1 00:00:36,371 --> 00:00:38,352 Amerikassa... 2 00:00:38,769 --> 00:00:41,897 ... tapahtuu murtovarkaus joka 11. sekunti... 3 00:00:43,253 --> 00:00:48,257 ...aseellinen ryöstö joka 65. sekunti... 4 00:00:49,509 --> 00:00:53,367 ...väkivaltainen rikos joka 25. sekunti ... 5 00:00:54,722 --> 00:00:58,371 ...murha joka 24. minuutti... 6 00:00:59,518 --> 00:01:02,855 ...ja 250 raiskausta joka päivä. 7 00:03:24,345 --> 00:03:26,639 Jerry, älä paina sitä kasaan noin. 8 00:03:26,848 --> 00:03:28,412 Anna jo olla! 9 00:03:29,350 --> 00:03:30,914 Sinä kuvotat minua! 10 00:03:59,796 --> 00:04:01,152 Katso eteesi! 11 00:04:19,711 --> 00:04:20,650 Hei, kaveri! 12 00:04:20,962 --> 00:04:22,214 Voinko olla avuksi? 13 00:05:33,011 --> 00:05:37,495 Me tahdomme neuvotella. Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua. 14 00:05:37,807 --> 00:05:39,476 Ymmärrätkö? 15 00:05:39,893 --> 00:05:44,585 Me tahdomme neuvotella. Ei ole tarvetta enempään väkivaltaan. 16 00:05:45,315 --> 00:05:50,007 Ei ole muuta tietä ulos kuin neuvottelemalla. Ymmärrätkö? 17 00:05:50,215 --> 00:05:52,509 Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua. 18 00:05:53,552 --> 00:05:55,220 Me tahdomme auttaa. 19 00:05:56,263 --> 00:05:58,765 Kommunikoi kanssamme! 20 00:06:00,121 --> 00:06:00,955 Sinä voit mennä. 21 00:06:03,978 --> 00:06:05,230 Sinä voit mennä! 22 00:06:07,315 --> 00:06:08,670 Olet vapaa! 23 00:06:11,486 --> 00:06:15,031 Kukaan ei tahdo vahingoittaa sinua. Ymmärrätkö? 24 00:06:18,472 --> 00:06:22,017 -Riittä jo tuon mielipuolen kanssa keskustelu! -Alas! 25 00:06:22,747 --> 00:06:26,187 Tarvitsemme vain lisää aikaa. Voimme saada tilanteen hallintaamme. 26 00:06:26,500 --> 00:06:28,064 Mihin hallintaan? 27 00:06:39,221 --> 00:06:40,785 Kutsukaa Cobra. 28 00:07:35,525 --> 00:07:37,089 -Miten paha tilanne on? -Paha. 29 00:07:37,402 --> 00:07:38,445 Tiedättekö tyypin henkilöllisyyttä? 30 00:07:38,757 --> 00:07:42,407 Taas yksi kusipää joka heräsi vihaten maailmaa. Mitä tapahtuu? 31 00:07:42,719 --> 00:07:46,369 En ole yhtä mieltä heidän kanssaan sinun kutsumisestasi tänne. Ettäs tiedät. 32 00:07:49,497 --> 00:07:50,748 No niin. 33 00:07:51,582 --> 00:07:52,625 No niin! 34 00:07:54,606 --> 00:07:55,544 Liikettä! 35 00:08:43,194 --> 00:08:45,488 Maahan. Maahan! 36 00:08:45,697 --> 00:08:47,469 Turpa kiinni! Mene pois hänen luotaan! 37 00:08:48,512 --> 00:08:49,555 Shut up! 38 00:09:06,342 --> 00:09:08,740 Minä tapan sinut. Tapan heidät kaikki! 39 00:09:09,991 --> 00:09:11,972 Se on uuden maailman tapa. 40 00:09:12,285 --> 00:09:14,892 Missä televisiokamerat viipyvät? 41 00:09:15,100 --> 00:09:17,811 Hei kaveri, minulla on pommi. 42 00:09:18,958 --> 00:09:20,835 Tapan heidät kaikki! 43 00:09:21,878 --> 00:09:24,693 Tuo televisioväki tänne tai tapan heidät kaikki. 44 00:09:25,006 --> 00:09:26,674 Meneekö jakeluun? 45 00:09:26,882 --> 00:09:29,176 Se on uuden maailman tapa! 46 00:09:43,044 --> 00:09:45,859 Mitä sinä odotat? Menoksi! 47 00:09:47,423 --> 00:09:50,447 Tulet tänne niin tapan heidät kaikki. Tajuatko? 48 00:09:51,385 --> 00:09:53,992 Te olette roskasakkia muutenkin. Ansaitsette sen. 49 00:10:07,547 --> 00:10:08,589 Hei hylkiö! 50 00:10:10,049 --> 00:10:11,926 Olet huono ampumaan. 51 00:10:12,968 --> 00:10:15,054 En pidä huonoista ampujista. 52 00:10:15,262 --> 00:10:18,078 Tapoit penskan turhan takia. 53 00:10:19,433 --> 00:10:21,935 Nyt on aika tappaa sinut. 54 00:10:30,068 --> 00:10:31,215 Seis! 55 00:10:31,528 --> 00:10:33,405 Anna tulla. 56 00:10:33,613 --> 00:10:35,073 Minulla on pommi täällä. 57 00:10:35,282 --> 00:10:36,637 Minä tapan hänet. 58 00:10:37,263 --> 00:10:38,827 Räjäytän koko paikan. 59 00:10:39,244 --> 00:10:40,391 Anna mennä. 60 00:10:40,599 --> 00:10:42,476 En tee ostoksiani täällä. 61 00:10:48,002 --> 00:10:49,879 Ota rennosti, amigo. 62 00:10:50,192 --> 00:10:51,443 Tahdotko puhua? 63 00:10:51,652 --> 00:10:54,884 Puhutaan. Janoan kunnon keskustelua. 64 00:10:55,301 --> 00:10:56,344 En tahdo puhua kanssasi. 65 00:10:56,552 --> 00:11:00,306 Tuo televisiokamerat tänne heti! 66 00:11:01,557 --> 00:11:03,017 En voi tehdä sitä. 67 00:11:03,225 --> 00:11:04,268 Miksi? 68 00:11:05,623 --> 00:11:08,960 En tee kauppaa hullujen kanssa. Toimitan heidät pois. 69 00:11:09,168 --> 00:11:10,524 En ole hullu. 70 00:11:11,462 --> 00:11:12,401 Olen sankari! 71 00:11:13,131 --> 00:11:15,320 Katsot saatana metsästäjää. 72 00:11:15,633 --> 00:11:17,406 Olen uuden maailman sankari. 73 00:11:19,074 --> 00:11:21,785 Olet tauti, ja minä olen lääke. 74 00:11:23,453 --> 00:11:24,287 Kuole! 75 00:11:27,311 --> 00:11:28,354 Pudota se! 76 00:11:58,487 --> 00:11:59,738 Tule. 77 00:12:09,018 --> 00:12:10,373 Oletko kunnossa? 78 00:12:12,980 --> 00:12:14,857 Sinäkö tapoit sen mielipuolen? 79 00:12:15,482 --> 00:12:18,193 Sanoiko hän miksi hän teki sen? Liittyykö tämä Night Slasher:n? 80 00:12:18,402 --> 00:12:21,113 Night Slasher on eri tapaus. Ihmiset, olkaa hyvät! 81 00:12:21,426 --> 00:12:22,677 Annetaan hieman tilaa! 82 00:12:25,805 --> 00:12:29,558 Oliko tilanteen välttämätöntä päättyä näin? Pitikö hänet tappaa? 83 00:12:29,767 --> 00:12:32,269 Älä kuuntele tätä kusipäätä. 84 00:12:32,686 --> 00:12:34,876 Käytitkö tarpeettomasti tappavaa voimaa? 85 00:12:35,189 --> 00:12:36,857 Käytin mitä minulla oli. 86 00:12:37,066 --> 00:12:39,985 Onko tämä yleinen foorumi? Meillä on työmme tehtävänä täällä! 87 00:12:40,194 --> 00:12:44,364 Tahdomme tietää mikä tekee poliisista tuomarin ja valamiehistön. Ihmisillä on oikeuksia. 88 00:12:44,573 --> 00:12:47,492 Luuletko että mielipuolella joka juuri ampui penskan paskaksi pitäisi olla oikeuksia? 89 00:12:47,701 --> 00:12:52,184 Sama mitä sinä ajattelet, ihmisillä on oikeus suojeluun lain nojalla. 90 00:12:55,834 --> 00:12:57,919 Kerro se hänen perheelleen! 91 00:13:03,237 --> 00:13:05,635 No niin, näytös on päättynyt. Antaa heittää, tyhjentäkää alue! 92 00:13:22,005 --> 00:13:23,882 -Menkää! -Haista vittu! 93 00:13:32,119 --> 00:13:33,996 Mikä sinun ongelmasi on? 94 00:13:45,152 --> 00:13:48,489 Mikä sinua vaivaa, ése ? Sinä kolhit autoani. 95 00:13:53,181 --> 00:13:54,953 Tuo on pahaksi terveydellesi. 96 00:13:55,162 --> 00:13:57,247 Mikä, pinche? 97 00:13:59,333 --> 00:14:00,479 Minä. 98 00:14:04,650 --> 00:14:05,693 Korjaa käytöksesi. 99 00:14:12,157 --> 00:14:14,243 Yeah! Sinä olet ongelmissa. 100 00:14:15,285 --> 00:14:16,954 Sinä näytit hänelle, ése. 101 00:15:54,131 --> 00:15:57,050 Tänä iltana, Night Slasherina tunnettu mies... 102 00:15:57,363 --> 00:16:01,117 ...on iskenyt kuudennentoista kerran kuukauden sisällä. 103 00:16:01,325 --> 00:16:04,662 22-vuotias uhri silvottiin terävällä esineellä... 104 00:16:05,079 --> 00:16:08,832 ...ja oli yhtä epätodennäköinen uhri kuin muutkin 15. 105 00:16:08,937 --> 00:16:13,420 Paljon muuta ei tiedetä kuin että Night Slasher saalistaa ketä tahansa. 106 00:16:13,733 --> 00:16:16,652 Uhreihin lukeutuu liikemiehiä, Aasialaisia maahanmuuttajia... 107 00:16:16,861 --> 00:16:20,823 ...vanhuksia sekä yhdessä tapauksessa, seksuaalisesti pahoinpidelty lapsi. 108 00:16:21,032 --> 00:16:23,951 Sarjamurhaaja on saanut kaupungin paniikin valtaan... 109 00:16:24,264 --> 00:16:28,539 ...ja tähän asti kenelläkään ei ole aavistusta hänen henkilöllisyydestään. 110 00:16:28,747 --> 00:16:32,188 Murhaajan tiedetään ryömineen ikkunasta sisään... 111 00:16:32,397 --> 00:16:34,586 ...sekä tappaneen uhrit heidän nukkuessaan. 112 00:16:34,795 --> 00:16:37,610 Tappamiseen on käytetty hiljaisia välineitä... 113 00:16:37,819 --> 00:16:40,425 ...kuten lekoja, veitsiä ja kirveitä. 114 00:17:54,038 --> 00:17:57,583 -Ei ole epäilystäkään? -90%:lla varmuudella se on identtinen ase. 115 00:17:57,792 --> 00:18:00,815 Viillot ovat suoria, pitkiä, syviä, aivan kuten muutkin. 116 00:18:01,024 --> 00:18:04,152 Se tuo luvun kuuteentoista, ja vieläkään tämä paskiainen ei noudata mitään kaavaa. 117 00:18:04,569 --> 00:18:06,237 Ehkä tappajia on useampi kuin yksi. 118 00:18:29,233 --> 00:18:31,558 Tämä ei ole sinun erikoisalaasi, ok? 119 00:18:09,052 --> 00:18:10,929 Tämä on puhtaasti tutkivaa poliisin työtä... 120 00:18:11,138 --> 00:18:12,389 ...ei ikkunasta läpi hyppäämistä. 121 00:18:12,910 --> 00:18:16,664 -Meidän täytyy kasata iskujoukko. -Tarvitaan järjestöjen välistä yhteistyötä. 122 00:18:16,872 --> 00:18:19,688 Jokainen osasto haluaa olla sankari tässä jutussa! 123 00:18:20,000 --> 00:18:23,233 En tahdo olla sankari. Tahdon vaan mukaan juttuun. 124 00:18:28,133 --> 00:18:29,489 Jos voin sanoa jotain...? 125 00:18:29,802 --> 00:18:32,930 Jos annamme Cobrettin käyttää taktiikkaansa kerjäämme ongelmia. 126 00:18:33,242 --> 00:18:34,598 Mitä tarkoitat? 127 00:18:34,806 --> 00:18:38,664 -Hänen tulisi pysyä zombie joukoissa. -Sinäkö sanot minulle missä tulisi pysyä? 128 00:18:38,873 --> 00:18:41,897 Tämä ei ole henkilökohtaista. Olemme vain erinlaisia poliiseja. 129 00:18:42,001 --> 00:18:45,754 Kuten Monte sanoo, olet spesialisti joka tekee keikat joita kukaan ei halua. 130 00:18:46,172 --> 00:18:49,404 Emme voi heitellä ihmisiä. Sisäisten asioiden tyypit käyvät kiinni kurkkuumme. 131 00:18:49,508 --> 00:18:51,176 -Sitten me häviämme. -Häviämme? 132 00:18:51,489 --> 00:18:55,868 Niin kauan kuin leikimme näitten vitun sääntöjen mukaan ja tappaja ei, häviämme. 133 00:19:08,068 --> 00:19:11,300 -Mitä tahdot meidän tekevän? -Emme voi muuta kuin odottaa. 134 00:19:11,508 --> 00:19:12,655 Mitä? 135 00:19:13,385 --> 00:19:15,575 Sen tapahtuvan taas. 136 00:19:51,860 --> 00:19:55,196 Olen todella pahoillani. Tulikohan mitään vahinkoa? 137 00:19:55,509 --> 00:19:58,950 Miten sinä törmäsit minuun? Oletko juonut tai jotain? 138 00:19:59,576 --> 00:20:00,931 Kyllä. 139 00:20:43,159 --> 00:20:44,202 Ottakaa rekisterinumero ylös! 140 00:20:50,458 --> 00:20:51,501 Vauhtia vauhtia! 141 00:21:10,164 --> 00:21:11,937 Hän yllyttää meitä nappaamaan itsensä. 142 00:21:12,354 --> 00:21:15,169 -Me etsimme ja löydämme johtolangan. -Unohda se. 143 00:21:15,274 --> 00:21:17,359 Unohda se? Mitä vaihtoehtoja meillä on? 144 00:21:17,567 --> 00:21:19,027 Otamme yhteyttä siihen paskiaiseen. 145 00:21:23,198 --> 00:21:25,492 Metro Police. Voinko olla avuksi? 146 00:21:54,270 --> 00:21:55,208 Herrat. 147 00:21:55,521 --> 00:21:56,980 Päällikkö. 148 00:21:57,710 --> 00:21:59,170 En hukkaa aikaa. 149 00:21:59,587 --> 00:22:03,028 Tunnet lähes kaikki hullut tässä kaupungissa. Kovistele heitä. 150 00:22:03,341 --> 00:22:05,322 Tee tarvittava saadaksesi johtolanka. 151 00:22:05,635 --> 00:22:06,990 Entä jos löydän hänet? 152 00:22:07,094 --> 00:22:08,450 Tee se minkä osaat parhaiten. 153 00:22:09,701 --> 00:22:11,891 Ja yritä olla tappamatta väärää miestä. 154 00:22:12,621 --> 00:22:13,872 Mutta... 155 00:22:14,289 --> 00:22:16,791 ...mitä sinä siitä välität, eikö? 156 00:22:20,023 --> 00:22:21,796 Kun tämä on ohi... 157 00:22:22,109 --> 00:22:27,009 ...haluaisin juhlistaa sitä iskemällä reiän Monten rintaan. 158 00:22:29,616 --> 00:22:31,389 Tiedätkö mikä on ongelmasi? 159 00:22:33,787 --> 00:22:35,247 Olet liian väkivaltainen. 160 00:22:37,540 --> 00:22:38,896 Johtuu tuosta syömästäsi sokerista. 161 00:22:39,730 --> 00:22:42,545 -Tämä on ensimmäinen tälle päivälle. -Roskaruoka sen teettää. 162 00:22:42,649 --> 00:22:43,692 Paskat! 163 00:22:43,901 --> 00:22:46,612 Koita kuivattuja luumuja. Jotain luonnollista. Rusinoita. 164 00:22:47,341 --> 00:22:50,470 Koita kalaa. Kalaa ja riisiä. Erittäin hyvää. 165 00:22:51,408 --> 00:22:52,555 Kalaa ja riisiä! 166 00:26:12,748 --> 00:26:14,520 -Minä jatkan tästä. -Oletko varma? 167 00:26:14,729 --> 00:26:17,231 Ei ongelmaa. Hänen autonsa on aivan tuossa. 168 00:26:17,336 --> 00:26:18,691 Olet hyvissä käsissä. Hyvää yötä. 169 00:26:19,004 --> 00:26:23,383 Kuule, uskon yhä että voisit tehdä paljon isompia asetelmia jos tahtoisit. 170 00:26:23,800 --> 00:26:26,198 Sinustahan se on kiinni, mutta voisin olla avuksi. 171 00:26:26,303 --> 00:26:28,492 En halua joutua pelaamaan näitä pelejä. 172 00:26:28,701 --> 00:26:31,829 -Pelejä? Mitä pelejä? -Tiedät hyvin mitä pelejä! 173 00:26:32,454 --> 00:26:34,748 Olisin sairas jos en haluaisi maata kanssasi. 174 00:26:35,582 --> 00:26:38,189 Älä tee sitten tee sitä takiani. Tee se urasi takia. 175 00:26:40,587 --> 00:26:41,838 Kuulitko jotain? 176 00:26:43,924 --> 00:26:46,739 Enhän minä sinua vaimokseni pyydä. 177 00:26:57,583 --> 00:27:00,606 Vie näköjään aikaa saada sinut muuttamaan mielesi. 178 00:27:00,815 --> 00:27:04,881 -Eli, missä haluat syödä? -Dan, en ole nälkäinen! 179 00:27:05,507 --> 00:27:07,488 En tee tätä itseni takia. 180 00:27:07,697 --> 00:27:11,555 Yritän vain auttaa sinua löytämään onnen. 181 00:27:12,597 --> 00:27:14,474 Unohdin laukkuni. 182 00:27:15,204 --> 00:27:17,185 Katso nyt. Sinä tarvitset minua. 183 00:27:39,915 --> 00:27:42,626 Vauhtia! Herranjumala! 184 00:27:48,257 --> 00:27:49,612 Jättäkää minut rauhaan! 185 00:27:50,550 --> 00:27:51,697 He yrittävät tappaa minut! 186 00:27:51,906 --> 00:27:53,261 Peräänny! 187 00:27:58,162 --> 00:27:59,726 Tapa hänet. 188 00:29:12,922 --> 00:29:17,092 Tohtori Dorson, ole hyvä ja ota yhteyttä hoitajien eteläiseen laitokseen 4 189 00:29:17,405 --> 00:29:19,073 Miten pian tuo vaikuttaa? 190 00:29:19,282 --> 00:29:20,533 En tahdo nukkua. 191 00:29:20,950 --> 00:29:24,078 Et sinä nukahda siihen. Se vain rauhoittaa sinua. 192 00:29:24,704 --> 00:29:26,789 Tulen takaisin kun olette valmiita. 193 00:29:29,917 --> 00:29:31,168 Terve. 194 00:29:31,377 --> 00:29:34,505 Onko se "Ka-nudsen"? Ka? 195 00:29:35,860 --> 00:29:36,903 Niin minä ajattelinkin. 196 00:29:39,822 --> 00:29:41,282 Olen ylikonstaapeli Gonzales. . . 197 00:29:41,595 --> 00:29:45,661 ...ja tuo tiukan näköinen herra takanasi on luutnantti Cobretti. 198 00:29:46,391 --> 00:29:48,268 Me olemme pari mukavaa hemmoa... 199 00:29:48,581 --> 00:29:50,979 ...jotka ovat täällä kysymässä ikäviä kysymyksiä. 200 00:29:51,709 --> 00:29:52,752 Sopiiko se? 201 00:29:56,818 --> 00:29:58,591 Ette näytä poliiseilta. 202 00:29:59,320 --> 00:30:00,363 Emmekö? 203 00:30:00,780 --> 00:30:03,387 Älä viitsi? Hänen täytyy tarkoittaa sinua. 204 00:30:04,012 --> 00:30:06,932 Kyllä me olemme. Aitoa tavaraa. 205 00:30:08,496 --> 00:30:11,207 En ymmärrä miten tämä tapahtui minulle. 206 00:30:12,458 --> 00:30:15,690 Koita hetki miettiä sitä. 207 00:30:17,984 --> 00:30:20,278 -Riitelitkö kenenkään kanssa? -En. 208 00:30:20,487 --> 00:30:22,259 Oletko velkaa kenellekkään? 209 00:30:23,302 --> 00:30:25,700 Oletko ollut huumeiden kanssa tekemisissä, tai huumekauppiaiden? 210 00:30:26,326 --> 00:30:28,098 Ei. En koskaan. 211 00:30:30,183 --> 00:30:31,539 Sepä hyvä. 212 00:30:34,146 --> 00:30:37,482 Eli viime viikkoina ei ole tapahtunut mitään erikoista? 213 00:30:37,795 --> 00:30:39,568 Ei mitään uhkauksia? 214 00:30:39,880 --> 00:30:41,027 Ei. 215 00:30:41,757 --> 00:30:44,781 Yksi kaveri säikäytti minua hieman tänäiltana. 216 00:30:46,241 --> 00:30:47,179 Kuka? 217 00:30:48,743 --> 00:30:51,037 En tiedä kuka hän oli. 218 00:30:51,663 --> 00:30:53,748 Joku kaveri alikulkukäytävässä. 219 00:30:53,956 --> 00:30:55,520 Ajoin karkuun. 220 00:30:57,919 --> 00:30:59,483 Mihin aikaan olit siellä? 221 00:31:01,359 --> 00:31:02,819 Ehkä 22:00. 222 00:31:03,549 --> 00:31:05,843 Hän säikäytti sinut. Miksi? Mitä hän teki? 223 00:31:06,990 --> 00:31:09,388 Se oli vain se miten hän katsoi minua. 224 00:31:09,805 --> 00:31:12,516 Mitä muuta sinä näit? Näitkö mitään muuta? 225 00:31:12,933 --> 00:31:16,478 Kyllä, heidän edessään oli toinen auto. 226 00:31:18,563 --> 00:31:19,502 Heidän? 227 00:31:21,170 --> 00:31:22,943 Luulen että heitä oli kolme. 228 00:31:23,464 --> 00:31:26,279 Tunnistaisitko hänet jos näkisit hänet uudestaan? 229 00:31:26,801 --> 00:31:28,156 Sen kookkaanko? 230 00:31:28,365 --> 00:31:31,284 Kyllä, sen joka tahtoo tappaa sinut. 231 00:31:56,308 --> 00:31:58,185 Hän tunnistaa kasvosi. 232 00:31:58,811 --> 00:32:00,479 Tiedän missä hän on. 233 00:32:06,839 --> 00:32:08,612 Anna minun hoidella hänet. 234 00:32:15,493 --> 00:32:16,953 Hän on minun. 235 00:32:21,228 --> 00:32:23,001 Oletko valmis Fred? 236 00:32:24,043 --> 00:32:25,086 Söpö mies. 237 00:32:27,171 --> 00:32:28,318 No, miltä näyttää? 238 00:32:29,465 --> 00:32:31,133 Se näyttää hiukan häneltä. 239 00:32:31,342 --> 00:32:33,427 Etkö osaa kuvailla niitä kahta muuta? 240 00:32:34,261 --> 00:32:36,243 En, oli liian hämärää. 241 00:32:36,451 --> 00:32:39,996 -Haluatko painattaa kopioita päämajalla? -Minä hoidan sen, kiitos. 242 00:32:40,205 --> 00:32:43,958 Tänään sinä jäät tänne. Huomenna siirrämme sinut turvapaikkaan. 243 00:32:44,271 --> 00:32:46,565 Miksi minun täytyy olla täällä? Tahdon mennä. 244 00:32:46,773 --> 00:32:49,484 Sinä olet ainoa todistaja murhapaikalta. 245 00:32:49,797 --> 00:32:51,883 Menettelemmä näin kunnes nappaamme hänet. 246 00:32:55,949 --> 00:32:57,200 Tony, oletko nälkäinen? 247 00:32:57,513 --> 00:32:58,451 Mitä sinulta löytyy? 248 00:32:59,286 --> 00:33:01,267 Jotain joka näyttää juustolta. 249 00:33:01,475 --> 00:33:03,456 Ei, tuolla on leivoksia. 250 00:33:03,665 --> 00:33:06,167 -Ota juusto. -En halua juustoa. 251 00:33:06,480 --> 00:33:09,399 -Näin leivoksia. -Sinähän olet valmis tämän suhteen? 252 00:33:09,608 --> 00:33:10,859 Kyllä. 253 00:33:11,902 --> 00:33:14,509 Hyvä on ota leivos. Mutta säästä tämä, ok? 254 00:33:30,253 --> 00:33:32,755 Hän romuttaa uuden maailmamme. 255 00:33:33,172 --> 00:33:34,841 Sekä unelman. 256 00:33:35,466 --> 00:33:37,552 Sinun täytyy pysäyttää hänet. 257 00:33:44,225 --> 00:33:46,206 Komean näköinen kaveri, eikö? 258 00:33:46,414 --> 00:33:48,187 Pidätkö sitä ylösalaisin? 259 00:33:48,604 --> 00:33:50,794 En, hän on vain tavallinen roskaläjä. 260 00:33:51,002 --> 00:33:54,234 Menen kotiini ja vertaan tätä siellä oleviin tietoihin. 261 00:33:54,547 --> 00:33:56,528 Palaan muutaman tunnin kuluttua, sopiiko? 262 00:33:56,841 --> 00:33:59,552 Nätin näköinen nainen. Eikö? 263 00:33:59,969 --> 00:34:02,784 -Hän tuolla yläkerrassako? -Yläkerrassa, muistatko? 264 00:34:02,889 --> 00:34:05,391 Empä kiinnittänyt huomiota, Gonzales. Olin työkeikalla. 265 00:34:05,808 --> 00:34:08,415 -Kiinnitin huomioni työasioihin. -Juu niin minäkin. 266 00:34:08,519 --> 00:34:09,770 Hyvää yötä. 267 00:34:10,083 --> 00:34:11,126 Helvetin valehtelija! 268 00:34:11,438 --> 00:34:13,837 -Siisti suusi. Olet julkisissa tiloissa. -Tietenkin. 269 00:34:42,510 --> 00:34:43,657 Olet hyvä kansalainen. 270 00:35:58,625 --> 00:36:00,815 Ei saa hankittua mitään-- 271 00:36:20,521 --> 00:36:23,232 Teidän tulisi käyttää huoltohissiä. 272 00:36:23,336 --> 00:36:25,943 Ensi kerralla, käyttäkää portaita. 273 00:36:51,489 --> 00:36:55,555 Muistakaa puhtaus säännöt. Ensi kerralla menkää portaita. 274 00:37:17,972 --> 00:37:19,953 Hieman myöhä moppaamiseen. 275 00:37:22,664 --> 00:37:24,437 Sanonko hänelle jotain? 276 00:37:24,958 --> 00:37:27,878 Ei, minun on tehtävä kierrokseni. Minä sanon. 277 00:37:28,191 --> 00:37:29,650 Nähdään seuraavalla tauolla. 278 00:37:52,902 --> 00:37:55,821 Hei, olen toimistossasi. Mihin tarvitset minua? 279 00:37:56,030 --> 00:37:56,968 Miten sinä siellä olet? 280 00:37:57,385 --> 00:37:59,366 Päämajasta soitettiin ja sanottiin Että tahdoit minut tänne. 281 00:37:59,575 --> 00:38:01,660 Mene takaisin sairaalaan! 282 00:38:02,077 --> 00:38:03,224 Presley! 283 00:40:35,246 --> 00:40:36,184 Kauniit hiukset! 284 00:41:32,489 --> 00:41:34,991 Miksi teet tämän minulle? 285 00:41:37,702 --> 00:41:40,100 Lopeta! Älä tee tätä minulle! 286 00:41:54,697 --> 00:41:57,304 Onko täällä ketään? 287 00:42:08,356 --> 00:42:10,859 Pysytelkää rauhallisina. 288 00:42:11,276 --> 00:42:13,987 Kaikki sairaalan uloskäynnit on selkeästi merkitty. 289 00:42:15,134 --> 00:42:19,826 Olkaa hyvät ja käyttäkää portaita. Säilyttäkää rauhallisuutenne. 290 00:42:20,034 --> 00:42:20,973 Älkää juosko. 291 00:42:44,224 --> 00:42:46,205 Sinä melkein tapatit kaikki. 292 00:42:46,310 --> 00:42:49,855 -Ehkä sinä nyt osaat tehdä sen oikein. -Heillä on joku sisäpuolella. 293 00:42:50,063 --> 00:42:53,191 Melkoinen syytös, Cobretti. Voitko todistaa sen? 294 00:42:54,443 --> 00:42:56,528 Päällikkö Halliwell pyytää vastausta. 295 00:42:57,571 --> 00:42:58,613 Ei vielä. 296 00:42:58,822 --> 00:43:00,594 Ymmärrän minkä kanssa olemme tekemisissä. 297 00:43:00,803 --> 00:43:02,784 Älä tee asioista vaikeampia kuin ne ovat. 298 00:43:03,097 --> 00:43:05,286 Monte sanoo että sinulla on luonnos epäillystä. 299 00:43:05,391 --> 00:43:06,746 Onko tämä jokin saatanan peli? 300 00:43:07,789 --> 00:43:09,770 Hän ei sanonut taikasanaa. 301 00:43:10,083 --> 00:43:11,230 Mitä taikasanaa? 302 00:43:12,064 --> 00:43:13,106 Olisitko ystävällinen. 303 00:43:16,234 --> 00:43:19,050 Hyvä on, riittää tämä paska. Ymmärrätkö? 304 00:43:20,197 --> 00:43:21,448 Takuulla. 305 00:43:23,220 --> 00:43:24,263 Se siitä? 306 00:43:25,723 --> 00:43:26,870 Se siitä. 307 00:43:31,666 --> 00:43:35,107 Cobretti, tiedätkö että sinulla on asenneongelma? 308 00:43:37,505 --> 00:43:40,112 Onneksi se on vain pieni. 309 00:43:50,747 --> 00:43:53,666 -Hän tappaa minut, eikö? -Ei tapa. 310 00:43:53,979 --> 00:43:57,420 Miten voit sanoa noin? Väitit että olisin täällä turvassa. 311 00:43:59,401 --> 00:44:00,861 Kuka hän on? 312 00:44:01,591 --> 00:44:03,259 Emme tiedä vielä. 313 00:44:05,031 --> 00:44:07,013 No niin, on aika lähteä. 314 00:44:07,325 --> 00:44:10,036 Tämä on Stalk. Hänet on määrätty tähän juttuun. 315 00:44:10,141 --> 00:44:11,809 -No niin, lähdetäämpäs. -Minne? 316 00:44:12,017 --> 00:44:13,686 Menemme turvapaikkaan. 317 00:44:13,894 --> 00:44:15,145 Tahdotko apua tämän kanssa? 318 00:44:16,397 --> 00:44:18,273 -Tahdotko haukun? -En. 319 00:44:18,586 --> 00:44:20,254 Etkä pidä terveysruuasta? 320 00:44:22,965 --> 00:44:25,259 Huomasitko mitään tavallisuudesta poikkeavaa? 321 00:44:25,885 --> 00:44:27,762 Uhmasiko kukaan sinua? 322 00:44:29,430 --> 00:44:33,079 Jos muistuu jotain ilmoita meille. Arvostan apuanne. 323 00:44:33,288 --> 00:44:35,373 Sinun on kerrottava minulle mitä täällä tapahtui. 324 00:44:35,686 --> 00:44:39,127 Minähän sanoin että jättäisit tämän tiimini hoidettavaksi, Ymmärrätkö? 325 00:44:39,440 --> 00:44:41,734 Etpä tietenkään. Kuules, kuumakalle. 326 00:44:42,046 --> 00:44:44,444 -Tahdomme napata hänet yhtälailla. -Tahdotteko? 327 00:44:44,549 --> 00:44:49,345 Huoneeseen määrättiin 3 miestä. Päämaja käski ottaa 2 pois. Miksi? 328 00:44:49,658 --> 00:44:54,037 -Päämaja ei tehnyt mitään. -Eikö? Kuka sitten? 329 00:44:54,141 --> 00:44:56,644 Sinun showsi. Selvitä itse. 330 00:46:14,740 --> 00:46:15,887 Missä Gonzales on? 331 00:46:20,996 --> 00:46:21,934 Kiinnitä turvavyösi! 332 00:47:45,244 --> 00:47:47,329 Hän on hullu! Hän on hullu! 333 00:48:42,799 --> 00:48:43,633 Vauhtia! 334 00:48:54,373 --> 00:48:55,207 Varo! 335 00:50:02,981 --> 00:50:04,649 Matalaksi! 336 00:50:55,114 --> 00:50:57,512 Homma on luisunut niin käsistä etten tiedä mistä aloittaa? 337 00:50:57,721 --> 00:50:59,076 Aloita oikeudellisista ongelmista. 338 00:50:59,285 --> 00:51:03,039 Tietysti meillä on oikeudellisia ongelmia. Kaupungista on tullut helvetin taistelukenttä. 339 00:51:03,351 --> 00:51:06,479 Kansa tulee huutamaan liittovaltion apua. 340 00:51:06,688 --> 00:51:08,356 En tahdo FBI:tä tänne! 341 00:51:08,565 --> 00:51:12,318 Meillä on tarpeeksi miehiä hoitamaan tämä, miksemme saa tätä hallintaan? 342 00:51:12,631 --> 00:51:16,698 Koska vastassamme on tappajien armeija. Sitähän olen teille koittanut sanoa. 343 00:51:16,906 --> 00:51:18,991 -Mistä sinä sen tiedät? -Minä vain tiedän, ok? 344 00:51:19,096 --> 00:51:22,537 -Armeija teoria kuulostaa heikolta. -Niinkö todella? 345 00:51:22,745 --> 00:51:26,499 Mitä todisteita teillä on muuta kuin pelästynyt nainen sanojenne takana? 346 00:51:26,707 --> 00:51:30,878 Ja ajatuksesi ottaa hänet suojelukseen on naurettava. 347 00:51:31,504 --> 00:51:32,963 Turvallisuushan on täällä. 348 00:51:33,276 --> 00:51:36,508 Ehkä hän on paremmassa turvassa täällä. Voimme pitää häntä silmällä täällä. 349 00:51:36,613 --> 00:51:38,072 -Se ei onnistu. -Miksi ei? 350 00:51:38,385 --> 00:51:41,409 Olemme tekemisissä hurjapäiden kanssa jotka tekevät mitä tahansa tuhotakseen hänet! 351 00:51:41,722 --> 00:51:44,224 Anteeksi, mutta minun on sanottava mitä ajattelen. 352 00:51:44,537 --> 00:51:47,665 Minusta tämä koko koettelemus on kuin joku... 353 00:51:47,769 --> 00:51:49,646 ...helvetin sairas vitsi. Jos minulta kysytään. 354 00:51:50,272 --> 00:51:51,627 Kukaan ei kysy sinulta, Monte. 355 00:51:51,836 --> 00:51:53,608 Sepä paha, eikö? 356 00:51:53,921 --> 00:51:57,675 Kohdataan tosiasiat. Hän ei välitä vittujakaan tytöstä, hän on vain elävä syötti... 357 00:51:57,883 --> 00:52:00,177 ...jotta kuningas Cobretti voi luoda uutta uraa. 358 00:52:00,386 --> 00:52:02,784 Olet jo aiheuttanut monien kuoleman. 359 00:52:02,888 --> 00:52:04,660 Mitä jos antaisit hänen elää? 360 00:52:07,476 --> 00:52:08,414 Nyt riittää! 361 00:52:17,485 --> 00:52:18,841 Ensi kerralla. 362 00:52:19,466 --> 00:52:20,926 Hän se on hullu! 363 00:52:21,239 --> 00:52:22,594 Mitä me teemme? 364 00:52:23,011 --> 00:52:26,035 Jos hän uskoo niiden hullujen seuraavan tyttöä. antakaa hänen mennä. 365 00:52:26,348 --> 00:52:28,850 Ainakin saamme heidät pois kaupungilta. 366 00:52:29,163 --> 00:52:30,623 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 367 00:53:03,988 --> 00:53:05,240 Ovatko miehesi tuolla? 368 00:53:05,657 --> 00:53:07,012 Kyllä he siellä ovat. 369 00:53:08,159 --> 00:53:11,600 Täytyykö meidän vain ajella ympäriimme Kunnes hän yrittää tappaa meidät taas? 370 00:53:12,434 --> 00:53:14,102 Eivät he saa sinua. 371 00:53:14,415 --> 00:53:17,335 Tuota sinä hoet. Miten voit olla varma siitä? 372 00:53:18,899 --> 00:53:20,880 Täytyy olla uskoa. 373 00:53:51,847 --> 00:53:53,203 Voinko kysyä erästä asiaa? 374 00:53:53,828 --> 00:53:54,975 Tietysti, mitä? 375 00:53:55,079 --> 00:53:57,373 Miksi tappelet muiden poliiseiden kanssa? 376 00:53:57,895 --> 00:54:01,335 Joskus he eivät sulata uskomuksiani. 377 00:54:02,587 --> 00:54:05,089 Tällaisia hulluja ihmisiä on joka puolella. 378 00:54:05,402 --> 00:54:08,738 Miksi poliisi ei voi vain laittaa heitä pois ja pitää poissa? 379 00:54:09,364 --> 00:54:11,241 Sano se tuomareille. 380 00:54:11,554 --> 00:54:12,388 Mitä tarkoitat? 381 00:54:13,326 --> 00:54:15,516 Me otamme heidät kiinni. He päästävät vapaaksi. 382 00:54:16,663 --> 00:54:18,540 Se saa minut voimaan pahoin! 383 00:54:19,791 --> 00:54:22,710 Kuten sanoin, kerro se tuomareille. 384 00:54:35,535 --> 00:54:37,516 Mahtava päivä roskaruoan symömiseen. 385 00:54:38,142 --> 00:54:40,331 Mikset lisäisi hieman lihaa diettiisi? 386 00:54:40,540 --> 00:54:43,459 Ei kiitos. Vihaan sammakonreisiä. 387 00:54:51,488 --> 00:54:52,739 Tahdotko sinä? 388 00:54:53,365 --> 00:54:54,616 Kiitos. 389 00:54:55,033 --> 00:54:56,284 Toveri roskavatsa. 390 00:55:03,166 --> 00:55:04,521 No, miten menee? 391 00:55:04,834 --> 00:55:06,085 Hyvin, entä itselläsi? 392 00:55:06,294 --> 00:55:07,545 Ei hullummin. 393 00:55:09,630 --> 00:55:10,986 Minne olemme menossa? 394 00:55:11,090 --> 00:55:14,740 Sinun täytyy kysyä Cobralta. Hän on asiantuntija tässä. 395 00:55:16,095 --> 00:55:18,493 Hän ei näytä asiantuntijalta, eihän? 396 00:55:18,597 --> 00:55:22,143 Tiedän. Hän näyttää karkulaiselta 50-luvulta... 397 00:55:22,455 --> 00:55:24,645 ...mutta hän tosiaan on hyvä nappaamaan psykopaatteja. 398 00:55:25,062 --> 00:55:27,252 Hän on zombie joukkojen ylpeys. 399 00:55:27,981 --> 00:55:29,128 Mikä on zombie joukot? 400 00:55:29,754 --> 00:55:31,422 Pohjimmainen osasto. 401 00:55:32,986 --> 00:55:33,925 Tahdotko pitää hieman hauskaa? 402 00:55:35,280 --> 00:55:37,366 Tämä on tavallaan henkilökohtaista... 403 00:55:37,574 --> 00:55:39,555 ...mutta saattaisi hieman piristää häntä. 404 00:55:39,868 --> 00:55:41,432 Mene hänen luokseen... 405 00:55:41,745 --> 00:55:43,309 ...ja kutsu häntä.... 406 00:55:44,977 --> 00:55:46,750 Hän pitää siitä. 407 00:55:53,423 --> 00:55:54,987 Siisti kapine. 408 00:55:56,029 --> 00:55:57,802 Keksitkö mitään uutta? 409 00:55:58,323 --> 00:56:00,826 Sillä aikaa kun olit vessassa? En oikeastaan. 410 00:56:01,868 --> 00:56:03,015 Minäpä keksin. 411 00:56:03,224 --> 00:56:04,371 Kuten mitä? 412 00:56:04,684 --> 00:56:06,143 Marion Cobretti. 413 00:56:06,977 --> 00:56:08,854 Onko se todella oikea nimesi? 414 00:56:09,688 --> 00:56:11,669 Gonzales puhuu liikaa, eikö? 415 00:56:13,338 --> 00:56:14,902 Ei se ole ollenkaan hullumpi. 416 00:56:17,196 --> 00:56:19,072 Sen kanssa on hieman kovaa varttua. 417 00:56:20,324 --> 00:56:21,679 -Minä pidän siitä. -Pidätkö? 418 00:56:22,826 --> 00:56:25,328 Olen aina halunnut omata kovemman nimen itse. 419 00:56:25,745 --> 00:56:27,414 Tiedäthän, hieman leuhkemman nimen. 420 00:56:27,622 --> 00:56:28,873 Kuten esimerkiksi? 421 00:56:29,708 --> 00:56:30,750 Alice. 422 00:56:34,608 --> 00:56:36,381 Meidän on parasta jatkaa matkaa. 423 00:56:39,092 --> 00:56:40,551 Pahoittelen, ei kauppoja. 424 00:57:41,026 --> 00:57:43,320 Aterianne on valmis. 425 00:57:45,406 --> 00:57:46,865 Isolle perheelle. 426 00:57:47,178 --> 00:57:48,951 Todellakin. 427 00:58:03,235 --> 00:58:04,591 Onko sinulla pelastusliivejä? 428 00:58:05,425 --> 00:58:06,468 Miksi? 429 00:58:06,676 --> 00:58:09,179 Koska ranskalaisesi hukkuvat tuonne. 430 00:58:12,724 --> 00:58:14,496 Mikä tämä paikka on? 431 00:58:15,226 --> 00:58:16,999 Tämä on raudan valimo kaupunki. 432 00:58:19,814 --> 00:58:21,169 Kerroppa minulle eräs asia: 433 00:58:21,482 --> 00:58:22,733 Rentoudutko sinä koskaan? 434 00:58:23,984 --> 00:58:24,923 Tietysti. 435 00:58:26,174 --> 00:58:27,738 Todellako? 436 00:58:28,051 --> 00:58:30,240 Mitä teet rentoutuaksesi? 437 00:58:30,345 --> 00:58:31,909 Haen ongelmia. 438 00:58:32,951 --> 00:58:33,890 Ei, tarkoitan... 439 00:58:34,098 --> 00:58:35,871 ...oletko koskaan suhteessa? 440 00:58:36,705 --> 00:58:37,748 Naisen kanssa? 441 00:58:38,373 --> 00:58:40,042 Niin, naisen kanssa. 442 00:58:40,459 --> 00:58:42,544 Oikean naisen kanssa? Oikean elävän naisen? 443 00:58:42,857 --> 00:58:45,568 Empä tiedä. Satunnaisesti, ei mitään vakituista. 444 00:58:45,776 --> 00:58:46,715 Miksi? 445 00:58:47,653 --> 00:58:49,530 Sanotaanko näin että... 446 00:58:51,198 --> 00:58:53,805 ...moni ihminen ei sietäisi tapaa jolla elän. 447 00:58:54,952 --> 00:58:56,724 Mitä jos löytäisit jonkun? 448 00:58:58,914 --> 00:59:01,729 Sanoisin että hänen täytyisi olla hieman päästään vialla. 449 01:00:09,190 --> 01:00:10,650 Minun täytyy mennä. 450 01:00:16,072 --> 01:00:17,219 Säikäytit minut. 451 01:00:18,053 --> 01:00:19,304 Missä Tony on? 452 01:00:19,930 --> 01:00:23,058 Nukkuu. Tarkastin vain mitä kotiin kuuluu. 453 01:00:24,100 --> 01:00:26,081 Mikset käyttänyt huoneessa olevaa puhelinta? 454 01:00:26,603 --> 01:00:27,645 Se ei toimi. 455 01:00:27,854 --> 01:00:31,920 -Täällä alkaa olemaan kylmä? -Kyllä, parasta mennä sisään. 456 01:00:32,650 --> 01:00:36,821 Ehkä tämä ei tarkoita paljon, mutta minusta teet loistavaa työtä. 457 01:00:37,134 --> 01:00:38,072 Sinä myös. 458 01:01:57,211 --> 01:01:58,775 Etkö saa unta? 459 01:01:59,609 --> 01:02:00,964 En oikeastaan. 460 01:02:02,528 --> 01:02:03,467 Sinun tulisi yrittää. 461 01:02:09,723 --> 01:02:12,121 -Minä kuulen yhä. -Mitä? 462 01:02:12,851 --> 01:02:14,623 Että silmäsi ovat auki. 463 01:02:16,083 --> 01:02:17,334 Kuka pystyisi nukkumaan? 464 01:02:21,714 --> 01:02:24,216 Tulisitko tänne? 465 01:02:27,761 --> 01:02:29,429 En satuta sinua. 466 01:02:34,851 --> 01:02:36,311 Miksikäs ei? 467 01:02:40,795 --> 01:02:43,297 Enköhän ole melko turvassa. 468 01:02:49,449 --> 01:02:51,951 Mihin menet kun tämä on tehty? 469 01:02:53,515 --> 01:02:56,018 En tiedä. Ehkä toinen tapaus. 470 01:02:57,790 --> 01:03:00,918 Tapaammehan useammin kun tämä on ohi? 471 01:03:03,212 --> 01:03:04,984 Onko se mielestäsi hyvä ajatus? 472 01:03:05,297 --> 01:03:07,383 Voisi se olla. 473 01:03:13,430 --> 01:03:15,411 Tarkastan vielä ikkunan. 474 01:03:30,947 --> 01:03:33,554 Luulen että se olisi todella hyvä ajatus. 475 01:04:55,716 --> 01:04:56,759 Huomenta. 476 01:04:57,072 --> 01:04:58,114 Hei. 477 01:05:02,285 --> 01:05:03,536 Minne olemme menossa tänään? 478 01:05:03,745 --> 01:05:05,517 Jatkamme ylöspäin. 479 01:05:05,830 --> 01:05:08,541 Parempi tarkastaa Stalk, selvittää miksi hän ei ole täällä. 480 01:05:08,958 --> 01:05:10,626 Parempi mennä autoon. 481 01:05:10,939 --> 01:05:12,712 Onko jokin vialla? Näytät niin omituiselta. 482 01:05:13,337 --> 01:05:15,423 Näytän aina tältä ennen aamiaista. 483 01:05:16,048 --> 01:05:17,300 -Hän on hävinnyt. -Mitä? 484 01:05:17,612 --> 01:05:18,655 Kadonnut. 485 01:05:22,200 --> 01:05:23,034 Get inside. 486 01:05:25,328 --> 01:05:26,579 Mene sisälle! 487 01:05:36,068 --> 01:05:37,215 En koskaan pitänyt siitä ämmästä. 488 01:05:37,423 --> 01:05:38,883 En minäkään. 489 01:05:39,196 --> 01:05:40,655 Mene sisälle. 490 01:05:44,096 --> 01:05:45,452 Mene tuonne matalaksi. 491 01:07:25,548 --> 01:07:26,487 Tule! 492 01:07:57,037 --> 01:07:58,288 Tony! 493 01:09:18,365 --> 01:09:19,304 Mitä teen? 494 01:09:21,285 --> 01:09:22,640 Aja sen läpi! 495 01:09:22,849 --> 01:09:23,787 Anna mennä! 496 01:09:43,911 --> 01:09:45,579 Vauhtia, mennään! 497 01:10:09,873 --> 01:10:11,437 Mene valimoon. 498 01:14:05,934 --> 01:14:08,124 Sinulla on oikeus vaieta. 499 01:14:23,660 --> 01:14:24,598 Kuole, lutka! 500 01:14:39,300 --> 01:14:40,655 Tule pois sieltä! 501 01:15:39,149 --> 01:15:41,339 Vuodatetaan verta sika! 502 01:15:43,320 --> 01:15:44,258 Missä piileksit? 503 01:15:49,993 --> 01:15:52,078 Tahdon silmäsi, sika! 504 01:15:53,121 --> 01:15:54,685 Tahdon ne! 505 01:15:55,727 --> 01:15:57,500 Haluatko helvettiin? 506 01:16:02,401 --> 01:16:04,590 Tahdotko kanssani helvettiin? 507 01:16:05,946 --> 01:16:07,822 Onko sillä väliä, onko? 508 01:16:08,448 --> 01:16:10,846 Olemme saalistajia. 509 01:16:11,368 --> 01:16:12,723 Tapamme heikot... 510 01:16:12,932 --> 01:16:14,808 ...ja vahvat selviytyvät. 511 01:16:15,642 --> 01:16:17,832 Et voi pysäyttää uutta maailmaa. 512 01:16:18,145 --> 01:16:21,273 Saastainen yhteiskuntanne ei koskaan pääse eroon kaltaisistamme ihmisistä. 513 01:16:22,420 --> 01:16:24,192 Se tuottaa niitä. 514 01:16:24,401 --> 01:16:26,173 Me olemme tulevaisuus! 515 01:16:29,614 --> 01:16:31,387 Sinä olet historiaa. 516 01:16:34,202 --> 01:16:36,600 Sinä et tee sitä, sika. 517 01:16:37,330 --> 01:16:38,998 Et sinä ammu. 518 01:16:40,041 --> 01:16:42,960 On lainvastaista murhata. 519 01:16:45,046 --> 01:16:47,235 Sinun on vangittava minut. 520 01:16:48,278 --> 01:16:49,425 Jos... 521 01:16:49,634 --> 01:16:51,093 ...pystyt. 522 01:16:52,970 --> 01:16:55,368 Jopa minulla on oikeuksia... 523 01:16:55,890 --> 01:16:57,662 ...eikö... 524 01:16:58,079 --> 01:16:59,435 ...sika? 525 01:17:01,207 --> 01:17:02,771 Vangitse minut. 526 01:17:04,335 --> 01:17:06,316 He sanovat että olen päästäni vialla. 527 01:17:07,150 --> 01:17:08,923 Eivätkö sanokin? 528 01:17:10,278 --> 01:17:12,677 Tuomioistuin on sivistynyt... 529 01:17:12,885 --> 01:17:14,553 ...eikö... 530 01:17:14,762 --> 01:17:16,013 ...sika? 531 01:17:16,430 --> 01:17:18,307 Mutta minä en ole. 532 01:17:19,558 --> 01:17:22,061 Tähän kohtaan laki loppuu... 533 01:17:22,582 --> 01:17:24,667 ...ja minä jatkan... 534 01:17:27,170 --> 01:17:28,421 ...heittiö! 535 01:17:52,298 --> 01:17:54,071 Anna tulla. 536 01:20:20,566 --> 01:20:21,922 Oletko kunnossa? 537 01:20:23,068 --> 01:20:24,424 Varmasti? 538 01:20:25,467 --> 01:20:26,926 Mennään pois täältä. 539 01:20:40,273 --> 01:20:44,235 Sinä teit parhaasi. Älä tunne syyllisyyttä. 540 01:20:44,652 --> 01:20:48,197 Mukava kuulla. Pärjäätkö? 541 01:20:48,405 --> 01:20:51,012 Päätöstanssi jää väliin osaltani. 542 01:20:52,263 --> 01:20:54,036 Voinko tuoda sinulle jotain? 543 01:20:54,349 --> 01:20:55,496 Kyllä. 544 01:20:55,808 --> 01:20:58,102 Voisin tappaa muutamasta.... 545 01:20:58,624 --> 01:20:59,771 Mistä? 546 01:21:00,292 --> 01:21:01,752 Nalle karamellista. 547 01:21:02,273 --> 01:21:03,316 Nalle karamellista? 548 01:21:06,339 --> 01:21:07,591 Nähdään sairaalassa. 549 01:21:07,799 --> 01:21:10,510 -Pidetään yhteyttä. -Älä aja liian nopeaa. 550 01:21:19,790 --> 01:21:21,667 Teit hyvää työtä täällä. 551 01:21:22,292 --> 01:21:25,420 Jos tahdot siirron johonkin helpompaan tehtävään... 552 01:21:25,733 --> 01:21:26,984 ...tai tarvitset jotain... 553 01:21:27,297 --> 01:21:28,757 ...sana vain. 554 01:21:31,155 --> 01:21:33,866 No tuota, autostani tahtoisin korvauksen. 555 01:21:34,700 --> 01:21:37,620 Tekisimme sen mielellämme, mutta se ei ole budjetissa. 556 01:21:39,913 --> 01:21:43,667 Nähdään päämajalla. Pidän huolta lelustasi. 557 01:21:49,297 --> 01:21:51,070 Ei muistella pahalla. 558 01:21:52,217 --> 01:21:54,511 Sinä ammuit yli täällä. 559 01:21:54,928 --> 01:21:56,596 Henkilökohtaisesti minulla olisi ollut... 560 01:21:56,805 --> 01:21:59,933 ...hienovaraisempi ratkaisu, mutta sehän ei ole tyyliäsi. 561 01:22:00,558 --> 01:22:02,227 Ei muistella pahalla. 562 01:22:16,511 --> 01:22:18,909 Ei muistella pahalla, kaveri. 563 01:22:24,853 --> 01:22:25,999 Annan sinulle kyydin. 564 01:22:26,208 --> 01:22:28,710 Ei tarvitse, minulla on oma kulkuväline, kiitos. 565 01:22:29,128 --> 01:22:30,379 Oletko valmis? 566 01:22:30,587 --> 01:22:32,464 Valmis, Marion. 567 01:22:33,611 --> 01:22:35,384 Mieleenpainuva nimi, eikö ole?