1 00:01:58,198 --> 00:02:00,689 Who told you to travel? Keep busy 2 00:02:07,374 --> 00:02:09,865 Professor, how much can this antique get? 3 00:02:12,179 --> 00:02:13,203 A few dimes 4 00:02:13,880 --> 00:02:15,871 Only a few dimes? 5 00:02:16,183 --> 00:02:18,048 Go and see for yourself 6 00:02:18,185 --> 00:02:19,584 Made in Hong Kong 7 00:02:20,854 --> 00:02:21,377 Hong Kong 8 00:02:21,521 --> 00:02:22,783 Professor 9 00:02:23,723 --> 00:02:25,213 Professor, over there磗 a cave from 10 00:02:25,358 --> 00:02:26,950 which these were found Look 11 00:02:27,093 --> 00:02:28,060 Go and have a look 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,186 Let磗 go 13 00:02:41,141 --> 00:02:42,403 So slow. Go in first 14 00:02:42,542 --> 00:02:44,635 l磎 afraid 15 00:02:44,778 --> 00:02:45,904 This will boost you up 16 00:02:46,613 --> 00:02:48,444 Go in, quick 17 00:03:12,472 --> 00:03:12,995 Go 18 00:03:13,139 --> 00:03:14,629 Go away 19 00:03:31,525 --> 00:03:33,720 Professor, help 20 00:03:36,296 --> 00:03:37,160 Unzip it 21 00:03:54,114 --> 00:03:55,945 Help me, help me quick! 22 00:03:56,950 --> 00:03:58,474 Calm down Don磘 be afraid 23 00:04:17,437 --> 00:04:18,904 Splendid. A tonic 24 00:04:22,175 --> 00:04:23,335 Splendid 25 00:04:33,186 --> 00:04:35,654 Professor, it looks like a grave Let磗 go 26 00:04:35,789 --> 00:04:37,256 Go? Look, what磗 this? 27 00:04:39,559 --> 00:04:40,787 lt磗 gold teeth 28 00:04:43,597 --> 00:04:44,359 We磖e rich 29 00:04:44,798 --> 00:04:46,026 You磖e no longer needed here 30 00:04:46,166 --> 00:04:48,066 You scatter to find Don磘 swallow it up 31 00:05:19,733 --> 00:05:21,963 You磖e swallowing it again Show it 32 00:05:22,569 --> 00:05:23,558 Are you going to show it? 33 00:05:29,576 --> 00:05:30,668 How can you eat this? 34 00:05:30,810 --> 00:05:32,675 lt磗 a tonic 35 00:05:32,812 --> 00:05:33,972 Nonsense 36 00:05:36,016 --> 00:05:37,916 Professor, look 37 00:05:42,389 --> 00:05:43,481 Open it 38 00:05:45,258 --> 00:05:46,384 Want to get rich? 39 00:05:46,693 --> 00:05:47,318 Sure! 40 00:05:47,460 --> 00:05:48,722 Go then 41 00:05:52,165 --> 00:05:52,722 Don磘 look 42 00:05:52,866 --> 00:05:53,798 Lend a hand 43 00:05:54,868 --> 00:05:56,062 You磖e good for nothing 44 00:06:08,481 --> 00:06:09,470 Great! 45 00:06:09,616 --> 00:06:10,583 What? 46 00:06:10,717 --> 00:06:11,945 l mean what磗 inside her 47 00:06:12,085 --> 00:06:14,849 Don磘 touch her lt磗 more valuable intact 48 00:06:14,988 --> 00:06:16,683 You mean including the body, Professor? 49 00:06:17,190 --> 00:06:19,750 lf we find a buyer, we磍l be rich 50 00:06:20,126 --> 00:06:21,252 Come and lend a hand 51 00:06:29,903 --> 00:06:31,768 Professor, a small one too 52 00:06:33,807 --> 00:06:35,172 Mother and son in the same coffin 53 00:06:36,209 --> 00:06:38,200 That磗 empty, the corpse is gone 54 00:06:38,511 --> 00:06:39,603 Where磗 the corpse? 55 00:06:40,180 --> 00:06:41,442 Where磗 the corpse? 56 00:06:44,651 --> 00:06:46,050 Maybe out for games 57 00:06:46,453 --> 00:06:47,886 Yes, he磗 out to find you 58 00:06:48,321 --> 00:06:49,413 He hasn磘 gone out 59 00:06:50,623 --> 00:06:51,647 He磗 right here 60 00:06:56,663 --> 00:06:57,721 He磗 got weapons 61 00:07:02,102 --> 00:07:03,899 Signs of a fight 62 00:07:07,574 --> 00:07:08,768 Why? 63 00:07:09,709 --> 00:07:10,471 For the sake of money? 64 00:07:10,610 --> 00:07:11,736 For girls 65 00:07:12,078 --> 00:07:12,976 For... 66 00:07:13,113 --> 00:07:13,977 Who cares? 67 00:07:14,114 --> 00:07:15,843 Take them away when dark 68 00:07:15,982 --> 00:07:17,677 Come on, move him down first 69 00:07:35,969 --> 00:07:37,527 Don磘 pace up and down 70 00:07:37,670 --> 00:07:39,137 Clean the dust 71 00:07:49,349 --> 00:07:51,044 She died peacefully 72 00:07:51,284 --> 00:07:53,309 Not peacefully, beautifully 73 00:07:55,755 --> 00:07:57,950 The face is still elastic 74 00:07:58,191 --> 00:07:59,590 after a century 75 00:08:01,361 --> 00:08:02,953 See if your heart still beat 76 00:08:05,899 --> 00:08:07,298 My heart磗 pounding hard 77 00:08:07,433 --> 00:08:09,367 lt doesn磘 beat 78 00:08:15,141 --> 00:08:16,130 What are you doing? 79 00:08:16,409 --> 00:08:18,434 l want to have her clothing cleaned 80 00:08:18,578 --> 00:08:19,408 What? 81 00:08:19,546 --> 00:08:21,514 Don磘 tear it, it磗 an antique 82 00:08:21,815 --> 00:08:24,010 Let me bathe her then 83 00:08:24,150 --> 00:08:25,310 Bathe her? 84 00:08:25,618 --> 00:08:27,449 Bathe yourself! Stop making trouble 85 00:08:27,587 --> 00:08:28,884 You磖e up to no good 86 00:08:29,422 --> 00:08:31,322 Right, he tries to molest a corpse 87 00:08:31,457 --> 00:08:32,515 ls that any of your business? 88 00:08:32,659 --> 00:08:33,956 Sure, because you want to undress her 89 00:08:34,294 --> 00:08:35,454 What? 90 00:08:35,895 --> 00:08:37,556 ls that any of your business? 91 00:08:37,697 --> 00:08:38,891 Quiet! 92 00:08:39,632 --> 00:08:41,065 Look! 93 00:08:42,135 --> 00:08:43,227 Don磘 think l磎 afraid 94 00:09:04,691 --> 00:09:07,023 You磖e interfering 95 00:09:07,160 --> 00:09:08,354 See if you dare to interfere again 96 00:09:11,197 --> 00:09:13,825 What are you doing? Let go my little bird 97 00:09:13,967 --> 00:09:15,025 Take it back 98 00:09:16,069 --> 00:09:17,127 l love it only 99 00:09:17,370 --> 00:09:19,429 next to my mammy 100 00:09:21,841 --> 00:09:23,809 Little bird, get up 101 00:09:23,943 --> 00:09:26,173 Little bird, don磘 die 102 00:09:26,512 --> 00:09:27,604 Don磘 die 103 00:09:27,747 --> 00:09:28,873 Mouth-to-mouth resuscitation 104 00:09:29,148 --> 00:09:31,548 Don磘 toy with the little bird Professor 105 00:09:31,684 --> 00:09:32,708 What a nuisance 106 00:09:32,852 --> 00:09:33,546 What? 107 00:09:33,686 --> 00:09:34,744 Mr Nelsson 108 00:09:34,888 --> 00:09:35,616 l磎 Kwok Tun-wong 109 00:09:35,755 --> 00:09:37,245 l磛e something good for you 110 00:09:37,390 --> 00:09:37,981 What? 111 00:09:38,124 --> 00:09:40,092 Corpses of the Chien Lung reign 112 00:09:40,426 --> 00:09:41,450 Show me a sample 113 00:09:41,594 --> 00:09:44,154 Sample? l磍l show you a small one 114 00:09:44,297 --> 00:09:45,491 Bye! 115 00:10:05,418 --> 00:10:07,477 You smoke too much, 116 00:10:07,620 --> 00:10:09,247 you may get lung cancer 117 00:10:09,522 --> 00:10:11,490 You eat many worms, 118 00:10:11,624 --> 00:10:13,319 you may get cancer 119 00:10:38,518 --> 00:10:41,715 Professor, so corpses can make money 120 00:10:42,055 --> 00:10:44,023 How much can these get? 121 00:10:44,691 --> 00:10:46,318 What do you mean? 122 00:10:46,659 --> 00:10:48,126 Afraid l may take away your share? 123 00:10:48,261 --> 00:10:52,527 You磛e never taken my share into account 124 00:10:52,665 --> 00:10:55,361 l磎 going too 125 00:10:58,604 --> 00:11:00,401 There磗 a little hope for us then 126 00:11:00,707 --> 00:11:02,299 Hope? We磖e out of hope 127 00:11:21,861 --> 00:11:23,351 Quiet! 128 00:11:26,332 --> 00:11:27,822 Can磘 l hear it? 129 00:11:33,006 --> 00:11:35,839 Sonny, you磖e getting naughty 130 00:11:37,543 --> 00:11:38,840 l磛e already switched it off 131 00:11:39,612 --> 00:11:43,275 My hands are on the steering wheel 132 00:11:43,416 --> 00:11:44,940 Don磘 frame me 133 00:11:57,330 --> 00:11:58,092 Help 134 00:11:58,231 --> 00:11:59,459 Mammy 135 00:11:59,599 --> 00:12:01,499 Help 136 00:12:01,634 --> 00:12:03,295 Wait 137 00:12:03,903 --> 00:12:04,961 Why run so fast? 138 00:12:05,104 --> 00:12:06,469 Well, why am l running so fast? 139 00:12:06,806 --> 00:12:08,273 Professor, the corpse磗 moving 140 00:12:08,408 --> 00:12:09,466 A moving one gets a better price 141 00:12:09,609 --> 00:12:10,507 Go back and see 142 00:12:10,643 --> 00:12:11,940 Hurry up 143 00:12:16,115 --> 00:12:17,639 Professor, only the spells are left 144 00:12:19,052 --> 00:12:19,677 Bad 145 00:12:19,819 --> 00:12:21,684 What about the two things in the studio? 146 00:12:21,988 --> 00:12:23,319 Go back quickly 147 00:12:32,231 --> 00:12:37,134 Each time l stare at you 148 00:12:37,270 --> 00:12:43,072 your eyes are full of tears 149 00:12:53,453 --> 00:12:57,913 lt makes no difference even with a General 150 00:13:05,832 --> 00:13:07,060 Corpse-appeasing talisman 151 00:13:08,601 --> 00:13:11,331 So scientific? 152 00:13:15,675 --> 00:13:16,835 lt磗 all right 153 00:13:18,478 --> 00:13:21,777 Ghost tamer Chung Kuei sketched it 154 00:13:22,115 --> 00:13:26,779 lt touches yih & yang and links the 5 elements 155 00:13:27,220 --> 00:13:32,715 lt can exorcise all kinds of spirits 156 00:13:32,859 --> 00:13:35,054 lt磗 called 创Corpse-appeasing talisman创 157 00:13:35,394 --> 00:13:38,989 Any corpse 158 00:13:39,132 --> 00:13:41,396 pasted with it 159 00:13:41,534 --> 00:13:44,332 may get provoked 160 00:13:44,470 --> 00:13:46,267 Descendants shouldn磘 tear it off 161 00:13:46,405 --> 00:13:49,465 or it may resurrect 162 00:13:49,942 --> 00:13:51,102 Resurrect? 163 00:13:54,480 --> 00:13:55,412 So horrible? 164 00:16:03,309 --> 00:16:06,073 Go 165 00:16:15,521 --> 00:16:17,352 Damn it! 166 00:17:47,046 --> 00:17:49,276 Advance, retreat 167 00:17:50,149 --> 00:17:52,617 Advance, retreat 168 00:17:52,752 --> 00:17:53,844 Crouch down 169 00:18:38,998 --> 00:18:40,260 Little bird. Finished 170 00:18:44,069 --> 00:18:45,366 Little bird, you磖e free 171 00:18:46,338 --> 00:18:47,270 What about me? 172 00:20:46,458 --> 00:20:47,857 Professor, those... 173 00:20:47,993 --> 00:20:49,722 Those two corpses can move 174 00:20:49,862 --> 00:20:51,693 The spell must be torn then 175 00:20:51,830 --> 00:20:53,354 How do you know? 176 00:20:53,499 --> 00:20:55,364 l should have warned you 177 00:20:55,501 --> 00:20:56,968 How are things inside then? 178 00:20:57,102 --> 00:20:59,229 l overpowered that female corpse 179 00:20:59,805 --> 00:21:00,635 What about that male one? 180 00:21:00,773 --> 00:21:01,467 He磗 out to get able-bodied men 181 00:21:01,607 --> 00:21:03,768 Nonsense, he nearly overpowered me 182 00:21:03,909 --> 00:21:05,501 What now? Professor 183 00:21:06,512 --> 00:21:08,070 Get the things ready 184 00:21:08,447 --> 00:21:09,846 They磖e inside 185 00:21:11,917 --> 00:21:13,441 Look out from the transom 186 00:21:23,729 --> 00:21:24,559 Open up 187 00:21:27,132 --> 00:21:28,599 l watch here 188 00:21:28,734 --> 00:21:30,599 l磍l run if anything happens 189 00:21:31,136 --> 00:21:33,161 Don磘 worry, l won磘 go in 190 00:21:40,746 --> 00:21:41,576 Go and get the things 191 00:21:48,420 --> 00:21:49,182 What are you up to? 192 00:21:49,555 --> 00:21:51,614 Saw him into two pieces, then mince him 193 00:21:51,757 --> 00:21:52,519 For making soup? 194 00:21:52,658 --> 00:21:53,386 l磛e never tried it 195 00:21:53,525 --> 00:21:56,016 Get a rope We must take him alive 196 00:22:08,340 --> 00:22:09,773 Professor, where磗 that corpse? 197 00:22:09,908 --> 00:22:12,570 Bring me a rope 198 00:22:14,380 --> 00:22:15,108 What shall l use then? 199 00:22:15,247 --> 00:22:17,545 Hands, like a successful man does 200 00:22:17,683 --> 00:22:18,707 Hands? 201 00:22:20,419 --> 00:22:22,114 Get the gun under my pillow 202 00:22:22,254 --> 00:22:24,051 Gun? When did you buy it? 203 00:22:24,356 --> 00:22:26,085 Yesterday. Go ahead 204 00:22:33,365 --> 00:22:34,229 Missing 205 00:22:52,818 --> 00:22:53,716 Why are you kicking him? 206 00:22:53,852 --> 00:22:55,046 You may provoke him to pursue me 207 00:23:08,267 --> 00:23:08,995 Catch 208 00:23:16,475 --> 00:23:18,102 Professor, he磗 still moving 209 00:23:18,577 --> 00:23:19,805 创Chicken创, where磗 that talisman? 210 00:23:19,945 --> 00:23:21,435 l磛e torn it 211 00:23:44,570 --> 00:23:45,662 Has it become a dud? 212 00:23:48,841 --> 00:23:51,571 Maybe it磗 too small 213 00:23:51,710 --> 00:23:52,540 Maybe! 214 00:23:52,678 --> 00:23:55,010 Professor, he磗 still trembling What now? 215 00:23:55,314 --> 00:23:56,372 Get a rope to tie him 216 00:23:56,515 --> 00:23:58,244 Get back the small one before dawn 217 00:23:58,383 --> 00:24:00,374 Don磘 let anyone know it 218 00:24:02,688 --> 00:24:03,484 Lend a hand 219 00:24:13,832 --> 00:24:14,799 Wait 220 00:24:15,100 --> 00:24:16,499 Come to the garden to play 221 00:24:18,771 --> 00:24:19,931 Dad, dad 222 00:24:20,439 --> 00:24:21,371 Yes? 223 00:24:22,007 --> 00:24:25,135 Dad, l need a bamboo stick for the lantern 224 00:24:25,878 --> 00:24:27,743 l磎 busy 225 00:24:28,113 --> 00:24:29,671 Get it from the greenhouse 226 00:24:30,949 --> 00:24:32,143 All right 227 00:25:00,579 --> 00:25:02,570 Dad, dad 228 00:25:02,714 --> 00:25:03,942 What磗 it now? 229 00:25:05,851 --> 00:25:07,045 Dad 230 00:25:09,087 --> 00:25:12,181 Dad, the greenhouse... 231 00:25:12,457 --> 00:25:13,719 Good 232 00:25:13,959 --> 00:25:15,119 No, dad 233 00:25:15,260 --> 00:25:17,387 Don磘 disturb me. Go out 234 00:25:21,900 --> 00:25:23,595 Let磗 go and get help 235 00:25:33,512 --> 00:25:34,410 lt磗 inside 236 00:25:34,546 --> 00:25:35,706 Let磗 break in 237 00:25:36,181 --> 00:25:37,148 Good! 238 00:25:43,088 --> 00:25:44,715 Why? Are you afraid? 239 00:25:44,857 --> 00:25:45,846 Go in 240 00:25:45,991 --> 00:25:48,482 Shout and we磍l come to your help 241 00:25:48,627 --> 00:25:49,958 Good 242 00:25:55,300 --> 00:25:56,699 Run quickly 243 00:25:56,835 --> 00:25:58,268 What磗 the matter with you? 244 00:25:59,504 --> 00:26:01,938 You promised to help me 245 00:26:02,074 --> 00:26:04,941 We磛e been fooled, only one plane 246 00:26:05,077 --> 00:26:07,443 This shows 247 00:26:07,579 --> 00:26:10,946 l didn磘 lie 248 00:26:11,083 --> 00:26:13,017 But you fooled us 249 00:26:13,151 --> 00:26:16,314 l really didn磘 lie Never mind 250 00:26:18,523 --> 00:26:21,321 l really saw it 251 00:26:21,460 --> 00:26:23,018 l believe you 252 00:26:23,729 --> 00:26:25,890 They all don磘 believe me Do you? 253 00:26:26,031 --> 00:26:27,692 You must be lying 254 00:26:31,770 --> 00:26:32,566 Marie 255 00:26:32,704 --> 00:26:34,569 Her again? Switch on the TV 256 00:26:35,974 --> 00:26:37,202 Eat with them 257 00:26:39,244 --> 00:26:41,235 Lower the sound volume 258 00:26:45,517 --> 00:26:47,485 Come here on holiday 259 00:26:47,753 --> 00:26:49,277 Your children may not like me 260 00:26:49,688 --> 00:26:50,985 They will 261 00:26:51,123 --> 00:26:52,181 Let磗 talk about it later 262 00:26:52,591 --> 00:26:54,058 Be sure to come to see you 263 00:26:54,192 --> 00:26:54,988 Bye-bye 264 00:26:55,127 --> 00:26:56,185 Bye-bye 265 00:26:58,497 --> 00:27:01,193 Dad磗 here. Let磗 eat 266 00:27:01,466 --> 00:27:02,296 You磖e naughty 267 00:27:02,434 --> 00:27:04,766 You磖e a pest 268 00:27:08,240 --> 00:27:10,174 Dad, stop that, 269 00:27:10,309 --> 00:27:11,776 the food磗 getting cold 270 00:27:11,910 --> 00:27:13,241 Eat now 271 00:27:13,545 --> 00:27:14,477 Here now is the News Report 272 00:27:14,780 --> 00:27:17,112 This morning police 273 00:27:17,249 --> 00:27:18,910 seized a fishing boat 274 00:27:19,051 --> 00:27:21,781 carrying illegal immigrants 275 00:27:22,187 --> 00:27:24,451 including 276 00:27:24,589 --> 00:27:26,147 创Small Human Snake创 277 00:27:26,491 --> 00:27:28,823 They had drifted for three days and nights 278 00:27:28,961 --> 00:27:31,259 before being discovered by marine police 279 00:27:31,930 --> 00:27:34,091 Dad, what磗 创Small Human Snake创? 280 00:27:34,232 --> 00:27:36,632 A child illegal immigrant 281 00:27:36,768 --> 00:27:39,669 They磖e so called because they can磘 stay 282 00:27:39,805 --> 00:27:41,534 Poor little things 283 00:27:41,673 --> 00:27:47,043 They磖e cold and hungry They must stay indoors 284 00:27:47,179 --> 00:27:48,806 to avoid getting arrested 285 00:27:50,515 --> 00:27:52,142 Dad, l磎 full 286 00:28:06,098 --> 00:28:08,157 Where are you going? 287 00:28:08,433 --> 00:28:10,594 To play with puppy 288 00:28:36,928 --> 00:28:39,795 Dad, there are two men and a woman here 289 00:28:39,931 --> 00:28:41,660 Why are two men washing dishes 290 00:28:41,967 --> 00:28:44,299 but the woman goes out? 291 00:28:44,803 --> 00:28:45,929 Had they been 292 00:28:46,071 --> 00:28:48,801 two adults and a child 293 00:28:49,041 --> 00:28:52,602 it磗 logical for the adults to work 294 00:28:52,744 --> 00:28:54,939 Why is the adult not working then 295 00:28:55,080 --> 00:28:56,547 to let the children 296 00:28:56,681 --> 00:28:59,809 go out to play 297 00:29:00,285 --> 00:29:02,753 Can磘 we make the children work 298 00:29:02,888 --> 00:29:06,016 And let the adult play? 299 00:29:06,158 --> 00:29:07,182 What would you play then? 300 00:29:07,325 --> 00:29:09,020 Since your mom died, 301 00:29:09,161 --> 00:29:10,093 there磗 much to 创play创 302 00:29:10,228 --> 00:29:14,562 Feeding, changing diapers, cleaning bedsheets 303 00:29:14,800 --> 00:29:17,963 washing clothes and dishes 304 00:29:18,303 --> 00:29:21,568 You call that 创play创? 305 00:29:21,706 --> 00:29:23,333 Go and 创play创 yourself 306 00:29:26,011 --> 00:29:27,535 l磀 better take another wife 307 00:29:44,863 --> 00:29:47,354 You磖e rude Why don磘 you knock? 308 00:29:47,666 --> 00:29:48,860 Go away 309 00:29:49,101 --> 00:29:49,726 Go away 310 00:29:49,868 --> 00:29:52,359 Sorry, sorry 311 00:30:40,352 --> 00:30:42,320 Come out, don磘 be afraid 312 00:30:42,454 --> 00:30:44,046 l knew you were here 313 00:30:53,632 --> 00:30:56,533 Don磘 be afraid 314 00:30:57,302 --> 00:31:01,261 l won磘 tell Uncle policemen 315 00:31:02,307 --> 00:31:05,242 We are friends, OK? 316 00:31:05,377 --> 00:31:08,744 lt磗 cold here. Go in with me 317 00:31:18,256 --> 00:31:19,518 Hold out your hand 318 00:31:30,268 --> 00:31:31,360 Let磗 go 319 00:31:48,853 --> 00:31:51,151 Chia-chia, what are you doing inside? 320 00:31:51,489 --> 00:31:53,116 Dad, keep away 321 00:31:55,560 --> 00:31:56,652 Go in quick 322 00:32:01,766 --> 00:32:04,064 lt磗 raining Why did you go out? 323 00:32:04,202 --> 00:32:06,170 Never mind 324 00:32:06,838 --> 00:32:08,100 Never mind? 325 00:32:08,473 --> 00:32:10,270 What磗 hidden in the wardrobe? 326 00:32:10,408 --> 00:32:11,841 Nothing, nothing 327 00:32:13,578 --> 00:32:16,069 Come on, let me see 328 00:32:22,387 --> 00:32:25,788 Dad, l must go to bed Go out 329 00:32:27,826 --> 00:32:28,520 Good night 330 00:32:28,660 --> 00:32:29,922 Good night 331 00:32:56,554 --> 00:32:58,249 lt磗 real fun 332 00:33:00,725 --> 00:33:01,555 Who磗 it? 333 00:33:02,727 --> 00:33:05,161 Brother, come in, l磍l show you something 334 00:33:05,297 --> 00:33:06,161 What is it? 335 00:33:06,298 --> 00:33:07,697 Come in quick! 336 00:33:15,807 --> 00:33:16,774 What磗 the noise? 337 00:33:17,509 --> 00:33:19,409 Dad, l grimaced to scare him 338 00:33:19,544 --> 00:33:21,034 Dad 339 00:33:22,314 --> 00:33:23,713 Don磘 run wild 340 00:33:23,848 --> 00:33:25,782 Dad 341 00:33:26,885 --> 00:33:28,182 Don磘 be afraid 342 00:33:37,729 --> 00:33:41,961 Don磘 be afraid He磗 friendly 343 00:33:44,469 --> 00:33:46,767 Stand up! 344 00:34:11,096 --> 00:34:12,620 Brother, isn磘 it fun? 345 00:34:12,764 --> 00:34:14,755 Yes 346 00:34:15,033 --> 00:34:18,696 lf dad knows, he may call the police 347 00:34:18,837 --> 00:34:20,270 Let磗 not tell dad 348 00:34:20,572 --> 00:34:21,971 Let磗 cross our fingers 349 00:34:22,607 --> 00:34:23,369 Let磗 cross fingers 350 00:34:23,508 --> 00:34:24,440 Daddy won磘 know it 351 00:34:24,576 --> 00:34:25,804 When the thumbs touch 352 00:34:25,944 --> 00:34:28,003 the secret won磘 be leaked 353 00:34:32,817 --> 00:34:34,751 Hu, hurry up 354 00:34:35,620 --> 00:34:36,917 lt磗 late 355 00:34:37,055 --> 00:34:38,249 Coming 356 00:34:38,823 --> 00:34:40,051 Hurry up 357 00:34:40,191 --> 00:34:41,158 Coming 358 00:34:41,292 --> 00:34:44,625 Don磘 run wild Watch out for the flowers 359 00:34:44,763 --> 00:34:45,991 Why are you so early? 360 00:34:46,131 --> 00:34:47,792 Fine, later cloudy with intermittent rains 361 00:34:49,167 --> 00:34:50,464 Dad磗 out 362 00:34:51,569 --> 00:34:53,366 Tell him to come out 363 00:34:53,638 --> 00:34:54,468 All right 364 00:35:00,445 --> 00:35:01,377 What has become of him? 365 00:35:01,613 --> 00:35:02,739 l know 366 00:35:04,282 --> 00:35:08,048 Dad says a 创Small Human Snake创 can磘 see the light 367 00:35:09,554 --> 00:35:11,249 Let磗 draw up the curtain 368 00:35:15,026 --> 00:35:16,653 Why are Chia-chia & others still not here? 369 00:35:16,795 --> 00:35:17,693 Go in to find her 370 00:35:17,829 --> 00:35:19,524 Let磗 go 371 00:35:20,765 --> 00:35:21,891 Don磘 come in 372 00:35:22,033 --> 00:35:23,022 Why won磘 you let us in? 373 00:35:23,168 --> 00:35:25,534 Go out 374 00:35:26,471 --> 00:35:27,733 Who磗 he? 375 00:35:29,841 --> 00:35:31,138 Don磘 touch him 376 00:35:31,976 --> 00:35:33,841 Quiet! 377 00:35:34,612 --> 00:35:36,170 You may scare him 378 00:35:36,314 --> 00:35:37,975 l磍l open it to let you see 379 00:35:41,486 --> 00:35:42,680 Don磘 be afraid 380 00:35:42,821 --> 00:35:45,187 They磖e my friends 381 00:35:45,323 --> 00:35:46,085 l磎 Glutinous Rice Chicken 382 00:35:46,224 --> 00:35:46,952 l磎 Spring Roll 383 00:35:47,091 --> 00:35:47,785 l磎 Trussed Duck Feet 384 00:35:47,926 --> 00:35:48,915 l磎 Layer Cake 385 00:35:52,096 --> 00:35:53,188 What磗 his name? 386 00:35:53,531 --> 00:35:55,829 No idea. He can磘 talk 387 00:35:58,837 --> 00:35:59,769 Just call him 创OK Boy创 388 00:35:59,904 --> 00:36:00,632 Good 389 00:36:00,772 --> 00:36:01,431 OK Boy? 390 00:36:01,573 --> 00:36:02,972 Good 391 00:36:04,142 --> 00:36:10,138 Hand-in-hand we磖e glued together 392 00:36:10,748 --> 00:36:17,085 l give you the bear hug 393 00:36:17,922 --> 00:36:21,153 You don磘 mind, you don磘 mind at all 394 00:36:21,292 --> 00:36:24,523 No matter how l make fun of you 395 00:36:25,029 --> 00:36:31,798 You磖e the apple of my eye 396 00:36:32,570 --> 00:36:35,596 You磖e my personal bodyguard 397 00:36:35,874 --> 00:36:38,934 You stand up for me on anything 398 00:36:39,377 --> 00:36:43,006 l want your company dawn to dusk 399 00:36:43,281 --> 00:36:46,182 l need you to wander with me 400 00:36:46,317 --> 00:36:52,688 You mean everything to me 401 00:36:53,358 --> 00:36:56,794 l enjoy seeing you somersault 402 00:36:56,928 --> 00:37:00,386 l need you to wander with me 403 00:37:00,765 --> 00:37:04,201 l need your company dawn to dusk and 404 00:37:04,335 --> 00:37:07,566 Forget about going to bed 405 00:37:07,906 --> 00:37:14,311 You mean everything to me 406 00:37:15,179 --> 00:37:21,140 Two hearts are telescoped into one 407 00:37:25,423 --> 00:37:26,287 Uncle 408 00:37:26,991 --> 00:37:27,855 Yes? 409 00:37:27,992 --> 00:37:31,484 l must make it straight 410 00:37:31,629 --> 00:37:33,096 Are you giving me the hand of Gigi? 411 00:37:33,598 --> 00:37:34,724 创No change in half a century创 412 00:37:34,866 --> 00:37:36,834 Uncle, please think it over 413 00:37:36,968 --> 00:37:39,835 We were childhood friends 414 00:37:40,738 --> 00:37:42,069 l have my principle 415 00:37:42,840 --> 00:37:45,104 l磎 only a reporter, 416 00:37:45,243 --> 00:37:46,437 but l磎 hardworking 417 00:37:46,578 --> 00:37:47,704 lf she leaves me, 418 00:37:47,845 --> 00:37:49,540 she won磘 find a better man 419 00:37:51,149 --> 00:37:52,411 No more nonsense 420 00:37:52,550 --> 00:37:54,609 My late father 421 00:37:54,752 --> 00:37:56,413 was your good friend 422 00:37:56,554 --> 00:37:57,748 You must 423 00:37:57,889 --> 00:37:59,720 consider that 424 00:38:00,158 --> 00:38:02,786 Trying to win sympathy? No! 425 00:38:02,927 --> 00:38:04,986 There磗 no hope for us? 426 00:38:05,597 --> 00:38:08,088 Maybe there is lnherit my medicine shop 427 00:38:08,232 --> 00:38:10,928 and l磍l make you 428 00:38:12,503 --> 00:38:13,834 my son-in-law 429 00:38:14,405 --> 00:38:16,100 Anyone taking her must take my shop 430 00:38:16,240 --> 00:38:18,140 l磎 not interested in medicine business 431 00:38:18,409 --> 00:38:20,707 l磍l turn it into a photo studio 432 00:38:20,845 --> 00:38:23,211 ldiot, l磍l find somebody else 433 00:38:23,548 --> 00:38:24,378 Ping 434 00:38:24,682 --> 00:38:25,273 Boss 435 00:38:25,416 --> 00:38:28,146 Work hard, and this shop will be yours 436 00:38:28,286 --> 00:38:29,412 Thank you, boss 437 00:38:29,687 --> 00:38:30,415 Wait 438 00:38:32,090 --> 00:38:34,684 l must tell you the truth 439 00:38:35,760 --> 00:38:37,955 l磛e already done it with Gigi 440 00:38:38,396 --> 00:38:40,261 What? How dare you lie? 441 00:38:40,598 --> 00:38:42,896 l磛e already done it 442 00:38:43,601 --> 00:38:44,590 Gigi 443 00:38:46,104 --> 00:38:47,537 Yes, dad? 444 00:38:47,672 --> 00:38:51,267 Did he take advantage of you? Tell me 445 00:38:51,409 --> 00:38:53,172 He does that every day 446 00:38:55,747 --> 00:38:57,612 Hear that? 447 00:38:59,217 --> 00:39:00,081 lmpossible 448 00:39:00,218 --> 00:39:02,379 She must磛e got me wrong 449 00:39:02,854 --> 00:39:03,548 Gigi 450 00:39:03,688 --> 00:39:04,712 Yes? Dad 451 00:39:04,856 --> 00:39:08,485 Listen, did he... 452 00:39:11,663 --> 00:39:12,630 lt磗 all right 453 00:39:12,764 --> 00:39:14,527 Dad, the die is cast 454 00:39:16,167 --> 00:39:17,532 The die is cast 455 00:39:20,905 --> 00:39:22,497 Are you lying? 456 00:39:23,041 --> 00:39:25,202 Why should l do you in 457 00:39:25,343 --> 00:39:27,573 since l磛e already done her in? 458 00:39:28,946 --> 00:39:30,607 What do you mean? 459 00:39:32,517 --> 00:39:33,609 Take your time to think about it 460 00:39:34,285 --> 00:39:37,220 Sir, want a prescription or the doctor? 461 00:39:37,355 --> 00:39:38,447 The doctor 462 00:39:38,723 --> 00:39:39,348 The doctor? 463 00:39:39,490 --> 00:39:40,855 Boss, a patient 464 00:39:41,125 --> 00:39:42,114 Come in 465 00:39:45,897 --> 00:39:46,556 Sit down 466 00:39:46,698 --> 00:39:47,494 Thanks 467 00:39:47,632 --> 00:39:48,621 What troubles you? 468 00:39:49,100 --> 00:39:52,069 Just a small matter. Look 469 00:39:52,503 --> 00:39:53,561 A small thing 470 00:39:56,474 --> 00:39:58,442 Does it still hurt? 471 00:39:58,576 --> 00:39:59,372 No 472 00:39:59,510 --> 00:40:00,670 How did you get this? 473 00:40:01,245 --> 00:40:03,679 l was playing with a child next door 474 00:40:03,815 --> 00:40:05,112 and he bit me when excited 475 00:40:05,249 --> 00:40:06,113 Children are inhuman 476 00:40:06,250 --> 00:40:08,047 when excited 477 00:40:08,820 --> 00:40:10,447 l磎 not sure it was a child磗 bite 478 00:40:10,588 --> 00:40:13,648 But the one who bit you is inhuman 479 00:40:14,892 --> 00:40:15,881 Ping 480 00:40:16,327 --> 00:40:17,316 Excuse me 481 00:40:17,762 --> 00:40:19,457 Husk some old-vintage glutinous rice 482 00:40:25,703 --> 00:40:27,068 Why is Uncle so excited? 483 00:40:36,581 --> 00:40:38,048 lt磗 a rare case, 484 00:40:38,182 --> 00:40:39,979 and a rare prescription 485 00:40:42,720 --> 00:40:44,813 Friend, how did you get this? 486 00:40:45,790 --> 00:40:47,985 l was playing with a child next door 487 00:40:48,126 --> 00:40:50,754 Are you a doctor? 488 00:40:51,028 --> 00:40:52,552 No, l磎 a reporter 489 00:40:52,697 --> 00:40:53,721 l磍l take a photo 490 00:40:53,998 --> 00:40:54,965 Don磘 491 00:40:55,099 --> 00:40:57,431 Not you, the scar 492 00:40:57,802 --> 00:41:00,236 Jen, stop making trouble 493 00:41:00,505 --> 00:41:01,563 Boss 494 00:41:06,210 --> 00:41:07,074 Are you sure it doesn磘 hurt? 495 00:41:07,211 --> 00:41:08,303 Yes 496 00:41:15,686 --> 00:41:16,675 Calm down 497 00:41:16,821 --> 00:41:19,790 Don磘 worry You磍l be alright 498 00:41:20,291 --> 00:41:21,155 Tell me frankly 499 00:41:21,292 --> 00:41:22,589 what caused this? 500 00:41:22,727 --> 00:41:24,957 A child next door bit me 501 00:41:25,496 --> 00:41:27,657 All right, you may go home 502 00:41:28,032 --> 00:41:29,090 Thank you, doctor 503 00:41:34,672 --> 00:41:36,333 Jen, l must go out Watch here 504 00:41:37,208 --> 00:41:37,936 What磗 up? 505 00:41:38,075 --> 00:41:39,667 Watch the shop l磍l follow your dad 506 00:41:40,778 --> 00:41:43,747 Watch here. l磍l tail them 507 00:41:47,685 --> 00:41:48,777 Taxi 508 00:42:04,168 --> 00:42:04,862 lt磗 you! 509 00:42:05,002 --> 00:42:06,333 Father-in-law, get in 510 00:42:09,807 --> 00:42:10,774 Follow that car in front 511 00:42:11,075 --> 00:42:11,837 What happened? 512 00:42:12,143 --> 00:42:13,735 The tiger in the zoo bit 513 00:42:13,878 --> 00:42:15,869 Tiger? Must be a vampire 514 00:42:16,380 --> 00:42:17,278 Vampire? 515 00:42:17,548 --> 00:42:19,140 What then? 516 00:42:19,817 --> 00:42:20,545 Why are we going then? 517 00:42:20,685 --> 00:42:21,583 To fix him 518 00:42:21,719 --> 00:42:23,584 Blast, l forgot the things 519 00:42:24,822 --> 00:42:26,756 Follow what car in front 520 00:42:28,292 --> 00:42:29,384 Don磘 ever go in 521 00:42:49,513 --> 00:42:50,309 Get out 522 00:42:53,351 --> 00:42:55,876 Open up, l磎 back 523 00:42:56,420 --> 00:42:59,355 Professor, open up 524 00:42:59,657 --> 00:43:02,023 Go and tell your dad it磗 here 525 00:43:04,095 --> 00:43:05,426 Open up 526 00:43:05,696 --> 00:43:06,788 Where are you going? 527 00:43:07,665 --> 00:43:09,326 No more nonsense Go and get that little one 528 00:43:10,134 --> 00:43:11,192 Quick, quick 529 00:43:20,945 --> 00:43:22,936 German-made lock, 1 982 530 00:43:23,247 --> 00:43:25,715 You can磘 confuse me 531 00:44:28,646 --> 00:44:29,578 Great 532 00:44:40,191 --> 00:44:43,024 Sedative, any such things? 533 00:45:30,241 --> 00:45:31,572 They can still move 534 00:45:32,009 --> 00:45:33,533 A photo with them 535 00:45:33,677 --> 00:45:35,736 will make me famous 536 00:46:25,396 --> 00:46:26,488 lt works 537 00:46:27,865 --> 00:46:30,299 This way there磗 no sense of reality 538 00:48:29,420 --> 00:48:35,916 Can磘 l walk? 539 00:51:40,544 --> 00:51:44,605 Get going 540 00:52:03,700 --> 00:52:04,394 Sounds like Jen 541 00:52:05,469 --> 00:52:06,595 That bastard? 542 00:52:07,204 --> 00:52:09,297 Jen, what磗 going on inside? 543 00:52:12,443 --> 00:52:16,243 Vampires 544 00:52:29,860 --> 00:52:30,884 Open up 545 00:52:31,028 --> 00:52:35,021 Coming 546 00:52:43,540 --> 00:52:45,770 Lend me a hand. Come on 547 00:52:46,343 --> 00:52:47,503 Come on 548 00:52:55,586 --> 00:52:56,712 Don磘 be afraid. l磎 here 549 00:52:58,655 --> 00:53:01,419 What a smell 550 00:53:01,558 --> 00:53:07,155 lt stinks 551 00:53:07,297 --> 00:53:10,994 lt磗 dangerous 552 00:53:13,136 --> 00:53:16,264 Sedative... 553 00:53:16,406 --> 00:53:21,844 He磗 up again 554 00:53:22,646 --> 00:53:26,480 Watch out! 555 00:53:30,888 --> 00:53:37,452 The cloth is not cut 556 00:54:09,693 --> 00:54:13,493 Watch out 557 00:54:15,966 --> 00:54:19,561 l磍l stab you 558 00:54:58,075 --> 00:55:02,307 Help! 559 00:55:10,253 --> 00:55:13,347 Save dad 560 00:55:13,490 --> 00:55:15,981 Catch 561 00:55:24,368 --> 00:55:25,801 Give it to me 562 00:55:27,237 --> 00:55:29,535 lt doesn磘 work 563 00:55:30,374 --> 00:55:32,035 He磗 powerful 564 00:55:32,442 --> 00:55:38,506 Dial 999 at once 565 00:55:54,464 --> 00:55:56,932 Run 566 00:55:58,869 --> 00:56:02,066 Hang up 567 00:56:12,949 --> 00:56:15,747 Help! 568 00:57:40,704 --> 00:57:44,071 Run 569 00:57:47,144 --> 00:57:49,442 l磎 passing out 570 00:58:07,731 --> 00:58:14,102 Don磘 go away, help me 571 00:58:15,038 --> 00:58:18,371 Don磘 you believe what l told you? 572 00:58:18,508 --> 00:58:22,035 They磖e real vampires 573 00:58:22,179 --> 00:58:25,148 Vampire? Crazy 574 00:58:30,086 --> 00:58:30,780 Police 575 00:58:30,921 --> 00:58:32,980 A police raid 576 00:58:33,657 --> 00:58:34,919 Corpse-rifling is a serious crime 577 00:58:35,058 --> 00:58:36,286 Yes, let磗 go 578 00:58:37,394 --> 00:58:38,793 Professor, l don磘 want to be rich 579 00:58:38,929 --> 00:58:40,590 l want no money 580 00:58:40,730 --> 00:58:43,062 Money? What about life? 581 00:58:45,068 --> 00:58:47,002 You were bitten by that vampire 582 00:58:47,137 --> 00:58:49,662 Unless you get the corpse磗 blood 583 00:58:49,806 --> 00:58:51,364 you磍l die for sure 584 00:58:53,076 --> 00:58:55,101 Why didn磘 you tell me till now? 585 00:58:55,245 --> 00:58:57,475 The police are already here 586 00:58:57,614 --> 00:58:58,979 You didn磘 want me to live 587 00:58:59,382 --> 00:59:01,475 Luckily, l wasn磘 bitten 588 00:59:01,618 --> 00:59:02,676 Professor, l磍l quit 589 00:59:03,119 --> 00:59:04,552 That磗 not friendly 590 00:59:04,821 --> 00:59:08,120 No point in considering that now 591 00:59:08,792 --> 00:59:10,692 l磍l bite you 592 00:59:11,628 --> 00:59:14,893 lt makes no difference 593 00:59:15,165 --> 00:59:16,462 Let磗 see where 594 00:59:16,600 --> 00:59:18,727 they磖e taking them 595 00:59:21,004 --> 00:59:23,404 Why are the police not taking away the corpses? 596 00:59:27,611 --> 00:59:31,479 What are you quarreling about? lt磗 simple 597 00:59:31,615 --> 00:59:33,276 Someone dialed 999 598 00:59:33,416 --> 00:59:36,351 The police arrived and found 2 corpses 599 00:59:36,486 --> 00:59:39,011 Hand them over to the police 600 00:59:39,155 --> 00:59:41,214 Are they to be handed over to a museum? 601 00:59:41,358 --> 00:59:43,451 Yes, our museum 602 00:59:43,593 --> 00:59:45,117 They磖e antiques, not corpses 603 00:59:45,262 --> 00:59:47,321 Antiques? 604 00:59:47,664 --> 00:59:49,928 What makes you think 605 00:59:50,066 --> 00:59:51,090 they are antiques? 606 00:59:52,035 --> 00:59:53,969 Because they don磘 decay 607 00:59:54,971 --> 00:59:56,598 How long have they died? 608 00:59:57,641 --> 00:59:58,630 At least 2 centuries, 609 00:59:58,775 --> 00:59:59,901 judging from their costume 610 01:00:00,043 --> 01:00:03,035 What if someone put animal skin 611 01:00:03,179 --> 01:00:05,010 on the corpse after killing him 612 01:00:05,148 --> 01:00:08,276 Does it become prehistoric relic? 613 01:00:08,852 --> 01:00:11,286 Are you an archaeologist or a sucker? 614 01:00:11,421 --> 01:00:12,854 Make no wild guess 615 01:00:13,456 --> 01:00:16,391 Don磘 guess Hand it over to us 616 01:00:16,526 --> 01:00:18,858 and we磍l operate to find its chronology 617 01:00:18,995 --> 01:00:20,519 They can磘 be exhibited 618 01:00:20,664 --> 01:00:22,029 after the operation 619 01:00:23,166 --> 01:00:24,724 That磗 easy 620 01:00:24,868 --> 01:00:26,893 Put your wife in a Ching dress 621 01:00:27,037 --> 01:00:28,231 in a coffin 622 01:00:28,371 --> 01:00:31,238 lt was you who said they磖e antiques 623 01:00:31,875 --> 01:00:34,275 You磍l be held liable for what you said 624 01:00:34,411 --> 01:00:35,844 You only talked nonsense 625 01:00:36,112 --> 01:00:38,512 Quiet. This corpse... 626 01:00:38,648 --> 01:00:40,240 Corpse? lt磗 an antique 627 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 Yes or no, l磍l operate on it 628 01:00:43,553 --> 01:00:45,350 No, l must protect antiques 629 01:00:45,488 --> 01:00:47,149 Hand it over to us for custody 630 01:00:47,290 --> 01:00:48,689 Okay, but it must be operated on first 631 01:00:48,825 --> 01:00:50,122 They don磘 fit anyway 632 01:00:50,260 --> 01:00:51,750 Well, what now? 633 01:00:51,895 --> 01:00:53,760 Use force 634 01:00:57,867 --> 01:00:58,993 Don磘 be tough 635 01:00:59,336 --> 01:01:01,201 Well, take them to the police station 636 01:01:01,338 --> 01:01:02,396 Wait 637 01:01:03,239 --> 01:01:04,137 Sorry, everybody 638 01:01:04,274 --> 01:01:05,798 l磎 No. 2 fireman No Water 639 01:01:05,942 --> 01:01:07,432 Our Commissioner gave orders 640 01:01:07,577 --> 01:01:09,408 not to remove the corpses until he arrives 641 01:01:09,546 --> 01:01:10,740 ls that any of his business? 642 01:01:10,880 --> 01:01:14,008 l haven磘 finished yet 643 01:01:14,451 --> 01:01:16,009 The lmmigration and Anti-Smuggling Commissioners 644 01:01:16,152 --> 01:01:18,177 said they must decide on this too 645 01:01:37,674 --> 01:01:38,766 Father-in-law lies inside 646 01:01:41,311 --> 01:01:42,642 The winds are chilly 647 01:01:42,779 --> 01:01:44,906 Nonsense, it磗 the air conditioning 648 01:01:45,048 --> 01:01:46,174 Right 649 01:01:47,183 --> 01:01:48,207 What are you doing? 650 01:01:48,618 --> 01:01:49,710 Close the door at once 651 01:01:50,887 --> 01:01:53,117 Sorry, everybody 652 01:02:00,930 --> 01:02:01,919 Open it 653 01:02:11,141 --> 01:02:11,971 Take it down 654 01:02:18,448 --> 01:02:20,416 Freeze it hard like ice-picks 655 01:02:20,550 --> 01:02:22,211 He磍l be all right then 656 01:02:22,585 --> 01:02:23,643 Even snow can melt 657 01:02:28,158 --> 01:02:30,854 Stab it and let me take a photo for souvenir 658 01:02:51,614 --> 01:02:52,774 Frozen too hard 659 01:02:54,217 --> 01:02:56,685 Not too hard, your father-in-law磗 too old 660 01:02:56,820 --> 01:02:58,378 Let me do it 661 01:02:58,688 --> 01:02:59,882 Can you? 662 01:03:00,323 --> 01:03:01,688 Aim at the heart and stab 663 01:03:02,192 --> 01:03:03,819 Harder, to pierce his heart 664 01:03:03,960 --> 01:03:04,927 All right 665 01:03:05,061 --> 01:03:06,358 Take a photo for me as souvenir 666 01:03:08,631 --> 01:03:10,565 Push the shutter 667 01:03:10,700 --> 01:03:11,860 when l count up to three 668 01:03:12,368 --> 01:03:13,392 Come on, quick 669 01:03:16,473 --> 01:03:18,998 One, two, three 670 01:03:20,643 --> 01:03:21,575 Fixed 671 01:03:25,548 --> 01:03:26,742 Bad, the sword磗 broken 672 01:03:28,418 --> 01:03:29,817 Father-in-law, what now? 673 01:03:30,453 --> 01:03:31,852 Use fire to burn them 674 01:03:31,988 --> 01:03:34,115 Here? You may burn many to death 675 01:03:34,257 --> 01:03:36,088 Many people will die as a result 676 01:03:36,226 --> 01:03:37,124 Many will die 677 01:03:37,260 --> 01:03:38,192 if the corpses flee 678 01:03:38,328 --> 01:03:39,352 Bring kerosene at once 679 01:03:48,371 --> 01:03:49,861 Father-in-law, someone磗 coming 680 01:03:50,206 --> 01:03:51,366 Play the corpse 681 01:03:55,512 --> 01:03:57,036 Bad, two corpses 682 01:04:00,850 --> 01:04:02,317 Here? 683 01:04:02,585 --> 01:04:03,517 Right 684 01:04:11,594 --> 01:04:12,993 Here 685 01:04:13,463 --> 01:04:15,021 Let磗 look around 686 01:04:18,134 --> 01:04:19,829 We can磘 find it among so many 687 01:04:20,336 --> 01:04:23,533 That one without dress is it 688 01:04:37,453 --> 01:04:39,318 Come over 689 01:04:40,423 --> 01:04:41,890 He looks familiar 690 01:04:42,458 --> 01:04:44,756 Crazy, in hell? 691 01:04:45,762 --> 01:04:47,389 l seem to have seen him before 692 01:04:50,700 --> 01:04:51,758 Over here 693 01:04:53,436 --> 01:04:54,164 Yes 694 01:04:54,604 --> 01:04:55,935 There磗 a way out 695 01:04:56,072 --> 01:04:57,733 Sure, or we wouldn磘 have been here 696 01:05:05,381 --> 01:05:07,349 Whose blood shall we draw first? 697 01:05:07,483 --> 01:05:08,848 The female, of course 698 01:05:09,285 --> 01:05:10,274 Why? 699 01:05:10,720 --> 01:05:13,052 That male fooled around before death 700 01:05:13,423 --> 01:05:14,788 He might have got AlDS 701 01:05:14,924 --> 01:05:16,221 Take the female out 702 01:05:16,359 --> 01:05:17,917 OK 703 01:05:25,468 --> 01:05:26,298 Hold it tight 704 01:05:35,912 --> 01:05:36,970 So hard 705 01:05:38,381 --> 01:05:40,406 Finished, all finished 706 01:05:40,550 --> 01:05:43,246 l磍l get another syringe Soften her 707 01:05:43,720 --> 01:05:45,153 Hurry up 708 01:05:51,261 --> 01:05:53,627 What are you doing? Move it quick 709 01:05:54,297 --> 01:05:56,788 He磗 flaring up. Take them away 710 01:05:57,967 --> 01:05:59,059 Quick 711 01:06:12,782 --> 01:06:14,511 Father-in-law, they are taking away the corpses 712 01:06:14,651 --> 01:06:15,811 Follow them 713 01:06:16,352 --> 01:06:17,148 Quick 714 01:06:22,725 --> 01:06:24,249 Hurry up 715 01:06:32,502 --> 01:06:33,901 Don磘 make trouble 716 01:06:42,779 --> 01:06:43,541 Step on the gas 717 01:06:43,680 --> 01:06:45,910 l磎 stepping too hard Where are we going? 718 01:06:46,049 --> 01:06:48,017 Find a place to burn them 719 01:06:48,351 --> 01:06:49,113 So fast! 720 01:06:49,252 --> 01:06:50,378 Make it soft 721 01:06:52,088 --> 01:06:53,180 So hard 722 01:06:56,926 --> 01:07:00,225 1 , 2, 3, 4, 1 , 2, 3, 4 723 01:07:00,396 --> 01:07:02,489 Soft now, bring the syringe 724 01:07:02,632 --> 01:07:03,792 Hurry up 725 01:07:15,778 --> 01:07:17,370 Father-in-law, the checkpoint 726 01:07:18,748 --> 01:07:20,477 Break it, step on the gas 727 01:07:20,616 --> 01:07:21,640 Break it? 728 01:07:27,757 --> 01:07:28,621 What is it? 729 01:07:28,925 --> 01:07:29,550 A truck is speeding off 730 01:07:29,692 --> 01:07:30,886 Stop it by every means 731 01:07:31,427 --> 01:07:32,519 Yes, sir 732 01:07:33,262 --> 01:07:34,422 Stop 733 01:07:36,566 --> 01:07:37,555 Father-in-law, what now? 734 01:07:37,767 --> 01:07:38,495 Break it 735 01:07:38,901 --> 01:07:39,868 Stop 736 01:07:42,071 --> 01:07:43,333 Long Live the Queen 737 01:07:49,545 --> 01:07:51,069 We really can磘 stop 738 01:07:51,214 --> 01:07:52,203 What? 739 01:07:52,548 --> 01:07:55,142 That磗 no way to talk to an officer 740 01:07:55,284 --> 01:07:56,717 Father-in-law, what now? 741 01:07:57,086 --> 01:07:57,950 Rush over 742 01:08:02,392 --> 01:08:03,381 Why don磘 you break in? 743 01:08:03,526 --> 01:08:04,891 Father-in-law, not my fault 744 01:08:05,128 --> 01:08:05,992 Not your fault? 745 01:08:08,631 --> 01:08:09,825 Sorry 746 01:08:10,066 --> 01:08:12,125 So you enjoy driving, go 747 01:08:12,268 --> 01:08:14,862 Go and l磍l shoot. Go! 748 01:08:16,205 --> 01:08:17,137 Sir, listen 749 01:08:17,373 --> 01:08:19,841 l have no time for that You may choose not to speak 750 01:08:19,909 --> 01:08:22,503 What you say will be used to testify against you 751 01:08:22,545 --> 01:08:24,570 l磎 suing you for dangerous driving 752 01:08:24,714 --> 01:08:26,682 resisting arrest, 753 01:08:26,816 --> 01:08:29,011 murder, etc 754 01:08:31,554 --> 01:08:33,215 What磗 inside? Open it 755 01:08:33,356 --> 01:08:34,220 Can磘 be opened 756 01:08:34,357 --> 01:08:36,723 Don磘 take me for a moron 757 01:08:36,993 --> 01:08:37,721 Come on 758 01:08:38,428 --> 01:08:40,089 You don磘 have to 759 01:08:40,396 --> 01:08:43,456 3048, 2040, open it 760 01:08:43,599 --> 01:08:44,691 Yes, sir 761 01:08:55,445 --> 01:08:57,140 Stand it, don磘 let him come out 762 01:08:58,147 --> 01:08:59,011 Go away 763 01:08:59,148 --> 01:09:01,708 What? l磍l be finished if he gets away 764 01:09:01,851 --> 01:09:03,011 Stand it by every means 765 01:09:05,221 --> 01:09:08,748 Keep away 766 01:09:08,891 --> 01:09:11,018 Father-in-law, there磗 a crowd 767 01:09:11,160 --> 01:09:12,422 Disperse them 768 01:09:12,728 --> 01:09:13,695 Stand it 769 01:09:13,963 --> 01:09:14,657 Stand it 770 01:09:14,797 --> 01:09:15,525 What磗 it? 771 01:09:15,665 --> 01:09:16,723 Those two inside are vampires 772 01:09:16,866 --> 01:09:17,730 Vampires? 773 01:09:17,867 --> 01:09:19,164 Disperse them 774 01:09:29,245 --> 01:09:30,906 Don磘 try anything foolish! 775 01:09:34,617 --> 01:09:36,346 Don磘 worry, sir 776 01:09:40,623 --> 01:09:42,591 Stop! Stand back, all of you 777 01:09:43,793 --> 01:09:44,885 Father-in-law, what now? 778 01:09:45,027 --> 01:09:46,016 Make way 779 01:09:46,462 --> 01:09:47,394 What do you want? 780 01:09:56,539 --> 01:09:57,767 Fire! 781 01:09:58,241 --> 01:10:00,004 Fire! 782 01:10:00,843 --> 01:10:01,605 A narrow escape 783 01:10:01,744 --> 01:10:02,904 Let me take a photo for a souvenir 784 01:10:03,779 --> 01:10:07,510 Bad, we磖e finished 785 01:10:13,422 --> 01:10:15,049 Come and help put out the fire 786 01:10:15,958 --> 01:10:17,255 The car磗 on fire 787 01:10:35,044 --> 01:10:35,874 Vampire 788 01:10:36,012 --> 01:10:37,639 Yes, vampire 789 01:10:38,147 --> 01:10:40,172 Help 790 01:10:40,316 --> 01:10:41,715 There磗 a way out 791 01:10:42,852 --> 01:10:43,750 Shoot 792 01:10:53,429 --> 01:10:54,760 Even the gun doesn磘 work 793 01:10:54,897 --> 01:10:55,955 Follow me 794 01:10:56,299 --> 01:10:57,129 Draw their blood 795 01:10:57,266 --> 01:10:58,733 Go and strangle him 796 01:10:58,868 --> 01:10:59,664 Me? 797 01:10:59,802 --> 01:11:00,996 Yes, go ahead 798 01:11:29,198 --> 01:11:31,223 Out of the way 799 01:11:33,336 --> 01:11:35,099 Don磘 be in the way 800 01:11:44,013 --> 01:11:45,275 Make way 801 01:11:56,125 --> 01:11:57,023 Father-in-law, what now? 802 01:11:57,159 --> 01:11:58,148 Follow them 803 01:11:58,294 --> 01:11:59,318 Sir 804 01:11:59,695 --> 01:12:01,788 Here is a News Report 805 01:12:02,164 --> 01:12:04,155 Two suspected vampires 806 01:12:04,300 --> 01:12:06,029 appeared in NT 807 01:12:06,569 --> 01:12:07,558 They are still chasing and killing citizens 808 01:12:07,703 --> 01:12:09,432 The situation is extremely chaotic 809 01:12:10,740 --> 01:12:12,708 Two vampires, according to TV News 810 01:12:12,842 --> 01:12:13,968 Vampires? 811 01:12:14,977 --> 01:12:16,604 Vampires in a movie? 812 01:12:28,357 --> 01:12:29,688 They found two OK Boys 813 01:12:29,825 --> 01:12:32,055 They磖e not cute at all 814 01:12:40,236 --> 01:12:43,034 Don磘 cry, father may hear it 815 01:12:48,144 --> 01:12:50,169 Don磘 cry. Let磗 go into the room 816 01:12:51,280 --> 01:12:53,043 l won磘 see it anymore 817 01:12:57,420 --> 01:12:59,388 l磀 better return to watch the children 818 01:13:01,724 --> 01:13:05,251 Tell Ying to watch the children for you 819 01:13:05,394 --> 01:13:07,726 No need. l磍l come back later 820 01:13:26,248 --> 01:13:28,375 Come here 821 01:13:28,517 --> 01:13:31,077 Come here quick 822 01:13:39,128 --> 01:13:40,152 Vampire boy 823 01:13:49,472 --> 01:13:50,666 Dad 824 01:13:50,940 --> 01:13:53,670 Dad, don磘 825 01:13:53,809 --> 01:13:55,504 OK Boy is cute 826 01:13:55,811 --> 01:13:57,506 Dad 827 01:13:57,646 --> 01:13:58,738 Quiet! 828 01:14:00,850 --> 01:14:02,044 Hello, 999? 829 01:14:02,351 --> 01:14:03,409 Vampire here 830 01:14:23,439 --> 01:14:25,168 The divine guidance 831 01:14:25,307 --> 01:14:27,741 says southeast northwest 832 01:14:28,344 --> 01:14:30,141 No point in making rounds here 833 01:14:30,412 --> 01:14:33,074 Quiet, can磘 you see l磎 reciting? 834 01:14:36,919 --> 01:14:39,251 Data Section informing TV news teams 835 01:14:39,388 --> 01:14:42,016 Vampires were found at Castle Peak Road 836 01:14:42,158 --> 01:14:45,491 Please rush to scene 837 01:14:46,762 --> 01:14:48,229 Rush to the scene 838 01:14:48,364 --> 01:14:49,695 at once 839 01:14:53,536 --> 01:14:54,833 Don磘 recite anymore. Sit still 840 01:15:00,576 --> 01:15:02,066 What took them so long? 841 01:15:07,349 --> 01:15:08,748 Why are you so late? 842 01:15:08,884 --> 01:15:10,249 The vampire is here 843 01:17:15,177 --> 01:17:16,804 Dad 844 01:18:41,363 --> 01:18:42,352 OK Boy 845 01:19:11,326 --> 01:19:12,315 Turn on the light 846 01:19:22,805 --> 01:19:23,669 Follow them 847 01:19:27,042 --> 01:19:27,804 Go in 848 01:19:28,210 --> 01:19:29,302 Blow out the house, if necessary 849 01:19:29,445 --> 01:19:30,537 Wait 850 01:19:30,879 --> 01:19:33,404 Don磘. Mr Hu磗 family of three are here 851 01:19:34,016 --> 01:19:36,576 Don磘 worry, we磍l help them 852 01:19:39,955 --> 01:19:40,887 You two go in 853 01:19:41,957 --> 01:19:42,889 Me, too? 854 01:19:43,125 --> 01:19:44,285 Go quick! 855 01:19:44,426 --> 01:19:45,654 Sir, it won磘 help 856 01:19:45,794 --> 01:19:48,490 You again What磗 your background? 857 01:19:49,031 --> 01:19:51,022 Father-in-law, tell him your quali 858 01:19:51,366 --> 01:19:52,628 Put down your gun first 859 01:19:52,768 --> 01:19:53,894 My master Samo 860 01:19:54,036 --> 01:19:56,266 had Spooky Encounters 861 01:19:56,405 --> 01:19:58,635 Now he磗 met The Dead & The Deadly 862 01:19:58,774 --> 01:20:00,503 Last year l caught a Mr Vampire 863 01:20:00,642 --> 01:20:03,338 My name is Lin Cheng-ying 864 01:20:03,779 --> 01:20:07,237 Mr Lin, what do you want us to do? 865 01:20:08,117 --> 01:20:09,880 Switch off all the lights 866 01:20:10,219 --> 01:20:12,050 Get some chloroform for elephants 867 01:20:12,187 --> 01:20:13,154 l磍l take care of it 868 01:20:13,288 --> 01:20:14,186 l see 869 01:20:14,323 --> 01:20:15,756 Switch off the lights 870 01:20:16,692 --> 01:20:17,522 Jen, follow me 871 01:20:19,061 --> 01:20:21,086 Sir, who磗 Lin Cheng-ying? 872 01:20:21,230 --> 01:20:22,128 No idea 873 01:20:22,264 --> 01:20:24,562 Who cares? 874 01:20:27,436 --> 01:20:29,927 Stab on the chest of the vampires 875 01:21:46,281 --> 01:21:47,441 Father-in-law, stab on his chest 876 01:21:53,722 --> 01:21:54,552 Give me the sword 877 01:21:55,324 --> 01:21:56,154 What about me? 878 01:21:56,458 --> 01:21:58,187 Lure him to strangle your neck, 879 01:21:58,327 --> 01:21:59,487 then l磍l stab 880 01:22:00,829 --> 01:22:01,420 Don磘 881 01:22:01,563 --> 01:22:02,689 Go 882 01:22:24,786 --> 01:22:25,775 Lure him in 883 01:22:35,264 --> 01:22:36,356 Father-in-law 884 01:22:55,083 --> 01:22:55,811 OK Boy 885 01:22:55,951 --> 01:22:57,077 Come back 886 01:23:06,328 --> 01:23:07,352 Switch on the lights 887 01:23:09,931 --> 01:23:10,989 Prepare rockets 888 01:23:12,167 --> 01:23:13,191 Launch 889 01:23:28,950 --> 01:23:29,575 Follow me 890 01:23:29,718 --> 01:23:31,083 Yes, sir 891 01:23:34,156 --> 01:23:35,783 Put out the fire Clear up the scene 892 01:23:35,924 --> 01:23:37,016 Yes, sir 893 01:23:52,841 --> 01:23:53,830 Fire anaesthetic bullets 894 01:24:02,551 --> 01:24:03,347 to kill them all 895 01:24:03,485 --> 01:24:05,953 Shoot calcium sulphates, KlSS 896 01:24:28,210 --> 01:24:29,802 lt would be too brutal 897 01:24:29,945 --> 01:24:32,971 The body is yours only in name 898 01:24:33,115 --> 01:24:36,846 You are reborn from your own ashes 899 01:24:37,018 --> 01:24:39,009 Will Buddha give you 900 01:24:39,321 --> 01:24:41,482 an early new life! 901 01:24:41,556 --> 01:24:43,990 Buddha be praised 902 01:24:58,206 --> 01:24:59,605 Come with us to the station 903 01:25:06,481 --> 01:25:08,745 Don磘 let Uncle Cop 904 01:25:08,884 --> 01:25:10,442 take him away 905 01:25:10,585 --> 01:25:13,918 Let磗 adopt him, okay? 906 01:25:14,156 --> 01:25:16,818 What if he grows up? 907 01:25:16,958 --> 01:25:17,856 He may suck human blood 908 01:25:17,993 --> 01:25:19,961 l磎 not afraid, l磛e much blood 909 01:25:25,000 --> 01:25:28,993 Don磘, Uncle, don磘 take him away 910 01:25:29,337 --> 01:25:30,531 l really don磘 know what to do 911 01:25:31,072 --> 01:25:34,098 He helped us once 912 01:25:34,242 --> 01:25:35,732 Don磘 913 01:25:36,578 --> 01:25:39,445 Uncle, are you arresting him? 914 01:25:39,781 --> 01:25:41,612 Little girl, you like him? 915 01:25:41,750 --> 01:25:44,947 Yes, he磗 nice, he never bullies 916 01:25:52,894 --> 01:25:57,126 Don磘 cry, don磘 cry! 917 01:26:05,307 --> 01:26:07,468 Uncle, he磗 asleep 918 01:26:07,742 --> 01:26:09,039 Let Uncle take him to bed 919 01:26:10,312 --> 01:26:12,906 Don磘 worry. l won磘 hurt him 920 01:26:13,548 --> 01:26:14,480 Don磘 go away 921 01:26:15,250 --> 01:26:19,243 You磍l be caught once you磖e out 922 01:26:23,124 --> 01:26:24,091 l have an idea 923 01:26:38,573 --> 01:26:40,507 How about the small one? 924 01:26:40,642 --> 01:26:42,405 Let磗 help him into early, 925 01:26:42,711 --> 01:26:46,272 happy re-incarnation 926 01:26:46,481 --> 01:26:48,005 Uncle, good-bye! 927 01:26:50,252 --> 01:26:52,652 Uncle, bring him when you磖e free 928 01:26:53,088 --> 01:26:54,453 Okay! 929 01:26:55,557 --> 01:26:57,491 Come when you磖e free 930 01:26:58,093 --> 01:26:59,458 What about him?