1 00:00:37,434 --> 00:00:38,769 [Eerie background sound] 2 00:00:39,936 --> 00:00:42,064 [Ramirez] From the dawn of time we came, 3 00:00:42,481 --> 00:00:45,817 moving silently down through the centuries. 4 00:00:46,276 --> 00:00:51,657 Living many secret lives, struggling to reach the time of the gathering, 5 00:00:52,699 --> 00:00:56,453 when the few who remain will battle to the last. 6 00:00:57,496 --> 00:00:59,790 No one has ever known we were among you... 7 00:01:01,750 --> 00:01:02,793 Until now. 8 00:01:04,795 --> 00:01:07,214 J“ here we are j“ 9 00:01:07,756 --> 00:01:14,221 j“ born to be kings we 're the princes of the universe j“ 10 00:01:16,640 --> 00:01:18,767 j“ here we belong j“ 11 00:01:19,601 --> 00:01:26,233 j“ fighting to survive in a world with the darkest powerj' 12 00:01:30,779 --> 00:01:31,780 j'heyj' 13 00:01:37,661 --> 00:01:43,041 J“ and here we are we 're the princes of the universe j“ 14 00:01:43,750 --> 00:01:48,463 j“ here we belong fighting for survival j“ 15 00:01:48,672 --> 00:01:54,219 j“ we've come to be the rulers of your world j“ 16 00:02:04,187 --> 00:02:09,609 J“ I am immortal I have inside me blood of kings j“ 17 00:02:10,068 --> 00:02:14,990 j“ I have no rival no man can be my equal j“ 18 00:02:15,490 --> 00:02:20,704 j“ take me to the future of your world j“ 19 00:02:20,787 --> 00:02:22,707 - [crowd cheering] - [Exhilarating music playing] 20 00:02:29,379 --> 00:02:31,673 [Presenter] ...And the Tonga kid. 21 00:02:32,424 --> 00:02:35,135 Their opponents, in the corner to my right... 22 00:02:35,260 --> 00:02:40,432 With a combined weight of 725 pounds... 23 00:02:40,557 --> 00:02:46,897 The toasts of the coasts from Brad street, usa, Atlanta, Georgia... 24 00:02:47,022 --> 00:02:49,733 The fabulous freebirds! 25 00:02:50,567 --> 00:02:51,693 Yeah! 26 00:02:56,031 --> 00:02:57,199 [Eerie music playing] 27 00:03:37,113 --> 00:03:38,113 [Crowd sound drowns out] 28 00:03:42,953 --> 00:03:44,162 [Exhilarating music playing] 29 00:03:45,288 --> 00:03:46,581 [Crowd cheering] 30 00:03:56,758 --> 00:04:01,513 Yes! Come on! You gotta love it! 31 00:04:04,432 --> 00:04:06,713 - [Sombre music playing] - [Crowd chanting] Kill maccleod. 32 00:04:17,404 --> 00:04:18,989 All these guys fight for king. 33 00:04:22,450 --> 00:04:25,829 The kings. Come on! Stomp on the son of... 34 00:04:26,580 --> 00:04:27,580 [Loud groan] 35 00:04:31,376 --> 00:04:32,376 [Silent cheering] 36 00:04:34,921 --> 00:04:38,425 [Man shouting] You're gonna love this! 37 00:04:39,509 --> 00:04:40,886 [Groans] 38 00:04:42,596 --> 00:04:46,349 [Man shouts] Don't give him a chance! Don't give him a chance! 39 00:04:47,851 --> 00:04:49,895 [Man] Hey! Where you going? 40 00:04:59,613 --> 00:05:01,114 [Unsettling music playing] 41 00:05:30,101 --> 00:05:31,101 [Cracking sound] 42 00:05:56,127 --> 00:05:57,127 [Fasil] Macleod. 43 00:06:02,509 --> 00:06:05,470 [Connor] Fasil. Wait. 44 00:06:05,595 --> 00:06:06,675 [Suspenseful music playing] 45 00:06:07,847 --> 00:06:08,847 [G ru nts] 46 00:06:22,529 --> 00:06:23,529 [Shouts] 47 00:06:26,032 --> 00:06:27,075 All right. 48 00:06:33,456 --> 00:06:34,916 [Grunting and groaning] 49 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 [Heavy panting] 50 00:07:14,372 --> 00:07:15,707 [Groaning] 51 00:07:29,179 --> 00:07:30,221 [Shouting] 52 00:08:22,315 --> 00:08:23,395 [Threatening music playing] 53 00:08:41,709 --> 00:08:42,877 [Grunting] 54 00:08:57,517 --> 00:08:58,517 [Relieved sigh] 55 00:09:15,493 --> 00:09:16,703 [Moaning and groaning] 56 00:09:33,052 --> 00:09:34,052 [Alarm ringing] 57 00:09:38,016 --> 00:09:39,016 [Eerie music playing] 58 00:09:49,402 --> 00:09:50,403 [Engines revving] 59 00:09:54,616 --> 00:09:56,701 - [Pained shouting] - [Dramatic music playing] 60 00:10:17,055 --> 00:10:18,375 [Glass breaking] [Loud explosions] 61 00:10:35,949 --> 00:10:37,200 [Macleod shouts] 62 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 [Relieved sigh] 63 00:10:40,787 --> 00:10:41,787 [Creaking] 64 00:10:45,458 --> 00:10:46,876 [Sombre music playing] 65 00:10:49,629 --> 00:10:50,964 [Police sirens wailing] 66 00:11:19,659 --> 00:11:21,744 - [Triumphant music playing] - [Villagers laughing] 67 00:11:33,298 --> 00:11:34,966 [Connor] Macleod! 68 00:11:37,176 --> 00:11:38,928 [Man] Macleod! The macleods. 69 00:11:49,689 --> 00:11:52,859 [Father rainey] May this year of our lord 1536 70 00:11:53,526 --> 00:11:56,946 bring victory to the clan macleod! 71 00:11:57,071 --> 00:11:58,281 [Villagers] Macleod! 72 00:11:59,407 --> 00:12:01,159 - Victory to macleod! - Macleod! 73 00:12:07,790 --> 00:12:09,667 [Man] Hurry up! Hurry up! 74 00:12:14,964 --> 00:12:17,091 Are you scared, Connor? [Laughs] 75 00:12:17,300 --> 00:12:19,427 No, cousin dugal. I'm not! 76 00:12:20,261 --> 00:12:22,281 - [Dugal laughs] - [Angus] Don't talk nonsense, man. 77 00:12:22,305 --> 00:12:24,766 I peed my kilt the first time I went into battle. 78 00:12:26,100 --> 00:12:29,020 Aye. Angus pees his kilt all the time! 79 00:12:49,374 --> 00:12:50,166 [Villagers laughing and talking] 80 00:12:50,375 --> 00:12:51,459 [Kate] Connor! 81 00:12:52,627 --> 00:12:53,627 Connor! 82 00:12:55,463 --> 00:12:57,757 Connor! Wait! Wait! 83 00:12:58,424 --> 00:13:00,051 Take these flowers and think of me. 84 00:13:04,222 --> 00:13:06,849 Remember, you fight with god on your side, Connor. 85 00:13:06,933 --> 00:13:09,394 Aye. A girl like that can wound a soldier 86 00:13:09,477 --> 00:13:12,397 - more than a frazer sword, my friend. - [Kate] Wait! Connor! Wait! Angus! 87 00:13:13,022 --> 00:13:14,625 You and dugal keep him in one piece! Do you hear? 88 00:13:14,649 --> 00:13:16,234 Aye, we all know what piece that is! 89 00:13:23,241 --> 00:13:24,241 [Wind blowing] 90 00:13:27,829 --> 00:13:29,029 [Gloomy bagpipe music playing] 91 00:13:36,587 --> 00:13:37,587 [Soldiers cheering] 92 00:13:48,224 --> 00:13:49,224 [Loud shrieking] 93 00:14:00,528 --> 00:14:04,115 [Kurgan sighs deeply] There is one called Connor among them. 94 00:14:04,198 --> 00:14:05,198 [Murdoch] Aye. 95 00:14:11,164 --> 00:14:13,166 Remember our agreement, Murdoch. 96 00:14:14,917 --> 00:14:16,752 The boy is mine. 97 00:14:17,587 --> 00:14:18,713 [Murdoch] It's begun. 98 00:14:19,797 --> 00:14:24,469 - Death to the macleods! - [Soldiers] Death to the macleods! 99 00:14:31,809 --> 00:14:33,728 Death to the macleods! 100 00:14:33,853 --> 00:14:35,688 [Soldiers] Death to the frazers! 101 00:14:35,813 --> 00:14:36,813 [Shouting] 102 00:14:51,537 --> 00:14:52,747 [Grunting and groaning] 103 00:14:57,752 --> 00:14:59,378 Macleod! 104 00:15:04,342 --> 00:15:05,342 [Grunting and groaning] 105 00:15:15,228 --> 00:15:16,395 [Connor] Come on! 106 00:15:16,729 --> 00:15:18,439 Macleod! 107 00:15:22,944 --> 00:15:24,487 [Soldier] Now you stay under. 108 00:15:26,072 --> 00:15:28,824 Forgive me... my son. 109 00:15:31,077 --> 00:15:32,453 [Connor] Fight me, damn you! 110 00:15:33,204 --> 00:15:35,098 - [Soldier] That's Connor macleod. - Fight me, you cowards! 111 00:15:35,122 --> 00:15:36,374 No, not him! 112 00:15:44,549 --> 00:15:46,050 Castrate the heathens! 113 00:15:46,175 --> 00:15:48,302 [Soldier] Nobody will fight me! 114 00:15:49,887 --> 00:15:53,808 - They all run away. - [Dugal laughs] Great, laddie, stay by me. 115 00:15:57,436 --> 00:15:58,521 [Horse whinnies] 116 00:16:00,523 --> 00:16:02,567 - [Kurgan laughs] - Mother of god. 117 00:16:07,655 --> 00:16:09,073 [Kurgan] Fight me! 118 00:16:20,960 --> 00:16:23,963 - [Kurgan grunts] - [Dugal] Kurgan! No! 119 00:16:25,506 --> 00:16:27,049 [Angus] Come on, quick! 120 00:16:27,174 --> 00:16:28,968 There can be only one! 121 00:16:29,093 --> 00:16:30,428 [Loud grunt] 122 00:16:32,013 --> 00:16:34,640 - Another time, macleod! - [Macleod calls out in pain] 123 00:16:52,325 --> 00:16:53,445 [Exhilarating music playing] 124 00:17:02,918 --> 00:17:03,919 [Police sirens wailing] 125 00:17:08,924 --> 00:17:10,635 [Haggerty] Get out of the car! 126 00:17:10,760 --> 00:17:12,094 Put your hands on the hood! 127 00:17:13,179 --> 00:17:14,180 [Tyres screeching] 128 00:17:14,847 --> 00:17:16,265 [Haggerty] Move! 129 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 [Garfield] Okay! 130 00:17:20,019 --> 00:17:21,896 [Garfield] Watch it, freak! Just cool it! 131 00:17:22,021 --> 00:17:23,301 [Haggerty] Watch him! Watch him! 132 00:17:23,606 --> 00:17:29,695 Move! Come on! Come on! Move! Come on! Get up there! 133 00:17:29,987 --> 00:17:30,987 [Loud grunt] 134 00:17:31,280 --> 00:17:33,561 - [Garfield] Spread 'em! Spread 'em! - [Haggerty] Come on! 135 00:17:34,784 --> 00:17:36,285 Let's see some ID, pal. 136 00:17:39,622 --> 00:17:43,834 Well, Mr. Nash. Where were you going in such a hurry? 137 00:17:47,088 --> 00:17:48,631 Give me it! Give me it! Give me it! 138 00:17:55,388 --> 00:17:57,306 Don't move, pal. 139 00:17:58,349 --> 00:17:59,934 Don't even breathe! 140 00:18:04,313 --> 00:18:05,606 [Gloomy bagpipe music playing] 141 00:18:40,975 --> 00:18:44,687 In nomine patri et filii et spiritu sancti. 142 00:18:44,812 --> 00:18:45,980 Amen. 143 00:18:48,274 --> 00:18:49,274 It is over. 144 00:18:49,817 --> 00:18:51,485 [Kate wails] No! 145 00:18:51,902 --> 00:18:55,698 Other men are dying this day. I must attend them. 146 00:18:57,700 --> 00:18:58,868 Quiet! 147 00:19:00,369 --> 00:19:01,369 [Laboured breathing] 148 00:19:05,750 --> 00:19:07,209 He's a highlander, by god! 149 00:19:07,668 --> 00:19:10,296 The last sound he hears should not be that of a wailing woman! 150 00:19:30,983 --> 00:19:31,983 [Shutters clicking] 151 00:19:32,193 --> 00:19:33,273 [Loud talking and shouting] 152 00:19:36,781 --> 00:19:38,301 [Brenda] Hey, come on, let me through. 153 00:19:38,991 --> 00:19:42,995 Damn it, frank. Forensics is supposed to be notified the same time as homicide. 154 00:19:44,789 --> 00:19:46,040 Holy shit. 155 00:19:46,165 --> 00:19:48,042 [Moran] Yeah, this one came unassembled. 156 00:19:48,292 --> 00:19:49,561 [Brenda] Did you make an arrest? 157 00:19:49,585 --> 00:19:54,381 No. We're questioning some guy named Nash. Antique dealer down on Hudson street. 158 00:19:55,049 --> 00:19:57,051 - [Walt] Hello, Brenda. - Hey, Walt. 159 00:19:58,302 --> 00:19:59,929 You look pretty, Brenda. 160 00:20:00,054 --> 00:20:02,407 [Garfield] What do you think's the cause of death, lieutenant, huh? 161 00:20:02,431 --> 00:20:03,431 [Laughter] 162 00:20:04,141 --> 00:20:06,560 Oh, Christ, you're a barrel of laughs, Garfield. 163 00:20:06,894 --> 00:20:08,187 [Man] Get your hands off! 164 00:20:09,438 --> 00:20:11,774 Hey, garf, when you're gonna explain this to my wife, man? 165 00:20:11,899 --> 00:20:15,152 Walter, get me a cherry-cheese Danish too, please. 166 00:20:15,277 --> 00:20:17,488 [Moran] Now what did I say? What time did he buy it? 167 00:20:17,696 --> 00:20:19,323 [Garfield] Uh, about ten, ten-thirty. 168 00:20:19,406 --> 00:20:21,659 Whatever made the cut was razor sharp. 169 00:20:21,784 --> 00:20:25,329 [Moran] Get out! I'll talk if you get out of here with these cameras! 170 00:20:25,412 --> 00:20:27,289 [Bedsoe] Frank! Frank! 171 00:20:27,832 --> 00:20:29,392 - Oh, my god. - [Bedsoe] Two days ago in the teletype, 172 00:20:29,416 --> 00:20:32,628 there was a guy that was killed just like this over in Jersey. 173 00:20:32,753 --> 00:20:35,256 Yeah, but I'm thinking, what the hell. That's Jersey. 174 00:20:35,464 --> 00:20:38,175 [Man] Hey, coppers, stop chatting. I wanna get out of here. 175 00:20:38,300 --> 00:20:39,844 [Brenda] Hey, frank. Come here. 176 00:20:42,346 --> 00:20:43,722 Oh, shit! 177 00:20:45,140 --> 00:20:47,893 Ooh, baby. Look at you. 178 00:20:49,562 --> 00:20:51,939 - Garfield, cover that head. - [Delighted sigh] 179 00:20:54,775 --> 00:20:55,775 [Laughs with delight] 180 00:20:57,736 --> 00:21:00,865 - What the hell have you got? - A Toledo-salamanca. 181 00:21:01,991 --> 00:21:05,911 - A what? - A sword, frank. A very rare sword. 182 00:21:07,079 --> 00:21:10,040 - Well, is it worth much? - Only about a million bucks. 183 00:21:12,668 --> 00:21:15,671 Any antique dealer on Hudson street could tell you that. 184 00:21:17,214 --> 00:21:19,442 [Moran] Hey! Where are you going? I told you you're working late tonight. 185 00:21:19,466 --> 00:21:23,095 [Woman] You can't keep me here! I know... I know my rights! 186 00:21:23,178 --> 00:21:24,263 [Unsettling music playing] 187 00:21:24,346 --> 00:21:25,639 [Woman] Where's my lawyer? 188 00:21:26,974 --> 00:21:27,974 [Phone ringing] 189 00:21:39,737 --> 00:21:40,737 [Door clicks open] 190 00:21:53,250 --> 00:21:55,210 Ever see this guy before, Nash? 191 00:21:57,171 --> 00:21:58,547 [Moran] His name's vazilek, 192 00:21:58,672 --> 00:22:02,259 Polish national. Had his head chopped off in New Jersey two nights ago. 193 00:22:03,260 --> 00:22:05,220 You ever get over to New Jersey, Nash? 194 00:22:05,304 --> 00:22:06,722 Not if! Can help it. 195 00:22:06,847 --> 00:22:08,682 You talk funny, Nash. Where you from? 196 00:22:09,099 --> 00:22:10,726 Lots of different places. 197 00:22:11,268 --> 00:22:13,228 - You're an antique dealer, right? - Mm-hmm. 198 00:22:14,229 --> 00:22:16,440 Okay. What's that? 199 00:22:21,987 --> 00:22:22,987 A sword? 200 00:22:23,280 --> 00:22:24,698 Wise up, smart ass. 201 00:22:26,909 --> 00:22:31,038 [Moran] It's a Toledo-salamanca broadsword worth about a million bucks. 202 00:22:31,956 --> 00:22:33,749 So you want to hear a theory? 203 00:22:33,874 --> 00:22:36,043 - Mm-hmm. - You went down that garage 204 00:22:36,126 --> 00:22:38,671 to buy this sword from that guy... What's his name? 205 00:22:38,796 --> 00:22:40,130 I don't know. You tell me. 206 00:22:40,547 --> 00:22:42,633 Okay, his name's iman fasil. 207 00:22:42,716 --> 00:22:45,177 You fought about the price and cut off his head. 208 00:22:46,971 --> 00:22:48,347 Want to hear another theory? 209 00:22:49,598 --> 00:22:53,143 This fasil was so upset about the lousy wrestling tonight, 210 00:22:53,936 --> 00:22:56,563 he went down to the garage, and in a fit of depression, 211 00:22:56,647 --> 00:22:57,773 cut off his own head. 212 00:22:59,525 --> 00:23:00,901 That's not funny, Walt. 213 00:23:01,694 --> 00:23:02,945 Are you a faggot, Nash? 214 00:23:03,070 --> 00:23:05,864 Why, Garfield? You cruising for a piece of ass? 215 00:23:08,075 --> 00:23:09,576 I'll tell you what happened, Russell. 216 00:23:10,536 --> 00:23:12,788 You went down to the garage for a blow job. 217 00:23:13,288 --> 00:23:14,915 You just didn't want to pay for it. 218 00:23:15,582 --> 00:23:17,876 [Scoffs] You are sick. 219 00:23:19,336 --> 00:23:21,336 - [Moran] Hey! Hey! - Hey! Hey, what are you doing? 220 00:23:22,840 --> 00:23:23,924 [Bedsoe] Stop! Stop it! 221 00:23:24,049 --> 00:23:26,468 - What, are you crazy? - [Moran] Break it up, goddamn it! 222 00:23:26,927 --> 00:23:29,263 [Moran] That's enough! That's it. Enough. Cut it out. 223 00:23:30,180 --> 00:23:31,974 I did when I said cut it out! 224 00:23:34,727 --> 00:23:36,979 - Am I under arrest? - Not yet. 225 00:23:37,396 --> 00:23:38,396 Then we're through. 226 00:23:38,814 --> 00:23:41,233 Nash, we're just getting started. 227 00:23:41,358 --> 00:23:42,358 [Shrieking and clapping] 228 00:23:44,570 --> 00:23:46,690 [Newscaster] ...A garage and water from the sprinkler. 229 00:23:46,947 --> 00:23:51,577 It also left a man's decapitated body lying on the floor 230 00:23:51,660 --> 00:23:53,662 next to his own severed head. 231 00:23:54,079 --> 00:23:56,874 A head, which at this time, has no name. 232 00:23:56,957 --> 00:23:58,542 [Kurgan] I know his name. 233 00:24:01,420 --> 00:24:03,255 J'herelamj' 234 00:24:04,089 --> 00:24:07,843 j“ I'm the master of your destiny j“ 235 00:24:12,181 --> 00:24:17,728 j“ I am the one the only one I am the god of kingdom come j“ 236 00:24:18,187 --> 00:24:22,608 j“ give me the prize just give me the prize j“ 237 00:24:32,993 --> 00:24:36,955 [Kenny] Okay, Mr. Victor kruger. Room 315. 238 00:24:37,956 --> 00:24:40,876 And I'm gonna hit you for 20 in advance. 239 00:24:47,007 --> 00:24:48,342 Uh, hey, uh. 240 00:24:48,675 --> 00:24:53,555 If there's anything you need, you know, broads, uh, blow, just dial 0, huh? 241 00:24:54,056 --> 00:24:57,351 [Old man] That's right, Mr. Kruger. Lucky strike means fine tobacco. 242 00:24:57,935 --> 00:24:58,935 [Mumbling] 243 00:24:59,311 --> 00:25:02,815 - Don't talk to the guests. - I didn't do nothing. I was just sitting... 244 00:25:02,940 --> 00:25:03,980 [Unsettling music playing] 245 00:25:54,867 --> 00:25:56,201 At last... 246 00:25:57,202 --> 00:25:58,453 The gathering. 247 00:25:59,663 --> 00:26:00,663 [Knock on the door] 248 00:26:03,000 --> 00:26:04,209 [Prostitute] Hi. 249 00:26:04,668 --> 00:26:05,669 I'm candy. 250 00:26:05,794 --> 00:26:06,920 [Deep sigh] 251 00:26:09,506 --> 00:26:11,508 Of course you are. 252 00:26:13,802 --> 00:26:14,802 [Phone rings] 253 00:26:22,186 --> 00:26:24,229 - [Brenda] Come on in. - Hiya. 254 00:26:24,813 --> 00:26:27,232 - Hi. - Got a present for you from the coroner. 255 00:26:27,316 --> 00:26:28,316 -Yeah, what's that? 256 00:26:28,942 --> 00:26:31,862 Pieces of metal. Found 'em on the dead guy under the garden. 257 00:26:32,696 --> 00:26:34,698 In the wound and on the clothes. 258 00:26:35,407 --> 00:26:36,658 Real smooth shave. 259 00:26:54,551 --> 00:26:55,802 That can't be right. 260 00:27:01,475 --> 00:27:02,517 Son of a bitch. 261 00:27:08,732 --> 00:27:09,732 [Metal scraping] 262 00:27:11,985 --> 00:27:13,065 [Footsteps clunk on stairs] 263 00:27:21,536 --> 00:27:23,413 [Suspenseful music playing] 264 00:27:38,845 --> 00:27:39,845 [Beeping] 265 00:27:41,723 --> 00:27:42,766 [Faster beeping] 266 00:27:59,825 --> 00:28:00,825 [Glass clinking] 267 00:28:01,952 --> 00:28:03,120 Who's there? 268 00:28:03,245 --> 00:28:04,245 [Footsteps running] 269 00:28:19,052 --> 00:28:20,262 [Soulful bar music playing] 270 00:28:21,430 --> 00:28:23,932 - [Phil] Hey, Brenda. Usual? - Lots of it. 271 00:28:29,896 --> 00:28:30,896 Say when. 272 00:28:35,944 --> 00:28:36,944 When. 273 00:28:39,489 --> 00:28:41,033 Excuse me a minute, Brenda. 274 00:28:42,993 --> 00:28:44,703 [Man] Double glenmorangie on the rocks. 275 00:28:45,704 --> 00:28:47,664 [Phil corrects pronunciation] Glenmorangie. Right. 276 00:28:48,749 --> 00:28:50,000 [Man] Go to the garden often? 277 00:28:50,167 --> 00:28:51,567 [Phil and Brenda] What did you say? 278 00:29:02,763 --> 00:29:03,763 What did you say? 279 00:29:06,433 --> 00:29:08,685 Madison square garden. 280 00:29:11,146 --> 00:29:12,189 Do you go there often? 281 00:29:13,148 --> 00:29:14,148 Why? 282 00:29:15,776 --> 00:29:19,488 Basketball? The circus? Wrestling? 283 00:29:20,155 --> 00:29:22,824 Why are you asking me about the garden? Have you been following me? 284 00:29:25,077 --> 00:29:26,828 I'd like to walk you home, Brenda. 285 00:29:31,375 --> 00:29:32,375 [Annoyed sigh] 286 00:29:35,128 --> 00:29:36,505 I can take care of myself. 287 00:29:38,048 --> 00:29:43,220 J“ it's always a rainy day without you j“ 288 00:29:44,930 --> 00:29:50,143 j“ I'm a prisoner of love inside you j“ 289 00:29:50,268 --> 00:29:56,691 j“ I'm falling apart all around you j“ 290 00:30:05,909 --> 00:30:08,787 [Sinister music playing] 291 00:30:46,241 --> 00:30:47,325 [Gasping] 292 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 Be quiet! 293 00:30:53,206 --> 00:30:54,809 - [Dramatic music playing] - [Brenda gasps with shock] 294 00:30:54,833 --> 00:30:55,833 [Grunting] 295 00:31:10,223 --> 00:31:11,558 [Brenda] Here. Take this. 296 00:31:34,247 --> 00:31:35,247 [Kurgan laughs wickedly] 297 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 [Grunting and moaning] 298 00:31:43,798 --> 00:31:45,467 Nice to see you again, macleod. 299 00:31:46,009 --> 00:31:47,928 - Nice to see you. - [Calls out in pain] 300 00:31:50,472 --> 00:31:52,516 - No! - There can be only one! 301 00:31:56,311 --> 00:31:58,480 -[Kurgan ' s| h -no! 9 s] 302 00:31:59,481 --> 00:32:00,481 [Grunting] 303 00:32:02,734 --> 00:32:05,487 [Police] You, on the ground. This is the police. 304 00:32:06,279 --> 00:32:07,864 Put down your weapons. 305 00:32:08,323 --> 00:32:09,783 Put your hands on your head. 306 00:32:09,908 --> 00:32:13,245 Another time, highlander! I will find you! 307 00:32:14,037 --> 00:32:16,581 [Police] Hey! Hold it right there! Come back here! 308 00:32:21,628 --> 00:32:23,713 [Brenda] Stop! Wait! 309 00:32:24,172 --> 00:32:26,716 Who in the name of god was that? He called you highlander. 310 00:32:26,800 --> 00:32:29,094 What did he mean? "There can be only one." Only one what? 311 00:32:29,177 --> 00:32:30,655 - Listen, lady, you almost got yourself... - I want to know... 312 00:32:30,679 --> 00:32:31,679 -Shut up! 313 00:32:33,974 --> 00:32:35,475 Don't you ever follow me again. 314 00:32:36,476 --> 00:32:40,939 You only have one life. If you value it, go home. 315 00:32:41,648 --> 00:32:42,648 [Vehicle approaching] 316 00:32:48,029 --> 00:32:49,029 [Boisterous laugh] 317 00:32:50,574 --> 00:32:51,574 [Muffled talking] 318 00:32:54,744 --> 00:32:55,996 You saw the wound, Angus. 319 00:32:57,706 --> 00:32:58,748 He should have died. 320 00:32:59,165 --> 00:33:00,834 I say he's got the devil in him. 321 00:33:00,959 --> 00:33:01,959 [Dog barking] 322 00:33:05,088 --> 00:33:06,089 [Uncomfortable silence] 323 00:33:12,012 --> 00:33:13,305 [Drumming sounds] 324 00:33:22,689 --> 00:33:23,857 Drinking with us, are you? 325 00:33:24,441 --> 00:33:25,900 What's the matter, dugal? 326 00:33:26,276 --> 00:33:28,278 [Dugal] You, talking and breathing... 327 00:33:28,862 --> 00:33:30,488 And last night, all but a corpse. 328 00:33:30,989 --> 00:33:33,199 [Dugal] How did you manage that, Connor macleod? 329 00:33:33,575 --> 00:33:34,909 Would you rather I was dead? 330 00:33:35,035 --> 00:33:36,369 It's not natural. 331 00:33:40,332 --> 00:33:41,916 He's in league with Lucifer. 332 00:33:42,042 --> 00:33:42,751 [Confused talking] 333 00:33:42,834 --> 00:33:44,210 Don't say that, Kate. 334 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 I'll say it. 335 00:33:47,839 --> 00:33:49,215 You've the devil in you. 336 00:33:50,425 --> 00:33:52,385 We've been kinsmen 20 years. 337 00:33:53,053 --> 00:33:55,013 Connor macleod was my kinsman. 338 00:33:56,514 --> 00:33:57,891 I don't know who you are. 339 00:34:04,731 --> 00:34:07,108 - Angus. - You better go, Connor. 340 00:34:09,903 --> 00:34:11,029 I'm not going anywhere. 341 00:34:11,446 --> 00:34:14,240 - [Shouting and screaming] - [Brenda] He's the devil! Kill him! 342 00:34:14,366 --> 00:34:15,366 [Man] Lucifer! 343 00:34:23,208 --> 00:34:24,488 [Man] Burn the devil out of him! 344 00:34:34,594 --> 00:34:36,137 [Man] All right. Get him down. 345 00:34:36,262 --> 00:34:38,306 - [Woman] Burn him! - Dugal! 346 00:34:38,431 --> 00:34:40,350 - Leave him be! - Dugal... 347 00:34:41,184 --> 00:34:42,602 [Woman] Dugal, get him! 348 00:34:43,311 --> 00:34:45,897 - [Macleod sighs with dismay] - He's your cousin, man! 349 00:34:51,861 --> 00:34:52,861 [Pained screaming] 350 00:34:54,948 --> 00:34:55,948 No, Angus! 351 00:34:57,534 --> 00:34:59,327 [Angus] Quiet! Quiet! 352 00:35:00,954 --> 00:35:03,164 There'll be no burning here today! 353 00:35:03,665 --> 00:35:04,749 [Angus] We'll banish him! 354 00:35:05,792 --> 00:35:08,211 - No! Burn him! - [Dugal] Stop it, Kate! 355 00:35:08,294 --> 00:35:09,294 [Screaming and shouting] 356 00:35:11,339 --> 00:35:14,134 [Kate] Burn him! Angus, burn him! 357 00:35:14,259 --> 00:35:17,429 - Can you walk? - I'll bloody well walk out of here. 358 00:35:17,554 --> 00:35:20,140 [Angus] Then go! While you still can. 359 00:35:21,725 --> 00:35:23,925 - I'll never forget you, Angus. - [Bright music playing] 360 00:36:52,190 --> 00:36:53,190 [Weary music playing] 361 00:37:18,132 --> 00:37:19,132 [Metal clinking] 362 00:37:20,760 --> 00:37:21,760 [Bright music playing] 363 00:37:33,356 --> 00:37:35,567 [Heather] That's a good dog. 364 00:37:44,409 --> 00:37:47,287 - Pie and ale. Do you want it? - [Macleod] Aye. Right now. 365 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 [Heather chuckles] 366 00:37:50,081 --> 00:37:52,375 You filthy sod! You're all muck and muscle. 367 00:37:53,001 --> 00:37:55,587 Aye, blossom. The way you like it. 368 00:38:07,223 --> 00:38:08,223 [Sensual panting] 369 00:38:18,067 --> 00:38:20,653 You can do that to me forever, if you like, my lord. 370 00:38:24,699 --> 00:38:25,700 Will you, Connor? 371 00:38:25,825 --> 00:38:28,328 Aye, blossom. I will. 372 00:38:31,414 --> 00:38:32,414 [Music intensifies] 373 00:38:35,084 --> 00:38:36,127 [Horseman calls out] 374 00:38:42,425 --> 00:38:43,551 [Ramirez] Greetings. 375 00:38:44,928 --> 00:38:48,056 I am Juan Sanchez villa-lobos Ramirez, 376 00:38:48,598 --> 00:38:51,476 chief metallurgist to king Charles v of Spain... 377 00:38:51,935 --> 00:38:53,436 And I'm at your service. 378 00:38:54,771 --> 00:38:55,771 Who? 379 00:39:00,777 --> 00:39:02,820 - What do you want? - You. 380 00:39:03,279 --> 00:39:04,279 [Thunder rolling] 381 00:39:06,908 --> 00:39:09,452 - You're Connor macleod. - Maybe I am and... 382 00:39:09,535 --> 00:39:10,954 You're Connor macleod, 383 00:39:11,079 --> 00:39:15,333 wounded in battle and driven from your village of glenfinnan 384 00:39:15,458 --> 00:39:17,001 five years ago. 385 00:39:17,126 --> 00:39:18,544 - [Thunder rolling] - Connor! 386 00:39:20,254 --> 00:39:22,256 Heather, go in the house. 387 00:39:23,132 --> 00:39:25,259 - I'll stay right here. - Do as I say, woman! 388 00:39:28,638 --> 00:39:29,638 [Pained grunt] 389 00:39:34,769 --> 00:39:35,770 [Shouting] 390 00:39:40,483 --> 00:39:42,151 [Ramirez] The sensation you're feeling... 391 00:39:43,152 --> 00:39:44,237 Is the quickening. 392 00:39:47,323 --> 00:39:48,324 Who are you? 393 00:39:48,783 --> 00:39:50,910 We are the same, macleod! 394 00:39:52,120 --> 00:39:54,455 We are brothers! 395 00:40:00,712 --> 00:40:03,464 - [Man] Hey. - I knew you guys were bottle-fed. 396 00:40:06,217 --> 00:40:09,387 [Moran] Yeah, well, there's not a hell of a lot I can do about it, pal. 397 00:40:10,096 --> 00:40:11,536 [Moran] You see what I'm up against? 398 00:40:12,015 --> 00:40:14,058 His Vietnamese neighbour ate his dog. 399 00:40:15,727 --> 00:40:17,687 Uh... that's confidential. 400 00:40:18,271 --> 00:40:22,692 - How are things over in forensics? - Dull. How about lunch? 401 00:40:22,775 --> 00:40:26,279 - Lunch? It's a good idea. Who pays? - Me. 402 00:40:26,487 --> 00:40:27,487 You're on. 403 00:40:28,197 --> 00:40:29,383 - Oh, by the way, frank... - Yeah. 404 00:40:29,407 --> 00:40:31,287 - Uh, the hairs in the moretti case... - Uh-huh. 405 00:40:31,367 --> 00:40:33,536 - They matched up. - What did I tell you? 406 00:40:34,370 --> 00:40:35,788 Oh, uh, I forgot my purse. 407 00:40:36,330 --> 00:40:37,457 I'll meet you outside. 408 00:40:38,916 --> 00:40:41,002 [Moran] Garfield, Brenda and I are going to lunch. 409 00:40:50,720 --> 00:40:51,720 [Metal scraping] 410 00:41:23,377 --> 00:41:24,377 [Bright music playing] 411 00:41:26,798 --> 00:41:30,510 [Ramirez] Sometimes, macleod, the sharpest blade is not enough. 412 00:41:35,139 --> 00:41:41,354 [Ramirez] B-a-I-a-n-c-e. 413 00:41:41,437 --> 00:41:42,730 Balance. 414 00:41:42,814 --> 00:41:46,818 I don't like boats! I don't like water! I'm a man, not a fish. 415 00:41:48,069 --> 00:41:50,113 Oh, you complain endlessly. 416 00:41:50,530 --> 00:41:52,657 You look like a woman, you stupid haggis. 417 00:41:53,116 --> 00:41:55,576 Haggis? What is haggis? 418 00:41:55,701 --> 00:41:57,829 Sheep's stomach stuffed with meat and barley. 419 00:41:59,413 --> 00:42:00,540 And what do you do with it? 420 00:42:01,207 --> 00:42:02,250 You eat it. 421 00:42:02,917 --> 00:42:04,168 How revolting. 422 00:42:06,170 --> 00:42:08,881 Be still, for god's sake. You'll tip us over! 423 00:42:09,465 --> 00:42:12,051 - So? - I cannot swim, you Spanish peacock. 424 00:42:12,218 --> 00:42:15,888 - I'm not Spanish. I'm Egyptian. - You said you were from Spain! 425 00:42:16,013 --> 00:42:17,013 You're a liar! 426 00:42:18,266 --> 00:42:22,478 You have the manners of a goat, and you smell like a dung heap. 427 00:42:22,895 --> 00:42:25,648 And you have no knowledge whatsoever of your potential. 428 00:42:26,315 --> 00:42:29,068 - Now... get out! - No! 429 00:42:29,193 --> 00:42:30,193 [Dramatic music playing] 430 00:42:31,571 --> 00:42:35,324 [Macleod] Help! Help! Help! 431 00:42:37,368 --> 00:42:38,661 Help! 432 00:42:39,495 --> 00:42:42,790 - Help me, I'm drowning! - You can't drown, you fool. 433 00:42:42,915 --> 00:42:44,235 - You're immortal! - I'm drowning. 434 00:42:46,460 --> 00:42:47,170 [Playful music playing] 435 00:42:47,295 --> 00:42:49,755 [Macleod with gurgled voice] I'm drowning! Come help! 436 00:42:49,881 --> 00:42:56,053 [Ramirez, echoed] Dioscuri, heavenly father. 437 00:42:59,015 --> 00:43:00,575 [Macleod with gurgled voice] I'm alive. 438 00:43:05,438 --> 00:43:06,606 I can breathe. 439 00:43:15,948 --> 00:43:17,241 [Laughing] 440 00:43:26,250 --> 00:43:28,169 I'll slice you in half. 441 00:43:41,849 --> 00:43:42,850 [Serious music playing] 442 00:43:52,777 --> 00:43:53,777 [Ramirez shouts] 443 00:43:55,529 --> 00:43:58,908 Crude and slow, clansman. Your attack was no better than that of a clumsy child. 444 00:44:08,542 --> 00:44:12,463 This cannot be. It's the devil's work. 445 00:44:15,800 --> 00:44:19,595 You cannot die, macleod. Accept it. 446 00:44:24,725 --> 00:44:27,019 - I hate you. - Good. 447 00:44:27,144 --> 00:44:29,272 That is a perfect way to start. 448 00:44:31,315 --> 00:44:33,526 [Macleod] Tell me, how did it happen, for god's sake? 449 00:44:37,780 --> 00:44:40,241 Why does the sun come up, hmm? 450 00:44:41,367 --> 00:44:46,122 Or are the stars just pinholes in the curtain of night? Who knows? 451 00:44:47,498 --> 00:44:51,002 What I do know is, that because you were born different, 452 00:44:51,794 --> 00:44:55,172 men will fear you, try to drive you away... 453 00:44:55,589 --> 00:44:57,466 Like the people of your village. 454 00:44:57,591 --> 00:44:58,591 Burn him! 455 00:45:08,602 --> 00:45:12,023 You must learn to conceal your special gift 456 00:45:12,440 --> 00:45:13,899 and harness your power... 457 00:45:14,900 --> 00:45:16,610 Until the time of the gathering. 458 00:45:20,448 --> 00:45:21,949 What gathering? 459 00:45:22,616 --> 00:45:26,829 When only a few of us are left, we will feel an irresistible pull 460 00:45:26,912 --> 00:45:28,748 towards a faraway land... 461 00:45:30,291 --> 00:45:31,751 To fight for the prize. 462 00:45:35,588 --> 00:45:36,756 Come on! 463 00:45:38,090 --> 00:45:39,091 Faster! 464 00:45:47,433 --> 00:45:48,433 [G ru nts] 465 00:45:48,809 --> 00:45:50,019 Never lose your temper. 466 00:45:52,772 --> 00:45:55,900 If your head comes away from your neck, it's over. 467 00:45:56,025 --> 00:45:57,025 [Bright music playing] 468 00:46:03,199 --> 00:46:04,033 [Smug laughter] 469 00:46:04,200 --> 00:46:05,200 [Creaking] 470 00:46:19,924 --> 00:46:20,924 [G ru nts] 471 00:46:22,051 --> 00:46:23,844 Never overextend your thrust. 472 00:46:24,512 --> 00:46:28,265 You're vulnerable and off balance. 473 00:46:28,391 --> 00:46:29,642 Connor! 474 00:46:32,144 --> 00:46:33,896 Heather, please. 475 00:46:43,489 --> 00:46:44,489 [Moaning] 476 00:46:46,742 --> 00:46:50,496 If it came down to us two, would you take my head? 477 00:46:52,081 --> 00:46:53,081 [Sly grin] 478 00:46:57,086 --> 00:46:59,797 [Ramirez] We must fight until only one remains. 479 00:47:00,756 --> 00:47:04,969 You are safe only on holy ground. None of us will violate that law. 480 00:47:05,636 --> 00:47:06,679 It's tradition. 481 00:47:20,317 --> 00:47:21,777 Now for the last. 482 00:47:23,612 --> 00:47:24,612 Trust me. 483 00:47:28,284 --> 00:47:30,244 Let yourself feel the stag. 484 00:47:33,998 --> 00:47:35,040 His heart... 485 00:47:36,375 --> 00:47:37,375 Beafing. 486 00:47:44,717 --> 00:47:45,717 His blood... 487 00:47:46,343 --> 00:47:47,678 Coursing. 488 00:47:47,803 --> 00:47:48,846 You feel? 489 00:47:51,098 --> 00:47:52,850 - Come on! - I feel him. 490 00:47:55,519 --> 00:47:58,063 Macleod, come on! 491 00:47:58,898 --> 00:48:01,358 - I feel him! - Come on! 492 00:48:04,612 --> 00:48:06,655 I feel him! 493 00:48:11,035 --> 00:48:13,204 [Macleod] Come on, haggis! 494 00:48:17,041 --> 00:48:18,083 Macleod. 495 00:48:18,959 --> 00:48:23,088 - This is the quickening. - Yeah! 496 00:48:23,214 --> 00:48:24,214 [Ramirez] Yeah! 497 00:48:57,581 --> 00:49:02,336 [Ramirez] Now, pendejo, shall we see what sort of swordsman you've become? 498 00:49:03,379 --> 00:49:04,379 En garde! 499 00:49:13,472 --> 00:49:14,472 Very good. 500 00:49:25,568 --> 00:49:26,568 [Sniggers] 501 00:49:33,325 --> 00:49:34,743 Give me your hand, brother. 502 00:49:36,120 --> 00:49:39,415 - [Lively bagpipe music playing] - [Villagers talking and laughing] 503 00:49:52,511 --> 00:49:55,097 That one there. How much is it? 504 00:49:55,848 --> 00:49:57,516 - You know that's Lancelot. - {Giggles} 505 00:50:09,403 --> 00:50:10,529 [Grunting and groaning] 506 00:50:13,324 --> 00:50:14,450 Put him in. 507 00:50:15,075 --> 00:50:16,910 But what I want is a family. 508 00:50:17,077 --> 00:50:19,872 You cannot have a family. We cannot have children. 509 00:50:23,250 --> 00:50:26,420 That won't please Heather. I'll tell you that for nothing. 510 00:50:28,631 --> 00:50:29,840 He's full of life. 511 00:50:32,885 --> 00:50:33,885 Connor! 512 00:50:36,930 --> 00:50:38,015 Here's dinner! 513 00:50:40,851 --> 00:50:43,771 I'll be off now. I fancy buying myself a new dress. 514 00:50:47,858 --> 00:50:49,860 Oh, you little devils! Go on! 515 00:50:53,197 --> 00:50:54,490 She's beautiful. 516 00:50:56,784 --> 00:50:58,077 You must leave her, brother. 517 00:51:10,714 --> 00:51:11,714 Macleod. 518 00:51:13,050 --> 00:51:16,095 I was born 2437 years ago. 519 00:51:17,179 --> 00:51:19,223 In that time, I've had three wives. 520 00:51:19,973 --> 00:51:22,643 The last was shakiko, a Japanese Princess. 521 00:51:23,268 --> 00:51:27,398 Herfather, masamune, a genius, made this for me... 522 00:51:28,941 --> 00:51:31,193 In 593 bc. 523 00:51:32,986 --> 00:51:34,488 It is the only one of its kind... 524 00:51:36,615 --> 00:51:37,616 Like his daughter. 525 00:51:39,952 --> 00:51:44,456 When shakiko died, I was shattered. I would save you that pain. 526 00:51:45,916 --> 00:51:48,252 Please. Let Heather go. 527 00:51:48,377 --> 00:51:49,417 [Unsettling music playing] 528 00:52:06,979 --> 00:52:11,775 [Ramirez] When we first met, you felt ill, remember? 529 00:52:13,026 --> 00:52:16,113 That wasn't the first time you felt that sensation, was it? 530 00:52:16,196 --> 00:52:19,867 No. When the macleods fought the frazers... 531 00:52:20,451 --> 00:52:21,577 And a black knight... 532 00:52:23,245 --> 00:52:24,288 I felt it then. 533 00:52:25,038 --> 00:52:29,793 - Only it was different, more painful. - That black knight was the kurgan. 534 00:52:30,252 --> 00:52:32,296 It's because of him that I sought you out. 535 00:52:32,379 --> 00:52:33,379 [Bright music playing] 536 00:52:35,090 --> 00:52:37,926 [Macleod] Who is the kurgan? And where does he come from? 537 00:52:38,177 --> 00:52:40,137 [Ramirez] The kurgans were an ancient people 538 00:52:40,220 --> 00:52:41,430 from the steppes of Russia. 539 00:52:42,097 --> 00:52:45,142 For amusement, they tossed children into pits with hungry dogs 540 00:52:45,225 --> 00:52:46,351 to fight for meat. 541 00:52:47,770 --> 00:52:51,690 The kurgan... He is the strongest of all the immortals. 542 00:52:52,357 --> 00:52:54,485 He is the perfect warrior. 543 00:52:55,861 --> 00:53:00,532 If he wins the prize, mortal man would suffer an eternity of darkness. 544 00:53:02,284 --> 00:53:04,244 How do you fight such a savage? 545 00:53:05,746 --> 00:53:08,582 With heart, faith, and steel. 546 00:53:09,666 --> 00:53:12,252 In the end, there can be only one. 547 00:53:17,758 --> 00:53:19,652 [Heather] It must have been very dangerous for you. 548 00:53:19,676 --> 00:53:22,387 [Ramirez] Well, I was very much in love with her, my dear Heather. 549 00:53:23,138 --> 00:53:26,016 She was the only thing on my mind. Not danger. 550 00:53:26,809 --> 00:53:30,813 80, holding the Rose in my teeth, I climbed up on the rooftop, 551 00:53:31,063 --> 00:53:33,607 lowered a rope, and swung in through the open window. 552 00:53:37,861 --> 00:53:41,031 Unfortunately, the lady was no longer there. 553 00:53:41,114 --> 00:53:42,282 What did you do? 554 00:53:42,783 --> 00:53:45,410 I introduced myself to the lady that was there. 555 00:53:46,370 --> 00:53:47,788 She was most helpful. 556 00:53:50,833 --> 00:53:52,417 Oh. Would you like some more wine? 557 00:53:53,293 --> 00:53:54,294 Yes, please. 558 00:53:54,586 --> 00:53:55,587 [Sinister music playing] 559 00:53:59,299 --> 00:54:00,342 [Thump] 560 00:54:07,140 --> 00:54:09,852 - Heather. Get out! - What's wrong? 561 00:54:13,605 --> 00:54:14,605 [Loud crash] 562 00:54:15,607 --> 00:54:17,025 - [Shouting] - Get out! 563 00:54:17,150 --> 00:54:18,652 - [Shouts] - [Heather screams] 564 00:54:20,654 --> 00:54:21,654 [Ramirez] Kurgan! 565 00:54:23,657 --> 00:54:25,200 Ramirez! 566 00:54:27,160 --> 00:54:28,600 - [Shouts] - [Dramatic music playing] 567 00:54:34,751 --> 00:54:38,213 The highlander, where is he? 568 00:54:38,630 --> 00:54:40,883 You're too late. I've prepared him for you. 569 00:54:40,966 --> 00:54:42,718 You waste your time! 570 00:54:47,639 --> 00:54:48,639 [Gurgling] 571 00:54:55,606 --> 00:54:56,606 [Heather screams] 572 00:55:01,820 --> 00:55:02,820 [Scared gasping] 573 00:55:03,363 --> 00:55:04,364 [Heavy panting] 574 00:55:10,454 --> 00:55:11,246 It hurts? 575 00:55:11,371 --> 00:55:12,414 [Grunting] 576 00:55:16,877 --> 00:55:17,878 [Loud grunting] 577 00:55:25,093 --> 00:55:26,553 Now you die. 578 00:55:32,392 --> 00:55:35,395 You cannot win, Ramirez. I am the strongest! 579 00:55:35,520 --> 00:55:37,731 - My cut has improved your voice. - [Grunting] 580 00:55:41,068 --> 00:55:42,068 [Shouting] 581 00:55:54,206 --> 00:55:55,248 [Groaning] 582 00:56:01,964 --> 00:56:02,964 [G ru nts] 583 00:56:07,761 --> 00:56:08,845 [Wicked laugh] 584 00:56:12,516 --> 00:56:13,517 [Grunting and groaning] 585 00:56:15,560 --> 00:56:16,560 [Rumbling] 586 00:56:33,996 --> 00:56:34,996 [Rumbling] 587 00:56:37,124 --> 00:56:38,124 [Heather screams] 588 00:56:46,341 --> 00:56:47,821 [Heather gasping and heavy breathing] 589 00:57:19,916 --> 00:57:21,209 Yes! 590 00:57:34,765 --> 00:57:37,059 [Thunder rolling, lightning crashing] 591 00:57:37,184 --> 00:57:38,727 [Wicked laughter] 592 00:57:44,983 --> 00:57:46,443 [Shouts] 593 00:57:52,240 --> 00:57:55,410 [Exhales happily] It hurts. 594 00:57:59,456 --> 00:58:01,124 Who is the woman? 595 00:58:03,168 --> 00:58:08,882 - Oh! She's mine! - Ah! Not for much longer. 596 00:58:18,683 --> 00:58:20,977 Tonight you sleep in hell! 597 00:58:22,104 --> 00:58:24,147 There can be only one! 598 00:59:00,267 --> 00:59:01,268 [Screaming] 599 00:59:02,519 --> 00:59:03,520 [Loud crash] 600 00:59:11,361 --> 00:59:13,864 [Kurgan] Hello, pretty. 601 00:59:19,286 --> 00:59:20,286 [Doorbell buzzes] 602 00:59:24,416 --> 00:59:26,096 [Brenda] I'd like to speak to Russell Nash. 603 00:59:26,668 --> 00:59:28,962 [Rachel] Oh, I'm sorry. Mr. Nash isn't here at the moment. 604 00:59:29,129 --> 00:59:31,529 [Brenda] May I call him at home? I have to talk to him today. 605 00:59:31,965 --> 00:59:34,134 [Rachel] I'm afraid that won't be possible. 606 00:59:34,885 --> 00:59:38,471 - Good morning. - Uh, this is Brenda Wyatt, Mr. Nash. 607 00:59:40,390 --> 00:59:41,683 We've already met, Rachel. 608 00:59:42,976 --> 00:59:44,186 What can I do for you? 609 00:59:44,811 --> 00:59:46,229 I'd like some advice. 610 00:59:46,646 --> 00:59:48,815 Are you the kind of woman who takes advice? 611 00:59:49,482 --> 00:59:52,360 - That depends. - Advice about what? 612 00:59:53,069 --> 00:59:55,488 What can you tell me about a seven-foot lunatic hacking away 613 00:59:55,572 --> 00:59:59,242 with a broadsword at one o'clock in the morning, New York City, 1985? 614 01:00:02,204 --> 01:00:03,204 Not much. 615 01:00:03,663 --> 01:00:08,460 What about a Japanese sword dated 600 bc, the metal in the blade folded 200 times? 616 01:00:09,669 --> 01:00:11,838 I don't deal in exotic weapons. 617 01:00:12,339 --> 01:00:14,549 May I show you something in 18th-century silver? 618 01:00:16,009 --> 01:00:18,386 That's not why I came here and you know it. 619 01:00:20,472 --> 01:00:21,472 Do you cook? 620 01:00:22,390 --> 01:00:23,390 Why? 621 01:00:24,226 --> 01:00:25,852 I thought we might have dinner. 622 01:00:26,394 --> 01:00:27,604 - Did you? - Yes. 623 01:00:31,024 --> 01:00:35,237 [Bedsoe] So I'm standing there, and there's Brenda. Our little Brenda. 624 01:00:36,821 --> 01:00:38,198 You're sure it was Brenda? 625 01:00:40,492 --> 01:00:42,827 She was in Nash's shop. She was talking to him. 626 01:00:51,253 --> 01:00:52,933 [Macleod] What are you looking at, Rachel? 627 01:00:53,588 --> 01:00:55,298 The eyes in the back of your head. 628 01:00:57,884 --> 01:00:59,469 People are asking about you. 629 01:01:00,929 --> 01:01:02,597 What am I supposed to say? 630 01:01:03,431 --> 01:01:06,226 - Hmm? - [Scoffs] Tell them I'm immortal. 631 01:01:06,351 --> 01:01:07,477 [Loud crash] 632 01:01:07,602 --> 01:01:08,812 [Speaking German] 633 01:01:28,915 --> 01:01:29,915 [Girl sobbing] 634 01:01:30,750 --> 01:01:31,830 [Melancholic music playing] 635 01:01:40,844 --> 01:01:42,012 Shh. 636 01:01:43,388 --> 01:01:44,556 [Whispers] Quiet... 637 01:01:50,854 --> 01:01:52,314 Don't be afraid. 638 01:01:52,731 --> 01:01:54,941 - What's your name? - Rachel. 639 01:01:55,066 --> 01:01:58,653 - What happened? - Everybody's dead. 640 01:02:00,030 --> 01:02:01,031 Shh. 641 01:02:02,365 --> 01:02:04,284 I'm like you. I'm alone. 642 01:02:04,409 --> 01:02:05,702 Come with me, Rachel. 643 01:02:10,999 --> 01:02:11,999 [Gunshot rings] 644 01:02:19,215 --> 01:02:20,215 [Shocked gasp] 645 01:02:21,051 --> 01:02:23,303 [Whispers] You're alive. Why didn't you die? 646 01:02:23,386 --> 01:02:26,890 Hey. It's a kind of magic. Shh. 647 01:02:28,892 --> 01:02:29,892 [Grunting] 648 01:02:31,102 --> 01:02:32,187 [Speaking German] 649 01:02:32,312 --> 01:02:34,272 - Move. - Nein. 650 01:02:34,689 --> 01:02:35,774 [Speaking German] 651 01:02:37,275 --> 01:02:39,861 Whatever you say, Jack. You're the master race. 652 01:02:43,114 --> 01:02:44,114 [Sombre music playing] 653 01:02:45,075 --> 01:02:46,075 Let's go. 654 01:02:48,536 --> 01:02:50,121 [Rachel] That was a long time ago. 655 01:02:51,289 --> 01:02:53,750 Would you listen to me for one moment, please? 656 01:02:55,418 --> 01:02:59,172 You can't hide your feelings from me. I've known you too long. 657 01:02:59,714 --> 01:03:03,051 - What feelings? - How about loneliness? 658 01:03:03,510 --> 01:03:04,552 I'm not lonely. 659 01:03:06,304 --> 01:03:09,808 - I've got everything I need right here. - Oh, no, you don't. 660 01:03:12,185 --> 01:03:14,062 You refuse to let anyone love you. 661 01:03:16,231 --> 01:03:17,524 Love is for poets. 662 01:03:18,024 --> 01:03:19,150 [Clock chiming] 663 01:03:22,487 --> 01:03:24,280 You're such a romantic, Rachel. 664 01:03:26,199 --> 01:03:27,325 You always were. 665 01:03:45,260 --> 01:03:46,260 [Gentle music playing] 666 01:03:49,055 --> 01:03:50,055 [Doorbell ringing] 667 01:03:50,598 --> 01:03:51,599 Just a minute. 668 01:04:11,494 --> 01:04:12,704 Good evening. 669 01:04:17,917 --> 01:04:21,254 You want to dine in the hall or shall we step inside? 670 01:04:23,631 --> 01:04:24,632 Come in. 671 01:04:27,093 --> 01:04:29,095 - May I take your coat? - No, thanks. 672 01:04:29,262 --> 01:04:31,014 - What? - I'll hold on to it. 673 01:04:31,598 --> 01:04:32,640 Oh, fine. 674 01:04:37,228 --> 01:04:39,272 - Where are you going? - I forgot my earrings. 675 01:04:39,355 --> 01:04:41,065 - Ah. - Make yourself a drink. 676 01:04:41,149 --> 01:04:43,109 There are glasses, uh, in the bar. 677 01:04:49,491 --> 01:04:50,533 [Scoffs] 678 01:04:55,997 --> 01:04:57,248 Do you know what you're doing? 679 01:05:19,771 --> 01:05:21,523 I like your place, Brenda. 680 01:05:21,856 --> 01:05:24,692 [Brenda] I've only been here three months. I'm still fixing it up. 681 01:05:30,156 --> 01:05:31,741 [Macleod] Interesting view. 682 01:05:31,866 --> 01:05:32,906 [Brenda] What did you say? 683 01:05:39,040 --> 01:05:40,917 I said, "interesting view." 684 01:05:42,126 --> 01:05:43,294 Isn't it great? 685 01:05:50,635 --> 01:05:52,512 You never told me what you do for a living. 686 01:05:54,764 --> 01:05:58,268 I work for the metropolitan museum... 687 01:06:00,186 --> 01:06:01,688 In acquisitions. 688 01:06:04,607 --> 01:06:06,776 That explains your interest in ancient weapons. 689 01:06:09,195 --> 01:06:10,195 [Brenda] Right. 690 01:06:12,323 --> 01:06:13,783 Especially the samurai. 691 01:06:15,785 --> 01:06:16,786 Very nice. 692 01:06:17,912 --> 01:06:20,248 - Shall we have a toast? - Yes. 693 01:06:23,334 --> 01:06:24,377 [Gentle music playing] 694 01:06:26,170 --> 01:06:27,170 Brandy. 695 01:06:28,506 --> 01:06:32,802 - Bottled in 1783. - Wow. That's old. 696 01:06:35,888 --> 01:06:38,266 1783 was a very good year. 697 01:06:40,852 --> 01:06:42,812 Mozart wrote his great mass. 698 01:06:45,064 --> 01:06:48,026 The montgolfier brothers went up in their first balloon. 699 01:06:48,860 --> 01:06:49,860 [Sniggers] 700 01:06:53,448 --> 01:06:57,035 And england recognised the independence of the United States. 701 01:06:57,994 --> 01:06:59,120 [Brenda] Is that right? 702 01:07:00,330 --> 01:07:01,331 Yes. 703 01:07:09,005 --> 01:07:10,005 What's that? 704 01:07:11,758 --> 01:07:14,135 - It's for you. - Can I open it? 705 01:07:14,802 --> 01:07:15,845 If you like. 706 01:07:30,485 --> 01:07:34,739 - You bastard. Where did you find this? - I have an extensive library. 707 01:07:37,325 --> 01:07:40,411 Odd thing. Your bio doesn't mention the met. 708 01:07:41,162 --> 01:07:44,332 It says you work for the police... In forensics. 709 01:07:45,458 --> 01:07:47,085 Are you and moran trying to set me up? 710 01:07:47,335 --> 01:07:49,045 I don't work for moran. 711 01:07:49,671 --> 01:07:52,924 Then why is that bald policeman sitting outside watching your apartment? 712 01:07:55,968 --> 01:07:58,128 [Macleod] You remember him. Moran's had him tailing me. 713 01:07:58,680 --> 01:07:59,680 What are you gonna do? 714 01:08:01,140 --> 01:08:02,540 Question is, what are you gonna do? 715 01:08:03,476 --> 01:08:06,312 You gonna turn off the tape or you gonna shoot me with the 45? 716 01:08:10,274 --> 01:08:13,194 I am not looking for a killer. I am looking for a sword. 717 01:08:13,277 --> 01:08:15,822 The one used on fasil. I found pieces of it under the garden. 718 01:08:16,239 --> 01:08:18,074 - I only want to see the samurai. - Why? 719 01:08:18,324 --> 01:08:20,284 I told you. Because it's not supposed to exist. 720 01:08:21,160 --> 01:08:24,997 I dated pieces of the blade at 600 bc. The metal had been folded 200 times. 721 01:08:25,081 --> 01:08:28,018 Now, the Japanese didn't start making swords like that till the middle ages. 722 01:08:28,042 --> 01:08:29,961 So where the hell did it come from? 723 01:08:30,753 --> 01:08:33,473 If I could verify the existence of such a weapon, it would be like... 724 01:08:34,257 --> 01:08:38,344 Discovering a 747 a thousand years before the Wright brothers ever flew. 725 01:08:39,345 --> 01:08:43,433 - This is crazy. - Wait a minute, Nash. I want some answers. 726 01:08:45,560 --> 01:08:46,561 You want? 727 01:08:48,229 --> 01:08:50,773 Don't you ever think about anything except what you want? 728 01:09:06,247 --> 01:09:08,967 - [Ramirez] You must leave her, brother. - [Melancholic song playing] 729 01:09:15,381 --> 01:09:19,886 J“ there's no time for us j“ 730 01:09:22,263 --> 01:09:26,142 j“ there's no place for us j“ 731 01:09:28,686 --> 01:09:35,610 j“ what is this thing that fills our dreams j“ 732 01:09:36,068 --> 01:09:40,156 j“ yet slips away from us j“ 733 01:09:43,826 --> 01:09:49,707 j“ who wants to live forever!“ 734 01:09:50,833 --> 01:09:57,006 j“ who wants to live forever!“ 735 01:10:03,971 --> 01:10:07,433 J“ there's no chance for us j“ 736 01:10:09,811 --> 01:10:14,315 j“ it's all decided for us j“ 737 01:10:16,734 --> 01:10:23,699 j“ this world has only one sweet moment j“ 738 01:10:24,367 --> 01:10:27,620 j“ set aside for us j“ 739 01:10:28,746 --> 01:10:29,746 [macleod] Heather! 740 01:10:31,666 --> 01:10:37,547 J“ who wants to live forever!“ 741 01:10:38,381 --> 01:10:43,803 j“ who wants to live forever!“ 742 01:10:46,889 --> 01:10:48,099 Heather! 743 01:10:49,767 --> 01:10:51,853 Connor, I'm here! 744 01:10:55,273 --> 01:11:00,736 J“ who dares to love foreverj' 745 01:11:07,952 --> 01:11:11,455 J“ when love must die j“ 746 01:11:14,125 --> 01:11:15,793 my beautiful man. 747 01:11:16,085 --> 01:11:17,165 [Melancholic music playing] 748 01:11:17,461 --> 01:11:18,713 My husband. 749 01:11:19,797 --> 01:11:21,257 I am that, my love. 750 01:11:26,053 --> 01:11:28,389 I've never really known... 751 01:11:29,599 --> 01:11:30,599 What? 752 01:11:32,351 --> 01:11:33,603 Why you stayed. 753 01:11:36,731 --> 01:11:39,984 Because I love you as much now as the first day we met. 754 01:11:43,321 --> 01:11:44,697 And I love you. 755 01:11:49,911 --> 01:11:51,412 I don't want to die. 756 01:11:52,788 --> 01:11:54,165 I want to stay with you... 757 01:11:54,874 --> 01:11:55,958 Forever. 758 01:11:56,959 --> 01:11:58,252 I want that too. 759 01:12:00,129 --> 01:12:02,131 Will you do something for me, Connor? 760 01:12:05,051 --> 01:12:06,052 Vvhallass? 761 01:12:08,012 --> 01:12:09,221 In the years to come, 762 01:12:09,889 --> 01:12:12,975 will you light a candle and remember me on my birthday? 763 01:12:14,852 --> 01:12:17,605 Aye, love. I will. 764 01:12:19,190 --> 01:12:21,108 I wanted to have your children. 765 01:12:23,861 --> 01:12:26,113 They would have been strong and fine. 766 01:12:30,701 --> 01:12:32,119 Don't see me, Connor. 767 01:12:33,663 --> 01:12:35,289 Let me die in peace. 768 01:12:38,459 --> 01:12:39,585 Where are we? 769 01:12:47,343 --> 01:12:48,636 We're in the highlands. 770 01:12:52,264 --> 01:12:53,264 Where else? 771 01:12:57,311 --> 01:12:59,188 Running down a mountainside. 772 01:13:13,744 --> 01:13:14,996 [Macleod] The sun is shining. 773 01:13:17,289 --> 01:13:18,290 It's not cold. 774 01:13:20,835 --> 01:13:22,670 You've got your sheepskins on... 775 01:13:27,299 --> 01:13:29,260 And the boots I made for you. 776 01:13:33,472 --> 01:13:35,224 [Macleod] Good night, my bonny Heather. 777 01:13:51,115 --> 01:13:52,992 [Macleod] Hey! Kastagir. 778 01:13:55,578 --> 01:13:58,581 [Kastagir] Macleod, it's good to see you again. 779 01:13:59,206 --> 01:14:00,708 It seems like a hundred years. 780 01:14:01,876 --> 01:14:03,502 It's been a hundred years. 781 01:14:11,844 --> 01:14:12,844 How have you been? 782 01:14:14,722 --> 01:14:17,099 Hey, this... 783 01:14:18,726 --> 01:14:20,061 Puts hairs on your chest. 784 01:14:23,939 --> 01:14:26,400 - What is it? - Boom-boom. 785 01:14:27,526 --> 01:14:30,780 [Kastagir] Big strong man like you shouldn't be afraid of a little boom-boom. 786 01:14:30,905 --> 01:14:32,782 Or maybe you think I'm trying to poison you. 787 01:14:33,407 --> 01:14:35,242 I think you're crazy, kastagir. 788 01:14:37,369 --> 01:14:40,164 [Kastagir] So... the gathering is here. 789 01:14:43,751 --> 01:14:48,464 - Time's almost caught us, my friend. - Has it? Do you think we should go on? 790 01:14:48,589 --> 01:14:49,757 [Playful music playing] 791 01:14:50,966 --> 01:14:52,510 I think we should have a party. 792 01:14:53,344 --> 01:14:56,388 Oh, no. I remember last time we had a party. 793 01:14:56,680 --> 01:14:58,474 Really? When exactly was that? 794 01:14:58,891 --> 01:15:00,559 [Macleod] It was 1783. 795 01:15:00,935 --> 01:15:07,775 [Kastagir] 1783. Oh, yes. Your famous duel on Boston common. 796 01:15:07,858 --> 01:15:09,860 [Kastagir laughs] You were drunk. 797 01:15:10,319 --> 01:15:11,630 [Kastagir] What was that guy's name again? 798 01:15:11,654 --> 01:15:13,114 [Macleod] His name was bassett. 799 01:15:13,197 --> 01:15:15,217 [Hotchkiss] The heavier blade, Mr. Bassett. I implore you. 800 01:15:15,241 --> 01:15:17,827 [Bassett] I am fighting this duel, hotchkiss, not you. 801 01:15:19,954 --> 01:15:22,314 - [Bassett] See if the imbecile is ready. - [Macleod laughs] 802 01:15:22,456 --> 01:15:25,209 - Mr. Bassett is waiting, sir. - Tell him I'm ready. 803 01:15:26,544 --> 01:15:28,087 Christ! I've gone blind. 804 01:15:29,380 --> 01:15:30,631 [Bassett] En garde, sir. 805 01:15:31,882 --> 01:15:32,716 [Grunting] 806 01:15:32,842 --> 01:15:33,842 [Horse whinnies] 807 01:15:35,469 --> 01:15:38,848 - Wonderful, sir. - Thank you, hotchkiss. 808 01:15:39,807 --> 01:15:40,807 [Macleod] Bassett? 809 01:15:42,309 --> 01:15:44,687 - [Macleod] That you? - You missed him, Mr. Bassett. 810 01:15:47,982 --> 01:15:49,182 - [Grunting] - [Horse whinnies] 811 01:15:49,525 --> 01:15:50,568 [Macleod groans] 812 01:15:51,944 --> 01:15:53,320 [Macleod] The sword, the sword. 813 01:15:56,365 --> 01:15:57,365 [Grunting and groaning] 814 01:16:06,542 --> 01:16:08,878 Stop, sir. I beseech you. 815 01:16:09,795 --> 01:16:13,215 I apologise for calling your wife a bloated warthog. 816 01:16:13,382 --> 01:16:14,382 [Laughs] 817 01:16:15,509 --> 01:16:17,094 And I bid you good day. 818 01:16:20,472 --> 01:16:21,472 - Shoot him, sir. - What? 819 01:16:21,515 --> 01:16:22,683 Shoot him. Now, sir. 820 01:16:22,766 --> 01:16:24,560 Now, sir, in the back of the head! Now, sir! 821 01:16:24,685 --> 01:16:26,812 Hotchkiss. Hotchkiss! Stop it! 822 01:16:29,273 --> 01:16:30,983 - Hotchkiss... - What? 823 01:16:32,151 --> 01:16:38,657 No, sir. No, no... no! No! No! 824 01:16:42,244 --> 01:16:44,538 [Newscaster] That's the mood of New York at this moment. 825 01:16:44,663 --> 01:16:48,000 - Get out of here! Get out of here! - So far... 826 01:16:48,125 --> 01:16:49,960 - [Coughing] - [Unsettling music playing] 827 01:16:55,090 --> 01:16:57,718 [Newscaster] Earlier today, in response to growing pressure, 828 01:16:57,927 --> 01:16:59,967 the mayor's office issued the following statement... 829 01:17:00,012 --> 01:17:01,156 [Drunk] Give us a drink, pal. 830 01:17:01,180 --> 01:17:02,365 -[Newscaster] The police department -[Junkie] got a joint? 831 01:17:02,389 --> 01:17:04,516 Is continuing a vigorous investigation 832 01:17:04,892 --> 01:17:07,019 following up on a number of promising leads. 833 01:17:08,270 --> 01:17:12,942 Hey, rockefeller, how'd you like candy? She said you were kind of kinky, huh? 834 01:17:15,986 --> 01:17:18,239 Don't ever speak to me. 835 01:17:21,617 --> 01:17:22,910 I didn't mean... 836 01:17:24,286 --> 01:17:25,579 Look, I didn't mean... 837 01:17:27,748 --> 01:17:31,710 Don't ever speak to me again. 838 01:17:32,628 --> 01:17:34,380 Do you understand? 839 01:17:35,339 --> 01:17:36,423 Yeah. 840 01:17:36,548 --> 01:17:38,092 Good. 841 01:17:42,930 --> 01:17:46,141 I hope you get your head chopped off, asshole. 842 01:17:46,850 --> 01:17:47,851 [Old man laughs] 843 01:17:48,519 --> 01:17:51,313 - And you! Shut it! - [Old man mumbles] 844 01:17:55,484 --> 01:17:57,194 J“ here we stand j“ 845 01:17:57,319 --> 01:17:58,737 j“ or here we fall j“ 846 01:17:59,738 --> 01:18:02,533 j“ history won't care at all j“ 847 01:18:02,908 --> 01:18:04,618 j“ make the bed j“ 848 01:18:04,743 --> 01:18:06,120 j“ light the light j“ 849 01:18:07,121 --> 01:18:10,416 j“ lady mercy won't be home tonight yeah j“ 850 01:18:10,499 --> 01:18:13,711 j“ you don't waste no time at all j“ 851 01:18:13,836 --> 01:18:15,921 - [hooker 1] Hey, big boy. - [Hooker 2] Slow down. 852 01:18:16,005 --> 01:18:17,881 J“ answer the call j“ 853 01:18:17,965 --> 01:18:21,093 j“ it comes to you as to us all j“ 854 01:18:21,844 --> 01:18:24,763 j“ we 're just waiting for the hammer to fall j“ 855 01:18:24,930 --> 01:18:25,930 [matunas] What the hell? 856 01:18:27,349 --> 01:18:28,349 [Tyres screeching] 857 01:18:31,854 --> 01:18:32,854 [Metal clinking] 858 01:18:34,106 --> 01:18:35,106 [Dramatic music playing] 859 01:18:39,653 --> 01:18:42,406 Okay, marine, this is for real! 860 01:18:47,578 --> 01:18:48,578 [G ru nts] 861 01:18:48,787 --> 01:18:49,787 Let's go! 862 01:18:53,208 --> 01:18:55,085 Go, go, go, go! Come on, come on! 863 01:19:00,966 --> 01:19:01,966 [Grunting and groaning] 864 01:19:07,973 --> 01:19:09,933 What the hell is going on? 865 01:19:38,754 --> 01:19:39,588 [Talking together] 866 01:19:39,671 --> 01:19:41,111 [Girl] Is somebody trapped in there? 867 01:19:42,299 --> 01:19:43,299 [Sinister music playing] 868 01:19:54,019 --> 01:19:55,062 Easy. 869 01:19:58,857 --> 01:19:59,857 [Grunting and groaning] 870 01:20:13,664 --> 01:20:14,664 [Shouting] 871 01:20:17,334 --> 01:20:18,334 [Panicked shouting] 872 01:20:19,461 --> 01:20:20,461 [People screaming] 873 01:20:24,967 --> 01:20:26,051 [People talking together] 874 01:20:34,017 --> 01:20:35,269 [Lightning crashing] 875 01:20:35,394 --> 01:20:36,394 [Dramatic music playing] 876 01:20:48,198 --> 01:20:49,198 [Screaming] 877 01:20:56,915 --> 01:20:57,915 [Low groaning] 878 01:21:04,298 --> 01:21:05,466 For god's sake. 879 01:21:06,884 --> 01:21:07,926 [Screaming] 880 01:21:08,427 --> 01:21:09,427 [Loud explosions] 881 01:21:18,854 --> 01:21:20,189 Look at that. 882 01:21:20,314 --> 01:21:21,314 [Screaming] 883 01:21:28,947 --> 01:21:29,947 [Frantic breathing] 884 01:21:36,246 --> 01:21:37,289 [Dramatic music playing] 885 01:21:37,956 --> 01:21:38,999 [People talking together] 886 01:21:39,249 --> 01:21:40,249 [Grunting] 887 01:21:52,054 --> 01:21:53,174 [Nervous and panicked gasps] 888 01:21:57,809 --> 01:21:58,809 Mother of god. 889 01:22:03,732 --> 01:22:04,816 Mom. 890 01:22:05,234 --> 01:22:05,984 - [Screams] - [Barks] 891 01:22:06,109 --> 01:22:07,277 [Exhilarating music playing] 892 01:22:10,155 --> 01:22:12,908 Hey, where are you going with my car? 893 01:22:13,033 --> 01:22:16,245 Daddy, help me! Daddy! Daddy, help me! 894 01:22:16,370 --> 01:22:18,956 [Woman] Help, daddy! Daddy, help me! 895 01:22:25,587 --> 01:22:28,465 Frank, will you take it easy. I'm telling you, I checked everywhere 896 01:22:28,549 --> 01:22:30,842 with everybody. There just aren't any witnesses. 897 01:22:31,802 --> 01:22:34,012 That's New York for you. Twenty people standing around. 898 01:22:34,096 --> 01:22:35,681 Nobody saw a goddamn thing. 899 01:22:36,265 --> 01:22:38,475 Now, tell me about this matunas. What is he? On drugs? 900 01:22:38,559 --> 01:22:40,620 - He's a survival nut. - What do you mean "survival nut"? 901 01:22:40,644 --> 01:22:43,772 He's into guns. He was a marine. Vietnam. I talked to his ex-co. 902 01:22:43,855 --> 01:22:47,109 They said that the guy was, uh, a little paranoid, but he was a good man. 903 01:22:50,028 --> 01:22:51,028 How you doing, kid? 904 01:22:51,405 --> 01:22:53,445 Okay, I guess, for a guy who got three feet of steel 905 01:22:53,490 --> 01:22:55,993 crammed through his gut. How you doing, old man? 906 01:22:56,827 --> 01:22:59,913 I understand you saw the guy that stuck you, is that right? 907 01:23:00,038 --> 01:23:02,624 - You kidding me, man? - Is that him? 908 01:23:04,084 --> 01:23:05,084 [Matunas] Nope. 909 01:23:06,128 --> 01:23:08,409 Come on, quit kidding, matunas. It was dark in that alley. 910 01:23:08,463 --> 01:23:10,090 The freak was trying to kill me! 911 01:23:10,507 --> 01:23:11,987 [Matunas] I'll never forget his face. 912 01:23:12,050 --> 01:23:15,637 He had a scar across his neck. That ain't him. 913 01:23:16,054 --> 01:23:17,054 Shit. 914 01:23:20,267 --> 01:23:21,685 - Depressed? - Yeah. 915 01:23:23,645 --> 01:23:25,522 You don't know grunt about depressed. 916 01:23:26,607 --> 01:23:30,444 I got me a 357, got me a trunk load of shotguns, 917 01:23:30,527 --> 01:23:34,031 I got three big-bore battle rifles, and ammo up the ass, 918 01:23:34,615 --> 01:23:35,991 and I ain't safe! 919 01:23:36,116 --> 01:23:37,618 I can't protect myself! 920 01:23:37,743 --> 01:23:38,943 Okay, okay, take it easy, pal. 921 01:23:39,036 --> 01:23:40,036 Take it easy. 922 01:23:40,120 --> 01:23:45,834 That weirdo, man. He got up after! Put enough lead in him to drop a rhino. 923 01:23:47,919 --> 01:23:50,047 Hey, listen. Listen, you think you could you work 924 01:23:50,130 --> 01:23:53,342 with one of our artists? Maybe come up with a picture of this guy? 925 01:23:53,425 --> 01:23:57,679 - Sure. Sure, sure. - Thanks. Take it easy, pal. 926 01:23:59,723 --> 01:24:00,974 - Hey, cop. - Yeah. 927 01:24:01,975 --> 01:24:03,477 I know you guys think I'm nuts... 928 01:24:05,312 --> 01:24:07,064 But there's something else I gotta tell you. 929 01:24:07,189 --> 01:24:07,898 [Suspenseful music playing] 930 01:24:07,981 --> 01:24:10,525 After he threw me against the wall, well, his body... 931 01:24:10,651 --> 01:24:11,771 [Announcement over intercom] 932 01:24:29,670 --> 01:24:32,756 - This is like "one step beyond". - Yeah. Listen, when we get out there, 933 01:24:32,839 --> 01:24:35,443 remember, all we got is an eyewitness. Now, don't say anything about 934 01:24:35,467 --> 01:24:39,012 sword fights in New York City or guys glowing in the dark, for Christ's sake. 935 01:24:39,137 --> 01:24:40,639 [Horns honking] 936 01:24:40,806 --> 01:24:42,140 [Tony] Hey, moran! 937 01:24:42,808 --> 01:24:44,434 Have you read what it says in here? 938 01:24:45,227 --> 01:24:48,313 Are you kidding, Tony? You know cops can't read. 939 01:24:48,730 --> 01:24:51,233 What does "incompetent" mean? 940 01:24:52,734 --> 01:24:56,446 That mayor. He calls me at two o'clock in the morning. 941 01:24:57,114 --> 01:24:58,914 I mean, I don't even answer the phone anymore. 942 01:24:59,783 --> 01:25:01,326 What does "baffled" mean? 943 01:25:22,764 --> 01:25:24,516 [Mysterious music playing] 944 01:25:34,192 --> 01:25:37,154 [Kadell] Karen Joan Nash. 945 01:25:39,239 --> 01:25:40,407 Yeah, I rememberthis one. 946 01:25:41,450 --> 01:25:44,870 I was practicing in Syracuse. Didn't get many of these. 947 01:25:45,245 --> 01:25:48,081 - What? - Unwed mothers. 948 01:25:48,874 --> 01:25:50,751 Nowadays, that's no big deal. 949 01:25:52,085 --> 01:25:55,839 Back then, in Syracuse, that was a stoning offense. 950 01:25:57,591 --> 01:25:58,591 What happened? 951 01:25:59,718 --> 01:26:01,344 Uh, she had the baby, and she died. 952 01:26:01,762 --> 01:26:03,054 So Nash was illegitimate. 953 01:26:03,555 --> 01:26:06,266 Oh, yeah. Yeah, he was illegitimate... 954 01:26:07,142 --> 01:26:10,687 For about a minute and a half. He died right after she did. 955 01:26:15,150 --> 01:26:18,320 - He died. - [Mysterious music playing] 956 01:26:25,452 --> 01:26:26,452 [Erik] Tea time. 957 01:26:27,621 --> 01:26:28,663 Hello, Brenda. 958 01:26:29,706 --> 01:26:31,583 I did what you asked. I spent all night 959 01:26:31,666 --> 01:26:34,127 going through the old deeds to Nash's house on Hudson street. 960 01:26:34,211 --> 01:26:36,171 All the way back through the five previous owners 961 01:26:36,254 --> 01:26:39,090 to the original guy, montague, in 1796. 962 01:26:39,800 --> 01:26:43,094 In all five instances, montague through Nash, 963 01:26:43,303 --> 01:26:46,932 I found a death certificate for a kid with the same name who died at birth 964 01:26:47,224 --> 01:26:49,976 years before he pretended to sign for his inheritance. 965 01:26:52,062 --> 01:26:54,314 Jesus, Rick, isn't there any heat in here? 966 01:26:54,439 --> 01:26:56,233 No. Heat's bad for the circuits. 967 01:26:56,650 --> 01:26:58,401 And now, just in case there's any doubt... 968 01:26:58,485 --> 01:26:59,653 [Mysterious music playing] 969 01:27:21,842 --> 01:27:24,529 So, what you've got here, Brenda, is a guy who's been creeping around, 970 01:27:24,553 --> 01:27:29,182 since at least 1700, pretending to croak every once in a while. 971 01:27:29,683 --> 01:27:33,395 Leaving all his goods to kids who've been corpses for years, 972 01:27:33,520 --> 01:27:35,397 and assuming their identities. 973 01:27:41,611 --> 01:27:42,821 It's not possible. 974 01:27:45,490 --> 01:27:49,870 [Seller] Post final! Cops release headhunter picture! 975 01:27:50,078 --> 01:27:51,305 - Reward offered. - [Man] I'll take a post. 976 01:27:51,329 --> 01:27:53,498 - [Woman] Me too. - Headhunter revealed! 977 01:27:56,376 --> 01:27:58,587 [Choir singing church hymn] 978 01:28:27,365 --> 01:28:28,950 For you, my bonny Heather. 979 01:28:30,827 --> 01:28:32,037 Happy birthday. 980 01:28:34,748 --> 01:28:36,374 And you, Juan Ramirez. 981 01:28:38,919 --> 01:28:41,296 Take care of her, you overdressed haggis. 982 01:28:48,678 --> 01:28:50,038 [Sinister music playing over hymn] 983 01:28:51,264 --> 01:28:52,264 [Heavy footsteps] 984 01:28:57,896 --> 01:28:58,896 [Wicked laughter] 985 01:29:18,792 --> 01:29:23,380 [Kurgan] Kastagir is gone. Only you and I remain. 986 01:29:31,429 --> 01:29:33,932 Nice to see you, kurgan. 987 01:29:34,683 --> 01:29:39,604 - Who cuts your hair? - I am in disguise. 988 01:29:40,897 --> 01:29:43,525 This way no one will recognise me. 989 01:29:46,277 --> 01:29:47,278 I do. 990 01:29:49,406 --> 01:29:51,825 - What do you want? - Your head. 991 01:29:53,243 --> 01:29:55,161 And the prize. 992 01:29:56,830 --> 01:29:58,206 Watch. 993 01:29:59,874 --> 01:30:01,292 Happy Halloween, ladies! 994 01:30:02,752 --> 01:30:03,752 [Mocking grunting] 995 01:30:11,344 --> 01:30:14,180 [Kurgan] Nuns. No sense of humor. 996 01:30:15,265 --> 01:30:18,768 Ramirez's blade did not cut deeply enough. 997 01:30:20,103 --> 01:30:22,355 He was right about you. You're slime. 998 01:30:22,480 --> 01:30:24,566 Ramirez was an effete snob! 999 01:30:25,316 --> 01:30:27,193 He died on his knees! 1000 01:30:27,861 --> 01:30:32,574 I took his head and raped his woman before his blood was even cold! 1001 01:30:34,075 --> 01:30:35,075 [Wicked laughing] 1002 01:30:42,459 --> 01:30:44,627 [Kurgan] I see. 1003 01:30:45,420 --> 01:30:47,297 Ramirez lied. 1004 01:30:50,300 --> 01:30:52,010 She was not his woman. 1005 01:30:53,470 --> 01:30:55,305 She was your woman. 1006 01:30:56,014 --> 01:30:58,475 And she never told you. 1007 01:30:59,517 --> 01:31:01,144 I wonder why. 1008 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 Perhaps I gave her something you never could. 1009 01:31:08,777 --> 01:31:13,073 And, secretly, she yearned for my return. 1010 01:31:13,198 --> 01:31:18,953 Holy ground, highlander! Remember what Ramirez taught you. 1011 01:31:23,708 --> 01:31:25,668 You can't stay in here forever. 1012 01:31:29,214 --> 01:31:30,715 You are weak, highlander. 1013 01:31:31,674 --> 01:31:37,097 You will always be weaker than I. 1014 01:31:41,267 --> 01:31:42,936 I'll be out front. 1015 01:31:47,565 --> 01:31:49,067 Goodbye, macleod. 1016 01:31:49,192 --> 01:31:51,277 [Kurgan] We will meet soon enough. 1017 01:32:04,290 --> 01:32:05,667 [Priest] This is the house of god. 1018 01:32:06,751 --> 01:32:09,462 People are trying to pray. You're disturbing them. 1019 01:32:11,131 --> 01:32:14,884 He cares about these helpless mortals? 1020 01:32:15,844 --> 01:32:17,053 Of course he cares. 1021 01:32:18,263 --> 01:32:19,722 He died for our sins. 1022 01:32:20,682 --> 01:32:22,600 That shall be his undoing. 1023 01:32:24,894 --> 01:32:28,064 Father, forgive me! 1024 01:32:29,190 --> 01:32:31,860 I am a worm. 1025 01:32:37,490 --> 01:32:38,490 [Priest] You... 1026 01:32:45,123 --> 01:32:47,000 I have something to say. 1027 01:32:47,959 --> 01:32:51,337 It's better to burn out than to fade away! 1028 01:32:51,462 --> 01:32:52,630 Yeah! 1029 01:32:55,383 --> 01:32:56,383 [Wicked laughing] 1030 01:33:00,763 --> 01:33:02,473 I need to see him, goddammit. 1031 01:33:02,599 --> 01:33:05,059 I'm afraid that's impossible. Mr. Nash is... 1032 01:33:06,519 --> 01:33:08,938 Mr. Nash is dead, Ms. Ellenstein. 1033 01:33:11,691 --> 01:33:12,817 What are you doing here? 1034 01:33:12,942 --> 01:33:14,903 I'm looking for a dead guy named Nash. 1035 01:33:15,653 --> 01:33:17,655 He died at birth in Syracuse, New York. 1036 01:33:23,995 --> 01:33:24,995 All right. 1037 01:33:26,414 --> 01:33:27,414 Come on. 1038 01:33:31,711 --> 01:33:33,504 [Sinister music playing] 1039 01:33:54,192 --> 01:33:55,401 Are the claymores real? 1040 01:33:57,862 --> 01:34:00,865 What is this, a museum? This stuff must be worth a fortune. 1041 01:34:11,000 --> 01:34:13,419 [Macleod] I've been alive for four and a half centuries. 1042 01:34:14,629 --> 01:34:15,629 I cannot die. 1043 01:34:16,172 --> 01:34:17,215 [Nervous laughs] 1044 01:34:18,758 --> 01:34:20,802 Well, everybody's got their problems. 1045 01:34:26,641 --> 01:34:28,935 Hmm. What are you gonna do with that? 1046 01:34:29,894 --> 01:34:30,979 Take it. 1047 01:34:46,160 --> 01:34:48,705 I am Connor macleod of the clan macleod. 1048 01:34:49,872 --> 01:34:52,625 I was born in 1518 in the village of glenfinnan 1049 01:34:52,709 --> 01:34:54,627 on the shores of loch shiel... 1050 01:34:56,921 --> 01:34:58,089 And I am immortal. 1051 01:34:59,382 --> 01:35:01,302 - [Groans and screams] - [Dramatic music playing] 1052 01:35:03,594 --> 01:35:05,314 - [Moans] - [Intense romantic music playing] 1053 01:35:44,761 --> 01:35:45,761 [Music intensifies] 1054 01:36:37,480 --> 01:36:38,680 [Brenda] You're not listening. 1055 01:36:39,524 --> 01:36:40,942 Brenda, it isn't going to work. 1056 01:36:41,275 --> 01:36:43,319 I can't get involved. Not again. 1057 01:36:55,039 --> 01:36:56,039 [Sombre music playing] 1058 01:36:56,707 --> 01:36:57,917 You know what's weird? 1059 01:36:59,377 --> 01:37:01,087 Most people are afraid to die. 1060 01:37:02,088 --> 01:37:03,256 That's not your problem. 1061 01:37:04,632 --> 01:37:05,842 You're afraid to live. 1062 01:37:11,597 --> 01:37:12,849 Take care of yourself. 1063 01:37:13,975 --> 01:37:14,975 Don't lose your head. 1064 01:37:31,492 --> 01:37:32,952 [Kurgan] Hello, pretty. 1065 01:37:33,119 --> 01:37:34,119 [Dramatic music playing] 1066 01:37:34,871 --> 01:37:37,165 - [Wicked laughter] - [Shocked gasp] 1067 01:37:38,291 --> 01:37:39,771 Come on! Open up! [Panicked breathing] 1068 01:37:42,795 --> 01:37:43,795 [Relieved sigh] 1069 01:37:48,301 --> 01:37:49,301 Oh, my! 1070 01:37:51,387 --> 01:37:53,307 - [Exhilarating music playing] - [Brenda screams] 1071 01:38:07,278 --> 01:38:08,070 - [Gunshots rings out] - [Brenda gasps] 1072 01:38:08,196 --> 01:38:10,698 - [Kurgan laughs wickedly] - [Tyres screeching] 1073 01:38:11,949 --> 01:38:13,367 Have you ever played chicken? 1074 01:38:13,784 --> 01:38:16,579 [Brenda breathes and sobs nervously] 1075 01:38:18,206 --> 01:38:20,041 - Here we go! - [Brenda screams] 1076 01:38:20,166 --> 01:38:21,166 [Kurgan laughs wickedly] 1077 01:38:21,834 --> 01:38:23,127 [Brenda screams] Watch out! 1078 01:38:25,588 --> 01:38:27,590 [Wicked laughing and screaming] 1079 01:38:41,729 --> 01:38:42,729 [Brenda] Look out! 1080 01:39:00,164 --> 01:39:01,164 [Kurgan] Excuse me! 1081 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Boom! 1082 01:39:05,461 --> 01:39:06,587 Oh, no! 1083 01:39:25,022 --> 01:39:27,066 Watch out! A truck! 1084 01:39:27,191 --> 01:39:28,317 Look out! 1085 01:39:30,570 --> 01:39:31,570 [Horn honking] 1086 01:39:32,863 --> 01:39:33,863 [Brenda] Watch out! 1087 01:39:45,001 --> 01:39:48,796 [Singing] J“ New York New York j“ 1088 01:39:49,714 --> 01:39:53,050 j“ I want to wake up j“ -shut up. 1089 01:39:53,175 --> 01:39:55,219 J“ in the city!“ -Shut up! 1090 01:39:55,344 --> 01:39:56,530 Sing along. J“ that never sleeps j“ 1091 01:39:56,554 --> 01:39:57,763 shut up! 1092 01:39:58,764 --> 01:40:02,310 - [Biker] Hey! Are you crazy? - J' to find I'm king of the hill j“ 1093 01:40:02,435 --> 01:40:03,603 [screams] 1094 01:40:05,229 --> 01:40:06,480 Shut up! 1095 01:40:07,690 --> 01:40:14,363 - Shut up! - [Song playing] J“ and if! Can j“ 1096 01:40:14,488 --> 01:40:17,033 j“ make it there j“ [Inaudible due to song playing] 1097 01:40:17,116 --> 01:40:21,412 J“ I'll make it anywhere j“ 1098 01:40:21,537 --> 01:40:26,125 j“ it's up to you New York j“ 1099 01:40:27,668 --> 01:40:34,216 j“ New York j“ 1100 01:40:35,509 --> 01:40:36,719 j“ yeah j“ 1101 01:40:37,595 --> 01:40:38,929 j“ yeah j“ 1102 01:40:39,597 --> 01:40:40,973 j“ yeah j“ 1103 01:40:43,017 --> 01:40:45,186 [kurgan laughs wickedly] 1104 01:40:46,187 --> 01:40:47,313 [Kurgan in deep voice] Yeah! 1105 01:40:47,897 --> 01:40:49,482 [Kurgan] I can entertain myself. 1106 01:40:49,690 --> 01:40:52,568 Your friend is a real screamer. Listen. 1107 01:40:52,652 --> 01:40:53,652 [Brenda screams] 1108 01:40:53,819 --> 01:40:55,905 Which part should I cut off first? 1109 01:40:56,781 --> 01:40:57,823 I'll be waiting. 1110 01:41:05,081 --> 01:41:07,124 The endless killing has driven him mad. 1111 01:41:07,583 --> 01:41:09,960 Rachel, there are some instructions in the desk drawer. 1112 01:41:10,544 --> 01:41:14,048 I want you to follow them. There's a power of attorney for you. 1113 01:41:14,882 --> 01:41:16,300 You'll have everything you need. 1114 01:41:17,885 --> 01:41:19,553 You're not coming back. 1115 01:41:21,055 --> 01:41:23,255 [Rachel] Even if you kill him, you're not coming back... 1116 01:41:24,308 --> 01:41:25,308 Are you? 1117 01:41:34,652 --> 01:41:35,695 Sweet Rachel. 1118 01:41:36,737 --> 01:41:38,489 You always knew this would happen. 1119 01:41:40,700 --> 01:41:42,868 Russell Nash dies tonight. 1120 01:41:44,245 --> 01:41:45,325 [Melancholic music playing] 1121 01:41:58,300 --> 01:42:00,720 Hey, it's a kind of magic. 1122 01:42:10,521 --> 01:42:11,981 Goodbye, Russell Nash. 1123 01:42:16,485 --> 01:42:17,485 [Eerie music playing] 1124 01:42:25,411 --> 01:42:26,954 J“ magic j“ 1125 01:42:45,097 --> 01:42:46,097 [Train rumbles] 1126 01:42:50,394 --> 01:42:51,394 [Brenda screams] 1127 01:43:27,473 --> 01:43:29,266 - [Dramatic music playing] - [Brenda shrieks] 1128 01:43:29,391 --> 01:43:30,391 [Grunting and groaning] 1129 01:43:45,115 --> 01:43:46,115 [Screams] 1130 01:43:59,213 --> 01:44:00,422 [Screams] 1131 01:44:08,889 --> 01:44:09,889 [Grunting and groaning] 1132 01:44:23,279 --> 01:44:24,405 [Macleod screams] No! 1133 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 [Brenda screams] 1134 01:44:38,627 --> 01:44:39,627 [Loud crashing] 1135 01:44:56,061 --> 01:44:57,061 [Panicked gasp] 1136 01:45:01,275 --> 01:45:02,693 [Brenda screams] 1137 01:45:05,863 --> 01:45:06,863 [Brenda screams] 1138 01:45:30,346 --> 01:45:31,346 [Music subdues] 1139 01:45:43,233 --> 01:45:44,233 [Music intensifies] 1140 01:46:02,044 --> 01:46:03,044 [Loud crash] 1141 01:46:05,714 --> 01:46:06,714 [Brenda screams] 1142 01:46:10,511 --> 01:46:11,511 [Panicked breathing] 1143 01:46:55,764 --> 01:46:56,890 [Music ends] 1144 01:46:57,016 --> 01:46:58,016 [Heavy breathing] 1145 01:47:03,230 --> 01:47:04,230 [Grunting and groaning] 1146 01:47:05,274 --> 01:47:06,274 [Panicked gasp] 1147 01:47:10,863 --> 01:47:11,863 [Wicked laughing] 1148 01:47:30,340 --> 01:47:32,217 So now it ends. 1149 01:47:32,885 --> 01:47:33,885 [Loud groan] 1150 01:47:34,887 --> 01:47:35,887 [Heavy breathing] 1151 01:47:41,226 --> 01:47:42,226 [Evil laughing] 1152 01:47:50,903 --> 01:47:52,404 [Mocking laugh] What kept you? 1153 01:47:52,529 --> 01:47:53,631 [Exhilarating music playing] 1154 01:47:53,655 --> 01:47:54,655 [Grunting and groaning] 1155 01:48:49,503 --> 01:48:50,503 [Pained scream] 1156 01:49:32,254 --> 01:49:33,254 [Music subdues] 1157 01:49:42,055 --> 01:49:43,056 [Warped roaring] 1158 01:50:00,782 --> 01:50:01,782 [Strange music playing] 1159 01:50:08,457 --> 01:50:10,375 There can be only one! 1160 01:50:10,500 --> 01:50:11,500 [Loud crashing] 1161 01:50:14,796 --> 01:50:15,796 [Low rumbling] 1162 01:50:23,639 --> 01:50:24,639 [Heavy breathing] 1163 01:50:25,933 --> 01:50:26,933 [Thunder rolling] 1164 01:50:27,100 --> 01:50:28,100 [Shouting] 1165 01:50:43,242 --> 01:50:45,702 [Macleod shouts] The quickening overpowers me! 1166 01:50:47,120 --> 01:50:49,248 I know! I know everything! 1167 01:50:50,123 --> 01:50:53,168 I know. I know everything. 1168 01:50:53,293 --> 01:50:55,420 I am everything! 1169 01:51:06,098 --> 01:51:09,101 I am alive! 1170 01:51:09,226 --> 01:51:10,894 I am alive! 1171 01:51:14,690 --> 01:51:15,857 [Screams] 1172 01:51:16,233 --> 01:51:17,233 - [Grunts] - [Noises stop] 1173 01:51:22,531 --> 01:51:23,531 [Sombre music playing] 1174 01:51:24,241 --> 01:51:25,241 [Deep gasps] 1175 01:51:54,354 --> 01:51:57,232 [Brenda] So, this is where it all began. 1176 01:51:58,483 --> 01:52:00,360 Can you tell me about the prize? 1177 01:52:01,570 --> 01:52:03,405 [Macleod] It's like a whirlwind in my head. 1178 01:52:04,197 --> 01:52:05,574 But if! Concentrate... 1179 01:52:06,408 --> 01:52:08,869 I know what people are thinking all over the world. 1180 01:52:09,619 --> 01:52:13,332 - [Triumphant music playing] - Presidents, diplomats, scientists. 1181 01:52:13,874 --> 01:52:15,709 I can help them understand each other. 1182 01:52:17,627 --> 01:52:18,747 [Brenda] What am I thinking? 1183 01:52:19,921 --> 01:52:22,591 [Macleod] You're thinking whether or not you can love me. 1184 01:52:22,924 --> 01:52:26,803 You can. I'm just like you. I can love and have children, 1185 01:52:27,012 --> 01:52:28,180 live and grow old. 1186 01:52:29,765 --> 01:52:32,476 You never prepared me for that, you Spanish peacock. 1187 01:52:33,310 --> 01:52:36,438 [Ramirez laughs] Patience, highlander. 1188 01:52:37,564 --> 01:52:38,648 You have done well. 1189 01:52:39,608 --> 01:52:41,360 But it will take time. 1190 01:52:41,818 --> 01:52:44,780 You are generations being born and dying. 1191 01:52:46,907 --> 01:52:49,284 You are at one with all living things. 1192 01:52:49,409 --> 01:52:52,079 Each man's thoughts and dreams are yours to know. 1193 01:52:54,373 --> 01:52:56,625 You have power beyond imagination. 1194 01:52:57,292 --> 01:52:58,668 Use it well, my friend. 1195 01:53:00,128 --> 01:53:01,421 Don't lose your head. 1196 01:53:27,739 --> 01:53:29,908 [Upbeat music playing] 1197 01:53:42,045 --> 01:53:45,298 J“ one dream one source j“ 1198 01:53:45,757 --> 01:53:48,969 j“ one prize one goal j“ 1199 01:53:49,428 --> 01:53:55,100 j“ one golden glance of what should be j“ 1200 01:53:56,852 --> 01:54:03,108 j“ one shaft of light that shows the way j“ 1201 01:54:04,192 --> 01:54:09,698 j“ no mortal man can win this day j“ 1202 01:54:11,575 --> 01:54:17,497 j“ the waiting seems eternity j“ 1203 01:54:18,999 --> 01:54:25,505 j“ the day will dawn of sanity j“ 1204 01:54:26,381 --> 01:54:31,428 j“ is this a kind of magic? J“ 1205 01:54:33,722 --> 01:54:38,685 j“ there can be only one j“ 1206 01:54:41,104 --> 01:54:47,611 j“ this rage that lasts a thousand years j“ 1207 01:54:47,986 --> 01:54:50,989 j“ will soon be done j“ 1208 01:55:06,963 --> 01:55:13,094 J“ this flame that burns inside of me j“ 1209 01:55:14,137 --> 01:55:20,727 j“ I'm hearing secret harmonies j“ 1210 01:55:21,728 --> 01:55:28,151 j“ the bell that rings inside your mind j“ 1211 01:55:29,236 --> 01:55:35,075 j“ ls challenging the doors of time j“ 1212 01:55:36,660 --> 01:55:42,999 j“ the waiting seems eternity j“ 1213 01:55:44,042 --> 01:55:50,882 j“ the day will dawn of sanity j“ 1214 01:55:51,424 --> 01:55:56,513 j“ this is a kind of magic j“ 1215 01:55:58,682 --> 01:56:04,396 j“ there can be only one j“ 1216 01:56:05,897 --> 01:56:12,404 j“ this rage that lasts a thousand years j“ 1217 01:56:12,946 --> 01:56:17,200 j“ will soon be will soon be will soon be done j“ 1218 01:56:17,284 --> 01:56:22,455 j“ this is a kind of magic j“ 1219 01:56:27,419 --> 01:56:29,629 j“ a kind of magic j“