1
00:00:41,139 --> 00:00:47,819
"Glæd dig, du Unge,
i din Ungdom..."
Predikerens bok
2
00:02:05,515 --> 00:02:09,110
Er det der det jeg tror det er?
3
00:02:09,185 --> 00:02:14,192
Snilepikker!
Velkommen til Nam! Følg meg!
4
00:02:20,613 --> 00:02:23,746
Svarte helvete! Mer rått kjøtt!
5
00:02:23,825 --> 00:02:26,922
Dere kommer til å elske Nam.
6
00:02:26,995 --> 00:02:30,127
365 dager til dim!
7
00:04:10,681 --> 00:04:13,612
Hvem danner baktropp?
8
00:04:33,162 --> 00:04:36,840
Warren, du tar flanken.
9
00:04:37,416 --> 00:04:43,217
- Hoffmeister, har du en røyk?
- Nei!
10
00:04:45,716 --> 00:04:50,308
Hvorfor stopper det foran?
Trøbbel med kompasset igjen?
11
00:05:20,001 --> 00:05:23,133
Ikke stopp opp!
12
00:05:50,448 --> 00:05:55,372
Bare fortsett. Han biter ikke!
13
00:05:55,453 --> 00:05:58,965
En bra gukk-en daud en.
14
00:06:27,861 --> 00:06:31,705
Ikke stans! Sjette sier
at det hoper seg opp bak!
15
00:06:31,823 --> 00:06:35,086
Be han dusten kjøsse seg!
16
00:06:38,913 --> 00:06:44,265
Hva er i veien, Taylor?
Du er meg en fin faen!
17
00:06:44,836 --> 00:06:47,968
Få frem han andre tufsen, Gardner!
18
00:06:48,047 --> 00:06:52,437
- Og sanitet.
- Gardner, sanitet- frem!
19
00:06:56,931 --> 00:07:00,064
Få med deg ræva, din feite faen!
20
00:07:22,165 --> 00:07:25,297
Maur over hele halsen!
21
00:07:25,877 --> 00:07:28,725
De røde!
22
00:07:28,797 --> 00:07:33,436
De røde er jævlige.
De svarte er verre!
23
00:07:33,510 --> 00:07:36,642
Full fart, fleskefaen!
24
00:07:41,768 --> 00:07:44,900
Bare litt.
Ikke drikk for mye.
25
00:07:44,979 --> 00:07:48,740
Ikke drikk mer nå.
Da får du krampe.
26
00:07:48,817 --> 00:07:51,582
Du sleper på for mye dritt.
27
00:07:54,239 --> 00:08:00,752
Jeg skal ta det for deg. Men neste
gang sjekker du med meg først.
28
00:08:01,162 --> 00:08:04,093
Takk skal du ha.
29
00:08:09,003 --> 00:08:12,551
- Åssen går det?
- Bra.
30
00:08:19,931 --> 00:08:25,152
2-2, dette er 6.
Fuggel inn for landing.
31
00:08:28,440 --> 00:08:34,490
Bravo 6, forstått.
Forsynings-hokus på vei inn nå.
32
00:08:38,283 --> 00:08:41,415
Få ut ammunisjonen!
33
00:09:22,952 --> 00:09:26,583
Det heter ikke tjære, men kjære!
34
00:09:26,956 --> 00:09:31,180
Og bare én r i Sarah.
Du er jo klin dust!
35
00:09:31,252 --> 00:09:35,013
Gjø'kke no'.
Hu veit hva jeg mener.
36
00:09:35,087 --> 00:09:39,513
Ikke er 'a noe flink
til å lese heller.
37
00:09:42,678 --> 00:09:44,814
Maken til svineri! Flesk igjen!
38
00:09:44,889 --> 00:09:49,896
Gi meg kalkunen din,
så får du dette fleskesølet!
39
00:09:49,977 --> 00:09:52,564
Hva har du røyka nå?
40
00:09:52,647 --> 00:09:57,713
Håper du ikke får vasketjeneste.
For rumpa di trenger mosjon.
41
00:09:58,079 --> 00:10:03,300
Du, hviting! Hva venter du på?
Hølet graver seg ikke sjæl.
42
00:10:03,376 --> 00:10:09,142
Det er bare å peise på!
Du har ikke hele dagen! Grav!
43
00:10:09,215 --> 00:10:13,854
En eller annen har skrevet:
"I helvete kapitulerer fornuften."
44
00:10:13,928 --> 00:10:17,061
Det er sånn det er her. Helvete.
45
00:10:17,140 --> 00:10:21,981
Jeg hater dette stedet
bare etter en uke, bestemor.
46
00:10:22,062 --> 00:10:25,657
Det hardeste jeg har
vært med på, er å gå foran.
47
00:10:25,732 --> 00:10:28,864
Jeg aner ikke hva jeg driver med.
48
00:10:28,943 --> 00:10:32,658
Det kan stå en gukk
og vente rett foran nesa på meg.
49
00:10:32,739 --> 00:10:35,290
Jeg er så trett.
50
00:10:35,366 --> 00:10:39,756
Vi står opp klokka 5.
Labber som kløvdyr hele dagen.
51
00:10:39,829 --> 00:10:42,250
Graver skyttergroper. Eter.
52
00:10:42,332 --> 00:10:45,797
Så går vi på nattpatrulje
eller setter ut lyttepost.
53
00:10:45,877 --> 00:10:50,136
Jeg er redd. Jeg får
ingen instruksjon fordi jeg er ny.
54
00:10:50,215 --> 00:10:53,347
De vil ikke vite
hva du heter engang.
55
00:10:53,426 --> 00:10:58,231
En nykomlings liv er ikke mye
verdt, for vi har ikke slåss ennå.
56
00:10:58,306 --> 00:11:02,863
Skal du først dø i Nam,
er det best å få det overstått.
57
00:11:02,936 --> 00:11:05,736
Da slipper du lidelsene.
58
00:11:05,813 --> 00:11:09,491
Er du heldig,
får du være i leiren om natten.
59
00:11:09,566 --> 00:11:13,327
Du får en 3-timers vakt,
så du kan sove 3-4 timer.
60
00:11:13,403 --> 00:11:16,536
Men du sover ikke ordentlig.
61
00:11:21,912 --> 00:11:25,258
Jeg tror ikke
jeg orker dette et helt år.
62
00:11:25,332 --> 00:11:28,512
Det var en stor feil å dra hit.
63
00:11:31,046 --> 00:11:34,178
Masse fi aktivitet.
64
00:11:37,052 --> 00:11:40,184
3. bataljon beskutt 15 km nord.
65
00:11:40,264 --> 00:11:42,981
Charlie hadde plassert
antipersonellminer i trærne.
66
00:11:43,058 --> 00:11:46,772
Blåste en hel tropp til helvete.
67
00:11:52,234 --> 00:11:55,366
Tok to løytnanter og en kaptein.
68
00:11:56,905 --> 00:12:00,038
Sersjant,
hvem vil du ha på patrulje?
69
00:12:00,117 --> 00:12:03,379
Elias, du tar laget ditt.
70
00:12:04,246 --> 00:12:08,968
Warren, du blir her,
men la meg få Tex og Junior.
71
00:12:09,251 --> 00:12:13,261
- Klar om 20 minutter.
- Det er O'Neills tur.
72
00:12:13,380 --> 00:12:17,011
Nei,
Tubbs og Morehouse dimmer snart.
73
00:12:17,092 --> 00:12:20,391
Og Fu Shen skal på langperm.
74
00:12:20,471 --> 00:12:23,402
Du har jo rått kjøtt.
75
00:12:23,474 --> 00:12:28,397
De veit ikke en dritt,
og vi råker sikkert oppi noe.
76
00:12:28,479 --> 00:12:31,825
Vil du at jeg
skal få gutta mine skutt?
77
00:12:31,940 --> 00:12:35,904
Så en av disse latsabbene
skal få sin skjønnhetssøvn?
78
00:12:35,986 --> 00:12:39,083
Du O'Neill, rull inn!
79
00:12:39,156 --> 00:12:44,673
- Alltid skal du være en jævla kødd!
- Elias, få gutta dine klare!
80
00:12:44,745 --> 00:12:47,877
Han har vært inne tre år
og tror han er Jesus!
81
00:12:47,956 --> 00:12:54,067
Dimmerne dine blir igjen,
men ikke du. Jeg trenger veteraner.
82
00:13:01,357 --> 00:13:05,830
Det er best
at det er jeg som gir ordrene.
83
00:13:09,991 --> 00:13:13,171
Ja vel, sir.
84
00:13:14,830 --> 00:13:17,168
Faen, det blir visst regn.
85
00:13:17,249 --> 00:13:21,094
Det kommer til
å pisse ned i hele natt.
86
00:13:21,170 --> 00:13:24,966
Så du får skrittsopp
i det stygge trynet ditt.
87
00:13:26,133 --> 00:13:31,555
Slite ræva av seg for hvite mann!
Fins ingen rettferdighet.
88
00:13:31,677 --> 00:13:35,687
O'Neill slikker
løytnanten oppetter ræva alt.
89
00:13:35,765 --> 00:13:38,696
Hvorfor får alltid vi
disse helsikes patruljene?
90
00:13:38,768 --> 00:13:41,900
Sånn er politikken.
91
00:13:41,979 --> 00:13:45,325
Chris, har jeg vist deg
bildet av Lucy Jean?
92
00:13:45,399 --> 00:13:46,788
Nei.
93
00:13:46,859 --> 00:13:51,118
Det er jenta mi.
Hun venter på meg.
94
00:13:51,197 --> 00:13:54,163
Deilig jente!
95
00:13:54,241 --> 00:13:56,828
Har du bilde av jenta di?
96
00:13:56,911 --> 00:13:59,961
Da er det ei jente som har uflaks.
97
00:14:01,749 --> 00:14:04,003
Putt den innafor.
98
00:14:04,085 --> 00:14:06,718
Pælm denne her.
99
00:14:07,129 --> 00:14:10,262
Denne trenger du ikke. Snu deg!
100
00:14:15,221 --> 00:14:18,520
Tex! Du har Junior
og Taylor på posten din.
101
00:14:18,599 --> 00:14:20,818
Ligg unna maskingeværet mitt!
102
00:14:20,893 --> 00:14:25,817
Jeg skal ikke balsameres i natt.
Så hold disse snilepikkene unna!
103
00:14:25,898 --> 00:14:29,826
Du tar Taylor.
Gardner, du blir med meg.
104
00:14:29,985 --> 00:14:35,954
Skjer det noe, og vi mister kontakt,
så ikke rop!
105
00:14:36,033 --> 00:14:39,545
Hold dere i ro. Vi finner dere.
106
00:14:39,620 --> 00:14:44,722
Sal' opp! Ladning og sikring.
107
00:14:45,720 --> 00:14:51,107
Jeg kom fra Alabama
med en banjo på mitt kne.
108
00:14:51,178 --> 00:14:58,652
Og jeg skal til Louisiana
for min kjæreste å se...
109
00:15:35,847 --> 00:15:38,979
Mor og far ville ikke
at jeg skulle dra hit.
110
00:15:39,059 --> 00:15:44,860
De vil jeg skal være respektabel,
flittig, eget hus, familie...
111
00:15:44,940 --> 00:15:51,204
Jeg ble klin gæren av den
verden deres. Du kjenner mor!
112
00:15:52,113 --> 00:15:54,997
Jeg er alltid blitt
skjermet og beskyttet.
113
00:15:55,075 --> 00:16:00,082
Jeg ønsker å være helt vanlig og
anonym. Gjøre mitt for fedrelandet.
114
00:16:00,163 --> 00:16:03,924
Som bestefar og far
gjorde i sine kriger.
115
00:16:04,000 --> 00:16:10,265
Og her er jeg. Anonym, og sammen
med fyrer som ingen bryr seg om.
116
00:16:10,340 --> 00:16:14,849
De fleste kommer fra elendige kår.
Småbyer ingen har hørt om.
117
00:16:14,928 --> 00:16:17,515
Pulaski i Tennessee.
Brandon i Mississippi.
118
00:16:17,597 --> 00:16:21,062
Pork Bend i Utah.
Wampum i Pennsylvania.
119
00:16:21,142 --> 00:16:23,480
Sjelden mer enn ungdomsskolen.
120
00:16:23,562 --> 00:16:26,777
Noe få heldige har
en fabrikkjobb å vende tilbake til.
121
00:16:26,857 --> 00:16:31,033
De fleste har ingen ting. De er
fattige, og ingen vil vite av dem.
122
00:16:31,111 --> 00:16:34,291
Men de slåss for vår frihet.
123
00:16:34,364 --> 00:16:38,125
De er bånn i bøtta, og de vet det.
124
00:16:38,201 --> 00:16:43,837
Derfor kaller de seg "grynt".
En "grynt" tåler alt.
125
00:16:43,915 --> 00:16:48,673
Aldri truffet bedre karer.
Nasjonens stolthet...
126
00:16:54,050 --> 00:16:57,183
Snilepikk, din tur!
127
00:17:00,432 --> 00:17:03,482
- Kan du claymore-mina?
- Ja, jøss.
128
00:17:03,560 --> 00:17:07,700
Vipp opp sikringslåsen
og slå tre ganger.
129
00:17:12,277 --> 00:17:17,498
Hvis du sovner, flår jeg deg!
130
00:17:29,294 --> 00:17:33,174
Kanskje jeg har
funnet det her, nede i søla.
131
00:17:33,256 --> 00:17:36,389
Herfra kan jeg
kanskje starte på nytt.
132
00:17:36,468 --> 00:17:41,142
Og bli noe ordentlig noe,
uten å forstille meg.
133
00:17:41,223 --> 00:17:46,443
Kanskje jeg kan oppleve
og lære noe helt nytt.
134
00:17:46,520 --> 00:17:49,819
Jeg savner deg sånn.
135
00:17:49,898 --> 00:17:53,826
Hils mamma
og si at jeg savner henne. Chris.
136
00:18:18,802 --> 00:18:23,192
- Hold opp, ditt rasshøl!
- Det er din tur.
137
00:18:25,934 --> 00:18:29,066
Ta denne her.
138
00:21:09,806 --> 00:21:14,363
Spreng mina!
Av med sikringa!
139
00:21:19,107 --> 00:21:22,239
Få av sikringa!
140
00:21:29,743 --> 00:21:32,958
Mer ammo, Junior!
141
00:21:46,009 --> 00:21:48,726
Armen min!
142
00:21:53,016 --> 00:21:55,603
Helvetes faen Jesus!
143
00:22:03,528 --> 00:22:06,161
Sanitet! Gardner er truffet!
144
00:22:06,238 --> 00:22:09,370
Fanken, jeg er truffet!
145
00:22:09,449 --> 00:22:12,581
Taylor er truffet!
146
00:22:14,788 --> 00:22:18,253
- Er det alvorlig?
- Han sprengte ikke mina si!
147
00:22:18,333 --> 00:22:23,554
- Kjøttsår. Hold denne på.
- Er det alvorlig?
148
00:22:23,672 --> 00:22:26,638
Han sovna på vakt!
149
00:22:26,758 --> 00:22:29,606
Det gjorde jeg ikke!
150
00:22:29,803 --> 00:22:32,935
Pass på så han ikke går i sjokk.
151
00:22:33,306 --> 00:22:37,482
Hold kjeft og ta smerten!
152
00:23:04,129 --> 00:23:07,261
Det går så bra, gutten min.
153
00:23:07,340 --> 00:23:10,022
Det går bra!
154
00:23:10,093 --> 00:23:14,234
Harold, vet man...
155
00:23:14,306 --> 00:23:17,568
... om man skal dø?
156
00:23:18,268 --> 00:23:21,400
Føles det som om alt blir bra?
157
00:23:21,479 --> 00:23:25,656
Kutt ut dødspreiket!
Du blir snart henta.
158
00:23:25,734 --> 00:23:30,539
Du får tre varme mål om dagen.
Hvite laken.
159
00:23:30,614 --> 00:23:36,214
Søte, hvite sykesøstre
som suger deg for betaling.
160
00:23:36,286 --> 00:23:38,624
Slutt å dulle med ham!
161
00:23:38,705 --> 00:23:41,837
Rasshølet sovna!
Han slapp dem inn!
162
00:23:41,917 --> 00:23:44,966
Hold kjeft, Junior!
163
00:23:45,045 --> 00:23:48,177
Nå tar du det rolig.
164
00:23:49,174 --> 00:23:52,306
Det er ikke så verst...
165
00:23:52,385 --> 00:23:55,518
... å dø.
166
00:23:55,597 --> 00:23:58,943
Lenge til?
167
00:24:05,357 --> 00:24:09,533
Hokus kommer.
Hold ut! Du greier deg!
168
00:24:15,742 --> 00:24:19,503
Gardner, hold ut!
Du greier deg!
169
00:24:19,871 --> 00:24:23,003
Ikke gi opp!
170
00:24:23,208 --> 00:24:26,221
Kom igjen, Gardner!
171
00:24:58,618 --> 00:25:02,379
Se godt
på denne møkkahaugen her!
172
00:25:03,915 --> 00:25:07,297
Husk åssen det ser ut!
173
00:25:07,377 --> 00:25:13,013
Driter dere på draget i nærkamp,
er det bare én vei ut av bushen...
174
00:25:13,091 --> 00:25:15,096
... i plastsekk!
175
00:25:15,176 --> 00:25:20,693
Her ute har dere
ræva i gir hvert jævla sekund!
176
00:25:22,184 --> 00:25:25,648
Du også, din tomskalle!
177
00:25:25,729 --> 00:25:30,285
Du sovner faen meg
ikke på patrulje!
178
00:25:31,568 --> 00:25:35,247
Den neste jeg tar
i å purke i bushen-
179
00:25:35,322 --> 00:25:39,629
- skal få med meg å gjøre!
180
00:25:40,118 --> 00:25:43,250
Jeg spøker ikke!
181
00:25:43,330 --> 00:25:46,759
Sanitet!
Sekk og merkelapp!
182
00:25:47,959 --> 00:25:50,890
Jeg sovnet ikke.
183
00:25:50,962 --> 00:25:54,842
- Det var Junior...
- Hold kjeft, din feige faen!
184
00:25:54,925 --> 00:25:58,555
Unnskyldninger er
som rasshøl-alle har det.
185
00:25:58,637 --> 00:26:01,568
Kutt ut!
186
00:26:01,973 --> 00:26:06,114
Vi har to som trenger hjelp.
187
00:26:06,186 --> 00:26:09,318
Rensk opp all ammo og granater.
188
00:26:09,397 --> 00:26:12,530
Ikke la det
ligge igjen noe til dinkene.
189
00:26:12,609 --> 00:26:16,916
Junior... Tony!
Dere bærer Gardner.
190
00:26:20,242 --> 00:26:24,631
Han ville vært i live
med bare et par dagers erfaring.
191
00:26:50,897 --> 00:26:56,533
- Hei, Taylor, hva foregår?
- Har fått tre dagers lett tjeneste.
192
00:26:56,611 --> 00:27:00,242
Dægen! Synd vi er i hovedbasen.
193
00:27:00,323 --> 00:27:03,871
- Fått tak i noe øl?
- Rappa litt fra stabssersjanten.
194
00:27:03,952 --> 00:27:07,464
Han driver jo og stjæler fra oss.
195
00:27:07,581 --> 00:27:11,425
- Alt tilbake?
- Ja, det ser ut sånn.
196
00:27:11,501 --> 00:27:15,096
- Hvor fikk du det ølet?
- Jeg fant det.
197
00:27:15,171 --> 00:27:17,972
Dette skal jeg rapportere.
198
00:27:18,049 --> 00:27:21,680
Begge to, bli med meg!
Jeg har en jobb til dere.
199
00:27:28,393 --> 00:27:31,525
Jævla rasshøl!
200
00:27:36,067 --> 00:27:39,200
Jeg har vært inne
for lenge til sånt.
201
00:27:39,279 --> 00:27:43,455
De er faen meg
etter oss hele tida!
202
00:27:43,533 --> 00:27:47,294
Bare forbanna politikk!
203
00:27:47,370 --> 00:27:53,635
O'Neill er oppi ræva på sjantisen
med et nesegrev som Pinocchio!
204
00:27:53,710 --> 00:27:58,764
39 dager til dim,
og jeg er vekk som svarte faen.
205
00:27:58,840 --> 00:28:01,344
Tilbake til verden.
206
00:28:01,426 --> 00:28:07,691
Jeg brøyt 100-grensa her forleden.
92 dager igjen. 17. april dimmer jeg.
207
00:28:07,766 --> 00:28:13,449
D.E.R.O.S. Rett hjem til California!
Sitte og glo på skreppene på stranda.
208
00:28:13,522 --> 00:28:16,821
Skal bli deilig å surfe igjen.
209
00:28:16,942 --> 00:28:19,623
Tenke seg mars i Tennessee!
210
00:28:19,694 --> 00:28:24,002
Snuse inn lukta
av furu og mus nede ved elva!
211
00:28:24,074 --> 00:28:26,411
Heite helvete!
212
00:28:26,493 --> 00:28:30,836
Taylor,
hvor lenge har du igjen? 300 og...
213
00:28:30,914 --> 00:28:33,845
32.
214
00:28:34,417 --> 00:28:38,511
- 332 dager.
- Sin loy, my boy.
215
00:28:38,713 --> 00:28:42,593
Jeg kan ikke huske
332 dager igjen.
216
00:28:42,676 --> 00:28:47,268
Tell heller
hvor mange dager du har vært inne.
217
00:28:47,347 --> 00:28:50,444
Tenk positivt, mann!
218
00:28:50,559 --> 00:28:54,569
Åssen faen kom du hit?
Du virker utdanna.
219
00:28:54,646 --> 00:28:57,411
Meldte meg frivillig.
220
00:28:57,482 --> 00:29:03,663
Jeg kuttet ut studiene
og søkte infanteritjeneste i Nam.
221
00:29:03,738 --> 00:29:08,627
Meldte du deg
frivillig til denne dritten her?
222
00:29:09,035 --> 00:29:12,547
Du er klin gæren!
Slutta på college!
223
00:29:12,622 --> 00:29:15,921
Bare tull. Jeg lærte ingen ting.
224
00:29:16,001 --> 00:29:20,759
Og hvorfor skal bare de fattige
slåss, mens de rike slipper unna?
225
00:29:20,839 --> 00:29:24,767
En ekte idealist!
226
00:29:27,470 --> 00:29:31,185
Man må være rik for å tenke sånn.
227
00:29:31,933 --> 00:29:34,401
Alle veit jo...
228
00:29:35,520 --> 00:29:38,700
... at de fattige
blir rævkjørt av de rike.
229
00:29:38,773 --> 00:29:42,534
Sånn er det, og sånn blir det.
230
00:29:45,363 --> 00:29:48,626
Kanskje jeg skulle
presentere deg for "huene".
231
00:29:48,700 --> 00:29:53,209
- Hva er "huene" for noe?
- Vent og se.
232
00:30:06,009 --> 00:30:10,185
Deres Høyhet er ankommet.
Hva er det som foregår?
233
00:30:22,021 --> 00:30:25,153
Hva gjør du
i underverdenen, Taylor?
234
00:30:25,232 --> 00:30:29,622
Nei, Taylor ble skutt.
Dette er Chris som er gjenoppstått.
235
00:30:37,912 --> 00:30:40,415
Kom igjen, Taylor.
236
00:30:40,498 --> 00:30:43,630
Er du helt lam, eller?
237
00:30:44,293 --> 00:30:47,425
Kom igjen! Ta deg en blås!
238
00:30:59,185 --> 00:31:02,484
Lufter du hjernen nå? Baaa!
239
00:31:06,192 --> 00:31:09,906
Hvis du tar en baaa,
får du gjøre det ordentlig.
240
00:31:12,198 --> 00:31:14,880
Du er klin gæren.
241
00:31:14,951 --> 00:31:20,551
Du er et barn, Lerner.
Jeg kaster ikke bort tid på deg.
242
00:31:28,462 --> 00:31:31,429
Første gang?
243
00:31:33,217 --> 00:31:37,690
Da vender lykken seg for deg.
244
00:31:37,763 --> 00:31:44,491
- Føles bra?
- Ja. Smerten i halsen er vekk.
245
00:31:44,566 --> 00:31:48,494
Bare man har det bra, så.
246
00:31:57,579 --> 00:32:01,375
Kom med munnen din!
247
00:32:20,637 --> 00:32:23,770
Hvor er alle folka hen?
248
00:32:23,849 --> 00:32:27,693
Driver og doper seg.
De er hekta, hele gjengen.
249
00:32:29,104 --> 00:32:32,865
Hør på det der!
Drittbra samspell!
250
00:32:32,941 --> 00:32:38,624
Skjæra bondegnål!
Like potitt som deg!
251
00:32:38,703 --> 00:32:42,464
Hvitingene gnåler om
at det ikke er noe fi' å få.
252
00:32:42,541 --> 00:32:45,721
Og at de mangler gryn til øl.
253
00:32:45,835 --> 00:32:50,558
Faen ta den hvite møkka.
La oss få litt Motown her!
254
00:32:51,800 --> 00:32:56,558
- For noe pisspreik.
- Junior, røyker du grass?
255
00:32:56,638 --> 00:33:02,238
Det skal jeg si deg! Dere holder
de svarte nede med stoff og dritt.
256
00:33:02,310 --> 00:33:05,775
En dag
kaster de svarte av seg åket!
257
00:33:05,856 --> 00:33:08,988
Frigjør huet, så følger ræva etter.
258
00:33:09,067 --> 00:33:14,240
Nettopp!
Røyker du det der, går alt i ball.
259
00:33:14,322 --> 00:33:17,668
Du har hørt at gukkene
har kjemikalier oppi?
260
00:33:17,742 --> 00:33:20,460
Så vi gir opp og blir pasifister.
261
00:33:20,537 --> 00:33:24,084
Ingen fare med deg,
Bunny, du er en ekte morder.
262
00:33:24,165 --> 00:33:27,512
Ja, men det er godt
med litt fitte av og til.
263
00:33:27,586 --> 00:33:30,671
Fins ikke makan,
bortsett fra Indianapolis 500.
264
00:33:30,751 --> 00:33:34,904
Skal det bli fitte på deg,
må den være testamentert.
265
00:33:39,149 --> 00:33:44,156
- Hvordan går det?
- Løytnant, se her nå!
266
00:33:46,573 --> 00:33:52,126
- Hva syns du?
- Fantastisk! Jeg sender den hjem.
267
00:34:05,590 --> 00:34:09,138
Rodriguez,
det er jo rene alteret!
268
00:34:10,220 --> 00:34:13,815
- Noe du trenger?
- Nei, sir.
269
00:34:15,517 --> 00:34:19,064
Han kisen her
er tre-fire ganger større enn meg.
270
00:34:19,145 --> 00:34:22,824
Jeg har ham i et jerngrep.
Like før han driter på seg.
271
00:34:22,899 --> 00:34:25,202
- Nå, løyt.?
- Hvordan går det, Red?
272
00:34:25,277 --> 00:34:28,742
Dårlig.
Han har hvert jævla kort i stokken.
273
00:34:28,822 --> 00:34:32,702
- Fullt hus.
- Du greier deg visst bra.
274
00:34:32,784 --> 00:34:35,632
Ja, og jeg har ikke
begynt å jukse ennå.
275
00:34:35,704 --> 00:34:38,836
Skal det være litt Kentucky?
276
00:34:41,167 --> 00:34:46,768
- Bli med, løytnant.
- Nei, jeg blir bare rævkjørt.
277
00:34:47,048 --> 00:34:51,224
Sparer du dyden din,
din jævla jøde?
278
00:34:56,683 --> 00:34:58,855
Jeg må stikke.
279
00:34:58,935 --> 00:35:01,985
Vi sees. Ha det hyggelig.
280
00:35:08,361 --> 00:35:12,206
For en stakkarslig faen!
281
00:35:13,700 --> 00:35:18,292
Hva tror du, Bob?
Kommer han til å greie seg?
282
00:35:18,914 --> 00:35:24,846
Det samme tror jeg.
Av og til er det nok med et blikk.
283
00:35:24,920 --> 00:35:29,428
Han her greier seg ikke.
Ikke faen.
284
00:36:32,686 --> 00:36:35,819
1. nyttårsdag 1968.
285
00:36:36,065 --> 00:36:39,612
En dag til å holde seg i live.
286
00:36:39,693 --> 00:36:42,624
Masse fiendtlig aktivitet
ved grensen til Kambodsja.
287
00:36:42,696 --> 00:36:47,419
Nord-vietnameserne krysser grensen.
Mindre trefninger, bakhold.
288
00:36:47,493 --> 00:36:53,757
Først bomber vi, så trasker vi
gjennom landskapet som spøkelser.
289
00:37:12,184 --> 00:37:14,438
Bunker!
290
00:37:14,520 --> 00:37:17,237
Hvor da?
291
00:37:36,667 --> 00:37:40,677
Bravo 2, 5 her.
Bunker oppdaget. Over.
292
00:38:28,182 --> 00:38:32,856
Bravo 6. Bravo 2 her.
Bunkerkompleks i front.
293
00:38:37,942 --> 00:38:41,074
Ser dere neste uke.
294
00:38:59,422 --> 00:39:03,480
Taylor, femti meter ut på flanken.
295
00:39:03,551 --> 00:39:06,850
Washington,
du dekker denne siden.
296
00:39:10,349 --> 00:39:12,568
Fanken!
297
00:40:03,313 --> 00:40:08,320
Se, teen koker.
De har akkurat vært her!
298
00:40:10,403 --> 00:40:14,627
Nifse greier, Sander.
La oss komme oss vekk.
299
00:41:30,698 --> 00:41:33,332
Forsiktig!
300
00:41:41,625 --> 00:41:46,300
Se hva vi fant, Sal.
Kart...
301
00:41:47,256 --> 00:41:50,104
Etterretningsgreier.
302
00:41:50,176 --> 00:41:55,562
- Gukke-stoff! Vi stikker!
- Nei, Sal, dette er viktig.
303
00:42:00,061 --> 00:42:03,193
Vi stikker!
304
00:42:04,273 --> 00:42:06,777
Minefelle!
305
00:42:11,271 --> 00:42:13,419
Sanitet!
306
00:42:15,997 --> 00:42:18,169
Herre Jesus!
307
00:42:32,597 --> 00:42:34,686
Helvete!
308
00:42:37,936 --> 00:42:42,493
To mann drept i eksplosjon, sir.
309
00:42:42,566 --> 00:42:45,532
Vi trenger hjelp! Øyeblikkelig!
310
00:42:45,610 --> 00:42:48,873
Spre dere!
Dere kan jo bli tatt med ett skudd!
311
00:42:48,947 --> 00:42:52,079
Rodriguez, Junior, sett i gang!
312
00:42:52,868 --> 00:42:56,214
Be om ingeniørtropper.
Det er feller overalt.
313
00:42:56,288 --> 00:43:00,618
De er på vei. NVA er observert
ved en landsby nede ved elven.
314
00:43:00,698 --> 00:43:03,879
Vi er beordret dit straks.
315
00:43:03,952 --> 00:43:07,630
Fire mann
blir igjen her med én sanitet.
316
00:43:31,312 --> 00:43:34,445
Trekk inn flankene! Avmarsj!
317
00:43:36,276 --> 00:43:39,041
Hvor er Manny?
318
00:44:15,481 --> 00:44:17,866
Vi måtte til landsbyen
før det ble mørkt, -
319
00:44:17,942 --> 00:44:21,502
- så Elias og et par andre
ble igjen for å lete.
320
00:44:21,576 --> 00:44:23,961
Men det var King som fant ham -
321
00:44:24,037 --> 00:44:28,427
- en kilometer lenger nede,
ikke langt fra landsbyen.
322
00:44:31,961 --> 00:44:35,094
Der var løsningen på mysteriet.
323
00:45:05,490 --> 00:45:08,789
Jævla rasshøla.
324
00:45:15,458 --> 00:45:18,590
I landsbyen,
som kan ha ligget der i tusen år, -
325
00:45:18,670 --> 00:45:21,601
- visste ingen at vi kom.
326
00:45:21,673 --> 00:45:24,094
Hadde de det,
ville de løpt sin vei.
327
00:45:24,175 --> 00:45:26,643
Barnes var
stormsenteret i vårt raseri.
328
00:45:26,719 --> 00:45:29,057
Og gjennom ham,
vår kaptein Ahab,-
329
00:45:29,138 --> 00:45:33,517
- skulle vi gjøre opp.
Den dagen elsket vi ham.
330
00:45:35,511 --> 00:45:38,015
Dung lai!
331
00:45:38,181 --> 00:45:41,313
Han der stikker av!
332
00:45:45,730 --> 00:45:48,862
- Sjekk ham!
- Skal bli!
333
00:45:54,197 --> 00:45:57,329
Tørk av deg det dumme trynet!
334
00:45:57,575 --> 00:46:00,506
O'Neill, få tømt disse hyttene!
335
00:46:00,578 --> 00:46:02,667
Hei, gisse-giss!
336
00:46:07,961 --> 00:46:10,726
Bunny, få tømt hyttene!
337
00:46:10,797 --> 00:46:13,929
Spredning mot høyre!
338
00:46:24,394 --> 00:46:27,609
Kom igjen, Junior, få samlet dem!
339
00:46:34,237 --> 00:46:37,369
Kom dere ut, jævla kjøtthuer!
340
00:46:56,759 --> 00:46:59,892
I grisegården med dem!
341
00:47:03,224 --> 00:47:06,356
Få en hvit fosfor!
342
00:47:10,481 --> 00:47:13,412
Fyr i hølet!
343
00:47:25,955 --> 00:47:28,720
Få dem ut herfra!
344
00:47:28,833 --> 00:47:31,515
Faen, her har vi en!
345
00:47:33,796 --> 00:47:36,929
Se til helvete og kom deg ut!
346
00:47:38,676 --> 00:47:43,149
- Ut med deg, ditt rasshøl!
- Ta det rolig! De er jo vettskremt.
347
00:47:43,222 --> 00:47:45,311
Hva med meg, da?
348
00:47:45,600 --> 00:47:49,444
Jeg er lei av denne dritten.
Kom igjen, for faen!
349
00:47:49,520 --> 00:47:52,653
Se han rasshølet!
350
00:48:02,200 --> 00:48:04,253
Nei, har du sett makan!
351
00:48:07,038 --> 00:48:11,381
Fire tsjekkoslovakiske Mag 58.
352
00:48:16,631 --> 00:48:20,475
De har ris nok til et helt regiment.
353
00:48:22,011 --> 00:48:25,891
Sersjant Warren,
hent han sjefen hit.
354
00:48:25,974 --> 00:48:28,739
Junior, brenn risen!
355
00:48:29,185 --> 00:48:33,860
Hva faen er i veien?
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
356
00:48:34,274 --> 00:48:37,406
Hører du ikke hva jeg sier?
357
00:48:38,236 --> 00:48:41,368
Ditt jævla, dumme rasshøl!
358
00:48:41,447 --> 00:48:45,588
Kom deg opp!
Hva faen er det du flirer av?
359
00:48:46,369 --> 00:48:50,083
- Hvorfor hører du ikke hva jeg sier?
- Gjør kål på dem!
360
00:48:50,164 --> 00:48:54,507
Hva er det du smiler av?
Lyst på noe å smile av?
361
00:48:56,629 --> 00:48:59,430
Dans, ditt rasshøl!
362
00:49:02,218 --> 00:49:04,935
Dans, din énbening!
363
00:49:07,807 --> 00:49:10,572
Dans, din énbente faen!
364
00:49:18,109 --> 00:49:21,241
Kom, så går vi.
365
00:49:25,283 --> 00:49:28,712
Feige fitta, han ler av deg!
366
00:49:29,162 --> 00:49:32,294
Det er sånn gukkene ler.
367
00:49:32,373 --> 00:49:35,885
Men de er egentlig lei seg.
368
00:49:35,960 --> 00:49:39,924
Knust av sorg
over Sandy og Sal og Manny!
369
00:49:40,173 --> 00:49:43,186
Glem det, Bunny. Vi går!
370
00:50:05,865 --> 00:50:10,837
Fytte helvete!
Så dere åssen huet sprakk?
371
00:50:10,912 --> 00:50:14,673
Jeg har aldri sett hjernemasse før.
372
00:50:16,960 --> 00:50:20,306
Sikkert hu gamle røya
som driver hele butikken.
373
00:50:20,380 --> 00:50:24,520
Som kutta strupen på Manny.
Kapper sikkert balla av meg.
374
00:50:24,592 --> 00:50:28,104
Bunny, kom! Ingen har sett noe!
375
00:50:29,555 --> 00:50:32,985
Nei, vi tar 'a!
Vi tar hele landsbyen!
376
00:50:34,727 --> 00:50:38,026
Se på arrene
til han sjefgukken her!
377
00:50:39,440 --> 00:50:42,573
Kom deg ut herfra, Tubbs!
378
00:50:50,827 --> 00:50:53,959
Åssen fikk han disse arrene?
379
00:50:57,292 --> 00:51:00,424
Sier han ble truffet
i et bombeangrep.
380
00:51:02,953 --> 00:51:06,299
Spør hvorfor disse våpnene er her.
381
00:51:09,043 --> 00:51:14,264
De hadde ikke noe valg. NVA drepte
den gamle lederen da han nektet.
382
00:51:14,340 --> 00:51:17,223
Pisspreik, Lerner.
383
00:51:17,301 --> 00:51:21,525
Hvem var han gukken
vi plugga nede ved elva?
384
00:51:26,560 --> 00:51:30,405
Han veit ikke.
NVA har ikke vært her på lenge.
385
00:51:30,481 --> 00:51:33,531
- Kanskje han var speider.
- Ja, nettopp-speider!
386
00:51:33,609 --> 00:51:37,572
Hvem er risen og våpnene til?
387
00:51:39,323 --> 00:51:42,455
Han kødden
skjønner hva jeg sier! Ikke sant?
388
00:51:42,618 --> 00:51:44,790
Visst faen!
389
00:51:44,870 --> 00:51:49,712
- Han juger!
- Skyt ham, så plaprer de nok.
390
00:51:57,268 --> 00:52:01,658
Han hater NVA,
men de kommer når det passer dem.
391
00:52:03,149 --> 00:52:06,329
Hun maser om
at vi drepte grisene.
392
00:52:06,402 --> 00:52:10,163
At de er bønder,
at det er dette de lever av.
393
00:52:18,957 --> 00:52:21,378
Hold nå kjeft, da!
394
00:52:46,609 --> 00:52:51,414
Si at han får begynne
å prate, ellers blir det flere!
395
00:52:58,454 --> 00:53:01,587
La oss få bli med, da?
396
00:53:06,212 --> 00:53:09,143
Vi tar hele landsbyen!
397
00:53:09,257 --> 00:53:12,389
Hva faen er det vi venter på?
398
00:53:16,264 --> 00:53:18,767
Fløtt deg!
399
00:53:21,227 --> 00:53:24,359
Er ikke dette datteren hans?
400
00:53:32,155 --> 00:53:35,785
Du juger! Du er vietcong!
401
00:53:44,417 --> 00:53:46,969
Barnes!
402
00:53:48,046 --> 00:53:50,763
Barnes!
403
00:53:54,135 --> 00:53:57,565
Hva faen er det du driver med?
404
00:54:00,516 --> 00:54:03,816
Ligg unna!
Dette er mitt show.
405
00:54:03,895 --> 00:54:06,826
Du er faen meg
ikke noen eksekusjonspelotong!
406
00:54:37,053 --> 00:54:39,770
Hold opp!
407
00:54:40,932 --> 00:54:44,064
Du er så godt som daud, Elias!
408
00:54:45,353 --> 00:54:48,485
Du ryker rett i buret!
409
00:54:48,940 --> 00:54:52,072
Dette får du dom for,
ditt jævla svin!
410
00:54:52,151 --> 00:54:54,703
Kutt ut, og hold kjeft!
411
00:54:55,530 --> 00:54:57,702
Hør etter!
412
00:54:57,782 --> 00:55:02,125
Kapteinen har gitt ordre
om å svi av landsbyen.
413
00:55:02,203 --> 00:55:06,593
Spreng våpnene på stedet!
Anhold alle mistenkelige straks!
414
00:55:06,666 --> 00:55:08,968
Det blir snart mørkt.
415
00:55:09,043 --> 00:55:13,054
- Hvorfor faen gjorde du ikke noe?
- Hva prater du om?
416
00:55:13,131 --> 00:55:17,307
- Det veit du godt.
- Nei, det gjør jeg ikke!
417
00:55:17,385 --> 00:55:21,775
Jeg vet fanken ikke
hva du snakker om!
418
00:55:25,226 --> 00:55:28,358
Sett i gang!
Dere hørte løytnanten!
419
00:55:28,521 --> 00:55:30,942
Kom igjen, Taylor!
420
00:55:31,024 --> 00:55:34,156
Få med alle våpen!
421
00:56:09,562 --> 00:56:12,694
Fyr i hølet!
422
00:56:21,282 --> 00:56:24,414
Fyr i hølet!
423
00:57:08,454 --> 00:57:12,418
Morehouse!
Din jævla kødd! Pigg av!
424
00:57:14,085 --> 00:57:17,217
Det gjør dere faen meg ikke!
425
00:57:17,839 --> 00:57:20,971
Hva er det dere gjør?
426
00:57:24,304 --> 00:57:28,100
- Er du homo, Taylor?
- Hun er jo bare ei dink!
427
00:57:28,224 --> 00:57:31,855
Hun er
et helvetes menneske, for faen!
428
00:57:31,936 --> 00:57:38,201
- Din jævla snerpe-kødd!
- Dere er noen jævla dyr!
429
00:57:40,570 --> 00:57:43,702
Du har ikke noe i Nam å gjøre.
430
00:57:43,781 --> 00:57:48,954
Dere skjønner jo
faen meg ingen ting!
431
00:57:55,376 --> 00:57:58,010
Se og pigg av!
432
00:58:00,340 --> 00:58:03,472
Rull inn snurrebassen og kom!
433
00:58:59,857 --> 00:59:02,195
- Jeg så ingen ting, sir.
- Det gjorde jeg.
434
00:59:02,277 --> 00:59:04,863
Barnes rapporterte
at dinken var NVA.
435
00:59:04,946 --> 00:59:08,625
Løytnant Wolfe
var vitne til skytinga.
436
00:59:08,700 --> 00:59:12,461
Greit, Elias.
Stabssersjant Barnes!
437
00:59:12,829 --> 00:59:17,172
Jeg vil ha full rapport
på hovedbasen etterpå.
438
00:59:17,250 --> 00:59:21,344
Det har du fått.
Jeg har masse øyenvitner.
439
00:59:21,421 --> 00:59:26,807
Ikke nå, for fanken!
Dette tar vi etterpå.
440
00:59:26,884 --> 00:59:31,227
Og finner jeg ut
at det skjedde ulovlige drap, -
441
00:59:31,306 --> 00:59:33,774
- blir det krigsrett.
442
00:59:33,850 --> 00:59:38,489
Nå trenger jeg alle mann
i felten. Dere to slutter fred!
443
00:59:38,605 --> 00:59:41,191
Stabssersjant Barnes?
Sersjant Elias?
444
00:59:41,274 --> 00:59:43,446
- Forstått?
- Ja vel, sir.
445
00:59:43,526 --> 00:59:47,951
Vi drar tilbake
til bunkeranlegget i morgen.
446
00:59:48,072 --> 00:59:54,337
Få dere litt hvile,
og vær tilbake 1900 for brifing.
447
00:59:59,584 --> 01:00:04,805
Dere tror vel ikke at de
hvite bryr seg en skitt om oss?
448
01:00:04,881 --> 01:00:08,559
Det kunne like
like godt vært deg, Harold.
449
01:00:08,635 --> 01:00:12,693
Og han Bunny er jo klin gæren.
450
01:00:12,764 --> 01:00:16,026
Han skremmer vannet av meg.
451
01:00:16,100 --> 01:00:20,241
Dere er altfor blaute.
452
01:00:20,313 --> 01:00:25,830
Gukkene er mye smartere enn dere
tror. Barnes veit hva han driver med.
453
01:00:25,902 --> 01:00:29,201
De er NVA, hver eneste én.
454
01:00:29,322 --> 01:00:33,629
Han har fått oss hit.
Og greier sikkert også resten.
455
01:00:33,701 --> 01:00:38,673
Kristne mennesker flyr ikke omkring
og kapper huet av folk.
456
01:00:38,748 --> 01:00:42,094
Dette er helt ute av kontroll.
457
01:00:42,168 --> 01:00:44,850
Du veit snart
ikke forskjell på noe, -
458
01:00:44,921 --> 01:00:48,101
- sånn som du
pumper deg full av stoff!
459
01:00:48,174 --> 01:00:51,520
Jeg veit ikke, jeg, gutter...
460
01:00:51,594 --> 01:00:55,141
Men jeg har det så vondt inni meg.
461
01:00:56,849 --> 01:01:00,564
Slapp av.
Elias kan ikke bevise noen ting.
462
01:01:00,645 --> 01:01:03,777
Han tror han kan gå på vannet.
463
01:01:03,856 --> 01:01:06,906
Sånn som politikerne i Washington.
464
01:01:06,985 --> 01:01:10,414
Vi skal lissom slåss
med den ene handa på balla.
465
01:01:10,488 --> 01:01:14,119
Vi kan ikke drive med juss uti her.
466
01:01:15,285 --> 01:01:17,669
Takk, Bun.
467
01:01:17,745 --> 01:01:20,878
Åssen gikk det, Bob?
468
01:01:21,916 --> 01:01:25,713
Det ordner seg. Helsikes Elias!
469
01:01:25,795 --> 01:01:28,097
Jævla rotta!
470
01:01:28,172 --> 01:01:31,518
Steller til masse dritt
for hele troppen.
471
01:01:31,592 --> 01:01:34,524
Noen burde fikse'n.
472
01:01:34,596 --> 01:01:38,025
Tror du det blir gransking?
473
01:01:41,227 --> 01:01:46,400
Du er så bekymra.
Barnes tar seg av ham.
474
01:01:51,571 --> 01:01:57,005
- For en vakker natt.
- Ja, det er flott om natta her.
475
01:01:57,076 --> 01:02:00,209
Stjernene...
476
01:02:00,538 --> 01:02:03,837
Fins ikke noe rett og urett der.
477
01:02:03,916 --> 01:02:08,342
- De bare er der.
- Vakkert sagt.
478
01:02:12,884 --> 01:02:19,148
- Barnes hater deg visst?
- Barnes tror på det han driver med.
479
01:02:19,223 --> 01:02:22,356
Og hva med deg?
480
01:02:24,687 --> 01:02:28,117
I 1965, så.
481
01:02:29,025 --> 01:02:31,279
Nå...
482
01:02:32,862 --> 01:02:35,829
Nei.
483
01:02:37,492 --> 01:02:41,585
Det som skjedde i dag,
er bare begynnelsen.
484
01:02:42,080 --> 01:02:45,841
Vi kommer til å tape denne krigen.
485
01:02:45,917 --> 01:02:49,263
Du kan ikke mene det? Vi?
486
01:02:49,587 --> 01:02:53,348
Vi har drivi og tuppa
folk i ræva så lenge nå, -
487
01:02:53,424 --> 01:02:57,138
- at nå er det vår tur.
488
01:03:05,561 --> 01:03:08,694
Dag ut og dag inn
kjemper jeg for å bevare, -
489
01:03:08,773 --> 01:03:12,202
- ikke bare min styrke,
men også vettet.
490
01:03:12,277 --> 01:03:15,409
Jeg orker nesten ikke å skrive.
491
01:03:15,488 --> 01:03:18,538
Jeg vet ikke forskjell
på rett og galt lenger.
492
01:03:18,616 --> 01:03:22,461
Moralen er dårlig.
Det er borgerkrig i troppen.
493
01:03:22,537 --> 01:03:25,752
Den ene halvparten er for Elias,
den andre for Barnes.
494
01:03:25,832 --> 01:03:28,514
Det er bare mistro og hat.
495
01:03:28,584 --> 01:03:32,299
Vi slåss
mot hverandre, ikke mot dem.
496
01:03:34,090 --> 01:03:39,311
Jeg teller dager, og ser bare
det som er rett foran nesa på meg.
497
01:03:39,387 --> 01:03:43,979
Håper alt står bra til, bestemor.
Hils mor og far og si at...
498
01:03:44,058 --> 01:03:47,986
Bare hils fra meg. Chris.
499
01:04:09,042 --> 01:04:13,467
Du var sikker
på den jobben på vaskeriet.
500
01:04:13,546 --> 01:04:17,011
Da må jeg male meg hvit.
501
01:04:17,091 --> 01:04:21,055
Jeg har sendt søknad
om å bli omskåret. Jeg vil vekk.
502
01:04:21,137 --> 01:04:23,938
Lyst til å bli rabbiner?
503
01:04:24,015 --> 01:04:26,317
Blodigle.
504
01:04:29,562 --> 01:04:31,947
Avmarsj!
505
01:04:34,776 --> 01:04:40,328
- Ikke drikk det! Da får du malaria.
- Det er det jeg håper.
506
01:04:41,032 --> 01:04:44,164
Da går vi!
507
01:05:19,737 --> 01:05:22,503
Sanitet! Lerner er truffet!
508
01:05:28,079 --> 01:05:31,211
Sersjant Warren er truffet!
509
01:05:33,835 --> 01:05:39,269
- Hva er det som skjer?
- Bakhold! De lå og venta på oss!
510
01:05:39,340 --> 01:05:42,473
- Hvem går foran?
- Lerner og Warren.
511
01:05:47,140 --> 01:05:50,818
Se litt helvete
å få frem litt ildkraft!
512
01:06:01,321 --> 01:06:05,082
Se opp! Raketter!
513
01:06:11,372 --> 01:06:16,095
- Hvor faen er Lerner?
- Der borte ved tømmerstokken!
514
01:06:39,233 --> 01:06:43,623
Artilleri på 6-4-9-4-0-2!
515
01:06:43,696 --> 01:06:47,126
6-1-0-0!
516
01:06:47,200 --> 01:06:49,703
Korriger ilden!
517
01:06:50,662 --> 01:06:54,292
Løytnant,
de rykker fram under artilleriet.
518
01:06:54,374 --> 01:06:58,432
Det er et søkk i lendet. Gi meg
et par mann, så tar jeg flanken!
519
01:06:58,503 --> 01:07:02,431
Få tak i Barnes!
Vi har fire mann såret!
520
01:07:04,509 --> 01:07:09,017
Hvor faen er rød tropp?
Be dem skynde seg!
521
01:07:09,097 --> 01:07:11,779
Elias, hva gjør du bak her?
522
01:07:11,849 --> 01:07:16,073
Skyttergraver her,
3. tropp her, og vi er her!
523
01:07:16,145 --> 01:07:22,114
Hvis dinkene når skyttergravene,
kommer vi under kryssild.
524
01:07:22,193 --> 01:07:24,780
Jeg så det i La Drang i 66.
525
01:07:24,862 --> 01:07:29,336
De lagde hakkemat av oss.
Jeg trenger tre mann.
526
01:07:29,409 --> 01:07:33,752
- Greit! Kom deg av gårde!
- Da sørger du for dekningsild!
527
01:07:33,830 --> 01:07:37,342
Så jeg ikke
blir sittende i fittefatet!
528
01:07:37,417 --> 01:07:40,467
Kom ikke og lær meg taktikk!
529
01:07:40,628 --> 01:07:44,223
Tyst så mye du vil i fritida!
530
01:07:44,299 --> 01:07:47,431
Men her ute
er du underlagt meg. Sett i gang!
531
01:07:47,510 --> 01:07:51,900
- Du er et rasshøl, Barnes!
- Få tak i O'Neill!
532
01:08:48,571 --> 01:08:51,075
Mer ammo!
533
01:09:03,544 --> 01:09:06,677
Artilleriet for kort!
534
01:09:08,007 --> 01:09:11,140
Den jævla idioten!
535
01:09:36,369 --> 01:09:38,588
Sanitet!
536
01:09:47,119 --> 01:09:49,837
Satchel-mine!
537
01:09:55,211 --> 01:09:58,343
Kom og hjelp!
538
01:10:04,720 --> 01:10:08,268
- Åssen gikk det?
- Ikke gå fra meg!
539
01:10:09,100 --> 01:10:13,276
- Dette går bra.
- Ikke gå fra meg!
540
01:10:17,024 --> 01:10:19,409
Av med ryggsekken!
541
01:10:19,485 --> 01:10:22,368
Taylor, du blir med oss.
542
01:10:22,446 --> 01:10:25,579
Ikke gå fra meg.
543
01:10:27,868 --> 01:10:31,001
Pass på ham.
544
01:10:32,665 --> 01:10:35,216
Artilleri!
Troppssjef 2. tropp her!
545
01:10:35,543 --> 01:10:38,675
Korreksjoner følger...
546
01:10:40,506 --> 01:10:45,145
Din tomskalle!
Hva faen er dette slags koordinater?
547
01:10:45,261 --> 01:10:49,935
Du har kverka mange mann
med denne ildledninga di!
548
01:10:51,642 --> 01:10:54,774
Skjønner du det?
549
01:10:56,313 --> 01:10:59,778
Artilleri!
Troppssjef 2. tropp her!
550
01:10:59,859 --> 01:11:02,113
Stans ilden!
551
01:11:13,205 --> 01:11:15,294
De kommer!
552
01:11:17,585 --> 01:11:21,761
Gå i stilling.
Skyt alt som rører på seg!
553
01:11:22,465 --> 01:11:25,265
De kommer derfra.
554
01:11:25,342 --> 01:11:28,475
Ikke én må slippe gjennom!
555
01:11:29,180 --> 01:11:31,482
Hvor skal du hen?
556
01:11:31,557 --> 01:11:36,778
Hundre meter ned mot elva.
I tilfelle de angriper i flanken.
557
01:11:36,854 --> 01:11:40,319
3. tropp kommer
rett bak oss. Så pass opp!
558
01:11:40,399 --> 01:11:45,204
- Kan jeg få bli med?
- Nei. Jeg er raskere aleine.
559
01:11:53,996 --> 01:11:56,797
Nå kan artilleriet få jobbe litt.
560
01:11:56,874 --> 01:12:02,557
Be alle trekke seg tilbake til kjerka
og gå sammen med 3. tropp.
561
01:12:03,589 --> 01:12:10,055
- Da blir jo Elias avskåret!
- Bare se å få med deg ræva!
562
01:12:10,680 --> 01:12:13,812
Jeg skal finne ham.
563
01:12:51,220 --> 01:12:54,899
- Jeg fikk to av svina!
- Jeg fikk én!
564
01:12:54,974 --> 01:12:58,236
Ho Chi Minh suger daude dinker!
565
01:13:00,312 --> 01:13:02,484
Crawford!
566
01:13:02,565 --> 01:13:04,867
Åh, herregud!
567
01:13:04,942 --> 01:13:08,288
Kjøss meg bak!
At jeg skulle bli truffet!
568
01:13:08,362 --> 01:13:11,744
Bare i lungen.
Og dem har du to av!
569
01:13:12,199 --> 01:13:16,459
- Hvor er Elias?
- Det kom en masse gukker. Vi tok tre.
570
01:13:16,537 --> 01:13:19,669
Vi trekker oss tilbake.
571
01:13:19,749 --> 01:13:22,514
Kom dere tilbake til kjerka!
572
01:13:22,585 --> 01:13:25,931
- Elias er igjen der ute.
- Jeg skal hente ham.
573
01:13:26,005 --> 01:13:30,229
Få Crawford i sikkerhet!
Ellers kjører jeg paragraf 15!
574
01:15:39,055 --> 01:15:42,187
Taylor, hvor skal du?
575
01:16:50,573 --> 01:16:54,038
Elias er død.
Tilbake til troppen!
576
01:16:55,786 --> 01:17:00,295
- Død?
- Ja, rett borti her.
577
01:17:00,374 --> 01:17:02,297
Så du ham? Hvor da?
578
01:17:02,376 --> 01:17:05,972
Han er død.
Det kryr av gukker. Skynd deg!
579
01:17:21,062 --> 01:17:24,194
Kom igjen! Skynd dere!
580
01:18:25,793 --> 01:18:29,756
Åssen går det, Harold?
Du blir med neste!
581
01:19:16,552 --> 01:19:18,557
Åh, faen!
582
01:19:20,848 --> 01:19:24,064
De tar Elias!
583
01:19:30,783 --> 01:19:33,037
Ta en sving ned!
584
01:19:39,160 --> 01:19:42,815
Hokus 19!
Det er én igjen der nede!
585
01:19:42,886 --> 01:19:46,018
Kall inn kamphokus!
586
01:20:07,906 --> 01:20:10,374
Hold an!
Vi går inn herfra!
587
01:21:08,675 --> 01:21:11,143
Han drepte ham.
588
01:21:11,219 --> 01:21:14,351
Jeg så det på blikket hans.
589
01:21:14,431 --> 01:21:18,026
Åssen veit du det?
Du har ikke noe bevis.
590
01:21:18,101 --> 01:21:22,610
Øynene røper ham.
Du var der. Jeg vet at du vet.
591
01:21:22,689 --> 01:21:27,328
- Vi tar ham med en granat i kveld.
- Enig. Øye for øye.
592
01:21:27,444 --> 01:21:32,201
Overlat det til militærdomstolen.
593
01:21:32,282 --> 01:21:36,707
Til helvete med militær rett!
Hvem kommer de til å tro på?
594
01:21:36,786 --> 01:21:39,753
O'Neill? Bunny? Wolfe? Vås!
595
01:21:39,831 --> 01:21:44,007
Barnes kommer til kjøre
hele saken tilbake i ræva på deg.
596
01:21:44,127 --> 01:21:49,099
- Vel, hva foreslår du?
- At hver passer seg selv.
597
01:21:49,174 --> 01:21:51,346
For Barnes er livsfarlig.
598
01:21:51,426 --> 01:21:56,018
Så du skal bare glemme Elias?
Og all moroa vi har hatt?
599
01:21:56,097 --> 01:21:59,313
Skal dere fjerne
hodepine med halshogging?
600
01:21:59,393 --> 01:22:02,941
Elias har aldri
bedt dere kjempe hans slag!
601
01:22:03,022 --> 01:22:06,985
Og fins det en himmel,
og Gud, det håper jeg det er, -
602
01:22:07,067 --> 01:22:12,501
- så sitter han der oppe
dritings som en ape og røyker.
603
01:22:12,572 --> 01:22:15,206
For han har lagt igjen
plagene sine her nede.
604
01:22:15,283 --> 01:22:19,840
For noe tull!
Og Barnes er en morder uansett!
605
01:22:19,913 --> 01:22:26,177
Da du kom hit, var du
så full av beundring for jævel'n!
606
01:22:26,252 --> 01:22:30,844
- Jeg tok feil.
- Du har aldri hatt rett.
607
01:22:31,466 --> 01:22:35,180
Ut med øra og hør godt etter!
608
01:22:35,261 --> 01:22:40,613
Barnes er blitt såret sju ganger.
Betyr ikke det noe?
609
01:22:41,184 --> 01:22:44,316
Barnes skal ikke dø.
610
01:22:44,396 --> 01:22:48,572
Det eneste
som kan drepe Barnes er Barnes.
611
01:22:48,650 --> 01:22:50,619
Er det snakk om drap?
612
01:23:02,956 --> 01:23:06,088
Eksperter, alle sammen?
613
01:23:06,793 --> 01:23:09,890
God peiling på drap?
614
01:23:09,963 --> 01:23:13,309
Få høre, da, narkovrak!
615
01:23:19,931 --> 01:23:23,941
Røyker dere
for å flykte fra virkeligheten?
616
01:23:25,645 --> 01:23:28,944
Jeg trenger ikke sånt.
617
01:23:34,154 --> 01:23:37,286
Jeg er virkeligheten.
618
01:23:42,495 --> 01:23:46,589
Sånn bør det være,
og sånn er det.
619
01:23:50,295 --> 01:23:53,427
Elias var en bløffmaker.
620
01:23:53,965 --> 01:23:57,097
Elias var idealist.
621
01:23:57,427 --> 01:24:02,019
Jeg er ingen trussel
mot den som følger ordre.
622
01:24:02,098 --> 01:24:06,488
Men følges ikke ordre,
bryter maskinen sammen.
623
01:24:06,561 --> 01:24:11,698
Og bryter maskinen sammen,
da bryter vi sammen.
624
01:24:11,775 --> 01:24:17,126
Og det tillater jeg ikke.
Ikke noen av dere.
625
01:24:17,197 --> 01:24:19,451
Ikke én.
626
01:24:35,340 --> 01:24:38,887
Dere er så glad i Elias.
627
01:24:41,805 --> 01:24:45,234
Og så vil dere ha hevn.
628
01:24:50,313 --> 01:24:54,193
Vel, her er jeg. Helt aleine.
629
01:24:56,778 --> 01:25:00,243
Ingen får vite om det.
630
01:25:04,953 --> 01:25:08,085
Dere seks mot meg.
631
01:25:13,169 --> 01:25:15,970
Drep meg.
632
01:25:32,564 --> 01:25:35,661
Drit på dere, alle sammen!
633
01:25:37,402 --> 01:25:40,119
Ditt rasshøl!
634
01:25:53,668 --> 01:25:58,889
Rolig, Barnes! Ikke gjør det!
Du kommer til å tørne i buret.
635
01:25:58,965 --> 01:26:02,097
Du får ti år for drap!
636
01:26:02,177 --> 01:26:05,855
Du kommer til å gå på veggen.
637
01:26:06,306 --> 01:26:09,438
Ikke gjør det.
638
01:26:26,284 --> 01:26:28,373
Døden?
639
01:26:28,453 --> 01:26:32,594
Hva veit vel dere om døden?
640
01:26:44,969 --> 01:26:48,102
De sendte oss tilbake dagen etter.
641
01:26:48,181 --> 01:26:52,025
To km fra Kambodsja.
I ytre forsvarssone.
642
01:26:52,143 --> 01:26:55,822
Som kriminelle
vender tilbake til åstedet.
643
01:27:29,889 --> 01:27:33,603
Kompani A hadde møtt
store styrker dagen før.
644
01:27:33,685 --> 01:27:36,651
Og kompani C
var blitt rekognosert.
645
01:27:36,730 --> 01:27:39,233
Det var flere bataljoner i dalen,-
646
01:27:39,315 --> 01:27:42,827
- men det var vi
som skulle være lokkemat.
647
01:27:42,902 --> 01:27:48,254
Et eller annet sted der ute
lå hele 14 1. NVA-regiment.
648
01:28:05,383 --> 01:28:09,773
Tatt på fersken
da de snoka på kompani C i natt.
649
01:28:09,846 --> 01:28:12,350
De hadde kart på seg.
650
01:28:12,432 --> 01:28:16,941
Hadde plotta inn
hver eneste jævla skyttergrop.
651
01:28:17,020 --> 01:28:20,781
Avstander, tregrenser, miner...
652
01:28:20,857 --> 01:28:25,994
Lover ikke bra.
Jeg kjenner det på meg.
653
01:28:26,112 --> 01:28:31,547
- Jeg hører vi er inne i Kambodsja.
- Kambodsja? Nå tøyser du?
654
01:28:31,659 --> 01:28:34,590
Jeg skulle melde meg, sir.
655
01:28:34,662 --> 01:28:38,970
Ramucci,
du må visst overta Elias' lag.
656
01:28:39,042 --> 01:28:43,218
Fins det hele lag
igjen i denne troppen?
657
01:28:43,296 --> 01:28:47,853
Du tar de to stillingene der.
658
01:28:48,134 --> 01:28:50,935
Det må koordineres
med Barnes og King.
659
01:28:51,971 --> 01:28:56,445
Unnskyld, men mine to
er så langt fra hverandre-
660
01:28:56,518 --> 01:28:59,733
- at et regiment
kan passere mellom.
661
01:28:59,813 --> 01:29:05,911
Ikke klag.
Du får snart nytt mannskap.
662
01:29:06,027 --> 01:29:09,539
- Jeg har ikke bedt om jobben.
- Ikke et ord mer!
663
01:29:09,656 --> 01:29:15,375
Det stemmer.
For jeg gir faktisk faen.
664
01:29:15,453 --> 01:29:18,752
Jeg gir faen i hele dritten!
665
01:29:25,338 --> 01:29:28,470
Jeg er glad jeg ikke skal ut.
666
01:29:29,801 --> 01:29:33,764
Der ute et sted
ligger det sultne uhyret og venter.
667
01:29:33,847 --> 01:29:36,564
Nå må de faen meg gi seg.
668
01:29:36,641 --> 01:29:41,066
Ti dager til dim,
og så er jeg fremdeles her!
669
01:29:43,064 --> 01:29:47,739
Hva er det i veien?
Hvorfor skriver du ikke lenger?
670
01:29:48,445 --> 01:29:52,953
Hva med folka dine?
Hu bestemora di?
671
01:29:55,034 --> 01:29:57,752
Jenta?
672
01:29:59,122 --> 01:30:03,714
Du har vel mor og far?
Noen har du vel?
673
01:30:03,793 --> 01:30:06,926
Nei, ingen.
674
01:30:07,005 --> 01:30:10,221
Du har røyka for mye.
675
01:30:12,010 --> 01:30:15,557
Du må være forsiktig,
ellers blir du deppa.
676
01:30:15,847 --> 01:30:20,688
Jeg husker første gang
du var med ut hit, grønn som en...
677
01:30:20,769 --> 01:30:25,277
Har du noen gang gjort
noe du ikke blir kvitt?
678
01:30:25,356 --> 01:30:28,240
Det fins alltid en vei ut.
679
01:30:28,318 --> 01:30:31,331
Bare du holder
staven stiv og kruttet tørt, -
680
01:30:31,404 --> 01:30:35,118
- så vender lykken seg.
681
01:30:35,992 --> 01:30:40,417
- Hvor mange dager igjen?
- Det er ikke bare meg.
682
01:30:40,497 --> 01:30:43,629
Det er hvordan hele greia fungerer.
683
01:30:43,708 --> 01:30:48,929
Folk som Elias blir myrdet.
Og Barnes som herser med oss.
684
01:30:49,005 --> 01:30:53,597
Og hva gjør vi med det?
Sitter bare og sutter på det.
685
01:30:53,676 --> 01:30:58,269
- Vi er ikke verd en dritt.
- Hvem har påstått noe annet?
686
01:30:58,348 --> 01:31:02,524
Her gjelder det bare
å komme seg levende ut.
687
01:31:02,602 --> 01:31:07,159
Hver eneste dag
resten av livet er skjæra bonus!
688
01:31:08,483 --> 01:31:11,912
Faen. Super-streberen!
689
01:31:12,028 --> 01:31:16,916
- Hei, King! Du er beordret ut.
- Ikke kødd med meg!
690
01:31:17,158 --> 01:31:24,669
- Skal du ha skriftlig invitasjon?
- Salatgjengen har gjort en feil!
691
01:31:24,749 --> 01:31:26,838
De slakka på reipet!
692
01:31:26,918 --> 01:31:30,513
Du har ti minutter
på å nå siste hokus.
693
01:31:30,588 --> 01:31:34,848
Er du ikke med der, så drar jeg!
694
01:31:34,926 --> 01:31:39,731
- Francis overtar.
- Jeg er så glad på dine vegne.
695
01:31:39,806 --> 01:31:44,398
Ta det med deg hjem.
Du har adressen min.
696
01:31:44,519 --> 01:31:48,529
Jeg må di di.
Ellers mister jeg hokus!
697
01:31:52,026 --> 01:31:55,123
- Ålreit?
- Greit.
698
01:31:55,196 --> 01:32:00,417
Pass på deg sjøl. Ikke tenk for mye.
Og ikke finn på noe tull.
699
01:32:00,493 --> 01:32:04,587
Husk at det
fins ikke feiginger uti her.
700
01:32:04,664 --> 01:32:07,796
Kammerat!
701
01:32:13,006 --> 01:32:16,138
Jeg følger deg.
702
01:32:19,929 --> 01:32:24,023
- Nå tar du det rolig.
- Jeg tar alt jeg får kloa i.
703
01:32:25,310 --> 01:32:27,944
Jeg er helt gåen.
Ikke rør den!
704
01:32:28,396 --> 01:32:30,734
Jeg må med på hokuset!
705
01:32:30,815 --> 01:32:36,166
- Hva er problemet?
- Han sier han ikke kan gå.
706
01:32:36,821 --> 01:32:40,500
Martin, få på deg støvlene!
707
01:32:43,119 --> 01:32:47,676
Neste gang
du har myggspray på beina-
708
01:32:47,749 --> 01:32:51,261
- blir det krigsrett,
jævla niggerfaen!
709
01:32:51,336 --> 01:32:56,557
Bare gjør det, ditt rasshøl!
Send meg i buret!
710
01:32:56,884 --> 01:33:02,187
Finn på mer faenskap! Jeg går ikke
ett steg mer for hvitinger!
711
01:33:02,973 --> 01:33:06,403
O'Neill, gi meg det tusenbeinet.
712
01:33:07,228 --> 01:33:13,029
Den lange, hårete, røde og svarte
jævel'n jeg fant i ammokassa.
713
01:33:14,485 --> 01:33:18,032
Putter jeg den
i skrittet på ham, så går han nok.
714
01:33:18,823 --> 01:33:22,501
Nei, kutt ut det der! Vent!
715
01:33:23,202 --> 01:33:26,252
Jeg skal gå, for faen!
716
01:33:26,330 --> 01:33:30,720
Jævla pyse!
Skal han være i gropa mi?
717
01:33:30,793 --> 01:33:33,724
Bob, kan jeg få et ord?
718
01:33:37,842 --> 01:33:41,223
Jeg orker ikke mer!
719
01:33:42,555 --> 01:33:45,320
Ja, hva er det?
720
01:33:45,391 --> 01:33:48,772
Jeg har fått Elias' perm.
Om tre dager.
721
01:33:48,853 --> 01:33:51,985
Hadde tenkt
å hilse på Patsy på Hawaii.
722
01:33:52,064 --> 01:33:55,778
Bob, jeg har aldri
bedt deg om en jævla ting.
723
01:33:55,860 --> 01:34:00,333
Kan du ikke
få meg med på hokuset?
724
01:34:00,406 --> 01:34:04,915
Nei.
Vi trenger alt som kan krype og gå.
725
01:34:04,994 --> 01:34:08,874
Men Bob,
jeg ber jo bare om tre dager!
726
01:34:08,956 --> 01:34:14,841
Og jeg har sagt nei!
Kom deg tilbake i gropa!
727
01:34:14,920 --> 01:34:18,931
Jeg føler på meg
at denne gangen går det gærent.
728
01:34:19,008 --> 01:34:24,644
Jeg føler det på meg.
Jeg kommer ikke levende herfra.
729
01:34:24,722 --> 01:34:31,485
- Skjønner du hva jeg sier?
- Alle skal vi dø en gang, Red.
730
01:34:38,444 --> 01:34:40,532
Faen!
731
01:34:53,125 --> 01:34:56,258
Ha det bra, rakkerpakk!
732
01:35:08,974 --> 01:35:14,195
Angrepet er begynt.
De kaster ikke bort tida.
733
01:35:14,271 --> 01:35:18,614
De er faen meg i gang!
734
01:35:23,322 --> 01:35:27,202
Junior,
en del av det vi har gjort...
735
01:35:27,284 --> 01:35:30,465
Vi har ikke gjort noe galt.
736
01:35:30,538 --> 01:35:33,718
Men av og til...
737
01:35:33,792 --> 01:35:37,304
Får jeg en sånn ekkel følelse.
738
01:35:38,255 --> 01:35:41,102
Jeg fortalte presten sannheten.
739
01:35:41,174 --> 01:35:44,770
Jeg liker meg her.
Ingen herser med deg.
740
01:35:44,845 --> 01:35:47,977
Men jeg er redd for å dø.
741
01:35:48,056 --> 01:35:52,814
Men det merker man ikke,
så da kan man jo bare gi faen.
742
01:35:52,894 --> 01:35:58,151
Skal jeg være nødt
til å være sammen med deg?
743
01:36:00,819 --> 01:36:05,411
Slapp av, Junior.
Du har selskap med Audie Murphy!
744
01:36:07,367 --> 01:36:10,998
Bravo 6 til Bravo 3.
Send kartreferanser! Over.
745
01:36:11,079 --> 01:36:14,093
Nei. Vi kan ikke røre oss.
De er oppi trærne!
746
01:36:14,166 --> 01:36:19,208
Ta det helt rolig.
Jeg sørger for artilleristøtte.
747
01:36:19,291 --> 01:36:22,921
Løytnanten er død.
Jeg finner ikke kartet.
748
01:36:23,086 --> 01:36:27,227
De er overalt. Hundrevis!
De snakker gukk.
749
01:36:27,340 --> 01:36:30,473
Observer nedslag og gi korreksjon!
750
01:36:30,552 --> 01:36:34,977
Slapp av! Vi skal få deg ut.
Rapporter nedslagene.
751
01:36:52,616 --> 01:36:55,748
Hvor kom nedslagene? Korriger.
752
01:37:00,498 --> 01:37:05,470
Hvis du ikke kan snakke,
slå av og på.
753
01:38:06,231 --> 01:38:09,363
Varselbluss hos Rodriguez!
754
01:38:14,364 --> 01:38:17,129
Rakettgranat!
755
01:38:17,993 --> 01:38:19,547
Sanitet!
756
01:38:19,619 --> 01:38:23,380
- Taylor! Francis!
- Her!
757
01:38:23,456 --> 01:38:27,515
Hva faen foregår?
Rodriguez gikk i lufta.
758
01:38:27,586 --> 01:38:32,178
- Vi har gukker i indre sone!
- Da er vi ferdig'!
759
01:38:32,257 --> 01:38:37,229
Kommer det noen bakfra,
så blås dem til helvete!
760
01:38:38,263 --> 01:38:41,775
Det kommer flystøtte
med bomber og napalm.
761
01:38:41,850 --> 01:38:44,781
Så hold dere her!
762
01:38:52,027 --> 01:38:55,705
De kommer til
å prøve å slå seg gjennom her.
763
01:38:55,780 --> 01:38:59,126
Hold dere her.
Jeg er straks tilbake.
764
01:39:19,387 --> 01:39:22,318
Hvem der?
765
01:39:22,891 --> 01:39:25,822
Ikke skyt!
766
01:39:30,690 --> 01:39:32,779
Herover!
767
01:39:39,783 --> 01:39:43,461
Hundrevis!
De kommer denne veien!
768
01:39:45,247 --> 01:39:49,210
Vi ble feid ut!
Hvor er kommandoposten?
769
01:39:49,292 --> 01:39:54,596
Stikk av! De er rett bak!
De er faen ikke til å stoppe!
770
01:39:56,424 --> 01:39:58,928
Taylor, la oss di di.
771
01:39:59,010 --> 01:40:01,811
Stikk, du.
772
01:40:09,770 --> 01:40:12,487
Der!
773
01:40:46,390 --> 01:40:48,525
Nei, stans!
774
01:41:03,908 --> 01:41:06,541
Ut herfra! Fort!
775
01:41:09,584 --> 01:41:13,131
Ut av gropa! De sprenger den!
776
01:41:15,340 --> 01:41:18,686
Francis, få med deg ræva!
777
01:41:39,989 --> 01:41:42,920
Følg meg!
778
01:42:10,225 --> 01:42:13,986
Er det ikke deilig!
La oss ta dem!
779
01:42:24,074 --> 01:42:27,206
Kom igjen, for faen!
780
01:42:30,952 --> 01:42:33,586
Kan dere ikke bedre
enn dette her?
781
01:42:33,663 --> 01:42:36,962
Det blir jo faen meg
aldri slutt på dem!
782
01:42:38,668 --> 01:42:41,800
Kom tilbake, din feige faen!
783
01:43:39,907 --> 01:43:41,628
Gi meg Bravo.
784
01:43:41,701 --> 01:43:45,711
Kompani C melder nærkamp
og tre bunkere slått ut.
785
01:43:45,789 --> 01:43:48,506
Send to lag fra Alfa.
786
01:43:48,584 --> 01:43:51,171
Hvor blir det av flystøtten?
787
01:43:51,958 --> 01:43:54,675
Hvor faen har dere tenkt dere?
788
01:44:15,440 --> 01:44:18,620
Jeg får ikke kontakt med Barnes!
789
01:44:18,776 --> 01:44:21,909
Gi meg sjefen!
790
01:44:22,280 --> 01:44:25,412
Parker er truffet. Få ham inn!
791
01:44:29,120 --> 01:44:31,672
De bryter gjennom!
792
01:44:31,748 --> 01:44:35,924
- Hvor er Barnes?
- Han er død. Alle sammen!
793
01:44:36,002 --> 01:44:38,505
Sjefen her, løytnant!
794
01:44:38,588 --> 01:44:42,017
Kaptein, vi blir overrent.
Vi trekker oss tilbake.
795
01:44:42,091 --> 01:44:46,730
Hvor da?
De er jo overalt!
796
01:44:46,804 --> 01:44:50,020
Dere forsvarer stillingene.
797
01:44:50,099 --> 01:44:53,647
Du blir! Over og ut!
798
01:45:23,691 --> 01:45:26,824
Det dirrer i vaieren her nede.
799
01:45:26,903 --> 01:45:30,581
Forstått, Bravo 6.
Vi kan ikke bombe nærmere.
800
01:45:30,657 --> 01:45:34,620
Vi har splintbomber og napalm,
men går tom for drivstoff.
801
01:45:34,702 --> 01:45:39,045
Min ordre er: Tøm alt
dere har over stillingene våre!
802
01:45:39,123 --> 01:45:43,383
Jeg gjentar:
Dump alt dere har igjen!
803
01:45:43,460 --> 01:45:46,676
Fy faen for en krig. Over og ut!.
804
01:45:48,674 --> 01:45:52,020
Ordre mottatt. Ditt ansvar.
805
01:45:52,094 --> 01:45:58,477
Få dem i dekning. Vær klar!
Vi kommer rett over tretoppene.
806
01:46:21,915 --> 01:46:24,051
Barnes!
807
01:49:23,013 --> 01:49:25,944
Hent sanitet!
808
01:49:27,225 --> 01:49:29,777
Sett i gang!
809
01:49:46,870 --> 01:49:49,587
Kom igjen.
810
01:50:20,487 --> 01:50:23,204
Se opp for gukker i live kl. 3.
811
01:50:27,828 --> 01:50:31,293
Kom igjen, Elmo!
Få med deg ræva di!
812
01:50:34,209 --> 01:50:38,172
Åssen er det med deg?
813
01:50:38,255 --> 01:50:41,102
Kan du gå?
814
01:50:41,174 --> 01:50:44,307
Sanitet!
815
01:50:45,387 --> 01:50:48,567
Vi har en såret!
816
01:51:07,284 --> 01:51:10,915
Det må ha vært
et helvetes slagsmål!
817
01:51:10,996 --> 01:51:14,128
Er du aleine?
818
01:51:15,500 --> 01:51:19,559
De jævla soperne
stakk av, hele gjengen!
819
01:52:08,681 --> 01:52:11,398
122 sårete foreløpig.
820
01:52:11,725 --> 01:52:14,608
Ca. 500 falne vietcong.
821
01:52:24,139 --> 01:52:27,686
Taylor, er det deg?
822
01:52:27,767 --> 01:52:30,533
- Åssen gikk det?
- Bra. Og med deg?
823
01:52:30,645 --> 01:52:35,071
Bare bra! Vi er såra
to ganger og blir dimma!
824
01:52:35,150 --> 01:52:39,658
Vi sees på sjukehuset!
Så tar vi en tripp!
825
01:52:39,738 --> 01:52:41,992
Sersjant O'Neill!
826
01:52:42,407 --> 01:52:45,124
- Hvordan går det?
- Bare bra, sir.
827
01:52:45,202 --> 01:52:48,666
Flott!
For du overtar 2. tropp.
828
01:52:59,674 --> 01:53:01,810
- Klar?
- Kom igjen!
829
01:54:30,843 --> 01:54:34,272
Når jeg tenker tilbake, -
830
01:54:34,345 --> 01:54:38,521
- sloss vi ikke mot fienden,
men mot oss selv.
831
01:54:38,599 --> 01:54:41,815
Fienden var inni oss.
832
01:54:42,812 --> 01:54:45,944
For meg er krigen slutt nå.
833
01:54:46,023 --> 01:54:49,951
Men den kommer til
å være der resten av livet.
834
01:54:50,027 --> 01:54:53,160
Like sikker er jeg på at Elias -
835
01:54:53,239 --> 01:54:57,913
- kommer til å slåss
med Barnes om min sjel.
836
01:54:58,244 --> 01:55:05,007
Jeg har ofte følt meg
som et barn av disse to fedre.
837
01:55:06,627 --> 01:55:08,846
Det får være som det vil.
838
01:55:08,921 --> 01:55:13,478
Vi som overlevde,
har en plikt til å bygge på nytt.
839
01:55:13,551 --> 01:55:17,098
Og lære bort det vi vet, -
840
01:55:17,180 --> 01:55:19,826
- og forsøke resten av vårt liv, -
841
01:55:19,903 --> 01:55:25,586
- å dyrke det gode
og finne en mening med livet.
842
01:55:35,252 --> 01:55:42,097
Tilegnet de menn som kjempet
og falt i Vietnamkrigen.