1 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 Mayday, mayday. 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,298 81 degrees, 14 minutes West, 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,391 26 degrees, 32 minutes North. 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,808 Mayday, mayday. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,022 81 degrees, 14 minutes West, 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,359 26 degrees, 32 minutes North. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,398 Mayday! Mayday! 8 00:01:03,981 --> 00:01:06,154 Mayday! Mayday! 9 00:02:11,173 --> 00:02:13,141 - More frequency. - Careful. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,765 Give that to me. 11 00:02:27,147 --> 00:02:28,364 It's coming in. 12 00:02:34,279 --> 00:02:35,656 We've succeeded. 13 00:02:38,367 --> 00:02:40,290 Only if he's brought proof. 14 00:02:52,881 --> 00:02:54,554 He's coming to. 15 00:02:55,801 --> 00:02:58,179 He seems to be all right. 16 00:02:58,428 --> 00:03:00,271 Congratulations, Mr. Reeves. 17 00:03:01,682 --> 00:03:03,480 Help the mandroid from the cage, Takada. 18 00:03:17,030 --> 00:03:20,500 1st Century, B.C. 19 00:03:20,742 --> 00:03:22,210 Mm-hmm. 20 00:03:22,452 --> 00:03:25,547 A Roman Centurion shield no less. 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,296 Magnificent. 22 00:03:34,047 --> 00:03:36,266 - How do you feel? - Disoriented. 23 00:03:36,508 --> 00:03:37,600 Did it work? Was I there? 24 00:03:37,843 --> 00:03:40,016 Yes. You don't remember? 25 00:03:40,262 --> 00:03:44,438 No. Just burning light, flashes. 26 00:03:44,683 --> 00:03:47,607 I was in my plane going down again. 27 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 There must be more. 28 00:04:08,957 --> 00:04:10,049 I had some trouble with this. 29 00:04:11,585 --> 00:04:13,963 It feels like a delay in the neuro-synapse trigger. 30 00:04:15,464 --> 00:04:18,934 Ah. Minor adjustment. 31 00:04:22,929 --> 00:04:24,897 We'll run a full system check. 32 00:04:27,934 --> 00:04:29,151 Takada. 33 00:04:30,520 --> 00:04:32,739 Send the mandroid to the maintenance lab. 34 00:04:34,816 --> 00:04:37,035 I wish to speak with you. 35 00:04:44,534 --> 00:04:46,628 You've done well, my friend. 36 00:04:55,504 --> 00:04:57,302 Takada...... 37 00:04:58,507 --> 00:05:01,386 Yes, I have no further use for the mandroid. 38 00:05:01,635 --> 00:05:04,684 Remove its memory and dismantle it. 39 00:05:04,930 --> 00:05:06,773 We can't! 40 00:05:07,015 --> 00:05:10,189 He's long since dead, Takada. 41 00:05:10,435 --> 00:05:11,732 He's a machine. 42 00:05:11,978 --> 00:05:14,902 His brain, it's half human. 43 00:05:15,148 --> 00:05:16,650 Alive! 44 00:05:16,900 --> 00:05:20,154 For God's sake, show some compassion. 45 00:05:22,239 --> 00:05:24,412 May I remind you that we have been dissecting 46 00:05:24,658 --> 00:05:27,286 the very building blocks of the universe. 47 00:05:27,536 --> 00:05:30,289 Since when have we been concerned with compassion? 48 00:05:31,957 --> 00:05:34,801 What compassion was ever shown to me? 49 00:05:35,043 --> 00:05:36,260 Hm? 50 00:05:39,714 --> 00:05:41,432 Bring me its memory, Takada. 51 00:06:09,202 --> 00:06:10,579 Come with me. 52 00:06:12,289 --> 00:06:15,259 Reeves ordered me to dismantle you. 53 00:06:15,500 --> 00:06:17,343 We must escape this place tonight. 54 00:06:19,629 --> 00:06:21,973 I'll need my mobile unit. 55 00:06:45,822 --> 00:06:48,951 How could you turn against me, Takada? 56 00:06:49,200 --> 00:06:52,124 Drop your weapon at once! 57 00:06:52,370 --> 00:06:56,841 Mandroid, activate your laser and kill Dr. Takada. 58 00:07:03,423 --> 00:07:06,597 Please, no. 59 00:07:06,843 --> 00:07:10,438 You cannot resist your programming, Mandroid. 60 00:07:10,680 --> 00:07:13,229 No, no. 61 00:07:13,475 --> 00:07:16,319 - Oh, no! - No, no! 62 00:07:26,446 --> 00:07:28,414 Come on, let's go! 63 00:07:28,657 --> 00:07:30,034 Takada! 64 00:07:36,122 --> 00:07:40,218 Reeves must be stopped. 65 00:07:41,252 --> 00:07:43,846 - I'll finish him right now. - No... 66 00:07:47,676 --> 00:07:50,805 Warn Colonel Hunter. 67 00:07:52,097 --> 00:07:55,067 Reeves based research-- 68 00:08:01,147 --> 00:08:03,741 ' 69 00:08:24,629 --> 00:08:26,427 Reeves! 70 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 Reeves! 71 00:08:38,018 --> 00:08:40,146 ' ' 72 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Ugh! 73 00:09:04,377 --> 00:09:05,924 Gimme that damn rifle. 74 00:09:06,171 --> 00:09:09,391 Now I got you, you tin can son of a bitch. 75 00:09:14,596 --> 00:09:15,813 You got him, Ray! 76 00:09:16,056 --> 00:09:17,854 - You got him! - He ain't down yet. 77 00:09:19,851 --> 00:09:20,852 Shit. 78 00:10:18,785 --> 00:10:20,879 Damn! Get the men together, Luis. 79 00:12:25,411 --> 00:12:26,537 Can you read me now, SPOT? 80 00:12:33,127 --> 00:12:35,471 Okay. Initiate primary cycle. 81 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 Stop complaining, just do it. 82 00:12:56,150 --> 00:12:57,447 Hey, Chief. 83 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Chief! 84 00:13:01,614 --> 00:13:03,241 - Chief. - Huh? 85 00:13:03,491 --> 00:13:04,993 Got a power surge on the east vents. 86 00:13:05,243 --> 00:13:07,587 - So? - Shouldn't we check it out? 87 00:13:07,829 --> 00:13:10,548 Nah, it's a cat or something. 88 00:13:10,790 --> 00:13:12,633 I'm gonna take a look anyway. 89 00:13:12,875 --> 00:13:14,377 Suit yourself, partner. 90 00:13:29,434 --> 00:13:31,027 You see what happens when you show off? 91 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 Jesus. 92 00:13:36,774 --> 00:13:38,993 Chief, somebody broke through the fence. 93 00:13:39,235 --> 00:13:40,703 I'm heading for the East Wing now. 94 00:13:40,945 --> 00:13:42,868 Chief, do you copy? Chief. 95 00:13:43,114 --> 00:13:44,787 Take off the headphones, damn it! 96 00:13:45,033 --> 00:13:46,000 Chief! 97 00:13:53,958 --> 00:13:54,925 What's wrong, SPOT? 98 00:14:05,136 --> 00:14:07,434 - Slow down. 99 00:14:07,680 --> 00:14:09,023 Where? 100 00:14:26,908 --> 00:14:28,660 - Now be quiet. 101 00:14:38,586 --> 00:14:41,430 - Power off, SPOT. 102 00:14:56,396 --> 00:14:57,773 Ow! 103 00:15:01,484 --> 00:15:03,407 I'm looking for Colonel Hunter. 104 00:15:03,653 --> 00:15:04,825 You've found her. 105 00:15:07,073 --> 00:15:09,292 How did you get past security? 106 00:15:09,534 --> 00:15:11,582 Knockout gas. 107 00:15:11,828 --> 00:15:14,547 - What do you want? - Your help. 108 00:15:16,999 --> 00:15:17,966 All right. 109 00:15:18,209 --> 00:15:19,586 Just who the hell are you? 110 00:15:34,767 --> 00:15:37,395 - Who did this to you? - Abbott Reeves. 111 00:15:37,645 --> 00:15:39,693 - Reeves? - About a year ago, 112 00:15:39,939 --> 00:15:42,533 my plane went down in the Mexican wilderness. 113 00:15:42,775 --> 00:15:45,244 I was pulled half-dead from the wreck and taken upriver. 114 00:15:48,030 --> 00:15:49,998 When I came to, I found this. 115 00:15:52,577 --> 00:15:55,251 You arms, your leg units... 116 00:15:57,331 --> 00:15:58,674 It's my work, all of it. 117 00:16:00,585 --> 00:16:02,132 These parts were designed for a service droid 118 00:16:02,378 --> 00:16:04,551 on the space platform. 119 00:16:04,797 --> 00:16:07,550 But you're human. 120 00:16:10,178 --> 00:16:12,601 Yes. 121 00:16:12,847 --> 00:16:14,975 Hold on. 122 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Reeves died five years ago. 123 00:16:17,226 --> 00:16:20,321 No, he's prolonged his life with grafting and transplants. 124 00:16:27,987 --> 00:16:32,163 This whole lab is funded by the Reeves foundation, 125 00:16:32,408 --> 00:16:35,378 now you tell me that Reeves is still alive, 126 00:16:35,620 --> 00:16:38,920 and what's more he's stolen my designs and bastardized them. 127 00:16:41,626 --> 00:16:43,128 No offense. 128 00:16:45,004 --> 00:16:47,974 None taken. I know what I am. 129 00:16:48,216 --> 00:16:50,514 And I know what I have to do: 130 00:16:50,760 --> 00:16:53,559 Return to Mexico and kill Abbott Reeves. 131 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 Your cortex relay is shorting. 132 00:17:00,770 --> 00:17:02,192 Can you fix it? 133 00:17:02,438 --> 00:17:04,486 Come over to the work table, I'll have a look. 134 00:17:18,037 --> 00:17:20,005 You mentioned a plane crash. 135 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 You were a pilot? 136 00:17:24,877 --> 00:17:26,504 I don't remember. 137 00:17:26,754 --> 00:17:29,758 My life before the crash is a blank. 138 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 I'm not surprised. 139 00:17:32,260 --> 00:17:34,979 You weren't given much memory storage. 140 00:17:47,149 --> 00:17:49,993 And the plates you do have were cracked by a bullet. 141 00:17:50,236 --> 00:17:54,412 You're functioning primarily on your human brain. 142 00:17:54,657 --> 00:17:57,456 Can we keep it that way? 143 00:17:57,702 --> 00:17:59,796 Sure. 144 00:18:31,277 --> 00:18:32,654 Are you okay? 145 00:18:34,196 --> 00:18:35,698 Yes, 146 00:18:35,948 --> 00:18:38,417 sometimes I have these hallucinations. 147 00:18:38,659 --> 00:18:39,831 I don't know why. 148 00:18:47,501 --> 00:18:49,970 Look, I want to go to Mexico with you. 149 00:18:51,797 --> 00:18:55,301 - No. - You don't understand. 150 00:18:55,551 --> 00:18:58,395 Reeves has taken my life's work. 151 00:18:58,638 --> 00:19:00,561 I've got to find out what he's doing with it. 152 00:19:05,478 --> 00:19:06,730 Goodbye, Colonel Hunter. 153 00:19:20,159 --> 00:19:22,207 You need a full-time mechanic, my friend. 154 00:19:26,707 --> 00:19:29,005 All right. It's your life. 155 00:19:34,590 --> 00:19:35,762 I brought along a piece of equipment 156 00:19:36,008 --> 00:19:37,635 that might come in handy. 157 00:19:37,885 --> 00:19:38,852 What is it? 158 00:19:39,095 --> 00:19:41,848 Search, Patrol, and Operational Tactician. 159 00:19:43,516 --> 00:19:44,517 SPOT for short. 160 00:19:54,402 --> 00:19:57,030 Sort of an electronic scout. 161 00:19:57,279 --> 00:19:59,247 I designed it for Air Force Rescue Teams. 162 00:20:02,493 --> 00:20:05,087 It's too shiny to be sneaking around the woods with us. 163 00:20:05,329 --> 00:20:08,583 Hey, man, you need some body work? 164 00:20:08,833 --> 00:20:11,382 You talking to me? 165 00:20:12,920 --> 00:20:15,048 No, he means the car. 166 00:20:23,389 --> 00:20:24,857 All right! Hold it right there! 167 00:20:32,982 --> 00:20:33,983 Come on, let's go. 168 00:20:34,233 --> 00:20:36,281 You're the one who'll need body work. 169 00:21:30,206 --> 00:21:32,379 Hey, cut that out! 170 00:21:41,759 --> 00:21:43,102 John, I'd like you to-- 171 00:21:46,013 --> 00:21:48,436 Shut him down, will you? 172 00:21:48,682 --> 00:21:50,810 SPOT, power off. 173 00:21:54,855 --> 00:21:58,359 I've marked the coordinates you remembered from the crash. 174 00:21:58,609 --> 00:22:01,032 81 degrees, 14 minutes West. 175 00:22:01,278 --> 00:22:03,781 26 degrees, 32 minutes North. 176 00:22:04,031 --> 00:22:06,500 We'll have to hire a boat and a guide. 177 00:22:06,742 --> 00:22:08,289 No guide. 178 00:22:08,536 --> 00:22:10,789 There's 70 miles of uncharted river between here and there. 179 00:22:11,038 --> 00:22:13,291 - I found my way out. - Sure. 180 00:22:13,541 --> 00:22:15,760 But could you find your way back? 181 00:22:27,555 --> 00:22:30,729 Harry, you could buy a beer. 182 00:22:30,975 --> 00:22:32,522 De vez en cuando. 183 00:22:32,768 --> 00:22:34,941 Carlos, you know I don't drink. 184 00:22:35,187 --> 00:22:38,657 Besides, it's hot out there. I need my salt. 185 00:22:38,899 --> 00:22:41,072 Hey, Fontana! 186 00:22:43,946 --> 00:22:45,414 Oh, Christ. 187 00:22:48,576 --> 00:22:51,796 I've had about enough of you and your low-down undercuttin', 188 00:22:52,037 --> 00:22:54,460 and 50's everyone else here on this river. 189 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 Well, everyone on the river's wrong, Betty. 190 00:22:56,959 --> 00:22:59,053 I make an honest buck. 191 00:22:59,295 --> 00:23:02,390 Then how come is it I got me the best damn boat on this river 192 00:23:02,631 --> 00:23:05,680 and I still can't catch me no business. 193 00:23:05,926 --> 00:23:08,645 I don't know. Why don't you look in the mirror? 194 00:23:08,888 --> 00:23:10,515 Why, for two centavos-- 195 00:23:10,764 --> 00:23:11,731 Not here, Betty! 196 00:23:11,974 --> 00:23:13,226 You lowlife river rat, 197 00:23:13,475 --> 00:23:15,273 the next time you cross my path-- 198 00:23:31,327 --> 00:23:33,375 Ah. 199 00:23:33,621 --> 00:23:35,168 Mm. 200 00:23:35,414 --> 00:23:38,008 I need a boat and a man who can take me up the river. 201 00:23:38,250 --> 00:23:39,843 Que Linda chamaca! 202 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 Do you speak English? 203 00:23:44,673 --> 00:23:47,267 Lo Que usted desee. 204 00:23:47,509 --> 00:23:49,432 What do you want, senhorita? 205 00:23:49,678 --> 00:23:51,806 I want the toughest guide in the place. 206 00:25:30,154 --> 00:25:33,158 Harry Fontana, 207 00:25:33,407 --> 00:25:34,954 king of the wild frontier? 208 00:25:49,048 --> 00:25:50,721 Mr. Fontana... 209 00:25:51,759 --> 00:25:53,136 This is my friend, John. 210 00:25:55,971 --> 00:25:57,689 We never discussed another passenger. 211 00:26:00,601 --> 00:26:02,649 Kind of hot for a cape, isn't it? 212 00:26:02,895 --> 00:26:05,444 I thought you said no questions. 213 00:26:05,689 --> 00:26:09,319 I lied. Good captain's gotta know his cargo. 214 00:26:09,568 --> 00:26:10,865 Maritime law. 215 00:26:11,111 --> 00:26:14,615 Okay, how much to break that law? 216 00:26:14,865 --> 00:26:16,959 Hmm... 217 00:26:17,201 --> 00:26:18,828 extra C-note for the elephant man. 218 00:26:22,748 --> 00:26:24,045 Get aboard. 219 00:26:57,491 --> 00:26:59,459 No Betty, I'm not going with you this time. 220 00:26:59,701 --> 00:27:01,374 - You play too rough. - Aw, Maurice, 221 00:27:01,620 --> 00:27:04,544 you're not still mad about that little love pat are you? 222 00:27:04,790 --> 00:27:06,042 I'm your best pal. 223 00:27:07,501 --> 00:27:10,505 Let's go, guys. Cast her off, hon'. 224 00:27:18,387 --> 00:27:20,731 Say your prayers, Harry Fontana. 225 00:27:32,276 --> 00:27:35,200 So, what are you guys after, the usual? 226 00:27:35,445 --> 00:27:37,789 - I don't follow. - Come on, lady. 227 00:27:38,031 --> 00:27:40,204 Everybody down here's after Aztec gold. 228 00:27:40,450 --> 00:27:41,667 Not everyone. 229 00:27:41,910 --> 00:27:44,379 Okay, be like that. 230 00:27:44,621 --> 00:27:46,339 Where you from, pal? 231 00:27:50,377 --> 00:27:53,256 You know your partner's a barrel of laughs. 232 00:27:53,505 --> 00:27:56,304 Listen, John was seriously hurt in a plane crash. 233 00:27:57,634 --> 00:28:00,638 Oh, I get it. Survivor's return to the crash site? 234 00:28:00,888 --> 00:28:02,811 What for? Now don't tell me. 235 00:28:03,056 --> 00:28:05,275 Don't tell me, let me guess. 236 00:28:05,517 --> 00:28:08,987 Dope, artifacts... 237 00:28:09,229 --> 00:28:11,106 Diamonds? Is that it, diamonds? 238 00:28:11,356 --> 00:28:13,029 Well, listen. It don't matter, 239 00:28:13,275 --> 00:28:14,492 because you got the best salvage man 240 00:28:14,735 --> 00:28:16,453 in the business standing right here, 241 00:28:16,695 --> 00:28:18,072 for a little bit of change of course. 242 00:28:18,322 --> 00:28:20,074 I remember the wreck of the Santo Domingo. 243 00:28:20,324 --> 00:28:22,326 We're being followed. 244 00:28:32,920 --> 00:28:35,673 - God damn it! - Who are they? 245 00:28:35,923 --> 00:28:38,472 Just a couple of river scum trying to horn in on my action. 246 00:28:38,717 --> 00:28:39,718 Count again. 247 00:28:46,892 --> 00:28:48,109 Can you lose them? 248 00:28:48,352 --> 00:28:49,774 I'm gonna try. 249 00:29:06,036 --> 00:29:07,288 Gimme them binoculars. 250 00:29:22,302 --> 00:29:23,895 It's no use, you stink weasel! 251 00:29:24,137 --> 00:29:26,811 I want them fares and I want them now! 252 00:30:01,008 --> 00:30:02,476 We've no time for this. 253 00:30:07,347 --> 00:30:08,644 Ah! 254 00:30:34,958 --> 00:30:37,211 Fontana, maybe we can buy them off or something. 255 00:30:37,461 --> 00:30:39,714 - Pull over! - Relax, they're harmless. 256 00:30:41,423 --> 00:30:43,767 Jesus! Hey, bud, take this wheel! 257 00:30:44,009 --> 00:30:45,932 - No, I'll do it. - No way! 258 00:30:46,178 --> 00:30:47,430 You think just 'cause I'm a woman, 259 00:30:47,679 --> 00:30:49,272 - I can't pilot this wreck? - That's right. 260 00:30:49,514 --> 00:30:51,391 That's wrong. Let her drive. 261 00:30:51,641 --> 00:30:53,814 All right, fine. Drive. 262 00:31:00,400 --> 00:31:02,027 What are you doing? 263 00:31:02,277 --> 00:31:03,779 Saw this in a movie once. 264 00:31:10,994 --> 00:31:12,462 Gimme them binoculars. 265 00:31:14,831 --> 00:31:16,083 What the hell? 266 00:31:16,333 --> 00:31:17,710 Hold on, Maurice! 267 00:31:26,301 --> 00:31:28,303 All right! 268 00:31:35,143 --> 00:31:37,237 You didn't have to blow them up! 269 00:31:37,479 --> 00:31:41,234 I just dumped them overboard. Besides, they tried to shoot me. 270 00:32:04,965 --> 00:32:06,808 Slow down. 271 00:32:07,050 --> 00:32:09,269 This is what you hired me for. 272 00:32:10,303 --> 00:32:12,351 You weren't hired to kill us. 273 00:32:12,597 --> 00:32:15,567 Will you quit complaining? I stopped them, didn't I? 274 00:32:15,809 --> 00:32:19,029 Then ease up. Your engine sounds like it might blow. 275 00:32:19,271 --> 00:32:21,615 You're the boss. 276 00:32:29,239 --> 00:32:30,786 Now what? 277 00:32:45,297 --> 00:32:46,890 Maybe I can help you. 278 00:32:47,132 --> 00:32:49,726 Oh sure, give me that toolbox over there, will you? 279 00:32:52,262 --> 00:32:53,855 No, I mean work on the engine. 280 00:32:54,097 --> 00:32:55,223 Right, right. 281 00:32:55,474 --> 00:32:59,195 Just get me a screwdriver out of there, please. 282 00:32:59,436 --> 00:33:01,655 I do know something about mechanics. 283 00:33:01,897 --> 00:33:03,149 Ow! 284 00:33:05,066 --> 00:33:09,446 You wanna fix the motor? Please, go ahead, fix the motor! 285 00:33:28,298 --> 00:33:29,766 Oh, shit! 286 00:33:45,857 --> 00:33:47,575 What's the matter, Fontana? 287 00:33:47,817 --> 00:33:50,696 Your old bucket finally giving up? 288 00:33:50,946 --> 00:33:53,324 Come on aboard here, lamb chop, Bayou Betty 289 00:33:53,573 --> 00:33:55,746 won't leave you stranded for piranha bait. 290 00:33:55,992 --> 00:33:58,086 Betty, I've got a contract with these people. 291 00:33:58,328 --> 00:34:00,581 Betty earned this job with her own two fists. 292 00:34:00,830 --> 00:34:03,504 If you can't fix the engine, we'll have to go with them. 293 00:34:03,750 --> 00:34:06,424 I'd rather be piranha bait. 294 00:34:06,670 --> 00:34:09,298 You turn them fares over, Fontana, or I swear, 295 00:34:09,548 --> 00:34:12,267 I'll blow your top half clear to Texas! 296 00:34:15,887 --> 00:34:17,560 I'll count to five. 297 00:34:19,599 --> 00:34:20,771 That could take all day. 298 00:34:21,017 --> 00:34:22,234 One... 299 00:34:22,477 --> 00:34:25,526 Two... 300 00:34:25,772 --> 00:34:26,773 Three... 301 00:34:31,778 --> 00:34:32,870 Betty! Betty, look! 302 00:34:33,113 --> 00:34:34,080 What the hell? 303 00:34:47,836 --> 00:34:49,679 Do you have any alcohol aboard? 304 00:34:49,921 --> 00:34:51,548 Yeah, yeah. 305 00:35:05,895 --> 00:35:07,272 Hey, wait a minute-- what-- 306 00:35:34,966 --> 00:35:36,513 Oh, Mon Dieu! 307 00:35:36,760 --> 00:35:38,683 Are there really piranhas around here? 308 00:35:38,928 --> 00:35:41,397 Nah, just snapping turtles. 309 00:35:42,432 --> 00:35:43,399 Huh? 310 00:35:57,781 --> 00:35:59,909 Now what's wrong? 311 00:36:00,158 --> 00:36:03,913 You think I'm blind? I saw that torpedo. 312 00:36:04,162 --> 00:36:06,585 Who are you guys? What the hell are you up to? 313 00:36:06,831 --> 00:36:08,925 We just saved your life. 314 00:36:09,167 --> 00:36:10,589 What do you want, a medal? 315 00:36:10,835 --> 00:36:13,258 We're floating right here until I get some answers. 316 00:36:13,505 --> 00:36:14,848 All right. 317 00:36:15,090 --> 00:36:16,933 How much money do you want? 318 00:36:17,175 --> 00:36:19,303 It's not the money, it's you, damn it! 319 00:36:19,552 --> 00:36:20,895 Me? 320 00:36:21,137 --> 00:36:22,889 You wreck a bar just to hire a guide. 321 00:36:23,139 --> 00:36:24,982 Then you give me some song and dance about a plane wreck. 322 00:36:25,225 --> 00:36:28,104 The next thing I know, we're playing sink the Bismarck. 323 00:36:28,353 --> 00:36:29,445 Mandroid: Mr. Fontana... 324 00:36:29,688 --> 00:36:30,689 What? 325 00:36:32,440 --> 00:36:34,568 Shut up and drive. 326 00:36:40,115 --> 00:36:41,583 You got it, big guy. 327 00:36:58,091 --> 00:36:59,388 I been thinkin', 328 00:36:59,634 --> 00:37:02,979 no more boats, no more bugs, 329 00:37:03,221 --> 00:37:04,814 no more river. 330 00:37:06,224 --> 00:37:09,819 We're moving to Alaska, Maurice. 331 00:37:10,061 --> 00:37:12,814 - Dogsleds. 332 00:37:16,693 --> 00:37:18,661 Hey, hey! 333 00:37:32,083 --> 00:37:33,756 Maurice: Ah, Mon Dieu! 334 00:37:38,715 --> 00:37:41,264 Well, what happened, amigos? 335 00:37:41,509 --> 00:37:45,184 Some conniving water moccasin blowed my boat to splinters. 336 00:37:45,430 --> 00:37:46,898 With a torpedo. 337 00:37:51,060 --> 00:37:53,404 - Who's got torpedoes? - Harry Fontana. 338 00:37:53,646 --> 00:37:57,321 He's a guide, got him a crate called the No Questions. 339 00:37:57,567 --> 00:37:59,820 He had a girl along, and a big man. 340 00:38:00,069 --> 00:38:01,821 He was dressed all in black. 341 00:38:02,071 --> 00:38:03,698 Help us aboard there, hon'. 342 00:38:03,948 --> 00:38:06,622 Sure, sweet thing. 343 00:38:06,868 --> 00:38:10,714 By the way, where did you say that Harry Fontana went? 344 00:38:10,955 --> 00:38:12,298 Upriver. 345 00:38:16,044 --> 00:38:17,296 Muchas gracias! 346 00:38:20,965 --> 00:38:22,467 "Vamanos," Luis! 347 00:38:22,717 --> 00:38:24,469 Vamanos, Vamonos.. 348 00:38:43,029 --> 00:38:45,157 So, Fontana, what do you think? How much longer? 349 00:38:45,406 --> 00:38:46,828 - Well, you see, right here? - Mm-hmm. 350 00:38:47,075 --> 00:38:49,954 Well, your coordinates are Southeast of there. 351 00:38:50,203 --> 00:38:54,083 I'd say about two or three hours. 352 00:38:56,084 --> 00:38:58,462 The sun's up, let's go. 353 00:38:58,711 --> 00:39:01,089 Good. Hop in the boat. 354 00:39:01,339 --> 00:39:03,137 Just a moment. 355 00:39:03,383 --> 00:39:05,385 Can we get there by land? 356 00:39:06,719 --> 00:39:08,892 Well, you might pick out an old Indian trail 357 00:39:09,138 --> 00:39:11,607 in that jungle, but that's a real bad way to-- 358 00:39:11,850 --> 00:39:13,648 Good. Get your gear, Nora. 359 00:39:13,893 --> 00:39:15,941 - We're going on foot. - What? 360 00:39:17,063 --> 00:39:18,690 Wait a minute, why don't we take my boat? 361 00:39:18,940 --> 00:39:20,658 It's a whole lot faster and a lot safer. 362 00:39:20,900 --> 00:39:23,244 That jungle's uncharted, I wouldn't go in there. 363 00:39:23,486 --> 00:39:25,284 You won't have to. 364 00:39:25,530 --> 00:39:27,123 Your services are no longer needed. 365 00:39:27,365 --> 00:39:28,708 John, what are you doing? 366 00:39:28,950 --> 00:39:30,793 We're getting too close, Nora. 367 00:39:31,035 --> 00:39:32,503 We have to go alone. 368 00:39:32,745 --> 00:39:34,213 Too close for what? 369 00:39:34,455 --> 00:39:36,503 Come on, guys, fill me in. I can keep a secret. 370 00:39:36,749 --> 00:39:38,217 You know you're driving me crazy? 371 00:39:38,459 --> 00:39:39,551 I'm sorry, Fontana, 372 00:39:39,794 --> 00:39:42,889 but John's right. 373 00:39:43,131 --> 00:39:44,849 You'd better go. 374 00:39:47,135 --> 00:39:49,888 Now. 375 00:39:50,138 --> 00:39:51,936 All right, okay. 376 00:39:52,181 --> 00:39:55,185 You're firing me? Great. 377 00:39:55,435 --> 00:39:57,153 I'm outta here. 378 00:40:17,498 --> 00:40:20,877 It's no use. The trail's gone. 379 00:40:22,962 --> 00:40:24,805 That's okay. 380 00:40:25,048 --> 00:40:27,176 We're close enough for SPOT now. 381 00:40:32,096 --> 00:40:34,565 What's it gonna do? 382 00:40:35,642 --> 00:40:36,814 I'll feed him the location 383 00:40:37,060 --> 00:40:39,563 and approximate mass of the target. 384 00:40:39,812 --> 00:40:41,359 Hopefully, he'll find the plane and report back 385 00:40:41,606 --> 00:40:42,949 the best possible route. 386 00:40:43,191 --> 00:40:44,909 - Power on, SPOT. 387 00:40:45,944 --> 00:40:47,821 Are you ready for a field test? 388 00:40:54,577 --> 00:40:57,000 Okay, SPOT. Take off. 389 00:41:05,004 --> 00:41:07,723 I've seen that before. 390 00:41:07,966 --> 00:41:09,934 What? 391 00:41:11,469 --> 00:41:14,723 The colors pulsing, it's one of Reeves' experiments. 392 00:41:14,973 --> 00:41:16,771 Reeves was working with matter transfer? 393 00:41:19,227 --> 00:41:20,604 I can't remember. 394 00:41:23,439 --> 00:41:25,066 That's all right, John. 395 00:41:31,739 --> 00:41:33,286 Terrific. 396 00:41:52,218 --> 00:41:54,687 Buenos Dias. 397 00:41:54,929 --> 00:41:57,227 Hey, nice boat. 398 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 Look, this is kind of embarrassing, 399 00:42:01,185 --> 00:42:03,483 but I think I'm lost. 400 00:42:05,148 --> 00:42:06,695 We'll be taking that gun. 401 00:42:08,735 --> 00:42:10,282 Hand it over. 402 00:42:11,320 --> 00:42:12,617 Why sure. 403 00:42:12,864 --> 00:42:14,866 Butt first. 404 00:42:17,660 --> 00:42:19,378 Yeah. 405 00:42:23,041 --> 00:42:25,260 Muchas gracias, senor. 406 00:42:25,501 --> 00:42:26,878 You're Fontana. Verdad?? 407 00:42:27,128 --> 00:42:28,505 Could be. 408 00:42:29,964 --> 00:42:32,012 "Quo Vadis." What's that mean? 409 00:42:32,258 --> 00:42:35,762 That's Italian, means "we kick ass." 410 00:42:36,012 --> 00:42:38,265 Oh. 411 00:42:38,514 --> 00:42:40,892 Now you had a couple passengers on this boat. 412 00:42:41,142 --> 00:42:43,144 Where they at? 413 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 Come on, guys. You kill me, you'll never find out. 414 00:42:46,397 --> 00:42:49,446 But if you were to lay a little dinero on me, 415 00:42:49,692 --> 00:42:52,241 then maybe we could-- 416 00:42:54,155 --> 00:42:55,873 Pay the man. 417 00:42:59,660 --> 00:43:00,877 Why? Porque?? 418 00:43:01,120 --> 00:43:05,125 Because I said pay the man. Hell, you act if it's our money. 419 00:43:06,209 --> 00:43:07,552 Thanks a lot. 420 00:43:07,794 --> 00:43:09,546 I left them downriver. 421 00:43:09,796 --> 00:43:11,173 Now, you'll have to take a look at this map. 422 00:43:11,422 --> 00:43:13,140 There's this little inlet. 423 00:43:13,382 --> 00:43:14,759 You see right here? 424 00:43:40,243 --> 00:43:42,211 This is strange. 425 00:44:11,482 --> 00:44:14,110 I think he got stuck or something. 426 00:44:14,360 --> 00:44:16,613 Yeah! Ramming speed! 427 00:44:16,863 --> 00:44:19,036 Go, get him! 428 00:44:30,001 --> 00:44:31,878 Oh, no! 429 00:44:45,558 --> 00:44:47,560 You stupid... 430 00:44:47,810 --> 00:44:49,357 No, hombre! 431 00:44:57,987 --> 00:45:00,160 Qua vadis, boys! 432 00:45:07,580 --> 00:45:09,423 This looks like a hand axe. 433 00:45:10,791 --> 00:45:12,008 Are there still Indians out here? 434 00:45:14,837 --> 00:45:16,635 I don't think so. 435 00:45:18,507 --> 00:45:20,225 Not primitives at least. 436 00:45:25,723 --> 00:45:28,602 We'll have to watch ourselves, that's all. 437 00:45:28,851 --> 00:45:30,603 - Look! 438 00:45:40,404 --> 00:45:42,122 Report. 439 00:45:47,286 --> 00:45:49,038 He found it. 440 00:45:51,374 --> 00:45:54,002 That way. Just under a kilometer. 441 00:46:00,841 --> 00:46:02,013 Why does he keep doing that? 442 00:46:04,178 --> 00:46:06,021 I guess he likes you. 443 00:46:17,608 --> 00:46:19,281 Come on. 444 00:46:25,825 --> 00:46:27,953 Is that it, John? 445 00:46:28,202 --> 00:46:29,454 Yes. 446 00:46:31,122 --> 00:46:33,420 And if we follow that river, we'll find Abbott Reeves. 447 00:46:35,126 --> 00:46:37,128 I don't want to stop here. Let's move on. 448 00:46:38,379 --> 00:46:41,053 But we should search the wreckage for clues, 449 00:46:41,299 --> 00:46:43,176 to find out who you are, where you're from. 450 00:46:44,218 --> 00:46:47,222 - No. - What are you afraid of? 451 00:46:47,471 --> 00:46:49,644 If your past is out there, then you have to face it. 452 00:46:49,890 --> 00:46:51,563 I don't have to do anything. 453 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 Nora, please. 454 00:47:05,323 --> 00:47:06,620 It's too dangerous. 455 00:48:18,729 --> 00:48:21,232 John! John! 456 00:48:31,617 --> 00:48:32,994 Hang on, Nora! 457 00:48:36,664 --> 00:48:38,712 I'll try and pull you up! 458 00:48:50,219 --> 00:48:52,893 Damn it, it's stuck! 459 00:49:03,524 --> 00:49:06,323 It's blocked. I can't get out! 460 00:49:16,579 --> 00:49:18,957 You folks having a little trouble? 461 00:49:19,206 --> 00:49:21,300 Nora's trapped in the wreckage. 462 00:49:21,542 --> 00:49:24,671 - Help her! - What's in it for me? 463 00:49:24,920 --> 00:49:27,014 I'm drowning in here, you pirate! 464 00:49:27,256 --> 00:49:30,806 I'm no pirate. I just want my share. 465 00:49:32,678 --> 00:49:34,601 Okay, okay, Fontana. 466 00:49:34,847 --> 00:49:37,475 You're in for a third of the treasure. 467 00:49:37,725 --> 00:49:39,443 That's a deal. 468 00:49:51,030 --> 00:49:54,125 You know, you really shouldn't call a man... 469 00:49:54,366 --> 00:49:58,667 trying to make an honest living a pirate. 470 00:50:05,503 --> 00:50:06,629 Go for it! 471 00:50:29,777 --> 00:50:33,623 You spoke too soon, lady. I'd have settled for 10 percent. 472 00:51:15,531 --> 00:51:17,204 What the hell is-- 473 00:51:19,076 --> 00:51:20,419 Never mind. 474 00:51:22,288 --> 00:51:23,665 I don't even want to know. 475 00:51:24,873 --> 00:51:26,375 Let's go. 476 00:51:36,343 --> 00:51:39,222 I knew you were after Aztec gold. 477 00:51:39,471 --> 00:51:41,064 I just knew it. 478 00:51:41,307 --> 00:51:43,651 That explains the salvage gear. 479 00:51:43,892 --> 00:51:46,270 State-of-the-art, right? 480 00:51:46,520 --> 00:51:48,864 That little guy... 481 00:51:49,106 --> 00:51:51,450 what is he, some kind of metal detector? 482 00:51:51,692 --> 00:51:54,946 Nothing gets past you, does it, Fontana? 483 00:52:09,710 --> 00:52:11,838 John? 484 00:52:12,087 --> 00:52:13,304 John, what's the matter? 485 00:52:15,382 --> 00:52:17,055 Nora: 486 00:52:17,301 --> 00:52:19,520 I was seeing things again. 487 00:52:19,762 --> 00:52:22,106 A bronze shield floating in the water, 488 00:52:22,348 --> 00:52:23,975 and the other hallucinations, 489 00:52:24,224 --> 00:52:26,773 Roman soldiers. 490 00:52:27,019 --> 00:52:29,021 Well, I don't know what it means, 491 00:52:29,271 --> 00:52:31,524 but at least your memory's improving. 492 00:52:31,774 --> 00:52:34,744 What's Fontana gonna do when he finds out there's no treasure? 493 00:52:34,985 --> 00:52:36,532 We worry about that later. 494 00:52:36,779 --> 00:52:38,326 He knows the terrain, 495 00:52:38,572 --> 00:52:39,949 we won't find Reeves without him. 496 00:52:41,367 --> 00:52:44,496 Hey, no secrets back there, not now that we're partners. 497 00:52:44,745 --> 00:52:46,793 What's up? 498 00:52:47,039 --> 00:52:48,507 The Indians. 499 00:52:48,749 --> 00:52:51,593 We found a fire pit with a jaguar carcass. 500 00:52:51,835 --> 00:52:54,008 Oh, no, no, no. There's no Indians out here. 501 00:52:54,254 --> 00:52:56,723 - Must have been hunters. 502 00:52:56,965 --> 00:52:58,137 What was that? 503 00:52:58,384 --> 00:53:01,183 SPOT says hunters skin jaguars. They don't eat them. 504 00:53:01,428 --> 00:53:03,351 Who knows this river? 505 00:53:03,597 --> 00:53:06,897 Me, or that big-mouthed, electric bowling ball? 506 00:53:07,142 --> 00:53:09,611 - Ow! Damn it! 507 00:53:14,817 --> 00:53:15,989 What's he blabbing? 508 00:53:16,235 --> 00:53:18,078 He says shut up and drive! 509 00:53:29,707 --> 00:53:31,709 Hang on, everybody. 510 00:53:35,421 --> 00:53:36,718 John! 511 00:53:36,964 --> 00:53:39,717 Oh, my God! Fontana, stop! 512 00:53:39,967 --> 00:53:42,015 My God, stop the boat! 513 00:53:51,270 --> 00:53:52,772 Nothing. 514 00:54:07,119 --> 00:54:09,542 - It's useless. - Then I'll try. 515 00:54:09,788 --> 00:54:12,837 Nora, there's 15 foot of muck at the bottom of that river. 516 00:54:14,042 --> 00:54:15,419 It would take a salvage rig to get him up 517 00:54:15,669 --> 00:54:17,637 even if I could find him. 518 00:54:19,173 --> 00:54:20,641 I'm sorry. 519 00:54:20,883 --> 00:54:23,261 I can't believe he's gone! 520 00:54:33,103 --> 00:54:35,026 So what do you want to do? 521 00:54:37,608 --> 00:54:39,235 He'd want us to keep going. 522 00:54:39,485 --> 00:54:41,032 It's your nickel. 523 00:54:54,333 --> 00:54:56,051 Woman over loudspeaker: Mr. Reeves? 524 00:54:56,293 --> 00:55:00,298 I told you, I was not to be disturbed. 525 00:55:01,632 --> 00:55:04,181 Excuse me, sir, but Ray has returned. 526 00:55:05,677 --> 00:55:07,850 Ray? 527 00:55:08,096 --> 00:55:11,350 Ah, yes. Send him in. 528 00:55:39,169 --> 00:55:40,762 What the hell? 529 00:55:51,598 --> 00:55:52,599 Report. 530 00:55:52,850 --> 00:55:55,729 Yeah, report. 531 00:55:55,978 --> 00:55:57,321 Yes, sir. 532 00:55:57,563 --> 00:56:00,316 Well, it's like this. 533 00:56:00,566 --> 00:56:03,069 There's this scumbag of a guide out there, 534 00:56:03,318 --> 00:56:05,992 - by the name of-- - Fontana, Senor Reeves. 535 00:56:07,739 --> 00:56:10,583 Yes, sir. Harry Fontana. 536 00:56:12,202 --> 00:56:13,624 He's out on the river, 537 00:56:13,871 --> 00:56:15,839 got some girl with him and some big hombre 538 00:56:16,081 --> 00:56:18,049 that's supposed to be able to shoot torpedoes. 539 00:56:20,586 --> 00:56:22,509 - The mandroid. - Yeah. 540 00:56:22,754 --> 00:56:25,849 It must be him, the mandroid. 541 00:56:26,925 --> 00:56:30,099 Well, me and Luis we was right on his tail, 542 00:56:30,345 --> 00:56:32,768 but then we had a little problem with Quo Vadis. 543 00:56:33,015 --> 00:56:34,232 What? 544 00:56:38,395 --> 00:56:41,490 She'll be in dry dock a couple days. 545 00:56:41,732 --> 00:56:43,359 You idiot. 546 00:56:44,943 --> 00:56:46,365 What have you done this time? 547 00:56:48,822 --> 00:56:51,996 Don't, Mr. Reeves. Please put me down. 548 00:56:52,242 --> 00:56:54,995 I can find the mandroid again, 549 00:56:55,245 --> 00:56:56,462 I swear it. 550 00:57:00,042 --> 00:57:02,795 I can pick his trail up. 551 00:57:03,045 --> 00:57:05,423 You had better. 552 00:57:11,053 --> 00:57:13,351 They mustn't reach my compound. 553 00:57:16,099 --> 00:57:18,193 They won't. I swear it. 554 00:57:21,188 --> 00:57:23,566 If you fail me again... 555 00:57:25,859 --> 00:57:29,113 We won't fail you, sir. We'll find him. 556 00:57:35,535 --> 00:57:37,208 Get out. 557 00:57:37,454 --> 00:57:40,128 Yes, sir. Thank you, sir. 558 00:57:40,374 --> 00:57:42,251 We won't fail you. 559 00:57:44,711 --> 00:57:46,759 - Huh? - Ge! the hell out of here! 560 00:58:28,296 --> 00:58:31,641 - SPOT, you okay? 561 00:58:31,883 --> 00:58:33,055 Good. 562 00:58:33,301 --> 00:58:35,303 Can you locate Nora? 563 00:58:39,725 --> 00:58:43,275 We'll try again when you've dried out. 564 00:58:43,520 --> 00:58:45,113 We'll find them. 565 00:59:20,974 --> 00:59:23,352 "Deeper water on the western side," he said. 566 00:59:24,978 --> 00:59:28,232 How would we ever manage without the king of the wild frontier? 567 00:59:28,482 --> 00:59:30,325 Would you just give-- 568 00:59:30,567 --> 00:59:32,945 would you give me a break? 569 00:59:33,195 --> 00:59:35,323 Everybody's entitled to one mistake. 570 00:59:35,572 --> 00:59:37,995 Yeah. Mine was not going with Bayou Betty 571 00:59:38,241 --> 00:59:39,834 when I had the chance. 572 00:59:40,077 --> 00:59:41,374 I thought you were sharper than that. 573 00:59:41,620 --> 00:59:43,463 - What? - By now... 574 00:59:43,705 --> 00:59:45,582 Ms. Betty would have had you-- 575 00:59:47,584 --> 00:59:48,801 Fontana. 576 00:59:51,421 --> 00:59:52,593 Fontana! 577 01:00:31,628 --> 01:00:33,005 Fontana! 578 01:00:37,050 --> 01:00:39,098 You gotta be kidding. 579 01:00:39,344 --> 01:00:40,687 Let go of me! 580 01:01:05,453 --> 01:01:06,830 You've been following me. 581 01:01:07,080 --> 01:01:08,423 Why? 582 01:01:08,665 --> 01:01:09,882 To learn who you are. 583 01:01:27,601 --> 01:01:30,275 I have never seen anything like you 584 01:01:30,520 --> 01:01:32,363 and your friend. 585 01:01:32,606 --> 01:01:34,654 But one should expect such things 586 01:01:34,900 --> 01:01:36,698 from Abbott Reeves. 587 01:01:36,943 --> 01:01:39,913 - You've found Reeves? - No, but I am close. 588 01:01:41,740 --> 01:01:45,290 My father came here to work with Reeves on a secret project, 589 01:01:45,535 --> 01:01:47,162 and I haven't heard from him since. 590 01:01:54,836 --> 01:01:56,088 Are you Dr. Takada's son? 591 01:01:56,338 --> 01:01:58,932 Yes, the name's Kuji. 592 01:02:00,675 --> 01:02:03,895 Your father was the only real friend I had. 593 01:02:04,137 --> 01:02:05,889 Was? 594 01:02:06,139 --> 01:02:07,812 I'm sorry to tell you this, but he's dead. 595 01:02:08,058 --> 01:02:09,981 Reeves killed him. 596 01:02:14,814 --> 01:02:17,158 You're not the only one with a score to settle. 597 01:02:30,455 --> 01:02:33,208 This is the weirdest-looking bunch of Indians I've ever seen. 598 01:02:33,458 --> 01:02:36,132 Harry, I know it's crazy, 599 01:02:36,378 --> 01:02:37,925 but they look like Neanderthals. 600 01:02:39,381 --> 01:02:41,133 - You mean, cavemen? - Yeah. 601 01:02:41,383 --> 01:02:42,805 They sure are ugly enough. 602 01:02:45,387 --> 01:02:46,809 Okay, okay! 603 01:03:09,202 --> 01:03:10,374 Who's that? 604 01:03:12,831 --> 01:03:14,629 Must be the leader coming to greet us. 605 01:03:17,627 --> 01:03:20,176 - Smile... 606 01:03:20,422 --> 01:03:22,424 - look friendly. 607 01:03:22,674 --> 01:03:25,769 But don't show your teeth, it's a sign of aggression. 608 01:03:45,071 --> 01:03:47,244 - Uh-oh. 609 01:03:55,248 --> 01:03:57,342 - Hey! 610 01:03:57,584 --> 01:04:00,383 Fruity cavemen? 611 01:04:10,221 --> 01:04:12,565 Thanks, lovely. 612 01:04:22,692 --> 01:04:23,739 Now what? 613 01:04:29,741 --> 01:04:31,618 Some kind of ceremony. 614 01:04:36,289 --> 01:04:37,882 I wish I had a camera. 615 01:04:38,124 --> 01:04:39,501 A camera? 616 01:04:42,712 --> 01:04:45,636 I don't like the looks of that Stone Age toothpick. 617 01:04:45,882 --> 01:04:48,305 So how do we get away? There's too many of them. 618 01:04:48,551 --> 01:04:50,474 Yeah. Look... 619 01:04:52,597 --> 01:04:54,691 I'd just like to say, I think you're a hell of a woman. 620 01:04:55,892 --> 01:04:57,144 What? 621 01:04:57,394 --> 01:04:59,442 I just wish I'd gotten to know you better. 622 01:04:59,687 --> 01:05:01,781 - So... 623 01:05:02,023 --> 01:05:04,367 Would you kiss me good-bye? 624 01:05:04,609 --> 01:05:06,611 That is the cheapest line I've ever heard. 625 01:05:06,861 --> 01:05:10,206 Hey, I don't want that to be the last face I see. 626 01:05:24,546 --> 01:05:26,890 Put this in the fire. 627 01:05:34,305 --> 01:05:36,524 That's it, Flintstone. 628 01:05:48,278 --> 01:05:50,030 Ooh! 629 01:05:50,280 --> 01:05:52,328 - This way. - No, no, this way! 630 01:05:58,371 --> 01:06:00,248 Ugh... 631 01:06:08,298 --> 01:06:10,892 The name's Kuji. I came with John Doe. 632 01:06:11,134 --> 01:06:13,228 - John's alive? - Mm. 633 01:06:18,141 --> 01:06:19,518 SPOT! 634 01:06:27,275 --> 01:06:29,994 That takes care of them. Let's get out of here. 635 01:06:31,821 --> 01:06:33,494 You know, they don't speak English. 636 01:06:33,740 --> 01:06:34,741 So what? 637 01:06:34,991 --> 01:06:36,584 Well, why didn't you just say, "Nora, 638 01:06:36,826 --> 01:06:38,169 throw your bullets in the fire?" 639 01:06:38,411 --> 01:06:40,755 Wouldn't have gotten a free smooch. 640 01:06:40,997 --> 01:06:42,089 - You lousy-- - Hey! 641 01:06:42,332 --> 01:06:44,926 Let's get out of here while we still can, okay? 642 01:07:11,611 --> 01:07:13,284 Hey, look. 643 01:07:19,452 --> 01:07:21,830 How did you stay under that river so long? 644 01:07:22,080 --> 01:07:24,458 Bio-fed oxygen transcribers. 645 01:07:24,707 --> 01:07:27,301 Of course, silly me. 646 01:07:40,473 --> 01:07:41,645 "Reeves." 647 01:07:47,897 --> 01:07:49,570 - Nora, look out! 648 01:07:53,027 --> 01:07:54,495 Come on! 649 01:08:04,289 --> 01:08:05,541 Hold on. 650 01:08:19,095 --> 01:08:20,768 They can't catch us now, slow down. 651 01:08:21,014 --> 01:08:23,733 - I can't, malfunction. - Hold on, we're gonna hit! 652 01:08:36,529 --> 01:08:37,496 Is everyone okay? 653 01:08:41,659 --> 01:08:43,502 SPOT. 654 01:08:47,999 --> 01:08:51,003 Oh, swell. Our little buddy. 655 01:08:51,252 --> 01:08:54,381 I've lost my boat, we're stuck out here 656 01:08:54,631 --> 01:08:56,258 in the middle of nowhere. 657 01:08:56,507 --> 01:09:00,387 What is this anyway? Some kind of goddamn comic book? 658 01:09:00,637 --> 01:09:05,734 We got robots, we got cavemen, we got kung-fu. 659 01:09:05,975 --> 01:09:08,319 Well, that's it, all right? I quit. 660 01:09:20,490 --> 01:09:21,662 Fontana! 661 01:09:24,744 --> 01:09:26,587 - Where are you going? - West, 662 01:09:26,829 --> 01:09:29,548 - till I hit civilization. - West is that way! 663 01:09:36,381 --> 01:09:38,179 Look, Fontana, if we don't stick together, 664 01:09:38,424 --> 01:09:39,801 none of us will get out of here. 665 01:09:42,428 --> 01:09:44,021 We need your experience. 666 01:09:45,431 --> 01:09:47,149 Then level with me. 667 01:09:47,392 --> 01:09:49,770 There's no treasure. 668 01:09:50,019 --> 01:09:52,272 This is all some kind of weird-ass 669 01:09:52,522 --> 01:09:53,739 science fiction thing, right? 670 01:09:53,981 --> 01:09:55,073 Right. 671 01:09:59,195 --> 01:10:01,289 Pull up a log, Harry. 672 01:10:01,531 --> 01:10:02,999 It's a long story. 673 01:10:17,088 --> 01:10:18,340 There, that's it. 674 01:10:28,224 --> 01:10:30,977 I hid this when I escaped from the compound. 675 01:10:31,227 --> 01:10:32,228 We're close now. 676 01:10:34,939 --> 01:10:37,192 What is this thing? 677 01:10:37,442 --> 01:10:39,695 A mobile unit. 678 01:10:39,944 --> 01:10:41,161 We should wait until dark. 679 01:10:41,404 --> 01:10:43,532 Let's camp here and plan our attack. 680 01:10:43,781 --> 01:10:45,704 We don't even know what we're attacking. 681 01:10:45,950 --> 01:10:47,702 That's easy enough. 682 01:10:50,037 --> 01:10:51,505 SPOT? 683 01:10:58,755 --> 01:10:59,927 Locate the compound. 684 01:11:00,173 --> 01:11:02,926 We need a full recon with strategic overlay. 685 01:11:04,761 --> 01:11:07,640 Whoa! 686 01:11:07,889 --> 01:11:09,106 What's with that guy? 687 01:11:10,141 --> 01:11:11,267 He's just playing. 688 01:11:19,942 --> 01:11:23,617 I met your father once when I was a student. 689 01:11:23,863 --> 01:11:26,537 I remember when he resigned from the space institute. 690 01:11:26,783 --> 01:11:29,787 Only when they refused to accept his ideas. 691 01:11:30,036 --> 01:11:33,961 But Abbott Reeves believed in his time-transfer theory. 692 01:11:34,207 --> 01:11:35,880 In his last letter, my father said 693 01:11:36,125 --> 01:11:38,253 he and Reeves designed a prototype, 694 01:11:38,503 --> 01:11:40,471 a machine that can travel through time. 695 01:11:41,589 --> 01:11:43,307 That would explain the cavemen. 696 01:11:43,549 --> 01:11:45,802 Reeves must have brought them here. 697 01:11:46,052 --> 01:11:48,771 And John, your memories. 698 01:11:49,013 --> 01:11:51,015 You've been to Ancient Rome. 699 01:11:51,265 --> 01:11:52,858 Kuji: But a breakthrough like this, 700 01:11:53,100 --> 01:11:55,444 - why keep it a secret? - You don't. 701 01:11:55,686 --> 01:11:57,688 Unless you're up to no good. 702 01:11:58,731 --> 01:12:01,234 Okay. Try it now. 703 01:12:05,321 --> 01:12:07,665 Sounds great, thanks. 704 01:12:08,741 --> 01:12:10,334 Hey, shut that thing down a minute. 705 01:12:28,261 --> 01:12:30,730 Split up! Move it! 706 01:13:24,859 --> 01:13:26,532 John! Over here! 707 01:13:42,084 --> 01:13:46,055 I'll get you, you scrap yard son-of-a bitch. 708 01:13:48,049 --> 01:13:49,175 Where's Nora? 709 01:15:18,764 --> 01:15:21,142 ls SPOT back yet? 710 01:15:21,392 --> 01:15:22,644 No. 711 01:15:26,480 --> 01:15:28,107 I'm getting worried about him. 712 01:15:35,990 --> 01:15:37,116 Something wrong? 713 01:15:41,620 --> 01:15:42,621 Nora... 714 01:15:44,957 --> 01:15:46,550 I want you to dismantle me. 715 01:15:49,628 --> 01:15:51,301 What are you talking about? 716 01:15:53,883 --> 01:15:55,055 The one thing that kept me alive 717 01:15:55,301 --> 01:15:57,554 was the desire to kill Abbott Reeves. 718 01:15:59,138 --> 01:16:01,186 But his death won't make me whole again. 719 01:16:02,224 --> 01:16:03,441 Nothing will. 720 01:16:05,436 --> 01:16:07,484 I'm not a man. 721 01:16:07,730 --> 01:16:11,451 I'm a killing machine with no past... 722 01:16:11,692 --> 01:16:14,070 and no future. 723 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 I'd destroy myself, but my programming 724 01:16:18,574 --> 01:16:20,042 wouldn't allow that. 725 01:16:22,369 --> 01:16:24,417 So you have to do it for me. 726 01:16:24,663 --> 01:16:26,290 You know I wouldn't do that. 727 01:16:27,875 --> 01:16:28,876 Please. 728 01:16:30,586 --> 01:16:32,384 I've been dead for a long time. 729 01:16:32,630 --> 01:16:34,678 But you're not dead. 730 01:16:37,593 --> 01:16:38,890 All right. 731 01:16:40,805 --> 01:16:42,182 You are a machine. 732 01:16:44,016 --> 01:16:45,939 But you're still a human being. 733 01:16:49,480 --> 01:16:50,823 I saw the way you looked at that photograph 734 01:16:51,065 --> 01:16:52,567 of your wife and kid. 735 01:17:22,471 --> 01:17:24,144 SPOT. 736 01:17:27,810 --> 01:17:30,859 He's malfunctioning. I can't understand a word. 737 01:17:34,358 --> 01:17:35,530 Oh, no! 738 01:17:39,071 --> 01:17:40,914 He's not wired for that! 739 01:17:42,491 --> 01:17:43,913 SPOT, power off. 740 01:17:44,160 --> 01:17:45,582 Power off! 741 01:17:52,751 --> 01:17:54,173 Oh, my God. 742 01:17:56,088 --> 01:17:57,340 What could've gone wrong? 743 01:17:57,590 --> 01:17:59,558 Get back! 744 01:18:08,309 --> 01:18:10,607 Ah, come on. 745 01:18:14,648 --> 01:18:17,367 Consider this a warning. 746 01:18:17,610 --> 01:18:20,739 Turn back now, or die. 747 01:18:25,075 --> 01:18:26,452 Sounds like good advice. 748 01:18:31,207 --> 01:18:34,302 - Can you repair him? - No, 749 01:18:34,543 --> 01:18:36,762 but if I can just-- 750 01:18:46,889 --> 01:18:49,312 Good old SPOT, 751 01:18:49,558 --> 01:18:51,435 he came through after all. 752 01:19:45,906 --> 01:19:46,953 Good luck. 753 01:19:47,199 --> 01:19:48,542 You, too. 754 01:19:50,703 --> 01:19:52,000 Ha"? 1 755 01:19:52,246 --> 01:19:54,374 this isn't your fight. 756 01:19:54,623 --> 01:19:57,752 I'd understand if you stayed back. 757 01:19:58,002 --> 01:20:01,256 You think I came this far just to cop out in the ninth inning? 758 01:20:02,381 --> 01:20:04,224 Let's do it. 759 01:20:13,475 --> 01:20:15,443 - Hear that? - What is it? 760 01:20:21,650 --> 01:20:23,573 Damn! 761 01:20:23,819 --> 01:20:25,992 Can we jam the motor? 762 01:20:26,238 --> 01:20:28,787 It's on the other side. 763 01:20:29,033 --> 01:20:31,377 - We'll have to turn back. 764 01:20:39,293 --> 01:20:42,012 - Now what? - I don't know, run for it? 765 01:20:52,014 --> 01:20:53,436 Hey, he--. 766 01:20:55,934 --> 01:20:57,561 He couldn't have-- 767 01:21:01,398 --> 01:21:02,615 Come on, let's go. 768 01:21:41,605 --> 01:21:43,482 Wow, 769 01:21:43,732 --> 01:21:46,861 the old guy must have had some kind of fetish for ancient Rome. 770 01:21:47,111 --> 01:21:49,409 There must be more to it than antique hunting. 771 01:21:50,781 --> 01:21:53,079 All these papers, they're in Latin. 772 01:21:59,248 --> 01:22:01,751 It's a declaration. 773 01:22:02,000 --> 01:22:04,298 "I, Abbott Reeves, do hereby"... 774 01:22:04,545 --> 01:22:06,092 something, 775 01:22:06,338 --> 01:22:08,557 “ vex imperi senatus. 776 01:22:08,799 --> 01:22:10,346 Control of the Imperial Senate, 777 01:22:10,592 --> 01:22:12,435 ruler of the Empire, 778 01:22:13,971 --> 01:22:17,350 de vex terrarum, god-king on Earth." 779 01:22:19,476 --> 01:22:21,774 Hey, get a load of this. 780 01:22:22,020 --> 01:22:23,738 This nut thinks he's Julius Caesar. 781 01:22:27,025 --> 01:22:29,278 And he may be if we don't stop him. 782 01:22:29,528 --> 01:22:30,495 What? 783 01:22:30,737 --> 01:22:32,785 Reeves has perfected time travel. 784 01:22:33,031 --> 01:22:35,830 I think he intends to go back and rule ancient Rome. 785 01:22:36,076 --> 01:22:37,953 But if he changes the past... 786 01:22:40,956 --> 01:22:43,880 John must be at the front gate by now. 787 01:22:44,126 --> 01:22:45,969 Let's find that lab. 788 01:23:05,939 --> 01:23:07,361 Figures. 789 01:23:07,608 --> 01:23:10,578 John: Reeves! 790 01:23:11,820 --> 01:23:13,948 I've come back! 791 01:23:14,198 --> 01:23:15,666 Oven the gate! 792 01:23:46,605 --> 01:23:47,731 Reeves: Hold your fire! 793 01:23:50,275 --> 01:23:52,744 See what the creature wants. 794 01:23:52,986 --> 01:23:55,785 I demand your surrender! 795 01:23:56,031 --> 01:23:58,329 It's all over, Reeves! 796 01:23:58,575 --> 01:24:00,794 By now, my companions have raided your lab... 797 01:24:02,037 --> 01:24:05,291 your computer tapes, your data, 798 01:24:05,541 --> 01:24:06,838 they're gone! 799 01:24:07,084 --> 01:24:09,212 Reeves: You worthless machine. 800 01:24:09,461 --> 01:24:12,260 You suppose I'm so easily beaten? 801 01:24:12,506 --> 01:24:13,507 Show him the prisoners. 802 01:24:30,107 --> 01:24:32,610 Reeves: Now I demand your surrender. 803 01:24:32,859 --> 01:24:33,906 Throw down your weapons. 804 01:24:34,152 --> 01:24:36,154 John, no. Save yourself. 805 01:24:36,405 --> 01:24:38,407 Shut up! 806 01:24:49,960 --> 01:24:52,179 I'm so glad you've returned, Mandroid. 807 01:24:52,421 --> 01:24:54,674 You can serve as the first victim 808 01:24:54,923 --> 01:24:56,925 of my latest experiment. 809 01:24:57,175 --> 01:24:59,849 Prepare the iron disruptor. 810 01:25:00,095 --> 01:25:02,348 My pleasure, Mr. Reeves. 811 01:25:03,432 --> 01:25:04,854 Cover me. 812 01:25:17,779 --> 01:25:21,079 Its beam will turn your atoms inside out. 813 01:25:22,951 --> 01:25:25,830 Gunners, you may fire when ready. 814 01:25:26,079 --> 01:25:27,296 No! 815 01:25:30,417 --> 01:25:32,966 Adios, you walking junkyard. 816 01:26:12,084 --> 01:26:13,336 Get out, all of you! 817 01:26:17,756 --> 01:26:19,383 There you go, big 9"!!- 818 01:26:22,636 --> 01:26:23,603 Reeves! 819 01:26:24,805 --> 01:26:26,773 You're all alone! 820 01:26:27,015 --> 01:26:28,608 Come out and face me! 821 01:26:31,978 --> 01:26:35,778 Now, prepare to meet your maker. 822 01:26:45,033 --> 01:26:46,125 My God. 823 01:27:13,353 --> 01:27:17,153 I have twice your strength, Mandroid! 824 01:27:47,095 --> 01:27:48,347 I've got to help him. 825 01:27:48,597 --> 01:27:51,100 No, Reeves will cut you to shreds. 826 01:27:51,349 --> 01:27:52,976 John's our only hope. 827 01:28:14,331 --> 01:28:15,924 They've killed him. 828 01:28:18,084 --> 01:28:20,007 Let's get that son-of-a-bitch. 829 01:28:21,046 --> 01:28:23,970 You champion is defeated. 830 01:28:25,759 --> 01:28:27,102 And so now, are you. 831 01:28:30,263 --> 01:28:32,641 What's this? 832 01:28:35,352 --> 01:28:38,902 Now, farewell. 833 01:28:39,147 --> 01:28:44,779 Ancient Rome awaits its newfound Caesar. 834 01:28:49,241 --> 01:28:50,834 This thing is getting smaller. 835 01:29:03,922 --> 01:29:04,923 John. 836 01:29:11,388 --> 01:29:12,810 He's alive! 837 01:29:41,418 --> 01:29:43,341 Don't touch the web, it's charged. 838 01:29:43,587 --> 01:29:45,806 He knows. 839 01:29:52,637 --> 01:29:55,311 - Let go, you'll burn up! 840 01:30:06,276 --> 01:30:08,074 He's dead. 841 01:30:11,323 --> 01:30:13,246 - Reeves. - Hey, wait! 842 01:31:18,515 --> 01:31:19,983 - He got away? - No, he's still in transit. 843 01:31:20,225 --> 01:31:21,272 We have a chance, 844 01:31:21,518 --> 01:31:23,486 if I can just find the access code. 845 01:31:29,901 --> 01:31:31,073 That's it. 846 01:31:31,319 --> 01:31:32,696 Look, counter's slowing down! 847 01:31:35,699 --> 01:31:37,576 We're too late. 848 01:31:37,826 --> 01:31:39,169 He's landed. 849 01:31:41,246 --> 01:31:42,247 Damn! 850 01:31:44,582 --> 01:31:46,960 I knew I should have learned computer programming! 851 01:32:03,435 --> 01:32:05,779 I think you did it. 852 01:32:06,021 --> 01:32:07,068 I did? 853 01:32:08,940 --> 01:32:11,659 You've sent him back to 435 million B.C. 854 01:32:30,170 --> 01:32:32,514 Abbott Reeves is the ruler of nothing.