1
00:00:37,434 --> 00:00:38,769
[Eerie background sound]
2
00:00:39,936 --> 00:00:42,064
[Ramirez] From the dawn of time we came,
3
00:00:42,481 --> 00:00:45,817
moving silently
down through the centuries.
4
00:00:46,276 --> 00:00:51,657
Living many secret lives, struggling
to reach the time of the gathering,
5
00:00:52,699 --> 00:00:56,453
when the few who remain
will battle to the last.
6
00:00:57,496 --> 00:00:59,790
No one has ever known we were among you...
7
00:01:01,750 --> 00:01:02,793
Until now.
8
00:01:04,795 --> 00:01:07,214
J“ here we are j“
9
00:01:07,756 --> 00:01:14,221
j“ born to be kings
we 're the princes of the universe j“
10
00:01:16,640 --> 00:01:18,767
j“ here we belong j“
11
00:01:19,601 --> 00:01:26,233
j“ fighting to survive
in a world with the darkest powerj'
12
00:01:30,779 --> 00:01:31,780
j'heyj'
13
00:01:37,661 --> 00:01:43,041
J“ and here we are
we 're the princes of the universe j“
14
00:01:43,750 --> 00:01:48,463
j“ here we belong fighting for survival j“
15
00:01:48,672 --> 00:01:54,219
j“ we've come to be the rulers
of your world j“
16
00:02:04,187 --> 00:02:09,609
J“ I am immortal
I have inside me blood of kings j“
17
00:02:10,068 --> 00:02:14,990
j“ I have no rival
no man can be my equal j“
18
00:02:15,490 --> 00:02:20,704
j“ take me to the future of your world j“
19
00:02:20,787 --> 00:02:22,707
- [crowd cheering]
- [Exhilarating music playing]
20
00:02:29,379 --> 00:02:31,673
[Presenter] ...And the Tonga kid.
21
00:02:32,424 --> 00:02:35,135
Their opponents,
in the corner to my right...
22
00:02:35,260 --> 00:02:40,432
With a combined weight of 725 pounds...
23
00:02:40,557 --> 00:02:46,897
The toasts of the coasts from Brad street,
usa, Atlanta, Georgia...
24
00:02:47,022 --> 00:02:49,733
The fabulous freebirds!
25
00:02:50,567 --> 00:02:51,693
Yeah!
26
00:02:56,031 --> 00:02:57,199
[Eerie music playing]
27
00:03:37,113 --> 00:03:38,113
[Crowd sound drowns out]
28
00:03:42,953 --> 00:03:44,162
[Exhilarating music playing]
29
00:03:45,288 --> 00:03:46,581
[Crowd cheering]
30
00:03:56,758 --> 00:04:01,513
Yes! Come on! You gotta love it!
31
00:04:04,432 --> 00:04:06,713
- [Sombre music playing]
- [Crowd chanting] Kill maccleod.
32
00:04:17,404 --> 00:04:18,989
All these guys fight for king.
33
00:04:22,450 --> 00:04:25,829
The kings. Come on!
Stomp on the son of...
34
00:04:26,580 --> 00:04:27,580
[Loud groan]
35
00:04:31,376 --> 00:04:32,376
[Silent cheering]
36
00:04:34,921 --> 00:04:38,425
[Man shouting] You're gonna love this!
37
00:04:39,509 --> 00:04:40,886
[Groans]
38
00:04:42,596 --> 00:04:46,349
[Man shouts] Don't give him a chance!
Don't give him a chance!
39
00:04:47,851 --> 00:04:49,895
[Man] Hey! Where you going?
40
00:04:59,613 --> 00:05:01,114
[Unsettling music playing]
41
00:05:30,101 --> 00:05:31,101
[Cracking sound]
42
00:05:56,127 --> 00:05:57,127
[Fasil] Macleod.
43
00:06:02,509 --> 00:06:05,470
[Connor] Fasil. Wait.
44
00:06:05,595 --> 00:06:06,675
[Suspenseful music playing]
45
00:06:07,847 --> 00:06:08,847
[G ru nts]
46
00:06:22,529 --> 00:06:23,529
[Shouts]
47
00:06:26,032 --> 00:06:27,075
All right.
48
00:06:33,456 --> 00:06:34,916
[Grunting and groaning]
49
00:07:05,947 --> 00:07:06,948
[Heavy panting]
50
00:07:14,372 --> 00:07:15,707
[Groaning]
51
00:07:29,179 --> 00:07:30,221
[Shouting]
52
00:08:22,315 --> 00:08:23,395
[Threatening music playing]
53
00:08:41,709 --> 00:08:42,877
[Grunting]
54
00:08:57,517 --> 00:08:58,517
[Relieved sigh]
55
00:09:15,493 --> 00:09:16,703
[Moaning and groaning]
56
00:09:33,052 --> 00:09:34,052
[Alarm ringing]
57
00:09:38,016 --> 00:09:39,016
[Eerie music playing]
58
00:09:49,402 --> 00:09:50,403
[Engines revving]
59
00:09:54,616 --> 00:09:56,701
- [Pained shouting]
- [Dramatic music playing]
60
00:10:17,055 --> 00:10:18,375
[Glass breaking]
[Loud explosions]
61
00:10:35,949 --> 00:10:37,200
[Macleod shouts]
62
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
[Relieved sigh]
63
00:10:40,787 --> 00:10:41,787
[Creaking]
64
00:10:45,458 --> 00:10:46,876
[Sombre music playing]
65
00:10:49,629 --> 00:10:50,964
[Police sirens wailing]
66
00:11:19,659 --> 00:11:21,744
- [Triumphant music playing]
- [Villagers laughing]
67
00:11:33,298 --> 00:11:34,966
[Connor] Macleod!
68
00:11:37,176 --> 00:11:38,928
[Man] Macleod! The macleods.
69
00:11:49,689 --> 00:11:52,859
[Father rainey]
May this year of our lord 1536
70
00:11:53,526 --> 00:11:56,946
bring victory to the clan macleod!
71
00:11:57,071 --> 00:11:58,281
[Villagers] Macleod!
72
00:11:59,407 --> 00:12:01,159
- Victory to macleod!
- Macleod!
73
00:12:07,790 --> 00:12:09,667
[Man] Hurry up! Hurry up!
74
00:12:14,964 --> 00:12:17,091
Are you scared, Connor? [Laughs]
75
00:12:17,300 --> 00:12:19,427
No, cousin dugal. I'm not!
76
00:12:20,261 --> 00:12:22,281
- [Dugal laughs]
- [Angus] Don't talk nonsense, man.
77
00:12:22,305 --> 00:12:24,766
I peed my kilt the first time
I went into battle.
78
00:12:26,100 --> 00:12:29,020
Aye. Angus pees his kilt all the time!
79
00:12:49,374 --> 00:12:50,166
[Villagers laughing and talking]
80
00:12:50,375 --> 00:12:51,459
[Kate] Connor!
81
00:12:52,627 --> 00:12:53,627
Connor!
82
00:12:55,463 --> 00:12:57,757
Connor! Wait! Wait!
83
00:12:58,424 --> 00:13:00,051
Take these flowers and think of me.
84
00:13:04,222 --> 00:13:06,849
Remember, you fight
with god on your side, Connor.
85
00:13:06,933 --> 00:13:09,394
Aye. A girl like that can wound a soldier
86
00:13:09,477 --> 00:13:12,397
- more than a frazer sword, my friend.
- [Kate] Wait! Connor! Wait! Angus!
87
00:13:13,022 --> 00:13:14,625
You and dugal keep him in one piece!
Do you hear?
88
00:13:14,649 --> 00:13:16,234
Aye, we all know what piece that is!
89
00:13:23,241 --> 00:13:24,241
[Wind blowing]
90
00:13:27,829 --> 00:13:29,029
[Gloomy bagpipe music playing]
91
00:13:36,587 --> 00:13:37,587
[Soldiers cheering]
92
00:13:48,224 --> 00:13:49,224
[Loud shrieking]
93
00:14:00,528 --> 00:14:04,115
[Kurgan sighs deeply]
There is one called Connor among them.
94
00:14:04,198 --> 00:14:05,198
[Murdoch] Aye.
95
00:14:11,164 --> 00:14:13,166
Remember our agreement, Murdoch.
96
00:14:14,917 --> 00:14:16,752
The boy is mine.
97
00:14:17,587 --> 00:14:18,713
[Murdoch] It's begun.
98
00:14:19,797 --> 00:14:24,469
- Death to the macleods!
- [Soldiers] Death to the macleods!
99
00:14:31,809 --> 00:14:33,728
Death to the macleods!
100
00:14:33,853 --> 00:14:35,688
[Soldiers] Death to the frazers!
101
00:14:35,813 --> 00:14:36,813
[Shouting]
102
00:14:51,537 --> 00:14:52,747
[Grunting and groaning]
103
00:14:57,752 --> 00:14:59,378
Macleod!
104
00:15:04,342 --> 00:15:05,342
[Grunting and groaning]
105
00:15:15,228 --> 00:15:16,395
[Connor] Come on!
106
00:15:16,729 --> 00:15:18,439
Macleod!
107
00:15:22,944 --> 00:15:24,487
[Soldier] Now you stay under.
108
00:15:26,072 --> 00:15:28,824
Forgive me... my son.
109
00:15:31,077 --> 00:15:32,453
[Connor] Fight me, damn you!
110
00:15:33,204 --> 00:15:35,098
- [Soldier] That's Connor macleod.
- Fight me, you cowards!
111
00:15:35,122 --> 00:15:36,374
No, not him!
112
00:15:44,549 --> 00:15:46,050
Castrate the heathens!
113
00:15:46,175 --> 00:15:48,302
[Soldier] Nobody will fight me!
114
00:15:49,887 --> 00:15:53,808
- They all run away.
- [Dugal laughs] Great, laddie, stay by me.
115
00:15:57,436 --> 00:15:58,521
[Horse whinnies]
116
00:16:00,523 --> 00:16:02,567
- [Kurgan laughs]
- Mother of god.
117
00:16:07,655 --> 00:16:09,073
[Kurgan] Fight me!
118
00:16:20,960 --> 00:16:23,963
- [Kurgan grunts]
- [Dugal] Kurgan! No!
119
00:16:25,506 --> 00:16:27,049
[Angus] Come on, quick!
120
00:16:27,174 --> 00:16:28,968
There can be only one!
121
00:16:29,093 --> 00:16:30,428
[Loud grunt]
122
00:16:32,013 --> 00:16:34,640
- Another time, macleod!
- [Macleod calls out in pain]
123
00:16:52,325 --> 00:16:53,445
[Exhilarating music playing]
124
00:17:02,918 --> 00:17:03,919
[Police sirens wailing]
125
00:17:08,924 --> 00:17:10,635
[Haggerty] Get out of the car!
126
00:17:10,760 --> 00:17:12,094
Put your hands on the hood!
127
00:17:13,179 --> 00:17:14,180
[Tyres screeching]
128
00:17:14,847 --> 00:17:16,265
[Haggerty] Move!
129
00:17:16,390 --> 00:17:17,390
[Garfield] Okay!
130
00:17:20,019 --> 00:17:21,896
[Garfield] Watch it, freak! Just cool it!
131
00:17:22,021 --> 00:17:23,301
[Haggerty] Watch him! Watch him!
132
00:17:23,606 --> 00:17:29,695
Move! Come on! Come on! Move!
Come on! Get up there!
133
00:17:29,987 --> 00:17:30,987
[Loud grunt]
134
00:17:31,280 --> 00:17:33,561
- [Garfield] Spread 'em! Spread 'em!
- [Haggerty] Come on!
135
00:17:34,784 --> 00:17:36,285
Let's see some ID, pal.
136
00:17:39,622 --> 00:17:43,834
Well, Mr. Nash.
Where were you going in such a hurry?
137
00:17:47,088 --> 00:17:48,631
Give me it! Give me it! Give me it!
138
00:17:55,388 --> 00:17:57,306
Don't move, pal.
139
00:17:58,349 --> 00:17:59,934
Don't even breathe!
140
00:18:04,313 --> 00:18:05,606
[Gloomy bagpipe music playing]
141
00:18:40,975 --> 00:18:44,687
In nomine patri et filii
et spiritu sancti.
142
00:18:44,812 --> 00:18:45,980
Amen.
143
00:18:48,274 --> 00:18:49,274
It is over.
144
00:18:49,817 --> 00:18:51,485
[Kate wails] No!
145
00:18:51,902 --> 00:18:55,698
Other men are dying this day.
I must attend them.
146
00:18:57,700 --> 00:18:58,868
Quiet!
147
00:19:00,369 --> 00:19:01,369
[Laboured breathing]
148
00:19:05,750 --> 00:19:07,209
He's a highlander, by god!
149
00:19:07,668 --> 00:19:10,296
The last sound he hears
should not be that of a wailing woman!
150
00:19:30,983 --> 00:19:31,983
[Shutters clicking]
151
00:19:32,193 --> 00:19:33,273
[Loud talking and shouting]
152
00:19:36,781 --> 00:19:38,301
[Brenda] Hey, come on, let me through.
153
00:19:38,991 --> 00:19:42,995
Damn it, frank. Forensics is supposed
to be notified the same time as homicide.
154
00:19:44,789 --> 00:19:46,040
Holy shit.
155
00:19:46,165 --> 00:19:48,042
[Moran] Yeah, this one came unassembled.
156
00:19:48,292 --> 00:19:49,561
[Brenda] Did you make an arrest?
157
00:19:49,585 --> 00:19:54,381
No. We're questioning some guy named Nash.
Antique dealer down on Hudson street.
158
00:19:55,049 --> 00:19:57,051
- [Walt] Hello, Brenda.
- Hey, Walt.
159
00:19:58,302 --> 00:19:59,929
You look pretty, Brenda.
160
00:20:00,054 --> 00:20:02,407
[Garfield] What do you think's
the cause of death, lieutenant, huh?
161
00:20:02,431 --> 00:20:03,431
[Laughter]
162
00:20:04,141 --> 00:20:06,560
Oh, Christ, you're a barrel of laughs,
Garfield.
163
00:20:06,894 --> 00:20:08,187
[Man] Get your hands off!
164
00:20:09,438 --> 00:20:11,774
Hey, garf, when you're gonna explain this
to my wife, man?
165
00:20:11,899 --> 00:20:15,152
Walter, get me
a cherry-cheese Danish too, please.
166
00:20:15,277 --> 00:20:17,488
[Moran] Now what did I say?
What time did he buy it?
167
00:20:17,696 --> 00:20:19,323
[Garfield] Uh, about ten, ten-thirty.
168
00:20:19,406 --> 00:20:21,659
Whatever made the cut was razor sharp.
169
00:20:21,784 --> 00:20:25,329
[Moran] Get out! I'll talk if you get
out of here with these cameras!
170
00:20:25,412 --> 00:20:27,289
[Bedsoe] Frank! Frank!
171
00:20:27,832 --> 00:20:29,392
- Oh, my god.
- [Bedsoe] Two days ago in the teletype,
172
00:20:29,416 --> 00:20:32,628
there was a guy that was killed
just like this over in Jersey.
173
00:20:32,753 --> 00:20:35,256
Yeah, but I'm thinking, what the hell.
That's Jersey.
174
00:20:35,464 --> 00:20:38,175
[Man] Hey, coppers, stop chatting.
I wanna get out of here.
175
00:20:38,300 --> 00:20:39,844
[Brenda] Hey, frank. Come here.
176
00:20:42,346 --> 00:20:43,722
Oh, shit!
177
00:20:45,140 --> 00:20:47,893
Ooh, baby. Look at you.
178
00:20:49,562 --> 00:20:51,939
- Garfield, cover that head.
- [Delighted sigh]
179
00:20:54,775 --> 00:20:55,775
[Laughs with delight]
180
00:20:57,736 --> 00:21:00,865
- What the hell have you got?
- A Toledo-salamanca.
181
00:21:01,991 --> 00:21:05,911
- A what?
- A sword, frank. A very rare sword.
182
00:21:07,079 --> 00:21:10,040
- Well, is it worth much?
- Only about a million bucks.
183
00:21:12,668 --> 00:21:15,671
Any antique dealer on Hudson street
could tell you that.
184
00:21:17,214 --> 00:21:19,442
[Moran] Hey! Where are you going?
I told you you're working late tonight.
185
00:21:19,466 --> 00:21:23,095
[Woman] You can't keep me here!
I know... I know my rights!
186
00:21:23,178 --> 00:21:24,263
[Unsettling music playing]
187
00:21:24,346 --> 00:21:25,639
[Woman] Where's my lawyer?
188
00:21:26,974 --> 00:21:27,974
[Phone ringing]
189
00:21:39,737 --> 00:21:40,737
[Door clicks open]
190
00:21:53,250 --> 00:21:55,210
Ever see this guy before, Nash?
191
00:21:57,171 --> 00:21:58,547
[Moran] His name's vazilek,
192
00:21:58,672 --> 00:22:02,259
Polish national. Had his head chopped off
in New Jersey two nights ago.
193
00:22:03,260 --> 00:22:05,220
You ever get over to New Jersey, Nash?
194
00:22:05,304 --> 00:22:06,722
Not if! Can help it.
195
00:22:06,847 --> 00:22:08,682
You talk funny, Nash. Where you from?
196
00:22:09,099 --> 00:22:10,726
Lots of different places.
197
00:22:11,268 --> 00:22:13,228
- You're an antique dealer, right?
- Mm-hmm.
198
00:22:14,229 --> 00:22:16,440
Okay. What's that?
199
00:22:21,987 --> 00:22:22,987
A sword?
200
00:22:23,280 --> 00:22:24,698
Wise up, smart ass.
201
00:22:26,909 --> 00:22:31,038
[Moran] It's a Toledo-salamanca broadsword
worth about a million bucks.
202
00:22:31,956 --> 00:22:33,749
So you want to hear a theory?
203
00:22:33,874 --> 00:22:36,043
- Mm-hmm.
- You went down that garage
204
00:22:36,126 --> 00:22:38,671
to buy this sword from that guy...
What's his name?
205
00:22:38,796 --> 00:22:40,130
I don't know. You tell me.
206
00:22:40,547 --> 00:22:42,633
Okay, his name's iman fasil.
207
00:22:42,716 --> 00:22:45,177
You fought about the price
and cut off his head.
208
00:22:46,971 --> 00:22:48,347
Want to hear another theory?
209
00:22:49,598 --> 00:22:53,143
This fasil was so upset about
the lousy wrestling tonight,
210
00:22:53,936 --> 00:22:56,563
he went down to the garage,
and in a fit of depression,
211
00:22:56,647 --> 00:22:57,773
cut off his own head.
212
00:22:59,525 --> 00:23:00,901
That's not funny, Walt.
213
00:23:01,694 --> 00:23:02,945
Are you a faggot, Nash?
214
00:23:03,070 --> 00:23:05,864
Why, Garfield?
You cruising for a piece of ass?
215
00:23:08,075 --> 00:23:09,576
I'll tell you what happened, Russell.
216
00:23:10,536 --> 00:23:12,788
You went down to the garage
for a blow job.
217
00:23:13,288 --> 00:23:14,915
You just didn't want to pay for it.
218
00:23:15,582 --> 00:23:17,876
[Scoffs] You are sick.
219
00:23:19,336 --> 00:23:21,336
- [Moran] Hey! Hey!
- Hey! Hey, what are you doing?
220
00:23:22,840 --> 00:23:23,924
[Bedsoe] Stop! Stop it!
221
00:23:24,049 --> 00:23:26,468
- What, are you crazy?
- [Moran] Break it up, goddamn it!
222
00:23:26,927 --> 00:23:29,263
[Moran] That's enough!
That's it. Enough. Cut it out.
223
00:23:30,180 --> 00:23:31,974
I did when I said cut it out!
224
00:23:34,727 --> 00:23:36,979
- Am I under arrest?
- Not yet.
225
00:23:37,396 --> 00:23:38,396
Then we're through.
226
00:23:38,814 --> 00:23:41,233
Nash, we're just getting started.
227
00:23:41,358 --> 00:23:42,358
[Shrieking and clapping]
228
00:23:44,570 --> 00:23:46,690
[Newscaster] ...A garage
and water from the sprinkler.
229
00:23:46,947 --> 00:23:51,577
It also left a man's decapitated body
lying on the floor
230
00:23:51,660 --> 00:23:53,662
next to his own severed head.
231
00:23:54,079 --> 00:23:56,874
A head, which at this time, has no name.
232
00:23:56,957 --> 00:23:58,542
[Kurgan] I know his name.
233
00:24:01,420 --> 00:24:03,255
J'herelamj'
234
00:24:04,089 --> 00:24:07,843
j“ I'm the master of your destiny j“
235
00:24:12,181 --> 00:24:17,728
j“ I am the one the only one
I am the god of kingdom come j“
236
00:24:18,187 --> 00:24:22,608
j“ give me the prize
just give me the prize j“
237
00:24:32,993 --> 00:24:36,955
[Kenny] Okay, Mr. Victor kruger. Room 315.
238
00:24:37,956 --> 00:24:40,876
And I'm gonna hit you for 20 in advance.
239
00:24:47,007 --> 00:24:48,342
Uh, hey, uh.
240
00:24:48,675 --> 00:24:53,555
If there's anything you need, you know,
broads, uh, blow, just dial 0, huh?
241
00:24:54,056 --> 00:24:57,351
[Old man] That's right, Mr. Kruger.
Lucky strike means fine tobacco.
242
00:24:57,935 --> 00:24:58,935
[Mumbling]
243
00:24:59,311 --> 00:25:02,815
- Don't talk to the guests.
- I didn't do nothing. I was just sitting...
244
00:25:02,940 --> 00:25:03,980
[Unsettling music playing]
245
00:25:54,867 --> 00:25:56,201
At last...
246
00:25:57,202 --> 00:25:58,453
The gathering.
247
00:25:59,663 --> 00:26:00,663
[Knock on the door]
248
00:26:03,000 --> 00:26:04,209
[Prostitute] Hi.
249
00:26:04,668 --> 00:26:05,669
I'm candy.
250
00:26:05,794 --> 00:26:06,920
[Deep sigh]
251
00:26:09,506 --> 00:26:11,508
Of course you are.
252
00:26:13,802 --> 00:26:14,802
[Phone rings]
253
00:26:22,186 --> 00:26:24,229
- [Brenda] Come on in.
- Hiya.
254
00:26:24,813 --> 00:26:27,232
- Hi.
- Got a present for you from the coroner.
255
00:26:27,316 --> 00:26:28,316
-Yeah, what's that?
256
00:26:28,942 --> 00:26:31,862
Pieces of metal. Found 'em
on the dead guy under the garden.
257
00:26:32,696 --> 00:26:34,698
In the wound and on the clothes.
258
00:26:35,407 --> 00:26:36,658
Real smooth shave.
259
00:26:54,551 --> 00:26:55,802
That can't be right.
260
00:27:01,475 --> 00:27:02,517
Son of a bitch.
261
00:27:08,732 --> 00:27:09,732
[Metal scraping]
262
00:27:11,985 --> 00:27:13,065
[Footsteps clunk on stairs]
263
00:27:21,536 --> 00:27:23,413
[Suspenseful music playing]
264
00:27:38,845 --> 00:27:39,845
[Beeping]
265
00:27:41,723 --> 00:27:42,766
[Faster beeping]
266
00:27:59,825 --> 00:28:00,825
[Glass clinking]
267
00:28:01,952 --> 00:28:03,120
Who's there?
268
00:28:03,245 --> 00:28:04,245
[Footsteps running]
269
00:28:19,052 --> 00:28:20,262
[Soulful bar music playing]
270
00:28:21,430 --> 00:28:23,932
- [Phil] Hey, Brenda. Usual?
- Lots of it.
271
00:28:29,896 --> 00:28:30,896
Say when.
272
00:28:35,944 --> 00:28:36,944
When.
273
00:28:39,489 --> 00:28:41,033
Excuse me a minute, Brenda.
274
00:28:42,993 --> 00:28:44,703
[Man] Double glenmorangie on the rocks.
275
00:28:45,704 --> 00:28:47,664
[Phil corrects pronunciation]
Glenmorangie. Right.
276
00:28:48,749 --> 00:28:50,000
[Man] Go to the garden often?
277
00:28:50,167 --> 00:28:51,567
[Phil and Brenda] What did you say?
278
00:29:02,763 --> 00:29:03,763
What did you say?
279
00:29:06,433 --> 00:29:08,685
Madison square garden.
280
00:29:11,146 --> 00:29:12,189
Do you go there often?
281
00:29:13,148 --> 00:29:14,148
Why?
282
00:29:15,776 --> 00:29:19,488
Basketball? The circus? Wrestling?
283
00:29:20,155 --> 00:29:22,824
Why are you asking me about the garden?
Have you been following me?
284
00:29:25,077 --> 00:29:26,828
I'd like to walk you home, Brenda.
285
00:29:31,375 --> 00:29:32,375
[Annoyed sigh]
286
00:29:35,128 --> 00:29:36,505
I can take care of myself.
287
00:29:38,048 --> 00:29:43,220
J“ it's always a rainy day without you j“
288
00:29:44,930 --> 00:29:50,143
j“ I'm a prisoner of love inside you j“
289
00:29:50,268 --> 00:29:56,691
j“ I'm falling apart all around you j“
290
00:30:05,909 --> 00:30:08,787
[Sinister music playing]
291
00:30:46,241 --> 00:30:47,325
[Gasping]
292
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
Be quiet!
293
00:30:53,206 --> 00:30:54,809
- [Dramatic music playing]
- [Brenda gasps with shock]
294
00:30:54,833 --> 00:30:55,833
[Grunting]
295
00:31:10,223 --> 00:31:11,558
[Brenda] Here. Take this.
296
00:31:34,247 --> 00:31:35,247
[Kurgan laughs wickedly]
297
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
[Grunting and moaning]
298
00:31:43,798 --> 00:31:45,467
Nice to see you again, macleod.
299
00:31:46,009 --> 00:31:47,928
- Nice to see you.
- [Calls out in pain]
300
00:31:50,472 --> 00:31:52,516
- No!
- There can be only one!
301
00:31:56,311 --> 00:31:58,480
-[Kurgan ' s| h -no! 9 s]
302
00:31:59,481 --> 00:32:00,481
[Grunting]
303
00:32:02,734 --> 00:32:05,487
[Police] You, on the ground.
This is the police.
304
00:32:06,279 --> 00:32:07,864
Put down your weapons.
305
00:32:08,323 --> 00:32:09,783
Put your hands on your head.
306
00:32:09,908 --> 00:32:13,245
Another time, highlander! I will find you!
307
00:32:14,037 --> 00:32:16,581
[Police] Hey! Hold it right there!
Come back here!
308
00:32:21,628 --> 00:32:23,713
[Brenda] Stop! Wait!
309
00:32:24,172 --> 00:32:26,716
Who in the name of god was that?
He called you highlander.
310
00:32:26,800 --> 00:32:29,094
What did he mean? "There can be only one."
Only one what?
311
00:32:29,177 --> 00:32:30,655
- Listen, lady, you almost got yourself...
- I want to know...
312
00:32:30,679 --> 00:32:31,679
-Shut up!
313
00:32:33,974 --> 00:32:35,475
Don't you ever follow me again.
314
00:32:36,476 --> 00:32:40,939
You only have one life.
If you value it, go home.
315
00:32:41,648 --> 00:32:42,648
[Vehicle approaching]
316
00:32:48,029 --> 00:32:49,029
[Boisterous laugh]
317
00:32:50,574 --> 00:32:51,574
[Muffled talking]
318
00:32:54,744 --> 00:32:55,996
You saw the wound, Angus.
319
00:32:57,706 --> 00:32:58,748
He should have died.
320
00:32:59,165 --> 00:33:00,834
I say he's got the devil in him.
321
00:33:00,959 --> 00:33:01,959
[Dog barking]
322
00:33:05,088 --> 00:33:06,089
[Uncomfortable silence]
323
00:33:12,012 --> 00:33:13,305
[Drumming sounds]
324
00:33:22,689 --> 00:33:23,857
Drinking with us, are you?
325
00:33:24,441 --> 00:33:25,900
What's the matter, dugal?
326
00:33:26,276 --> 00:33:28,278
[Dugal] You, talking and breathing...
327
00:33:28,862 --> 00:33:30,488
And last night, all but a corpse.
328
00:33:30,989 --> 00:33:33,199
[Dugal] How did you manage that,
Connor macleod?
329
00:33:33,575 --> 00:33:34,909
Would you rather I was dead?
330
00:33:35,035 --> 00:33:36,369
It's not natural.
331
00:33:40,332 --> 00:33:41,916
He's in league with Lucifer.
332
00:33:42,042 --> 00:33:42,751
[Confused talking]
333
00:33:42,834 --> 00:33:44,210
Don't say that, Kate.
334
00:33:45,170 --> 00:33:46,170
I'll say it.
335
00:33:47,839 --> 00:33:49,215
You've the devil in you.
336
00:33:50,425 --> 00:33:52,385
We've been kinsmen 20 years.
337
00:33:53,053 --> 00:33:55,013
Connor macleod was my kinsman.
338
00:33:56,514 --> 00:33:57,891
I don't know who you are.
339
00:34:04,731 --> 00:34:07,108
- Angus.
- You better go, Connor.
340
00:34:09,903 --> 00:34:11,029
I'm not going anywhere.
341
00:34:11,446 --> 00:34:14,240
- [Shouting and screaming]
- [Brenda] He's the devil! Kill him!
342
00:34:14,366 --> 00:34:15,366
[Man] Lucifer!
343
00:34:23,208 --> 00:34:24,488
[Man] Burn the devil out of him!
344
00:34:34,594 --> 00:34:36,137
[Man] All right. Get him down.
345
00:34:36,262 --> 00:34:38,306
- [Woman] Burn him!
- Dugal!
346
00:34:38,431 --> 00:34:40,350
- Leave him be!
- Dugal...
347
00:34:41,184 --> 00:34:42,602
[Woman] Dugal, get him!
348
00:34:43,311 --> 00:34:45,897
- [Macleod sighs with dismay]
- He's your cousin, man!
349
00:34:51,861 --> 00:34:52,861
[Pained screaming]
350
00:34:54,948 --> 00:34:55,948
No, Angus!
351
00:34:57,534 --> 00:34:59,327
[Angus] Quiet! Quiet!
352
00:35:00,954 --> 00:35:03,164
There'll be no burning here today!
353
00:35:03,665 --> 00:35:04,749
[Angus] We'll banish him!
354
00:35:05,792 --> 00:35:08,211
- No! Burn him!
- [Dugal] Stop it, Kate!
355
00:35:08,294 --> 00:35:09,294
[Screaming and shouting]
356
00:35:11,339 --> 00:35:14,134
[Kate] Burn him! Angus, burn him!
357
00:35:14,259 --> 00:35:17,429
- Can you walk?
- I'll bloody well walk out of here.
358
00:35:17,554 --> 00:35:20,140
[Angus] Then go! While you still can.
359
00:35:21,725 --> 00:35:23,925
- I'll never forget you, Angus.
- [Bright music playing]
360
00:36:52,190 --> 00:36:53,190
[Weary music playing]
361
00:37:18,132 --> 00:37:19,132
[Metal clinking]
362
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
[Bright music playing]
363
00:37:33,356 --> 00:37:35,567
[Heather] That's a good dog.
364
00:37:44,409 --> 00:37:47,287
- Pie and ale. Do you want it?
- [Macleod] Aye. Right now.
365
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
[Heather chuckles]
366
00:37:50,081 --> 00:37:52,375
You filthy sod!
You're all muck and muscle.
367
00:37:53,001 --> 00:37:55,587
Aye, blossom. The way you like it.
368
00:38:07,223 --> 00:38:08,223
[Sensual panting]
369
00:38:18,067 --> 00:38:20,653
You can do that to me forever,
if you like, my lord.
370
00:38:24,699 --> 00:38:25,700
Will you, Connor?
371
00:38:25,825 --> 00:38:28,328
Aye, blossom. I will.
372
00:38:31,414 --> 00:38:32,414
[Music intensifies]
373
00:38:35,084 --> 00:38:36,127
[Horseman calls out]
374
00:38:42,425 --> 00:38:43,551
[Ramirez] Greetings.
375
00:38:44,928 --> 00:38:48,056
I am Juan Sanchez villa-lobos Ramirez,
376
00:38:48,598 --> 00:38:51,476
chief metallurgist
to king Charles v of Spain...
377
00:38:51,935 --> 00:38:53,436
And I'm at your service.
378
00:38:54,771 --> 00:38:55,771
Who?
379
00:39:00,777 --> 00:39:02,820
- What do you want?
- You.
380
00:39:03,279 --> 00:39:04,279
[Thunder rolling]
381
00:39:06,908 --> 00:39:09,452
- You're Connor macleod.
- Maybe I am and...
382
00:39:09,535 --> 00:39:10,954
You're Connor macleod,
383
00:39:11,079 --> 00:39:15,333
wounded in battle and driven
from your village of glenfinnan
384
00:39:15,458 --> 00:39:17,001
five years ago.
385
00:39:17,126 --> 00:39:18,544
- [Thunder rolling]
- Connor!
386
00:39:20,254 --> 00:39:22,256
Heather, go in the house.
387
00:39:23,132 --> 00:39:25,259
- I'll stay right here.
- Do as I say, woman!
388
00:39:28,638 --> 00:39:29,638
[Pained grunt]
389
00:39:34,769 --> 00:39:35,770
[Shouting]
390
00:39:40,483 --> 00:39:42,151
[Ramirez] The sensation you're feeling...
391
00:39:43,152 --> 00:39:44,237
Is the quickening.
392
00:39:47,323 --> 00:39:48,324
Who are you?
393
00:39:48,783 --> 00:39:50,910
We are the same, macleod!
394
00:39:52,120 --> 00:39:54,455
We are brothers!
395
00:40:00,712 --> 00:40:03,464
- [Man] Hey.
- I knew you guys were bottle-fed.
396
00:40:06,217 --> 00:40:09,387
[Moran] Yeah, well, there's not
a hell of a lot I can do about it, pal.
397
00:40:10,096 --> 00:40:11,536
[Moran] You see what I'm up against?
398
00:40:12,015 --> 00:40:14,058
His Vietnamese neighbour ate his dog.
399
00:40:15,727 --> 00:40:17,687
Uh... that's confidential.
400
00:40:18,271 --> 00:40:22,692
- How are things over in forensics?
- Dull. How about lunch?
401
00:40:22,775 --> 00:40:26,279
- Lunch? It's a good idea. Who pays?
- Me.
402
00:40:26,487 --> 00:40:27,487
You're on.
403
00:40:28,197 --> 00:40:29,383
- Oh, by the way, frank...
- Yeah.
404
00:40:29,407 --> 00:40:31,287
- Uh, the hairs in the moretti case...
- Uh-huh.
405
00:40:31,367 --> 00:40:33,536
- They matched up.
- What did I tell you?
406
00:40:34,370 --> 00:40:35,788
Oh, uh, I forgot my purse.
407
00:40:36,330 --> 00:40:37,457
I'll meet you outside.
408
00:40:38,916 --> 00:40:41,002
[Moran] Garfield, Brenda and I
are going to lunch.
409
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
[Metal scraping]
410
00:41:23,377 --> 00:41:24,377
[Bright music playing]
411
00:41:26,798 --> 00:41:30,510
[Ramirez] Sometimes, macleod,
the sharpest blade is not enough.
412
00:41:35,139 --> 00:41:41,354
[Ramirez] B-a-I-a-n-c-e.
413
00:41:41,437 --> 00:41:42,730
Balance.
414
00:41:42,814 --> 00:41:46,818
I don't like boats! I don't like water!
I'm a man, not a fish.
415
00:41:48,069 --> 00:41:50,113
Oh, you complain endlessly.
416
00:41:50,530 --> 00:41:52,657
You look like a woman, you stupid haggis.
417
00:41:53,116 --> 00:41:55,576
Haggis? What is haggis?
418
00:41:55,701 --> 00:41:57,829
Sheep's stomach
stuffed with meat and barley.
419
00:41:59,413 --> 00:42:00,540
And what do you do with it?
420
00:42:01,207 --> 00:42:02,250
You eat it.
421
00:42:02,917 --> 00:42:04,168
How revolting.
422
00:42:06,170 --> 00:42:08,881
Be still, for god's sake.
You'll tip us over!
423
00:42:09,465 --> 00:42:12,051
- So?
- I cannot swim, you Spanish peacock.
424
00:42:12,218 --> 00:42:15,888
- I'm not Spanish. I'm Egyptian.
- You said you were from Spain!
425
00:42:16,013 --> 00:42:17,013
You're a liar!
426
00:42:18,266 --> 00:42:22,478
You have the manners of a goat,
and you smell like a dung heap.
427
00:42:22,895 --> 00:42:25,648
And you have no knowledge whatsoever
of your potential.
428
00:42:26,315 --> 00:42:29,068
- Now... get out!
- No!
429
00:42:29,193 --> 00:42:30,193
[Dramatic music playing]
430
00:42:31,571 --> 00:42:35,324
[Macleod] Help! Help! Help!
431
00:42:37,368 --> 00:42:38,661
Help!
432
00:42:39,495 --> 00:42:42,790
- Help me, I'm drowning!
- You can't drown, you fool.
433
00:42:42,915 --> 00:42:44,235
- You're immortal!
- I'm drowning.
434
00:42:46,460 --> 00:42:47,170
[Playful music playing]
435
00:42:47,295 --> 00:42:49,755
[Macleod with gurgled voice]
I'm drowning! Come help!
436
00:42:49,881 --> 00:42:56,053
[Ramirez, echoed] Dioscuri,
heavenly father.
437
00:42:59,015 --> 00:43:00,575
[Macleod with gurgled voice] I'm alive.
438
00:43:05,438 --> 00:43:06,606
I can breathe.
439
00:43:15,948 --> 00:43:17,241
[Laughing]
440
00:43:26,250 --> 00:43:28,169
I'll slice you in half.
441
00:43:41,849 --> 00:43:42,850
[Serious music playing]
442
00:43:52,777 --> 00:43:53,777
[Ramirez shouts]
443
00:43:55,529 --> 00:43:58,908
Crude and slow, clansman. Your attack
was no better than that of a clumsy child.
444
00:44:08,542 --> 00:44:12,463
This cannot be. It's the devil's work.
445
00:44:15,800 --> 00:44:19,595
You cannot die, macleod. Accept it.
446
00:44:24,725 --> 00:44:27,019
- I hate you.
- Good.
447
00:44:27,144 --> 00:44:29,272
That is a perfect way to start.
448
00:44:31,315 --> 00:44:33,526
[Macleod] Tell me, how did it happen,
for god's sake?
449
00:44:37,780 --> 00:44:40,241
Why does the sun come up, hmm?
450
00:44:41,367 --> 00:44:46,122
Or are the stars just pinholes
in the curtain of night? Who knows?
451
00:44:47,498 --> 00:44:51,002
What I do know is,
that because you were born different,
452
00:44:51,794 --> 00:44:55,172
men will fear you,
try to drive you away...
453
00:44:55,589 --> 00:44:57,466
Like the people of your village.
454
00:44:57,591 --> 00:44:58,591
Burn him!
455
00:45:08,602 --> 00:45:12,023
You must learn to conceal
your special gift
456
00:45:12,440 --> 00:45:13,899
and harness your power...
457
00:45:14,900 --> 00:45:16,610
Until the time of the gathering.
458
00:45:20,448 --> 00:45:21,949
What gathering?
459
00:45:22,616 --> 00:45:26,829
When only a few of us are left,
we will feel an irresistible pull
460
00:45:26,912 --> 00:45:28,748
towards a faraway land...
461
00:45:30,291 --> 00:45:31,751
To fight for the prize.
462
00:45:35,588 --> 00:45:36,756
Come on!
463
00:45:38,090 --> 00:45:39,091
Faster!
464
00:45:47,433 --> 00:45:48,433
[G ru nts]
465
00:45:48,809 --> 00:45:50,019
Never lose your temper.
466
00:45:52,772 --> 00:45:55,900
If your head comes away
from your neck, it's over.
467
00:45:56,025 --> 00:45:57,025
[Bright music playing]
468
00:46:03,199 --> 00:46:04,033
[Smug laughter]
469
00:46:04,200 --> 00:46:05,200
[Creaking]
470
00:46:19,924 --> 00:46:20,924
[G ru nts]
471
00:46:22,051 --> 00:46:23,844
Never overextend your thrust.
472
00:46:24,512 --> 00:46:28,265
You're vulnerable and off balance.
473
00:46:28,391 --> 00:46:29,642
Connor!
474
00:46:32,144 --> 00:46:33,896
Heather, please.
475
00:46:43,489 --> 00:46:44,489
[Moaning]
476
00:46:46,742 --> 00:46:50,496
If it came down to us two,
would you take my head?
477
00:46:52,081 --> 00:46:53,081
[Sly grin]
478
00:46:57,086 --> 00:46:59,797
[Ramirez] We must fight
until only one remains.
479
00:47:00,756 --> 00:47:04,969
You are safe only on holy ground.
None of us will violate that law.
480
00:47:05,636 --> 00:47:06,679
It's tradition.
481
00:47:20,317 --> 00:47:21,777
Now for the last.
482
00:47:23,612 --> 00:47:24,612
Trust me.
483
00:47:28,284 --> 00:47:30,244
Let yourself feel the stag.
484
00:47:33,998 --> 00:47:35,040
His heart...
485
00:47:36,375 --> 00:47:37,375
Beafing.
486
00:47:44,717 --> 00:47:45,717
His blood...
487
00:47:46,343 --> 00:47:47,678
Coursing.
488
00:47:47,803 --> 00:47:48,846
You feel?
489
00:47:51,098 --> 00:47:52,850
- Come on!
- I feel him.
490
00:47:55,519 --> 00:47:58,063
Macleod, come on!
491
00:47:58,898 --> 00:48:01,358
- I feel him!
- Come on!
492
00:48:04,612 --> 00:48:06,655
I feel him!
493
00:48:11,035 --> 00:48:13,204
[Macleod] Come on, haggis!
494
00:48:17,041 --> 00:48:18,083
Macleod.
495
00:48:18,959 --> 00:48:23,088
- This is the quickening.
- Yeah!
496
00:48:23,214 --> 00:48:24,214
[Ramirez] Yeah!
497
00:48:57,581 --> 00:49:02,336
[Ramirez] Now, pendejo, shall we see
what sort of swordsman you've become?
498
00:49:03,379 --> 00:49:04,379
En garde!
499
00:49:13,472 --> 00:49:14,472
Very good.
500
00:49:25,568 --> 00:49:26,568
[Sniggers]
501
00:49:33,325 --> 00:49:34,743
Give me your hand, brother.
502
00:49:36,120 --> 00:49:39,415
- [Lively bagpipe music playing]
- [Villagers talking and laughing]
503
00:49:52,511 --> 00:49:55,097
That one there. How much is it?
504
00:49:55,848 --> 00:49:57,516
- You know that's Lancelot.
- {Giggles}
505
00:50:09,403 --> 00:50:10,529
[Grunting and groaning]
506
00:50:13,324 --> 00:50:14,450
Put him in.
507
00:50:15,075 --> 00:50:16,910
But what I want is a family.
508
00:50:17,077 --> 00:50:19,872
You cannot have a family.
We cannot have children.
509
00:50:23,250 --> 00:50:26,420
That won't please Heather.
I'll tell you that for nothing.
510
00:50:28,631 --> 00:50:29,840
He's full of life.
511
00:50:32,885 --> 00:50:33,885
Connor!
512
00:50:36,930 --> 00:50:38,015
Here's dinner!
513
00:50:40,851 --> 00:50:43,771
I'll be off now.
I fancy buying myself a new dress.
514
00:50:47,858 --> 00:50:49,860
Oh, you little devils! Go on!
515
00:50:53,197 --> 00:50:54,490
She's beautiful.
516
00:50:56,784 --> 00:50:58,077
You must leave her, brother.
517
00:51:10,714 --> 00:51:11,714
Macleod.
518
00:51:13,050 --> 00:51:16,095
I was born 2437 years ago.
519
00:51:17,179 --> 00:51:19,223
In that time, I've had three wives.
520
00:51:19,973 --> 00:51:22,643
The last was shakiko, a Japanese Princess.
521
00:51:23,268 --> 00:51:27,398
Herfather, masamune,
a genius, made this for me...
522
00:51:28,941 --> 00:51:31,193
In 593 bc.
523
00:51:32,986 --> 00:51:34,488
It is the only one of its kind...
524
00:51:36,615 --> 00:51:37,616
Like his daughter.
525
00:51:39,952 --> 00:51:44,456
When shakiko died, I was shattered.
I would save you that pain.
526
00:51:45,916 --> 00:51:48,252
Please. Let Heather go.
527
00:51:48,377 --> 00:51:49,417
[Unsettling music playing]
528
00:52:06,979 --> 00:52:11,775
[Ramirez] When we first met,
you felt ill, remember?
529
00:52:13,026 --> 00:52:16,113
That wasn't the first time
you felt that sensation, was it?
530
00:52:16,196 --> 00:52:19,867
No.
When the macleods fought the frazers...
531
00:52:20,451 --> 00:52:21,577
And a black knight...
532
00:52:23,245 --> 00:52:24,288
I felt it then.
533
00:52:25,038 --> 00:52:29,793
- Only it was different, more painful.
- That black knight was the kurgan.
534
00:52:30,252 --> 00:52:32,296
It's because of him that I sought you out.
535
00:52:32,379 --> 00:52:33,379
[Bright music playing]
536
00:52:35,090 --> 00:52:37,926
[Macleod] Who is the kurgan?
And where does he come from?
537
00:52:38,177 --> 00:52:40,137
[Ramirez] The kurgans
were an ancient people
538
00:52:40,220 --> 00:52:41,430
from the steppes of Russia.
539
00:52:42,097 --> 00:52:45,142
For amusement, they tossed children
into pits with hungry dogs
540
00:52:45,225 --> 00:52:46,351
to fight for meat.
541
00:52:47,770 --> 00:52:51,690
The kurgan...
He is the strongest of all the immortals.
542
00:52:52,357 --> 00:52:54,485
He is the perfect warrior.
543
00:52:55,861 --> 00:53:00,532
If he wins the prize, mortal man
would suffer an eternity of darkness.
544
00:53:02,284 --> 00:53:04,244
How do you fight such a savage?
545
00:53:05,746 --> 00:53:08,582
With heart, faith, and steel.
546
00:53:09,666 --> 00:53:12,252
In the end, there can be only one.
547
00:53:17,758 --> 00:53:19,652
[Heather] It must have been
very dangerous for you.
548
00:53:19,676 --> 00:53:22,387
[Ramirez] Well, I was very much
in love with her, my dear Heather.
549
00:53:23,138 --> 00:53:26,016
She was the only thing on my mind.
Not danger.
550
00:53:26,809 --> 00:53:30,813
80, holding the Rose in my teeth,
I climbed up on the rooftop,
551
00:53:31,063 --> 00:53:33,607
lowered a rope, and swung in
through the open window.
552
00:53:37,861 --> 00:53:41,031
Unfortunately,
the lady was no longer there.
553
00:53:41,114 --> 00:53:42,282
What did you do?
554
00:53:42,783 --> 00:53:45,410
I introduced myself
to the lady that was there.
555
00:53:46,370 --> 00:53:47,788
She was most helpful.
556
00:53:50,833 --> 00:53:52,417
Oh. Would you like some more wine?
557
00:53:53,293 --> 00:53:54,294
Yes, please.
558
00:53:54,586 --> 00:53:55,587
[Sinister music playing]
559
00:53:59,299 --> 00:54:00,342
[Thump]
560
00:54:07,140 --> 00:54:09,852
- Heather. Get out!
- What's wrong?
561
00:54:13,605 --> 00:54:14,605
[Loud crash]
562
00:54:15,607 --> 00:54:17,025
- [Shouting]
- Get out!
563
00:54:17,150 --> 00:54:18,652
- [Shouts]
- [Heather screams]
564
00:54:20,654 --> 00:54:21,654
[Ramirez] Kurgan!
565
00:54:23,657 --> 00:54:25,200
Ramirez!
566
00:54:27,160 --> 00:54:28,600
- [Shouts]
- [Dramatic music playing]
567
00:54:34,751 --> 00:54:38,213
The highlander, where is he?
568
00:54:38,630 --> 00:54:40,883
You're too late.
I've prepared him for you.
569
00:54:40,966 --> 00:54:42,718
You waste your time!
570
00:54:47,639 --> 00:54:48,639
[Gurgling]
571
00:54:55,606 --> 00:54:56,606
[Heather screams]
572
00:55:01,820 --> 00:55:02,820
[Scared gasping]
573
00:55:03,363 --> 00:55:04,364
[Heavy panting]
574
00:55:10,454 --> 00:55:11,246
It hurts?
575
00:55:11,371 --> 00:55:12,414
[Grunting]
576
00:55:16,877 --> 00:55:17,878
[Loud grunting]
577
00:55:25,093 --> 00:55:26,553
Now you die.
578
00:55:32,392 --> 00:55:35,395
You cannot win, Ramirez.
I am the strongest!
579
00:55:35,520 --> 00:55:37,731
- My cut has improved your voice.
- [Grunting]
580
00:55:41,068 --> 00:55:42,068
[Shouting]
581
00:55:54,206 --> 00:55:55,248
[Groaning]
582
00:56:01,964 --> 00:56:02,964
[G ru nts]
583
00:56:07,761 --> 00:56:08,845
[Wicked laugh]
584
00:56:12,516 --> 00:56:13,517
[Grunting and groaning]
585
00:56:15,560 --> 00:56:16,560
[Rumbling]
586
00:56:33,996 --> 00:56:34,996
[Rumbling]
587
00:56:37,124 --> 00:56:38,124
[Heather screams]
588
00:56:46,341 --> 00:56:47,821
[Heather gasping and heavy breathing]
589
00:57:19,916 --> 00:57:21,209
Yes!
590
00:57:34,765 --> 00:57:37,059
[Thunder rolling, lightning crashing]
591
00:57:37,184 --> 00:57:38,727
[Wicked laughter]
592
00:57:44,983 --> 00:57:46,443
[Shouts]
593
00:57:52,240 --> 00:57:55,410
[Exhales happily] It hurts.
594
00:57:59,456 --> 00:58:01,124
Who is the woman?
595
00:58:03,168 --> 00:58:08,882
- Oh! She's mine!
- Ah! Not for much longer.
596
00:58:18,683 --> 00:58:20,977
Tonight you sleep in hell!
597
00:58:22,104 --> 00:58:24,147
There can be only one!
598
00:59:00,267 --> 00:59:01,268
[Screaming]
599
00:59:02,519 --> 00:59:03,520
[Loud crash]
600
00:59:11,361 --> 00:59:13,864
[Kurgan] Hello, pretty.
601
00:59:19,286 --> 00:59:20,286
[Doorbell buzzes]
602
00:59:24,416 --> 00:59:26,096
[Brenda] I'd like to speak
to Russell Nash.
603
00:59:26,668 --> 00:59:28,962
[Rachel] Oh, I'm sorry.
Mr. Nash isn't here at the moment.
604
00:59:29,129 --> 00:59:31,529
[Brenda] May I call him at home?
I have to talk to him today.
605
00:59:31,965 --> 00:59:34,134
[Rachel] I'm afraid
that won't be possible.
606
00:59:34,885 --> 00:59:38,471
- Good morning.
- Uh, this is Brenda Wyatt, Mr. Nash.
607
00:59:40,390 --> 00:59:41,683
We've already met, Rachel.
608
00:59:42,976 --> 00:59:44,186
What can I do for you?
609
00:59:44,811 --> 00:59:46,229
I'd like some advice.
610
00:59:46,646 --> 00:59:48,815
Are you the kind of woman
who takes advice?
611
00:59:49,482 --> 00:59:52,360
- That depends.
- Advice about what?
612
00:59:53,069 --> 00:59:55,488
What can you tell me about
a seven-foot lunatic hacking away
613
00:59:55,572 --> 00:59:59,242
with a broadsword at one o'clock
in the morning, New York City, 1985?
614
01:00:02,204 --> 01:00:03,204
Not much.
615
01:00:03,663 --> 01:00:08,460
What about a Japanese sword dated 600 bc,
the metal in the blade folded 200 times?
616
01:00:09,669 --> 01:00:11,838
I don't deal in exotic weapons.
617
01:00:12,339 --> 01:00:14,549
May I show you something
in 18th-century silver?
618
01:00:16,009 --> 01:00:18,386
That's not why I came here
and you know it.
619
01:00:20,472 --> 01:00:21,472
Do you cook?
620
01:00:22,390 --> 01:00:23,390
Why?
621
01:00:24,226 --> 01:00:25,852
I thought we might have dinner.
622
01:00:26,394 --> 01:00:27,604
- Did you?
- Yes.
623
01:00:31,024 --> 01:00:35,237
[Bedsoe] So I'm standing there,
and there's Brenda. Our little Brenda.
624
01:00:36,821 --> 01:00:38,198
You're sure it was Brenda?
625
01:00:40,492 --> 01:00:42,827
She was in Nash's shop.
She was talking to him.
626
01:00:51,253 --> 01:00:52,933
[Macleod] What are you looking at, Rachel?
627
01:00:53,588 --> 01:00:55,298
The eyes in the back of your head.
628
01:00:57,884 --> 01:00:59,469
People are asking about you.
629
01:01:00,929 --> 01:01:02,597
What am I supposed to say?
630
01:01:03,431 --> 01:01:06,226
- Hmm?
- [Scoffs] Tell them I'm immortal.
631
01:01:06,351 --> 01:01:07,477
[Loud crash]
632
01:01:07,602 --> 01:01:08,812
[Speaking German]
633
01:01:28,915 --> 01:01:29,915
[Girl sobbing]
634
01:01:30,750 --> 01:01:31,830
[Melancholic music playing]
635
01:01:40,844 --> 01:01:42,012
Shh.
636
01:01:43,388 --> 01:01:44,556
[Whispers] Quiet...
637
01:01:50,854 --> 01:01:52,314
Don't be afraid.
638
01:01:52,731 --> 01:01:54,941
- What's your name?
- Rachel.
639
01:01:55,066 --> 01:01:58,653
- What happened?
- Everybody's dead.
640
01:02:00,030 --> 01:02:01,031
Shh.
641
01:02:02,365 --> 01:02:04,284
I'm like you. I'm alone.
642
01:02:04,409 --> 01:02:05,702
Come with me, Rachel.
643
01:02:10,999 --> 01:02:11,999
[Gunshot rings]
644
01:02:19,215 --> 01:02:20,215
[Shocked gasp]
645
01:02:21,051 --> 01:02:23,303
[Whispers] You're alive.
Why didn't you die?
646
01:02:23,386 --> 01:02:26,890
Hey. It's a kind of magic. Shh.
647
01:02:28,892 --> 01:02:29,892
[Grunting]
648
01:02:31,102 --> 01:02:32,187
[Speaking German]
649
01:02:32,312 --> 01:02:34,272
- Move.
- Nein.
650
01:02:34,689 --> 01:02:35,774
[Speaking German]
651
01:02:37,275 --> 01:02:39,861
Whatever you say, Jack.
You're the master race.
652
01:02:43,114 --> 01:02:44,114
[Sombre music playing]
653
01:02:45,075 --> 01:02:46,075
Let's go.
654
01:02:48,536 --> 01:02:50,121
[Rachel] That was a long time ago.
655
01:02:51,289 --> 01:02:53,750
Would you listen to me
for one moment, please?
656
01:02:55,418 --> 01:02:59,172
You can't hide your feelings from me.
I've known you too long.
657
01:02:59,714 --> 01:03:03,051
- What feelings?
- How about loneliness?
658
01:03:03,510 --> 01:03:04,552
I'm not lonely.
659
01:03:06,304 --> 01:03:09,808
- I've got everything I need right here.
- Oh, no, you don't.
660
01:03:12,185 --> 01:03:14,062
You refuse to let anyone love you.
661
01:03:16,231 --> 01:03:17,524
Love is for poets.
662
01:03:18,024 --> 01:03:19,150
[Clock chiming]
663
01:03:22,487 --> 01:03:24,280
You're such a romantic, Rachel.
664
01:03:26,199 --> 01:03:27,325
You always were.
665
01:03:45,260 --> 01:03:46,260
[Gentle music playing]
666
01:03:49,055 --> 01:03:50,055
[Doorbell ringing]
667
01:03:50,598 --> 01:03:51,599
Just a minute.
668
01:04:11,494 --> 01:04:12,704
Good evening.
669
01:04:17,917 --> 01:04:21,254
You want to dine in the hall
or shall we step inside?
670
01:04:23,631 --> 01:04:24,632
Come in.
671
01:04:27,093 --> 01:04:29,095
- May I take your coat?
- No, thanks.
672
01:04:29,262 --> 01:04:31,014
- What?
- I'll hold on to it.
673
01:04:31,598 --> 01:04:32,640
Oh, fine.
674
01:04:37,228 --> 01:04:39,272
- Where are you going?
- I forgot my earrings.
675
01:04:39,355 --> 01:04:41,065
- Ah.
- Make yourself a drink.
676
01:04:41,149 --> 01:04:43,109
There are glasses, uh, in the bar.
677
01:04:49,491 --> 01:04:50,533
[Scoffs]
678
01:04:55,997 --> 01:04:57,248
Do you know what you're doing?
679
01:05:19,771 --> 01:05:21,523
I like your place, Brenda.
680
01:05:21,856 --> 01:05:24,692
[Brenda] I've only been here three months.
I'm still fixing it up.
681
01:05:30,156 --> 01:05:31,741
[Macleod] Interesting view.
682
01:05:31,866 --> 01:05:32,906
[Brenda] What did you say?
683
01:05:39,040 --> 01:05:40,917
I said, "interesting view."
684
01:05:42,126 --> 01:05:43,294
Isn't it great?
685
01:05:50,635 --> 01:05:52,512
You never told me
what you do for a living.
686
01:05:54,764 --> 01:05:58,268
I work for the metropolitan museum...
687
01:06:00,186 --> 01:06:01,688
In acquisitions.
688
01:06:04,607 --> 01:06:06,776
That explains your interest
in ancient weapons.
689
01:06:09,195 --> 01:06:10,195
[Brenda] Right.
690
01:06:12,323 --> 01:06:13,783
Especially the samurai.
691
01:06:15,785 --> 01:06:16,786
Very nice.
692
01:06:17,912 --> 01:06:20,248
- Shall we have a toast?
- Yes.
693
01:06:23,334 --> 01:06:24,377
[Gentle music playing]
694
01:06:26,170 --> 01:06:27,170
Brandy.
695
01:06:28,506 --> 01:06:32,802
- Bottled in 1783.
- Wow. That's old.
696
01:06:35,888 --> 01:06:38,266
1783 was a very good year.
697
01:06:40,852 --> 01:06:42,812
Mozart wrote his great mass.
698
01:06:45,064 --> 01:06:48,026
The montgolfier brothers went up
in their first balloon.
699
01:06:48,860 --> 01:06:49,860
[Sniggers]
700
01:06:53,448 --> 01:06:57,035
And england recognised
the independence of the United States.
701
01:06:57,994 --> 01:06:59,120
[Brenda] Is that right?
702
01:07:00,330 --> 01:07:01,331
Yes.
703
01:07:09,005 --> 01:07:10,005
What's that?
704
01:07:11,758 --> 01:07:14,135
- It's for you.
- Can I open it?
705
01:07:14,802 --> 01:07:15,845
If you like.
706
01:07:30,485 --> 01:07:34,739
- You bastard. Where did you find this?
- I have an extensive library.
707
01:07:37,325 --> 01:07:40,411
Odd thing.
Your bio doesn't mention the met.
708
01:07:41,162 --> 01:07:44,332
It says you work for the police...
In forensics.
709
01:07:45,458 --> 01:07:47,085
Are you and moran trying to set me up?
710
01:07:47,335 --> 01:07:49,045
I don't work for moran.
711
01:07:49,671 --> 01:07:52,924
Then why is that bald policeman
sitting outside watching your apartment?
712
01:07:55,968 --> 01:07:58,128
[Macleod] You remember him.
Moran's had him tailing me.
713
01:07:58,680 --> 01:07:59,680
What are you gonna do?
714
01:08:01,140 --> 01:08:02,540
Question is, what are you gonna do?
715
01:08:03,476 --> 01:08:06,312
You gonna turn off the tape
or you gonna shoot me with the 45?
716
01:08:10,274 --> 01:08:13,194
I am not looking for a killer.
I am looking for a sword.
717
01:08:13,277 --> 01:08:15,822
The one used on fasil.
I found pieces of it under the garden.
718
01:08:16,239 --> 01:08:18,074
- I only want to see the samurai.
- Why?
719
01:08:18,324 --> 01:08:20,284
I told you.
Because it's not supposed to exist.
720
01:08:21,160 --> 01:08:24,997
I dated pieces of the blade at 600 bc.
The metal had been folded 200 times.
721
01:08:25,081 --> 01:08:28,018
Now, the Japanese didn't start making
swords like that till the middle ages.
722
01:08:28,042 --> 01:08:29,961
So where the hell did it come from?
723
01:08:30,753 --> 01:08:33,473
If I could verify the existence
of such a weapon, it would be like...
724
01:08:34,257 --> 01:08:38,344
Discovering a 747 a thousand years
before the Wright brothers ever flew.
725
01:08:39,345 --> 01:08:43,433
- This is crazy.
- Wait a minute, Nash. I want some answers.
726
01:08:45,560 --> 01:08:46,561
You want?
727
01:08:48,229 --> 01:08:50,773
Don't you ever think about
anything except what you want?
728
01:09:06,247 --> 01:09:08,967
- [Ramirez] You must leave her, brother.
- [Melancholic song playing]
729
01:09:15,381 --> 01:09:19,886
J“ there's no time for us j“
730
01:09:22,263 --> 01:09:26,142
j“ there's no place for us j“
731
01:09:28,686 --> 01:09:35,610
j“ what is this thing
that fills our dreams j“
732
01:09:36,068 --> 01:09:40,156
j“ yet slips away from us j“
733
01:09:43,826 --> 01:09:49,707
j“ who wants to live forever!“
734
01:09:50,833 --> 01:09:57,006
j“ who wants to live forever!“
735
01:10:03,971 --> 01:10:07,433
J“ there's no chance for us j“
736
01:10:09,811 --> 01:10:14,315
j“ it's all decided for us j“
737
01:10:16,734 --> 01:10:23,699
j“ this world has only one sweet moment j“
738
01:10:24,367 --> 01:10:27,620
j“ set aside for us j“
739
01:10:28,746 --> 01:10:29,746
[macleod] Heather!
740
01:10:31,666 --> 01:10:37,547
J“ who wants to live forever!“
741
01:10:38,381 --> 01:10:43,803
j“ who wants to live forever!“
742
01:10:46,889 --> 01:10:48,099
Heather!
743
01:10:49,767 --> 01:10:51,853
Connor, I'm here!
744
01:10:55,273 --> 01:11:00,736
J“ who dares to love foreverj'
745
01:11:07,952 --> 01:11:11,455
J“ when love must die j“
746
01:11:14,125 --> 01:11:15,793
my beautiful man.
747
01:11:16,085 --> 01:11:17,165
[Melancholic music playing]
748
01:11:17,461 --> 01:11:18,713
My husband.
749
01:11:19,797 --> 01:11:21,257
I am that, my love.
750
01:11:26,053 --> 01:11:28,389
I've never really known...
751
01:11:29,599 --> 01:11:30,599
What?
752
01:11:32,351 --> 01:11:33,603
Why you stayed.
753
01:11:36,731 --> 01:11:39,984
Because I love you as much now
as the first day we met.
754
01:11:43,321 --> 01:11:44,697
And I love you.
755
01:11:49,911 --> 01:11:51,412
I don't want to die.
756
01:11:52,788 --> 01:11:54,165
I want to stay with you...
757
01:11:54,874 --> 01:11:55,958
Forever.
758
01:11:56,959 --> 01:11:58,252
I want that too.
759
01:12:00,129 --> 01:12:02,131
Will you do something for me, Connor?
760
01:12:05,051 --> 01:12:06,052
Vvhallass?
761
01:12:08,012 --> 01:12:09,221
In the years to come,
762
01:12:09,889 --> 01:12:12,975
will you light a candle
and remember me on my birthday?
763
01:12:14,852 --> 01:12:17,605
Aye, love. I will.
764
01:12:19,190 --> 01:12:21,108
I wanted to have your children.
765
01:12:23,861 --> 01:12:26,113
They would have been strong and fine.
766
01:12:30,701 --> 01:12:32,119
Don't see me, Connor.
767
01:12:33,663 --> 01:12:35,289
Let me die in peace.
768
01:12:38,459 --> 01:12:39,585
Where are we?
769
01:12:47,343 --> 01:12:48,636
We're in the highlands.
770
01:12:52,264 --> 01:12:53,264
Where else?
771
01:12:57,311 --> 01:12:59,188
Running down a mountainside.
772
01:13:13,744 --> 01:13:14,996
[Macleod] The sun is shining.
773
01:13:17,289 --> 01:13:18,290
It's not cold.
774
01:13:20,835 --> 01:13:22,670
You've got your sheepskins on...
775
01:13:27,299 --> 01:13:29,260
And the boots I made for you.
776
01:13:33,472 --> 01:13:35,224
[Macleod] Good night, my bonny Heather.
777
01:13:51,115 --> 01:13:52,992
[Macleod] Hey! Kastagir.
778
01:13:55,578 --> 01:13:58,581
[Kastagir] Macleod,
it's good to see you again.
779
01:13:59,206 --> 01:14:00,708
It seems like a hundred years.
780
01:14:01,876 --> 01:14:03,502
It's been a hundred years.
781
01:14:11,844 --> 01:14:12,844
How have you been?
782
01:14:14,722 --> 01:14:17,099
Hey, this...
783
01:14:18,726 --> 01:14:20,061
Puts hairs on your chest.
784
01:14:23,939 --> 01:14:26,400
- What is it?
- Boom-boom.
785
01:14:27,526 --> 01:14:30,780
[Kastagir] Big strong man like you
shouldn't be afraid of a little boom-boom.
786
01:14:30,905 --> 01:14:32,782
Or maybe you think
I'm trying to poison you.
787
01:14:33,407 --> 01:14:35,242
I think you're crazy, kastagir.
788
01:14:37,369 --> 01:14:40,164
[Kastagir] So... the gathering is here.
789
01:14:43,751 --> 01:14:48,464
- Time's almost caught us, my friend.
- Has it? Do you think we should go on?
790
01:14:48,589 --> 01:14:49,757
[Playful music playing]
791
01:14:50,966 --> 01:14:52,510
I think we should have a party.
792
01:14:53,344 --> 01:14:56,388
Oh, no. I remember last time
we had a party.
793
01:14:56,680 --> 01:14:58,474
Really? When exactly was that?
794
01:14:58,891 --> 01:15:00,559
[Macleod] It was 1783.
795
01:15:00,935 --> 01:15:07,775
[Kastagir] 1783. Oh, yes.
Your famous duel on Boston common.
796
01:15:07,858 --> 01:15:09,860
[Kastagir laughs] You were drunk.
797
01:15:10,319 --> 01:15:11,630
[Kastagir] What was that guy's name again?
798
01:15:11,654 --> 01:15:13,114
[Macleod] His name was bassett.
799
01:15:13,197 --> 01:15:15,217
[Hotchkiss] The heavier blade,
Mr. Bassett. I implore you.
800
01:15:15,241 --> 01:15:17,827
[Bassett] I am fighting this duel,
hotchkiss, not you.
801
01:15:19,954 --> 01:15:22,314
- [Bassett] See if the imbecile is ready.
- [Macleod laughs]
802
01:15:22,456 --> 01:15:25,209
- Mr. Bassett is waiting, sir.
- Tell him I'm ready.
803
01:15:26,544 --> 01:15:28,087
Christ! I've gone blind.
804
01:15:29,380 --> 01:15:30,631
[Bassett] En garde, sir.
805
01:15:31,882 --> 01:15:32,716
[Grunting]
806
01:15:32,842 --> 01:15:33,842
[Horse whinnies]
807
01:15:35,469 --> 01:15:38,848
- Wonderful, sir.
- Thank you, hotchkiss.
808
01:15:39,807 --> 01:15:40,807
[Macleod] Bassett?
809
01:15:42,309 --> 01:15:44,687
- [Macleod] That you?
- You missed him, Mr. Bassett.
810
01:15:47,982 --> 01:15:49,182
- [Grunting]
- [Horse whinnies]
811
01:15:49,525 --> 01:15:50,568
[Macleod groans]
812
01:15:51,944 --> 01:15:53,320
[Macleod] The sword, the sword.
813
01:15:56,365 --> 01:15:57,365
[Grunting and groaning]
814
01:16:06,542 --> 01:16:08,878
Stop, sir. I beseech you.
815
01:16:09,795 --> 01:16:13,215
I apologise for calling your wife
a bloated warthog.
816
01:16:13,382 --> 01:16:14,382
[Laughs]
817
01:16:15,509 --> 01:16:17,094
And I bid you good day.
818
01:16:20,472 --> 01:16:21,472
- Shoot him, sir.
- What?
819
01:16:21,515 --> 01:16:22,683
Shoot him. Now, sir.
820
01:16:22,766 --> 01:16:24,560
Now, sir, in the back of the head!
Now, sir!
821
01:16:24,685 --> 01:16:26,812
Hotchkiss. Hotchkiss! Stop it!
822
01:16:29,273 --> 01:16:30,983
- Hotchkiss...
- What?
823
01:16:32,151 --> 01:16:38,657
No, sir. No, no... no! No! No!
824
01:16:42,244 --> 01:16:44,538
[Newscaster] That's the mood of New York
at this moment.
825
01:16:44,663 --> 01:16:48,000
- Get out of here! Get out of here!
- So far...
826
01:16:48,125 --> 01:16:49,960
- [Coughing]
- [Unsettling music playing]
827
01:16:55,090 --> 01:16:57,718
[Newscaster] Earlier today,
in response to growing pressure,
828
01:16:57,927 --> 01:16:59,967
the mayor's office issued
the following statement...
829
01:17:00,012 --> 01:17:01,156
[Drunk] Give us a drink, pal.
830
01:17:01,180 --> 01:17:02,365
-[Newscaster] The police department
-[Junkie] got a joint?
831
01:17:02,389 --> 01:17:04,516
Is continuing a vigorous investigation
832
01:17:04,892 --> 01:17:07,019
following up on a number
of promising leads.
833
01:17:08,270 --> 01:17:12,942
Hey, rockefeller, how'd you like candy?
She said you were kind of kinky, huh?
834
01:17:15,986 --> 01:17:18,239
Don't ever speak to me.
835
01:17:21,617 --> 01:17:22,910
I didn't mean...
836
01:17:24,286 --> 01:17:25,579
Look, I didn't mean...
837
01:17:27,748 --> 01:17:31,710
Don't ever speak to me again.
838
01:17:32,628 --> 01:17:34,380
Do you understand?
839
01:17:35,339 --> 01:17:36,423
Yeah.
840
01:17:36,548 --> 01:17:38,092
Good.
841
01:17:42,930 --> 01:17:46,141
I hope you get your head
chopped off, asshole.
842
01:17:46,850 --> 01:17:47,851
[Old man laughs]
843
01:17:48,519 --> 01:17:51,313
- And you! Shut it!
- [Old man mumbles]
844
01:17:55,484 --> 01:17:57,194
J“ here we stand j“
845
01:17:57,319 --> 01:17:58,737
j“ or here we fall j“
846
01:17:59,738 --> 01:18:02,533
j“ history won't care at all j“
847
01:18:02,908 --> 01:18:04,618
j“ make the bed j“
848
01:18:04,743 --> 01:18:06,120
j“ light the light j“
849
01:18:07,121 --> 01:18:10,416
j“ lady mercy won't be home tonight yeah j“
850
01:18:10,499 --> 01:18:13,711
j“ you don't waste no time at all j“
851
01:18:13,836 --> 01:18:15,921
- [hooker 1] Hey, big boy.
- [Hooker 2] Slow down.
852
01:18:16,005 --> 01:18:17,881
J“ answer the call j“
853
01:18:17,965 --> 01:18:21,093
j“ it comes to you as to us all j“
854
01:18:21,844 --> 01:18:24,763
j“ we 're just waiting
for the hammer to fall j“
855
01:18:24,930 --> 01:18:25,930
[matunas] What the hell?
856
01:18:27,349 --> 01:18:28,349
[Tyres screeching]
857
01:18:31,854 --> 01:18:32,854
[Metal clinking]
858
01:18:34,106 --> 01:18:35,106
[Dramatic music playing]
859
01:18:39,653 --> 01:18:42,406
Okay, marine, this is for real!
860
01:18:47,578 --> 01:18:48,578
[G ru nts]
861
01:18:48,787 --> 01:18:49,787
Let's go!
862
01:18:53,208 --> 01:18:55,085
Go, go, go, go! Come on, come on!
863
01:19:00,966 --> 01:19:01,966
[Grunting and groaning]
864
01:19:07,973 --> 01:19:09,933
What the hell is going on?
865
01:19:38,754 --> 01:19:39,588
[Talking together]
866
01:19:39,671 --> 01:19:41,111
[Girl] Is somebody trapped in there?
867
01:19:42,299 --> 01:19:43,299
[Sinister music playing]
868
01:19:54,019 --> 01:19:55,062
Easy.
869
01:19:58,857 --> 01:19:59,857
[Grunting and groaning]
870
01:20:13,664 --> 01:20:14,664
[Shouting]
871
01:20:17,334 --> 01:20:18,334
[Panicked shouting]
872
01:20:19,461 --> 01:20:20,461
[People screaming]
873
01:20:24,967 --> 01:20:26,051
[People talking together]
874
01:20:34,017 --> 01:20:35,269
[Lightning crashing]
875
01:20:35,394 --> 01:20:36,394
[Dramatic music playing]
876
01:20:48,198 --> 01:20:49,198
[Screaming]
877
01:20:56,915 --> 01:20:57,915
[Low groaning]
878
01:21:04,298 --> 01:21:05,466
For god's sake.
879
01:21:06,884 --> 01:21:07,926
[Screaming]
880
01:21:08,427 --> 01:21:09,427
[Loud explosions]
881
01:21:18,854 --> 01:21:20,189
Look at that.
882
01:21:20,314 --> 01:21:21,314
[Screaming]
883
01:21:28,947 --> 01:21:29,947
[Frantic breathing]
884
01:21:36,246 --> 01:21:37,289
[Dramatic music playing]
885
01:21:37,956 --> 01:21:38,999
[People talking together]
886
01:21:39,249 --> 01:21:40,249
[Grunting]
887
01:21:52,054 --> 01:21:53,174
[Nervous and panicked gasps]
888
01:21:57,809 --> 01:21:58,809
Mother of god.
889
01:22:03,732 --> 01:22:04,816
Mom.
890
01:22:05,234 --> 01:22:05,984
- [Screams]
- [Barks]
891
01:22:06,109 --> 01:22:07,277
[Exhilarating music playing]
892
01:22:10,155 --> 01:22:12,908
Hey, where are you going with my car?
893
01:22:13,033 --> 01:22:16,245
Daddy, help me! Daddy! Daddy, help me!
894
01:22:16,370 --> 01:22:18,956
[Woman] Help, daddy! Daddy, help me!
895
01:22:25,587 --> 01:22:28,465
Frank, will you take it easy.
I'm telling you, I checked everywhere
896
01:22:28,549 --> 01:22:30,842
with everybody.
There just aren't any witnesses.
897
01:22:31,802 --> 01:22:34,012
That's New York for you. Twenty people
standing around.
898
01:22:34,096 --> 01:22:35,681
Nobody saw a goddamn thing.
899
01:22:36,265 --> 01:22:38,475
Now, tell me about this matunas.
What is he? On drugs?
900
01:22:38,559 --> 01:22:40,620
- He's a survival nut.
- What do you mean "survival nut"?
901
01:22:40,644 --> 01:22:43,772
He's into guns. He was a marine.
Vietnam. I talked to his ex-co.
902
01:22:43,855 --> 01:22:47,109
They said that the guy was, uh,
a little paranoid, but he was a good man.
903
01:22:50,028 --> 01:22:51,028
How you doing, kid?
904
01:22:51,405 --> 01:22:53,445
Okay, I guess, for a guy
who got three feet of steel
905
01:22:53,490 --> 01:22:55,993
crammed through his gut.
How you doing, old man?
906
01:22:56,827 --> 01:22:59,913
I understand you saw the guy
that stuck you, is that right?
907
01:23:00,038 --> 01:23:02,624
- You kidding me, man?
- Is that him?
908
01:23:04,084 --> 01:23:05,084
[Matunas] Nope.
909
01:23:06,128 --> 01:23:08,409
Come on, quit kidding, matunas.
It was dark in that alley.
910
01:23:08,463 --> 01:23:10,090
The freak was trying to kill me!
911
01:23:10,507 --> 01:23:11,987
[Matunas] I'll never forget his face.
912
01:23:12,050 --> 01:23:15,637
He had a scar across his neck.
That ain't him.
913
01:23:16,054 --> 01:23:17,054
Shit.
914
01:23:20,267 --> 01:23:21,685
- Depressed?
- Yeah.
915
01:23:23,645 --> 01:23:25,522
You don't know grunt about depressed.
916
01:23:26,607 --> 01:23:30,444
I got me a 357,
got me a trunk load of shotguns,
917
01:23:30,527 --> 01:23:34,031
I got three big-bore battle rifles,
and ammo up the ass,
918
01:23:34,615 --> 01:23:35,991
and I ain't safe!
919
01:23:36,116 --> 01:23:37,618
I can't protect myself!
920
01:23:37,743 --> 01:23:38,943
Okay, okay, take it easy, pal.
921
01:23:39,036 --> 01:23:40,036
Take it easy.
922
01:23:40,120 --> 01:23:45,834
That weirdo, man. He got up after! Put
enough lead in him to drop a rhino.
923
01:23:47,919 --> 01:23:50,047
Hey, listen. Listen,
you think you could you work
924
01:23:50,130 --> 01:23:53,342
with one of our artists? Maybe come up
with a picture of this guy?
925
01:23:53,425 --> 01:23:57,679
- Sure. Sure, sure.
- Thanks. Take it easy, pal.
926
01:23:59,723 --> 01:24:00,974
- Hey, cop.
- Yeah.
927
01:24:01,975 --> 01:24:03,477
I know you guys think I'm nuts...
928
01:24:05,312 --> 01:24:07,064
But there's something
else I gotta tell you.
929
01:24:07,189 --> 01:24:07,898
[Suspenseful music playing]
930
01:24:07,981 --> 01:24:10,525
After he threw me against the wall,
well, his body...
931
01:24:10,651 --> 01:24:11,771
[Announcement over intercom]
932
01:24:29,670 --> 01:24:32,756
- This is like "one step beyond".
- Yeah. Listen, when we get out there,
933
01:24:32,839 --> 01:24:35,443
remember, all we got is an eyewitness.
Now, don't say anything about
934
01:24:35,467 --> 01:24:39,012
sword fights in New York City or guys
glowing in the dark, for Christ's sake.
935
01:24:39,137 --> 01:24:40,639
[Horns honking]
936
01:24:40,806 --> 01:24:42,140
[Tony] Hey, moran!
937
01:24:42,808 --> 01:24:44,434
Have you read what it says in here?
938
01:24:45,227 --> 01:24:48,313
Are you kidding, Tony?
You know cops can't read.
939
01:24:48,730 --> 01:24:51,233
What does "incompetent" mean?
940
01:24:52,734 --> 01:24:56,446
That mayor.
He calls me at two o'clock in the morning.
941
01:24:57,114 --> 01:24:58,914
I mean, I don't even answer
the phone anymore.
942
01:24:59,783 --> 01:25:01,326
What does "baffled" mean?
943
01:25:22,764 --> 01:25:24,516
[Mysterious music playing]
944
01:25:34,192 --> 01:25:37,154
[Kadell] Karen Joan Nash.
945
01:25:39,239 --> 01:25:40,407
Yeah, I rememberthis one.
946
01:25:41,450 --> 01:25:44,870
I was practicing in Syracuse.
Didn't get many of these.
947
01:25:45,245 --> 01:25:48,081
- What?
- Unwed mothers.
948
01:25:48,874 --> 01:25:50,751
Nowadays, that's no big deal.
949
01:25:52,085 --> 01:25:55,839
Back then, in Syracuse,
that was a stoning offense.
950
01:25:57,591 --> 01:25:58,591
What happened?
951
01:25:59,718 --> 01:26:01,344
Uh, she had the baby, and she died.
952
01:26:01,762 --> 01:26:03,054
So Nash was illegitimate.
953
01:26:03,555 --> 01:26:06,266
Oh, yeah. Yeah, he was illegitimate...
954
01:26:07,142 --> 01:26:10,687
For about a minute and a half.
He died right after she did.
955
01:26:15,150 --> 01:26:18,320
- He died.
- [Mysterious music playing]
956
01:26:25,452 --> 01:26:26,452
[Erik] Tea time.
957
01:26:27,621 --> 01:26:28,663
Hello, Brenda.
958
01:26:29,706 --> 01:26:31,583
I did what you asked. I spent all night
959
01:26:31,666 --> 01:26:34,127
going through the old deeds
to Nash's house on Hudson street.
960
01:26:34,211 --> 01:26:36,171
All the way back through
the five previous owners
961
01:26:36,254 --> 01:26:39,090
to the original guy, montague, in 1796.
962
01:26:39,800 --> 01:26:43,094
In all five instances,
montague through Nash,
963
01:26:43,303 --> 01:26:46,932
I found a death certificate for a kid
with the same name who died at birth
964
01:26:47,224 --> 01:26:49,976
years before he pretended to sign
for his inheritance.
965
01:26:52,062 --> 01:26:54,314
Jesus, Rick, isn't there any heat in here?
966
01:26:54,439 --> 01:26:56,233
No. Heat's bad for the circuits.
967
01:26:56,650 --> 01:26:58,401
And now, just in case
there's any doubt...
968
01:26:58,485 --> 01:26:59,653
[Mysterious music playing]
969
01:27:21,842 --> 01:27:24,529
So, what you've got here, Brenda,
is a guy who's been creeping around,
970
01:27:24,553 --> 01:27:29,182
since at least 1700,
pretending to croak every once in a while.
971
01:27:29,683 --> 01:27:33,395
Leaving all his goods to kids
who've been corpses for years,
972
01:27:33,520 --> 01:27:35,397
and assuming their identities.
973
01:27:41,611 --> 01:27:42,821
It's not possible.
974
01:27:45,490 --> 01:27:49,870
[Seller] Post final!
Cops release headhunter picture!
975
01:27:50,078 --> 01:27:51,305
- Reward offered.
- [Man] I'll take a post.
976
01:27:51,329 --> 01:27:53,498
- [Woman] Me too.
- Headhunter revealed!
977
01:27:56,376 --> 01:27:58,587
[Choir singing church hymn]
978
01:28:27,365 --> 01:28:28,950
For you, my bonny Heather.
979
01:28:30,827 --> 01:28:32,037
Happy birthday.
980
01:28:34,748 --> 01:28:36,374
And you, Juan Ramirez.
981
01:28:38,919 --> 01:28:41,296
Take care of her, you overdressed haggis.
982
01:28:48,678 --> 01:28:50,038
[Sinister music playing over hymn]
983
01:28:51,264 --> 01:28:52,264
[Heavy footsteps]
984
01:28:57,896 --> 01:28:58,896
[Wicked laughter]
985
01:29:18,792 --> 01:29:23,380
[Kurgan] Kastagir is gone.
Only you and I remain.
986
01:29:31,429 --> 01:29:33,932
Nice to see you, kurgan.
987
01:29:34,683 --> 01:29:39,604
- Who cuts your hair?
- I am in disguise.
988
01:29:40,897 --> 01:29:43,525
This way no one will recognise me.
989
01:29:46,277 --> 01:29:47,278
I do.
990
01:29:49,406 --> 01:29:51,825
- What do you want?
- Your head.
991
01:29:53,243 --> 01:29:55,161
And the prize.
992
01:29:56,830 --> 01:29:58,206
Watch.
993
01:29:59,874 --> 01:30:01,292
Happy Halloween, ladies!
994
01:30:02,752 --> 01:30:03,752
[Mocking grunting]
995
01:30:11,344 --> 01:30:14,180
[Kurgan] Nuns. No sense of humor.
996
01:30:15,265 --> 01:30:18,768
Ramirez's blade did not cut deeply enough.
997
01:30:20,103 --> 01:30:22,355
He was right about you. You're slime.
998
01:30:22,480 --> 01:30:24,566
Ramirez was an effete snob!
999
01:30:25,316 --> 01:30:27,193
He died on his knees!
1000
01:30:27,861 --> 01:30:32,574
I took his head and raped his woman
before his blood was even cold!
1001
01:30:34,075 --> 01:30:35,075
[Wicked laughing]
1002
01:30:42,459 --> 01:30:44,627
[Kurgan] I see.
1003
01:30:45,420 --> 01:30:47,297
Ramirez lied.
1004
01:30:50,300 --> 01:30:52,010
She was not his woman.
1005
01:30:53,470 --> 01:30:55,305
She was your woman.
1006
01:30:56,014 --> 01:30:58,475
And she never told you.
1007
01:30:59,517 --> 01:31:01,144
I wonder why.
1008
01:31:02,228 --> 01:31:05,023
Perhaps I gave her something
you never could.
1009
01:31:08,777 --> 01:31:13,073
And, secretly, she yearned for my return.
1010
01:31:13,198 --> 01:31:18,953
Holy ground, highlander!
Remember what Ramirez taught you.
1011
01:31:23,708 --> 01:31:25,668
You can't stay in here forever.
1012
01:31:29,214 --> 01:31:30,715
You are weak, highlander.
1013
01:31:31,674 --> 01:31:37,097
You will always be weaker than I.
1014
01:31:41,267 --> 01:31:42,936
I'll be out front.
1015
01:31:47,565 --> 01:31:49,067
Goodbye, macleod.
1016
01:31:49,192 --> 01:31:51,277
[Kurgan] We will meet soon enough.
1017
01:32:04,290 --> 01:32:05,667
[Priest] This is the house of god.
1018
01:32:06,751 --> 01:32:09,462
People are trying to pray.
You're disturbing them.
1019
01:32:11,131 --> 01:32:14,884
He cares about these helpless mortals?
1020
01:32:15,844 --> 01:32:17,053
Of course he cares.
1021
01:32:18,263 --> 01:32:19,722
He died for our sins.
1022
01:32:20,682 --> 01:32:22,600
That shall be his undoing.
1023
01:32:24,894 --> 01:32:28,064
Father, forgive me!
1024
01:32:29,190 --> 01:32:31,860
I am a worm.
1025
01:32:37,490 --> 01:32:38,490
[Priest] You...
1026
01:32:45,123 --> 01:32:47,000
I have something to say.
1027
01:32:47,959 --> 01:32:51,337
It's better to burn out than to fade away!
1028
01:32:51,462 --> 01:32:52,630
Yeah!
1029
01:32:55,383 --> 01:32:56,383
[Wicked laughing]
1030
01:33:00,763 --> 01:33:02,473
I need to see him, goddammit.
1031
01:33:02,599 --> 01:33:05,059
I'm afraid that's impossible.
Mr. Nash is...
1032
01:33:06,519 --> 01:33:08,938
Mr. Nash is dead, Ms. Ellenstein.
1033
01:33:11,691 --> 01:33:12,817
What are you doing here?
1034
01:33:12,942 --> 01:33:14,903
I'm looking for a dead guy named Nash.
1035
01:33:15,653 --> 01:33:17,655
He died at birth in Syracuse, New York.
1036
01:33:23,995 --> 01:33:24,995
All right.
1037
01:33:26,414 --> 01:33:27,414
Come on.
1038
01:33:31,711 --> 01:33:33,504
[Sinister music playing]
1039
01:33:54,192 --> 01:33:55,401
Are the claymores real?
1040
01:33:57,862 --> 01:34:00,865
What is this, a museum?
This stuff must be worth a fortune.
1041
01:34:11,000 --> 01:34:13,419
[Macleod] I've been alive
for four and a half centuries.
1042
01:34:14,629 --> 01:34:15,629
I cannot die.
1043
01:34:16,172 --> 01:34:17,215
[Nervous laughs]
1044
01:34:18,758 --> 01:34:20,802
Well, everybody's got their problems.
1045
01:34:26,641 --> 01:34:28,935
Hmm. What are you gonna do with that?
1046
01:34:29,894 --> 01:34:30,979
Take it.
1047
01:34:46,160 --> 01:34:48,705
I am Connor macleod of the clan macleod.
1048
01:34:49,872 --> 01:34:52,625
I was born in 1518
in the village of glenfinnan
1049
01:34:52,709 --> 01:34:54,627
on the shores of loch shiel...
1050
01:34:56,921 --> 01:34:58,089
And I am immortal.
1051
01:34:59,382 --> 01:35:01,302
- [Groans and screams]
- [Dramatic music playing]
1052
01:35:03,594 --> 01:35:05,314
- [Moans]
- [Intense romantic music playing]
1053
01:35:44,761 --> 01:35:45,761
[Music intensifies]
1054
01:36:37,480 --> 01:36:38,680
[Brenda] You're not listening.
1055
01:36:39,524 --> 01:36:40,942
Brenda, it isn't going to work.
1056
01:36:41,275 --> 01:36:43,319
I can't get involved. Not again.
1057
01:36:55,039 --> 01:36:56,039
[Sombre music playing]
1058
01:36:56,707 --> 01:36:57,917
You know what's weird?
1059
01:36:59,377 --> 01:37:01,087
Most people are afraid to die.
1060
01:37:02,088 --> 01:37:03,256
That's not your problem.
1061
01:37:04,632 --> 01:37:05,842
You're afraid to live.
1062
01:37:11,597 --> 01:37:12,849
Take care of yourself.
1063
01:37:13,975 --> 01:37:14,975
Don't lose your head.
1064
01:37:31,492 --> 01:37:32,952
[Kurgan] Hello, pretty.
1065
01:37:33,119 --> 01:37:34,119
[Dramatic music playing]
1066
01:37:34,871 --> 01:37:37,165
- [Wicked laughter]
- [Shocked gasp]
1067
01:37:38,291 --> 01:37:39,771
Come on! Open up!
[Panicked breathing]
1068
01:37:42,795 --> 01:37:43,795
[Relieved sigh]
1069
01:37:48,301 --> 01:37:49,301
Oh, my!
1070
01:37:51,387 --> 01:37:53,307
- [Exhilarating music playing]
- [Brenda screams]
1071
01:38:07,278 --> 01:38:08,070
- [Gunshots rings out]
- [Brenda gasps]
1072
01:38:08,196 --> 01:38:10,698
- [Kurgan laughs wickedly]
- [Tyres screeching]
1073
01:38:11,949 --> 01:38:13,367
Have you ever played chicken?
1074
01:38:13,784 --> 01:38:16,579
[Brenda breathes and sobs nervously]
1075
01:38:18,206 --> 01:38:20,041
- Here we go!
- [Brenda screams]
1076
01:38:20,166 --> 01:38:21,166
[Kurgan laughs wickedly]
1077
01:38:21,834 --> 01:38:23,127
[Brenda screams] Watch out!
1078
01:38:25,588 --> 01:38:27,590
[Wicked laughing and screaming]
1079
01:38:41,729 --> 01:38:42,729
[Brenda] Look out!
1080
01:39:00,164 --> 01:39:01,164
[Kurgan] Excuse me!
1081
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Boom!
1082
01:39:05,461 --> 01:39:06,587
Oh, no!
1083
01:39:25,022 --> 01:39:27,066
Watch out! A truck!
1084
01:39:27,191 --> 01:39:28,317
Look out!
1085
01:39:30,570 --> 01:39:31,570
[Horn honking]
1086
01:39:32,863 --> 01:39:33,863
[Brenda] Watch out!
1087
01:39:45,001 --> 01:39:48,796
[Singing] J“ New York New York j“
1088
01:39:49,714 --> 01:39:53,050
j“ I want to wake up j“
-shut up.
1089
01:39:53,175 --> 01:39:55,219
J“ in the city!“ -Shut up!
1090
01:39:55,344 --> 01:39:56,530
Sing along.
J“ that never sleeps j“
1091
01:39:56,554 --> 01:39:57,763
shut up!
1092
01:39:58,764 --> 01:40:02,310
- [Biker] Hey! Are you crazy?
- J' to find I'm king of the hill j“
1093
01:40:02,435 --> 01:40:03,603
[screams]
1094
01:40:05,229 --> 01:40:06,480
Shut up!
1095
01:40:07,690 --> 01:40:14,363
- Shut up!
- [Song playing] J“ and if! Can j“
1096
01:40:14,488 --> 01:40:17,033
j“ make it there j“
[Inaudible due to song playing]
1097
01:40:17,116 --> 01:40:21,412
J“ I'll make it anywhere j“
1098
01:40:21,537 --> 01:40:26,125
j“ it's up to you New York j“
1099
01:40:27,668 --> 01:40:34,216
j“ New York j“
1100
01:40:35,509 --> 01:40:36,719
j“ yeah j“
1101
01:40:37,595 --> 01:40:38,929
j“ yeah j“
1102
01:40:39,597 --> 01:40:40,973
j“ yeah j“
1103
01:40:43,017 --> 01:40:45,186
[kurgan laughs wickedly]
1104
01:40:46,187 --> 01:40:47,313
[Kurgan in deep voice] Yeah!
1105
01:40:47,897 --> 01:40:49,482
[Kurgan] I can entertain myself.
1106
01:40:49,690 --> 01:40:52,568
Your friend is a real screamer. Listen.
1107
01:40:52,652 --> 01:40:53,652
[Brenda screams]
1108
01:40:53,819 --> 01:40:55,905
Which part should I cut off first?
1109
01:40:56,781 --> 01:40:57,823
I'll be waiting.
1110
01:41:05,081 --> 01:41:07,124
The endless killing has driven him mad.
1111
01:41:07,583 --> 01:41:09,960
Rachel, there are some instructions
in the desk drawer.
1112
01:41:10,544 --> 01:41:14,048
I want you to follow them.
There's a power of attorney for you.
1113
01:41:14,882 --> 01:41:16,300
You'll have everything you need.
1114
01:41:17,885 --> 01:41:19,553
You're not coming back.
1115
01:41:21,055 --> 01:41:23,255
[Rachel] Even if you kill him,
you're not coming back...
1116
01:41:24,308 --> 01:41:25,308
Are you?
1117
01:41:34,652 --> 01:41:35,695
Sweet Rachel.
1118
01:41:36,737 --> 01:41:38,489
You always knew this would happen.
1119
01:41:40,700 --> 01:41:42,868
Russell Nash dies tonight.
1120
01:41:44,245 --> 01:41:45,325
[Melancholic music playing]
1121
01:41:58,300 --> 01:42:00,720
Hey, it's a kind of magic.
1122
01:42:10,521 --> 01:42:11,981
Goodbye, Russell Nash.
1123
01:42:16,485 --> 01:42:17,485
[Eerie music playing]
1124
01:42:25,411 --> 01:42:26,954
J“ magic j“
1125
01:42:45,097 --> 01:42:46,097
[Train rumbles]
1126
01:42:50,394 --> 01:42:51,394
[Brenda screams]
1127
01:43:27,473 --> 01:43:29,266
- [Dramatic music playing]
- [Brenda shrieks]
1128
01:43:29,391 --> 01:43:30,391
[Grunting and groaning]
1129
01:43:45,115 --> 01:43:46,115
[Screams]
1130
01:43:59,213 --> 01:44:00,422
[Screams]
1131
01:44:08,889 --> 01:44:09,889
[Grunting and groaning]
1132
01:44:23,279 --> 01:44:24,405
[Macleod screams] No!
1133
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
[Brenda screams]
1134
01:44:38,627 --> 01:44:39,627
[Loud crashing]
1135
01:44:56,061 --> 01:44:57,061
[Panicked gasp]
1136
01:45:01,275 --> 01:45:02,693
[Brenda screams]
1137
01:45:05,863 --> 01:45:06,863
[Brenda screams]
1138
01:45:30,346 --> 01:45:31,346
[Music subdues]
1139
01:45:43,233 --> 01:45:44,233
[Music intensifies]
1140
01:46:02,044 --> 01:46:03,044
[Loud crash]
1141
01:46:05,714 --> 01:46:06,714
[Brenda screams]
1142
01:46:10,511 --> 01:46:11,511
[Panicked breathing]
1143
01:46:55,764 --> 01:46:56,890
[Music ends]
1144
01:46:57,016 --> 01:46:58,016
[Heavy breathing]
1145
01:47:03,230 --> 01:47:04,230
[Grunting and groaning]
1146
01:47:05,274 --> 01:47:06,274
[Panicked gasp]
1147
01:47:10,863 --> 01:47:11,863
[Wicked laughing]
1148
01:47:30,340 --> 01:47:32,217
So now it ends.
1149
01:47:32,885 --> 01:47:33,885
[Loud groan]
1150
01:47:34,887 --> 01:47:35,887
[Heavy breathing]
1151
01:47:41,226 --> 01:47:42,226
[Evil laughing]
1152
01:47:50,903 --> 01:47:52,404
[Mocking laugh] What kept you?
1153
01:47:52,529 --> 01:47:53,631
[Exhilarating music playing]
1154
01:47:53,655 --> 01:47:54,655
[Grunting and groaning]
1155
01:48:49,503 --> 01:48:50,503
[Pained scream]
1156
01:49:32,254 --> 01:49:33,254
[Music subdues]
1157
01:49:42,055 --> 01:49:43,056
[Warped roaring]
1158
01:50:00,782 --> 01:50:01,782
[Strange music playing]
1159
01:50:08,457 --> 01:50:10,375
There can be only one!
1160
01:50:10,500 --> 01:50:11,500
[Loud crashing]
1161
01:50:14,796 --> 01:50:15,796
[Low rumbling]
1162
01:50:23,639 --> 01:50:24,639
[Heavy breathing]
1163
01:50:25,933 --> 01:50:26,933
[Thunder rolling]
1164
01:50:27,100 --> 01:50:28,100
[Shouting]
1165
01:50:43,242 --> 01:50:45,702
[Macleod shouts]
The quickening overpowers me!
1166
01:50:47,120 --> 01:50:49,248
I know! I know everything!
1167
01:50:50,123 --> 01:50:53,168
I know. I know everything.
1168
01:50:53,293 --> 01:50:55,420
I am everything!
1169
01:51:06,098 --> 01:51:09,101
I am alive!
1170
01:51:09,226 --> 01:51:10,894
I am alive!
1171
01:51:14,690 --> 01:51:15,857
[Screams]
1172
01:51:16,233 --> 01:51:17,233
- [Grunts]
- [Noises stop]
1173
01:51:22,531 --> 01:51:23,531
[Sombre music playing]
1174
01:51:24,241 --> 01:51:25,241
[Deep gasps]
1175
01:51:54,354 --> 01:51:57,232
[Brenda] So, this is where it all began.
1176
01:51:58,483 --> 01:52:00,360
Can you tell me about the prize?
1177
01:52:01,570 --> 01:52:03,405
[Macleod] It's like a whirlwind
in my head.
1178
01:52:04,197 --> 01:52:05,574
But if! Concentrate...
1179
01:52:06,408 --> 01:52:08,869
I know what people are thinking
all over the world.
1180
01:52:09,619 --> 01:52:13,332
- [Triumphant music playing]
- Presidents, diplomats, scientists.
1181
01:52:13,874 --> 01:52:15,709
I can help them understand each other.
1182
01:52:17,627 --> 01:52:18,747
[Brenda] What am I thinking?
1183
01:52:19,921 --> 01:52:22,591
[Macleod] You're thinking
whether or not you can love me.
1184
01:52:22,924 --> 01:52:26,803
You can. I'm just like you.
I can love and have children,
1185
01:52:27,012 --> 01:52:28,180
live and grow old.
1186
01:52:29,765 --> 01:52:32,476
You never prepared me for that,
you Spanish peacock.
1187
01:52:33,310 --> 01:52:36,438
[Ramirez laughs] Patience, highlander.
1188
01:52:37,564 --> 01:52:38,648
You have done well.
1189
01:52:39,608 --> 01:52:41,360
But it will take time.
1190
01:52:41,818 --> 01:52:44,780
You are generations being born and dying.
1191
01:52:46,907 --> 01:52:49,284
You are at one with all living things.
1192
01:52:49,409 --> 01:52:52,079
Each man's thoughts and dreams
are yours to know.
1193
01:52:54,373 --> 01:52:56,625
You have power beyond imagination.
1194
01:52:57,292 --> 01:52:58,668
Use it well, my friend.
1195
01:53:00,128 --> 01:53:01,421
Don't lose your head.
1196
01:53:27,739 --> 01:53:29,908
[Upbeat music playing]
1197
01:53:42,045 --> 01:53:45,298
J“ one dream one source j“
1198
01:53:45,757 --> 01:53:48,969
j“ one prize one goal j“
1199
01:53:49,428 --> 01:53:55,100
j“ one golden glance
of what should be j“
1200
01:53:56,852 --> 01:54:03,108
j“ one shaft of light
that shows the way j“
1201
01:54:04,192 --> 01:54:09,698
j“ no mortal man can win this day j“
1202
01:54:11,575 --> 01:54:17,497
j“ the waiting seems eternity j“
1203
01:54:18,999 --> 01:54:25,505
j“ the day will dawn of sanity j“
1204
01:54:26,381 --> 01:54:31,428
j“ is this a kind of magic? J“
1205
01:54:33,722 --> 01:54:38,685
j“ there can be only one j“
1206
01:54:41,104 --> 01:54:47,611
j“ this rage that lasts a thousand years j“
1207
01:54:47,986 --> 01:54:50,989
j“ will soon be done j“
1208
01:55:06,963 --> 01:55:13,094
J“ this flame that burns inside of me j“
1209
01:55:14,137 --> 01:55:20,727
j“ I'm hearing secret harmonies j“
1210
01:55:21,728 --> 01:55:28,151
j“ the bell that rings inside your mind j“
1211
01:55:29,236 --> 01:55:35,075
j“ ls challenging the doors of time j“
1212
01:55:36,660 --> 01:55:42,999
j“ the waiting seems eternity j“
1213
01:55:44,042 --> 01:55:50,882
j“ the day will dawn of sanity j“
1214
01:55:51,424 --> 01:55:56,513
j“ this is a kind of magic j“
1215
01:55:58,682 --> 01:56:04,396
j“ there can be only one j“
1216
01:56:05,897 --> 01:56:12,404
j“ this rage that lasts a thousand years j“
1217
01:56:12,946 --> 01:56:17,200
j“ will soon be will soon be
will soon be done j“
1218
01:56:17,284 --> 01:56:22,455
j“ this is a kind of magic j“
1219
01:56:27,419 --> 01:56:29,629
j“ a kind of magic j“