1 00:02:47,668 --> 00:02:49,880 Gördüğünüz gibi Lynn köpeğinin ritmini hiç bozmuyor. 2 00:02:50,089 --> 00:02:52,025 Seri atış yapıyor, birden çok disk kullanıyor... 3 00:02:52,050 --> 00:02:53,302 ...Muffy'nin koordinasyon... 4 00:02:53,511 --> 00:02:55,931 ...ve çevikliğini göstermek için onları yükseğe fırlatıyor. 5 00:02:56,140 --> 00:02:58,936 Geçen yılın ikincilerinden mükemmel bir gösteri... 6 00:02:59,145 --> 00:03:01,857 Sıradaki, Judith Lynman ve Rocky. 7 00:03:02,066 --> 00:03:04,946 - Rocky'nin nasıl havalandığını ve.. - Şunu izle... 8 00:03:05,363 --> 00:03:07,491 - Harika bir yakalayış. - Wow! Gel deneyelim. 9 00:03:07,700 --> 00:03:09,954 Hadi Bruiser, bana ver, bırak hadi... 10 00:03:10,162 --> 00:03:13,835 Bırak, Bruiser, bırak, bırak, hadi. 11 00:03:15,296 --> 00:03:17,591 Güçlü bir atış ve... yakaladı! 12 00:03:20,512 --> 00:03:23,350 Devam et Bruiser, getir, getir. 13 00:03:26,146 --> 00:03:28,984 Yavaş ve düz bir atış ve yakaladı! 14 00:03:29,193 --> 00:03:32,573 Hadi! Yakala, Bruiser, yakalar mısın? Bak! Bak! 15 00:03:33,575 --> 00:03:36,496 Zıpla Bruiser! Of ya! 16 00:03:36,705 --> 00:03:41,003 1978 Güney Florida Köpek Frizbi Şampiyonasını kazanan... 17 00:03:41,212 --> 00:03:43,132 ...Judith Lynman ve Rocky! 18 00:03:43,340 --> 00:03:45,051 Sana yakalamayı iyice öğreteceğim. 19 00:03:45,260 --> 00:03:47,055 Hadi çocuklar, artık gidelim mi? 20 00:03:47,263 --> 00:03:51,061 Bu aptal köpek frizbi yakalamayı asla öğrenemeyecek. 21 00:03:51,270 --> 00:03:53,189 Öğrenecek. Ona sakın aptal deme! 22 00:03:53,398 --> 00:03:55,151 "Geri zekalı" ya ne dersin? 23 00:03:55,902 --> 00:03:58,281 Bir gün o şampiyonayı kazanacak. 24 00:03:58,490 --> 00:04:00,868 Güldürme beni... 25 00:04:07,754 --> 00:04:09,591 Tamam çocuklar, sanırım... 26 00:04:19,899 --> 00:04:21,819 Bill, bu akşam hiç yemek yapasım yok 27 00:04:22,027 --> 00:04:23,321 Yemek yapmak zorunda değilsin. 28 00:04:23,530 --> 00:04:25,282 Tekneye atlayıp birkaç hamburger yeriz. 29 00:04:25,575 --> 00:04:30,040 Bilin bakalım n'oldu? David, Jennifer Bradley'e aşık olmuş. 30 00:04:30,249 --> 00:04:33,212 - Kapa çeneni kurumuş pizza suratlı! - Baba! Saçımı acıtıyor! 31 00:04:33,420 --> 00:04:36,342 David! Lütfen kardeşini huzursuz etmeyi bırak! 32 00:04:36,550 --> 00:04:38,220 - Ama, baba! - Gerçekten! 33 00:04:38,428 --> 00:04:40,265 Sesinizi daha fazla duymak istemiyorum. 34 00:04:40,473 --> 00:04:41,934 Bize biraz rahat verin! 35 00:04:42,518 --> 00:04:44,814 Buna inanamıyorum. 36 00:04:47,485 --> 00:04:49,863 Baba, Billy'lerle beraber oynayabilir miyim? 37 00:04:50,072 --> 00:04:52,451 Peki, oynayabilirsin, ama maytaplara dikkat et. 38 00:04:52,660 --> 00:04:54,830 Akşam olmadan önce eve dön. 39 00:04:55,038 --> 00:04:56,541 Ver şunu... 40 00:04:56,833 --> 00:04:58,294 - Aşağılık! - Ahmak! 41 00:04:58,502 --> 00:05:00,547 - Çirkin surat! - Pislik torbası! 42 00:05:01,966 --> 00:05:05,722 Dokuzuncu yaş gününü göremeyeceksin, yemin ederim! 43 00:05:18,326 --> 00:05:20,579 Bence ikiniz artık iyi geçinmeyi deneyin. 44 00:05:20,788 --> 00:05:23,667 O tam bir ahmak. Hadi ama, belli bir dönem böyle. 45 00:05:23,876 --> 00:05:26,255 - Büyüyecek. - O kadar uzun yaşarsa... 46 00:05:26,505 --> 00:05:28,342 Kardeşinle konuşmanın bir yolu var mı? 47 00:05:28,550 --> 00:05:29,886 Sanırım yok. 48 00:05:30,136 --> 00:05:32,056 Senin daha büyük olduğunu unutma, tamam mı? 49 00:05:32,265 --> 00:05:33,558 Tamam, tamam. 50 00:05:33,767 --> 00:05:35,144 Merhaba David. 51 00:05:35,687 --> 00:05:37,022 Merhaba Jennifer. 52 00:05:41,154 --> 00:05:42,907 Merhaba Jennifer. 53 00:05:43,115 --> 00:05:46,871 - Sonunda! - Neden bu kadar geciktin? 54 00:05:47,831 --> 00:05:49,125 Hey, hızlı düşün! 55 00:05:53,841 --> 00:05:57,513 Tatlım, buzdolabından uzak dur, az sonra akşam yemeği yiyeceğiz. 56 00:05:58,056 --> 00:06:00,184 Merak etme, aç olacağım... 57 00:06:01,353 --> 00:06:02,980 Hadi oğlum. 58 00:06:03,189 --> 00:06:05,234 - Şunu açar mısın? - Evet, tabi tatlım. 59 00:06:05,443 --> 00:06:06,569 Sağol. 60 00:06:06,778 --> 00:06:10,117 Dört Temmuz 1978'de, Amerikan Top 40 karşınızda. 61 00:06:10,325 --> 00:06:12,037 - David. - Baba! 62 00:06:12,412 --> 00:06:13,956 Maçı izlemeyecek misin? 63 00:06:14,165 --> 00:06:15,876 Ben şey... 64 00:06:16,168 --> 00:06:17,963 ...tekneleri izliyordum... 65 00:06:18,171 --> 00:06:19,841 Oh, öyle mi? 66 00:06:25,975 --> 00:06:27,728 Oh. 67 00:06:31,025 --> 00:06:34,072 Jennifer Bradley'e gerçekten aşık olmuşsun. 68 00:06:34,865 --> 00:06:38,579 Yok, tam olarak değil, onu tanımıyorum bile. 69 00:06:41,500 --> 00:06:43,587 Hiç konuşmayı denedin mi? 70 00:06:44,630 --> 00:06:47,552 Kızlarla nasıl konuşabilirsin ki? 71 00:06:48,011 --> 00:06:49,680 İmkansız bir şey. 72 00:06:50,348 --> 00:06:54,062 Sadece, bir konuda sohbet açmaya çalışmalısın. 73 00:06:54,271 --> 00:06:57,317 Merhaba! Nasılsın! Ne güzel bir bisiklet. 74 00:06:58,152 --> 00:07:00,447 Yüzmeyi öğrenmek için suya atlaman lazım, evlat. 75 00:07:01,282 --> 00:07:02,409 Öyle sanırım. 76 00:07:02,617 --> 00:07:05,372 David! Bruiser'ı beslemeyi unutma. 77 00:07:05,580 --> 00:07:07,125 Unutmam! 78 00:07:07,584 --> 00:07:08,836 Hadi Bruiser. 79 00:07:12,508 --> 00:07:16,640 Aferin oğlum şampiyonayı kazanman için iri ve güçlü olman gerekiyor. 80 00:07:16,848 --> 00:07:18,059 David? 81 00:07:18,393 --> 00:07:19,645 David. 82 00:07:19,853 --> 00:07:20,980 Jeff'i almaya gider misin? 83 00:07:21,189 --> 00:07:23,109 Johnson'lar beş dakika önce çıktığını söyledi. 84 00:07:23,317 --> 00:07:25,279 - O artık 8 yaşında, anne. - Biliyorum. 85 00:07:25,487 --> 00:07:27,574 Ama yalnız başına ormana girmesini istemiyorum. 86 00:07:27,783 --> 00:07:29,661 Kendisi yarım mil yürüyebilir bence. 87 00:07:29,869 --> 00:07:31,247 Sen en iyisi acele et. 88 00:07:31,455 --> 00:07:35,128 Sonra hamburgerlerimizi yiyip maytaplarını yakacağız. 89 00:07:35,336 --> 00:07:37,507 - Tamam mı? - Tamam 90 00:07:39,385 --> 00:07:41,722 Hadi Bruiser! 91 00:07:57,622 --> 00:08:01,169 N'oldu sert çocuk? Hafif bir rüzgardan mı korktun? 92 00:08:07,471 --> 00:08:09,182 Gördün mü, Bruiser? 93 00:08:09,516 --> 00:08:12,062 Sorumluluk alan biri olman lazım. 94 00:08:12,270 --> 00:08:14,315 Kızlar öylesini sever. 95 00:08:27,628 --> 00:08:29,673 Hadi oğlum. 96 00:08:29,965 --> 00:08:31,551 Hadi. 97 00:08:33,346 --> 00:08:35,433 Gerçek sorunum ne biliyor musun? 98 00:08:36,726 --> 00:08:39,397 Hayattan ne istediğimi artık bilmiyorum. 99 00:08:40,774 --> 00:08:45,282 Genç bir köpek olarak bunu anlaman zor olabilir ama... 100 00:08:46,241 --> 00:08:47,994 Jeff? 101 00:08:51,458 --> 00:08:53,420 Jeff? 102 00:09:21,423 --> 00:09:24,135 Geri çekil Jack! Silahım var! 103 00:09:51,972 --> 00:09:54,601 - Oh! - Kandırdım! Kandırdım! 104 00:09:54,809 --> 00:09:56,813 Öldüreceğim seni! 105 00:09:59,358 --> 00:10:01,487 Bruiser? 106 00:10:09,792 --> 00:10:11,628 N'oldu, Bruiser? 107 00:10:18,055 --> 00:10:20,476 Hadi oğlum, eve geri dönsek iyi olacak... 108 00:10:24,524 --> 00:10:26,485 Ah! 109 00:10:47,560 --> 00:10:49,146 Bruiser! 110 00:10:49,438 --> 00:10:50,857 Gel Bruiser! 111 00:11:08,010 --> 00:11:10,180 Bruiser! Gel Bruiser! 112 00:11:12,225 --> 00:11:15,772 Aç şu kapıyı, küçük serseri! Beni duyuyor musun? 113 00:11:16,273 --> 00:11:18,652 Aç diyorum! 114 00:11:22,116 --> 00:11:23,618 Sen kimsin? 115 00:11:23,827 --> 00:11:25,162 Esas sen kimsin? 116 00:11:26,164 --> 00:11:28,334 Adım David, burada oturuyorum. 117 00:11:29,586 --> 00:11:32,299 Sanırım yalnış eve geldin tatlım. 118 00:11:33,259 --> 00:11:34,928 Annem nerede? 119 00:11:35,262 --> 00:11:36,889 Hiç fikrim yok. 120 00:11:37,307 --> 00:11:39,185 Yoksa kayıp mı oldun? 121 00:11:39,519 --> 00:11:41,063 Hey! 122 00:11:41,981 --> 00:11:43,608 Hey! 123 00:11:43,817 --> 00:11:46,572 Nereye gittiğini sanıyorsun? Bir dakika, bir yanlışın var. 124 00:11:46,947 --> 00:11:48,909 Anne! Baba! 125 00:11:50,954 --> 00:11:52,080 Oh! 126 00:11:54,543 --> 00:11:56,254 Anne! 127 00:11:57,547 --> 00:11:59,300 Larry! 128 00:12:06,144 --> 00:12:07,981 Sorun nedir, evlat? 129 00:12:12,112 --> 00:12:14,032 Sakin ol evlat! 130 00:12:15,701 --> 00:12:17,997 Sana zarar vermeyeceğiz. 131 00:12:19,165 --> 00:12:21,461 Adın nedir? Nerede oturuyorsun? 132 00:12:25,300 --> 00:12:27,303 Lütfen. 133 00:12:27,929 --> 00:12:30,433 Annem ve babam nerede? 134 00:12:31,977 --> 00:12:34,064 Janet, polisi ara. 135 00:12:36,109 --> 00:12:38,029 Bundan dolayı her taraf karışık. 136 00:12:38,279 --> 00:12:39,698 Bunu işleme koyman gerek... 137 00:12:53,637 --> 00:12:56,016 Yetkililer iki bölgede elektrik kesintisine... 138 00:12:56,225 --> 00:12:58,562 ...neyin neden olduğunu araştırıyorlar. 139 00:12:58,770 --> 00:13:02,359 Acil durum jeneratörleri Lauderdale Hastanesinde çalışmaya başladı. 140 00:13:02,568 --> 00:13:03,945 Aç mısın? 141 00:13:04,321 --> 00:13:06,241 Arızanın giderilmesi için çalışma devam... 142 00:13:06,449 --> 00:13:08,035 Babam hala gelmedi mi? 143 00:13:08,244 --> 00:13:09,496 Phil? 144 00:13:10,497 --> 00:13:12,751 İsmini arattık ve bilgisayardan şu çıktı... 145 00:13:12,960 --> 00:13:14,754 Ah, güzel, kayıp kişi ihbarı... 146 00:13:14,963 --> 00:13:16,507 David Scott Freeman.. 147 00:13:16,716 --> 00:13:18,969 Saç rengi: kahverengi Göz rengi: kahverengi 148 00:13:19,220 --> 00:13:21,932 Son olarak beyaz çizgili mavi polo yaka tişört... 149 00:13:22,141 --> 00:13:26,523 ...blucin, beyaz spor ayakkabı ve mavi sırt çantasıyla görülmüş. 150 00:13:29,277 --> 00:13:30,363 Ailesine ulaşıldı mı? 151 00:13:30,571 --> 00:13:32,074 Evet ama Phil, tarihe bak... 152 00:13:32,282 --> 00:13:34,619 N'olmuş? Yazım hatasıdır. 153 00:13:34,828 --> 00:13:37,666 Bilgisayarda üç kez arattım, hata falan yok. 154 00:13:37,875 --> 00:13:39,210 Yasal olarak ölmüş. 155 00:13:39,419 --> 00:13:41,005 Kim ölmüş? 156 00:13:41,756 --> 00:13:45,595 Kimse ölmemiş, David. Hadi, bu bulmacayı beraber çözelim. 157 00:13:49,435 --> 00:13:53,650 David, rapora yazmamız için birkaç soru daha soracağım, tamam mı? 158 00:13:54,234 --> 00:13:55,736 Kaç yaşındasın? 159 00:13:55,945 --> 00:13:57,907 Az önce söyledim, 12. 160 00:13:58,115 --> 00:14:00,619 Peki. Bugünün tarihi nedir? 161 00:14:00,995 --> 00:14:02,831 Bugün dört Temmuz. 162 00:14:03,207 --> 00:14:04,375 Hangi yıl? 163 00:14:04,584 --> 00:14:06,671 1978. 164 00:14:11,428 --> 00:14:15,101 Ah, David, Birleşik Devletler başkanı kim? 165 00:14:15,309 --> 00:14:18,690 Yok artık! Bunu da mı rapor için soruyorsunuz? 166 00:14:18,898 --> 00:14:20,067 Hıhı... 167 00:14:21,194 --> 00:14:22,613 Evet? 168 00:14:23,447 --> 00:14:25,325 Jimmy Carter. 169 00:14:40,016 --> 00:14:41,601 Neden duruyoruz? 170 00:14:41,810 --> 00:14:43,354 Anlarsın... 171 00:14:44,690 --> 00:14:46,192 Şimdi dönerim. 172 00:14:51,576 --> 00:14:52,619 Burada kim oturuyor? 173 00:14:52,828 --> 00:14:54,330 Henüz emin değiliz. 174 00:15:05,598 --> 00:15:07,309 Sessiz! Sakin ol! 175 00:15:09,145 --> 00:15:12,860 Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama dört Temmuz 1978'de... 176 00:15:13,068 --> 00:15:16,365 ...David Scott Freeman ismindeki oğlu için kayıp ihbarı yapan... 177 00:15:16,574 --> 00:15:18,619 ...William Freeman siz misiniz? 178 00:15:18,828 --> 00:15:20,247 Evet. 179 00:15:20,706 --> 00:15:23,210 - Baba! - David. 180 00:15:23,585 --> 00:15:25,505 David! David, bekle! 181 00:15:26,006 --> 00:15:30,263 Ben Dedektif Banks, çocuk bürosundan. Sanırım burada bir... 182 00:15:30,889 --> 00:15:33,059 David... 183 00:15:38,401 --> 00:15:41,072 Oh, aman Tanrım! 184 00:15:43,909 --> 00:15:46,747 - Oh! - Tanrıya şükür! 185 00:16:06,529 --> 00:16:07,781 Doktor Faraday! 186 00:16:07,990 --> 00:16:09,450 Yaşam belirtisi var mı? 187 00:16:09,659 --> 00:16:12,998 Dışında yok, ama içinde ne olduğunu saptayamadık. 188 00:16:13,206 --> 00:16:17,421 Birşey bunu uçurmuş olmalı. Bu ilk temasımız olabilir. 189 00:16:17,630 --> 00:16:19,049 Harika bir şey. 190 00:16:19,258 --> 00:16:22,763 Efendim, bunu bulan gece bekçisi Ellis Brayton... 191 00:16:22,972 --> 00:16:25,392 ...yerel yetkililer dışında kimseye bildirmediğini söyledi. 192 00:16:25,601 --> 00:16:27,563 Yani durum kontrol altında... 193 00:16:27,771 --> 00:16:30,150 Adımınıza dikkat, Bay Brayton? 194 00:16:30,484 --> 00:16:31,861 - Merhaba. - Merhaba. 195 00:16:32,070 --> 00:16:33,280 Lewis Faraday, NASA. 196 00:16:33,489 --> 00:16:36,034 Bayağı güzel bir uzay laboratuvarı. 197 00:16:36,994 --> 00:16:39,707 İlk şurada süzülüyordu. Ardından direk kuleye çarptı... 198 00:16:39,916 --> 00:16:41,627 ...ve onu 100 yarda sürükledi. 199 00:16:42,461 --> 00:16:44,882 Sonra durdu ve şimdi de burada bekliyor. 200 00:16:46,885 --> 00:16:50,474 Bunu nasıl yaptığınızı bana söylemezsiniz sanıyorum. 201 00:16:50,933 --> 00:16:54,230 Hayır Bay Brayton. Bu bir ulusal güvenlik meselesi. 202 00:16:55,941 --> 00:16:57,569 Bunu nasıl kımıldatacağız şimdi? 203 00:16:57,778 --> 00:17:00,240 Şaka mı yapıyorsun? Şunu izle. 204 00:17:00,449 --> 00:17:01,993 Ah, hayır... 205 00:17:14,429 --> 00:17:16,015 Sen de kimsin? 206 00:17:16,349 --> 00:17:17,476 Ne oluyor? 207 00:17:17,684 --> 00:17:18,728 Sadece uzan, David. 208 00:17:18,895 --> 00:17:21,399 Uzanmak istemiyorum! Annem ve babam nerede? 209 00:17:21,649 --> 00:17:22,901 Biz buradayız, tatlım. 210 00:17:23,110 --> 00:17:25,572 Neler oluyor, anne? Korkuyorum! 211 00:17:25,781 --> 00:17:27,367 Korkma tatlım. 212 00:17:27,575 --> 00:17:29,537 Kimse sana zarar vermeyecek. 213 00:17:31,373 --> 00:17:33,627 Sana ne oldu, anne? 214 00:17:33,835 --> 00:17:35,755 Ya sana, baba? 215 00:17:35,964 --> 00:17:39,636 O insanlar neden evimizdeydiler? Neden? 216 00:17:39,845 --> 00:17:42,850 David, bütün bu olanlara henüz bir cevabımız yok... 217 00:17:43,058 --> 00:17:46,188 ...ama asıl önemlisi hala hayattasın... 218 00:17:52,323 --> 00:17:54,535 David, bu kadar zaman boyunca neredeydin? 219 00:17:54,744 --> 00:17:56,204 Bu kadar zaman mı? 220 00:17:56,413 --> 00:17:59,919 Birkaç saat önce Jeff'i Johnson'lardan almaya gittim. 221 00:18:00,169 --> 00:18:02,256 Jeff'e sorun, size anlatsın. 222 00:18:02,464 --> 00:18:03,883 David? 223 00:18:08,557 --> 00:18:10,185 Bu kim? 224 00:18:12,188 --> 00:18:15,151 Bu kardeşin, Jeffrey. 225 00:18:15,360 --> 00:18:16,779 Ne? 226 00:18:17,113 --> 00:18:19,533 Bay ve Bayan Freeman? 227 00:18:19,742 --> 00:18:21,662 Birkaç dakika dışarıya gelir misiniz, lütfen? 228 00:18:21,870 --> 00:18:23,623 Tabii. 229 00:18:26,628 --> 00:18:28,381 Tatlım? 230 00:18:32,345 --> 00:18:34,265 Şimdi döneceğiz. 231 00:18:42,946 --> 00:18:45,116 Seni tam hatırladığım gibi görünüyorsun. 232 00:18:49,874 --> 00:18:54,548 Bu acayip bir şey, yani... sen benim küçük ağabeyimsin. 233 00:18:56,259 --> 00:18:58,596 Sen benim kardeşim değilsin. 234 00:18:59,138 --> 00:19:03,646 Dinle. Seni ağaçtan atlayarak... 235 00:19:03,854 --> 00:19:05,732 ...korkuttuğum için özür dilerim. 236 00:19:06,442 --> 00:19:07,986 Kendimi sonradan berbat hissettim. 237 00:19:08,904 --> 00:19:11,074 Herkes onu bilebilir. 238 00:19:11,324 --> 00:19:14,121 Hey, senin David olduğuna inanmam kolay mı sanıyorsun? 239 00:19:14,413 --> 00:19:16,958 Şu anda 20 yaşında olmalıydın. 240 00:19:25,472 --> 00:19:27,141 Bunu neden sakladığımı bilmiyorum. 241 00:19:27,350 --> 00:19:30,772 Galiba daha sonra kullanabilirim diye düşündüm. 242 00:19:31,774 --> 00:19:34,320 Bilirsin, durumu kurtarmak için... 243 00:19:34,528 --> 00:19:36,239 Kayıp. David Scott Freeman. 244 00:19:36,448 --> 00:19:39,161 Annem ve babam seni bulamayınca çıldırdı. 245 00:19:40,371 --> 00:19:45,588 Yıllar boyunca tüm ağaçlara ve direklere asmamı istediler. 246 00:19:46,130 --> 00:19:47,633 Her Cumartesi. 247 00:19:50,763 --> 00:19:54,936 Annemi görmeliydin, bütün eşyalarını odanda sakladı. 248 00:19:56,772 --> 00:19:59,694 Ölmüş olduğuna inanmayı kabul etmedi. 249 00:20:03,616 --> 00:20:08,458 1986'dayız adamım. O akşamdan itibaren sekiz yıl. 250 00:20:12,464 --> 00:20:14,425 Seni ahmak. 251 00:20:16,721 --> 00:20:18,557 Aşağılık. 252 00:20:18,891 --> 00:20:20,811 Çirkin surat. 253 00:20:21,979 --> 00:20:25,193 - Pislik... - ...torbası. 254 00:20:25,610 --> 00:20:27,071 Jeff... 255 00:20:28,448 --> 00:20:30,034 Çok korkuyorum. 256 00:20:31,119 --> 00:20:33,414 Her şey yoluna girecek. 257 00:20:35,709 --> 00:20:37,880 Baba! Eve gitmek istiyorum. 258 00:20:38,130 --> 00:20:40,843 Evet, biliyorum, biliyorum, David. Biz de eve gelmeni istiyoruz... 259 00:20:40,926 --> 00:20:42,971 ...ama doktor birkaç gün burada kalmanı istiyor. 260 00:20:43,180 --> 00:20:45,475 Hayır baba! Lütfen beni burada bırakma. 261 00:20:45,684 --> 00:20:47,395 Nereye gittiğini bulmamız gerek. 262 00:20:47,603 --> 00:20:50,525 Hatırlamana yardım etmek için birkaç test yapmak istiyor ve... 263 00:20:51,026 --> 00:20:53,863 ...biz de önemli olduğunu düşündük Davey ve kabul ettik. 264 00:20:54,573 --> 00:20:55,950 Anne! 265 00:20:56,785 --> 00:21:00,499 Oh tatlım, birimiz sürekli burada yanında olacağız. 266 00:21:02,878 --> 00:21:05,507 Sana kötü bir şey olmayacak, söz veriyorum. 267 00:21:07,343 --> 00:21:11,183 Siz ikiniz gidip biraz uyuyun. 268 00:21:12,268 --> 00:21:14,522 Dostumuzla bu gece ben kalacağım. 269 00:21:23,828 --> 00:21:26,875 Peki, tamam, şey, birkaç saat içinde görüşürüz. 270 00:21:27,375 --> 00:21:28,669 Hoşçakal. 271 00:21:29,253 --> 00:21:31,048 Kafanı takma, ahbap! 272 00:21:33,761 --> 00:21:35,430 Anne... 273 00:21:36,014 --> 00:21:38,810 Gerçekten sekiz yıl boyunca kayıp mıydım? 274 00:21:39,311 --> 00:21:40,730 Evet. 275 00:21:42,232 --> 00:21:44,486 Bu kötü bir rüya gibi. 276 00:22:54,765 --> 00:22:56,727 Tiroid hormonu, birçok faktörün... 277 00:22:56,935 --> 00:22:59,773 ...bunlardan birini etkileyebileceğini... 278 00:22:59,982 --> 00:23:02,861 Acı çekiyor! Beni çağırıyor! 279 00:23:03,821 --> 00:23:05,407 N'oldu? 280 00:23:09,455 --> 00:23:10,874 Bir şey yok, boşver. 281 00:23:11,083 --> 00:23:12,460 Hayır! N'oldu? 282 00:23:13,754 --> 00:23:15,173 Şey... 283 00:23:15,590 --> 00:23:17,844 ...şu sesi sürekli duyuyorum... 284 00:23:18,052 --> 00:23:21,141 ...tekrar tekrar aynı şeyi söylüyor. 285 00:23:21,516 --> 00:23:24,354 Ama pek anlayamıyorum. 286 00:23:24,688 --> 00:23:26,357 Ne söylüyor? 287 00:23:27,735 --> 00:23:29,738 Bir şey... 288 00:23:33,494 --> 00:23:36,040 Tam tarif edemem... 289 00:23:39,670 --> 00:23:41,924 Bana inanmayacağını biliyordum. 290 00:23:42,174 --> 00:23:44,804 Hayır, sana inanıyorum. 291 00:23:49,519 --> 00:23:52,566 Deli olduğumu düşünmüyorsun, değil mi? 292 00:23:53,442 --> 00:23:56,781 Şaka mı bu? Üzerinde onca test yaptılar. 293 00:23:57,240 --> 00:24:00,746 Aslına bakarsan buradaki en aklı başında kişi sensin. 294 00:24:02,081 --> 00:24:03,750 Hiç endişelenme. 295 00:24:04,502 --> 00:24:06,463 Sadece kötü bir rüyaydı. 296 00:24:08,049 --> 00:24:10,094 Sağol. 297 00:24:34,633 --> 00:24:36,052 Her şeyi denediniz mi? 298 00:24:36,261 --> 00:24:39,099 Evet, efendim. Hiçbir şeyden etkilenmiyor. 299 00:24:39,683 --> 00:24:41,603 İçine mutlaka girmeliyiz. 300 00:24:42,103 --> 00:24:47,737 Kim bilir, içinde birşey yaşıyor ya da ölüyor olabilir. 301 00:24:48,614 --> 00:24:52,412 Herhangi bir ek yeri yok. Giriş veya çıkış bulunmuyor. 302 00:25:02,302 --> 00:25:05,432 David, saat kaçta ormana girmiştin? 303 00:25:06,643 --> 00:25:08,354 Saat sekiz civarında. 304 00:25:08,562 --> 00:25:10,566 Sonra kardeşini gördün? 305 00:25:11,442 --> 00:25:14,238 Evet, o ahmak ağaçtan atlayıp ödümü kopardı. 306 00:25:14,447 --> 00:25:16,450 Hala hayatta olduğu için şanslı. 307 00:25:17,786 --> 00:25:19,246 Sonra ne oldu? 308 00:25:19,538 --> 00:25:23,545 Şey... Bir süre onu kovaladım. 309 00:25:27,384 --> 00:25:30,139 Sonra bir uçurumun kenarına geldim. 310 00:25:30,765 --> 00:25:34,479 Tanrım! Karmaşık frekans kalıpları içeren alfa dalgaları yayıyor. 311 00:25:34,688 --> 00:25:36,941 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 312 00:25:37,484 --> 00:25:39,654 Düştüğümü biliyorum. 313 00:25:39,988 --> 00:25:43,201 Alfa dalgaları saniyede 12.78 salınımla geliyor. 314 00:25:43,410 --> 00:25:46,206 Bilgisayarla direk olarak ikilik düzende iletişim kuruyor. 315 00:25:46,915 --> 00:25:48,668 Tanrı aşkına bunu nasıl yapıyor? 316 00:25:48,919 --> 00:25:50,379 Hiçbir fikrim yok. 317 00:25:50,797 --> 00:25:55,095 Sen düştükten sonra bir yere gittin. 318 00:25:55,304 --> 00:25:56,723 Oraya nasıl ulaştın? 319 00:26:00,145 --> 00:26:01,689 Bu nedir? 320 00:26:02,524 --> 00:26:04,277 Bu David'den mi geliyor? 321 00:26:04,777 --> 00:26:06,948 Sanıyorum evet. 322 00:26:10,578 --> 00:26:12,915 Fakat nedir bu? 323 00:26:13,124 --> 00:26:15,503 Hendekten nasıl mı çıktım? 324 00:26:16,713 --> 00:26:18,257 Sürünerek. 325 00:26:37,413 --> 00:26:41,711 Gaz jetini getirelim, şalterli karbon dioksit sensörlerini de. 326 00:26:42,630 --> 00:26:46,052 Doktor Faraday... Sanırım buna bakmanız gerekiyor. 327 00:26:48,013 --> 00:26:49,683 Bu nereden geldi? 328 00:26:50,016 --> 00:26:52,646 12 yaşındaki bir çocuğun zihninden. 329 00:27:00,325 --> 00:27:02,369 David, ne düşünüyorsun? 330 00:27:02,912 --> 00:27:05,249 Asla olmaz, gitmiyorum. 331 00:27:06,209 --> 00:27:10,299 Bu durumun önemini kavradığınızı pek sanmıyorum. 332 00:27:10,507 --> 00:27:12,845 Ulusal güvenlik sorunu olması beni ilgilendirmiyor. 333 00:27:13,053 --> 00:27:14,806 David hayır diyorsa hepsi bu. 334 00:27:15,098 --> 00:27:16,934 Fakat David bu ülkedeki... 335 00:27:17,143 --> 00:27:19,564 ...en iyi uzmanlar tarafından tedavi edilebilir. 336 00:27:19,772 --> 00:27:22,443 Buradaki hastanenin sunamadığı... 337 00:27:22,652 --> 00:27:24,739 ...teknik imkanlardan bahsetmeye gerek bile yok. 338 00:27:24,947 --> 00:27:26,199 - Haksız mıyım doktor? - Doğru. 339 00:27:26,408 --> 00:27:28,219 Biz onun için yapabileceğimiz her şeyi yaptık. Sanırım... 340 00:27:28,244 --> 00:27:30,206 Afedersiniz, bütün bunlar kulağa hoş geliyor... 341 00:27:30,414 --> 00:27:32,459 ...ama David'in hayata devam etmesi gerekiyor... 342 00:27:32,668 --> 00:27:34,337 ...ve bunu da bir kurumda yapamaz. 343 00:27:34,588 --> 00:27:37,467 Bu yüzden bana ufacık da olsa mantıklı bir şey söylemezseniz... 344 00:27:37,676 --> 00:27:40,180 ...hepimiz eve döneriz ve bu konu da kapanmış olur. 345 00:27:40,389 --> 00:27:42,183 - İyi dedin, baba. - Evet. 346 00:27:43,310 --> 00:27:45,647 Gerçeği öğrenmek istemediğiniz için üzgünüm. 347 00:27:47,734 --> 00:27:48,819 Ne? 348 00:27:49,027 --> 00:27:51,740 David'in sekiz yıldır nerede olduğu hakkındaki gerçek. 349 00:27:51,949 --> 00:27:54,035 Neden hatırlayamıyor? 350 00:27:54,244 --> 00:27:56,581 Beynindeki sıradışı aktivite ne anlama geliyor? 351 00:27:57,583 --> 00:27:59,419 Ve en önemlisi... 352 00:27:59,753 --> 00:28:01,631 ...neden yaşlanmadı? 353 00:28:08,851 --> 00:28:10,270 David... 354 00:28:10,604 --> 00:28:12,523 ...sana gerçeği sunabilirim. 355 00:28:12,774 --> 00:28:14,652 Tek ihtiyacım 48 saat... 356 00:28:14,860 --> 00:28:20,620 Üste, ben ve ekibimle beraber yalnızca iki gün. 357 00:28:21,496 --> 00:28:24,376 Kafa karıştırma, dikkat dağıtma yok. 358 00:28:24,751 --> 00:28:29,300 Ardından David, eve gidip tüm bunları arkanda bırakabilirsin. 359 00:28:30,803 --> 00:28:32,764 İstediğin şey bu, değil mi? 360 00:28:41,069 --> 00:28:42,613 Evet. 361 00:28:57,011 --> 00:28:59,807 NASA Araştırma Merkezi 362 00:29:01,894 --> 00:29:03,355 Kim dedi onu? 363 00:29:03,855 --> 00:29:05,233 Neyi kim dedi? 364 00:29:05,650 --> 00:29:07,236 Boşverin. 365 00:29:24,054 --> 00:29:27,184 İşte David, bir süreliğine odan burası olacak. 366 00:29:27,393 --> 00:29:29,104 Nasıl sence? 367 00:29:32,109 --> 00:29:33,528 Bunlar benim mi? 368 00:29:33,737 --> 00:29:35,072 Evet, senin. 369 00:29:35,489 --> 00:29:38,202 Burada telefon yok. Ailemle konuşabileceğimi düşünmüştüm. 370 00:29:38,411 --> 00:29:41,916 Yarın ilk iş aileni ofisimden beraber aramak olacak, tamam mı? 371 00:29:42,125 --> 00:29:46,674 Hey, televizyon izlemek istersen, bu kumandayı kullanabilirsin. 372 00:29:47,216 --> 00:29:49,512 Ayrıca hemen sana yiyecek bir şeyler getireceğiz. 373 00:29:49,804 --> 00:29:52,642 Ve özel bir hediye, senin için... 374 00:29:54,395 --> 00:29:56,565 Yarın çok heyecan verici olacak. 375 00:29:56,773 --> 00:30:01,281 Onun için keyfine bak... sabaha görüşürüz. 376 00:30:05,162 --> 00:30:06,330 Hey! 377 00:30:06,539 --> 00:30:09,669 Kilo vermek zorunda olan ve isteyen bütün Amerikalılara sesleniyoruz. 378 00:30:09,878 --> 00:30:14,301 Kendimizi biraz zorlayalım ve temel konuya dönelim. 379 00:30:14,510 --> 00:30:17,265 Perhiziniz Amerikalılara nasıl fayda sağlar? 380 00:30:24,902 --> 00:30:27,364 Afedersiniz. İçeri giriyorum. 381 00:30:29,409 --> 00:30:30,995 Çık dışarı! 382 00:30:33,624 --> 00:30:34,959 Selam. 383 00:30:35,168 --> 00:30:36,504 Ben Carolyn McAdams. 384 00:30:36,754 --> 00:30:39,300 Yolculuktan sonra bayağı aç olmalısın. 385 00:30:39,675 --> 00:30:41,053 Bu şey de ne? 386 00:30:41,261 --> 00:30:42,722 Adı RALF. 387 00:30:43,056 --> 00:30:44,934 - RALF? - I-hı! 388 00:30:45,309 --> 00:30:49,399 Robotik Asistan ve Lüks Fayda-sağlayıcı 389 00:30:49,650 --> 00:30:52,863 Aslında burada yaptığı şey posta ve malzeme dağıtmak... 390 00:30:53,072 --> 00:30:55,367 ...arada sırada da biraz saçmalamak. 391 00:30:57,412 --> 00:30:58,789 Peki... 392 00:30:59,499 --> 00:31:02,086 ...buraya üst seviye güvenlik getirmek için kimi öldürdün? 393 00:31:02,295 --> 00:31:05,174 Hiç kimseyi... Ben bir ulusal güvenlik sırrıyım. 394 00:31:05,383 --> 00:31:10,057 Oh! O zaman burada seninle böyle konuşmamalıyım. 395 00:31:10,516 --> 00:31:12,853 Bir saniye! 396 00:31:13,354 --> 00:31:15,441 Neden Starsky ve Hutch yayınlanmıyor? 397 00:31:15,650 --> 00:31:18,112 O dizi uzun süre önce yayından kaldırıldı. 398 00:31:18,320 --> 00:31:21,993 En sevdiğim program oydu! Ya bu şey nedir? 399 00:31:24,998 --> 00:31:28,337 Daha önce hiç müzik klibi izlemedin mi? 400 00:31:28,670 --> 00:31:30,131 I-ıh... 401 00:31:30,340 --> 00:31:32,093 Sekiz yıldır burada yoktum. 402 00:31:32,301 --> 00:31:34,763 Nereye gittin? Uzaya mı? 403 00:31:37,434 --> 00:31:38,645 Olabilir. 404 00:31:38,853 --> 00:31:41,357 Biliyor musun? Sen garip bir çocuksun. 405 00:31:41,566 --> 00:31:43,068 Ben mi? 406 00:31:43,444 --> 00:31:45,990 Saçı mor olan ben değilim. 407 00:31:48,243 --> 00:31:50,789 Ah, evet... 408 00:31:51,624 --> 00:31:53,961 geçen akşam birkaç arkadaşımla konsere gittim. 409 00:31:54,169 --> 00:31:57,508 Sahi mi? Annem birkaç ay önce beni Bee Gees'e götürmüştü. 410 00:31:57,717 --> 00:31:59,094 Sen kime gittin? 411 00:31:59,303 --> 00:32:00,722 Twisted Sister. 412 00:32:00,930 --> 00:32:02,349 O kızı duymadım. 413 00:32:02,641 --> 00:32:04,186 O erkek. 414 00:32:04,937 --> 00:32:05,980 Oh. 415 00:32:06,147 --> 00:32:08,192 Aslında onlar bir grup. 416 00:32:11,238 --> 00:32:13,951 Burada olmama konusunda ciddisin, değil mi? 417 00:32:15,412 --> 00:32:18,250 Nasıl bir şeydi? Koma gibi falan mı? 418 00:32:18,667 --> 00:32:20,795 Hatırlamıyorum. 419 00:32:21,380 --> 00:32:24,635 Peki, şimdi, mmm, gitmem gerek... 420 00:32:25,219 --> 00:32:28,057 Benden getirmemi istediğin bir şey var mı? 421 00:32:28,266 --> 00:32:30,561 Hamburger, kızarmış patates ve kola. 422 00:32:30,770 --> 00:32:32,731 Umarım hala vardır. 423 00:32:32,940 --> 00:32:35,110 Belli olmaz. Hangisi olsun? Yeni kola, klasik kola... 424 00:32:35,319 --> 00:32:37,739 ...vişneli kola, diet kola veya kafeinsiz kola? 425 00:32:38,156 --> 00:32:39,200 Ha? 426 00:32:39,492 --> 00:32:40,786 Yok bir şey, boşver. 427 00:32:41,579 --> 00:32:43,957 Getirmek için elimden geleni yapacağım, tamam mı? 428 00:32:44,333 --> 00:32:46,253 - Peki. Hoşçakal. - Görüşürüz. 429 00:32:46,461 --> 00:32:47,964 Hadi ama RALF! 430 00:32:48,214 --> 00:32:50,468 Hadi Ralfie, bebeğim. 431 00:32:50,677 --> 00:32:52,346 Yapabilirsin, hadi! 432 00:33:07,704 --> 00:33:10,166 Çok iyi! Aferin! 433 00:33:12,420 --> 00:33:15,174 Jeff! David telefonda! 434 00:33:15,884 --> 00:33:19,598 Bana NASA şapkası verdiler. RALF isminde robotları var. 435 00:33:19,973 --> 00:33:22,936 Bana yemek getiren hoş bir de kız var. 436 00:33:23,145 --> 00:33:26,985 Oh, bir de... beni odama kilitlediler. 437 00:33:27,193 --> 00:33:30,115 Ah, kilitleme sadece David'in güvenliği için. 438 00:33:31,200 --> 00:33:32,702 Onlara yüz verme, David. 439 00:33:32,911 --> 00:33:36,792 Sözünüzü unutmayın doktor. David 48 saat içinde geri dönecek. 440 00:33:37,001 --> 00:33:39,129 Endişelenmeyin Bayan Freeman. 441 00:33:39,379 --> 00:33:41,883 Merhaba David. Tekrar baban. 442 00:33:44,721 --> 00:33:45,932 Merhaba baba. 443 00:33:46,224 --> 00:33:48,895 Burada hep beraber odanı düzenliyoruz... 444 00:33:49,103 --> 00:33:51,065 ...ve senin geri dönmeni bekliyoruz. 445 00:33:51,858 --> 00:33:53,235 Yakında görüşeceğiz. 446 00:33:53,444 --> 00:33:56,031 Harika. Sağolun. 447 00:33:56,532 --> 00:33:58,243 Seni çok özledik. 448 00:33:58,660 --> 00:34:00,246 Ben de sizi, baba... 449 00:34:01,206 --> 00:34:04,419 Hepiniz özledim... Hem de çok. 450 00:34:05,004 --> 00:34:07,383 - Hoşçakalın. - Hoşçakal, hoşçakal. 451 00:34:07,633 --> 00:34:09,094 Hoşçakal, David. 452 00:34:25,537 --> 00:34:29,209 Peki bakalım David, şimdi eğer yapabiliyorsan... 453 00:34:29,668 --> 00:34:34,509 ...o hendeğe düştüğünde ne olduğunu hatırlamanı istiyorum. 454 00:34:35,135 --> 00:34:40,811 Şey, kendimi durdumaya çalıştım ama... 455 00:34:45,569 --> 00:34:46,779 Peki, herkes sakin olsun. 456 00:34:46,988 --> 00:34:48,448 Güncellenmiş hale getirmeye çalışın. 457 00:34:48,532 --> 00:34:51,662 - Neler oluyor? - Birşey yok David, herşey yolunda. 458 00:34:55,167 --> 00:34:56,628 - Hazırız efendim. - Peki. 459 00:34:56,837 --> 00:34:58,756 Bilgisayarları yavaşça senkronize edelim. 460 00:34:58,965 --> 00:35:01,219 Veriyi daha yüksek hızda alabiliyor muyuz, bakalım. 461 00:35:05,893 --> 00:35:07,562 Adın nedir? 462 00:35:08,731 --> 00:35:09,774 David Scott Freeman. 463 00:35:09,857 --> 00:35:10,901 Senkronize olduk. 464 00:35:11,026 --> 00:35:14,490 Bir saniye! Bu nasıl oldu? Ben bir şey söylemedim ki! 465 00:35:14,699 --> 00:35:16,076 Sonraki soru! 466 00:35:16,284 --> 00:35:19,915 David, son sekiz yıldır neredeydin? 467 00:35:20,124 --> 00:35:23,087 Size zaten söyledim, bilmiyorum. 468 00:35:23,296 --> 00:35:25,382 Phaelon'da analiz modundaydım. 469 00:35:29,639 --> 00:35:33,938 İçinde seyahat ettiğin aracın enerji kaynağı nedir? 470 00:35:44,288 --> 00:35:47,543 Oh tanrım... bu çocuğun beyni dopdolu. 471 00:35:48,670 --> 00:35:50,589 Bu hangi dil? 472 00:35:50,923 --> 00:35:53,135 Kim bilir bu çocuğun aklında neler var? 473 00:35:53,344 --> 00:35:54,596 Siz neden bahsediyorsunuz? 474 00:35:54,846 --> 00:35:56,390 Bunu çözmek yıllarımızı alabilir. 475 00:35:56,599 --> 00:35:58,852 Bunları ekrana kim yazdırıyor? 476 00:35:59,896 --> 00:36:01,356 Sen, David. 477 00:36:02,233 --> 00:36:04,403 Fakat bu imkansız. 478 00:36:06,156 --> 00:36:09,286 Dünya ve Phaelon arası mesafe ne kadar? 479 00:36:09,494 --> 00:36:11,539 Orasını hiç duymadım ki. 480 00:36:11,748 --> 00:36:12,958 Mesafe: 560 ışık yılı. 481 00:36:13,167 --> 00:36:15,504 Oraya ne kadar zamanda gittin? 482 00:36:15,713 --> 00:36:17,633 2.2 dünya saati 483 00:36:17,841 --> 00:36:19,344 Işık hızı teorisi! 484 00:36:19,552 --> 00:36:21,305 Olası tek açıklama bu. 485 00:36:21,514 --> 00:36:23,267 O ne demek? 486 00:36:24,894 --> 00:36:28,775 David, ışık hızından daha hızlı seyahat etmişsen... 487 00:36:28,984 --> 00:36:32,364 ...sen 4.4 saat gitmiş olsan da biz... 488 00:36:32,573 --> 00:36:35,578 ...dünyada sekiz yıl geçirmiş olabiliriz. 489 00:36:36,496 --> 00:36:38,124 Bunun anlamı ne? 490 00:36:38,332 --> 00:36:40,961 Işık hızına yaklaştıkça zaman yavaşlar. 491 00:36:41,421 --> 00:36:43,841 - Işık hızı mı? - David... 492 00:36:45,302 --> 00:36:46,721 Phaelon nerede? 493 00:36:46,929 --> 00:36:48,933 Ben nasıl bilebilirim ki? 494 00:36:52,438 --> 00:36:54,567 Yıldız haritalarını arıyor! 495 00:37:05,960 --> 00:37:07,754 Efendim, sanırım bir yerden indiriyor. 496 00:37:07,963 --> 00:37:09,215 Durun... 497 00:37:09,424 --> 00:37:12,053 Aman Tanrım, bunlar haritalanmamış sistemler. 498 00:37:12,387 --> 00:37:15,725 Bilgisayarlarımız bu bilgiye sahip değil. 499 00:37:31,334 --> 00:37:33,295 David... Phaelon bu mu? 500 00:37:33,504 --> 00:37:34,672 Bilmiyorum. 501 00:37:34,881 --> 00:37:36,300 - Evet. - Evet! 502 00:37:36,676 --> 00:37:38,512 Çıkarın beni buradan! 503 00:37:38,721 --> 00:37:41,517 David! David! 504 00:37:44,229 --> 00:37:46,942 48 saat yeterli olmayacak. 505 00:37:57,334 --> 00:37:59,212 Afedersiniz. İçeri giriyorum. 506 00:38:00,631 --> 00:38:01,966 Selam! 507 00:38:03,510 --> 00:38:05,054 Selam Carolyn. 508 00:38:07,308 --> 00:38:10,062 Ee... testler nasıl gidiyor? 509 00:38:10,354 --> 00:38:11,690 Berbat... 510 00:38:12,441 --> 00:38:14,528 En azından yarın eve gidebileceğim. 511 00:38:14,736 --> 00:38:17,407 Sana yarın gidebileceğini mi söylediler? 512 00:38:17,866 --> 00:38:19,619 Evet öyle. Neden? 513 00:38:21,664 --> 00:38:23,083 Yok bir şey. 514 00:38:23,542 --> 00:38:25,170 Carolyn... 515 00:38:26,338 --> 00:38:29,468 Sadece, gelecek haftaki yemek listesine seni de eklemişler. 516 00:38:29,677 --> 00:38:31,513 Ne zamana kadar? 517 00:38:31,722 --> 00:38:32,807 Tüm hafta. 518 00:38:33,016 --> 00:38:34,685 Ama bu imkansız. 519 00:38:34,894 --> 00:38:38,149 Bana sadece 48 saat diye söz vermişlerdi! 520 00:38:38,358 --> 00:38:42,781 Oradakiler beni duyuyor musunuz? Buradan hemen çıkmak istiyorum. 521 00:38:42,990 --> 00:38:46,162 Televizyon izlemediğimi mi sanıyorsunuz? Uyanın! 522 00:38:46,370 --> 00:38:47,664 Hey. 523 00:38:47,873 --> 00:38:49,918 Hadi ama, göründüğü kadar kötü değildir. 524 00:38:50,126 --> 00:38:53,256 Sen nereden bileceksin? Ailenden ayrı bırakılıp... 525 00:38:53,465 --> 00:38:55,385 ...nefret ettiğin bir yere kilitlenmedin ki! 526 00:38:55,593 --> 00:38:57,513 Evet, babam sürekli yer değiştirdiğinde... 527 00:38:57,722 --> 00:39:00,017 ...ben de yeni baştan başlamak zorundaydım. 528 00:39:04,524 --> 00:39:06,319 Belki de haklısın... 529 00:39:06,736 --> 00:39:08,948 Carolyn, buradan çıkmam lazım. 530 00:39:09,783 --> 00:39:10,826 David... 531 00:39:11,035 --> 00:39:12,203 Aileme ulaş... 532 00:39:12,412 --> 00:39:14,874 ...neler olduğunu anlat, Information'da oturuyorlar. 533 00:39:15,417 --> 00:39:16,669 Hey, orada ne yapıyor? 534 00:39:16,878 --> 00:39:18,171 Benim için onları gör. 535 00:39:19,340 --> 00:39:20,842 Lütfen. 536 00:39:24,807 --> 00:39:27,311 Neyse, ben artık işe geri döneyim. 537 00:39:34,197 --> 00:39:35,950 Biliyor musun? 538 00:39:37,160 --> 00:39:38,537 Çok tatlısın. 539 00:39:41,458 --> 00:39:43,879 Bir kızdan bunu daha önce duydun mu? 540 00:39:44,672 --> 00:39:48,553 Annem hariç kimseden. Ama o sayılmaz bence. 541 00:40:07,500 --> 00:40:10,046 - David... Orada mısın? - Evet. 542 00:40:11,089 --> 00:40:12,675 Buradayım. 543 00:40:14,386 --> 00:40:16,389 Bana yardım et. 544 00:40:16,807 --> 00:40:19,895 Yardım mı? Nasıl? 545 00:40:21,940 --> 00:40:24,444 Gelecek misin? 546 00:40:24,945 --> 00:40:27,240 Evet, geleceğim. 547 00:40:29,786 --> 00:40:32,081 Afedersiniz. İçeri giriyorum. 548 00:40:32,582 --> 00:40:36,088 RALF biriminin içine gir. 549 00:41:06,177 --> 00:41:08,807 Ful! Seni tekrar yendim. 550 00:41:09,808 --> 00:41:11,770 Buna inanamıyorum. 551 00:41:34,556 --> 00:41:37,269 Hey, hadi! Kendi kahvaltını yiyeceksin. 552 00:43:36,585 --> 00:43:41,259 Radyasyon. Yasak bölge. 553 00:46:33,993 --> 00:46:35,078 Sen kimsin? 554 00:46:35,287 --> 00:46:38,250 Otur Kılavuz. 555 00:46:38,459 --> 00:46:40,003 Bana sürekli seslenen sen misin? 556 00:46:40,212 --> 00:46:41,964 Olumlu. 557 00:46:42,465 --> 00:46:47,682 Görevimi tamamlamam için gereken bilgi sende bulunuyor. 558 00:46:49,059 --> 00:46:50,769 Otur! 559 00:46:51,770 --> 00:46:53,647 Galiba bir yanlışlık var. 560 00:46:53,855 --> 00:46:57,567 Ben yanlış yapmam. Son vektörleri bekliyorum. 561 00:46:57,776 --> 00:47:01,654 Vektör mü? Bende vektör falan yok. Ben sadece bir çocuğum. 562 00:47:02,030 --> 00:47:03,948 Belli. 563 00:47:04,199 --> 00:47:07,827 Ama beynin, tüm uygun yıldız haritalarıyla programlandı. 564 00:47:08,286 --> 00:47:11,706 Bundan dolayı mı bütün o şeyler beynimden çıkıyor. 565 00:47:11,914 --> 00:47:13,166 Evet... 566 00:47:14,208 --> 00:47:17,461 Sen... kılavuzsun! 567 00:47:26,303 --> 00:47:27,680 Olamaz... 568 00:47:27,888 --> 00:47:29,264 Campbell! 569 00:47:30,682 --> 00:47:32,309 Aman tanrım. 570 00:47:32,810 --> 00:47:35,229 Tüm kapıları kilitle, penetrasyon kayıtlarını etkinleştir. 571 00:47:35,437 --> 00:47:38,440 Radyasyon tarama konsollarının tamamını etkinleştir. 572 00:47:38,648 --> 00:47:40,901 Kontrol monitorlerini otomatiğe al. 573 00:47:53,121 --> 00:47:54,330 - Doktor Faraday? - Troy? 574 00:47:54,539 --> 00:47:56,374 Birisi güvenlik ihlalinde bulundu, efendim. 575 00:47:56,582 --> 00:47:58,017 - Şimdi hangardalar mı? - Evet, efendim. 576 00:47:58,042 --> 00:47:59,727 - Ne zaman oldu? - Henüz bilmiyoruz, efendim,... 577 00:47:59,752 --> 00:48:01,337 ...bilgi toplamaya çalışıyoruz. 578 00:48:18,395 --> 00:48:20,898 - Ne olduğunu biliyor musun? - Hayır, hiçbir şey göremiyorum. 579 00:48:21,023 --> 00:48:22,065 Radyasyon var mı? 580 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Negatif, oda temiz görünüyor. 581 00:48:23,900 --> 00:48:25,944 Peki lanet olası kapıyı açın. Şimdi! 582 00:48:27,654 --> 00:48:31,700 Tedbirler devam etsin, güvenliği iki katına çıkarın, hemen! 583 00:48:31,908 --> 00:48:34,911 Kılavuz, bazı uzaylı yaşam formları yaklaşıyor. 584 00:48:35,120 --> 00:48:36,871 Uzaylı mı? Nerede? 585 00:48:37,080 --> 00:48:38,289 Gözlemle. 586 00:48:42,961 --> 00:48:45,838 Bunlar uzaylı değil, bunlar insan. 587 00:48:51,552 --> 00:48:54,889 Buna bakmam gerekcek. 588 00:48:57,808 --> 00:48:58,893 Kahretsin, bu bir uzaylı. 589 00:48:59,101 --> 00:49:00,811 Hayır şapşal, bu çocuk. 590 00:49:01,061 --> 00:49:03,605 - David? - Oh, harika. 591 00:49:10,070 --> 00:49:11,446 Silahları var. 592 00:49:11,655 --> 00:49:13,657 Koruyucu manevra öneriliyor. 593 00:49:14,324 --> 00:49:16,493 - O kapıyı kapatacak mı? - Olumlu. 594 00:49:16,701 --> 00:49:20,497 Peki öyle yapalım. Ama soran olursa bunu sen yaptın, tamam mı? 595 00:49:20,705 --> 00:49:22,415 Uygun! 596 00:49:23,291 --> 00:49:26,252 Şimdi, gemiden hemen çık, evlat. 597 00:49:56,323 --> 00:49:58,533 Başlangıç manevrası talep ediliyor. 598 00:49:58,742 --> 00:50:01,703 Bende hiç manevra yok. Sadece buradan çıkmak istiyorum. 599 00:50:01,912 --> 00:50:04,372 Düşman uzaylı ortamını terketmek mi istiyorsun? 600 00:50:04,581 --> 00:50:06,374 - Evet! - Uygun. 601 00:51:14,690 --> 00:51:17,067 Wow! Bunu sen mi yaptın? 602 00:51:17,276 --> 00:51:19,945 Temel manevra. Görevimi bitirip Phaelon'a dönmeliyim. 603 00:51:20,154 --> 00:51:22,573 Ama Phaelon'a gitmek istemiyorum. Eve gitmek istiyorum. 604 00:51:22,781 --> 00:51:25,701 Kılavuz, emrinizi bekliyorum. Şimdi harekete geçmeliyiz. 605 00:51:25,909 --> 00:51:29,162 Bak, düşünmem gerek. Bizi buradan 20 mil uzağa götür. 606 00:51:29,371 --> 00:51:30,580 Uygun! 607 00:51:32,999 --> 00:51:35,544 Ne yapıyorsun? 608 00:51:39,005 --> 00:51:40,924 İzleme istasyonuna geçelim. 609 00:51:43,009 --> 00:51:44,385 Dur! 610 00:51:45,970 --> 00:51:47,805 Aa! 611 00:51:48,014 --> 00:51:49,349 Ahh! 612 00:51:50,558 --> 00:51:52,435 Bu mesafeyi sen istedin. 613 00:51:52,643 --> 00:51:54,395 Dümdüz yukarı demedim ki. 614 00:51:54,604 --> 00:51:56,480 Yer üzerinde demek istedim. 615 00:51:56,772 --> 00:51:58,149 Oh. 616 00:52:01,027 --> 00:52:04,071 Efendim, ses hızının 10 katıyla yukarı fırladı... 617 00:52:04,280 --> 00:52:07,241 ...ve 20 mil yukarıda durdu. 618 00:52:08,659 --> 00:52:10,244 Beni geri götür! 619 00:52:10,452 --> 00:52:11,787 Uygun! 620 00:52:16,166 --> 00:52:18,001 Oh, hayır! 621 00:52:18,210 --> 00:52:19,711 Geri dönüyor. 622 00:52:30,805 --> 00:52:32,182 İşte orada. 623 00:52:35,602 --> 00:52:37,478 Wow! Bunu nasıl yaptın? 624 00:52:37,687 --> 00:52:40,356 Bu 3. sınıf bir manevraydı, kılavuz. 625 00:52:40,565 --> 00:52:44,026 Bu 3. sınıf manevraysa, 1. sınıf nasıl oluyor? 626 00:52:44,318 --> 00:52:45,820 Gözlemle. 627 00:52:59,917 --> 00:53:01,543 O-oh! 628 00:53:11,052 --> 00:53:12,804 Bu 1. sınıf manevra gezegeninizin... 629 00:53:13,013 --> 00:53:15,098 ...kalın atmosferinde hareket etmemi sağlıyor. 630 00:53:15,306 --> 00:53:18,351 Her hızda yol alabilirim. Binlerce dil konuşabilirim. 631 00:53:18,560 --> 00:53:20,311 Sizden çok daha gelişmiş uygarlıklardaki... 632 00:53:20,520 --> 00:53:21,771 ...türleri analiz edebilirim. 633 00:53:21,980 --> 00:53:23,439 Tamam da bu koltuğu sabitler misin? 634 00:53:23,648 --> 00:53:24,982 Uygun! 635 00:53:25,483 --> 00:53:26,734 Bu harika. 636 00:53:27,151 --> 00:53:28,778 Biraz yavaşlar mısın? 637 00:53:28,986 --> 00:53:30,404 Uygun. 638 00:53:31,822 --> 00:53:33,157 Şahane! 639 00:53:33,366 --> 00:53:35,284 Sıcaklığı ayarlamamı ister misin? 640 00:53:35,493 --> 00:53:36,535 Hayır. 641 00:53:47,087 --> 00:53:49,840 İstediğin gibi, başlangıçtan tam olarak 20 mil uzaktayız. 642 00:53:50,048 --> 00:53:52,467 Zaman harcıyorsun. Yıldız haritalarını şimdi bana ver. 643 00:53:52,676 --> 00:53:54,136 Şimdi değil. Gitmem lazım. 644 00:53:54,344 --> 00:53:56,388 - Gitmek mi? Nereye? - Lavaboya. 645 00:53:56,596 --> 00:53:58,139 "Lavabo" yu bilmiyorum. 646 00:53:58,515 --> 00:54:00,058 O zaman kapıyı aç. 647 00:54:00,267 --> 00:54:02,268 Açıklama talep ediliyor. 648 00:54:02,602 --> 00:54:06,606 Sadece yap yoksa pişman olursun. Geri döneceğim, söz. 649 00:54:06,814 --> 00:54:09,484 "Söz" ü bilmiyorum. 650 00:54:11,152 --> 00:54:13,696 Kahretsin! Bu çocuk nasıl dışarı çıktı. 651 00:54:14,280 --> 00:54:18,451 Her yerde güvenlik var. Durumu kontrol altında tutmalıyız. 652 00:54:19,368 --> 00:54:21,078 Efendim, buraya gelin. 653 00:54:22,663 --> 00:54:25,583 İşte şuradalar, buranın yaklaşık 20 mil batısı. 654 00:54:26,000 --> 00:54:27,751 Hemen birkaç helikopter gönderin. 655 00:54:34,842 --> 00:54:36,468 Ne yapıyorsun? 656 00:54:37,302 --> 00:54:39,262 Biraz yalnız kalabilir miyim? 657 00:54:39,471 --> 00:54:41,723 "Yalnız" ı bilmiyorum... 658 00:54:44,226 --> 00:54:46,061 Mööö! 659 00:54:48,813 --> 00:54:50,648 Buraya ne amaçla geldin? 660 00:54:50,857 --> 00:54:53,735 Farklı galaksilerden yaşam örnekleri toplayıp... 661 00:54:53,943 --> 00:54:55,695 ...incelemek için Phaelon'dan gönderildim. 662 00:54:55,903 --> 00:54:58,322 Bu gezegende seni seçtim. 663 00:54:59,532 --> 00:55:00,783 Neden ben? 664 00:55:00,992 --> 00:55:02,618 Neden olmasın? 665 00:55:04,870 --> 00:55:08,499 Phaelon'dayken değersiz türünüzün beyninin... 666 00:55:08,708 --> 00:55:10,751 ...sadece %10'unu kullandığını keşfettik. 667 00:55:10,960 --> 00:55:13,754 Biz de ona yıldız haritaları yükledik ve ne olacağını izledik. 668 00:55:13,963 --> 00:55:15,005 Ne oldu? 669 00:55:15,089 --> 00:55:16,465 Taştı... 670 00:55:16,674 --> 00:55:17,716 Kılavuz? 671 00:55:17,883 --> 00:55:19,384 Ben kılavuz değilim. 672 00:55:19,593 --> 00:55:20,844 Evet, öylesin... 673 00:55:21,053 --> 00:55:24,681 Şu elektrik direklerine çarptım ve yıldız haritalarım silindi. 674 00:55:24,890 --> 00:55:27,851 Görevimi tamamlamak için kafandakilere ihtiyacım var. 675 00:55:28,060 --> 00:55:32,564 Yani bu şeyi uçurmak için bana ve değersiz beynime mi ihtiyacın var? 676 00:55:32,772 --> 00:55:35,984 Düzeltme. Bu şeyi uçurmak için o değersiz beynindeki... 677 00:55:36,192 --> 00:55:38,820 ...değerli bilgilere ihtiyacım var. 678 00:55:39,821 --> 00:55:42,824 Peki ben o kadar değersizsem... 679 00:55:43,074 --> 00:55:45,535 ...nasıl oldu da beni geri getirmen sekiz yıl sürdü? 680 00:55:45,743 --> 00:55:47,870 Normalde numunelerimi, onları topladığım yer... 681 00:55:48,079 --> 00:55:50,414 ....ve zamana geri bırakırım. 682 00:55:50,623 --> 00:55:54,418 Hadi ama! Beni ailemden ayırdın! 683 00:55:54,710 --> 00:55:57,922 Ve geri getirdiğinde sekiz yıl geçmişti bile! 684 00:55:58,130 --> 00:56:00,758 Benim dışımda her şey değişmişti. 685 00:56:01,175 --> 00:56:03,594 Ne yazık ki, o kırılgan insan bedeniniz için... 686 00:56:03,802 --> 00:56:06,930 ...zaman yolculuğunun çok tehlikeli olduğunu keşfettik. 687 00:56:07,556 --> 00:56:12,936 Peki, zamanda geri gidemiyorsam en azından beni aileme geri götür. 688 00:56:15,647 --> 00:56:17,274 Hemen içeri gir, kılavuz. 689 00:56:17,482 --> 00:56:20,151 Beni eve götürmeye söz vermezsen olmaz. 690 00:56:20,360 --> 00:56:23,113 Onları bulduk. Çocuk geminin dışında. 691 00:56:23,321 --> 00:56:25,490 Onları yerde tutabilir misiniz? 692 00:56:25,782 --> 00:56:29,953 Pekala! Bana yıldız haritasını verirsen seni eve götürürüm. 693 00:56:30,912 --> 00:56:33,122 Hadi, gidelim buradan! 694 00:56:34,874 --> 00:56:36,375 Gemiye geri döndü. 695 00:56:36,584 --> 00:56:38,419 Havalanmalarına izin vermeyin. 696 00:56:39,378 --> 00:56:40,504 Talimatlar talep ediliyor. 697 00:56:40,713 --> 00:56:41,756 Ben bilmiyorum... 698 00:56:41,964 --> 00:56:44,008 Sadece bizi buradan çıkar. 699 00:56:44,216 --> 00:56:45,634 Uygun. 700 00:56:55,561 --> 00:56:57,562 Tanrım, şekil değiştirdi. 701 00:57:01,024 --> 00:57:02,484 Takip edebilir misin? 702 00:57:02,692 --> 00:57:05,570 Takip mi? Onu göremiyorum bile. 703 00:57:11,201 --> 00:57:12,994 Hey, bu çok eğlenceli. 704 00:57:13,244 --> 00:57:14,370 "Eğlence", kılavuz? 705 00:57:14,579 --> 00:57:15,914 Benim adım David. 706 00:57:16,122 --> 00:57:17,540 David? 707 00:57:17,749 --> 00:57:20,334 Evet... Peki sana ne demeliyim? 708 00:57:20,710 --> 00:57:22,503 Ben bir Trimaxion pilotsuz uzay aracı... 709 00:57:22,712 --> 00:57:23,754 Trimaxion? 710 00:57:23,838 --> 00:57:24,880 Olumlu. 711 00:57:24,964 --> 00:57:26,799 Tamam, sana Max diyeceğim, daha kolay. 712 00:57:27,008 --> 00:57:28,050 Max? 713 00:57:28,175 --> 00:57:29,510 Evet. 714 00:57:41,813 --> 00:57:44,274 Beni, onların bulamayacağı bir yere götür. 715 00:57:44,483 --> 00:57:46,234 Uygun. 716 00:57:50,155 --> 00:57:51,865 Ne yapıyorsun? 717 00:57:52,490 --> 00:57:54,075 Aaa! 718 00:57:57,037 --> 00:57:59,080 Okyanusun dibine götür demedim ki! 719 00:57:59,289 --> 00:58:01,374 Sadece bizi bulamayacakları bir yere dedim. 720 00:58:01,583 --> 00:58:04,460 Burası veri bankam tarafından önerilen ilk yerdi. 721 00:58:06,379 --> 00:58:07,630 Bu şey sızdırır mı? 722 00:58:07,839 --> 00:58:09,423 Kılavuz, ben sızdırmam. 723 00:58:09,632 --> 00:58:11,467 Sen sızdırırsın, hatırladın mı? 724 00:58:12,385 --> 00:58:13,594 Hmm. 725 00:58:13,803 --> 00:58:16,555 Devrelerimi zihinsel aktarım için programlamalıyım. 726 00:58:21,769 --> 00:58:24,521 Wow! Bunlar nedir? 727 00:58:24,730 --> 00:58:27,816 Bunlar Phaelon'da incelediğimiz diğer numuneler. 728 00:58:28,650 --> 00:58:30,485 - Nereden geliyorlar? - Dokunma! 729 00:58:30,694 --> 00:58:33,071 Bu Güney Petrawlis'ten bir Garpuntle. 730 00:58:33,280 --> 00:58:35,574 Isırınca asla bırakmaz. 731 00:58:35,824 --> 00:58:36,950 Bu nedir? 732 00:58:37,159 --> 00:58:40,412 O, Pixar Eliptik'ten bir Feenastarus. 733 00:58:41,705 --> 00:58:45,083 Çok tuhaf. Burada ne yapıyorlar? 734 00:58:45,458 --> 00:58:48,795 Seni bıraktıktan sonra zamanda yolculuk yapıp... 735 00:58:49,003 --> 00:58:52,340 ...evlerine geri götüreceğim, sanki hiç ayrılmamışlar gibi. 736 00:58:56,719 --> 00:59:00,765 - Bu nedir? - Çok çirkin, küçük bir yaratık. 737 00:59:00,973 --> 00:59:03,768 - Sorunu nedir? - Nezle olmuş. 738 00:59:04,101 --> 00:59:05,978 Iyy, iğrenç. 739 00:59:11,066 --> 00:59:14,111 Çok yaklaşma David. Hepsi çok aç. 740 00:59:20,242 --> 00:59:22,911 O kafan olabilirdi David. 741 00:59:34,839 --> 00:59:36,090 Burada ne var? 742 00:59:36,299 --> 00:59:41,554 Ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai! 743 00:59:46,267 --> 00:59:47,810 Buradaki ne? 744 00:59:48,019 --> 00:59:50,479 Bu Küçük Binpuka'dan bir Pakmarin. 745 00:59:50,771 --> 00:59:52,439 Tehlikeli değildir. 746 01:00:02,616 --> 01:00:03,867 Onu elime alabilir miyim? 747 01:00:04,076 --> 01:00:07,162 Sadece sessiz olmasını sağla, odaklanmaya çalışıyorum. 748 01:00:10,749 --> 01:00:14,252 Hey küçük Pakmarin! Ne zamandan beri buradasın? 749 01:00:16,629 --> 01:00:18,006 Ne diyor? 750 01:00:18,214 --> 01:00:21,217 Sinirli çünkü onu kendi gezegenine götürmeyeceğim. 751 01:00:21,426 --> 01:00:24,512 Bir kuyruklu yıldız tarafından yok edildiğini bilmiyor. 752 01:00:26,097 --> 01:00:28,015 Bu onu kimsesiz yapıyor. 753 01:00:31,936 --> 01:00:35,815 Seni evime götürmeyi çok isterdim. Jeff gerçekten çok şaşırırdı. 754 01:00:40,152 --> 01:00:42,029 Dinle... gülüyor. 755 01:00:42,237 --> 01:00:44,490 Gülmenin amacı nedir? 756 01:00:45,574 --> 01:00:48,285 Amacı mı? Sanırım kendini mutlu hissettiriyor. 757 01:00:48,494 --> 01:00:50,162 Denemelisin. 758 01:00:50,454 --> 01:00:51,705 Ha-ha-ha! Ha-ha... 759 01:00:51,913 --> 01:00:53,123 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha! 760 01:00:53,332 --> 01:00:54,499 Ha-ha-ha! Ha-ha! 761 01:00:54,708 --> 01:00:58,128 - Ha-ha-ha! Ha-ha! - Ha-ha-ha-ha! 762 01:00:58,753 --> 01:01:00,589 Maalesef, onlardan hiç bir iz yok. 763 01:01:00,797 --> 01:01:01,840 Bu mükemmel! 764 01:01:02,048 --> 01:01:05,385 20. yüzyılın en büyük keşiflerinden ikisini az önce kaybettim. 765 01:01:05,802 --> 01:01:09,681 - Ters giden başka ne olabilir ki? - Efendim, çocuğun babası. 766 01:01:14,393 --> 01:01:15,436 Faraday. 767 01:01:15,645 --> 01:01:18,981 Doktor Faraday... David nasıl? 768 01:01:19,398 --> 01:01:24,320 Şey, aslına bakarsan Bill, bugün hepimiz için zor bir gün oldu. 769 01:01:24,528 --> 01:01:25,863 Ah. 770 01:01:26,238 --> 01:01:28,616 Şu anda orada mı? Konuşabilir miyim? 771 01:01:30,951 --> 01:01:36,123 Aslında biraz kendine vakit ayırmak istedi anlatabiliyor muyum? 772 01:01:36,415 --> 01:01:39,251 Beni ilk fırsatta aramasını söyler misiniz? 773 01:01:39,459 --> 01:01:43,672 Tabi ki. Onu gördüğümde seni aramasını memnuniyetle söylerim. 774 01:01:43,880 --> 01:01:45,340 Peki, görüşürüz, Bill. 775 01:01:46,091 --> 01:01:48,093 David'i son gören kimdi? 776 01:01:51,012 --> 01:01:53,014 Carolyn McAdams, üste stajyer olarak çalışıyor. 777 01:01:53,223 --> 01:01:55,016 Buraya getirin, hemen konuşmak istiyorum. 778 01:01:55,225 --> 01:01:56,517 Vardiyası bir saat önce bitti. 779 01:01:56,726 --> 01:01:58,144 Bulun ve getirin! 780 01:01:59,187 --> 01:02:01,397 Bu işi kontrol altında tutmalıyız. 781 01:02:06,027 --> 01:02:10,739 Zihinsel aktarımı başlatmak için hazırım. Buraya otur, kılavuz. 782 01:02:12,491 --> 01:02:13,576 Acı verecek mi? 783 01:02:13,784 --> 01:02:15,077 Hiç bir şey hissetmeyeceksin. 784 01:02:15,286 --> 01:02:16,620 Her şeyi hatırlayacak mıyım? 785 01:02:16,829 --> 01:02:18,122 Veri kaybı yaşamayacaksın. 786 01:02:18,330 --> 01:02:20,415 Bu işlemi daha önce kaç kez yaptın? 787 01:02:21,208 --> 01:02:23,752 - Sıfır. - Sıfır? Yani hiç mi? 788 01:02:23,961 --> 01:02:27,339 Bunu denemene izin vermeyeceğim. Ya beynimi kızartırsan? 789 01:02:27,547 --> 01:02:28,840 Beynini kızartmayacağım. 790 01:02:29,049 --> 01:02:30,091 Nereden biliyorsun? 791 01:02:30,300 --> 01:02:32,677 Üstün bir zeka ile programlandım. 792 01:02:32,886 --> 01:02:34,095 Sadece uzan. 793 01:02:34,554 --> 01:02:35,764 Peki. 794 01:02:49,026 --> 01:02:50,069 Bu kadar mı? 795 01:02:50,278 --> 01:02:52,613 - Bu kadar, Davey! - Davey? 796 01:02:52,822 --> 01:02:56,409 Yüzmeyi öğrenmek için suya atlaman lazım, Bruiser'ı beslemeyi unutma. 797 01:02:56,617 --> 01:02:58,661 İki et pane, özel sos, marul... 798 01:02:58,869 --> 01:03:00,621 ...peynir, turşu, soğan ve susamlı çörek. 799 01:03:00,829 --> 01:03:03,415 Woow! Ha ha! Bu olamaz! 800 01:03:03,624 --> 01:03:07,002 Sanırım zihninden bu kılavuzlukla ilgili olmayan şeyler de aldım. 801 01:03:07,211 --> 01:03:08,629 Tıpkı bir insan gibi konuşuyorsun. 802 01:03:08,754 --> 01:03:11,798 Hayır! O aptal köpek asla frizbi yakalamayı öğrenemez. 803 01:03:12,007 --> 01:03:14,426 Sen değersiz bir türsün, seni ahmak. 804 01:03:14,634 --> 01:03:16,595 - Çirkin surat! - Pislik torbası! Ha-ha! 805 01:03:16,803 --> 01:03:20,098 Hey, madem mükemmelsin, hala burada ne yapıyorsun? 806 01:03:20,307 --> 01:03:24,644 Sana söyledim, o elektrik direğini yıkınca birkaç sigortam attı. 807 01:03:24,853 --> 01:03:27,230 Birkaç papatyaya bakıyordum. 808 01:03:27,438 --> 01:03:29,732 Çiçeklere bakarken mi yere çakıldın? 809 01:03:29,941 --> 01:03:32,235 Değersiz tür sensin sanki. 810 01:03:32,443 --> 01:03:36,280 Kim değersiz göstereceğim. Dikkat! 811 01:03:37,240 --> 01:03:38,658 Hey, yavaş ol! 812 01:03:38,866 --> 01:03:41,535 Çooook afedersin! 813 01:03:42,244 --> 01:03:43,829 Sen iyi misin? 814 01:03:49,376 --> 01:03:51,837 Bu kadar yükseğe neden çıktık, eblek? 815 01:03:52,046 --> 01:03:53,547 Eblek? 816 01:03:53,756 --> 01:03:57,467 Yemin ederim bunu ben uçursaydım şimdiye kadar eve varmıştık. 817 01:03:58,093 --> 01:03:59,594 - Oh, öyle mi? - Öyle. 818 01:03:59,803 --> 01:04:01,221 - Öyle mi? - Öyle! 819 01:04:01,430 --> 01:04:03,765 Peki beceriksiz, uçur bakalım! 820 01:04:03,974 --> 01:04:06,935 Peki, ayak altından çekil! 821 01:04:11,272 --> 01:04:13,483 Hadi ama, bu komik değil! 822 01:04:13,858 --> 01:04:15,944 Bir şey yap! 823 01:04:16,861 --> 01:04:18,905 Geri alıyorum, eşitiz. 824 01:04:19,113 --> 01:04:21,699 Eşit mi? Bana eblek dedin. 825 01:04:24,535 --> 01:04:26,245 Eblek değilsin. 826 01:04:26,746 --> 01:04:30,040 Max, tüm motorları derhal çalıştırmanı istiyorum. 827 01:04:30,249 --> 01:04:32,209 Bu kılavuzunun verdiği bir emirdir. 828 01:04:32,418 --> 01:04:34,336 Oh, şimdi kılavuzsun yani. 829 01:04:34,545 --> 01:04:36,213 Kılavuzluk yap bakalım. 830 01:04:36,422 --> 01:04:38,674 Kontrolünü kaybetmiş gibi ve düşüyor. 831 01:04:38,924 --> 01:04:40,592 - Birisi mi vurdu? - Hiç fikrim yok. 832 01:04:40,801 --> 01:04:43,762 Bir şeyler yapsana önemli insan, denemiyorsun bile. 833 01:04:43,971 --> 01:04:46,098 Hadi ya, bunlardan biri yapıyor olmalı. 834 01:04:48,892 --> 01:04:52,771 Scotty'den köprüye, gemi daha fazla dayanamayacak, kaptan. 835 01:04:55,607 --> 01:04:57,525 20,000 fit ve düşüyor. 836 01:04:57,817 --> 01:05:00,320 Ilık, sıcak... 837 01:05:00,528 --> 01:05:02,238 ...yanıyor, ateş içinde. 838 01:05:02,447 --> 01:05:06,701 O-oo. Soğuyor, soğuk, sıfırın altı, donuyor. 839 01:05:08,870 --> 01:05:11,372 Oh, gerçekten koordinelisin, elini çabuk tut. 840 01:05:12,373 --> 01:05:13,582 Hadi kaldır! 841 01:05:13,916 --> 01:05:15,626 Çarpışma 15 saniye içinde. 842 01:05:15,918 --> 01:05:18,754 Hey, hokey topu, burnunun dibinde. 843 01:05:27,679 --> 01:05:28,722 Evet! 844 01:05:28,806 --> 01:05:30,515 Kurtardı! 845 01:05:33,727 --> 01:05:35,645 Bir de yönünü değiştirebilsem. 846 01:05:35,854 --> 01:05:38,148 Olmaz, Jose. Ha-ha! 847 01:05:47,365 --> 01:05:48,908 Wow! 848 01:05:49,409 --> 01:05:50,535 Doğru tahmin. 849 01:05:50,743 --> 01:05:52,829 Sen! Neredeyse beni ölürüyordun! 850 01:05:53,037 --> 01:05:57,124 Neredeyse yere çakılan sendin. Ben sadece sana öğretmek için kapandım. 851 01:05:57,333 --> 01:05:58,501 Seni yalancı! 852 01:05:58,709 --> 01:05:59,752 Yok artık! 853 01:05:59,835 --> 01:06:02,296 Dediğimden ötürü benimle ödeşmek için yaptın. 854 01:06:02,505 --> 01:06:03,964 Daha neler! 855 01:06:04,507 --> 01:06:05,925 Gününü göreceksin! 856 01:06:06,217 --> 01:06:08,093 Oh, tehdit ha? 857 01:06:09,136 --> 01:06:13,182 Oh gerçekten korktum. Bak, titriyorum. 858 01:06:14,433 --> 01:06:18,145 Biliyor musun, bunu uçurmak o kadar zor değil. 859 01:06:18,562 --> 01:06:19,730 Yapma ya! 860 01:06:19,938 --> 01:06:24,109 Elimin şöyle ufacık bir hareketi ile hemen şuraya dönebiliyoruz. 861 01:06:25,110 --> 01:06:26,945 Peki, Fort Lauderdale'e nerden gideriz? 862 01:06:27,153 --> 01:06:29,364 Senin aklındakileri biliyorum sadece ve sen evinden... 863 01:06:29,447 --> 01:06:31,699 ...yakındaki markete nasıl gideceğini bile bilmiyorsun. 864 01:06:31,825 --> 01:06:32,951 Ben sağa gidelim derim. 865 01:06:33,159 --> 01:06:35,161 Ayrıca sağınla solunu da karıştırıyorsun. 866 01:06:35,370 --> 01:06:36,788 Sola gidiyoruz. 867 01:06:36,996 --> 01:06:38,331 Peki. 868 01:06:39,207 --> 01:06:42,460 Doktor Faraday? Stajyer kızın izini bulduk. 869 01:06:42,710 --> 01:06:45,004 Çocuğun evinde ailesiyle beraber oturuyor. 870 01:06:45,213 --> 01:06:47,423 Onları evde tutun! 871 01:06:47,798 --> 01:06:51,385 Şu anda yukarıda bir yerlerde içinde uçuyor. 872 01:06:53,304 --> 01:06:54,388 Bir uzay gemisinin içinde? 873 01:06:54,597 --> 01:06:55,764 Aman tanrım. 874 01:06:55,973 --> 01:06:57,016 Wow! 875 01:06:57,224 --> 01:06:59,601 Tüm bildiğim şu: Faraday gemiyi bir hangarda tutuyordu... 876 01:06:59,810 --> 01:07:02,312 ...ve içine David'i alıp havalandı. 877 01:07:03,230 --> 01:07:05,232 Oh, Bill. Şimdi ne yapacağız? 878 01:07:06,274 --> 01:07:10,237 Faraday, o lanet olası! Bizi hiç tanımamış olmayı isteyecek. 879 01:07:11,613 --> 01:07:13,698 Baba, bazı adamlar eve doğru geliyor. 880 01:07:14,866 --> 01:07:16,409 Arka kapınız var mı? 881 01:07:16,701 --> 01:07:18,119 Evet, şurada. 882 01:07:19,621 --> 01:07:22,332 Sizinle tanıştığıma sevindim, bir şey duyarsam sizi ararım. 883 01:07:24,250 --> 01:07:26,127 - Hey bırak beni. - Afedersiniz bayan McAdams. 884 01:07:26,336 --> 01:07:28,087 Sizi üsse götürmeliyim. 885 01:07:30,047 --> 01:07:31,841 - Bay Freeman. - Evet? 886 01:07:32,049 --> 01:07:35,469 Doktor Faraday, evinizden hiçbir şekilde ayrılmamanızı istedi. 887 01:07:46,939 --> 01:07:49,107 Gece oluyor, bu doğru değil. 888 01:07:49,316 --> 01:07:51,026 Hayır, eğri! 889 01:07:53,445 --> 01:07:55,530 Gördün mü? İşte Miami! 890 01:07:55,739 --> 01:07:56,948 Hadi alçalalım. 891 01:07:57,157 --> 01:07:59,451 Ben dedim ki, ben dedim ki! 892 01:08:02,078 --> 01:08:04,539 Burası Miami değil, Tokyo! 893 01:08:04,748 --> 01:08:06,583 Buraya nasıl geldik? 894 01:08:06,791 --> 01:08:08,960 - Hay aksi! - Tamam, bizi geri götür. 895 01:08:09,168 --> 01:08:12,171 Biliyordum, buranın Tokyo olduğunu biliyordum. 896 01:08:13,589 --> 01:08:16,968 Sen yalancısın! Kontrolü ben devralıyorum. 897 01:08:19,512 --> 01:08:20,554 Japon hava kuvvetleri... 898 01:08:20,763 --> 01:08:22,823 ...Tokyo semalarında görüldüğünü bildirdi, efendim. 899 01:08:22,848 --> 01:08:23,974 Tokyo? 900 01:08:24,183 --> 01:08:26,018 Efendim, hedef Japon hava sahasını terk etti. 901 01:08:26,060 --> 01:08:27,353 Şimdi nereye gidiyor? 902 01:08:30,105 --> 01:08:34,026 Şimdi eve gidiyoruz. Önce Kaliforniya'ya, sonra da... 903 01:08:34,234 --> 01:08:36,320 Peki bay çok bilmiş, coğrafyadan kalan kimdi? 904 01:08:36,528 --> 01:08:38,447 - Bunu nasıl bildin? - Ha-ha! 905 01:08:39,031 --> 01:08:41,533 Bir şey bilmediğimi size söyledim ya. 906 01:08:41,742 --> 01:08:43,994 Sadece David'in arkadaşı olmaya çalışıyordum. 907 01:08:44,202 --> 01:08:46,496 Umarım herhangi bir bilgi saklamıyorsundur. 908 01:08:46,705 --> 01:08:48,123 Bir şey saklamıyorum. 909 01:08:48,331 --> 01:08:50,183 Carolyn, onu sadece geri getirmeye çalışıyoruz. 910 01:08:50,208 --> 01:08:51,960 Batı kıyısına yaklaşıyorlar. 911 01:08:52,419 --> 01:08:53,586 Şimdi mi? 912 01:08:53,795 --> 01:08:54,879 Neredeler? 913 01:08:55,088 --> 01:08:57,131 San Francisco'ya doğru gidiyorlar. 914 01:09:00,718 --> 01:09:02,345 Bak, bu Golden Gate Köprüsü. 915 01:09:02,553 --> 01:09:05,306 Pirinç ve makarna, San Francisco ziyafeti! 916 01:09:05,514 --> 01:09:08,559 Ha-ha! Şu kablolara fazla yaklaşma! Argh! 917 01:09:10,478 --> 01:09:12,688 Daha dikkatli ol, ben hassas bir makineyim. 918 01:09:12,897 --> 01:09:14,315 Rahatla, Max. 919 01:09:28,912 --> 01:09:30,872 Daha gelmedik mi? 920 01:09:31,248 --> 01:09:32,791 Hakikaten, neredeyiz? 921 01:09:32,999 --> 01:09:36,920 Hey, nerede olduğumuzu bilmiyorum. Birine yol sormalıyız. 922 01:09:38,880 --> 01:09:40,173 - Mmm! - Mmm! 923 01:09:47,472 --> 01:09:51,100 Bu çalan acaba Carolyn'in söylediği Twisted Sister mı? 924 01:10:03,279 --> 01:10:05,406 - Devam et! - Selam! 925 01:10:06,573 --> 01:10:09,326 Fort Lauderdale'e nasıl gidebileceğimizi biliyor musunuz? 926 01:10:09,535 --> 01:10:11,828 Adamakıllı tarif edin çünkü kolayca kayboluyoruz. 927 01:10:12,037 --> 01:10:14,122 - Gazla! - Hey! 928 01:10:14,581 --> 01:10:16,041 Çok yardımcı oldunuz! 929 01:10:19,085 --> 01:10:20,837 Bunlar eblek miydi, David? 930 01:10:21,046 --> 01:10:23,715 Evet, Max. Bunlar eblekti. 931 01:10:24,758 --> 01:10:26,301 Burası Teksas'a benziyor. 932 01:10:26,509 --> 01:10:30,221 Hey dostum, arabamızı doğuya sürelim o zaman. 933 01:10:31,306 --> 01:10:33,891 David, o garip sesler neydi? 934 01:10:34,100 --> 01:10:35,143 Garip sesler mi? 935 01:10:35,351 --> 01:10:36,894 Ebleklerin arabadan gelen. 936 01:10:38,896 --> 01:10:41,732 Wow! O sesin adı müzik. 937 01:10:41,941 --> 01:10:43,901 Ben de müzik dinlemek istiyorum. 938 01:10:44,110 --> 01:10:45,736 Radyo dalgalarını alabilir misin? 939 01:10:45,945 --> 01:10:48,822 İki milyon farklı radyo dalgası almak üzere donatıldım. 940 01:10:49,031 --> 01:10:50,257 Ayrıca tüm frekansları da elektronik olarak... 941 01:10:50,282 --> 01:10:51,492 Peki, peki... 942 01:10:51,700 --> 01:10:54,912 Duyduğumuz şeye benzer sinyalleri alabiliyor musun bir kontrol et. 943 01:10:56,705 --> 01:10:58,290 Bu nasıl? 944 01:10:58,665 --> 01:11:01,418 Hayır, bu müzik değil. Başka istasyona bak. 945 01:11:04,296 --> 01:11:06,298 Ahh! Çabuk değiştir! 946 01:11:09,384 --> 01:11:12,554 Kalsın. İşte müzik budur. 947 01:11:19,727 --> 01:11:22,688 Bak Max! Böyle dans edeceksin, işte... 948 01:11:37,536 --> 01:11:39,913 İşte bu Max! Evet! 949 01:11:40,122 --> 01:11:42,082 Yihaaa! 950 01:12:06,064 --> 01:12:07,815 Müziği seviyorum! 951 01:12:11,903 --> 01:12:14,155 Farklı kıtalardaki UFO gözlemleri... 952 01:12:14,363 --> 01:12:16,574 ...Birleşmiş Milletler'de tartışmalara neden oldu. 953 01:12:16,782 --> 01:12:18,492 Daha fazlasıyla 11'de karşınızda olacağız. 954 01:12:19,577 --> 01:12:20,703 11. 955 01:12:20,911 --> 01:12:22,371 Ben kontrol edeceğim. 956 01:12:22,788 --> 01:12:25,374 Şu anda Güney Teksas'ta ve Meksika Körfezi'ne doğru yol alıyor. 957 01:12:26,083 --> 01:12:27,292 Evine dönüyor. 958 01:12:28,085 --> 01:12:30,921 Bana bir şoför ve güvenlik gönderin. 959 01:12:37,052 --> 01:12:40,472 Al'in Timsah Şehri. Burası Florida olmalı, Max. 960 01:12:40,680 --> 01:12:43,683 Şu da Büyük Al olmalı. Ha-ha! 961 01:12:43,892 --> 01:12:45,477 Telefonu vardır belki de. 962 01:13:01,492 --> 01:13:05,079 Merhaba, ailemi aramak için biraz bozuğunuz var mı acaba? 963 01:13:10,000 --> 01:13:11,043 Teşekkürler. 964 01:13:11,126 --> 01:13:13,003 Hey koca oğlan! Öynk Öynk! 965 01:13:13,212 --> 01:13:15,506 Çok abur cubur, ha? Ha-ha! 966 01:13:30,562 --> 01:13:34,983 Afedersin ahbap! Karım tuvaletinizi kullanabilir mi acaba? 967 01:13:41,948 --> 01:13:43,991 Baba, uçan daireye bakabilir miyiz? 968 01:13:44,200 --> 01:13:45,701 Bakabilirsiniz. 969 01:13:48,329 --> 01:13:51,499 - Jack, bu tuhaf değil mi? - Evet. 970 01:13:52,083 --> 01:13:55,211 Yerli köyün pek önemli gözükmüyor ama uçan dairen takdire şayan. 971 01:13:55,419 --> 01:13:58,172 - Nasıl havada duruyor bu? - Bilmiyorum. 972 01:13:58,422 --> 01:14:00,841 Bunu yapmak ne kadar zamanınızı aldı? 973 01:14:04,678 --> 01:14:07,848 Sorun değil, kendimiz dolaşırız. 974 01:14:09,099 --> 01:14:10,909 Şuna bak, basamağı itiyorum ama hareket etmiyor... 975 01:14:10,934 --> 01:14:12,269 ...sadece biraz yerinden oynuyor. 976 01:14:12,477 --> 01:14:13,812 Çocuklar, onun altından çekilin. 977 01:14:13,937 --> 01:14:16,189 Böyle yerler sigorta kapsamına girmez. 978 01:14:16,398 --> 01:14:17,440 Alo? 979 01:14:17,524 --> 01:14:19,484 David Freeman'in aramasını kabul ediyor musunuz? 980 01:14:19,609 --> 01:14:21,569 Evet! Arayan David. Çabuk konuşmamız lazım... 981 01:14:21,778 --> 01:14:23,988 ...NASA'dakiler burada. 982 01:14:24,197 --> 01:14:27,450 Ah, Jeff, hattı meşgul etme, David arayabilir. 983 01:14:28,159 --> 01:14:29,202 Neredesin? 984 01:14:29,368 --> 01:14:31,329 Florida'da bir yerde. Eve gelmeye çalışıyorum... 985 01:14:31,454 --> 01:14:34,707 ...ama neresi bulamıyorum. Bana tarif eder misin? 986 01:14:35,166 --> 01:14:37,251 Ah, 7. caddedeki asma köprüyü biliyor musun? 987 01:14:37,460 --> 01:14:38,753 Bilmiyorum. 988 01:14:39,462 --> 01:14:41,839 Havadan görebileceğim bir işaret vermeye çalış. 989 01:14:42,047 --> 01:14:43,799 NASA'dakilere geldiğimi belli etme. 990 01:14:44,008 --> 01:14:45,718 Unutma, yakında hava kararacak. 991 01:14:45,926 --> 01:14:47,928 Evi yakmam gerekse bile... 992 01:14:48,679 --> 01:14:50,514 ...onu bulacaksın. 993 01:14:50,722 --> 01:14:52,349 Jeff... 994 01:14:58,105 --> 01:15:01,316 Tamam, güzel, Jackie biraz kenara gel... Güzel. 995 01:15:01,524 --> 01:15:03,902 Ryan, biraz gülümse hadi, iyi vakit geçiriyoruz. 996 01:15:04,110 --> 01:15:06,237 Gemiyi şöyle almak istiyorum. Güzel fotoğraf olacak. 997 01:15:06,321 --> 01:15:07,989 Tatlım gülümse, çekiyorum. 998 01:15:08,198 --> 01:15:09,824 Afedersiniz. 999 01:15:16,622 --> 01:15:19,166 Sonra görüşürüz, soluk yüz. Ha-ha! 1000 01:15:22,920 --> 01:15:25,548 Wow! 1001 01:15:26,549 --> 01:15:28,050 Bak şu çocuğa! 1002 01:15:28,259 --> 01:15:31,220 Yalnızca evi aramak istediğini söyledi. 1003 01:15:39,895 --> 01:15:42,147 Wow! Şuna bak! 1004 01:15:47,068 --> 01:15:48,653 95. otoyol! 1005 01:15:49,195 --> 01:15:52,240 Tamam, Fort Lauderdale'e kadar dümdüz takip edeceğiz. 1006 01:15:52,449 --> 01:15:55,160 95 mi? Bence ücretli yola girmeliyiz. 1007 01:15:55,368 --> 01:15:57,078 Kılavuz benim. 1008 01:15:58,663 --> 01:16:01,249 Woo! Sakin ol ahbap! 1009 01:16:07,255 --> 01:16:09,882 Kılavuz benim! Kılavuz benim! 1010 01:16:10,091 --> 01:16:14,428 Hani 95. otoyol bizi direk oraya götürürdü bay ukala? 1011 01:16:15,888 --> 01:16:17,598 İşte burada! 1012 01:16:17,931 --> 01:16:20,768 Tek yapmamız gereken bu yolu takip etmek. 1013 01:16:21,518 --> 01:16:24,104 Ücretli yol daha hızlı olacaktı. 1014 01:16:26,106 --> 01:16:27,983 Haydi aşağı! 1015 01:16:30,402 --> 01:16:33,071 Barbara Taylor! 1016 01:16:33,738 --> 01:16:35,407 Haydi aşağı! 1017 01:16:42,413 --> 01:16:45,541 Aşağıdaki Miami sahili! Eve varmak üzereyiz! 1018 01:16:46,334 --> 01:16:48,628 Ha-ha! Anlaşıldı! 1019 01:16:48,836 --> 01:16:50,129 Buradan nereye gideceksin, Max! 1020 01:16:50,338 --> 01:16:52,548 Yaratıklarımı aldığım zamana geri döneceğim. 1021 01:16:52,757 --> 01:16:55,092 O kadar açlar ki bir zigzog bile yiyebilirler. 1022 01:16:55,301 --> 01:16:58,596 - Zigzog nedir? - Su aygırı gibi ama tüyleri var. 1023 01:16:59,263 --> 01:17:00,973 Burada bir yerde olacaktı... 1024 01:17:02,892 --> 01:17:05,602 A-ha! İşte burada. 1025 01:17:33,087 --> 01:17:35,757 Efendim, izleme birimi Florida kıyısına yaklaştıklarını söylüyor. 1026 01:17:35,798 --> 01:17:37,175 - Peki, acele et biraz! - Tabi. 1027 01:17:37,383 --> 01:17:41,470 Ben Faraday, yerlerini tam olarak gönderir misiniz, alan çok geniş. 1028 01:17:43,431 --> 01:17:45,141 Fort Lauderdale burası mı? 1029 01:17:45,349 --> 01:17:48,060 Evet, ama şuna bak. 1030 01:17:48,269 --> 01:17:50,562 Onları nasıl bulacağız? 1031 01:17:51,355 --> 01:17:55,901 Ve şu anda "Bana ne verecekler acaba?" diyorsunuzdur. 1032 01:18:02,699 --> 01:18:05,327 Kanada'da harika bir tatil! 1033 01:18:08,121 --> 01:18:09,873 Kahretsin! 1034 01:18:15,545 --> 01:18:17,297 Buna inanamıyorum. 1035 01:18:24,929 --> 01:18:26,931 Neredeler? 1036 01:18:27,390 --> 01:18:29,684 Hadi Jeff, nerede şu işaret? 1037 01:18:39,276 --> 01:18:42,654 Bu onlar! Yapacağını biliyordum, Jeff. 1038 01:18:43,197 --> 01:18:45,532 Ooh, güzel! 1039 01:18:48,201 --> 01:18:49,995 Henüz göremediniz mi? 1040 01:18:50,203 --> 01:18:51,329 Daha değil! 1041 01:18:51,997 --> 01:18:53,290 Başardık! 1042 01:18:53,540 --> 01:18:54,583 Başardık! 1043 01:18:54,791 --> 01:18:57,794 Bu harika yolculuk için sağol, Max. Çok eğlenceliydi. 1044 01:18:58,003 --> 01:18:59,629 Ben de çok eğlendim, David. 1045 01:18:59,838 --> 01:19:01,923 Arkadaşlarım buna inanamayacak. 1046 01:19:02,173 --> 01:19:06,511 Ah, tüm arkadaşlarım 20 yaşında ama ben hala 12 yaşındayım. 1047 01:19:07,762 --> 01:19:09,430 Seni kendi zamanına götürmek isterim... 1048 01:19:09,639 --> 01:19:11,432 ...ama bu gerçekten çok tehlikeli. 1049 01:19:11,641 --> 01:19:15,102 Şu anda en azından alienle beraber güvende olacaksın. 1050 01:19:20,691 --> 01:19:22,401 Bakın! 1051 01:19:27,614 --> 01:19:30,742 Ah, hayır. Bütün bu araçlar neden burada? 1052 01:19:30,951 --> 01:19:33,370 Beni neden rahat bırakmıyorlar? 1053 01:19:42,837 --> 01:19:44,047 Ne düşündüğünü biliyorum. 1054 01:19:44,255 --> 01:19:47,550 Seni tekrar alacaklar diye korkuyorsun, değil mi? 1055 01:19:47,759 --> 01:19:49,177 Evet. 1056 01:19:49,844 --> 01:19:52,305 Özür dilerim, bu işe seni ben bulaştırdım. 1057 01:19:58,519 --> 01:20:02,148 Dikkat! Tüm personel! Araca olan mesafenizi koruyun. 1058 01:20:02,356 --> 01:20:04,400 Radyasyon sızıntısı olabilir. 1059 01:20:18,914 --> 01:20:21,208 - David! - Bekle! Bekle bir dakika! 1060 01:20:21,416 --> 01:20:25,545 Onu bırakmayın! Çocuk tehlikede olabilir! Ani bir hareket yapma! 1061 01:20:25,754 --> 01:20:27,339 Çocuğun etrafında bir çember oluşturun. 1062 01:20:27,464 --> 01:20:28,590 Anlaşıldı. 1063 01:20:28,798 --> 01:20:30,592 Hareket etmeden önce uzaklaşmasını bekleyin. 1064 01:20:30,634 --> 01:20:32,135 Sanırım onu izole edebiliriz. 1065 01:20:33,136 --> 01:20:36,097 David... lütfen gemiden uzaklaş. 1066 01:20:37,348 --> 01:20:40,018 - Hadi! - Hadi, David... lütfen! 1067 01:20:40,268 --> 01:20:42,270 - Hoşçakal, Davey! - Hadi David, çabuk! 1068 01:20:42,478 --> 01:20:43,855 Gemiden uzaklaş! 1069 01:20:44,063 --> 01:20:47,275 Üzgünüm, ben artık buraya ait değilim. 1070 01:20:47,692 --> 01:20:49,068 Sizi seviyorum. 1071 01:20:49,360 --> 01:20:50,945 Götür beni, Max. 1072 01:20:53,239 --> 01:20:56,158 Seni geri götüremem, biliyorsun çok tehlikeli. 1073 01:20:58,243 --> 01:21:00,371 - David, lütfen! - David! 1074 01:21:00,788 --> 01:21:02,039 David! 1075 01:21:02,247 --> 01:21:04,082 Alienle kalmalısın. 1076 01:21:04,374 --> 01:21:07,878 Onlar benim ailem, ama burası evim değil. 1077 01:21:08,170 --> 01:21:10,964 Evim 1978'de kaldı. 1078 01:21:12,174 --> 01:21:14,050 Kalırsam o adamlar hayatımın geri kalanında... 1079 01:21:14,134 --> 01:21:16,469 ...bana kobay gibi davranacak. 1080 01:21:16,970 --> 01:21:20,432 Benimle zamanda geri gidersen, buharlaşabilirsin. 1081 01:21:24,936 --> 01:21:26,688 Şansımı denemeliyim. 1082 01:21:26,896 --> 01:21:27,939 Bu çok riskli. 1083 01:21:28,064 --> 01:21:29,107 Emin misin, David? 1084 01:21:29,232 --> 01:21:30,399 Evet. 1085 01:21:30,608 --> 01:21:31,776 Evet... Hadi yapalım! 1086 01:21:31,984 --> 01:21:34,320 Peki, kararın buysa... 1087 01:21:34,695 --> 01:21:36,238 Max? 1088 01:21:38,699 --> 01:21:41,160 Seni tekrar görecek miyim? 1089 01:21:43,245 --> 01:21:44,788 Bilmiyorum. 1090 01:21:46,165 --> 01:21:49,501 Yola çıkmalıyız. Sıkı tutun, Davey. 1091 01:21:49,710 --> 01:21:51,503 Seni özleyeceğim. 1092 01:21:52,296 --> 01:21:54,673 Ben de seni özleyeceğim. 1093 01:21:55,924 --> 01:21:57,592 Teşekkürler. 1094 01:21:58,260 --> 01:22:00,804 Önemli değil, gerçekten. 1095 01:22:03,640 --> 01:22:07,018 Hadi, devam edelim. 1096 01:22:08,311 --> 01:22:10,021 Uygun! 1097 01:22:10,730 --> 01:22:12,315 Kılavuz? 1098 01:22:14,484 --> 01:22:15,985 Bol şans. 1099 01:23:36,396 --> 01:23:38,231 Hey, David! 1100 01:23:39,566 --> 01:23:41,359 Hadi, gidelim! 1101 01:23:43,319 --> 01:23:44,612 Hadi! 1102 01:23:55,998 --> 01:23:58,542 Evet, peki. 1103 01:24:00,836 --> 01:24:05,966 Bak şimdi. İsmini yazıyorum. J-E-F-F! 1104 01:24:06,342 --> 01:24:09,178 Karışık ha? Bruiser'a dikkat! Oh, Bruiser, ha ha! 1105 01:24:09,386 --> 01:24:10,637 Denemek ister misin? 1106 01:24:10,846 --> 01:24:12,347 Hayır, o iyi bence. 1107 01:24:12,556 --> 01:24:13,807 Tatlım, köpeğe dikkat et. 1108 01:24:14,016 --> 01:24:16,518 Ha ha, dedim ya, gerçekten karışık... 1109 01:24:16,727 --> 01:24:18,145 Selam! 1110 01:24:19,229 --> 01:24:23,650 Nerede kaldın genç adam? Atla bakalım! 1111 01:24:29,656 --> 01:24:32,242 Anne, seni seviyorum. 1112 01:24:34,577 --> 01:24:36,829 Oh... Teşekkürler, tatlım. 1113 01:24:37,872 --> 01:24:39,665 Bunu neye borçluyum? 1114 01:24:47,047 --> 01:24:48,632 Bruiser. 1115 01:24:57,891 --> 01:24:59,434 Bana kızgın mısın? 1116 01:24:59,643 --> 01:25:01,103 Hayır, Jeff. 1117 01:25:01,311 --> 01:25:03,188 Seni de seviyorum. 1118 01:25:08,401 --> 01:25:09,861 Peki! 1119 01:25:10,070 --> 01:25:11,237 Nereye doğru gidiyoruz? 1120 01:25:11,446 --> 01:25:13,698 Sea View'da rezervasyon yaptırmıştım. 1121 01:25:13,907 --> 01:25:15,617 Oh, Intercoastal'ın üst tarafı. 1122 01:25:15,825 --> 01:25:18,745 Hayır, değil. Unuttun mu? Kilisenin orada. 1123 01:25:20,038 --> 01:25:21,581 Ah, her şey tamam mı? 1124 01:25:23,541 --> 01:25:25,001 Hadi millet, gidelim. 1125 01:25:28,045 --> 01:25:29,380 Şşş! 1126 01:25:50,859 --> 01:25:54,196 Sonra görüşürüz, kılavuz! Ha-ha!