1
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
Mayday, mayday.
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,298
81 degrees,
14 minutes West,
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,391
26 degrees,
32 minutes North.
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,808
Mayday, mayday.
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,022
81 degrees,
14 minutes West,
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,359
26 degrees,
32 minutes North.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,398
Mayday!
Mayday!
8
00:01:03,981 --> 00:01:06,154
Mayday!
Mayday!
9
00:02:11,173 --> 00:02:13,141
- More frequency.
- Careful.
10
00:02:15,218 --> 00:02:16,765
Give that to me.
11
00:02:27,147 --> 00:02:28,364
It's coming in.
12
00:02:34,279 --> 00:02:35,656
We've succeeded.
13
00:02:38,367 --> 00:02:40,290
Only if he's brought proof.
14
00:02:52,881 --> 00:02:54,554
He's coming to.
15
00:02:55,801 --> 00:02:58,179
He seems to be all right.
16
00:02:58,428 --> 00:03:00,271
Congratulations,
Mr. Reeves.
17
00:03:01,682 --> 00:03:03,480
Help the mandroid
from the cage, Takada.
18
00:03:17,030 --> 00:03:20,500
1st Century, B.C.
19
00:03:20,742 --> 00:03:22,210
Mm-hmm.
20
00:03:22,452 --> 00:03:25,547
A Roman Centurion
shield no less.
21
00:03:27,749 --> 00:03:29,296
Magnificent.
22
00:03:34,047 --> 00:03:36,266
- How do you feel?
- Disoriented.
23
00:03:36,508 --> 00:03:37,600
Did it work?
Was I there?
24
00:03:37,843 --> 00:03:40,016
Yes. You don't remember?
25
00:03:40,262 --> 00:03:44,438
No. Just burning light,
flashes.
26
00:03:44,683 --> 00:03:47,607
I was in my plane
going down again.
27
00:03:47,853 --> 00:03:48,979
There must be more.
28
00:04:08,957 --> 00:04:10,049
I had some trouble with this.
29
00:04:11,585 --> 00:04:13,963
It feels like a delay
in the neuro-synapse trigger.
30
00:04:15,464 --> 00:04:18,934
Ah.
Minor adjustment.
31
00:04:22,929 --> 00:04:24,897
We'll run a full system check.
32
00:04:27,934 --> 00:04:29,151
Takada.
33
00:04:30,520 --> 00:04:32,739
Send the mandroid
to the maintenance lab.
34
00:04:34,816 --> 00:04:37,035
I wish to speak with you.
35
00:04:44,534 --> 00:04:46,628
You've done well,
my friend.
36
00:04:55,504 --> 00:04:57,302
Takada......
37
00:04:58,507 --> 00:05:01,386
Yes, I have no further
use for the mandroid.
38
00:05:01,635 --> 00:05:04,684
Remove its memory
and dismantle it.
39
00:05:04,930 --> 00:05:06,773
We can't!
40
00:05:07,015 --> 00:05:10,189
He's long since dead,
Takada.
41
00:05:10,435 --> 00:05:11,732
He's a machine.
42
00:05:11,978 --> 00:05:14,902
His brain,
it's half human.
43
00:05:15,148 --> 00:05:16,650
Alive!
44
00:05:16,900 --> 00:05:20,154
For God's sake,
show some compassion.
45
00:05:22,239 --> 00:05:24,412
May I remind you
that we have been dissecting
46
00:05:24,658 --> 00:05:27,286
the very building blocks
of the universe.
47
00:05:27,536 --> 00:05:30,289
Since when have we been
concerned with compassion?
48
00:05:31,957 --> 00:05:34,801
What compassion
was ever shown to me?
49
00:05:35,043 --> 00:05:36,260
Hm?
50
00:05:39,714 --> 00:05:41,432
Bring me its memory,
Takada.
51
00:06:09,202 --> 00:06:10,579
Come with me.
52
00:06:12,289 --> 00:06:15,259
Reeves ordered me
to dismantle you.
53
00:06:15,500 --> 00:06:17,343
We must escape
this place tonight.
54
00:06:19,629 --> 00:06:21,973
I'll need my mobile unit.
55
00:06:45,822 --> 00:06:48,951
How could you
turn against me, Takada?
56
00:06:49,200 --> 00:06:52,124
Drop your weapon
at once!
57
00:06:52,370 --> 00:06:56,841
Mandroid, activate your laser
and kill Dr. Takada.
58
00:07:03,423 --> 00:07:06,597
Please, no.
59
00:07:06,843 --> 00:07:10,438
You cannot resist
your programming, Mandroid.
60
00:07:10,680 --> 00:07:13,229
No, no.
61
00:07:13,475 --> 00:07:16,319
- Oh, no!
- No, no!
62
00:07:26,446 --> 00:07:28,414
Come on, let's go!
63
00:07:28,657 --> 00:07:30,034
Takada!
64
00:07:36,122 --> 00:07:40,218
Reeves must be stopped.
65
00:07:41,252 --> 00:07:43,846
- I'll finish him right now.
- No...
66
00:07:47,676 --> 00:07:50,805
Warn Colonel Hunter.
67
00:07:52,097 --> 00:07:55,067
Reeves based research--
68
00:08:01,147 --> 00:08:03,741
'
69
00:08:24,629 --> 00:08:26,427
Reeves!
70
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
Reeves!
71
00:08:38,018 --> 00:08:40,146
'
'
72
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
Ugh!
73
00:09:04,377 --> 00:09:05,924
Gimme that damn rifle.
74
00:09:06,171 --> 00:09:09,391
Now I got you,
you tin can son of a bitch.
75
00:09:14,596 --> 00:09:15,813
You got him, Ray!
76
00:09:16,056 --> 00:09:17,854
- You got him!
- He ain't down yet.
77
00:09:19,851 --> 00:09:20,852
Shit.
78
00:10:18,785 --> 00:10:20,879
Damn!
Get the men together, Luis.
79
00:12:25,411 --> 00:12:26,537
Can you read me now, SPOT?
80
00:12:33,127 --> 00:12:35,471
Okay.
Initiate primary cycle.
81
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
Stop complaining,
just do it.
82
00:12:56,150 --> 00:12:57,447
Hey, Chief.
83
00:12:59,988 --> 00:13:01,365
Chief!
84
00:13:01,614 --> 00:13:03,241
- Chief.
- Huh?
85
00:13:03,491 --> 00:13:04,993
Got a power surge
on the east vents.
86
00:13:05,243 --> 00:13:07,587
- So?
- Shouldn't we check it out?
87
00:13:07,829 --> 00:13:10,548
Nah, it's a cat
or something.
88
00:13:10,790 --> 00:13:12,633
I'm gonna
take a look anyway.
89
00:13:12,875 --> 00:13:14,377
Suit yourself, partner.
90
00:13:29,434 --> 00:13:31,027
You see what happens
when you show off?
91
00:13:33,438 --> 00:13:35,315
Jesus.
92
00:13:36,774 --> 00:13:38,993
Chief, somebody
broke through the fence.
93
00:13:39,235 --> 00:13:40,703
I'm heading
for the East Wing now.
94
00:13:40,945 --> 00:13:42,868
Chief, do you copy?
Chief.
95
00:13:43,114 --> 00:13:44,787
Take off the headphones,
damn it!
96
00:13:45,033 --> 00:13:46,000
Chief!
97
00:13:53,958 --> 00:13:54,925
What's wrong, SPOT?
98
00:14:05,136 --> 00:14:07,434
- Slow down.
99
00:14:07,680 --> 00:14:09,023
Where?
100
00:14:26,908 --> 00:14:28,660
- Now be quiet.
101
00:14:38,586 --> 00:14:41,430
- Power off, SPOT.
102
00:14:56,396 --> 00:14:57,773
Ow!
103
00:15:01,484 --> 00:15:03,407
I'm looking
for Colonel Hunter.
104
00:15:03,653 --> 00:15:04,825
You've found her.
105
00:15:07,073 --> 00:15:09,292
How did you
get past security?
106
00:15:09,534 --> 00:15:11,582
Knockout gas.
107
00:15:11,828 --> 00:15:14,547
- What do you want?
- Your help.
108
00:15:16,999 --> 00:15:17,966
All right.
109
00:15:18,209 --> 00:15:19,586
Just who the hell are you?
110
00:15:34,767 --> 00:15:37,395
- Who did this to you?
- Abbott Reeves.
111
00:15:37,645 --> 00:15:39,693
- Reeves?
- About a year ago,
112
00:15:39,939 --> 00:15:42,533
my plane went down
in the Mexican wilderness.
113
00:15:42,775 --> 00:15:45,244
I was pulled half-dead from
the wreck and taken upriver.
114
00:15:48,030 --> 00:15:49,998
When I came to,
I found this.
115
00:15:52,577 --> 00:15:55,251
You arms,
your leg units...
116
00:15:57,331 --> 00:15:58,674
It's my work,
all of it.
117
00:16:00,585 --> 00:16:02,132
These parts were designed
for a service droid
118
00:16:02,378 --> 00:16:04,551
on the space platform.
119
00:16:04,797 --> 00:16:07,550
But you're human.
120
00:16:10,178 --> 00:16:12,601
Yes.
121
00:16:12,847 --> 00:16:14,975
Hold on.
122
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
Reeves died
five years ago.
123
00:16:17,226 --> 00:16:20,321
No, he's prolonged his life
with grafting and transplants.
124
00:16:27,987 --> 00:16:32,163
This whole lab is funded
by the Reeves foundation,
125
00:16:32,408 --> 00:16:35,378
now you tell me
that Reeves is still alive,
126
00:16:35,620 --> 00:16:38,920
and what's more he's stolen
my designs and bastardized them.
127
00:16:41,626 --> 00:16:43,128
No offense.
128
00:16:45,004 --> 00:16:47,974
None taken.
I know what I am.
129
00:16:48,216 --> 00:16:50,514
And I know what I have to do:
130
00:16:50,760 --> 00:16:53,559
Return to Mexico
and kill Abbott Reeves.
131
00:16:58,768 --> 00:17:00,520
Your cortex relay
is shorting.
132
00:17:00,770 --> 00:17:02,192
Can you fix it?
133
00:17:02,438 --> 00:17:04,486
Come over to the work table,
I'll have a look.
134
00:17:18,037 --> 00:17:20,005
You mentioned a plane crash.
135
00:17:20,248 --> 00:17:21,750
You were a pilot?
136
00:17:24,877 --> 00:17:26,504
I don't remember.
137
00:17:26,754 --> 00:17:29,758
My life before the crash
is a blank.
138
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
I'm not surprised.
139
00:17:32,260 --> 00:17:34,979
You weren't given
much memory storage.
140
00:17:47,149 --> 00:17:49,993
And the plates you do have
were cracked by a bullet.
141
00:17:50,236 --> 00:17:54,412
You're functioning primarily
on your human brain.
142
00:17:54,657 --> 00:17:57,456
Can we keep it that way?
143
00:17:57,702 --> 00:17:59,796
Sure.
144
00:18:31,277 --> 00:18:32,654
Are you okay?
145
00:18:34,196 --> 00:18:35,698
Yes,
146
00:18:35,948 --> 00:18:38,417
sometimes I have these
hallucinations.
147
00:18:38,659 --> 00:18:39,831
I don't know why.
148
00:18:47,501 --> 00:18:49,970
Look, I want to go
to Mexico with you.
149
00:18:51,797 --> 00:18:55,301
- No.
- You don't understand.
150
00:18:55,551 --> 00:18:58,395
Reeves has taken
my life's work.
151
00:18:58,638 --> 00:19:00,561
I've got to find out
what he's doing with it.
152
00:19:05,478 --> 00:19:06,730
Goodbye,
Colonel Hunter.
153
00:19:20,159 --> 00:19:22,207
You need a full-time
mechanic, my friend.
154
00:19:26,707 --> 00:19:29,005
All right.
It's your life.
155
00:19:34,590 --> 00:19:35,762
I brought along
a piece of equipment
156
00:19:36,008 --> 00:19:37,635
that might come in handy.
157
00:19:37,885 --> 00:19:38,852
What is it?
158
00:19:39,095 --> 00:19:41,848
Search, Patrol,
and Operational Tactician.
159
00:19:43,516 --> 00:19:44,517
SPOT for short.
160
00:19:54,402 --> 00:19:57,030
Sort of an electronic scout.
161
00:19:57,279 --> 00:19:59,247
I designed it
for Air Force Rescue Teams.
162
00:20:02,493 --> 00:20:05,087
It's too shiny to be sneaking
around the woods with us.
163
00:20:05,329 --> 00:20:08,583
Hey, man, you need
some body work?
164
00:20:08,833 --> 00:20:11,382
You talking to me?
165
00:20:12,920 --> 00:20:15,048
No, he means the car.
166
00:20:23,389 --> 00:20:24,857
All right!
Hold it right there!
167
00:20:32,982 --> 00:20:33,983
Come on,
let's go.
168
00:20:34,233 --> 00:20:36,281
You're the one
who'll need body work.
169
00:21:30,206 --> 00:21:32,379
Hey, cut that out!
170
00:21:41,759 --> 00:21:43,102
John, I'd like you to--
171
00:21:46,013 --> 00:21:48,436
Shut him down, will you?
172
00:21:48,682 --> 00:21:50,810
SPOT, power off.
173
00:21:54,855 --> 00:21:58,359
I've marked the coordinates
you remembered from the crash.
174
00:21:58,609 --> 00:22:01,032
81 degrees,
14 minutes West.
175
00:22:01,278 --> 00:22:03,781
26 degrees,
32 minutes North.
176
00:22:04,031 --> 00:22:06,500
We'll have to hire
a boat and a guide.
177
00:22:06,742 --> 00:22:08,289
No guide.
178
00:22:08,536 --> 00:22:10,789
There's 70 miles of uncharted
river between here and there.
179
00:22:11,038 --> 00:22:13,291
- I found my way out.
- Sure.
180
00:22:13,541 --> 00:22:15,760
But could you find
your way back?
181
00:22:27,555 --> 00:22:30,729
Harry,
you could buy a beer.
182
00:22:30,975 --> 00:22:32,522
De vez en cuando.
183
00:22:32,768 --> 00:22:34,941
Carlos, you know
I don't drink.
184
00:22:35,187 --> 00:22:38,657
Besides, it's hot out there.
I need my salt.
185
00:22:38,899 --> 00:22:41,072
Hey, Fontana!
186
00:22:43,946 --> 00:22:45,414
Oh, Christ.
187
00:22:48,576 --> 00:22:51,796
I've had about enough of you
and your low-down undercuttin',
188
00:22:52,037 --> 00:22:54,460
and 50's everyone else
here on this river.
189
00:22:54,707 --> 00:22:56,709
Well, everyone
on the river's wrong, Betty.
190
00:22:56,959 --> 00:22:59,053
I make an honest buck.
191
00:22:59,295 --> 00:23:02,390
Then how come is it I got me
the best damn boat on this river
192
00:23:02,631 --> 00:23:05,680
and I still can't catch
me no business.
193
00:23:05,926 --> 00:23:08,645
I don't know. Why don't you
look in the mirror?
194
00:23:08,888 --> 00:23:10,515
Why, for two centavos--
195
00:23:10,764 --> 00:23:11,731
Not here, Betty!
196
00:23:11,974 --> 00:23:13,226
You lowlife river rat,
197
00:23:13,475 --> 00:23:15,273
the next time
you cross my path--
198
00:23:31,327 --> 00:23:33,375
Ah.
199
00:23:33,621 --> 00:23:35,168
Mm.
200
00:23:35,414 --> 00:23:38,008
I need a boat and a man
who can take me up the river.
201
00:23:38,250 --> 00:23:39,843
Que Linda chamaca!
202
00:23:42,421 --> 00:23:44,423
Do you speak English?
203
00:23:44,673 --> 00:23:47,267
Lo Que usted desee.
204
00:23:47,509 --> 00:23:49,432
What do you want, senhorita?
205
00:23:49,678 --> 00:23:51,806
I want the toughest guide
in the place.
206
00:25:30,154 --> 00:25:33,158
Harry Fontana,
207
00:25:33,407 --> 00:25:34,954
king of the wild frontier?
208
00:25:49,048 --> 00:25:50,721
Mr. Fontana...
209
00:25:51,759 --> 00:25:53,136
This is my friend, John.
210
00:25:55,971 --> 00:25:57,689
We never discussed
another passenger.
211
00:26:00,601 --> 00:26:02,649
Kind of hot
for a cape, isn't it?
212
00:26:02,895 --> 00:26:05,444
I thought you said
no questions.
213
00:26:05,689 --> 00:26:09,319
I lied. Good captain's
gotta know his cargo.
214
00:26:09,568 --> 00:26:10,865
Maritime law.
215
00:26:11,111 --> 00:26:14,615
Okay, how much
to break that law?
216
00:26:14,865 --> 00:26:16,959
Hmm...
217
00:26:17,201 --> 00:26:18,828
extra C-note
for the elephant man.
218
00:26:22,748 --> 00:26:24,045
Get aboard.
219
00:26:57,491 --> 00:26:59,459
No Betty, I'm not going
with you this time.
220
00:26:59,701 --> 00:27:01,374
- You play too rough.
- Aw, Maurice,
221
00:27:01,620 --> 00:27:04,544
you're not still mad about
that little love pat are you?
222
00:27:04,790 --> 00:27:06,042
I'm your best pal.
223
00:27:07,501 --> 00:27:10,505
Let's go, guys.
Cast her off, hon'.
224
00:27:18,387 --> 00:27:20,731
Say your prayers,
Harry Fontana.
225
00:27:32,276 --> 00:27:35,200
So, what are you guys after,
the usual?
226
00:27:35,445 --> 00:27:37,789
- I don't follow.
- Come on, lady.
227
00:27:38,031 --> 00:27:40,204
Everybody down here's
after Aztec gold.
228
00:27:40,450 --> 00:27:41,667
Not everyone.
229
00:27:41,910 --> 00:27:44,379
Okay, be like that.
230
00:27:44,621 --> 00:27:46,339
Where you from, pal?
231
00:27:50,377 --> 00:27:53,256
You know your partner's
a barrel of laughs.
232
00:27:53,505 --> 00:27:56,304
Listen, John was seriously hurt
in a plane crash.
233
00:27:57,634 --> 00:28:00,638
Oh, I get it. Survivor's
return to the crash site?
234
00:28:00,888 --> 00:28:02,811
What for?
Now don't tell me.
235
00:28:03,056 --> 00:28:05,275
Don't tell me,
let me guess.
236
00:28:05,517 --> 00:28:08,987
Dope, artifacts...
237
00:28:09,229 --> 00:28:11,106
Diamonds?
Is that it, diamonds?
238
00:28:11,356 --> 00:28:13,029
Well, listen.
It don't matter,
239
00:28:13,275 --> 00:28:14,492
because you got
the best salvage man
240
00:28:14,735 --> 00:28:16,453
in the business
standing right here,
241
00:28:16,695 --> 00:28:18,072
for a little bit
of change of course.
242
00:28:18,322 --> 00:28:20,074
I remember the wreck
of the Santo Domingo.
243
00:28:20,324 --> 00:28:22,326
We're being followed.
244
00:28:32,920 --> 00:28:35,673
- God damn it!
- Who are they?
245
00:28:35,923 --> 00:28:38,472
Just a couple of river scum
trying to horn in on my action.
246
00:28:38,717 --> 00:28:39,718
Count again.
247
00:28:46,892 --> 00:28:48,109
Can you lose them?
248
00:28:48,352 --> 00:28:49,774
I'm gonna try.
249
00:29:06,036 --> 00:29:07,288
Gimme them binoculars.
250
00:29:22,302 --> 00:29:23,895
It's no use,
you stink weasel!
251
00:29:24,137 --> 00:29:26,811
I want them fares
and I want them now!
252
00:30:01,008 --> 00:30:02,476
We've no time for this.
253
00:30:07,347 --> 00:30:08,644
Ah!
254
00:30:34,958 --> 00:30:37,211
Fontana, maybe we can
buy them off or something.
255
00:30:37,461 --> 00:30:39,714
- Pull over!
- Relax, they're harmless.
256
00:30:41,423 --> 00:30:43,767
Jesus!
Hey, bud, take this wheel!
257
00:30:44,009 --> 00:30:45,932
- No, I'll do it.
- No way!
258
00:30:46,178 --> 00:30:47,430
You think just 'cause
I'm a woman,
259
00:30:47,679 --> 00:30:49,272
- I can't pilot this wreck?
- That's right.
260
00:30:49,514 --> 00:30:51,391
That's wrong.
Let her drive.
261
00:30:51,641 --> 00:30:53,814
All right, fine.
Drive.
262
00:31:00,400 --> 00:31:02,027
What are you doing?
263
00:31:02,277 --> 00:31:03,779
Saw this in a movie once.
264
00:31:10,994 --> 00:31:12,462
Gimme them binoculars.
265
00:31:14,831 --> 00:31:16,083
What the hell?
266
00:31:16,333 --> 00:31:17,710
Hold on, Maurice!
267
00:31:26,301 --> 00:31:28,303
All right!
268
00:31:35,143 --> 00:31:37,237
You didn't have to
blow them up!
269
00:31:37,479 --> 00:31:41,234
I just dumped them overboard.
Besides, they tried to shoot me.
270
00:32:04,965 --> 00:32:06,808
Slow down.
271
00:32:07,050 --> 00:32:09,269
This is what
you hired me for.
272
00:32:10,303 --> 00:32:12,351
You weren't hired to kill us.
273
00:32:12,597 --> 00:32:15,567
Will you quit complaining?
I stopped them, didn't I?
274
00:32:15,809 --> 00:32:19,029
Then ease up. Your engine
sounds like it might blow.
275
00:32:19,271 --> 00:32:21,615
You're the boss.
276
00:32:29,239 --> 00:32:30,786
Now what?
277
00:32:45,297 --> 00:32:46,890
Maybe I can help you.
278
00:32:47,132 --> 00:32:49,726
Oh sure, give me that toolbox
over there, will you?
279
00:32:52,262 --> 00:32:53,855
No, I mean work
on the engine.
280
00:32:54,097 --> 00:32:55,223
Right, right.
281
00:32:55,474 --> 00:32:59,195
Just get me a screwdriver
out of there, please.
282
00:32:59,436 --> 00:33:01,655
I do know something
about mechanics.
283
00:33:01,897 --> 00:33:03,149
Ow!
284
00:33:05,066 --> 00:33:09,446
You wanna fix the motor?
Please, go ahead, fix the motor!
285
00:33:28,298 --> 00:33:29,766
Oh, shit!
286
00:33:45,857 --> 00:33:47,575
What's the matter, Fontana?
287
00:33:47,817 --> 00:33:50,696
Your old bucket
finally giving up?
288
00:33:50,946 --> 00:33:53,324
Come on aboard here,
lamb chop, Bayou Betty
289
00:33:53,573 --> 00:33:55,746
won't leave you stranded
for piranha bait.
290
00:33:55,992 --> 00:33:58,086
Betty, I've got
a contract with these people.
291
00:33:58,328 --> 00:34:00,581
Betty earned this job
with her own two fists.
292
00:34:00,830 --> 00:34:03,504
If you can't fix the engine,
we'll have to go with them.
293
00:34:03,750 --> 00:34:06,424
I'd rather be piranha bait.
294
00:34:06,670 --> 00:34:09,298
You turn them fares over,
Fontana, or I swear,
295
00:34:09,548 --> 00:34:12,267
I'll blow your top
half clear to Texas!
296
00:34:15,887 --> 00:34:17,560
I'll count to five.
297
00:34:19,599 --> 00:34:20,771
That could take all day.
298
00:34:21,017 --> 00:34:22,234
One...
299
00:34:22,477 --> 00:34:25,526
Two...
300
00:34:25,772 --> 00:34:26,773
Three...
301
00:34:31,778 --> 00:34:32,870
Betty! Betty, look!
302
00:34:33,113 --> 00:34:34,080
What the hell?
303
00:34:47,836 --> 00:34:49,679
Do you have
any alcohol aboard?
304
00:34:49,921 --> 00:34:51,548
Yeah, yeah.
305
00:35:05,895 --> 00:35:07,272
Hey, wait a minute--
what--
306
00:35:34,966 --> 00:35:36,513
Oh, Mon Dieu!
307
00:35:36,760 --> 00:35:38,683
Are there really piranhas
around here?
308
00:35:38,928 --> 00:35:41,397
Nah, just snapping turtles.
309
00:35:42,432 --> 00:35:43,399
Huh?
310
00:35:57,781 --> 00:35:59,909
Now what's wrong?
311
00:36:00,158 --> 00:36:03,913
You think I'm blind?
I saw that torpedo.
312
00:36:04,162 --> 00:36:06,585
Who are you guys?
What the hell are you up to?
313
00:36:06,831 --> 00:36:08,925
We just saved your life.
314
00:36:09,167 --> 00:36:10,589
What do you want,
a medal?
315
00:36:10,835 --> 00:36:13,258
We're floating right here
until I get some answers.
316
00:36:13,505 --> 00:36:14,848
All right.
317
00:36:15,090 --> 00:36:16,933
How much money
do you want?
318
00:36:17,175 --> 00:36:19,303
It's not the money,
it's you, damn it!
319
00:36:19,552 --> 00:36:20,895
Me?
320
00:36:21,137 --> 00:36:22,889
You wreck a bar
just to hire a guide.
321
00:36:23,139 --> 00:36:24,982
Then you give me some song
and dance about a plane wreck.
322
00:36:25,225 --> 00:36:28,104
The next thing I know,
we're playing sink the Bismarck.
323
00:36:28,353 --> 00:36:29,445
Mandroid:
Mr. Fontana...
324
00:36:29,688 --> 00:36:30,689
What?
325
00:36:32,440 --> 00:36:34,568
Shut up and drive.
326
00:36:40,115 --> 00:36:41,583
You got it,
big guy.
327
00:36:58,091 --> 00:36:59,388
I been thinkin',
328
00:36:59,634 --> 00:37:02,979
no more boats,
no more bugs,
329
00:37:03,221 --> 00:37:04,814
no more river.
330
00:37:06,224 --> 00:37:09,819
We're moving
to Alaska, Maurice.
331
00:37:10,061 --> 00:37:12,814
- Dogsleds.
332
00:37:16,693 --> 00:37:18,661
Hey, hey!
333
00:37:32,083 --> 00:37:33,756
Maurice:
Ah, Mon Dieu!
334
00:37:38,715 --> 00:37:41,264
Well, what happened,
amigos?
335
00:37:41,509 --> 00:37:45,184
Some conniving water moccasin
blowed my boat to splinters.
336
00:37:45,430 --> 00:37:46,898
With a torpedo.
337
00:37:51,060 --> 00:37:53,404
- Who's got torpedoes?
- Harry Fontana.
338
00:37:53,646 --> 00:37:57,321
He's a guide, got him a crate
called the No Questions.
339
00:37:57,567 --> 00:37:59,820
He had a girl along,
and a big man.
340
00:38:00,069 --> 00:38:01,821
He was dressed all in black.
341
00:38:02,071 --> 00:38:03,698
Help us aboard
there, hon'.
342
00:38:03,948 --> 00:38:06,622
Sure, sweet thing.
343
00:38:06,868 --> 00:38:10,714
By the way, where did you say
that Harry Fontana went?
344
00:38:10,955 --> 00:38:12,298
Upriver.
345
00:38:16,044 --> 00:38:17,296
Muchas gracias!
346
00:38:20,965 --> 00:38:22,467
"Vamanos," Luis!
347
00:38:22,717 --> 00:38:24,469
Vamanos, Vamonos..
348
00:38:43,029 --> 00:38:45,157
So, Fontana, what do you think?
How much longer?
349
00:38:45,406 --> 00:38:46,828
- Well, you see, right here?
- Mm-hmm.
350
00:38:47,075 --> 00:38:49,954
Well, your coordinates
are Southeast of there.
351
00:38:50,203 --> 00:38:54,083
I'd say about
two or three hours.
352
00:38:56,084 --> 00:38:58,462
The sun's up, let's go.
353
00:38:58,711 --> 00:39:01,089
Good.
Hop in the boat.
354
00:39:01,339 --> 00:39:03,137
Just a moment.
355
00:39:03,383 --> 00:39:05,385
Can we get there by land?
356
00:39:06,719 --> 00:39:08,892
Well, you might pick out
an old Indian trail
357
00:39:09,138 --> 00:39:11,607
in that jungle,
but that's a real bad way to--
358
00:39:11,850 --> 00:39:13,648
Good.
Get your gear, Nora.
359
00:39:13,893 --> 00:39:15,941
- We're going on foot.
- What?
360
00:39:17,063 --> 00:39:18,690
Wait a minute,
why don't we take my boat?
361
00:39:18,940 --> 00:39:20,658
It's a whole lot faster
and a lot safer.
362
00:39:20,900 --> 00:39:23,244
That jungle's uncharted,
I wouldn't go in there.
363
00:39:23,486 --> 00:39:25,284
You won't have to.
364
00:39:25,530 --> 00:39:27,123
Your services
are no longer needed.
365
00:39:27,365 --> 00:39:28,708
John, what are you doing?
366
00:39:28,950 --> 00:39:30,793
We're getting too close, Nora.
367
00:39:31,035 --> 00:39:32,503
We have to go alone.
368
00:39:32,745 --> 00:39:34,213
Too close for what?
369
00:39:34,455 --> 00:39:36,503
Come on, guys, fill me in.
I can keep a secret.
370
00:39:36,749 --> 00:39:38,217
You know
you're driving me crazy?
371
00:39:38,459 --> 00:39:39,551
I'm sorry,
Fontana,
372
00:39:39,794 --> 00:39:42,889
but John's right.
373
00:39:43,131 --> 00:39:44,849
You'd better go.
374
00:39:47,135 --> 00:39:49,888
Now.
375
00:39:50,138 --> 00:39:51,936
All right, okay.
376
00:39:52,181 --> 00:39:55,185
You're firing me? Great.
377
00:39:55,435 --> 00:39:57,153
I'm outta here.
378
00:40:17,498 --> 00:40:20,877
It's no use.
The trail's gone.
379
00:40:22,962 --> 00:40:24,805
That's okay.
380
00:40:25,048 --> 00:40:27,176
We're close enough for SPOT now.
381
00:40:32,096 --> 00:40:34,565
What's it gonna do?
382
00:40:35,642 --> 00:40:36,814
I'll feed him the location
383
00:40:37,060 --> 00:40:39,563
and approximate mass
of the target.
384
00:40:39,812 --> 00:40:41,359
Hopefully, he'll find the plane
and report back
385
00:40:41,606 --> 00:40:42,949
the best possible route.
386
00:40:43,191 --> 00:40:44,909
- Power on, SPOT.
387
00:40:45,944 --> 00:40:47,821
Are you ready for a field test?
388
00:40:54,577 --> 00:40:57,000
Okay, SPOT.
Take off.
389
00:41:05,004 --> 00:41:07,723
I've seen that before.
390
00:41:07,966 --> 00:41:09,934
What?
391
00:41:11,469 --> 00:41:14,723
The colors pulsing,
it's one of Reeves' experiments.
392
00:41:14,973 --> 00:41:16,771
Reeves was working
with matter transfer?
393
00:41:19,227 --> 00:41:20,604
I can't remember.
394
00:41:23,439 --> 00:41:25,066
That's all right, John.
395
00:41:31,739 --> 00:41:33,286
Terrific.
396
00:41:52,218 --> 00:41:54,687
Buenos Dias.
397
00:41:54,929 --> 00:41:57,227
Hey, nice boat.
398
00:41:58,933 --> 00:42:00,935
Look, this is kind
of embarrassing,
399
00:42:01,185 --> 00:42:03,483
but I think I'm lost.
400
00:42:05,148 --> 00:42:06,695
We'll be taking that gun.
401
00:42:08,735 --> 00:42:10,282
Hand it over.
402
00:42:11,320 --> 00:42:12,617
Why sure.
403
00:42:12,864 --> 00:42:14,866
Butt first.
404
00:42:17,660 --> 00:42:19,378
Yeah.
405
00:42:23,041 --> 00:42:25,260
Muchas gracias,
senor.
406
00:42:25,501 --> 00:42:26,878
You're Fontana.
Verdad??
407
00:42:27,128 --> 00:42:28,505
Could be.
408
00:42:29,964 --> 00:42:32,012
"Quo Vadis."
What's that mean?
409
00:42:32,258 --> 00:42:35,762
That's Italian,
means "we kick ass."
410
00:42:36,012 --> 00:42:38,265
Oh.
411
00:42:38,514 --> 00:42:40,892
Now you had a couple
passengers on this boat.
412
00:42:41,142 --> 00:42:43,144
Where they at?
413
00:42:43,394 --> 00:42:46,147
Come on, guys. You kill me,
you'll never find out.
414
00:42:46,397 --> 00:42:49,446
But if you were to lay
a little dinero on me,
415
00:42:49,692 --> 00:42:52,241
then maybe we could--
416
00:42:54,155 --> 00:42:55,873
Pay the man.
417
00:42:59,660 --> 00:43:00,877
Why?
Porque??
418
00:43:01,120 --> 00:43:05,125
Because I said pay the man.
Hell, you act if it's our money.
419
00:43:06,209 --> 00:43:07,552
Thanks a lot.
420
00:43:07,794 --> 00:43:09,546
I left them downriver.
421
00:43:09,796 --> 00:43:11,173
Now, you'll have to take
a look at this map.
422
00:43:11,422 --> 00:43:13,140
There's this little inlet.
423
00:43:13,382 --> 00:43:14,759
You see right here?
424
00:43:40,243 --> 00:43:42,211
This is strange.
425
00:44:11,482 --> 00:44:14,110
I think he got stuck
or something.
426
00:44:14,360 --> 00:44:16,613
Yeah!
Ramming speed!
427
00:44:16,863 --> 00:44:19,036
Go, get him!
428
00:44:30,001 --> 00:44:31,878
Oh, no!
429
00:44:45,558 --> 00:44:47,560
You stupid...
430
00:44:47,810 --> 00:44:49,357
No, hombre!
431
00:44:57,987 --> 00:45:00,160
Qua vadis,
boys!
432
00:45:07,580 --> 00:45:09,423
This looks
like a hand axe.
433
00:45:10,791 --> 00:45:12,008
Are there still
Indians out here?
434
00:45:14,837 --> 00:45:16,635
I don't think so.
435
00:45:18,507 --> 00:45:20,225
Not primitives at least.
436
00:45:25,723 --> 00:45:28,602
We'll have to watch
ourselves, that's all.
437
00:45:28,851 --> 00:45:30,603
- Look!
438
00:45:40,404 --> 00:45:42,122
Report.
439
00:45:47,286 --> 00:45:49,038
He found it.
440
00:45:51,374 --> 00:45:54,002
That way.
Just under a kilometer.
441
00:46:00,841 --> 00:46:02,013
Why does
he keep doing that?
442
00:46:04,178 --> 00:46:06,021
I guess he likes you.
443
00:46:17,608 --> 00:46:19,281
Come on.
444
00:46:25,825 --> 00:46:27,953
Is that it, John?
445
00:46:28,202 --> 00:46:29,454
Yes.
446
00:46:31,122 --> 00:46:33,420
And if we follow that river,
we'll find Abbott Reeves.
447
00:46:35,126 --> 00:46:37,128
I don't want to stop here.
Let's move on.
448
00:46:38,379 --> 00:46:41,053
But we should
search the wreckage for clues,
449
00:46:41,299 --> 00:46:43,176
to find out who you are,
where you're from.
450
00:46:44,218 --> 00:46:47,222
- No.
- What are you afraid of?
451
00:46:47,471 --> 00:46:49,644
If your past is out there,
then you have to face it.
452
00:46:49,890 --> 00:46:51,563
I don't have to do anything.
453
00:46:59,150 --> 00:47:00,527
Nora, please.
454
00:47:05,323 --> 00:47:06,620
It's too dangerous.
455
00:48:18,729 --> 00:48:21,232
John! John!
456
00:48:31,617 --> 00:48:32,994
Hang on, Nora!
457
00:48:36,664 --> 00:48:38,712
I'll try and pull you up!
458
00:48:50,219 --> 00:48:52,893
Damn it,
it's stuck!
459
00:49:03,524 --> 00:49:06,323
It's blocked.
I can't get out!
460
00:49:16,579 --> 00:49:18,957
You folks having
a little trouble?
461
00:49:19,206 --> 00:49:21,300
Nora's trapped
in the wreckage.
462
00:49:21,542 --> 00:49:24,671
- Help her!
- What's in it for me?
463
00:49:24,920 --> 00:49:27,014
I'm drowning in here,
you pirate!
464
00:49:27,256 --> 00:49:30,806
I'm no pirate.
I just want my share.
465
00:49:32,678 --> 00:49:34,601
Okay, okay, Fontana.
466
00:49:34,847 --> 00:49:37,475
You're in for a third
of the treasure.
467
00:49:37,725 --> 00:49:39,443
That's a deal.
468
00:49:51,030 --> 00:49:54,125
You know, you really
shouldn't call a man...
469
00:49:54,366 --> 00:49:58,667
trying to make
an honest living a pirate.
470
00:50:05,503 --> 00:50:06,629
Go for it!
471
00:50:29,777 --> 00:50:33,623
You spoke too soon, lady.
I'd have settled for 10 percent.
472
00:51:15,531 --> 00:51:17,204
What the hell is--
473
00:51:19,076 --> 00:51:20,419
Never mind.
474
00:51:22,288 --> 00:51:23,665
I don't even
want to know.
475
00:51:24,873 --> 00:51:26,375
Let's go.
476
00:51:36,343 --> 00:51:39,222
I knew you were
after Aztec gold.
477
00:51:39,471 --> 00:51:41,064
I just knew it.
478
00:51:41,307 --> 00:51:43,651
That explains the salvage gear.
479
00:51:43,892 --> 00:51:46,270
State-of-the-art, right?
480
00:51:46,520 --> 00:51:48,864
That little guy...
481
00:51:49,106 --> 00:51:51,450
what is he,
some kind of metal detector?
482
00:51:51,692 --> 00:51:54,946
Nothing gets past you,
does it, Fontana?
483
00:52:09,710 --> 00:52:11,838
John?
484
00:52:12,087 --> 00:52:13,304
John, what's the matter?
485
00:52:15,382 --> 00:52:17,055
Nora:
486
00:52:17,301 --> 00:52:19,520
I was seeing things again.
487
00:52:19,762 --> 00:52:22,106
A bronze shield
floating in the water,
488
00:52:22,348 --> 00:52:23,975
and the other hallucinations,
489
00:52:24,224 --> 00:52:26,773
Roman soldiers.
490
00:52:27,019 --> 00:52:29,021
Well, I don't know
what it means,
491
00:52:29,271 --> 00:52:31,524
but at least
your memory's improving.
492
00:52:31,774 --> 00:52:34,744
What's Fontana gonna do when he
finds out there's no treasure?
493
00:52:34,985 --> 00:52:36,532
We worry about that later.
494
00:52:36,779 --> 00:52:38,326
He knows the terrain,
495
00:52:38,572 --> 00:52:39,949
we won't find
Reeves without him.
496
00:52:41,367 --> 00:52:44,496
Hey, no secrets back there,
not now that we're partners.
497
00:52:44,745 --> 00:52:46,793
What's up?
498
00:52:47,039 --> 00:52:48,507
The Indians.
499
00:52:48,749 --> 00:52:51,593
We found a fire pit
with a jaguar carcass.
500
00:52:51,835 --> 00:52:54,008
Oh, no, no, no.
There's no Indians out here.
501
00:52:54,254 --> 00:52:56,723
- Must have been hunters.
502
00:52:56,965 --> 00:52:58,137
What was that?
503
00:52:58,384 --> 00:53:01,183
SPOT says hunters skin jaguars.
They don't eat them.
504
00:53:01,428 --> 00:53:03,351
Who knows this river?
505
00:53:03,597 --> 00:53:06,897
Me, or that big-mouthed,
electric bowling ball?
506
00:53:07,142 --> 00:53:09,611
- Ow! Damn it!
507
00:53:14,817 --> 00:53:15,989
What's he blabbing?
508
00:53:16,235 --> 00:53:18,078
He says shut up and drive!
509
00:53:29,707 --> 00:53:31,709
Hang on,
everybody.
510
00:53:35,421 --> 00:53:36,718
John!
511
00:53:36,964 --> 00:53:39,717
Oh, my God!
Fontana, stop!
512
00:53:39,967 --> 00:53:42,015
My God,
stop the boat!
513
00:53:51,270 --> 00:53:52,772
Nothing.
514
00:54:07,119 --> 00:54:09,542
- It's useless.
- Then I'll try.
515
00:54:09,788 --> 00:54:12,837
Nora, there's 15 foot of muck
at the bottom of that river.
516
00:54:14,042 --> 00:54:15,419
It would take a salvage rig
to get him up
517
00:54:15,669 --> 00:54:17,637
even if I could find him.
518
00:54:19,173 --> 00:54:20,641
I'm sorry.
519
00:54:20,883 --> 00:54:23,261
I can't believe he's gone!
520
00:54:33,103 --> 00:54:35,026
So what do
you want to do?
521
00:54:37,608 --> 00:54:39,235
He'd want us to keep going.
522
00:54:39,485 --> 00:54:41,032
It's your nickel.
523
00:54:54,333 --> 00:54:56,051
Woman over loudspeaker:
Mr. Reeves?
524
00:54:56,293 --> 00:55:00,298
I told you,
I was not to be disturbed.
525
00:55:01,632 --> 00:55:04,181
Excuse me, sir,
but Ray has returned.
526
00:55:05,677 --> 00:55:07,850
Ray?
527
00:55:08,096 --> 00:55:11,350
Ah, yes.
Send him in.
528
00:55:39,169 --> 00:55:40,762
What the hell?
529
00:55:51,598 --> 00:55:52,599
Report.
530
00:55:52,850 --> 00:55:55,729
Yeah, report.
531
00:55:55,978 --> 00:55:57,321
Yes, sir.
532
00:55:57,563 --> 00:56:00,316
Well, it's like this.
533
00:56:00,566 --> 00:56:03,069
There's this scumbag
of a guide out there,
534
00:56:03,318 --> 00:56:05,992
- by the name of--
- Fontana, Senor Reeves.
535
00:56:07,739 --> 00:56:10,583
Yes, sir.
Harry Fontana.
536
00:56:12,202 --> 00:56:13,624
He's out on the river,
537
00:56:13,871 --> 00:56:15,839
got some girl with him
and some big hombre
538
00:56:16,081 --> 00:56:18,049
that's supposed
to be able to shoot torpedoes.
539
00:56:20,586 --> 00:56:22,509
- The mandroid.
- Yeah.
540
00:56:22,754 --> 00:56:25,849
It must be him,
the mandroid.
541
00:56:26,925 --> 00:56:30,099
Well, me and Luis
we was right on his tail,
542
00:56:30,345 --> 00:56:32,768
but then we had
a little problem with Quo Vadis.
543
00:56:33,015 --> 00:56:34,232
What?
544
00:56:38,395 --> 00:56:41,490
She'll be in dry dock
a couple days.
545
00:56:41,732 --> 00:56:43,359
You idiot.
546
00:56:44,943 --> 00:56:46,365
What have you done
this time?
547
00:56:48,822 --> 00:56:51,996
Don't, Mr. Reeves.
Please put me down.
548
00:56:52,242 --> 00:56:54,995
I can find the mandroid again,
549
00:56:55,245 --> 00:56:56,462
I swear it.
550
00:57:00,042 --> 00:57:02,795
I can pick his trail up.
551
00:57:03,045 --> 00:57:05,423
You had better.
552
00:57:11,053 --> 00:57:13,351
They mustn't
reach my compound.
553
00:57:16,099 --> 00:57:18,193
They won't.
I swear it.
554
00:57:21,188 --> 00:57:23,566
If you fail me again...
555
00:57:25,859 --> 00:57:29,113
We won't fail you, sir.
We'll find him.
556
00:57:35,535 --> 00:57:37,208
Get out.
557
00:57:37,454 --> 00:57:40,128
Yes, sir.
Thank you, sir.
558
00:57:40,374 --> 00:57:42,251
We won't fail you.
559
00:57:44,711 --> 00:57:46,759
- Huh?
- Ge! the hell out of here!
560
00:58:28,296 --> 00:58:31,641
- SPOT, you okay?
561
00:58:31,883 --> 00:58:33,055
Good.
562
00:58:33,301 --> 00:58:35,303
Can you locate Nora?
563
00:58:39,725 --> 00:58:43,275
We'll try again
when you've dried out.
564
00:58:43,520 --> 00:58:45,113
We'll find them.
565
00:59:20,974 --> 00:59:23,352
"Deeper water
on the western side," he said.
566
00:59:24,978 --> 00:59:28,232
How would we ever manage without
the king of the wild frontier?
567
00:59:28,482 --> 00:59:30,325
Would you just give--
568
00:59:30,567 --> 00:59:32,945
would you give me a break?
569
00:59:33,195 --> 00:59:35,323
Everybody's entitled
to one mistake.
570
00:59:35,572 --> 00:59:37,995
Yeah. Mine was not going
with Bayou Betty
571
00:59:38,241 --> 00:59:39,834
when I had the chance.
572
00:59:40,077 --> 00:59:41,374
I thought you
were sharper than that.
573
00:59:41,620 --> 00:59:43,463
- What?
- By now...
574
00:59:43,705 --> 00:59:45,582
Ms. Betty
would have had you--
575
00:59:47,584 --> 00:59:48,801
Fontana.
576
00:59:51,421 --> 00:59:52,593
Fontana!
577
01:00:31,628 --> 01:00:33,005
Fontana!
578
01:00:37,050 --> 01:00:39,098
You gotta be kidding.
579
01:00:39,344 --> 01:00:40,687
Let go of me!
580
01:01:05,453 --> 01:01:06,830
You've been following me.
581
01:01:07,080 --> 01:01:08,423
Why?
582
01:01:08,665 --> 01:01:09,882
To learn who you are.
583
01:01:27,601 --> 01:01:30,275
I have never seen
anything like you
584
01:01:30,520 --> 01:01:32,363
and your friend.
585
01:01:32,606 --> 01:01:34,654
But one should expect
such things
586
01:01:34,900 --> 01:01:36,698
from Abbott Reeves.
587
01:01:36,943 --> 01:01:39,913
- You've found Reeves?
- No, but I am close.
588
01:01:41,740 --> 01:01:45,290
My father came here to work
with Reeves on a secret project,
589
01:01:45,535 --> 01:01:47,162
and I haven't heard
from him since.
590
01:01:54,836 --> 01:01:56,088
Are you Dr. Takada's son?
591
01:01:56,338 --> 01:01:58,932
Yes, the name's Kuji.
592
01:02:00,675 --> 01:02:03,895
Your father was the only
real friend I had.
593
01:02:04,137 --> 01:02:05,889
Was?
594
01:02:06,139 --> 01:02:07,812
I'm sorry to tell you this,
but he's dead.
595
01:02:08,058 --> 01:02:09,981
Reeves killed him.
596
01:02:14,814 --> 01:02:17,158
You're not the only one
with a score to settle.
597
01:02:30,455 --> 01:02:33,208
This is the weirdest-looking
bunch of Indians I've ever seen.
598
01:02:33,458 --> 01:02:36,132
Harry, I know it's crazy,
599
01:02:36,378 --> 01:02:37,925
but they look like Neanderthals.
600
01:02:39,381 --> 01:02:41,133
- You mean, cavemen?
- Yeah.
601
01:02:41,383 --> 01:02:42,805
They sure are ugly enough.
602
01:02:45,387 --> 01:02:46,809
Okay, okay!
603
01:03:09,202 --> 01:03:10,374
Who's that?
604
01:03:12,831 --> 01:03:14,629
Must be the leader
coming to greet us.
605
01:03:17,627 --> 01:03:20,176
- Smile...
606
01:03:20,422 --> 01:03:22,424
- look friendly.
607
01:03:22,674 --> 01:03:25,769
But don't show your teeth,
it's a sign of aggression.
608
01:03:45,071 --> 01:03:47,244
- Uh-oh.
609
01:03:55,248 --> 01:03:57,342
- Hey!
610
01:03:57,584 --> 01:04:00,383
Fruity cavemen?
611
01:04:10,221 --> 01:04:12,565
Thanks, lovely.
612
01:04:22,692 --> 01:04:23,739
Now what?
613
01:04:29,741 --> 01:04:31,618
Some kind
of ceremony.
614
01:04:36,289 --> 01:04:37,882
I wish I had a camera.
615
01:04:38,124 --> 01:04:39,501
A camera?
616
01:04:42,712 --> 01:04:45,636
I don't like the looks
of that Stone Age toothpick.
617
01:04:45,882 --> 01:04:48,305
So how do we get away?
There's too many of them.
618
01:04:48,551 --> 01:04:50,474
Yeah. Look...
619
01:04:52,597 --> 01:04:54,691
I'd just like to say, I think
you're a hell of a woman.
620
01:04:55,892 --> 01:04:57,144
What?
621
01:04:57,394 --> 01:04:59,442
I just wish I'd gotten
to know you better.
622
01:04:59,687 --> 01:05:01,781
- So...
623
01:05:02,023 --> 01:05:04,367
Would you
kiss me good-bye?
624
01:05:04,609 --> 01:05:06,611
That is the cheapest line
I've ever heard.
625
01:05:06,861 --> 01:05:10,206
Hey, I don't want that to be
the last face I see.
626
01:05:24,546 --> 01:05:26,890
Put this in the fire.
627
01:05:34,305 --> 01:05:36,524
That's it, Flintstone.
628
01:05:48,278 --> 01:05:50,030
Ooh!
629
01:05:50,280 --> 01:05:52,328
- This way.
- No, no, this way!
630
01:05:58,371 --> 01:06:00,248
Ugh...
631
01:06:08,298 --> 01:06:10,892
The name's Kuji.
I came with John Doe.
632
01:06:11,134 --> 01:06:13,228
- John's alive?
- Mm.
633
01:06:18,141 --> 01:06:19,518
SPOT!
634
01:06:27,275 --> 01:06:29,994
That takes care of them.
Let's get out of here.
635
01:06:31,821 --> 01:06:33,494
You know,
they don't speak English.
636
01:06:33,740 --> 01:06:34,741
So what?
637
01:06:34,991 --> 01:06:36,584
Well, why didn't
you just say, "Nora,
638
01:06:36,826 --> 01:06:38,169
throw your bullets
in the fire?"
639
01:06:38,411 --> 01:06:40,755
Wouldn't have gotten
a free smooch.
640
01:06:40,997 --> 01:06:42,089
- You lousy--
- Hey!
641
01:06:42,332 --> 01:06:44,926
Let's get out of here
while we still can, okay?
642
01:07:11,611 --> 01:07:13,284
Hey, look.
643
01:07:19,452 --> 01:07:21,830
How did you stay under
that river so long?
644
01:07:22,080 --> 01:07:24,458
Bio-fed oxygen transcribers.
645
01:07:24,707 --> 01:07:27,301
Of course,
silly me.
646
01:07:40,473 --> 01:07:41,645
"Reeves."
647
01:07:47,897 --> 01:07:49,570
- Nora, look out!
648
01:07:53,027 --> 01:07:54,495
Come on!
649
01:08:04,289 --> 01:08:05,541
Hold on.
650
01:08:19,095 --> 01:08:20,768
They can't catch us
now, slow down.
651
01:08:21,014 --> 01:08:23,733
- I can't, malfunction.
- Hold on, we're gonna hit!
652
01:08:36,529 --> 01:08:37,496
Is everyone okay?
653
01:08:41,659 --> 01:08:43,502
SPOT.
654
01:08:47,999 --> 01:08:51,003
Oh, swell.
Our little buddy.
655
01:08:51,252 --> 01:08:54,381
I've lost my boat,
we're stuck out here
656
01:08:54,631 --> 01:08:56,258
in the middle of nowhere.
657
01:08:56,507 --> 01:09:00,387
What is this anyway?
Some kind of goddamn comic book?
658
01:09:00,637 --> 01:09:05,734
We got robots, we got cavemen,
we got kung-fu.
659
01:09:05,975 --> 01:09:08,319
Well, that's it,
all right? I quit.
660
01:09:20,490 --> 01:09:21,662
Fontana!
661
01:09:24,744 --> 01:09:26,587
- Where are you going?
- West,
662
01:09:26,829 --> 01:09:29,548
- till I hit civilization.
- West is that way!
663
01:09:36,381 --> 01:09:38,179
Look, Fontana,
if we don't stick together,
664
01:09:38,424 --> 01:09:39,801
none of us
will get out of here.
665
01:09:42,428 --> 01:09:44,021
We need your experience.
666
01:09:45,431 --> 01:09:47,149
Then level with me.
667
01:09:47,392 --> 01:09:49,770
There's no treasure.
668
01:09:50,019 --> 01:09:52,272
This is all some
kind of weird-ass
669
01:09:52,522 --> 01:09:53,739
science fiction thing, right?
670
01:09:53,981 --> 01:09:55,073
Right.
671
01:09:59,195 --> 01:10:01,289
Pull up a log, Harry.
672
01:10:01,531 --> 01:10:02,999
It's a long story.
673
01:10:17,088 --> 01:10:18,340
There, that's it.
674
01:10:28,224 --> 01:10:30,977
I hid this when I escaped
from the compound.
675
01:10:31,227 --> 01:10:32,228
We're close now.
676
01:10:34,939 --> 01:10:37,192
What is this thing?
677
01:10:37,442 --> 01:10:39,695
A mobile unit.
678
01:10:39,944 --> 01:10:41,161
We should wait until dark.
679
01:10:41,404 --> 01:10:43,532
Let's camp here
and plan our attack.
680
01:10:43,781 --> 01:10:45,704
We don't even know
what we're attacking.
681
01:10:45,950 --> 01:10:47,702
That's easy enough.
682
01:10:50,037 --> 01:10:51,505
SPOT?
683
01:10:58,755 --> 01:10:59,927
Locate the compound.
684
01:11:00,173 --> 01:11:02,926
We need a full recon
with strategic overlay.
685
01:11:04,761 --> 01:11:07,640
Whoa!
686
01:11:07,889 --> 01:11:09,106
What's with that guy?
687
01:11:10,141 --> 01:11:11,267
He's just playing.
688
01:11:19,942 --> 01:11:23,617
I met your father once
when I was a student.
689
01:11:23,863 --> 01:11:26,537
I remember when he resigned
from the space institute.
690
01:11:26,783 --> 01:11:29,787
Only when they refused
to accept his ideas.
691
01:11:30,036 --> 01:11:33,961
But Abbott Reeves believed
in his time-transfer theory.
692
01:11:34,207 --> 01:11:35,880
In his last letter,
my father said
693
01:11:36,125 --> 01:11:38,253
he and Reeves designed
a prototype,
694
01:11:38,503 --> 01:11:40,471
a machine that can
travel through time.
695
01:11:41,589 --> 01:11:43,307
That would explain
the cavemen.
696
01:11:43,549 --> 01:11:45,802
Reeves must have
brought them here.
697
01:11:46,052 --> 01:11:48,771
And John, your memories.
698
01:11:49,013 --> 01:11:51,015
You've been to Ancient Rome.
699
01:11:51,265 --> 01:11:52,858
Kuji:
But a breakthrough like this,
700
01:11:53,100 --> 01:11:55,444
- why keep it a secret?
- You don't.
701
01:11:55,686 --> 01:11:57,688
Unless you're up to no good.
702
01:11:58,731 --> 01:12:01,234
Okay.
Try it now.
703
01:12:05,321 --> 01:12:07,665
Sounds great,
thanks.
704
01:12:08,741 --> 01:12:10,334
Hey, shut that thing
down a minute.
705
01:12:28,261 --> 01:12:30,730
Split up!
Move it!
706
01:13:24,859 --> 01:13:26,532
John!
Over here!
707
01:13:42,084 --> 01:13:46,055
I'll get you,
you scrap yard son-of-a bitch.
708
01:13:48,049 --> 01:13:49,175
Where's Nora?
709
01:15:18,764 --> 01:15:21,142
ls SPOT back yet?
710
01:15:21,392 --> 01:15:22,644
No.
711
01:15:26,480 --> 01:15:28,107
I'm getting worried
about him.
712
01:15:35,990 --> 01:15:37,116
Something wrong?
713
01:15:41,620 --> 01:15:42,621
Nora...
714
01:15:44,957 --> 01:15:46,550
I want you to dismantle me.
715
01:15:49,628 --> 01:15:51,301
What are you talking about?
716
01:15:53,883 --> 01:15:55,055
The one thing
that kept me alive
717
01:15:55,301 --> 01:15:57,554
was the desire
to kill Abbott Reeves.
718
01:15:59,138 --> 01:16:01,186
But his death
won't make me whole again.
719
01:16:02,224 --> 01:16:03,441
Nothing will.
720
01:16:05,436 --> 01:16:07,484
I'm not a man.
721
01:16:07,730 --> 01:16:11,451
I'm a killing machine
with no past...
722
01:16:11,692 --> 01:16:14,070
and no future.
723
01:16:16,572 --> 01:16:18,324
I'd destroy myself,
but my programming
724
01:16:18,574 --> 01:16:20,042
wouldn't allow that.
725
01:16:22,369 --> 01:16:24,417
So you have
to do it for me.
726
01:16:24,663 --> 01:16:26,290
You know
I wouldn't do that.
727
01:16:27,875 --> 01:16:28,876
Please.
728
01:16:30,586 --> 01:16:32,384
I've been dead for a long time.
729
01:16:32,630 --> 01:16:34,678
But you're not dead.
730
01:16:37,593 --> 01:16:38,890
All right.
731
01:16:40,805 --> 01:16:42,182
You are a machine.
732
01:16:44,016 --> 01:16:45,939
But you're still a human being.
733
01:16:49,480 --> 01:16:50,823
I saw the way you looked
at that photograph
734
01:16:51,065 --> 01:16:52,567
of your wife and kid.
735
01:17:22,471 --> 01:17:24,144
SPOT.
736
01:17:27,810 --> 01:17:30,859
He's malfunctioning.
I can't understand a word.
737
01:17:34,358 --> 01:17:35,530
Oh, no!
738
01:17:39,071 --> 01:17:40,914
He's not wired for that!
739
01:17:42,491 --> 01:17:43,913
SPOT, power off.
740
01:17:44,160 --> 01:17:45,582
Power off!
741
01:17:52,751 --> 01:17:54,173
Oh, my God.
742
01:17:56,088 --> 01:17:57,340
What could've gone wrong?
743
01:17:57,590 --> 01:17:59,558
Get back!
744
01:18:08,309 --> 01:18:10,607
Ah, come on.
745
01:18:14,648 --> 01:18:17,367
Consider this a warning.
746
01:18:17,610 --> 01:18:20,739
Turn back now, or die.
747
01:18:25,075 --> 01:18:26,452
Sounds like good advice.
748
01:18:31,207 --> 01:18:34,302
- Can you repair him?
- No,
749
01:18:34,543 --> 01:18:36,762
but if I can just--
750
01:18:46,889 --> 01:18:49,312
Good old SPOT,
751
01:18:49,558 --> 01:18:51,435
he came through after all.
752
01:19:45,906 --> 01:19:46,953
Good luck.
753
01:19:47,199 --> 01:19:48,542
You, too.
754
01:19:50,703 --> 01:19:52,000
Ha"? 1
755
01:19:52,246 --> 01:19:54,374
this isn't your fight.
756
01:19:54,623 --> 01:19:57,752
I'd understand
if you stayed back.
757
01:19:58,002 --> 01:20:01,256
You think I came this far just
to cop out in the ninth inning?
758
01:20:02,381 --> 01:20:04,224
Let's do it.
759
01:20:13,475 --> 01:20:15,443
- Hear that?
- What is it?
760
01:20:21,650 --> 01:20:23,573
Damn!
761
01:20:23,819 --> 01:20:25,992
Can we jam the motor?
762
01:20:26,238 --> 01:20:28,787
It's on the other side.
763
01:20:29,033 --> 01:20:31,377
- We'll have to turn back.
764
01:20:39,293 --> 01:20:42,012
- Now what?
- I don't know, run for it?
765
01:20:52,014 --> 01:20:53,436
Hey, he--.
766
01:20:55,934 --> 01:20:57,561
He couldn't have--
767
01:21:01,398 --> 01:21:02,615
Come on, let's go.
768
01:21:41,605 --> 01:21:43,482
Wow,
769
01:21:43,732 --> 01:21:46,861
the old guy must have had some
kind of fetish for ancient Rome.
770
01:21:47,111 --> 01:21:49,409
There must be more to it
than antique hunting.
771
01:21:50,781 --> 01:21:53,079
All these papers,
they're in Latin.
772
01:21:59,248 --> 01:22:01,751
It's a declaration.
773
01:22:02,000 --> 01:22:04,298
"I, Abbott Reeves,
do hereby"...
774
01:22:04,545 --> 01:22:06,092
something,
775
01:22:06,338 --> 01:22:08,557
“ vex imperi senatus.
776
01:22:08,799 --> 01:22:10,346
Control of the Imperial Senate,
777
01:22:10,592 --> 01:22:12,435
ruler of the Empire,
778
01:22:13,971 --> 01:22:17,350
de vex terrarum,
god-king on Earth."
779
01:22:19,476 --> 01:22:21,774
Hey, get a load of this.
780
01:22:22,020 --> 01:22:23,738
This nut thinks
he's Julius Caesar.
781
01:22:27,025 --> 01:22:29,278
And he may be
if we don't stop him.
782
01:22:29,528 --> 01:22:30,495
What?
783
01:22:30,737 --> 01:22:32,785
Reeves has perfected
time travel.
784
01:22:33,031 --> 01:22:35,830
I think he intends to go back
and rule ancient Rome.
785
01:22:36,076 --> 01:22:37,953
But if he changes the past...
786
01:22:40,956 --> 01:22:43,880
John must be at
the front gate by now.
787
01:22:44,126 --> 01:22:45,969
Let's find that lab.
788
01:23:05,939 --> 01:23:07,361
Figures.
789
01:23:07,608 --> 01:23:10,578
John:
Reeves!
790
01:23:11,820 --> 01:23:13,948
I've come back!
791
01:23:14,198 --> 01:23:15,666
Oven the gate!
792
01:23:46,605 --> 01:23:47,731
Reeves:
Hold your fire!
793
01:23:50,275 --> 01:23:52,744
See what the creature wants.
794
01:23:52,986 --> 01:23:55,785
I demand your surrender!
795
01:23:56,031 --> 01:23:58,329
It's all over, Reeves!
796
01:23:58,575 --> 01:24:00,794
By now, my companions
have raided your lab...
797
01:24:02,037 --> 01:24:05,291
your computer tapes,
your data,
798
01:24:05,541 --> 01:24:06,838
they're gone!
799
01:24:07,084 --> 01:24:09,212
Reeves:
You worthless machine.
800
01:24:09,461 --> 01:24:12,260
You suppose
I'm so easily beaten?
801
01:24:12,506 --> 01:24:13,507
Show him the prisoners.
802
01:24:30,107 --> 01:24:32,610
Reeves:
Now I demand your surrender.
803
01:24:32,859 --> 01:24:33,906
Throw down your weapons.
804
01:24:34,152 --> 01:24:36,154
John, no.
Save yourself.
805
01:24:36,405 --> 01:24:38,407
Shut up!
806
01:24:49,960 --> 01:24:52,179
I'm so glad
you've returned, Mandroid.
807
01:24:52,421 --> 01:24:54,674
You can serve
as the first victim
808
01:24:54,923 --> 01:24:56,925
of my latest experiment.
809
01:24:57,175 --> 01:24:59,849
Prepare the iron disruptor.
810
01:25:00,095 --> 01:25:02,348
My pleasure, Mr. Reeves.
811
01:25:03,432 --> 01:25:04,854
Cover me.
812
01:25:17,779 --> 01:25:21,079
Its beam will turn
your atoms inside out.
813
01:25:22,951 --> 01:25:25,830
Gunners,
you may fire when ready.
814
01:25:26,079 --> 01:25:27,296
No!
815
01:25:30,417 --> 01:25:32,966
Adios, you walking junkyard.
816
01:26:12,084 --> 01:26:13,336
Get out, all of you!
817
01:26:17,756 --> 01:26:19,383
There you go, big 9"!!-
818
01:26:22,636 --> 01:26:23,603
Reeves!
819
01:26:24,805 --> 01:26:26,773
You're all alone!
820
01:26:27,015 --> 01:26:28,608
Come out and face me!
821
01:26:31,978 --> 01:26:35,778
Now, prepare to meet
your maker.
822
01:26:45,033 --> 01:26:46,125
My God.
823
01:27:13,353 --> 01:27:17,153
I have twice your strength,
Mandroid!
824
01:27:47,095 --> 01:27:48,347
I've got to help him.
825
01:27:48,597 --> 01:27:51,100
No, Reeves will cut you
to shreds.
826
01:27:51,349 --> 01:27:52,976
John's our only hope.
827
01:28:14,331 --> 01:28:15,924
They've killed him.
828
01:28:18,084 --> 01:28:20,007
Let's get
that son-of-a-bitch.
829
01:28:21,046 --> 01:28:23,970
You champion is defeated.
830
01:28:25,759 --> 01:28:27,102
And so now, are you.
831
01:28:30,263 --> 01:28:32,641
What's this?
832
01:28:35,352 --> 01:28:38,902
Now, farewell.
833
01:28:39,147 --> 01:28:44,779
Ancient Rome awaits
its newfound Caesar.
834
01:28:49,241 --> 01:28:50,834
This thing
is getting smaller.
835
01:29:03,922 --> 01:29:04,923
John.
836
01:29:11,388 --> 01:29:12,810
He's alive!
837
01:29:41,418 --> 01:29:43,341
Don't touch the web,
it's charged.
838
01:29:43,587 --> 01:29:45,806
He knows.
839
01:29:52,637 --> 01:29:55,311
- Let go, you'll burn up!
840
01:30:06,276 --> 01:30:08,074
He's dead.
841
01:30:11,323 --> 01:30:13,246
- Reeves.
- Hey, wait!
842
01:31:18,515 --> 01:31:19,983
- He got away?
- No, he's still in transit.
843
01:31:20,225 --> 01:31:21,272
We have a chance,
844
01:31:21,518 --> 01:31:23,486
if I can just find
the access code.
845
01:31:29,901 --> 01:31:31,073
That's it.
846
01:31:31,319 --> 01:31:32,696
Look, counter's slowing down!
847
01:31:35,699 --> 01:31:37,576
We're too late.
848
01:31:37,826 --> 01:31:39,169
He's landed.
849
01:31:41,246 --> 01:31:42,247
Damn!
850
01:31:44,582 --> 01:31:46,960
I knew I should have learned
computer programming!
851
01:32:03,435 --> 01:32:05,779
I think you did it.
852
01:32:06,021 --> 01:32:07,068
I did?
853
01:32:08,940 --> 01:32:11,659
You've sent him back
to 435 million B.C.
854
01:32:30,170 --> 01:32:32,514
Abbott Reeves
is the ruler of nothing.