelser på en religiøs sekt som på mystisk vis forsvandt. 521 00:53:22,760 --> 00:53:26,389 - Hvad skete der? - Deres åndelige leder var et medium 522 00:53:26,520 --> 00:53:32,834 som ledte sine tilhængere til Californien i ar 1800 for at starte et utopisk samfund. 523 00:53:34,000 --> 00:53:37,629 De forsvandt nær Cueste Verde 524 00:53:37,760 --> 00:53:42,834 og var formodet dræbt af indianere. 525 00:53:44,080 --> 00:53:45,752 Det kunne være dem. 526 00:53:56,320 --> 00:53:58,276 Er det sjovt? 527 00:54:01,000 --> 00:54:04,310 Nej. Jeg elsker helseklubben. 528 00:54:04,440 --> 00:54:07,796 Jeg spekulerer bare på hvornår jeg far nøglen til mit skab! 529 00:54:09,160 --> 00:54:11,913 Humoristisk sans. Det er godt. 530 00:54:13,680 --> 00:54:15,432 Du far brug for den. 531 00:55:06,680 --> 00:55:10,514 Dette væsen har ladet dig, hans fjende, se sin kerne. 532 00:55:12,440 --> 00:55:17,309 Nu hvor I har set hinanden vil der ikke være nogen fejltagelser. 533 00:55:17,640 --> 00:55:19,596 Tag denne røg. 534 00:55:28,040 --> 00:55:33,160 Røg, gør ham ét med styrke og kundskab. 535 00:55:34,880 --> 00:55:39,954 Her er et billede af disse mennesker. Jeg synes du skal kaste et blik på det. 536 00:55:41,880 --> 00:55:47,671 Jeg ved at dette er svært for dig, kære, men jeg har brug for din bekræftelse. 537 00:55:48,480 --> 00:55:50,630 Ser du, 538 00:55:50,760 --> 00:55:53,832 jeg stoler ikke længere på mine instinkter. 539 00:55:56,880 --> 00:55:59,269 Nu... hold denne 540 00:56:00,720 --> 00:56:02,836 og fortæl mig hvad du føler. 541 00:56:07,440 --> 00:56:09,396 Ah, Gud. Jeg har set ham! 542 00:56:09,520 --> 00:56:12,478 - Det tænkte jeg nok. Hvornår? - Ah, Gud. Her! 543 00:56:13,040 --> 00:56:16,032 Ved indkøbscenteret. Ved vores hus. Hvem er han? 544 00:56:16,160 --> 00:56:18,276 Bare fortæl mig hvad du føler. 545 00:56:18,400 --> 00:56:20,152 Hvem er han? 546 00:56:20,280 --> 00:56:24,637 Jeg har konsulteret andre. De fortalte mig ting, men sagde at du ved mere. 547 00:56:24,760 --> 00:56:28,036 - Jeg ved ikke noget. - Jo, du gør! 548 00:56:28,160 --> 00:56:32,119 Du har rejst til en dimension hvor fa mennesker har rejst for at inkarneres. 549 00:56:32,760 --> 00:56:35,911 Din datter er meget synsk. 550 00:56:36,040 --> 00:56:38,349 Ligesom din mor var, mistænker jeg. 551 00:56:38,480 --> 00:56:43,395 Ligesom du er. Nu, fortæl mig hvad du føler! 552 00:56:48,920 --> 00:56:54,995 Det er ham. Det er prædikanten. De følger ham i døden som i livet. 553 00:56:55,680 --> 00:56:58,752 De forsegler sig i en hule fordi Kane fortæller dem 554 00:56:58,880 --> 00:57:01,348 at jordens undergang er på vej. 555 00:57:02,640 --> 00:57:05,996 Kom med mig! 556 00:57:06,120 --> 00:57:09,715 Dagen han forudsiger undergangen kommer og går. 557 00:57:09,840 --> 00:57:11,910 Men Kane vil ikke lade dem gå. 558 00:57:12,040 --> 00:57:15,476 Nej, nej, vil du ikke nok! Vil du ikke nok lade være. 559 00:57:25,880 --> 00:57:28,838 Ja, det giver alt sammen mening nu. 560 00:57:29,440 --> 00:57:35,390 Da du bragte Carol Anne tilbage til denne verden, blev hans tilhængere rastløse 561 00:57:35,520 --> 00:57:41,072 fordi de havde set lyset fra hendes væsen, hendes livskraft. 562 00:57:42,120 --> 00:57:44,076 Nu vil han have hende tilbage. 563 00:57:45,360 --> 00:57:49,035 Denne person er ikke længere menneskelig. 564 00:57:51,200 --> 00:57:53,555 Han er Udyret. 565 00:57:53,680 --> 00:57:58,390 Jordlige tanker, vær stille nu 566 00:58:02,400 --> 00:58:05,358 Du må tage din familie tilbage til Cueste Verde. 567 00:58:07,720 --> 00:58:09,278 Hvad? 568 00:58:09,400 --> 00:58:14,030 Den onde and som følger efter jer - den ved hvem I er, 569 00:58:14,160 --> 00:58:19,029 hvor I er, hvordan den kan finde jer, hvad jeres svagheder er. 570 00:58:19,480 --> 00:58:23,951 Jeres bedste chance er at konfrontere ham på sin egen grund. 571 00:58:24,720 --> 00:58:27,951 Men, Taylor, hvad med Diane og børnene? 572 00:58:28,440 --> 00:58:30,396 De er din styrke. 573 00:58:31,240 --> 00:58:33,196 Og du er deres. 574 00:58:52,160 --> 00:58:54,310 Ser tingene håbløse ud, Taylor? 575 00:58:56,200 --> 00:58:59,988 Hvad du ser som håbløst, ser jeg som uundgåeligt. 576 00:59:01,320 --> 00:59:03,276 Jeg har gjort alt hvad jeg kan. 577 00:59:04,040 --> 00:59:05,996 Jeg må forlade jer nu. 578 00:59:09,080 --> 00:59:11,036 Jeg kører dig hjem. 579 00:59:12,680 --> 00:59:16,639 Folkens... der er ingen grund til at blive deprimerede. 580 00:59:16,760 --> 00:59:22,995 Taylor er her ikke. Det er okay. Vi fortsætter - som en familie, en enhed. 581 00:59:23,120 --> 00:59:26,669 Søn, du ved at jeg har fortalt dig om hjelmen og spisning. 582 00:59:26,800 --> 00:59:29,268 Jeg fortalte dig at jeg ikke er sulten. 583 00:59:29,400 --> 00:59:33,473 Minigolf. I morgen kan vi spille minigolf. 584 00:59:33,600 --> 00:59:35,556 Vi kan hente vores køller... 585 00:59:36,120 --> 00:59:38,076 Hvad med bowling? 586 00:59:38,200 --> 00:59:40,156 Du kan godt lide bowling, grønært. 587 00:59:41,200 --> 00:59:42,189 Vandreture i naturen, Rob, hva? 588 00:59:43,840 --> 00:59:45,956 Raskt tempo. 589 00:59:46,560 --> 00:59:48,516 Jeg ved det, vandrutschebanen! 590 00:59:48,640 --> 00:59:53,634 Vi kan putte vandvinger på E Buzz, vi skubber ham ned og griner, ikke? 591 01:00:37,760 --> 01:00:41,719 Så efter at Alice faldt ned i hullet, hvorfor drak hun så af den flaske? 592 01:00:41,840 --> 01:00:44,229 Fordi der stod "Drik mig" på den. 593 01:00:45,160 --> 01:00:48,869 Ville de fange hende og tage hende hen til et væmmeligt sted? 594 01:00:49,640 --> 01:00:52,837 Ja, men Alice kommer hjem i god behold, kan du huske det? 595 01:00:53,600 --> 01:00:56,160 Vidste hun hvorfor de ville gøre hende fortræd? 596 01:00:56,640 --> 01:00:58,232 Det tror jeg ikke, skat. 597 01:01:00,080 --> 01:01:01,957 Fordi jeg ved det. 598 01:01:02,080 --> 01:01:05,038 - Du ved hvad? - Hvorfor de er her. 599 01:01:07,480 --> 01:01:10,870 Hvorfor, snut? Hvorfor er de her? 600 01:01:11,000 --> 01:01:13,275 Fordi de ikke ved hvor de ellers skal tage hen. 601 01:02:14,720 --> 01:02:20,113 Gud er i sit hellige tempel 602 01:02:56,840 --> 01:02:58,796 Hej, min engel. 603 01:03:06,280 --> 01:03:08,236 Er du OK, far? 604 01:03:08,360 --> 01:03:12,512 Ja. Jeg vil bare give min lille pige et kram. 605 01:03:16,560 --> 01:03:19,313 Din mor og jeg vil gerne tale sammen. Alene. 606 01:03:21,080 --> 01:03:23,150 Tag dit nattøj på, skat. 607 01:03:26,800 --> 01:03:28,756 Hvad sker der, Steve? 608 01:03:31,120 --> 01:03:33,270 Ingenting. Jeg vil bare være alene med dig. 609 01:03:33,400 --> 01:03:35,356 Carol Anne er ked af det. 610 01:03:37,400 --> 01:03:40,198 - Føles det godt? - Jeg burde tørre hendes har. 611 01:03:40,320 --> 01:03:42,276 Hun er okay. Hun er i sikkerhed. 612 01:03:42,400 --> 01:03:44,356 Steven, kom nu. 613 01:03:45,960 --> 01:03:47,916 - Skat! - Er det godt? 614 01:03:48,880 --> 01:03:51,440 - Lad være! Ikke nu. - Hvorfor? Hvornår? 615 01:03:52,280 --> 01:03:55,590 - Hvad mener du? - Diane, jeg har også behov. 616 01:03:55,720 --> 01:04:00,510 Det forekommer mig at dine behov er blevet opfyldt af flasken, i aften! 617 01:04:08,560 --> 01:04:13,350 - Steven, lad være. - Anklager du mig for at være fuld? 618 01:04:13,480 --> 01:04:16,995 - Jeg anklager dig ikke for noget. - Det er hvad du tænker. 619 01:04:17,120 --> 01:04:21,159 - Nej, jeg gør ikke. - Jeg kender dig. Det er hvad du tænker. 620 01:04:22,520 --> 01:04:24,670 - Lad mig være, Steven. - Diane! 621 01:04:25,440 --> 01:04:29,319 Husker du lige den anden dag da du var syv, 622 01:04:29,440 --> 01:04:33,911 og du hjalp din mor med at plante blomster i haven. 623 01:04:35,760 --> 01:04:39,355 - Du så det tydeligt. - Hvordan fanden ved du det? 624 01:04:39,480 --> 01:04:41,436 Fordi jeg er smart. 625 01:04:41,560 --> 01:04:45,473 - Ah, mor Jess. Græd ikke. - Hold kæft. 626 01:04:45,600 --> 01:04:47,556 Mor Jess, surmul ikke. Nej! 627 01:04:47,680 --> 01:04:51,958 Du tænker at alle vores problemer skyldes Carol Anne. 628 01:04:52,280 --> 01:04:56,432 Du ønsker at Carol Anne aldrig var blevet født! 629 01:04:59,560 --> 01:05:03,712 Du ønskede aldrig... Carol Anne! 630 01:05:04,800 --> 01:05:06,756 Men du tænkte det. 631 01:05:09,760 --> 01:05:12,638 Du tænkte på det! 632 01:05:12,920 --> 01:05:15,514 Du tænkte det. 633 01:05:16,640 --> 01:05:18,596 Du tænkte det. 634 01:05:22,320 --> 01:05:25,551 - Diane har haft hemmeligheder! - Nej. Lad være! 635 01:05:25,680 --> 01:05:27,557 Nej! Rør mig ikke. 636 01:05:27,680 --> 01:05:29,830 - Lad være. - Jeg kender dig! 637 01:05:29,960 --> 01:05:33,350 - Jeg føler dig, Diane. Jeg føler dig. - Hvad er der galt med dig? 638 01:05:33,480 --> 01:05:35,914 Hvad sker der med dig? 639 01:05:36,040 --> 01:05:41,114 Hvorfor gør du dette? Hvad sker der med dig? 640 01:05:41,600 --> 01:05:43,556 Steven, stop det. 641 01:05:45,160 --> 01:05:47,913 - Stop det! - Vi vil have englen. 642 01:05:48,040 --> 01:05:49,996 Grønærten. 643 01:05:58,400 --> 01:06:01,119 Jeg elsker dig, fanden tag dig! 644 01:06:01,240 --> 01:06:04,630 Han er i sit hellige tempel. 645 01:06:06,080 --> 01:06:10,676 Ved du ikke det? Jeg elsker dig. Tro mig, jeg elsker dig. 646 01:06:15,960 --> 01:06:19,350 - Ah, Gud, lad mig være i fred. - Hvad er der? 647 01:06:20,560 --> 01:06:22,516 Hvad sker der med dig? 648 01:06:24,720 --> 01:06:28,269 - Hvad sker der? - Lad mig være i fred. 649 01:06:28,400 --> 01:06:30,630 - Hvad er der? - Vær sød! 650 01:06:30,760 --> 01:06:32,512 Hvad er der galt? 651 01:06:34,520 --> 01:06:36,988 Ah, Steven, hvad er der? Hvad er der galt? 652 01:06:39,720 --> 01:06:42,598 Hvad er der? Hvad er der, Steven? 653 01:07:07,680 --> 01:07:09,033 Steven! 654 01:07:17,000 --> 01:07:18,911 Vagn op! 655 01:07:46,800 --> 01:07:48,631 Robbie! 656 01:07:48,760 --> 01:07:50,716 Carol Anne! 657 01:08:20,600 --> 01:08:22,636 Børn, hvor er I? 658 01:08:22,760 --> 01:08:24,716 Bliv hvor I er. Vi finder jer. 659 01:08:37,120 --> 01:08:39,076 Børn? 660 01:09:13,920 --> 01:09:17,674 Far, hjælp mig! Hjælp mig, vil du ikke nok! Far! 661 01:09:17,800 --> 01:09:21,110 Hjælp mig, mor. Far! 662 01:09:34,080 --> 01:09:35,718 Nej! 663 01:10:04,360 --> 01:10:06,316 Fandens. 664 01:10:07,720 --> 01:10:09,676 Carol Anne! Robbie! 665 01:10:19,600 --> 01:10:21,716 Jeg tjekker herinde. Okay? 666 01:10:28,400 --> 01:10:31,073 Ah, børn, vær søde at svare mig. 667 01:10:44,760 --> 01:10:46,716 Er I herinde? 668 01:10:48,480 --> 01:10:50,391 Unger, vær søde at komme! 669 01:10:59,840 --> 01:11:01,592 Unger? 670 01:11:16,160 --> 01:11:17,957 Robbie? 671 01:11:19,640 --> 01:11:21,596 Carol Anne! Kom nu! 672 01:11:24,680 --> 01:11:26,636 Mor! 673 01:11:27,640 --> 01:11:29,596 Ah, snut, er du okay? 674 01:11:33,880 --> 01:11:37,031 - Hvor er Carol Anne? - Vi kan ikke finde hende. 675 01:11:37,160 --> 01:11:39,116 Garagen. 676 01:11:40,680 --> 01:11:43,638 - Carol Anne! - Hvor er du? 677 01:11:50,160 --> 01:11:53,675 Hvor er du? Skat? 678 01:11:55,480 --> 01:11:57,198 Åbn døren, grønært. 679 01:11:57,320 --> 01:12:00,710 Kom nu, skat, åbn døren. Løft dørknappen op, kæreste. 680 01:12:00,840 --> 01:12:02,796 Kom nu, skat. 681 01:12:02,920 --> 01:12:06,913 Kære, det var ikke far i badeværelset. Det ved du. 682 01:12:08,680 --> 01:12:10,636 - Grib den. - Jesus. 683 01:12:15,320 --> 01:12:17,276 Far, pas på. 684 01:12:18,760 --> 01:12:20,796 OK, Diane! Hop ind i bilen. 685 01:12:21,640 --> 01:12:23,835 - Kør, skat, kør! - Åbn døren, Carol Anne. 686 01:12:28,560 --> 01:12:31,916 Steven, kom nu. Skynd dig! 687 01:12:38,920 --> 01:12:41,115 Far. E Buzz. 688 01:12:41,240 --> 01:12:43,629 E Buzz, hop ind! 689 01:12:44,160 --> 01:12:46,879 Kom nu, E Buzz. Hop ind. Vær en god dreng. 690 01:12:49,600 --> 01:12:51,909 Hop ind! 691 01:12:52,040 --> 01:12:55,396 - Kom nu, Robbie. - Luk døren. 692 01:12:55,520 --> 01:12:58,637 Far, lad os komme væk herfra. 693 01:13:01,240 --> 01:13:03,913 - Den vil ikke køre. - Nej! 694 01:13:04,040 --> 01:13:06,395 Den vil ikke starte. 695 01:13:11,000 --> 01:13:12,956 Kør! 696 01:13:32,800 --> 01:13:34,756 Kør, for fanden! 697 01:13:41,040 --> 01:13:42,712 Lad os køre, Steven. 698 01:13:43,920 --> 01:13:45,478 Skynd dig! 699 01:13:53,360 --> 01:13:54,873 Kør! 700 01:14:13,440 --> 01:14:15,032 Jesus. 701 01:14:40,720 --> 01:14:43,837 Vi kører tilbage til Cueste Verde, gør vi ikke? 702 01:14:45,480 --> 01:14:47,516 Det er rigtigt. 703 01:14:47,640 --> 01:14:49,596 Men hvad med børnene? 704 01:14:51,560 --> 01:14:56,839 Taylor sagde at vi skulle tage tilbage som en familie. Det er os alle sammen. 705 01:14:56,960 --> 01:14:58,916 Tror du på ham, far? 706 01:15:04,280 --> 01:15:07,477 Skat, det var klogt af dig at gemme dig i bilen på den made. 707 01:15:07,600 --> 01:15:11,388 Det var ikke min ide. Taylor sagde at det var det eneste sikre sted. 708 01:15:11,920 --> 01:15:14,275 Far... tror du på ham? 709 01:15:19,200 --> 01:15:21,555 Jeg tror på ham, søn, ja. 710 01:15:23,880 --> 01:15:25,836 Det gør jeg. 711 01:16:29,520 --> 01:16:31,590 Tangina. Gudskelov. 712 01:16:32,160 --> 01:16:36,119 Jeg vidste at I ville være her. Så jeg matte også være her. 713 01:16:36,240 --> 01:16:39,038 - Vi blev nødt til at komme, Tangina. - Jeg ved det. 714 01:16:39,600 --> 01:16:43,718 Men der er mange farer du må overveje, Steven. 715 01:16:49,600 --> 01:16:52,239 - Er du OK, skat? - Ja, mor. Jeg er OK. 716 01:17:01,800 --> 01:17:03,791 Forsigtigt, skat. 717 01:17:07,320 --> 01:17:11,950 Hør her, hvis du ikke har lyst til det, kan vi tage af sted med det samme, OK? 718 01:17:12,080 --> 01:17:15,277 Nej, mor, jeg vil fortsætte. 719 01:17:15,400 --> 01:17:19,632 Jeg elsker dig mere end noget andet. Husk altid det, OK? 720 01:17:51,800 --> 01:17:53,950 Ah, nej. Ah, Gud. De er alle... 721 01:17:55,680 --> 01:17:58,592 De er alle døende, her. Ah, Gud. 722 01:18:01,720 --> 01:18:05,190 De rækker alle ud efter hjælp som aldrig kommer. 723 01:18:08,560 --> 01:18:11,120 Alt det fordi de tilbeder ham. 724 01:18:11,240 --> 01:18:15,199 Kom med mig! 725 01:18:19,440 --> 01:18:21,192 Diane! 726 01:18:21,320 --> 01:18:23,072 Carol Anne! 727 01:18:23,200 --> 01:18:25,760 Steven, hvor er du? 728 01:18:25,880 --> 01:18:29,668 Far! Hvor er du? 729 01:18:29,800 --> 01:18:32,360 Hjælp! Vil I ikke nok! 730 01:18:34,160 --> 01:18:38,517 Tangina... de er væk, de er på den anden side. 731 01:18:38,640 --> 01:18:41,108 Vi er nødt til at hente dem tilbage. Du ved hvordan. Kom nu! 732 01:18:43,840 --> 01:18:45,796 Taylor! 733 01:18:49,040 --> 01:18:50,996 Far! 734 01:19:02,920 --> 01:19:05,434 - Taylor, hvor er de? - Jeg ser hende. 735 01:19:07,800 --> 01:19:11,315 Dette er vejen ind. Væsnet er med dem. 736 01:19:11,440 --> 01:19:13,590 De er i alvorlig fare. 737 01:19:13,720 --> 01:19:15,995 Hold fast i hinanden. 738 01:19:16,120 --> 01:19:21,433 Nar du finder Diane og Carol Anne, hold fast i hinanden. 739 01:19:21,560 --> 01:19:26,953 Det forhindrer jer i at krydse over til evigheden. Jeg bringer jer tilbage. 740 01:19:27,640 --> 01:19:31,519 Saml jer. Familiens lys kan tilintetgøre ham. 741 01:19:31,640 --> 01:19:35,428 Dette er det øjeblik du har bevæget dig imod hele dit liv. 742 01:19:36,680 --> 01:19:39,592 Indgangen er gennem flammerne. 743 01:19:43,120 --> 01:19:45,873 Far, hjælp! 744 01:19:48,320 --> 01:19:53,678 Dette er en illusion. Udyret lyver. Gå igennem flammerne. Nu! 745 01:19:55,240 --> 01:19:58,391 Gud er i sit hellige tempel 746 01:19:58,520 --> 01:20:01,910 Jordlige tanker, vær stille nu 747 01:20:35,120 --> 01:20:37,680 Steven, tag lansen! 748 01:20:54,360 --> 01:20:56,669 Nej. Gå ikke, Carol Anne! 749 01:20:59,960 --> 01:21:02,235 Snut, gå ikke! 750 01:21:20,840 --> 01:21:22,796 Hun er væk. 751 01:21:23,800 --> 01:21:25,756 Det er for sent. 752 01:21:28,720 --> 01:21:30,676 Jeg har tabt. 753 01:21:41,560 --> 01:21:43,516 Far, se. 754 01:21:58,640 --> 01:22:00,358 Snut! 755 01:22:19,160 --> 01:22:21,913 Gudskelov. 756 01:22:38,360 --> 01:22:40,874 Sikken kamp, hva? 757 01:23:03,200 --> 01:23:05,350 Ah... din bil. 758 01:23:05,480 --> 01:23:07,436 Ja. Den er glad. 759 01:23:08,680 --> 01:23:10,830 Ikke endnu. 760 01:23:10,960 --> 01:23:13,030 Hvordan gør vi den glad? 761 01:23:14,160 --> 01:23:16,151 Den vil gerne med mig hjem. 762 01:23:17,720 --> 01:23:19,676 - Du har spurgt den? - Ja. 763 01:23:21,240 --> 01:23:23,196 Den er sikker? 764 01:23:27,680 --> 01:23:29,636 OK, den er din. Tag den. 765 01:23:41,800 --> 01:23:43,756 Vi takker dig. 766 01:23:45,240 --> 01:23:47,196 Den startede lige med det samme. 767 01:23:49,680 --> 01:23:51,079 Farvel, Taylor. 768 01:23:51,200 --> 01:23:53,430 - Far, du gav vores bil væk? - Ja. 769 01:23:53,560 --> 01:23:56,757 Men, Steven, vi har ingen... Vi har brug for et lift hjem. 770 01:23:58,320 --> 01:24:02,199 Taylor! Rolig! Bilen har brug for mig, Taylor!