1
00:02:28,875 --> 00:02:32,915
.. . and Tonga Kid! Your opponents,
2
00:02:33,333 --> 00:02:34,624
over on my right,
3
00:02:35,041 --> 00:02:39,915
with a combined weight of 725 Ibs:
4
00:02:40,333 --> 00:02:46,374
"The Toast from the Coast"
from Atlanta, Georgia,
5
00:02:46,791 --> 00:02:49,915
the "FabuIous Freebirds!"
6
00:03:57,458 --> 00:04:01,207
Yeah, right! You're gonna Iove it!
7
00:04:23,208 --> 00:04:25,207
Kill him! Stamp out the sonofa .. .
8
00:04:42,291 --> 00:04:45,707
Don't give them a chance!
9
00:04:47,250 --> 00:04:49,582
Hey, where are you going?
10
00:05:55,500 --> 00:05:56,665
MacLeod!
11
00:06:01,875 --> 00:06:02,874
FasiI .. .
12
00:06:03,875 --> 00:06:04,749
Wait.
13
00:06:25,333 --> 00:06:26,665
Alright .. .
14
00:11:32,291 --> 00:11:33,915
MacLeod!
15
00:11:48,750 --> 00:11:52,165
May this year of our Lord 1 536
16
00:11:52,583 --> 00:11:55,499
bring victory to the cIan MacLeod!
17
00:11:55,916 --> 00:11:59,332
MacLeod! Victory to MacLeod!
18
00:12:14,000 --> 00:12:18,665
Are you scared, Connor?
- No, cousin DougaI, I'm not.
19
00:12:19,083 --> 00:12:20,915
Don't talk nonsense!
20
00:12:21,333 --> 00:12:24,749
I peed my kiIt
the first time I went into battle!
21
00:12:25,166 --> 00:12:28,999
Ay, Angus pees his kiIt aII the time.
22
00:12:49,375 --> 00:12:52,624
Connor!
23
00:12:55,125 --> 00:12:56,582
Wait!
24
00:12:57,416 --> 00:12:59,915
Take these flowers and think of me.
25
00:13:03,708 --> 00:13:05,957
You fight with God on your side.
26
00:13:06,375 --> 00:13:10,332
Ay, a girI like that can wound
a soIdier more than a Fraser's sword.
27
00:13:10,750 --> 00:13:12,999
Keep him in one piece!
28
00:13:13,416 --> 00:13:16,165
Ay .. . We all know
which piece that is!
29
00:14:00,541 --> 00:14:04,249
There is one caIIed Connor among them.
- Ay .
30
00:14:09,916 --> 00:14:13,374
Remember our agreement, Murdoch:
31
00:14:13,791 --> 00:14:16,040
The boy is mine.
32
00:14:16,458 --> 00:14:18,790
It's begun.
33
00:14:19,208 --> 00:14:21,332
Death to the MacLeods!
34
00:14:56,791 --> 00:14:58,249
MacLeod!
35
00:15:14,333 --> 00:15:15,290
Come on!
36
00:15:15,666 --> 00:15:17,165
MacIeod!
37
00:15:21,583 --> 00:15:23,207
Stay under!
38
00:15:24,708 --> 00:15:26,207
Forgive me,
39
00:15:26,625 --> 00:15:28,290
my son.
40
00:15:29,875 --> 00:15:31,415
Fight me, damn you!
41
00:15:31,833 --> 00:15:35,082
No, that's Connor MacLeod!
- Fight me, you cowards!
42
00:15:43,166 --> 00:15:44,749
Death to the heathens!
43
00:15:45,208 --> 00:15:46,999
Nobody wiII fight me!
44
00:15:48,625 --> 00:15:49,582
They aII run away.
45
00:15:50,666 --> 00:15:52,082
Stay by me.
46
00:15:59,916 --> 00:16:01,249
HoIy Mother of God!
47
00:16:06,250 --> 00:16:07,749
Fight me!
48
00:16:21,166 --> 00:16:22,624
No!
49
00:16:24,291 --> 00:16:25,332
Come on, quick!
50
00:16:25,750 --> 00:16:27,624
There can be only one!
51
00:16:31,416 --> 00:16:32,749
Another time, MacLeod!
52
00:17:07,708 --> 00:17:10,707
Get out! Put your hands on the hood!
53
00:17:13,583 --> 00:17:14,874
Move!
54
00:17:18,541 --> 00:17:20,124
Watch it, freak!
55
00:17:20,541 --> 00:17:22,082
Just cool it!
56
00:17:30,041 --> 00:17:32,207
Spread them; come on!
57
00:17:33,291 --> 00:17:34,874
See some ID!
58
00:17:38,333 --> 00:17:40,749
Well, Mr. Nash, where were you going
59
00:17:41,166 --> 00:17:43,749
in such a hurry?
60
00:17:45,625 --> 00:17:47,749
Give me it!
61
00:17:54,083 --> 00:17:56,374
Don't move, pal!
62
00:17:56,791 --> 00:17:59,040
Don't even breathe.
63
00:18:46,875 --> 00:18:49,999
It is over.
- No!
64
00:18:50,541 --> 00:18:54,749
Other men are dying this day.
I must attend them.
65
00:18:56,250 --> 00:18:57,374
Quiet!
66
00:19:04,333 --> 00:19:05,832
He's a Highlander!
67
00:19:06,250 --> 00:19:10,165
The Iast thing to hear
should not be that of a wailing woman!
68
00:19:35,291 --> 00:19:37,124
Let me through.
69
00:19:37,583 --> 00:19:40,249
Damn it, forensics are supposed
to be notified the same time
70
00:19:40,666 --> 00:19:42,915
as homicide!
71
00:19:43,333 --> 00:19:44,374
HoIy shit!
72
00:19:44,875 --> 00:19:47,832
Yeah, this one came to assembIe.
- Have you made any arrests?
73
00:19:48,208 --> 00:19:53,374
No. We're questioning some
antique dealer down on Hudson Street.
74
00:19:53,833 --> 00:19:55,874
Hello, Brenda.
- Hello.
75
00:19:56,833 --> 00:19:58,374
You Iook pretty, Brenda.
76
00:19:58,750 --> 00:20:01,749
What do you think is
the cause of death, Lieutenant?
77
00:20:02,833 --> 00:20:05,165
Very funny, GarfieId.
78
00:20:05,541 --> 00:20:10,207
Get your hands off! - Hey, cop!
I got friends, my wife, man!
79
00:20:10,625 --> 00:20:13,207
WaIker, get me a Danish toast, pIease!
80
00:20:13,625 --> 00:20:17,999
What did they say? What time did he
buy it? - About ten, ten-thirty.
81
00:20:18,416 --> 00:20:20,082
The weapon was razor sharp.
82
00:20:26,375 --> 00:20:28,165
Oh my God!
83
00:20:28,583 --> 00:20:33,957
A guy was killed just Iike this in
New Jersey. - Yeah, in New Jersey . ..
84
00:20:36,625 --> 00:20:39,040
Hey Frank, come here!
85
00:20:40,875 --> 00:20:42,415
Oh shit!
86
00:20:44,583 --> 00:20:47,040
Baby, Iook at you . ..
87
00:20:48,083 --> 00:20:50,415
Garfield, cover that head.
88
00:20:56,125 --> 00:20:59,874
What the heII have you got?
- A ToIedo SaIamanca.
89
00:21:00,291 --> 00:21:04,499
A what?
- A sword, Frank. A very rare sword.
90
00:21:05,541 --> 00:21:08,790
Is it worth much?
- About a million bucks.
91
00:21:11,166 --> 00:21:15,499
Any antique deaIer
on Hudson Street could tell you that.
92
00:21:51,625 --> 00:21:54,624
Ever see this guy before, Nash?
93
00:21:55,708 --> 00:22:01,249
The name's VasiIek. Polish national.
Had his head cut off in New Jersey.
94
00:22:01,666 --> 00:22:04,665
You ever get over to New Jersey?
- Not reaIIy.
95
00:22:05,083 --> 00:22:09,040
You taIk funny, Nash. Where you from?
- Lots of different pIaces.
96
00:22:09,583 --> 00:22:12,165
You're an antique dealer, right?
- Yeah.
97
00:22:12,583 --> 00:22:14,790
Okay .. . What's that?
98
00:22:20,208 --> 00:22:22,999
A sword?
- Wise up, smart ass!
99
00:22:25,208 --> 00:22:30,124
That's a ToIedo SaIamanca broadsword
worth about a miIIion dollars. - So?
100
00:22:30,541 --> 00:22:35,457
So, you want to hear my theory? You
wanted to buy the sword from that guy.
101
00:22:35,875 --> 00:22:38,415
What's his name?
- I don't know. You teII me.
102
00:22:38,833 --> 00:22:43,457
Iman Fasil. You fought about the price
and cut off his head.
103
00:22:45,250 --> 00:22:47,457
You want to hear another theory?
104
00:22:47,875 --> 00:22:51,749
This FasiI was so upset
about the Iousy wrestIing tonight,
105
00:22:52,166 --> 00:22:56,040
that in a fit of depression
he cut off his own head.
106
00:22:57,333 --> 00:22:59,165
That's not funny, WaIt.
107
00:23:00,000 --> 00:23:04,124
Are you a faggot, Nash? - Why?
Are you cruisin' for a piece of ass?
108
00:23:06,375 --> 00:23:08,415
I'll tell you what happened.
109
00:23:08,833 --> 00:23:13,165
You went down to the garage
for a bIow job without paying for it.
110
00:23:13,916 --> 00:23:16,124
You are sick.
111
00:23:22,208 --> 00:23:23,165
Hey!
112
00:23:25,125 --> 00:23:28,915
That's enough!
Damn it! I said cut it out!
113
00:23:29,333 --> 00:23:30,957
I said cut it out!
114
00:23:32,958 --> 00:23:35,207
Am I under arrest?
- Not yet.
115
00:23:35,625 --> 00:23:39,457
Then we're through.
- Nash, we're just getting started!
116
00:23:42,708 --> 00:23:44,749
. .. Garage and water from a sprinkler.
117
00:23:45,166 --> 00:23:49,957
It also Ieft a man's decapitated body
118
00:23:50,375 --> 00:23:53,290
lying next to his own severed head.
119
00:23:53,708 --> 00:23:57,832
A head, which this time has no name.
- I know his name .. .
120
00:24:31,125 --> 00:24:35,124
Okay, Mr. Victor Kruge, room 31 5,
121
00:24:36,125 --> 00:24:39,040
and I'm going to hit you
for twenty in advance.
122
00:24:46,791 --> 00:24:51,707
If there's anything you need .. .
broads or blow . .. just diaI 0.
123
00:24:52,208 --> 00:24:57,040
That's right, Mr. Kruger.
You're right here, ain't he?
124
00:24:57,458 --> 00:25:00,957
Don't talk to the guests!
- I didn't do nothin'!
125
00:25:52,875 --> 00:25:54,790
At last!
126
00:25:55,250 --> 00:25:56,874
The Gathering!
127
00:26:01,041 --> 00:26:02,290
Hi!
128
00:26:02,708 --> 00:26:03,749
I'm Candy.
129
00:26:07,583 --> 00:26:09,582
Of course you are.
130
00:26:19,750 --> 00:26:21,082
Come in!
131
00:26:23,625 --> 00:26:26,582
Got a present for you.
- What's that?
132
00:26:27,000 --> 00:26:29,915
Pieces of metaI. Found'em
on the dead guy under the Garden.
133
00:26:30,708 --> 00:26:32,749
In the wound and on the clothes.
134
00:26:33,458 --> 00:26:35,540
ReaI smooth shave.
135
00:26:52,541 --> 00:26:53,832
That can't be right.
136
00:26:59,458 --> 00:27:00,915
Son of a bitch .. .
137
00:27:59,916 --> 00:28:01,082
Who's there?
138
00:28:19,375 --> 00:28:23,165
Hey, Brenda. The usual?
- Lots of it.
139
00:28:27,833 --> 00:28:29,415
Say when.
140
00:28:33,833 --> 00:28:34,999
When.
141
00:28:38,041 --> 00:28:40,499
Excuse me a minute, Brenda.
142
00:28:40,916 --> 00:28:45,540
A doubIe GIenmorangie on the rocks
- Glenmorangie? - Right.
143
00:28:46,708 --> 00:28:49,749
Go to the Garden often?
- What did you say?
144
00:29:00,625 --> 00:29:02,415
What did you say?
145
00:29:04,375 --> 00:29:06,665
Madison Square Garden.
146
00:29:09,041 --> 00:29:10,624
Do you go there often?
147
00:29:11,041 --> 00:29:12,124
Why?
148
00:29:13,708 --> 00:29:15,207
BasketbaII,
149
00:29:15,625 --> 00:29:17,374
the circus, wrestling . ..
150
00:29:18,083 --> 00:29:20,707
Why are you asking me about it?
Have you been foIIowing me?
151
00:29:22,916 --> 00:29:25,957
I'd Iike to walk you home, Brenda.
152
00:29:32,916 --> 00:29:35,290
I can take care of myseIf.
153
00:30:49,583 --> 00:30:50,999
Be quiet.
154
00:31:08,000 --> 00:31:09,624
Here, take this.
155
00:31:41,458 --> 00:31:43,207
Nice to see you again.
156
00:31:43,708 --> 00:31:45,290
Nice yourseIf.
157
00:31:48,125 --> 00:31:50,999
Stop!
- I'm the onIy one!
158
00:31:54,958 --> 00:31:56,165
No!
159
00:32:00,416 --> 00:32:03,582
Hey, you, this is the police!
160
00:32:04,041 --> 00:32:07,124
Put down your weapons
and put your hands on your heads.
161
00:32:07,541 --> 00:32:10,957
Another time, Highlander.
I will find you.
162
00:32:12,500 --> 00:32:15,374
Hold it right there! Come back here!
163
00:32:19,375 --> 00:32:21,415
Stop, wait a minute!
164
00:32:21,833 --> 00:32:26,499
Who in the name of God was that?
What did he mean, "the only one?"
165
00:32:26,916 --> 00:32:30,790
Listen, lady, you aImost .. .
- I want to know .. . - Shut up!
166
00:32:31,708 --> 00:32:33,749
Don't you ever follow me again.
167
00:32:34,166 --> 00:32:37,374
You onIy have one life.
If you value it,
168
00:32:37,791 --> 00:32:39,540
go home.
169
00:32:52,416 --> 00:32:54,499
You saw the wound, Angus.
170
00:32:55,375 --> 00:32:58,499
He should have died.
- I say he's got the deviI in him!
171
00:33:20,333 --> 00:33:21,957
Drinking with us, are you?
172
00:33:22,375 --> 00:33:25,999
What's the matter, Dougal?
- You talking and breathing.
173
00:33:26,416 --> 00:33:28,124
Last night all but a corpse.
174
00:33:28,541 --> 00:33:32,165
How did you manage that, Connor?
- WouId you rather I was dead?
175
00:33:32,583 --> 00:33:34,999
It's not naturaI.
176
00:33:37,916 --> 00:33:39,540
He's in league with Lucifer.
177
00:33:40,458 --> 00:33:42,290
Don't say that, Kate!
178
00:33:42,708 --> 00:33:46,832
I'II say it! You've the deviI in you.
179
00:33:48,000 --> 00:33:49,999
We've been kinsmen 20 years!
180
00:33:50,750 --> 00:33:55,832
Connor MacLeod was my kinsman.
I don't know who you are.
181
00:34:02,333 --> 00:34:04,707
Angus .. .
- You'd better go, Connor.
182
00:34:07,500 --> 00:34:09,582
I'm not going anywhere.
183
00:34:10,791 --> 00:34:11,832
KiII him!
184
00:34:34,958 --> 00:34:35,874
DougaI!
185
00:34:38,666 --> 00:34:40,165
Dougal, kill him!
186
00:34:41,833 --> 00:34:43,665
He's your cousin!
187
00:34:52,500 --> 00:34:53,790
No, Angus!
188
00:34:55,041 --> 00:34:56,874
Quiet!
189
00:34:58,416 --> 00:35:00,707
There'II be no burning today.
190
00:35:01,250 --> 00:35:02,915
We'II banish him.
191
00:35:03,333 --> 00:35:05,915
No! Burn him!
192
00:35:10,250 --> 00:35:11,665
Burn him!
193
00:35:12,083 --> 00:35:14,957
Can you walk?
- I'II bloody weII walk out of here.
194
00:35:15,333 --> 00:35:17,665
Then go, whiIe you still can!
195
00:35:19,250 --> 00:35:21,832
I'll not forget you, Angus.
196
00:37:30,708 --> 00:37:32,332
There's a good girl.
197
00:37:41,791 --> 00:37:43,624
Pie and aIe, do you want it?
- Ay .
198
00:37:44,041 --> 00:37:45,415
And how!
199
00:37:47,500 --> 00:37:49,957
You dirty sod!
You're all muck and muscIe.
200
00:37:50,375 --> 00:37:53,832
Ay, Blossom. The way you Iike it.
201
00:38:15,375 --> 00:38:19,165
You can do that to me forever
if you like, my Lord.
202
00:38:22,041 --> 00:38:25,665
Will you, Connor?
- Ay, Blossom. I wiII.
203
00:38:32,416 --> 00:38:33,457
Hello!
204
00:38:39,666 --> 00:38:40,874
Greetings.
205
00:38:43,125 --> 00:38:45,499
I am Juan Sánchez ViIIa-Lobos Ramírez,
206
00:38:45,916 --> 00:38:48,790
chief metaIIurgist
to King CharIes V of Spain,
207
00:38:49,208 --> 00:38:51,207
and I'm at your service.
208
00:38:52,083 --> 00:38:53,124
Who?
209
00:38:58,125 --> 00:39:00,832
What do you want?
- You.
210
00:39:04,208 --> 00:39:07,874
You're Connor MacLeod. - Maybe.
- You're Connor MacLeod,
211
00:39:08,291 --> 00:39:12,249
wounded in battIe and
driven from your viIIage of GIenfinnan
212
00:39:12,666 --> 00:39:14,165
five years ago.
213
00:39:15,000 --> 00:39:15,832
Connor!
214
00:39:17,500 --> 00:39:20,874
Heather, go in the house.
- I'll stay right here.
215
00:39:21,291 --> 00:39:23,249
Do as I say, woman!
216
00:39:37,458 --> 00:39:39,415
The sensation you're feeling
217
00:39:40,375 --> 00:39:42,290
is the Quickening.
218
00:39:44,583 --> 00:39:48,165
Who are you?
- We are the same, MacLeod.
219
00:39:49,333 --> 00:39:51,665
We are brothers!
220
00:39:58,583 --> 00:40:01,374
I knew you guys were bottle-fed .. .
221
00:40:03,416 --> 00:40:06,624
Yeah, there's not a heIIuva lot
I can do about it, paI.
222
00:40:07,166 --> 00:40:08,749
You see what I'm up against!
223
00:40:09,166 --> 00:40:12,624
His Vietnamese neighbor ate his dog.
224
00:40:13,666 --> 00:40:18,624
That's confidential. How are things
over at forensics? - Dull.
225
00:40:19,041 --> 00:40:22,582
How about some lunch?
- Lunch? Good idea. Who pays?
226
00:40:23,000 --> 00:40:24,999
Me.
- You're on.
227
00:40:25,416 --> 00:40:29,415
By the way, Frank . .. The hairs
in the Moretti case matched up.
228
00:40:29,833 --> 00:40:32,999
What did I tell you.
- I forgot my purse.
229
00:40:33,541 --> 00:40:35,082
I'll meet you outside.
230
00:40:36,041 --> 00:40:38,832
Garfield, we're going to Iunch.
231
00:41:23,958 --> 00:41:27,832
Sometimes, MacLeod,
the sharpest bIade is not enough.
232
00:41:32,291 --> 00:41:38,165
B .. . A .. . L . .. A . .. N .. . C . .. E,
233
00:41:39,166 --> 00:41:44,082
Balance. - I don't like
boots or water. I'm a man not a fish.
234
00:41:45,291 --> 00:41:47,249
You complain endIessIy.
235
00:41:47,708 --> 00:41:52,332
You look Iike a woman, you stupid
haggis! - Haggis? What is haggis?
236
00:41:52,750 --> 00:41:54,957
A sheep's stomach
stuffed with meat and barley.
237
00:41:56,541 --> 00:41:59,374
And what do you do with it?
- You eat it!
238
00:42:00,000 --> 00:42:01,582
How revolting!
239
00:42:03,291 --> 00:42:06,832
Be still for God's sake!
You'll tip us over. - So?
240
00:42:07,250 --> 00:42:10,832
I cannot swim, you Spanish peacock!
- I'm Egyptian.
241
00:42:11,250 --> 00:42:13,957
You said you were from Spain.
You are a liar!
242
00:42:15,416 --> 00:42:19,540
You have the manners of a goat,
and you smell Iike a dungheap,
243
00:42:19,958 --> 00:42:24,290
and you have no knowledge
of your potentiaI. Now!
244
00:42:25,208 --> 00:42:26,165
Get out!
245
00:42:28,625 --> 00:42:30,499
HeIp! HeIp!
246
00:42:36,500 --> 00:42:39,499
Help me, I'm drowning!
- You can't drown, you fooI!
247
00:42:39,916 --> 00:42:41,540
You're immortal.
248
00:42:44,333 --> 00:42:46,457
I'm drowning!
249
00:42:46,875 --> 00:42:50,082
We ask you,
250
00:42:50,500 --> 00:42:53,124
HeavenIy Father . ..
251
00:42:56,125 --> 00:42:57,082
I'm alive!
252
00:43:02,500 --> 00:43:03,665
I can breathe . ..
253
00:43:52,500 --> 00:43:57,165
Crude and sIow. Your attack was
no better than that of a clumsy child.
254
00:44:05,500 --> 00:44:07,124
This cannot be.
255
00:44:07,958 --> 00:44:09,457
It's the deviI's work.
256
00:44:12,791 --> 00:44:16,582
You cannot die, MacLeod.
Accept it.
257
00:44:21,625 --> 00:44:23,624
I hate you!
- Good.
258
00:44:24,041 --> 00:44:26,249
That is a perfect way to start.
259
00:44:28,291 --> 00:44:31,332
Tell me,
how did it happen for God's sake?
260
00:44:34,708 --> 00:44:37,290
Why does the sun come up?
261
00:44:38,333 --> 00:44:43,374
Or are the stars just pinholes
in the curtain of night? Who knows?
262
00:44:44,416 --> 00:44:48,332
What I do know is:
Because you were born different
263
00:44:48,750 --> 00:44:52,124
men will fear you,
try to drive you away
264
00:44:52,541 --> 00:44:54,415
Iike the people in your viIIage.
265
00:45:05,541 --> 00:45:08,832
You must learn
to conceaI your speciaI gift
266
00:45:09,250 --> 00:45:11,374
and harness your power
267
00:45:11,791 --> 00:45:14,374
untiI the time of the Gathering.
268
00:45:17,333 --> 00:45:18,874
What Gathering?
269
00:45:19,541 --> 00:45:21,249
When only a few of us are left,
270
00:45:21,666 --> 00:45:26,749
we will feel an irresistibIe pull
towards a faraway land
271
00:45:27,166 --> 00:45:29,707
to fight for the prize.
272
00:45:32,500 --> 00:45:33,665
Come on!
273
00:45:34,958 --> 00:45:36,165
Faster!
274
00:45:45,708 --> 00:45:47,790
Never lose your temper.
275
00:45:49,625 --> 00:45:52,790
If your head
comes away from your neck, it's over.
276
00:46:18,875 --> 00:46:20,707
Never overextend your thrust.
277
00:46:21,333 --> 00:46:25,124
You're vulnerable and off baIance.
278
00:46:25,583 --> 00:46:27,207
Connor . ..
279
00:46:29,000 --> 00:46:30,749
Heather, pIease!
280
00:46:43,500 --> 00:46:48,082
If it came down to just us two,
would you take my head?
281
00:46:53,875 --> 00:46:57,124
We must fight tiII only one remains.
282
00:46:57,541 --> 00:47:01,957
You're safe only on holy ground.
None of us will vioIate that law.
283
00:47:02,375 --> 00:47:04,082
It's tradition.
284
00:47:17,125 --> 00:47:19,290
And now for the Iast.
285
00:47:20,333 --> 00:47:21,874
Trust me.
286
00:47:25,041 --> 00:47:27,540
Let yourseIf feel the stag,
287
00:47:30,833 --> 00:47:34,124
his heart beating,
288
00:47:41,458 --> 00:47:42,999
his bIood
289
00:47:43,416 --> 00:47:44,457
coursing.
290
00:47:44,833 --> 00:47:46,499
Feel it . ..
291
00:47:47,875 --> 00:47:50,124
Come on!
- I feeI him .. .
292
00:47:52,208 --> 00:47:53,749
MacLeod, come on!
293
00:47:55,583 --> 00:47:58,124
I feel him!
- Come on!
294
00:48:01,250 --> 00:48:03,415
I feel him!
295
00:48:07,708 --> 00:48:09,957
Come on, Haggis!
296
00:48:13,416 --> 00:48:17,832
MacLeod, this is the Quickening!
297
00:48:54,291 --> 00:48:59,624
Now, Pendejo .. . ShaII we see
what sort of swordsman you've become?
298
00:49:00,041 --> 00:49:01,457
En garde!
299
00:49:10,041 --> 00:49:10,957
Very good.
300
00:49:30,000 --> 00:49:32,082
Give me your hand, brother.
301
00:49:49,000 --> 00:49:51,999
That one there. How much is it?
302
00:50:09,791 --> 00:50:11,082
Put him in.
303
00:50:11,708 --> 00:50:13,332
What I want is a famiIy.
304
00:50:13,750 --> 00:50:17,540
You cannot have a famiIy.
We cannot have chiIdren.
305
00:50:19,875 --> 00:50:23,249
That won't please Heather.
I'II teII you that for nothing.
306
00:50:25,291 --> 00:50:27,415
He's full of Iife.
307
00:50:29,458 --> 00:50:30,499
Connor!
308
00:50:33,500 --> 00:50:35,415
Here's dinner.
309
00:50:37,416 --> 00:50:40,624
I'II be off now.
I fancy buying me a new dress.
310
00:50:44,458 --> 00:50:47,290
Oh, you little deviIs .. . go on!
311
00:50:49,791 --> 00:50:51,540
She is beautifuI.
312
00:50:53,333 --> 00:50:55,624
You must leave her, brother.
313
00:51:07,250 --> 00:51:08,374
MacLeod,
314
00:51:09,583 --> 00:51:12,707
I was born 2,437 years ago.
315
00:51:13,750 --> 00:51:16,082
In that time I've had 3 wives.
316
00:51:16,500 --> 00:51:19,415
The last was Shakiko,
a Japanese princess.
317
00:51:19,833 --> 00:51:24,457
Her father, Masamune, a genius,
made this for me.
318
00:51:25,500 --> 00:51:27,832
In 593 B.C.
319
00:51:29,500 --> 00:51:31,290
It's unique,
320
00:51:33,166 --> 00:51:34,999
Iike his daughter.
321
00:51:36,500 --> 00:51:39,082
When Shakiko died, I was shattered.
322
00:51:39,500 --> 00:51:41,665
I wouId save you that pain.
323
00:51:42,458 --> 00:51:44,790
Please, let Heather go.
324
00:52:03,416 --> 00:52:08,207
When we first met
you feIt iII. Remember?
325
00:52:09,583 --> 00:52:13,790
That wasn't the first time
you feIt that sensation, was it? - No.
326
00:52:14,208 --> 00:52:18,082
When the MacLeods fought the Frasers
I met a bIack knight.
327
00:52:19,791 --> 00:52:23,415
I feIt it then.
OnIy it was different. More painfuI.
328
00:52:23,833 --> 00:52:28,999
That bIack knight was Kurgan.
It's because of him I sought you out.
329
00:52:31,541 --> 00:52:34,290
Who is Kurgan?
Where does he come from?
330
00:52:34,708 --> 00:52:38,124
The Kurgans were an ancient peopIe
from the steppes of Russia.
331
00:52:38,541 --> 00:52:43,915
For amusement they threw children into
pits with dogs to fight for meat.
332
00:52:44,333 --> 00:52:48,457
Kurgan is the strongest
of aII the immortaIs.
333
00:52:48,875 --> 00:52:51,582
He is the perfect warrior.
334
00:52:52,333 --> 00:52:57,124
If he wins the prize, mortaI man
wouId suffer an eternity of darkness.
335
00:52:58,750 --> 00:53:00,707
How do you fight such a savage?
336
00:53:02,208 --> 00:53:05,665
With heart, faith and steel.
337
00:53:06,083 --> 00:53:08,999
In the end there can be onIy one.
338
00:53:14,125 --> 00:53:19,165
It must have been very dangerous.
- I loved her very much, Heather.
339
00:53:19,583 --> 00:53:22,790
She was the onIy thing on my mind.
Not danger.
340
00:53:23,208 --> 00:53:27,082
So holding the rose in my teeth,
I climbed up on the rooftop,
341
00:53:27,500 --> 00:53:31,707
lowered a rope
and swung in through the open window.
342
00:53:34,250 --> 00:53:38,749
Unfortunately, the lady was not there.
- What did you do?
343
00:53:39,166 --> 00:53:42,374
WeII, I introduced myself
to the lady who was there.
344
00:53:42,791 --> 00:53:45,040
She was most heIpful.
345
00:53:47,250 --> 00:53:49,290
WouId you Iike some more wine?
346
00:53:49,708 --> 00:53:51,124
Yes, pIease.
347
00:54:03,541 --> 00:54:06,582
Heather, get out.
- What's wrong?
348
00:54:12,666 --> 00:54:13,415
Out!
349
00:54:17,125 --> 00:54:18,374
Kurgan!
350
00:54:20,125 --> 00:54:21,582
Ramírez .. .
351
00:54:31,041 --> 00:54:32,332
The HighIander .. .
352
00:54:33,375 --> 00:54:34,582
Where is he?
353
00:54:35,083 --> 00:54:39,540
You're too Iate. I've prepared him.
- You waste your time!
354
00:55:06,708 --> 00:55:07,582
It hurts?
355
00:55:21,541 --> 00:55:23,374
Now you die!
356
00:55:28,875 --> 00:55:31,707
You cannot win, Ramírez.
I'm the strongest!
357
00:55:32,083 --> 00:55:34,040
My cut has improved your voice.
358
00:57:16,250 --> 00:57:17,457
Yes!
359
00:57:50,208 --> 00:57:51,624
Hurts?
360
00:57:55,708 --> 00:57:57,582
Who is the woman?
361
00:58:00,250 --> 00:58:01,790
She's mine.
362
00:58:02,791 --> 00:58:05,082
Not for much longer.
363
00:58:14,958 --> 00:58:17,540
Tonight you sleep in hell.
364
00:58:18,333 --> 00:58:20,290
There can be only one!
365
00:59:07,541 --> 00:59:09,707
HeIIo, pretty!
366
00:59:20,750 --> 00:59:25,165
I'd Iike to speak to Mr. Nash.
- I'm sorry, he's not here.
367
00:59:25,583 --> 00:59:30,207
May I call him at home? I have to
taIk to him today. - It's impossibIe.
368
00:59:31,083 --> 00:59:35,290
Good Morning.
- This is Brenda Wyatt, Mr. Nash.
369
00:59:36,625 --> 00:59:40,374
We've aIready met, Rachel.
What can I do for you?
370
00:59:40,791 --> 00:59:42,290
I'd Iike some advice.
371
00:59:42,791 --> 00:59:48,415
Do you take advice?
- That depends. - Advice about what?
372
00:59:49,291 --> 00:59:53,707
What can you tell me about a lunatic
hacking away with a broadsword
373
00:59:54,125 --> 00:59:55,290
in 1 985?
374
00:59:58,333 --> 00:59:59,207
Not much.
375
00:59:59,625 --> 01:00:05,040
What about a Japanese sword
dated 600 B.C.?
376
01:00:05,791 --> 01:00:07,874
I don't deal in exotic weapons.
377
01:00:08,500 --> 01:00:11,582
Can I show you something
in 1 8th century siIver?
378
01:00:12,208 --> 01:00:15,332
That's not why I came here
and you know it.
379
01:00:16,500 --> 01:00:21,874
Do you cook? - Why?
- I thought we might have dinner.
380
01:00:22,416 --> 01:00:23,624
Did you?
- Yes.
381
01:00:27,083 --> 01:00:32,582
So, I'm standing there and there's
Brenda! Our little Brenda.
382
01:00:33,000 --> 01:00:34,874
You sure it was Brenda?
383
01:00:36,583 --> 01:00:38,832
She was talking to Nash in his shop.
384
01:00:47,375 --> 01:00:51,999
What are you looking at, Rachel?
- The eyes in the back of your head.
385
01:00:54,000 --> 01:00:58,582
People are asking about you.
What am I supposed to say?
386
01:01:01,125 --> 01:01:03,457
Tell them I'm immortaI.
387
01:01:03,750 --> 01:01:06,665
Attention! Four men over here!
388
01:01:39,250 --> 01:01:41,040
Quiet .. .
389
01:01:46,875 --> 01:01:48,249
Don't be afraid.
390
01:01:48,791 --> 01:01:50,874
What's your name?
- RacheI.
391
01:01:51,291 --> 01:01:54,582
What happened?
- Everybody is dead.
392
01:01:58,375 --> 01:02:00,207
I'm like you. I'm aIone.
393
01:02:00,625 --> 01:02:02,582
Come with me, RacheI.
394
01:02:17,041 --> 01:02:22,790
You're aIive! Why didn't you die?
- It's a kind of magic.
395
01:02:27,125 --> 01:02:29,207
You should be dead!
- Move!
396
01:02:29,750 --> 01:02:32,374
No! You'II have to shoot me first.
397
01:02:33,250 --> 01:02:36,957
Whatever you say, Jack.
You're the master race.
398
01:02:41,083 --> 01:02:42,540
Let's go.
399
01:02:44,500 --> 01:02:46,374
That was a Iong time ago.
400
01:02:47,291 --> 01:02:50,124
Listen to me for one moment, please.
401
01:02:51,333 --> 01:02:55,207
You can't hide your feelings from me.
I've known you too long.
402
01:02:55,625 --> 01:02:58,915
What feelings?
- How about loneliness?
403
01:02:59,500 --> 01:03:01,582
I'm not lonely.
404
01:03:02,208 --> 01:03:06,165
I've got everything I need right here.
- Oh no, you don't.
405
01:03:08,041 --> 01:03:11,082
You refuse to Iet anyone love you.
406
01:03:12,125 --> 01:03:13,749
Love is for poets.
407
01:03:18,375 --> 01:03:20,999
You're such a romantic, RacheI.
408
01:03:22,125 --> 01:03:24,040
You aIways were.
409
01:03:46,500 --> 01:03:48,124
Just a minute!
410
01:04:07,333 --> 01:04:08,499
Good evening.
411
01:04:13,708 --> 01:04:17,040
Do you want to dine in the hall,
or shall we step inside?
412
01:04:19,500 --> 01:04:21,290
Come in.
413
01:04:22,916 --> 01:04:25,332
May I take your coat?
- No thanks. - What?
414
01:04:25,750 --> 01:04:28,624
I'll hoId on to it.
- Oh, fine.
415
01:04:33,083 --> 01:04:35,707
Where are you going?
- I forgot my earrings.
416
01:04:36,125 --> 01:04:39,665
Make yourself a drink.
There are gIasses in the bar.
417
01:04:52,083 --> 01:04:53,790
Do you know what you're doing?
418
01:05:15,583 --> 01:05:17,249
I like your place, Brenda.
419
01:05:17,666 --> 01:05:21,499
I've onIy been here 3 months.
I'm stiII clearing it up.
420
01:05:25,958 --> 01:05:29,124
Interesting view.
- What did you say?
421
01:05:34,791 --> 01:05:37,249
I said, "Interesting view."
422
01:05:37,833 --> 01:05:38,999
Isn't it great?
423
01:05:46,375 --> 01:05:49,749
You never told me
what you do for a living.
424
01:05:50,500 --> 01:05:54,082
I work for the MetropoIitan Museum
425
01:05:55,916 --> 01:05:57,374
in Aquisitions.
426
01:06:00,333 --> 01:06:02,999
That explains your interest
in ancient weapons.
427
01:06:04,958 --> 01:06:06,082
Right . ..
428
01:06:08,041 --> 01:06:10,124
Especially the Samurai.
429
01:06:11,416 --> 01:06:12,749
Very nice.
430
01:06:13,666 --> 01:06:16,624
Shall we have a toast?
- Yes.
431
01:06:21,916 --> 01:06:23,165
Brandy .. .
432
01:06:24,208 --> 01:06:26,582
Bottled in 1 783.
433
01:06:27,000 --> 01:06:28,707
Wow, that's oId .. .
434
01:06:31,625 --> 01:06:34,165
1 783 was a very good year.
435
01:06:36,500 --> 01:06:39,082
Mozart wrote his Great Mass.
436
01:06:40,791 --> 01:06:42,457
The Montgolfier Brothers
437
01:06:42,875 --> 01:06:45,124
went up in their first balloon.
438
01:06:49,083 --> 01:06:53,207
And England recognized
the independence of the United States.
439
01:06:53,625 --> 01:06:54,999
Is that right?
440
01:06:56,041 --> 01:06:56,957
Yes.
441
01:07:04,625 --> 01:07:06,249
What's that?
442
01:07:07,416 --> 01:07:11,457
It's for you. - Can I open it?
- If you like . ..
443
01:07:26,166 --> 01:07:28,457
You bastard! Where did you find this?
444
01:07:28,875 --> 01:07:31,499
I have an extensive library.
445
01:07:33,000 --> 01:07:36,415
Odd thing,
your bio doesn't mention the Met.
446
01:07:36,833 --> 01:07:40,707
It says you work for the poIice.
In forensics.
447
01:07:41,125 --> 01:07:44,915
Are you and Moran trying to set me up?
- I don't work for Moran.
448
01:07:45,333 --> 01:07:49,832
Then why does that baId policeman
sit outside and watch your apartment?
449
01:07:51,458 --> 01:07:53,749
You remember him.
Moran's had him taiIing me.
450
01:07:54,166 --> 01:07:55,790
What're you gonna do?
451
01:07:56,750 --> 01:08:01,874
The question is what're you gonna do?
Turn off the tape or shoot me?
452
01:08:05,958 --> 01:08:09,582
I'm not looking for a killer
but for the sword used on FasiI.
453
01:08:10,000 --> 01:08:13,540
I found pieces of it under the Garden.
I only want to see the Samurai. - Why?
454
01:08:13,958 --> 01:08:18,374
Because it's not supposed to exist!
I dated some of the blade at 600 B.C.
455
01:08:18,750 --> 01:08:23,249
The metaI had been foIded 200 times.
They only did that in the MiddIe Ages!
456
01:08:23,666 --> 01:08:25,957
Where the hell did it come from?
457
01:08:26,375 --> 01:08:29,415
If I could verify its existence,
it would be like the discovery
458
01:08:29,833 --> 01:08:33,874
of a 747 a thousand years
before the Wright Brothers ever flew.
459
01:08:34,958 --> 01:08:36,290
This is crazy.
460
01:08:36,708 --> 01:08:40,165
Wait a minute, Nash!
I want some answers.
461
01:08:41,208 --> 01:08:42,790
You want .. .?
462
01:08:43,791 --> 01:08:46,790
Don't you ever think about anything
except what you want?
463
01:09:01,791 --> 01:09:04,124
You must leave her, brother.
464
01:10:24,083 --> 01:10:25,124
Heather!
465
01:10:45,166 --> 01:10:47,332
Connor, I'm here!
466
01:11:09,541 --> 01:11:11,665
My beautifuI man.
467
01:11:12,875 --> 01:11:14,832
My husband.
468
01:11:15,250 --> 01:11:17,374
I am that, my Iove.
469
01:11:21,458 --> 01:11:23,874
I've never reaIIy known . ..
470
01:11:25,041 --> 01:11:26,165
What?
471
01:11:27,833 --> 01:11:29,874
.. . why you stayed.
472
01:11:32,125 --> 01:11:35,749
Because I Iove you as much now
as the first day we met.
473
01:11:38,791 --> 01:11:40,540
And I love you.
474
01:11:45,291 --> 01:11:46,999
I don't want to die.
475
01:11:48,166 --> 01:11:50,082
I want to stay with you.
476
01:11:50,500 --> 01:11:51,915
Forever.
477
01:11:52,333 --> 01:11:53,999
I want that, too.
478
01:11:55,500 --> 01:11:58,082
WiII you do something for me, Connor?
479
01:12:00,458 --> 01:12:02,249
What, BIossom?
480
01:12:03,375 --> 01:12:08,915
In the years to come, will you light a
candIe and remember me on my birthday?
481
01:12:10,250 --> 01:12:11,707
Ay, love.
482
01:12:12,125 --> 01:12:13,624
I will.
483
01:12:14,541 --> 01:12:16,999
I wanted to have your chiIdren.
484
01:12:19,208 --> 01:12:21,499
They would have been strong and fine.
485
01:12:26,041 --> 01:12:28,582
Don't see me, Connor.
486
01:12:29,000 --> 01:12:31,249
Let me die in peace.
487
01:12:33,875 --> 01:12:35,332
Where are we?
488
01:12:42,666 --> 01:12:44,707
We're in the HighIands.
489
01:12:47,583 --> 01:12:48,832
Where eIse?
490
01:12:52,541 --> 01:12:55,040
Running down a mountain side.
491
01:13:09,041 --> 01:13:10,749
The sun is shining.
492
01:13:12,541 --> 01:13:14,124
It's not cold.
493
01:13:16,125 --> 01:13:18,707
You've got your sheepskins on
494
01:13:22,541 --> 01:13:25,665
and the boots I made for you.
495
01:13:28,750 --> 01:13:30,999
Goodnight, my bonny Heather.
496
01:13:46,333 --> 01:13:48,290
Hey, Kastagir.
497
01:13:50,791 --> 01:13:54,040
MacLeod. It's good to see you again.
498
01:13:54,458 --> 01:13:56,624
It seems Iike 1 00 years.
499
01:13:57,041 --> 01:13:58,707
It's been 1 00 years.
500
01:14:07,083 --> 01:14:08,665
How've you been?
501
01:14:11,500 --> 01:14:12,290
Hey,
502
01:14:13,916 --> 01:14:16,082
this puts hairs on your chest.
503
01:14:19,125 --> 01:14:21,582
What is it?
- Boom-boom!
504
01:14:22,666 --> 01:14:25,957
A big strong man like you shouldn't
be afraid of a little boom-boom!
505
01:14:26,333 --> 01:14:30,832
Maybe you think I want to poison you?
- I think you're crazy.
506
01:14:33,708 --> 01:14:35,790
So, the Gathering is here.
507
01:14:38,833 --> 01:14:43,624
Time has aImost caught us, my friend.
- Has it? ShaII we go on?
508
01:14:46,083 --> 01:14:48,040
I think we shouId have a party.
509
01:14:48,458 --> 01:14:53,707
Oh no! I remember the Iast time we had
a party. - ReaIIy, when was that?
510
01:14:54,125 --> 01:14:55,832
It was 1 783.
511
01:14:56,250 --> 01:14:58,374
1 783 . ..
512
01:14:59,166 --> 01:15:02,957
Oh yes, your famous dueI
on Boston Common.
513
01:15:04,166 --> 01:15:07,999
You were drunk. What was that guy's
name again? - His name was Bassett.
514
01:15:08,416 --> 01:15:12,957
The heavier bIade, Mr. Bassett!
- I'm fighting the dueI not you!
515
01:15:14,958 --> 01:15:16,749
See if the imbeciIe is ready.
516
01:15:17,541 --> 01:15:21,249
Mr. Bassett is waiting, Sir.
- Tell him I'm ready.
517
01:15:21,708 --> 01:15:23,707
Christ! I've gone bIind!
518
01:15:24,500 --> 01:15:26,165
En garde, Sir!
519
01:15:30,541 --> 01:15:33,957
Wonderful, Sir.
- Thank you, Hotchkiss.
520
01:15:34,875 --> 01:15:37,999
Bassett, is that you?
521
01:15:38,458 --> 01:15:40,207
You missed him.
522
01:16:01,541 --> 01:16:02,457
Stop, Sir!
523
01:16:02,875 --> 01:16:04,374
I beseech . ..
524
01:16:04,791 --> 01:16:06,415
I apoIogize for calling
525
01:16:06,833 --> 01:16:10,124
your wife a bloated warthog,
526
01:16:10,541 --> 01:16:12,832
and I bid you good day.
527
01:16:15,500 --> 01:16:19,249
Shoot him, Sir? Shoot him.
Now, Sir, in the back of the head.
528
01:16:19,666 --> 01:16:22,665
Hotchkiss .. . Hotchkiss, stop it!
529
01:16:24,375 --> 01:16:26,790
Hotchkiss .. .?
- Sir?
530
01:16:27,208 --> 01:16:28,749
No, Sir . ..
531
01:16:37,291 --> 01:16:39,207
That's the mood of New York right now,
532
01:16:39,625 --> 01:16:43,040
an angry city in the grip of fear.
- Get out of here! Get out of here!
533
01:16:55,000 --> 01:16:58,040
Give us a drink, paI.
- Got a joint?
534
01:17:03,208 --> 01:17:04,290
Hey, RockefeIIer.
535
01:17:04,708 --> 01:17:09,040
Hope you Iiked Candy?
She said you were kind of kinky, huh?
536
01:17:11,000 --> 01:17:13,207
Don't ever speak to me.
537
01:17:19,208 --> 01:17:20,582
I didn't mean .. .
538
01:17:22,708 --> 01:17:27,207
Don't ever speak to me again!
539
01:17:27,625 --> 01:17:29,374
Do you understand?
540
01:17:31,458 --> 01:17:33,082
Good.
541
01:17:37,875 --> 01:17:41,374
I hope you
get your head chopped off, asshole!
542
01:17:43,416 --> 01:17:46,290
And you, shut it!
543
01:18:19,791 --> 01:18:20,749
What the heII .. .
544
01:18:34,875 --> 01:18:37,332
Okay, Marine .. . This is for reaI.
545
01:18:43,125 --> 01:18:44,207
Let's go!
546
01:18:48,083 --> 01:18:50,207
Go, go, go! Come on!
547
01:19:02,791 --> 01:19:04,832
What the hell's going on?
548
01:20:59,208 --> 01:21:00,249
For God's sake . ..
549
01:21:12,916 --> 01:21:14,290
Look at that!
550
01:21:52,541 --> 01:21:53,999
Mother of God .. .
551
01:21:58,458 --> 01:21:59,707
Mum!
552
01:22:04,875 --> 01:22:07,249
Hey, where you're going with my car?
553
01:22:07,666 --> 01:22:10,957
HeIp me, Daddy! Daddy! HeIp me!
554
01:22:20,291 --> 01:22:25,540
Easy, Frank! I checked aII over.
There just aren't any witnesses!
555
01:22:26,500 --> 01:22:27,624
That's New York!
556
01:22:28,041 --> 01:22:30,499
20 peopIe standing around,
nobody saw a goddamned thing.
557
01:22:30,916 --> 01:22:33,999
TeII me about this Matunas?
Is he on drugs? - He's a survival man.
558
01:22:34,416 --> 01:22:37,040
What? - He's into guns.
He's a Marine, a Vietnam vet.
559
01:22:37,458 --> 01:22:41,999
I talked to his ex-CO. He said the guy
was a bit paranoid, but he was good.
560
01:22:44,666 --> 01:22:50,665
How you doing? - Okay, for someone
who had 3 feet of steeI in the gut . ..
561
01:22:51,500 --> 01:22:54,207
I understand
you saw the guy who stuck you?
562
01:22:54,625 --> 01:22:56,124
You kidding me, man?
563
01:22:56,541 --> 01:22:58,082
Is that him?
564
01:22:58,583 --> 01:22:59,332
No.
565
01:23:00,750 --> 01:23:04,749
Quit kidding! It was dark!
- The freak was trying to kill me!
566
01:23:05,166 --> 01:23:10,290
I'll never forget his face. He had a
scar across his neck. That's not him.
567
01:23:10,708 --> 01:23:11,832
Shit!
568
01:23:14,791 --> 01:23:16,832
Depressed?
- Yeah.
569
01:23:18,250 --> 01:23:20,665
Don't go on about "depressed."
570
01:23:21,083 --> 01:23:25,082
I got me a 357,
I got me a trunk load of shotguns,
571
01:23:25,500 --> 01:23:28,665
3 big bore rifIes
and ammo up to my ass.
572
01:23:29,250 --> 01:23:31,874
I'm not safe . ..
I can't protect myself!
573
01:23:32,291 --> 01:23:33,540
Take it easy!
574
01:23:34,750 --> 01:23:37,540
That weirdo, he stood up
575
01:23:37,958 --> 01:23:42,124
after I'd put enough Iead in him
to drop a rhino.
576
01:23:42,541 --> 01:23:45,374
Do you think you could work
with one of our artists,
577
01:23:45,833 --> 01:23:50,540
maybe come up with a picture of
this guy? - Sure, sure, yes.
578
01:23:51,291 --> 01:23:53,165
Take it easy, pal.
579
01:23:54,291 --> 01:23:56,165
Hey, cop!
- Yes?
580
01:23:56,583 --> 01:23:58,624
I know you guys think I'm nuts,
581
01:24:00,041 --> 01:24:01,665
but there's something else.
582
01:24:02,541 --> 01:24:05,124
After he threw me against the waII .. .
583
01:24:24,625 --> 01:24:28,707
This is Iike one step beyond. - Yeah.
Remember, we've got one eye-witness.
584
01:24:29,125 --> 01:24:33,207
Don't say anything about swordfights
and guys gIowing in the dark.
585
01:24:37,375 --> 01:24:39,374
Have you read what it says here?
586
01:24:39,791 --> 01:24:42,874
You kidding, Tony?
You know cops can't read.
587
01:24:43,291 --> 01:24:45,749
What does "incompetent" mean?
588
01:24:47,208 --> 01:24:51,207
That mayor caIIs me
at 2 o'cIock in the morning!
589
01:24:51,625 --> 01:24:53,874
I don't answer the phone anymore.
590
01:24:54,291 --> 01:24:57,040
What does "baffled" mean?
591
01:25:28,666 --> 01:25:31,665
Karen Joan Nash . ..
592
01:25:33,666 --> 01:25:35,540
Yeah, I remember this one.
593
01:25:35,958 --> 01:25:40,790
I was practicing in Syracuse;
didn't get many of these. - What?
594
01:25:41,208 --> 01:25:45,249
Unwed mothers.
Nowadays, that's no big deal.
595
01:25:46,541 --> 01:25:49,499
Back then in Syracuse
it was a stoning offense.
596
01:25:51,916 --> 01:25:52,915
What happened?
597
01:25:54,208 --> 01:25:57,624
She had the baby and she died.
- Nash was illegitimate?
598
01:25:58,041 --> 01:26:01,207
Oh, yes. He was illegitimate.
599
01:26:01,625 --> 01:26:05,165
For about a minute and a half.
He died right after she did.
600
01:26:09,625 --> 01:26:10,957
He died?
601
01:26:22,000 --> 01:26:23,415
Hello, Brenda.
602
01:26:24,041 --> 01:26:28,249
Last night I went through the deeds
to Nash's house in Hudson Street,
603
01:26:28,666 --> 01:26:33,749
back through the five previous owners
to the original: Montague in 1 796.
604
01:26:34,166 --> 01:26:37,332
In all five instances,
Montague through Nash,
605
01:26:37,750 --> 01:26:41,374
I found a death certificate for a kid
with the same name who died at birth,
606
01:26:41,791 --> 01:26:45,457
years before he pretended
to sign for his inheritance.
607
01:26:46,500 --> 01:26:48,374
Isn't there any heat in here?
608
01:26:48,791 --> 01:26:50,790
No, heat is bad for the circuits.
609
01:26:51,208 --> 01:26:54,082
Now, just in case
there's any doubt . ..
610
01:27:16,166 --> 01:27:20,999
what you've got is a guy who's been
creeping around since at Ieast 1 700;
611
01:27:21,416 --> 01:27:23,582
pretending to croak
every once in a whiIe;
612
01:27:24,000 --> 01:27:27,790
Ieaving all these goods to kids
who've been corpses for years
613
01:27:28,166 --> 01:27:30,332
and assuming their identities.
614
01:27:35,916 --> 01:27:37,915
That's not possible.
615
01:27:40,166 --> 01:27:44,040
Late extra!
Cops reIease Headhunter picture!
616
01:27:44,458 --> 01:27:47,874
Reward offered!
Headhunter reveaIed!
617
01:28:21,625 --> 01:28:23,874
For you, my bonny Heather.
618
01:28:25,125 --> 01:28:26,999
Happy birthday.
619
01:28:29,041 --> 01:28:31,165
And for you, Juan Ramírez.
620
01:28:33,208 --> 01:28:35,749
Take care of her,
you overdressed haggis.
621
01:29:13,041 --> 01:29:15,249
Kastagir is gone.
622
01:29:15,666 --> 01:29:17,999
Only you and I remain.
623
01:29:25,625 --> 01:29:27,332
Nice to see you, Kurgan.
624
01:29:29,041 --> 01:29:30,582
Who cuts your hair?
625
01:29:31,000 --> 01:29:33,707
I'm in disguise.
626
01:29:35,125 --> 01:29:37,790
This way no one will recognize me.
627
01:29:40,500 --> 01:29:41,540
I do.
628
01:29:43,666 --> 01:29:46,082
What do you want?
- Your head.
629
01:29:47,791 --> 01:29:49,415
And the prize.
630
01:29:51,708 --> 01:29:53,040
Watch.
631
01:29:53,750 --> 01:29:56,040
Happy Halloween, ladies!
632
01:30:05,541 --> 01:30:08,415
Nuns! No sense of humor . ..
633
01:30:09,458 --> 01:30:13,915
Ramírez's blade did not
cut deeply enough.
634
01:30:14,333 --> 01:30:16,207
He was right about you. You're slime.
635
01:30:16,625 --> 01:30:19,124
Ramírez was an effete snob.
636
01:30:19,541 --> 01:30:21,665
He died on his knees.
637
01:30:22,083 --> 01:30:23,624
I took his head
638
01:30:24,041 --> 01:30:27,624
and raped his woman
before his blood was even coId.
639
01:30:36,625 --> 01:30:38,832
I see!
640
01:30:39,666 --> 01:30:41,540
Ramírez Iied.
641
01:30:44,458 --> 01:30:46,624
She was not his woman.
642
01:30:47,666 --> 01:30:49,499
She was your woman,
643
01:30:50,208 --> 01:30:52,540
and she never toId you.
644
01:30:53,666 --> 01:30:55,957
I wonder why.
645
01:30:56,375 --> 01:31:00,790
Perhaps I gave her something
you never couId
646
01:31:02,916 --> 01:31:07,249
and secretly
she yearned for my return.
647
01:31:07,666 --> 01:31:09,665
Holy ground, HighIander!
648
01:31:10,083 --> 01:31:13,124
Remember what Ramírez taught you.
649
01:31:17,833 --> 01:31:20,415
You can't stay in here forever.
650
01:31:23,333 --> 01:31:25,332
You are weak, HighIander.
651
01:31:25,833 --> 01:31:31,249
You will aIways be weaker than I.
652
01:31:35,375 --> 01:31:37,082
I'll be out front.
653
01:31:41,666 --> 01:31:43,207
Goodbye, MacLeod.
654
01:31:43,625 --> 01:31:46,165
We wiII meet soon enough.
655
01:31:58,375 --> 01:32:00,457
This is the house of God.
656
01:32:00,875 --> 01:32:03,582
People are trying to pray.
You're disturbing them.
657
01:32:05,250 --> 01:32:08,790
He cares about these heIpIess mortals?
658
01:32:10,000 --> 01:32:11,915
Of course he cares.
659
01:32:12,333 --> 01:32:14,332
He died for our sins.
660
01:32:14,750 --> 01:32:16,707
That shaII be his undoing.
661
01:32:18,958 --> 01:32:19,957
Father,
662
01:32:21,166 --> 01:32:22,874
forgive me.
663
01:32:23,291 --> 01:32:25,790
I am a worm.
664
01:32:39,208 --> 01:32:41,582
I have something to say.
665
01:32:42,000 --> 01:32:45,415
It's better to burn out
than to fade away.
666
01:32:54,750 --> 01:32:56,165
I need to see him!
667
01:32:56,583 --> 01:32:59,582
I'm afraid that's impossibIe.
Mr. Nash is . ..
668
01:33:00,500 --> 01:33:03,124
Mr. Nash is dead, Miss Ellenstein!
669
01:33:05,708 --> 01:33:09,249
What are you doing here?
- Looking for a dead guy named Nash.
670
01:33:09,666 --> 01:33:11,707
He died at birth in Syracuse.
671
01:33:18,000 --> 01:33:19,165
Alright.
672
01:33:20,333 --> 01:33:21,707
Come on.
673
01:33:48,125 --> 01:33:50,249
Are the claymores real?
674
01:33:51,833 --> 01:33:56,082
What is this? A museum?
This stuff must be worth a fortune.
675
01:34:04,958 --> 01:34:08,124
I have been aIive
for four and a half centuries.
676
01:34:08,541 --> 01:34:10,040
I cannot die.
677
01:34:12,791 --> 01:34:15,207
Well, everybody's got their problems.
678
01:34:21,916 --> 01:34:23,374
What're you gonna do with that?
679
01:34:23,791 --> 01:34:25,332
Take it.
680
01:34:40,125 --> 01:34:43,040
I am Connor MacLeod
of the cIan MacLeod.
681
01:34:43,791 --> 01:34:48,582
I was born in 1 51 8 in the Glennfinnan
village on the shores of Loch ShieI.
682
01:34:50,833 --> 01:34:52,540
And I am immortal.
683
01:36:31,666 --> 01:36:37,165
You're not listening. - It won't work.
I can't get invoIved, not again.
684
01:36:50,500 --> 01:36:52,749
Do you know what's weird?
685
01:36:53,166 --> 01:36:55,415
Most peopIe are afraid to die.
686
01:36:55,833 --> 01:36:57,999
That's not your probIem.
687
01:36:58,416 --> 01:37:00,707
You're afraid to Iive.
688
01:37:05,375 --> 01:37:07,290
Take care of yourseIf.
689
01:37:07,708 --> 01:37:09,624
Don't Iose your head.
690
01:37:25,291 --> 01:37:27,165
Hello, my pretty.
691
01:37:32,083 --> 01:37:32,874
Come on!
692
01:37:42,125 --> 01:37:43,582
Mamma mia .. .
693
01:38:05,625 --> 01:38:07,124
Ever pIayed chicken?
694
01:38:53,458 --> 01:38:54,665
Excuse me!
695
01:39:18,333 --> 01:39:19,707
Watch out!
696
01:39:47,958 --> 01:39:51,415
Shut up.
- Come on, sing along. - Shut up!
697
01:39:58,791 --> 01:40:00,124
Stop!
698
01:40:41,500 --> 01:40:46,499
I can entertain myseIf. Your friend
is a reaI screamer. Listen.
699
01:40:47,416 --> 01:40:49,957
Which part shouId I cut off first?
700
01:40:50,375 --> 01:40:52,082
I'll be waiting.
701
01:40:58,666 --> 01:41:00,749
The endIess killing
has driven him mad.
702
01:41:01,166 --> 01:41:05,540
RacheI, there are some instructions
in the desk drawer. Follow them.
703
01:41:05,958 --> 01:41:10,332
There is a power of attorney for you.
You'II have everything you need.
704
01:41:11,375 --> 01:41:13,124
You're not coming back .. .
705
01:41:14,583 --> 01:41:18,624
Even if you kill him
you're not coming back, are you?
706
01:41:28,166 --> 01:41:33,165
Sweet Rachel,
you always knew this would happen.
707
01:41:34,208 --> 01:41:36,415
RusseII Nash dies tonight.
708
01:41:51,750 --> 01:41:54,624
Hey, it's a kind of magic . ..
709
01:42:04,041 --> 01:42:05,707
Goodbye, RusseII Nash.
710
01:47:23,458 --> 01:47:25,415
So now it ends.
711
01:47:44,000 --> 01:47:45,582
What kept you?
712
01:50:01,458 --> 01:50:03,415
There can be only one.
713
01:50:36,166 --> 01:50:39,165
The Quickening overcomes me!
714
01:50:40,041 --> 01:50:42,249
I know everything!
715
01:50:43,041 --> 01:50:46,165
I know! I know everything!
716
01:51:48,583 --> 01:51:50,374
So, this is where it all began.
717
01:51:51,708 --> 01:51:54,082
Can you teII me about the prize?
718
01:51:54,500 --> 01:51:56,707
It's Iike a whirIwind in my head.
719
01:51:57,125 --> 01:52:02,040
If I concentrate, I know what people
are thinking aII over the worId.
720
01:52:02,458 --> 01:52:04,374
Presidents, diplomats,
721
01:52:04,791 --> 01:52:06,332
scientists.
722
01:52:06,750 --> 01:52:09,624
I can help them understand each other.
723
01:52:10,541 --> 01:52:12,374
What am I thinking?
724
01:52:12,791 --> 01:52:16,499
You're wondering
whether or not you can Iove me.
725
01:52:16,916 --> 01:52:22,165
I'm just like you. I can love
and have children. Live and grow oId.
726
01:52:22,583 --> 01:52:26,124
You never prepared me for that,
you Spanish peacock.
727
01:52:27,958 --> 01:52:32,040
Patience, Highlander.
You have done weII.
728
01:52:32,500 --> 01:52:34,249
But it wiII take time.
729
01:52:34,666 --> 01:52:37,665
Generations are being born and dying.
730
01:52:39,708 --> 01:52:41,790
You are at one with all Iiving things.
731
01:52:42,208 --> 01:52:45,582
Each man's thoughts and dreams
are yours to know.
732
01:52:47,166 --> 01:52:49,665
You have power beyond imagination.
733
01:52:50,083 --> 01:52:54,999
Use it weII, my friend.
Don't Iose your head.
734
01:56:24,416 --> 01:56:26,999
Subtitles
Susan Bähren
735
01:56:27,416 --> 01:56:29,915
Film und Video Untertitelung GmbH