1 00:00:30,554 --> 00:00:33,331 N A V I G A T O R O V L E T 2 00:02:47,976 --> 00:02:50,858 Kao što možete vidjeti, Lynn nikad ne remeti ritam svoga psa. 3 00:02:50,894 --> 00:02:52,811 Ona brzo baca više diskova zaredom. 4 00:02:52,847 --> 00:02:56,216 Baca ih visoko da bi pokazala Muffyevu prelijepu kordinaciju i spretnost. 5 00:02:56,252 --> 00:02:59,791 Krasna izvedba prošlogodišnjeg pobjednika. 6 00:02:59,828 --> 00:03:02,486 Sljedeæa, Judith Lynman i Rocky. 7 00:03:02,523 --> 00:03:06,378 - Gledajte kako Rocky ne skaèe... - Gledaj ovo. 8 00:03:06,414 --> 00:03:08,292 Wow! Pokušajmo i mi. 9 00:03:08,328 --> 00:03:10,561 Hajde, Bruiser, daj mi je, pusti. 10 00:03:10,597 --> 00:03:14,452 Pusti, Bruiser, pusti, pusti je, hajde. 11 00:03:15,435 --> 00:03:18,981 Jak izbaèaj, i hvata ga! 12 00:03:21,107 --> 00:03:23,918 Hajde, Bruiser, drž' ga. 13 00:03:26,245 --> 00:03:29,644 Lagan izbaèaj, i on ga hvata. 14 00:03:29,681 --> 00:03:33,951 Idi! Drž' ga, Bruiser, Hoæeš li ga uzeti? Vidi! Vidi! 15 00:03:33,988 --> 00:03:37,118 Skoèi, Bruiser! Oh, èovjeèe! 16 00:03:37,154 --> 00:03:41,638 Pobjednik 1978 Južne Floride Frizbi Prvenstva za pse 17 00:03:41,674 --> 00:03:43,677 je Judith Lynman i Rocky! 18 00:03:43,713 --> 00:03:45,627 Nauèit æu ja tebe kako æeš. 19 00:03:45,663 --> 00:03:47,761 U redu, momci, idemo, Što kažete? 20 00:03:47,797 --> 00:03:51,617 Taj glupi pas nikada neæe nauèiti da uhvati frizbi. 21 00:03:51,653 --> 00:03:53,788 Hoæe, i ne zovi ga glupim! 22 00:03:53,825 --> 00:03:56,237 A kako bi bilo retardiran? 23 00:03:56,273 --> 00:03:58,704 Jednog dana æe on pobijediti na tom prvenstvu, 24 00:03:58,741 --> 00:04:00,656 Ne nasmijavaj me, 25 00:04:08,218 --> 00:04:10,293 Pa, momci, mislim da... 26 00:04:20,229 --> 00:04:22,427 Bille, veèeras mi se ne da kuhati. 27 00:04:22,463 --> 00:04:26,390 Ne moraš kuhati, otiæi æemo brodom i kupiti hamburgere. 28 00:04:26,426 --> 00:04:30,535 Znate što, David se pali na Jennifer Bradley. 29 00:04:30,572 --> 00:04:33,833 - Umukni! Imaš lice kao osušena pizza! - Tata, zadirkuje me! 30 00:04:33,870 --> 00:04:36,965 Davide! Prestani s provokacijama svog mlaðeg brata, molim te. 31 00:04:37,002 --> 00:04:38,743 - Ali, Tata! - Ne, ozbiljno! 32 00:04:38,779 --> 00:04:42,907 To je zadnje što hoæu da èujem od obojice. Sad prekinite! 33 00:04:42,944 --> 00:04:44,963 Ne mogu vjerovati. 34 00:04:47,354 --> 00:04:50,453 Tata, mogu li se igrati kod Bilija? 35 00:04:50,489 --> 00:04:52,991 Da, nema problema. Samo pazi na vatromet. 36 00:04:53,027 --> 00:04:55,492 Pobrini se da doðeš prije mraka. 37 00:04:55,528 --> 00:04:57,227 Daj mi to. 38 00:04:57,263 --> 00:04:58,686 - Ljigavèe! - Glupanderu! 39 00:04:58,698 --> 00:05:01,200 - Guzoglavi! - Kantoliki! 40 00:05:02,268 --> 00:05:06,336 Nikada neæeš doživjeti svoj deveti roðendan. Obeæavam ti! 41 00:05:18,682 --> 00:05:21,049 Željela bi da se vas dvojica pokušate složiti. 42 00:05:21,085 --> 00:05:23,991 - On je kreten. - Ma daj, to su takve godine. 43 00:05:24,028 --> 00:05:26,327 - Prerast æe on to. - Ako poživi toliko dugo. 44 00:05:26,363 --> 00:05:28,627 Zar se tako prièa o svom mlaðem bratu? 45 00:05:28,663 --> 00:05:30,286 Valjda ne. 46 00:05:30,294 --> 00:05:32,168 Samo pokušaj i sjeti se ti si stariji, u redu? 47 00:05:32,204 --> 00:05:34,027 U redu, u redu. 48 00:05:34,063 --> 00:05:37,776 - Zdravo, Davide. - Zdravo, Jennifer. 49 00:05:41,537 --> 00:05:43,336 Zdravo, Jennifer. 50 00:05:43,373 --> 00:05:48,343 - Konaèno! - Što te je toliko zadržalo? 51 00:05:48,380 --> 00:05:50,642 Budi brz! 52 00:05:54,449 --> 00:05:58,648 Dušo, ne prilazi frižideru. Idemo na veèeru uskoro. 53 00:05:58,684 --> 00:06:01,587 Ne brini , bit æu gladan. 54 00:06:01,623 --> 00:06:04,399 - Hajde, deèko. - Možeš li otvoriti ovo? 55 00:06:04,435 --> 00:06:06,391 - Da, mogu, dragi. - Hvala. 56 00:06:06,428 --> 00:06:10,662 èetvrtog Srpnja, 1978, Amerièka Top 40 extra. 57 00:06:10,698 --> 00:06:12,630 - Davide. - Tata! 58 00:06:12,667 --> 00:06:18,752 - Zar neæeš gledati utakmicu? - Samo sam...gledao brodice. 59 00:06:18,788 --> 00:06:20,066 O, da? 60 00:06:26,180 --> 00:06:28,849 O! 61 00:06:31,251 --> 00:06:34,655 Stvarno si zaljubljen u Jennifer Bradly. 62 00:06:35,120 --> 00:06:39,047 Ma nisam. Jedva da je i poznajem. 63 00:06:41,928 --> 00:06:44,873 Jesi li ikada pokušao razgovarati s njom? 64 00:06:44,910 --> 00:06:47,820 Kako se razgovara s djevojèicama? 65 00:06:48,332 --> 00:06:50,632 To je nemoguæe. 66 00:06:50,668 --> 00:06:54,416 Pa, trebaš samo zapoèeti razgovor. 67 00:06:54,453 --> 00:06:58,140 Bok! Kako si? Lijep bicikl. 68 00:06:58,176 --> 00:07:01,367 Ako želiš nauèiti plivati, moraš naprije skoèiti u vodu. 69 00:07:01,403 --> 00:07:03,543 - Valjda je tako. - Davide? 70 00:07:03,648 --> 00:07:05,525 Nemoj zaboraviti nahraniti Bruisera. 71 00:07:05,583 --> 00:07:07,848 Neæu. 72 00:07:07,884 --> 00:07:09,960 Idemo, Bruiser. 73 00:07:12,789 --> 00:07:17,130 Dobar deèko, to æe te uèiniti velikim i jakim pa možeš pobijediti na prvenstvu. 74 00:07:17,167 --> 00:07:21,027 Davide? Davide. Poði u susret Jeffu. 75 00:07:21,063 --> 00:07:23,530 Johnson je rekao da je otišao prije pet minuta, 76 00:07:23,566 --> 00:07:25,597 - On ima osam godina. - Znam. 77 00:07:25,634 --> 00:07:28,065 Ali ja ne volim da sam ide kroz šumu. 78 00:07:28,102 --> 00:07:30,135 Ja mislim da može sam prijeæi pola milje. 79 00:07:30,172 --> 00:07:32,957 Daj požuri. A onda æemo jesti hamburgere... 80 00:07:32,994 --> 00:07:35,743 ...i pripremiti tvoj vatromet. 81 00:07:35,780 --> 00:07:38,177 - OK? - OK. 82 00:07:39,848 --> 00:07:41,616 Hajde, Bruiser. 83 00:07:57,931 --> 00:08:01,679 Što je, muškarèino? Ne bojiš se valjda povjetarca, je li? 84 00:08:07,840 --> 00:08:09,705 Vidiš, Bruiser. 85 00:08:09,742 --> 00:08:12,446 Što se može moraš biti neustrašiv, 86 00:08:12,483 --> 00:08:15,008 To djevojke vole, 87 00:08:27,726 --> 00:08:30,193 Hajde , deèko, 88 00:08:30,230 --> 00:08:31,894 Hajde, 89 00:08:33,732 --> 00:08:35,808 Znaš koji je moj problem? 90 00:08:37,102 --> 00:08:40,257 Ne znam što više hoæu u svom životu, 91 00:08:41,005 --> 00:08:44,267 Kao mladom psiæu, možda æe ti biti teško razumijeti, ali... 92 00:08:46,676 --> 00:08:48,728 Jeff? 93 00:08:52,182 --> 00:08:54,056 Jeff? 94 00:09:21,777 --> 00:09:24,694 Vrati se, Jeff! Imam Pištolj! 95 00:09:52,238 --> 00:09:54,536 - O! - Imam te! Imam te! 96 00:09:54,573 --> 00:09:56,554 - Ubit æu te! 97 00:09:59,645 --> 00:10:01,757 Bruiser? 98 00:10:10,121 --> 00:10:12,197 Što je to, Bruiser? 99 00:10:17,327 --> 00:10:20,317 Hajde, deèko, Bolje da krenemo kuæi, 100 00:10:24,835 --> 00:10:25,844 Agh! 101 00:10:48,925 --> 00:10:52,186 Bruiser! Ovdje, Bruiser, 102 00:11:09,611 --> 00:11:11,686 Bruiser? Ovdje, Bruiser, 103 00:11:13,514 --> 00:11:17,441 Otvori, ti mala propalico! Èuješ li me? 104 00:11:17,952 --> 00:11:20,240 Rekao sam otvori! 105 00:11:23,957 --> 00:11:26,867 - Tko ste vi? - Tko ste vi? 106 00:11:26,904 --> 00:11:29,778 Uh, Ja sam David, ja živim ovdje, 107 00:11:31,264 --> 00:11:34,218 Mislim da si pogriješio kuæu, dragi, 108 00:11:34,833 --> 00:11:38,617 - Gdje je moja mama? - Nemam pojma, 109 00:11:38,653 --> 00:11:40,670 Oh, jesi li se izgubio? 110 00:11:40,706 --> 00:11:45,206 Hej! Gdje si to pošao? 111 00:11:45,243 --> 00:11:48,469 Èekaj, samo trenutak! Pogriješio si kuæu! 112 00:11:48,505 --> 00:11:50,488 Mama? Tata? 113 00:11:52,451 --> 00:11:54,324 Oh! 114 00:11:56,287 --> 00:11:57,984 Mama! 115 00:11:58,990 --> 00:12:00,270 Larry! 116 00:12:07,597 --> 00:12:09,958 U èemu je problem, sine? 117 00:12:13,402 --> 00:12:15,311 Èekaj, smiri se, dijete! 118 00:12:17,506 --> 00:12:20,246 Èekaj, nitko te ne želi povrijediti. 119 00:12:20,744 --> 00:12:23,519 Kako se zoveš? Gdje živiš? 120 00:12:26,715 --> 00:12:29,182 Molim vas... 121 00:12:29,218 --> 00:12:32,314 Gdje su moji mama i tata? 122 00:12:33,555 --> 00:12:35,986 Janet, pozovi policiju, 123 00:12:37,392 --> 00:12:39,966 I radi toga, sve je u kaosu ovdje. 124 00:12:40,002 --> 00:12:42,500 Morat æeš nastaviti ovako. 125 00:12:55,475 --> 00:12:57,622 Vlasti istražuju što je prouzroèilo 126 00:12:57,658 --> 00:12:59,844 nestanak struje u dva dijela okruga. 127 00:12:59,880 --> 00:13:03,913 Generatori rade u Glavnoj bolnici Lauderdale. 128 00:13:03,950 --> 00:13:05,441 Nisi gladan, hah? 129 00:13:05,451 --> 00:13:07,776 Struja bi trebala stiæi... 130 00:13:07,813 --> 00:13:09,485 Je li došao moj tata? 131 00:13:09,488 --> 00:13:14,423 Fil? Zapisali smo mu ime, i kompjuter je došao do ovoga, 132 00:13:14,459 --> 00:13:16,291 Oh, Bože, dokument o nestaloj osobi, 133 00:13:16,328 --> 00:13:20,629 "David Scott Freeman, Kosa: smeðe, Oèi: smeðe," 134 00:13:20,665 --> 00:13:24,637 "Zadnji put viðen da nosi plavu polo majicu s bijelim crtama, 135 00:13:24,673 --> 00:13:28,608 teksas traperice i bijele patike, nosi plavi ranac," 136 00:13:30,708 --> 00:13:33,803 - Dali ima nešto o njegovim roditeljima? - Da, ali File, pogledaj datum, 137 00:13:33,840 --> 00:13:36,044 Što s njim? Mora biti greška u pisanju. 138 00:13:36,081 --> 00:13:38,998 Provjeravala sam na kompjuteru tri puta, to nije greška. 139 00:13:39,034 --> 00:13:42,662 - Službeno je proglašen mrtvim, - Tko je mrtav? 140 00:13:43,253 --> 00:13:47,215 Nitko nije mrtav, Davide, hajde, Hajde da složimo ovu slagalicu zajedno, 141 00:13:51,095 --> 00:13:55,472 Sad, Davide, samo još par pitanja za našu papirologiju, OK? 142 00:13:55,508 --> 00:13:59,362 - Koliko imaš godina? - Veæ sam vam rekao, 12. 143 00:13:59,398 --> 00:14:01,900 U redu, i koji je datum danas? 144 00:14:01,937 --> 00:14:05,024 Danas je 4. srpanj. 145 00:14:05,061 --> 00:14:08,111 - Koja godina? - 1978. 146 00:14:12,981 --> 00:14:16,563 Uh, Davide. Tko je predsjednik Ujedinjenih Država? 147 00:14:16,600 --> 00:14:20,447 Ah, i to vam treba za vašu papirologiju? 148 00:14:20,483 --> 00:14:22,625 Mm-hm, 149 00:14:22,661 --> 00:14:24,722 Pa? 150 00:14:24,758 --> 00:14:27,225 Jim Carter, 151 00:14:41,241 --> 00:14:44,361 - Zašto ste stali? - Vidjet æeš. 152 00:14:46,045 --> 00:14:48,121 Odmah se vraæam. 153 00:14:52,985 --> 00:14:56,495 - Tko živi ovdje? - Nismo sigurni još. 154 00:15:07,064 --> 00:15:09,460 Tišina! Smiri se. 155 00:15:10,734 --> 00:15:14,340 Žao nam je što vam smetamo, ali jeste li vi isti William Freeman... 156 00:15:14,376 --> 00:15:17,878 ...koji je prijavio nestalog sina, Davida Scotta Freemana... 157 00:15:17,914 --> 00:15:20,405 ...4. Srpnja, 1978? 158 00:15:20,441 --> 00:15:22,143 Da. 159 00:15:22,180 --> 00:15:24,847 - Tata! - Davide... 160 00:15:24,883 --> 00:15:27,447 Davide, prièekaj sekundu! 161 00:15:27,483 --> 00:15:31,682 Pa, Ja sam detektiv Banks, odjel za maloljetnike, izgleda da mi... 162 00:15:32,788 --> 00:15:34,247 Davide... 163 00:15:39,628 --> 00:15:42,501 O, moj Bože! 164 00:15:45,333 --> 00:15:47,694 - Oh! - Hvala Bogu! 165 00:16:07,788 --> 00:16:10,754 - Dr, Faraday. - Neki znaci života? 166 00:16:10,790 --> 00:16:14,859 Ne vani, ali nismo uspjeli utvrditi što je unutra. 167 00:16:14,895 --> 00:16:18,928 Pa, nešto je moralo upravljati s njim. Ovo je naš prvi kontakt. 168 00:16:18,965 --> 00:16:20,456 Prelijepa je. 169 00:16:20,466 --> 00:16:23,547 Gospodine, ovo je noæni stražar koji je našao, Ellis Brayton. 170 00:16:23,584 --> 00:16:26,628 Kaže da nikome nije rekao osim lokalnim vlastima. 171 00:16:26,665 --> 00:16:29,038 Za sada kontroliramo situaciju. 172 00:16:29,074 --> 00:16:31,818 Pazite gdje idete, gospodine Brayton. 173 00:16:31,855 --> 00:16:33,129 - Zdravo. - Zdravo. 174 00:16:33,145 --> 00:16:37,795 - Ja sam Lewis Faraday, NASA. - Stvarno lijep svemirski labaratorij. 175 00:16:38,316 --> 00:16:41,049 Letjelo je dugo, i onda je udario pravo u dalekovod 176 00:16:41,085 --> 00:16:47,135 i vukao ga za sobom 120 metara. Onda je stao i od tada lebdi ovdje. 177 00:16:48,192 --> 00:16:52,296 Pa, pretpostavljam da mi vi gospodo ne možete reæi kako to postižete? 178 00:16:52,332 --> 00:16:56,394 Ne, gospodine Brayton, to je pitanje nacionalne sigurnosti. 179 00:16:57,534 --> 00:17:01,947 - Imate li ideju kako se kreæe? - Šalite se? Pogledajte ovo. 180 00:17:01,983 --> 00:17:04,340 - Uh, ne... 181 00:17:15,885 --> 00:17:18,784 Tko si ti? Što se dogaða? 182 00:17:18,821 --> 00:17:20,953 - Odmaraj se, Davide, - Ne želim se odmarati! 183 00:17:20,989 --> 00:17:24,535 - Gdje su mi mama i tata? - Ovdje smo, dušo, 184 00:17:24,572 --> 00:17:26,992 Što se dogaða, mama? Bojim se! 185 00:17:27,028 --> 00:17:31,061 Ne boj se, dušo, Neæemo dozvoliti da te bilo tko povrijedi. 186 00:17:32,700 --> 00:17:35,511 Što ti se dogodilo, mama? 187 00:17:35,548 --> 00:17:37,835 I tebi, tata? 188 00:17:37,872 --> 00:17:40,838 Zašto su oni ljudi u našoj kuæi? Zašto? 189 00:17:40,875 --> 00:17:44,136 Davide, mi ne znamo odgovore još na sva pitanja, 190 00:17:44,172 --> 00:17:47,411 ali glavno je da si ti nama živ. 191 00:17:53,586 --> 00:17:55,698 Davide, gdje si bio sve ovo vrijeme? 192 00:17:55,734 --> 00:17:57,554 Sve ovo vrijeme? 193 00:17:57,590 --> 00:18:01,030 Samo sam otišao po Jeffa kod Johnsonovih prije par sati. 194 00:18:01,066 --> 00:18:03,462 Po Jeffa, on kaže! 195 00:18:03,499 --> 00:18:05,505 Davide? 196 00:18:09,735 --> 00:18:11,917 Tko je to? 197 00:18:13,538 --> 00:18:16,528 To je tvoj brat, Jeff. 198 00:18:16,564 --> 00:18:18,004 Što? 199 00:18:18,009 --> 00:18:20,709 Gospodine, i gospoðo, Freeman? 200 00:18:20,745 --> 00:18:23,106 Možete li izaæi ispred na par minuta, molim vas? 201 00:18:23,142 --> 00:18:25,156 Naravno. 202 00:18:27,785 --> 00:18:29,694 Dušo? 203 00:18:33,424 --> 00:18:35,641 Odmah se vraæamo. 204 00:18:44,234 --> 00:18:47,045 Izgledaš baš onako kako te se sjeæam, 205 00:18:51,040 --> 00:18:55,761 ovo je totalno zbunjujuæe. Mislim, ti si moj stariji mlaði brat. 206 00:18:57,646 --> 00:19:00,312 Ti nisi moj brat. 207 00:19:00,349 --> 00:19:04,939 Slušaj... Oprosti što sam te onako prepao, 208 00:19:04,976 --> 00:19:06,931 skoèivši s drveta, 209 00:19:07,689 --> 00:19:10,081 osjeæao sam se grozno radi toga. 210 00:19:10,117 --> 00:19:12,423 Svatko to može znati. 211 00:19:12,460 --> 00:19:15,793 Hej, da li misliš da je meni lako povjerovati da si ti David? 212 00:19:15,830 --> 00:19:19,169 Mislim, trebao bi izgledati kao 20-to godišnjak. 213 00:19:26,672 --> 00:19:28,438 Ne znam zašto sam èuvao ovo. 214 00:19:28,475 --> 00:19:33,030 Pretpostavljam da sam mislio, da æe mi koristiti. 215 00:19:33,067 --> 00:19:35,166 Znaš veæ, da mi proðe dan. 216 00:19:37,817 --> 00:19:41,584 Mama i tata su poludjeli kada te nismo mogli pronaæi. 217 00:19:41,620 --> 00:19:47,741 Natjerali su me da vješam one stvari na svaki telefonski stup i drvo godinama. 218 00:19:47,777 --> 00:19:49,635 Svake subote. 219 00:19:52,030 --> 00:19:56,787 Trebalo je da vidiš mamu. Zadržala je sve stvari u tvojoj sobi. 220 00:19:57,902 --> 00:20:00,820 Odbijala je prihvatiti da si mrtav. 221 00:20:04,942 --> 00:20:09,533 1986, èovjeèe! 8 godina je prošlo od te veèeri. 222 00:20:13,716 --> 00:20:15,590 Ti mala lasice. 223 00:20:18,255 --> 00:20:20,620 Glupanderu. 224 00:20:20,657 --> 00:20:23,256 Guzoglavi. 225 00:20:23,293 --> 00:20:25,795 - Kantoliki... - Kanto. 226 00:20:26,662 --> 00:20:31,348 Jeff... Ja, bojim se. 227 00:20:32,501 --> 00:20:34,933 Smislit æemo veæ nešto. 228 00:20:36,972 --> 00:20:41,273 - Tata, hoæu kuæi. - Da, znam, znam, Davide, da hoæeš 229 00:20:41,309 --> 00:20:43,907 i ja hoæu takoðer ali doktor hoæe da te zadrži u bolnici par dana. 230 00:20:43,943 --> 00:20:46,475 Ne, Tata! Ne dopusti da ostanem. 231 00:20:46,511 --> 00:20:48,947 Moramo saznati gdje si bio. 232 00:20:48,983 --> 00:20:52,392 Žele uèiniti par testova na tebi da ti pomognu da se sjetiš. 233 00:20:52,428 --> 00:20:55,801 To je vrlo bitno, Davide, tako da smo pristali. 234 00:20:55,838 --> 00:20:57,955 Mama! 235 00:20:57,992 --> 00:21:02,440 O, dušo, neko od nas æe biti uvijek s tobom. 236 00:21:03,997 --> 00:21:07,543 Ništa loše ti se neæe dogoditi, obeæavam. 237 00:21:08,568 --> 00:21:12,495 Sad, hm, vas dvoje, poðite i odspavajte malo. 238 00:21:13,405 --> 00:21:15,481 Ostat æu s našim djeèakom ovdje veèeras. 239 00:21:24,850 --> 00:21:28,634 OK, u redu, Pa, pa vidimo se kroz par sati. 240 00:21:28,670 --> 00:21:30,586 Bok. 241 00:21:30,622 --> 00:21:32,804 Ništa ne brini, kompa. 242 00:21:35,126 --> 00:21:40,238 Mama... zar me stvarno nije bilo osam godina? 243 00:21:40,565 --> 00:21:42,474 Da. 244 00:21:43,401 --> 00:21:45,832 To je kao loš san. 245 00:22:55,867 --> 00:23:01,146 Njegovi hormoni pokazuju da mnogi faktori imaju utjecaj na ... 246 00:23:01,183 --> 00:23:04,232 On je ozlijeðen! Zove me. 247 00:23:05,110 --> 00:23:07,684 Tko? 248 00:23:10,781 --> 00:23:13,592 - Nitko, zaboravi. - Ne! Tko? 249 00:23:14,486 --> 00:23:19,054 Neki glas me stalno poziva. 250 00:23:19,090 --> 00:23:22,601 Stalno ponavlja jedno te isto. 251 00:23:22,637 --> 00:23:25,063 Ali ne mogu razumijeti baš najbolje. 252 00:23:25,863 --> 00:23:28,603 Pa , što govori? 253 00:23:28,640 --> 00:23:30,641 Nešto... 254 00:23:34,437 --> 00:23:36,548 Ne mogu ti objasniti. 255 00:23:40,477 --> 00:23:43,074 Znao sam da mi neæeš povjerovati. 256 00:23:43,110 --> 00:23:45,477 Ma, vjerujem ti. 257 00:23:50,753 --> 00:23:53,742 Ne misliš da sam malo skrenuo? 258 00:23:54,657 --> 00:23:58,322 Ma daj, što ti je?! Radili su milijun testova na tebi. 259 00:23:58,359 --> 00:24:03,471 Ustvari, ti si vjerojatno jedina zdrava osoba na ovom mjestu. 260 00:24:03,507 --> 00:24:07,150 Ne brini oko toga. Samo si imao ružan san. 261 00:24:09,137 --> 00:24:11,153 Hvala. 262 00:24:35,760 --> 00:24:40,766 - Jeste li sve pokušali? - Sve. Potpuno je neprobojan. 263 00:24:40,803 --> 00:24:43,499 Moramo uæi unutra. 264 00:24:43,535 --> 00:24:49,728 Ovako ne znamo, je li unutra nešto živo...ili možda umire unutra. 265 00:24:49,764 --> 00:24:53,503 Izgleda potpuno bez šavova. Nema ulaza, niti izlaza. 266 00:25:03,487 --> 00:25:09,501 - Davide, u koje vrijeme si ušao u šumu? - Oko 8:00. 267 00:25:09,538 --> 00:25:12,125 Onda si sreo svoga brata? 268 00:25:12,161 --> 00:25:15,494 Da, budala me je zaskoèila s drveta uplašila me. 269 00:25:15,531 --> 00:25:17,827 Sretan je što je još živ. 270 00:25:18,468 --> 00:25:20,467 Onda što se dogodilo? 271 00:25:20,503 --> 00:25:24,702 Pa...gonio sam ga neko vrijeme. 272 00:25:28,076 --> 00:25:30,609 Onda sam stigao do litice. 273 00:25:30,645 --> 00:25:35,793 Isuse! On emitira Alpha valove sa kompleksnom frekvencijom. 274 00:25:35,829 --> 00:25:37,832 - Što se dogaða? - Ne znam. 275 00:25:37,868 --> 00:25:40,951 Znam da sam pao. 276 00:25:40,988 --> 00:25:44,451 Alpha valovi dolaze u kontinuitetu 12,78 po sekundi. 277 00:25:44,487 --> 00:25:47,913 On direktno komunicira s raèunalom u binarnom kodu. 278 00:25:47,950 --> 00:25:51,956 - Kako to uspijeva, dovraga? - Nemam pojma. 279 00:25:51,992 --> 00:25:56,278 Ali nakon što si pao, otišao si negdje drugdje. 280 00:25:56,315 --> 00:25:58,246 Kako si stigao tamo? 281 00:26:01,275 --> 00:26:03,372 Što je to? 282 00:26:03,409 --> 00:26:07,643 - Je li to dolazi od Davida? - Vjerujem da da. 283 00:26:11,784 --> 00:26:13,587 Pa što je to? 284 00:26:14,087 --> 00:26:17,040 Kako si izašao iz tog prosjeka? 285 00:26:17,923 --> 00:26:20,390 Ispuzao sam vani. 286 00:26:43,687 --> 00:26:47,403 Dr, Faraday, mislim da biste trebali pogledati ovo. 287 00:26:49,051 --> 00:26:53,843 - Odakle ovo dolazi? - Iz uma 12-to godišnjeg djeèaka. 288 00:27:01,197 --> 00:27:03,747 Davide, o èemu razmišljaš? 289 00:27:03,784 --> 00:27:06,298 Ne dolazi u obzir! Ne idem. 290 00:27:07,503 --> 00:27:11,270 Mislim da ne razumijete važnost ove situacije. 291 00:27:11,307 --> 00:27:16,169 Nije me briga i da je pitanje nacionalne sigurnosti, ako David kaže ne, onda je tako. 292 00:27:16,206 --> 00:27:20,746 Ali David dobija tretman od najboljih specijalista u cijeloj zemlji. 293 00:27:20,782 --> 00:27:25,373 Da ne spominjem modernu tehniku koju ova bolnica nema. 294 00:27:25,409 --> 00:27:27,018 - Jesam li u pravu, doktore? - Istina je. 295 00:27:27,055 --> 00:27:28,644 Uèinili smo sve što smo mogli za njega... 296 00:27:28,655 --> 00:27:33,032 Oprostite, sve to lijepo zvuèi, ali David treba nastaviti svoj život. 297 00:27:33,069 --> 00:27:35,358 a to ne može po ustanovama. 298 00:27:35,395 --> 00:27:38,514 Tako dok mi ne date i jedan razlog koji ima bilo kakvog smisla, 299 00:27:38,551 --> 00:27:41,382 onda svi mi idemo kuæi, i to je sve. 300 00:27:41,418 --> 00:27:42,924 - Tako, tata. - Da. 301 00:27:44,136 --> 00:27:47,505 Pa, žao mi je što nikada neæete saznati istinu. 302 00:27:48,674 --> 00:27:49,610 Što? 303 00:27:49,641 --> 00:27:52,842 Istinu gdje je David bio zadnjih osam godina. 304 00:27:52,879 --> 00:27:58,608 Zašto se ne sijeæa. Što sve znaèe ove neuobièajene moždane aktivnosti. 305 00:27:58,645 --> 00:28:03,278 I što je najvažnije... zašto nije ostario. 306 00:28:09,793 --> 00:28:13,577 Davide, ja ti mogu ponuditi istinu. 307 00:28:13,614 --> 00:28:15,864 Sve što mi treba je 48 sati. 308 00:28:15,900 --> 00:28:22,258 Samo 2 dana u bazi sa mnom i mojim osobljem, sami. 309 00:28:22,295 --> 00:28:25,339 Bez gužve i uznemiravanja. 310 00:28:25,376 --> 00:28:30,655 I onda, Davide, možeš iæi kuæi i ostaviti ovo sve za sobom. 311 00:28:31,814 --> 00:28:34,281 Zar nije to što i ti želiš? 312 00:28:42,157 --> 00:28:43,651 - Da. 313 00:29:02,877 --> 00:29:05,937 - Tko je to rekao? - Tko je to rekao? 314 00:29:06,713 --> 00:29:08,789 Nema veze. 315 00:29:24,663 --> 00:29:30,049 Pa, Davide, ovo æe biti tvoja soba na neko vrijeme, što kažeš? 316 00:29:32,838 --> 00:29:35,804 - Da li su ove stvari za mene? - Da, jesu. 317 00:29:35,840 --> 00:29:39,386 Nema telefona ovdje, mislio sam da æu moæi nazvati roditelje odavde. 318 00:29:39,423 --> 00:29:42,821 Zajedno æemo ih zvati sutra iz mog ureda, OK? 319 00:29:42,857 --> 00:29:48,132 Sad, gledaj, ako hoæeš gledati TV, ovdje je daljinski upravljaè. 320 00:29:48,169 --> 00:29:50,583 I odmah æemo ti donijeti nešto za jelo, OK? 321 00:29:50,620 --> 00:29:53,615 Sad, evo specijalnog poklona samo za tebe. 322 00:29:55,325 --> 00:29:57,491 Sutra æe biti baš uzbudljivo. 323 00:29:57,527 --> 00:30:02,046 Zato uživaj pa æemo se vidjeti ujutro. 324 00:30:06,103 --> 00:30:07,692 Hej! 325 00:30:07,703 --> 00:30:11,497 ... Amerikanci koji hoæe izgubiti višak kilograma. 326 00:30:11,533 --> 00:30:15,290 Da se vratimo na temu. Vratimo se na osnovnu stvar. 327 00:30:15,326 --> 00:30:18,307 Što dijeta može uèiniti za Amerikance? 328 00:30:25,755 --> 00:30:27,628 Pardon. Prolazim. 329 00:30:30,158 --> 00:30:32,234 Gubi se! 330 00:30:34,396 --> 00:30:37,662 Zdravo. Ja sam Carolyn Mcadams. 331 00:30:37,698 --> 00:30:40,544 Vjerojatno si gladan kao vuk, nakon putovanja, zar ne? 332 00:30:40,581 --> 00:30:43,657 - Što je to? - To je RALPH. 333 00:30:43,693 --> 00:30:45,786 - RALPH? - Mm-hm. 334 00:30:46,339 --> 00:30:50,386 Robotic Assistant Labor Facilitator. (Pomoæni robot za olakšavanje posla) 335 00:30:50,577 --> 00:30:53,317 On raznosi poštu i razne druge stvari, 336 00:30:53,353 --> 00:30:57,206 a pokoji put malo i zabrlja. 337 00:30:58,152 --> 00:31:03,051 Pa... koga si ubio da su te smjestili ovdje s maksimalnim osiguranjem? 338 00:31:03,087 --> 00:31:06,022 Nikoga, ja sam tajna nacionalne sigurnosti. 339 00:31:06,059 --> 00:31:11,373 E, pa, u tom sluèaju, ja ne bih trebala s tobom uopæe prièati. 340 00:31:11,410 --> 00:31:16,472 Èekaj malo! Kako to da ne više ne prikazuju Starsky and Hutch? 341 00:31:16,508 --> 00:31:18,933 Taj serija je otkazana prije puno godina. 342 00:31:18,970 --> 00:31:22,683 To je bila moja omiljena serija! Što je ovo? 343 00:31:25,943 --> 00:31:29,555 Ti nikad ranije nisi vidio spotove? 344 00:31:29,591 --> 00:31:33,168 Uh-uh, nije me bilo osam godina. 345 00:31:33,204 --> 00:31:35,337 Gdje si bio? U svemiru? 346 00:31:38,154 --> 00:31:42,567 - Moguæe. - Znaš što? Ti si èudno dijete. 347 00:31:42,603 --> 00:31:46,492 - Ja? Pa nemam ja ljubièastu kosu. 348 00:31:49,099 --> 00:31:53,774 O, da. Išla sam na koncert s društvom sinoæ. 349 00:31:53,811 --> 00:31:58,449 Stvarno? Mama me vodila da vidim Bee Gees prije par mjeseci. 350 00:31:58,486 --> 00:32:01,559 - Koga si vidio? - Èudnu sestru. 351 00:32:01,595 --> 00:32:04,632 - Nisam nikad èuo za nju. - To je on. 352 00:32:05,647 --> 00:32:08,945 - Oh. - Ustvari, oni. 353 00:32:12,086 --> 00:32:15,490 Ozbiljan si u vezi toga da nisi bio tu, je li? 354 00:32:16,190 --> 00:32:18,965 Što je to bilo? Nešto kao koma ili slièno? 355 00:32:19,526 --> 00:32:21,507 Ne mogu se sjetiti. 356 00:32:22,230 --> 00:32:25,326 U redu, slušaj. Um, moram iæi. 357 00:32:25,966 --> 00:32:28,883 Um, ima li još nešto što hoæeš da ti donesem kada se vratim? 358 00:32:28,920 --> 00:32:31,469 Može li Big Mek, veliki pomfrit i Koka Kolu? 359 00:32:31,505 --> 00:32:34,731 - Oni valjda još postoje, nadam se. - Pa, sad, sve zavisi, hoæeš li... 360 00:32:34,768 --> 00:32:38,564 Novu koka kolu, klasiènu koka kolu, višnja koka kolu, Dijet ili bez kofeina? 361 00:32:38,600 --> 00:32:41,502 - Hah? - Ništa, zaboravi. 362 00:32:42,281 --> 00:32:45,056 Ako još postoje, onda æu dati sve od sebe, u redu? 363 00:32:45,093 --> 00:32:46,749 - OK, vidimo se. - Vidimo se. 364 00:32:46,752 --> 00:32:51,093 Pa, hajde, RALPH, hajde, Ralfi bebo. 365 00:32:51,130 --> 00:32:53,456 Sviða ti se, hajde. 366 00:33:08,105 --> 00:33:10,430 U redu! Vrijeme da krenemo. 367 00:33:13,010 --> 00:33:15,927 Jeff! David je na telefonu! 368 00:33:16,580 --> 00:33:20,683 Dali su mi NASA policajca, i ovdje je neki robot koga zovu RALPH. 369 00:33:20,720 --> 00:33:24,355 I tu je jedna fina dama koja mi donosi hranu. 370 00:33:24,391 --> 00:33:28,175 Oh, i još jedna stvar, zakljuèavaju me u sobi. 371 00:33:28,211 --> 00:33:31,959 Uh, brave su tu radi Davidove zaštite. 372 00:33:31,995 --> 00:33:33,355 Ne dopuštaj im takva sranja, Davide. 373 00:33:33,362 --> 00:33:37,810 Sad, ne zaboravite obeæanje, Doktore. David se vraæa za 48 sati. 374 00:33:37,846 --> 00:33:40,165 Ne brinite, gospoðo Freeman. 375 00:33:40,202 --> 00:33:42,484 Zdravo, Davide, tata ponovo. 376 00:33:45,373 --> 00:33:46,441 Zdravo, tata. 377 00:33:46,474 --> 00:33:52,144 Ovdje ti ureðujemo sobu, da te èeka spremna kad se vratiš. 378 00:33:52,181 --> 00:33:53,568 I vidimo se uskoro. 379 00:33:53,582 --> 00:33:56,200 To je super. Hvala. 380 00:33:56,236 --> 00:33:58,818 Nedostaješ nam, sine. 381 00:33:58,819 --> 00:34:01,685 I ti meni nedostaješ takoðer, tata. 382 00:34:01,722 --> 00:34:05,327 Nedostajete mi... svi puno. 383 00:34:05,364 --> 00:34:06,646 Bok. 384 00:34:06,660 --> 00:34:08,154 Bok. 385 00:34:08,161 --> 00:34:10,237 Bok, Davide. 386 00:34:26,246 --> 00:34:30,512 OK, sad, Davide, ako možeš... 387 00:34:30,549 --> 00:34:35,305 Hoæu da se pokušaš sjetiti što se dogodilo kada si upao u provaliju. 388 00:34:35,954 --> 00:34:42,869 Pa, pokušao sam se zaustaviti, ali... 389 00:34:45,763 --> 00:34:49,152 OK, svi, ostanite smireni. Uskladite brzinu. 390 00:34:49,189 --> 00:34:52,543 - Što se dogaða? - Sve je u redu, Davide. Sve je u redu. 391 00:34:55,472 --> 00:34:57,001 - Spremni smo, gospodine. - OK. 392 00:34:57,007 --> 00:34:59,945 Upalite kompjutere da se polako sinkroniziraju. 393 00:34:59,981 --> 00:35:02,884 Da vidimo možemo li otvoriti podatke na veæoj vrijednosti. 394 00:35:06,549 --> 00:35:08,660 - Kako ti je ime? 395 00:35:10,119 --> 00:35:11,507 Sinkronizirani smo. 396 00:35:11,520 --> 00:35:15,589 Èekajte malo! Kako se to dogodilo? Nisam rekao ništa! 397 00:35:15,625 --> 00:35:16,985 Sljedeæe pitanje. 398 00:35:16,992 --> 00:35:20,633 Davide, gdje si bio proteklih osam godina? 399 00:35:20,669 --> 00:35:23,444 Veæ sam vam rekao, ne znam. 400 00:35:30,238 --> 00:35:34,021 Na koj pogon je išla letjelica u kojoj si putovao? 401 00:35:44,985 --> 00:35:49,183 O, moj Bože, glava ovog djeteta je puna informacija. 402 00:35:49,220 --> 00:35:51,688 Koji je ovo jezik? 403 00:35:51,724 --> 00:35:54,991 - O, tko zna što je u glavi ovog djeèaka? - O èemu vi prièate? 404 00:35:55,027 --> 00:35:59,369 - Trebale bi nam godine za dešifriranje. - Tko stavlja te stvari na monitor? 405 00:36:00,599 --> 00:36:02,665 Ti, Davide. 406 00:36:02,701 --> 00:36:04,990 Ali to je nemoguæe. 407 00:36:06,805 --> 00:36:12,440 - Koliko je Falon udaljen od Zemlje? - Nikad nisam ni èuo za takvo mjesto. 408 00:36:13,445 --> 00:36:16,505 Koliko ti je bilo potrebno da stigneš tamo? 409 00:36:16,612 --> 00:36:18,227 2,2 SOLARNA SATA 410 00:36:18,549 --> 00:36:21,954 - Teorija svjetlosne brzine. - To je jedino moguæe objašnjenje. 411 00:36:21,990 --> 00:36:24,246 Pa, što je to? 412 00:36:25,489 --> 00:36:29,652 Davide, ako si putovao brže od svjetlosne brzine, 413 00:36:29,689 --> 00:36:32,826 onda te nije bilo samo 4,4 sati, 414 00:36:32,863 --> 00:36:37,240 a za nas ostale na Zemlji prošlo je osam godina. 415 00:36:37,276 --> 00:36:38,722 Pa, što to znaèi? 416 00:36:38,735 --> 00:36:43,050 Vrijeme usporava kad se kreæeš brzinom svjetlosti. 417 00:36:43,087 --> 00:36:47,366 - Brzinom svjetlosti? - Davide... gdje je Falon? 418 00:36:47,402 --> 00:36:50,305 - Otkud bih ja znao? 419 00:36:52,915 --> 00:36:56,010 On pregleda zvjezdane karte! 420 00:37:06,427 --> 00:37:10,140 - Gospodine, mislim da uèitava. - Što... 421 00:37:10,177 --> 00:37:13,097 Moj Bože. Ovo su neotkriveni sistemi. 422 00:37:13,134 --> 00:37:16,431 Naša raèunala ne sadrže ove podatke. 423 00:37:32,050 --> 00:37:34,719 - Davide, da li je ovo Falon? - Ne znam! 424 00:37:35,106 --> 00:37:36,106 DA. 425 00:37:37,390 --> 00:37:39,572 Pustite me odavde! 426 00:37:39,608 --> 00:37:41,741 Davide! Davide! 427 00:37:44,763 --> 00:37:47,788 48 sati neæe biti dovoljno vremena. 428 00:37:57,809 --> 00:38:00,726 - Isprièavam se. Ulazim. 429 00:38:01,279 --> 00:38:02,903 Bok. 430 00:38:04,048 --> 00:38:06,752 Bok, Carolyna. 431 00:38:07,851 --> 00:38:10,449 Pa, kako su prošli testovi? 432 00:38:10,821 --> 00:38:14,288 Užasno, ali barem sutra idem kuæi. 433 00:38:14,324 --> 00:38:17,755 Rekli su ti da ideš kuæi sutra? 434 00:38:17,792 --> 00:38:19,908 Tako je. Zašto? 435 00:38:22,198 --> 00:38:25,294 - Ništa. - Carolyna... 436 00:38:26,634 --> 00:38:30,347 Pogledala sam raspored obroka za sljedeæi tjedan i ti si na njemu. 437 00:38:30,384 --> 00:38:32,905 - Do kada? - Cijeli tjedan. 438 00:38:32,941 --> 00:38:35,374 Ali to je nemoguæe! 439 00:38:35,410 --> 00:38:39,044 Obeæali su samo 48 sati! 440 00:38:39,080 --> 00:38:43,493 Èujete li me tamo? Hoæu odmah van! 441 00:38:43,529 --> 00:38:47,020 Mislite da ja ne gledam televiziju? Probudite se! 442 00:38:47,057 --> 00:38:50,388 Hajde, nije tako loše kako izgleda. 443 00:38:50,424 --> 00:38:53,793 Što ti znaš? Nisi nikad bila zakljuèana i udaljena od svoje obitelji 444 00:38:53,830 --> 00:38:55,960 i smještena ne neko grozno mjesto koje mrziš! 445 00:38:55,996 --> 00:39:01,904 Svaki put kad mi otac dobije prekomandu, svaki put moram poèeti sve iz poèetka, 446 00:39:05,205 --> 00:39:07,237 Možda si u pravu. 447 00:39:07,273 --> 00:39:10,084 Carolyn, moram izaæi odavde. 448 00:39:10,121 --> 00:39:12,675 - Davide... - Kontaktiraj moje roditelje. 449 00:39:12,712 --> 00:39:16,045 Kaži im što se dogaða. Broj im je u imeniku. 450 00:39:16,082 --> 00:39:19,659 - Hej, što on radi? - Posjeti ih i reci im. 451 00:39:19,852 --> 00:39:21,584 Molim te. 452 00:39:25,323 --> 00:39:28,442 Pa, moram se vratiti na posao, OK? 453 00:39:34,899 --> 00:39:36,880 Znaš... 454 00:39:37,434 --> 00:39:39,830 ...baš si sladak. 455 00:39:42,106 --> 00:39:44,502 Je li ti koja djevojka veæ rekla to? 456 00:39:45,209 --> 00:39:49,242 Nijedna osim moje mame. Ali mislim da se to ne raèuna. 457 00:40:09,197 --> 00:40:11,414 Da. 458 00:40:11,451 --> 00:40:13,476 Ovdje sam. 459 00:40:14,436 --> 00:40:16,689 Pomozi mi. 460 00:40:17,371 --> 00:40:20,669 Da ti pomognem? Kako? 461 00:40:22,143 --> 00:40:24,848 Dolaziš li? 462 00:40:25,246 --> 00:40:27,444 Da, dolazim. 463 00:40:30,184 --> 00:40:33,017 Isprièavam se. Prolazim. 464 00:40:33,053 --> 00:40:36,659 Uði u RALPH-a. 465 00:41:05,249 --> 00:41:09,282 Ful, opet sam te dobio. 466 00:41:10,521 --> 00:41:12,597 Ne mogu vjerovati. 467 00:41:35,045 --> 00:41:38,140 Hej, hajde. Donijet æemo ti tvoj doruèak. 468 00:46:21,444 --> 00:46:22,938 Ah! 469 00:46:34,089 --> 00:46:38,323 - Tko je to? - Sjedi dolje, Navigatore. 470 00:46:38,360 --> 00:46:43,065 - Jesi li me ti dozivao? - Potvrdno. 471 00:46:43,102 --> 00:46:47,771 Ti imaš podatke koji su mi potrebni da završim moju zadaæu. 472 00:46:49,170 --> 00:46:51,769 Sjedi dolje! 473 00:46:51,806 --> 00:46:53,839 - Mislim da je došlo do neke vrste zabune. 474 00:46:53,875 --> 00:46:58,139 Ja ne èinim greške. Èekam završne vektore. 475 00:46:58,175 --> 00:47:02,402 - Vektore? Nemam ti ja nikakve vektore. Ja sam samo klinac. 476 00:47:02,439 --> 00:47:04,314 To je oèito. 477 00:47:04,351 --> 00:47:08,239 Ali tvoj mozak je isprogramiran s svim potrebnim zvjezdanim kartama. 478 00:47:08,275 --> 00:47:12,128 Misliš, zato moj mozak pokazuje sve one stvari? 479 00:47:12,164 --> 00:47:13,990 Da. 480 00:47:14,026 --> 00:47:17,502 Ti si Navigator! 481 00:47:26,471 --> 00:47:27,922 Sveca mu... 482 00:47:27,958 --> 00:47:29,372 Uzbuna! 483 00:47:30,977 --> 00:47:32,874 O, moj Bože. 484 00:47:32,911 --> 00:47:35,543 zatvorite sva vrata. Ukljuèite sva snimanja. 485 00:47:35,580 --> 00:47:38,699 Ukljuèite termièko nadgledanje kontrole od jedne do dvadeset. 486 00:47:38,736 --> 00:47:41,947 Prebacite kontrolni monitor na automatski. 487 00:47:53,330 --> 00:47:56,520 Doktore, Faraday, neko je upravo probio sigurnosne mjere, gospodine. 488 00:47:56,557 --> 00:47:58,265 - Sada je u hangaru? - Da, gospodine... 489 00:47:58,301 --> 00:48:00,662 - Kada se to dogodilo? - Ne znamo još. Pokušavamo otkriti. 490 00:48:18,520 --> 00:48:21,019 - Znate li što je to? - Ne, ne vidim ništa. 491 00:48:21,056 --> 00:48:23,519 - Ima li tragova radijacije? - Ne, nema radijacije. 492 00:48:23,556 --> 00:48:26,826 U redu. Otvori glavna vrata, odmah! 493 00:48:27,829 --> 00:48:31,992 I dalje imamo karantenu, hoæu dvostruko osiguranje odmah! Jasno? 494 00:48:32,028 --> 00:48:35,197 Navigatore, detektiram približavanje biæa s druge planete. 495 00:48:35,233 --> 00:48:38,470 - Druge planete? Gdje? - Gledaj. 496 00:48:42,976 --> 00:48:46,131 To nisu vanzemaljci. To su ljudska biæa. 497 00:48:51,818 --> 00:48:55,400 Uh! Dobit æu svoje, radi ovoga. 498 00:48:57,623 --> 00:49:01,442 - Sranje, to je vanzemaljac. - Ne, idiote, to je djeèak. 499 00:49:01,479 --> 00:49:03,685 - Davide? - O, super. 500 00:49:10,268 --> 00:49:14,301 - Oni imaju oružje. - Predlažem da postavimo štit. 501 00:49:14,338 --> 00:49:16,738 - Hoæeš li zatvoriti vrata? - Potvrdno. 502 00:49:16,774 --> 00:49:20,843 OK, uèinimo to, ali ako bilo tko pita, ti si onaj koji je uèinio, OK? 503 00:49:20,879 --> 00:49:23,210 Razumijem. 504 00:49:23,247 --> 00:49:26,236 Sad, samo izaði iz letjelice, sine. 505 00:49:56,511 --> 00:49:58,910 Zahtijevam poèetni manevar. 506 00:49:58,947 --> 00:50:02,043 Ja nemam nikakve manevre, samo hoæu otiæi odavde. 507 00:50:02,079 --> 00:50:04,616 Hoæeš da odemo iz neprijateljske vanzemaljske okoline? 508 00:50:04,652 --> 00:50:06,317 - Da! - Razumijem. 509 00:51:14,718 --> 00:51:17,384 Wow! Jesi li to to uèinio? 510 00:51:17,420 --> 00:51:20,053 Osnovni manevar, moram završiti svoju misiju i vratiti se na Falon. 511 00:51:20,089 --> 00:51:22,722 Ali ja ne želim na Falon. Ja hoæu kuæi. 512 00:51:22,758 --> 00:51:26,003 Navigatore, èekam tvoju zapovijed, moramo biti brzi. 513 00:51:26,040 --> 00:51:29,248 Moram razmisliti. Odvedi nas 30 kilometara odavde. 514 00:51:29,284 --> 00:51:30,230 Razumijem. 515 00:51:33,101 --> 00:51:35,639 Što radiš? 516 00:51:39,307 --> 00:51:41,454 Poðimo do radara! 517 00:51:42,777 --> 00:51:44,236 Stani! 518 00:51:46,414 --> 00:51:47,967 Ah! 519 00:51:47,982 --> 00:51:49,856 Ohh! 520 00:51:50,818 --> 00:51:54,566 - Sam si tražio ovoliku udaljenost. - Nisam mislio prema gore. 521 00:51:54,603 --> 00:51:57,857 - Mislio sam po površini zemlje. - Ou. 522 00:52:00,894 --> 00:52:04,405 Gospodine, upravo je otišao pravo gore s brzinom preko 10 maha... 523 00:52:04,998 --> 00:52:07,571 I stao na visini od 30 kilometara. 524 00:52:08,868 --> 00:52:11,785 - Vrati me nazad! - Razumijem. 525 00:52:16,242 --> 00:52:17,831 O, ne! 526 00:52:18,377 --> 00:52:20,666 Vraæa se nazad. 527 00:52:30,789 --> 00:52:31,820 Eno ga. 528 00:52:35,827 --> 00:52:37,792 Wow! Kako si uèinio to? 529 00:52:37,828 --> 00:52:40,494 Ovo je bio manevar treæe klase, Navigatore. 530 00:52:40,531 --> 00:52:44,564 Pa, ako je to bio manevar treæe klase, koji je manevar prve klase? 531 00:52:44,600 --> 00:52:45,642 Gledaj. 532 00:53:00,249 --> 00:53:01,981 Uh-o. 533 00:53:11,059 --> 00:53:15,472 Manevar prve klase dopušta mi da klizim kroz atmosferu tvoje planete. 534 00:53:15,508 --> 00:53:18,630 Mogu letjeti bilo kojom brzinom. Mogu govoriti tisuæu jezika. 535 00:53:18,667 --> 00:53:21,892 Mogu prouèavati biæa i svjetove udaljene mnogo svjetlosnih godina. 536 00:53:21,929 --> 00:53:24,612 - Da, ali možeš li uèvrstiti ovo sjedalo? - Razumijem. 537 00:53:25,206 --> 00:53:27,105 To je super. 538 00:53:27,141 --> 00:53:31,210 - Sad možeš li usporiti malo? - Razumijem. 539 00:53:32,146 --> 00:53:33,426 Super. 540 00:53:33,447 --> 00:53:35,594 Hoæeš li da podesim temperaturu? 541 00:53:35,630 --> 00:53:37,135 Ne. 542 00:53:47,193 --> 00:53:50,110 Toèno smo na 30 kilometara od poèetne pozicije, kao što si tražio. 543 00:53:50,147 --> 00:53:52,695 Gubimo vrijeme. Daj mi zvjezdane karte odmah. 544 00:53:52,732 --> 00:53:54,397 Ne sad, moram otiæi. 545 00:53:54,400 --> 00:53:56,632 - Ideš? Gdje? - U zahod. 546 00:53:56,669 --> 00:54:00,274 - Ne znam što je "zahod". - Onda otvori vrata. 547 00:54:00,311 --> 00:54:02,566 Zahtijevam objašnjenje zašto. 548 00:54:02,908 --> 00:54:07,012 Samo otvori ili æeš zažaliti, vraæam se odmah, obeæavam. 549 00:54:07,048 --> 00:54:09,058 Ne znam što znaèi "obeæavam". 550 00:54:10,882 --> 00:54:14,214 - Dovraga! Kako je taj klinac izašao vani? 551 00:54:14,251 --> 00:54:19,600 Imamo osiguranje posvuda. Moramo ponovo zavladati situacijom. 552 00:54:19,637 --> 00:54:21,532 Gospodine, pogledajte ovamo. 553 00:54:22,860 --> 00:54:25,849 Evo ovdje su. Oko 30 kilometara zapadno odavde. 554 00:54:25,886 --> 00:54:27,848 Pošalji helikoptere odmah tamo. 555 00:54:35,003 --> 00:54:37,470 Što to radiš? 556 00:54:37,507 --> 00:54:41,813 - Mogu li imati malo privatnosti? - Ne znam što znaèi "privatnost". 557 00:54:44,080 --> 00:54:47,175 Muuuuu! 558 00:54:48,916 --> 00:54:50,882 Što ti radiš ovdje uopæe? 559 00:54:50,918 --> 00:54:53,836 Poslan sam sa Felona da donesem uzorke života... 560 00:54:53,872 --> 00:54:55,900 ...iz raznih galaksija radi proèavanja. 561 00:54:55,936 --> 00:54:58,488 Na ovoj planeti, sam izabrao tebe. 562 00:54:59,660 --> 00:55:02,292 - Zašto mene? - Zašto da ne? 563 00:55:04,899 --> 00:55:08,789 Na Falonu, smo otkrili da ste niža vrsta 564 00:55:08,826 --> 00:55:11,068 koja koristi samo 10 % svoga mozga, 565 00:55:11,105 --> 00:55:13,845 tako da smo snimili dosta zvjezdanih karti da vidimo što æe se dogoditi. 566 00:55:13,881 --> 00:55:16,774 - I što se dogodilo? - Curi. 567 00:55:16,810 --> 00:55:19,407 - Navigatore... - Nisam ja nikakav navigator! 568 00:55:19,780 --> 00:55:21,333 Da, jesi. 569 00:55:21,348 --> 00:55:25,025 Pao sam na dalekovod i moje zvjezdane mape su se izbrisale. 570 00:55:25,062 --> 00:55:28,970 Trebaju mi one u tvojoj glavi da završim misiju. 571 00:55:29,007 --> 00:55:32,722 Znaèi trebam ti ja i moj niži mozak da bi letio ovim? 572 00:55:32,758 --> 00:55:38,737 Ispravka, trebaju mi napredni podaci iz tvog nižeg mozga da bi letio ovim. 573 00:55:39,998 --> 00:55:45,941 Pa, ako sam ja niža vrsta, kako to da ti je trebalo osam godina da me vratiš? 574 00:55:45,978 --> 00:55:48,003 Normalno, ja vraæam svoje uzorke u svoje vrijeme 575 00:55:48,039 --> 00:55:50,993 u toèan trenutak kada sam ih i pokupio. 576 00:55:51,030 --> 00:55:54,909 Ma daj! Uzeo si me od moje obitelji! 577 00:55:54,946 --> 00:55:58,101 I kad si me vratio, bilo je osam godina kasnije! 578 00:55:58,137 --> 00:56:01,248 Sve se promijenilo, osim mene! 579 00:56:01,285 --> 00:56:04,549 Na nesreæu, otkrili smo da je preopasno... 580 00:56:04,586 --> 00:56:07,687 ...za tvoje krhko ljudsko tijelo da putuješ unazad kroz vrijeme. 581 00:56:07,723 --> 00:56:13,322 OK, dobro ako ja ne mogu nazad kroz vrijeme, odvedi me bar mojoj obitelji. 582 00:56:15,731 --> 00:56:17,320 Vrati se na brod, Navigatore. 583 00:56:17,333 --> 00:56:20,099 Neæu dok mi ne obeæaš da æeš me vratiti kuæi! 584 00:56:20,136 --> 00:56:23,069 Primijetili smo ih. Djeèak je van broda. 585 00:56:23,105 --> 00:56:25,938 Možete li ih zadržati na zemlji? 586 00:56:25,975 --> 00:56:29,580 U redu, daj mi zvjezdane mape i ja æu te odvesti kuæi. 587 00:56:30,846 --> 00:56:33,064 Hajde, idemo odavde. 588 00:56:34,950 --> 00:56:39,184 - Vraæa se u brod. - Ne dajte im da polete! 589 00:56:39,220 --> 00:56:41,820 - Zahtijevam instrukcije. - Ne znam. 590 00:56:41,856 --> 00:56:46,304 - Samo... samo nas vodi odavde! - Razumijem. 591 00:56:55,536 --> 00:56:58,109 Moj Bože, promijenio je oblik. 592 00:57:01,040 --> 00:57:02,534 Možete li ga pratiti? 593 00:57:02,542 --> 00:57:06,361 Da ga pratim? Ne mogu ga više niti vidjeti. 594 00:57:11,450 --> 00:57:14,748 - Hej, ovo je zabavno. - Zabavno, Navigatore? 595 00:57:14,785 --> 00:57:17,841 - Moje ime je David. - David? 596 00:57:18,490 --> 00:57:20,655 Da. Kako æu ja tebe zvati? 597 00:57:20,691 --> 00:57:23,774 - Ja sam trimaksionski brod iz... - Trimaksion? 598 00:57:23,811 --> 00:57:26,857 - Potvrdno. - OK, u redu zvat æu te Max, lakše je. 599 00:57:26,894 --> 00:57:30,023 - Max? - Da. 600 00:57:41,912 --> 00:57:44,379 Samo me odvedi negdje gdje nas ne mogu pronaæi. 601 00:57:44,415 --> 00:57:47,016 Razumijem. 602 00:57:50,320 --> 00:57:52,467 Što radiš? 603 00:57:52,503 --> 00:57:54,008 Agh! 604 00:57:57,192 --> 00:57:59,292 Nisam rekao da nas odvedeš ispod površine oceana. 605 00:57:59,328 --> 00:58:02,824 Tražio sam mjesto gdje nas ne mogu naæi. 606 00:58:02,861 --> 00:58:06,320 Ovo je bilo prvo mjesto koje mi je predložila moja banka podataka. 607 00:58:06,568 --> 00:58:09,902 - Curi li ovaj brod? - Navigatore, ja ne curim. 608 00:58:09,938 --> 00:58:12,055 Ti curiš, sjeæaš se? 609 00:58:12,874 --> 00:58:13,905 Hm. 610 00:58:13,942 --> 00:58:18,461 Moram prilagoditi program za prenošenje podataka iz tvog uma. 611 00:58:20,315 --> 00:58:24,849 - Wow! Što je ovo? 612 00:58:24,886 --> 00:58:28,848 To su druge vrste prouèavane na Falonu. 613 00:58:28,884 --> 00:58:31,208 - Odakle su one? - Ne diraj! 614 00:58:31,245 --> 00:58:33,532 To je Garpunt s južnog Petravlisa. 615 00:58:33,569 --> 00:58:35,959 Kad jednom ugrize, ne pušta više. 616 00:58:35,996 --> 00:58:37,316 Što je ovo? 617 00:58:37,330 --> 00:58:41,565 To je Finastarus s Piksar Eliptike. 618 00:58:41,968 --> 00:58:45,668 Èudesno. Što oni rade ovdje? 619 00:58:45,705 --> 00:58:48,972 Nakon što tebe odbacim, putovat æu nazad kroz vrijeme 620 00:58:49,008 --> 00:58:53,634 da ih odvedem njihovim kuæama, kao da nikada nisu ni odlazili. 621 00:58:56,548 --> 00:59:00,996 - Što je to? - Vrlo neugodno malo stvorenje. 622 00:59:01,033 --> 00:59:03,625 - Što je njegov problem? - Prehladio se. 623 00:59:04,122 --> 00:59:06,755 Odvratno. 624 00:59:11,261 --> 00:59:14,321 Ne približavaj se, Davide, gladni su. 625 00:59:20,471 --> 00:59:22,902 To je mogla biti tvoja glava, Davide. 626 00:59:35,151 --> 00:59:36,503 Što je ovdje? 627 00:59:36,519 --> 00:59:40,682 Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai! 628 00:59:46,461 --> 00:59:48,157 Što je ovo? 629 00:59:48,163 --> 00:59:50,903 To je Pakmarin s malog Binpuka. 630 00:59:50,940 --> 00:59:52,704 On nije opasan. 631 01:00:02,510 --> 01:00:07,337 - Mogu li ga uzeti? - Samo ga stišaj, koncentriram se. 632 01:00:10,750 --> 01:00:14,427 Hej, mali Pakmarine, koliko si ti veæ ovdje? 633 01:00:16,690 --> 01:00:18,078 Što kaže? 634 01:00:18,091 --> 01:00:21,602 Ljut je što neæu da ga vratim na njegovu rodnu planetu. 635 01:00:21,638 --> 01:00:25,038 On još ne zna da je uništena od strane komete. 636 01:00:26,065 --> 01:00:29,019 Znaèi da je postao siroèe. 637 01:00:31,970 --> 01:00:36,003 Volio bi da te mogu povesti kuæi sa mnom. Jeff bi pao u nesvijest. 638 01:00:40,278 --> 01:00:42,310 Slušaj. Smije se. 639 01:00:42,346 --> 01:00:45,614 Koja je svrha smijeha? 640 01:00:45,650 --> 01:00:48,710 Svrha? Pretpostavljam da te èini sretnim. 641 01:00:48,747 --> 01:00:51,003 Trebao bi probati. 642 01:00:51,040 --> 01:00:53,797 Ha-ha-ha! Ha-ha... 643 01:00:53,834 --> 01:00:56,556 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha! 644 01:00:56,593 --> 01:00:57,988 Ha-ha-ha! Ha-ha! 645 01:00:58,862 --> 01:01:02,228 - Ništa, ni traga od njih. - To je super. 646 01:01:02,265 --> 01:01:06,826 Izgubio sam dva najveæa otkriæa 20-tog stoljeæa. 647 01:01:06,863 --> 01:01:11,389 - Što još može krenuti naopako? - Gospodine, djeèakov otac. 648 01:01:14,443 --> 01:01:15,474 Faraday. 649 01:01:15,511 --> 01:01:18,880 Doktore Faraday, kako je David? 650 01:01:19,614 --> 01:01:24,549 Pa, uh, ustvari, Bile. Bio je težak dan za sve nas ovdje. 651 01:01:24,585 --> 01:01:26,351 Ah. 652 01:01:26,387 --> 01:01:28,439 Pa, je li on sada tu? Mogu razgovarati s njim? 653 01:01:29,491 --> 01:01:36,513 Uh, pa, izgleda da on hoæe biti malo sam, ako znate na što mislim? 654 01:01:36,550 --> 01:01:39,250 Pa, samo mu recite da me zove što je prije moguæe, hoæete li? 655 01:01:39,666 --> 01:01:44,008 Naravno, bit æe mi drago da mu kažem da vas nazove èim ga vidim, OK? 656 01:01:44,044 --> 01:01:46,103 OK, Zdravo, Bile. 657 01:01:46,140 --> 01:01:49,165 Tko je bila zadnja osoba koja je vidjela Davida? 658 01:01:51,210 --> 01:01:54,851 - Carolyn Mcadams, spremaèica u bazi. - Dovedi je, hoæu odmah razgovarati s njom. 659 01:01:54,888 --> 01:01:59,337 - Smjena joj se završila prije sat vremena. - Samo je naði! 660 01:01:59,373 --> 01:02:02,764 Moramo nekako izaæi na kraj s ovim. 661 01:02:06,224 --> 01:02:11,159 Spreman sam poèeti s prenosom podataka. Sjedi ovdje, Navigatore. 662 01:02:12,564 --> 01:02:14,964 - Hoæe li to boljeti? - Neæeš osjetiti ništa. 663 01:02:15,000 --> 01:02:18,333 - Hoæu li se svega sjeæati? - Zadržat æeš sve podatke. 664 01:02:18,370 --> 01:02:21,187 Koliko puta si radio ovo? 665 01:02:21,224 --> 01:02:23,972 - Nula. - Nula? Misliš nikada? 666 01:02:24,009 --> 01:02:27,828 Neæu ti dozvoliti da pokušavaš na meni. Što ako mi spržiš mozak? 667 01:02:27,864 --> 01:02:30,410 - Neæu ti spržiti mozak. - Otkud znaš? 668 01:02:30,447 --> 01:02:32,957 Programirala me je superiorna inteligencija. 669 01:02:32,993 --> 01:02:35,621 - Lezi dolje. - OK. 670 01:02:49,098 --> 01:02:51,730 - To je to? - To je to, Davide! 671 01:02:51,767 --> 01:02:52,909 Davide? 672 01:02:52,936 --> 01:02:56,684 Ako hoæeš nauèiti plivati, moraš prvo skoèiti u vodu, nahrani Bruisera. 673 01:02:56,720 --> 01:02:58,407 Dva komplet hamburgere, specijalan zaèin, salata. 674 01:02:58,440 --> 01:03:00,622 Sir, salama, luk i sezam slatki. 675 01:03:00,658 --> 01:03:03,408 Vao! Ha-ha! Ovo ne može biti. 676 01:03:03,444 --> 01:03:07,085 Mislim da sam uzeo podatke iz tebe koji nemaju veze s upravljanjem ovim brodom. 677 01:03:07,122 --> 01:03:08,914 Zvuèiš kao èovjek. 678 01:03:08,950 --> 01:03:12,011 Ne! Glupo štene nikada neæe nauèiti da uhvati frizbi. 679 01:03:12,047 --> 01:03:14,658 Vi ste niža vrsta, ti si jedan glupan! 680 01:03:14,694 --> 01:03:17,254 - Guzoglavi! - Kantoliki, Ha-ha! 681 01:03:17,291 --> 01:03:21,220 Hej, pa, ako si tako savršen, što i dalje radiš ovdje? 682 01:03:21,257 --> 01:03:24,995 Rekao sam ti, od udarca u dalekovod ostao sam bez svega. 683 01:03:25,031 --> 01:03:29,681 - Ispitivao sam neke tratinèice. - Razbio si se dok si ispitivao cvijeæe? 684 01:03:30,369 --> 01:03:36,763 - Zvuèiš kao da si ti niža vrsta. - Sad æu ti ja pokazati! 685 01:03:37,276 --> 01:03:42,447 - Hej, lakše malo, - Pa, isprièavam se! 686 01:03:42,484 --> 01:03:44,425 Ti si dobro? 687 01:03:49,587 --> 01:03:52,363 Zašto sad idemo pravo gore, ti glupane? 688 01:03:52,399 --> 01:03:53,746 Glupane? 689 01:03:53,758 --> 01:03:57,720 Kunem se Bogom, da ja letim ovom stvari, veæ bismo bili kuæi. 690 01:03:57,756 --> 01:03:59,606 - O, da? - Da. 691 01:03:59,643 --> 01:04:01,456 - Da? - Da! 692 01:04:01,466 --> 01:04:04,232 OK, tukac, ti upravljaj! 693 01:04:04,269 --> 01:04:06,866 OK, prestani se zezati. 694 01:04:11,308 --> 01:04:14,154 Daj, nije smiješno! 695 01:04:14,191 --> 01:04:15,808 Uèini nešto! 696 01:04:16,914 --> 01:04:21,505 - Povlaèim rijeè, jednaki smo, OK? - Jednaki? Nazvao si me glupanom! 697 01:04:24,887 --> 01:04:26,987 Nisi glupan! 698 01:04:27,023 --> 01:04:30,285 Max, zahtijevam da ukljuèiš sve motore odmah! 699 01:04:30,321 --> 01:04:32,514 To je zapovijed od tvog navigatora! 700 01:04:32,550 --> 01:04:34,642 O, sad si navigator. 701 01:04:34,678 --> 01:04:36,629 Pa daj, navigaji malo. 702 01:04:36,666 --> 01:04:38,844 Izgleda kao da je bez kontrole i da pada. 703 01:04:38,880 --> 01:04:40,965 - Netko ga je pogodio? - Nemam pojma. 704 01:04:41,002 --> 01:04:43,813 Bolje uèini nešto, opasni stari, ti ni ne pokušavaš. 705 01:04:43,849 --> 01:04:46,369 Hajde, nešto od ovoga æe ga upaliti. 706 01:04:48,709 --> 01:04:52,599 Svi na palubu! Tonemo, Kapetane. 707 01:04:55,382 --> 01:04:57,681 6,000 metara i dalje pada. 708 01:04:57,718 --> 01:05:00,315 Vruæe je, vrije. 709 01:05:00,351 --> 01:05:02,487 Peèe! Usijanje! 710 01:05:02,523 --> 01:05:06,686 Uh-oh, hlaðenje, hladno, ispod nule, smrzavanje. 711 01:05:08,227 --> 01:05:12,000 O, prava koordinacija, bolje da požuriš. 712 01:05:12,036 --> 01:05:15,429 - Podigni se. - Udarac za manje od 15 sekundi. 713 01:05:15,465 --> 01:05:18,822 Ti paku za hokej, ispred nosa ti je. 714 01:05:27,713 --> 01:05:28,685 Da! 715 01:05:28,714 --> 01:05:31,181 Diže se. 716 01:05:33,584 --> 01:05:36,051 Sad kada bih samo mogao upravljati. 717 01:05:36,088 --> 01:05:38,593 Nema šanse, Ha-ha! 718 01:05:47,197 --> 01:05:49,496 To! 719 01:05:49,533 --> 01:05:53,067 - Sreæa pretpostavljam. - Ti! Zamalo si me ubio. 720 01:05:53,104 --> 01:05:57,659 Ti si taj koji nas je zamalo slupao. Ja sam ugasio pogon da nauèiš letjeti. 721 01:05:57,695 --> 01:05:59,839 - Lažljivèe! - Ne nisam. 722 01:05:59,876 --> 01:06:02,651 To si uèinio da bi me kaznio za ono što sam rekao. 723 01:06:02,688 --> 01:06:04,744 Nisam! 724 01:06:04,780 --> 01:06:08,149 - Dobit æeš ti svoje! - O, prijetiš. 725 01:06:09,251 --> 01:06:13,557 O, baš sam se uplašio, vidi, tresem se. 726 01:06:14,689 --> 01:06:18,200 Da znaš, i nije teško upravljati ovom letjelicom. 727 01:06:18,660 --> 01:06:19,691 Dah! 728 01:06:19,727 --> 01:06:24,519 Mali pokret moje ruke , i mi idemo u tom pravcu. 729 01:06:25,199 --> 01:06:28,745 - OK, koji je put za Fort Lauderdale? - Ja samo znam što je u tvojoj glavi, 730 01:06:28,782 --> 01:06:31,737 a ti ne znaš ni put do tvoje kuæe. 731 01:06:31,773 --> 01:06:35,628 - Rekao sam idemo desno. - Ti ne razlikuješ lijevo od desnog. 732 01:06:35,664 --> 01:06:38,318 - Idemo lijevo. - OK. 733 01:06:39,746 --> 01:06:42,448 Doktore Faraday, locirali smo Mekadamovu. 734 01:06:42,484 --> 01:06:45,149 Ona je u kuæi s njegovim roditeljima. 735 01:06:45,186 --> 01:06:47,517 Zadrži ih u kuæi! 736 01:06:47,553 --> 01:06:51,337 Znaèi on je negdje gore, leti u tome. 737 01:06:53,125 --> 01:06:55,901 - Unutar svemirskog broda? - O, moj Bože. 738 01:06:55,937 --> 01:06:57,106 Vou! 739 01:06:57,129 --> 01:07:00,277 Vidi. Faraday ima brod unutar hangara u bazi, 740 01:07:00,313 --> 01:07:03,424 i sve što znam je da je odletio s Dejvidom unutra. 741 01:07:03,461 --> 01:07:05,316 Oh, Bile, što æemo uèiniti? 742 01:07:06,137 --> 01:07:10,241 Faraday, kopile! tko... Poželjet æe da nas nikada nije upoznao. 743 01:07:11,709 --> 01:07:14,820 Tata, neki ljudi idu prema našoj kuæi. 744 01:07:14,857 --> 01:07:17,933 - Imate li zadnja vrata? - Da, otraga su. 745 01:07:19,550 --> 01:07:23,821 Drago mi je bilo upoznati vas sve, i zvat æu vas ako bilo što èujem. 746 01:07:24,221 --> 01:07:26,474 - Hej, pusti me. - Oprostite, gospoðice Mcadams. 747 01:07:26,511 --> 01:07:28,818 Moram vas odvesti nazad u bazu. 748 01:07:30,094 --> 01:07:31,992 - Gospodine Freeman. - Da? 749 01:07:32,028 --> 01:07:35,883 Doktor, Faraday zahtijeva da se ostanete u kuæi. 750 01:07:47,009 --> 01:07:49,405 Pada mrak. To nije dobro. 751 01:07:49,441 --> 01:07:51,524 Ne. Lijevo! 752 01:07:53,483 --> 01:07:55,514 Vidiš? To je Miami! 753 01:07:55,550 --> 01:07:59,096 - Hajde, idemo niže. - Rekao sam ti, rekao sam ti. 754 01:08:02,256 --> 01:08:04,820 To nije Miami, to je Tokio! 755 01:08:04,857 --> 01:08:07,384 - Kako smo mi stigli ovdje? - Oops. 756 01:08:07,421 --> 01:08:09,360 OK, vrati nas nazad gore. 757 01:08:09,396 --> 01:08:13,074 Da, znao sam to, znao sam da je ovo Tokio. 758 01:08:13,634 --> 01:08:17,347 Koji si ti lažljivac! Sad ja preuzimam upravljanje. 759 01:08:19,372 --> 01:08:22,527 Japanska zrakoplovna komanda javlja vizualni kontakt iznad Tokia, gospodine. 760 01:08:22,564 --> 01:08:25,666 - Tokia? - Gospodine. Letjelica je napustila zraèni prostor Japana. 761 01:08:25,702 --> 01:08:28,493 Pa, gdje ide sada? 762 01:08:30,182 --> 01:08:33,895 Sada idemo kuæi, Prvo u Kaliforniju, a onda idemo... 763 01:08:33,932 --> 01:08:36,666 Da, gospodine Ja-Znam-Sve, tko ima 2 iz zemljopisa. 764 01:08:36,702 --> 01:08:39,122 - Kako znaš to? - Ha-ha! 765 01:08:39,159 --> 01:08:41,818 - Veæ sam rekla da ne znam ništa. 766 01:08:42,056 --> 01:08:44,405 Samo sam željela biti prijatelj s Davidom. 767 01:08:44,540 --> 01:08:46,728 Iskreno se nadam da ne skrivaš od nas bilo kakvu informaciju. 768 01:08:46,765 --> 01:08:50,370 - Ne skrivam ništa. - Samo ga pokušavamo vratiti. 769 01:08:50,407 --> 01:08:54,147 - Približavaju se Zapadnoj Obali. - Veæ? 770 01:08:54,184 --> 01:08:57,888 - Gdje su? - Idu prema San Francisku. 771 01:09:00,944 --> 01:09:05,736 - Vidi, Most Golden Gejt. - Rice-A-Roni, San Francisko... 772 01:09:05,773 --> 01:09:09,435 Ha-ha! Ne približavaj se tim kabelima, Auh! 773 01:09:10,253 --> 01:09:13,029 Budi pažljiviji, ja sam precizna makina. 774 01:09:13,065 --> 01:09:15,100 Opusti se, Max. 775 01:09:29,104 --> 01:09:32,838 Jesmo li stigli? Gdje smo mi, uopæe? 776 01:09:32,874 --> 01:09:37,430 Isuse, nemam pojma gdje smo sada, treba nam pravac. 777 01:09:39,257 --> 01:09:40,423 Hm. 778 01:09:47,455 --> 01:09:51,417 Pitam se da li su to Èudne Sestre o kojoj je prièala Carolyna. 779 01:10:03,469 --> 01:10:05,901 - Hajde. - Zdravo svima. 780 01:10:06,839 --> 01:10:09,436 Da ne znaš možda put do Fort Louderda, je li? 781 01:10:09,473 --> 01:10:12,113 Molimo detaljne upute, jer se lako izgubimo. 782 01:10:12,149 --> 01:10:15,718 - Bježi! - Hej! Hvala nizašto! 783 01:10:19,184 --> 01:10:23,632 - Jesi li to glupaci, David? - Da, Max, to su glupani. 784 01:10:24,756 --> 01:10:26,310 Ovo lièi na Teksas. 785 01:10:26,324 --> 01:10:30,452 Pa, partneru, raèunam da je bolje da idemo na istok. 786 01:10:31,729 --> 01:10:34,028 Davide, koji su ono èudni zvukovi? 787 01:10:34,065 --> 01:10:36,328 - Èudni zvukovi? - Iz glupakovog auta. 788 01:10:39,036 --> 01:10:42,202 Wow. Pa, to se zove glazba. 789 01:10:42,239 --> 01:10:46,006 - Hoæu èuti još glazbe. - Možeš li hvatati radio valove? 790 01:10:46,042 --> 01:10:48,818 Opremljen sam za prijem preko 2 milijuna oblika radio valova. 791 01:10:48,854 --> 01:10:51,411 - Mogu reproducirati sve frekvencije elektr... - OK, OK. 792 01:10:51,448 --> 01:10:55,682 Vidi ako uhvatiš par signala koji zvuèe kao onaj što smo èuli. 793 01:10:56,185 --> 01:10:58,651 - Kakva je ova? 794 01:10:58,688 --> 01:11:01,914 Ne, to nije glazba! probaj drugu stanicu. 795 01:11:03,359 --> 01:11:07,522 - Agh! Promijeni to, brzo! 796 01:11:07,996 --> 01:11:13,073 - Ostavi to. Eto, to je prava glazba! 797 01:11:19,707 --> 01:11:23,491 Vidiš, Max? Moraš se gibati. Vidi, ovako. 798 01:11:37,557 --> 01:11:41,103 To je to, Max! Da! 799 01:11:56,475 --> 01:11:57,506 Jippii! 800 01:12:06,184 --> 01:12:08,260 Volim glazbu! 801 01:12:11,888 --> 01:12:16,965 Èudan NLO pojavljuje se na dva kontinenta i potièe raspravu u UN. 802 01:12:17,001 --> 01:12:18,487 Èut æemo više u 11. 803 01:12:19,296 --> 01:12:22,143 - 11. - Nastavit æu provjeru. 804 01:12:22,699 --> 01:12:25,997 U južnom Teksasu je, ide preko Meksièkog zaljeva. 805 01:12:26,034 --> 01:12:28,234 Ide kuæi. 806 01:12:28,270 --> 01:12:31,071 Treba mi vozaè i osiguranje. 807 01:12:37,113 --> 01:12:40,565 Grad Ala Gatora. Ovo mora da je Florida, Max! 808 01:12:40,601 --> 01:12:44,017 A ovo je valjda veliki Al. Ha-ha! 809 01:12:44,054 --> 01:12:46,348 Možda ima telefon. 810 01:13:01,502 --> 01:13:05,773 Bok, mogu li molim vas posuditi malo sitniša da nazovem svoje roditelje? 811 01:13:10,077 --> 01:13:11,108 Hvala. 812 01:13:11,145 --> 01:13:13,188 Hej, Blimpo! Oink-oink! 813 01:13:13,225 --> 01:13:15,232 Previše Slatkiša! Ha-ha! 814 01:13:30,695 --> 01:13:36,259 Prijatelju, imaš li nešto protiv ako moja žena ode u wc za djevojèice? 815 01:13:41,940 --> 01:13:46,566 - Tata, mogu li pogledati leteæi tanjur? - Naravno, samo naprijed. 816 01:13:48,479 --> 01:13:51,077 - Jeki, zar nije èudno? - Da. 817 01:13:52,016 --> 01:13:55,491 Tvoje Indijansko selo neæe dobiti nikakve nagrade, ali leteæi tanjur sigurno prvu. 818 01:13:55,528 --> 01:13:58,731 - Pitam se kako lebdi. - Nemam pojma. 819 01:13:58,767 --> 01:14:01,935 Koliko im je trebalo da sve to sastave? 820 01:14:04,694 --> 01:14:08,134 U redu je, pogledali smo okolo sami. 821 01:14:08,997 --> 01:14:12,573 Pogledaj ovo, stanem na njega i ne mièe se, samo malo vibrira. 822 01:14:12,609 --> 01:14:16,148 Djeco, izaðite ispod toga, hajde, nema bolnica na ovakvim mjestima. 823 01:14:16,184 --> 01:14:19,372 - Halo? - Poziv od Davida Freemana. 824 01:14:19,408 --> 01:14:24,236 Da! David je. Moramo brzo govoriti. Sve je puno ljudi iz NASE. 825 01:14:24,272 --> 01:14:27,658 Uh, Jeff, oslobodi liniju, može zvati David. 826 01:14:28,150 --> 01:14:30,482 - Gdje si? - Na Floridi negdje, hoæu da doðem kuæi. 827 01:14:30,519 --> 01:14:34,966 Ali ne znam gdje se nalazi nova kuæa, možeš li mi dati upute? 828 01:14:35,003 --> 01:14:37,489 Uh, znaš li gdje je pokretni most u 7-oj ulici? 829 01:14:37,525 --> 01:14:41,959 Ne, ne znam, Samo mi daj signal da ga mogu vidjeti iz zraka. 830 01:14:41,996 --> 01:14:45,958 Ne dopusti da NASA dozna da dolazim. I sjeti se, uskoro æe mrak. 831 01:14:45,994 --> 01:14:50,065 Ako treba, zapalit æu i kuæu da nas možeš pronaæi. 832 01:14:50,838 --> 01:14:52,782 - Jeff... 833 01:14:58,143 --> 01:15:01,235 OK, to je lijepo, Jeki, pomakni se samo malo... dobro. 834 01:15:01,271 --> 01:15:04,247 Rejn, daj mi osmjeh, hajde, lijepo se zabavljamo. 835 01:15:04,283 --> 01:15:08,281 Hoæu da uhvatim brod. Ovo je lijep snimak. Uredu, dušo, smješak, idemo. 836 01:15:08,317 --> 01:15:10,096 Oprostite. 837 01:15:16,662 --> 01:15:19,294 Vidimo se kasnije, aligatore, Ha-ha! 838 01:15:23,233 --> 01:15:25,416 Wowuuu! 839 01:15:26,371 --> 01:15:28,269 Furbin sin! 840 01:15:28,306 --> 01:15:31,604 Rekao je samo da hoæe nazvati kuæi. 841 01:15:39,750 --> 01:15:42,382 Wow, pogledaj ovo. 842 01:15:47,223 --> 01:15:49,421 Auto put 95! 843 01:15:49,458 --> 01:15:52,518 OK, ovo æemo pratiti sve do Fort Lauderdalea. 844 01:15:52,554 --> 01:15:55,201 95? Èini mi se da treba da idemo kontra. 845 01:15:55,237 --> 01:15:57,240 Ja sam navigator. 846 01:15:58,801 --> 01:16:01,991 Ola! Lakše, èovjeèe. 847 01:16:07,375 --> 01:16:10,042 "Ja sam navigator! Ja sam navigator!" 848 01:16:10,078 --> 01:16:16,057 Pa, gospodine pametnjakoviæu, mislio sam da æe nas 95 odvesti pravo tamo. 849 01:16:16,093 --> 01:16:17,949 Evo ga. 850 01:16:17,985 --> 01:16:21,769 Sad samo trebamo pratiti ovo i stižem kuæi. 851 01:16:21,806 --> 01:16:24,085 Moglo je to i brže. 852 01:16:42,608 --> 01:16:45,942 To je Miami Beach dolje, još malo pa smo kuæi! 853 01:16:46,511 --> 01:16:48,678 Ha-ha! Tako treba! 854 01:16:48,714 --> 01:16:50,244 Gdje ideš poslije, Max? 855 01:16:50,248 --> 01:16:52,717 Nazad kroz vrijeme gdje sam pokupio biæa za prouèavanje. 856 01:16:52,753 --> 01:16:55,116 Ali sada su toliko gladni, da bi pojeli i zigzoga. 857 01:16:55,152 --> 01:16:58,758 - Što je zigzog? - Kao nilski konj, ali s perjem. 858 01:16:59,291 --> 01:17:01,995 Treba biti ovdje negdje. 859 01:17:03,128 --> 01:17:05,797 Ah-ha. Evo ga. 860 01:17:32,955 --> 01:17:35,695 Gospodine, ureðaj za praæenje kaže da su iznad Floridine obale. 861 01:17:35,732 --> 01:17:37,211 Uredu, ubrzaj malo, OK? 862 01:17:37,226 --> 01:17:41,817 Faraday. Možeš li odrediti položaj bar malo preciznije? 863 01:17:43,599 --> 01:17:48,225 - Dali je ovo Fort Lauderdale? - Da, ali pogledaj ovo. 864 01:17:48,603 --> 01:17:50,856 Kako æemo ih naæi? 865 01:17:51,673 --> 01:17:56,264 Sad æeš ti vjerojatno reæi "Što imaju u radnji za mene?" 866 01:18:02,783 --> 01:18:06,152 Uzbudljiv put u Kanadu! 867 01:18:08,355 --> 01:18:09,944 Prokletstvo. 868 01:18:15,761 --> 01:18:17,943 Ne mogu vjerovati. 869 01:18:25,203 --> 01:18:30,102 Gdje su oni? Hajde, Jeff, gdje je taj signal? 870 01:18:39,516 --> 01:18:42,398 To su oni! Znao sam da æeš uspjeti, Jeff. 871 01:18:43,388 --> 01:18:45,012 Ooh, lijepo. 872 01:18:48,092 --> 01:18:52,161 - Vidiš li ih? - Ne još. 873 01:18:52,197 --> 01:18:54,795 - Uspjeli smo! - Uspjeli smo! 874 01:18:54,832 --> 01:18:58,093 Hvala na vožnji, Max, Bilo je vrlo zabavno. 875 01:18:58,130 --> 01:18:59,624 Bilo je zabavno i meni takoðer, Davide. 876 01:18:59,635 --> 01:19:02,235 Moji prijatelji nikada neæe povjerovati u ovo. 877 01:19:02,271 --> 01:19:06,992 Oh, da, moji prijatelji su svi 2o-to godišnjaci, a ja imam samo 12. 878 01:19:07,910 --> 01:19:11,978 Volio bi da te vratim u tvoje vrijeme, ali je previše opasno. 879 01:19:12,014 --> 01:19:14,905 Ali na kraju æeš ipak biti siguran i s svojom obitelji. 880 01:19:20,856 --> 01:19:22,350 Gledaj! 881 01:19:27,496 --> 01:19:31,173 O, ne. Što svi oni kamioni rade dolje? 882 01:19:31,209 --> 01:19:33,174 Zašto jednostavno ne mogu da me ostave na miru? 883 01:19:42,842 --> 01:19:44,301 Znam na što misliš. 884 01:19:44,310 --> 01:19:47,785 Ti se bojiš da æe te odvesti ponovo, zar ne? 885 01:19:47,822 --> 01:19:49,979 Da. 886 01:19:50,016 --> 01:19:52,198 Žao mi je što sam te uvukao u ovu zbrku. 887 01:19:58,490 --> 01:20:02,073 Pažnja, svom osoblju, budite udaljeni od objekta. 888 01:20:02,109 --> 01:20:05,114 Može biti da je radioaktivan. 889 01:20:18,910 --> 01:20:21,243 - Davide! - Stani! Stani minut! 890 01:20:21,279 --> 01:20:25,870 Drži je nazad! Može biti u opasnosti. Ne pravite nagle pokrete! 891 01:20:25,906 --> 01:20:28,249 - Pravi veæi krug iza djeèaka - Razumijem. 892 01:20:28,286 --> 01:20:33,398 - Èekaj dok ne bude èisto da ga zgrabiš. - Mislim da ga možemo izolirati. 893 01:20:33,434 --> 01:20:35,960 Davide, siði s broda. 894 01:20:37,194 --> 01:20:40,059 - Hajde! - Hajde, Davide, molim te! 895 01:20:40,096 --> 01:20:42,171 - Zbogom, Dave. - Hajde, Davide, požuri! 896 01:20:42,208 --> 01:20:44,063 Siði s broda. 897 01:20:44,099 --> 01:20:47,645 Žao mi je. Ne pripadam više ovdje. 898 01:20:47,682 --> 01:20:49,401 Volim vas. 899 01:20:49,438 --> 01:20:51,584 Povedi me s sobom, Max. 900 01:20:53,074 --> 01:20:57,001 Ti znaš da ne mogu. To je preopasno. 901 01:20:58,079 --> 01:21:00,404 - Davide, molim te! - Davide! 902 01:21:00,441 --> 01:21:01,875 Davide! 903 01:21:02,151 --> 01:21:04,688 Moraš ostati sa svojom obitelji. 904 01:21:04,885 --> 01:21:08,468 To jest moja obitelj, ali nije moj dom. 905 01:21:08,504 --> 01:21:10,986 Moj dom je u 1978. 906 01:21:12,292 --> 01:21:16,978 Ako ostanem, oni znanstvenici æe me tretirati kao zamorèe do kraja života. 907 01:21:17,014 --> 01:21:20,826 Ako se vratiš kroz vrijeme sa mnom, možeš ispariti. 908 01:21:24,972 --> 01:21:28,067 - Morat æu preuzeti taj rizik. - Vrlo je riskantno. 909 01:21:28,104 --> 01:21:30,118 - Jesi li siguran, Davide? - Da. 910 01:21:30,811 --> 01:21:35,188 - Uèinimo to. - U redu, ako je to tvoja odluka. 911 01:21:35,224 --> 01:21:36,919 Max? 912 01:21:39,085 --> 01:21:41,754 Hoæu li te ikada opet vidjeti? 913 01:21:43,421 --> 01:21:46,222 Ne znam. 914 01:21:46,258 --> 01:21:49,769 Moramo zapoèeti putovanje. Drži se èvrsto, Dave. 915 01:21:49,805 --> 01:21:52,493 Nedostajat æeš mi. 916 01:21:52,530 --> 01:21:55,127 I ti æeš meni, takoðer. 917 01:21:56,101 --> 01:21:58,499 Hvala. 918 01:21:58,535 --> 01:22:01,560 Nije strašno, stvarno. 919 01:22:03,840 --> 01:22:07,102 Hajde, idemo odavde. 920 01:22:08,379 --> 01:22:10,461 Razumijem... 921 01:22:10,498 --> 01:22:12,543 Navigatore. 922 01:22:14,485 --> 01:22:16,561 Sretno. 923 01:23:36,461 --> 01:23:38,537 Hej, Davide! 924 01:23:39,663 --> 01:23:43,246 Hajde, idemo! 925 01:23:43,282 --> 01:23:45,419 Hajde! 926 01:23:54,677 --> 01:23:58,745 Da, u redu. 927 01:24:01,050 --> 01:24:06,086 Sad gledaj. Pišem tvoje ime, J-E-F. 928 01:24:06,122 --> 01:24:09,800 Luckasto, ha? Nemoj zakaèiti Bruisera! Oh, Bruiser! 929 01:24:09,836 --> 01:24:12,331 - Evo, hoæeš pokušati? - Ne, meni izgleda u redu. 930 01:24:12,368 --> 01:24:14,759 Dušo, pazi na psa. 931 01:24:14,796 --> 01:24:16,907 Da, baš zabavno, rekao sam ti. 932 01:24:16,944 --> 01:24:19,230 Bok. 933 01:24:19,267 --> 01:24:23,679 Oh, gdje si bio, djeèaèe? Hajde. 934 01:24:29,743 --> 01:24:32,316 Mama, volim te. 935 01:24:34,981 --> 01:24:37,610 Pa, hvala, srce. 936 01:24:37,646 --> 01:24:40,239 Tako iznenada? 937 01:24:47,226 --> 01:24:49,100 Bruiser. 938 01:24:58,036 --> 01:25:01,370 - Jesi li ljut na mene? - Ne, Jeff. 939 01:25:01,406 --> 01:25:03,488 Volim i tebe. 940 01:25:08,413 --> 01:25:11,512 - OK. - Kojim pravcem idemo? 941 01:25:11,549 --> 01:25:15,617 - Rezervirala sam na Vidikovcu. - Uh, to je gore kod Centralne obale. 942 01:25:15,654 --> 01:25:19,932 Ne, nije, zar se ne sjeæaš? To je kod Crkve. 943 01:25:19,968 --> 01:25:22,361 Pa, imamo sve? 944 01:25:23,461 --> 01:25:25,299 Hajde, bando, idemo. 945 01:25:27,831 --> 01:25:29,183 Šššš... 946 01:25:50,852 --> 01:25:54,256 Vidimo se kasnije, Navigatore! Ha-ha!