1 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 S 2 00:00:01,200 --> 00:00:01,400 SY 3 00:00:01,400 --> 00:00:01,600 SYL 4 00:00:01,600 --> 00:00:01,800 SYLV 5 00:00:01,800 --> 00:00:02,000 SYLVE 6 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 SYLVES 7 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 SYLVEST 8 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 SYLVESTE 9 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 SYLVESTER 10 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 SYLVESTER S 11 00:00:03,300 --> 00:00:03,500 SYLVESTER ST 12 00:00:03,500 --> 00:00:03,700 SYLVESTER STA 13 00:00:03,700 --> 00:00:03,900 SYLVESTER STAL 14 00:00:03,900 --> 00:00:04,100 SYLVESTER STALL 15 00:00:04,100 --> 00:00:04,300 SYLVESTER STALLO 16 00:00:04,300 --> 00:00:04,500 SYLVESTER STALLON 17 00:00:04,500 --> 00:00:05,000 SYLVESTER STALLONE 18 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 SYLVESTER STALLONE - 19 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 SYLVESTER STALLONE - B 20 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 SYLVESTER STALLONE - Bl 21 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 SYLVESTER STALLONE - Blu 22 00:00:05,800 --> 00:00:06,000 SYLVESTER STALLONE - BluR 23 00:00:06,000 --> 00:00:06,200 SYLVESTER STALLONE - BluRa 24 00:00:06,200 --> 00:00:06,400 SYLVESTER STALLONE - BluRay 25 00:00:06,400 --> 00:00:06,600 SYLVESTER STALLONE - BluRay C 26 00:00:06,600 --> 00:00:06,800 SYLVESTER STALLONE - BluRay Co 27 00:00:06,800 --> 00:00:07,000 SYLVESTER STALLONE - BluRay Col 28 00:00:07,000 --> 00:00:07,200 SYLVESTER STALLONE - BluRay Coll 29 00:00:07,200 --> 00:00:07,400 SYLVESTER STALLONE - BluRay Colle 30 00:00:07,400 --> 00:00:07,600 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collec 31 00:00:07,600 --> 00:00:07,800 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collect 32 00:00:07,800 --> 00:00:08,000 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collecti 33 00:00:08,000 --> 00:00:08,200 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collectio 34 00:00:08,200 --> 00:00:08,400 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collection 35 00:00:08,790 --> 00:00:09,090 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collection - 36 00:00:09,190 --> 00:00:09,390 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collection - 37 00:00:09,490 --> 00:00:11,090 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collection - 38 00:00:16,451 --> 00:00:25,503 SYLVESTER STALLONE - BluRay Collection - 39 00:00:39,639 --> 00:00:41,559 În America... 40 00:00:42,142 --> 00:00:45,231 ... are loc o spargere la fiecare 11 secunde... 41 00:00:46,609 --> 00:00:51,575 ...un jaf armat la fiecare 65 de secunde... 42 00:00:52,825 --> 00:00:56,708 ...un atac violent la fiecare 25 de secunde... 43 00:00:58,083 --> 00:01:01,757 ... o omucidere la fiecare 24 de minute ... 44 00:01:02,924 --> 00:01:06,264 ...și 250 de violuri pe zi. 45 00:03:27,777 --> 00:03:30,072 Jerry, n-o împinge chiar așa! 46 00:03:30,322 --> 00:03:31,867 Vrei să mă lași pe mine? 47 00:03:32,785 --> 00:03:34,370 Mi-e silă de tine. 48 00:04:03,291 --> 00:04:04,625 Uită-te! 49 00:04:23,239 --> 00:04:24,156 Băiate! 50 00:04:24,406 --> 00:04:25,659 Te pot ajuta cu ceva? 51 00:05:36,519 --> 00:05:41,068 Vrem să vorbim cu tine! Nimeni nu vrea să-ți facă rău! 52 00:05:41,319 --> 00:05:43,028 Înțelegi? 53 00:05:43,446 --> 00:05:48,078 Vrem să-ți vorbim! Nu e nevoie de violență. 54 00:05:48,872 --> 00:05:53,504 Nu se poate rezolva decât discutând. Înțelegi? 55 00:05:53,713 --> 00:05:56,092 Nimeni nu vrea să-ți facă rău! 56 00:05:57,133 --> 00:05:58,803 Vrem să te ajutăm! 57 00:05:59,847 --> 00:06:02,267 Te rugăm, vorbește cu noi! 58 00:06:03,686 --> 00:06:04,521 Tu poți pleca! 59 00:06:07,567 --> 00:06:08,736 Pleacă! 60 00:06:10,907 --> 00:06:12,199 Ești liber! 61 00:06:15,080 --> 00:06:18,585 Nimeni nu vrea să te rănească, înțelegi? 62 00:06:22,089 --> 00:06:25,555 Ajunge cât am încercat să discutăm cu acest maniac. Stai jos! 63 00:06:26,304 --> 00:06:29,769 Mai avem nevoie de puțin timp. Vom reuși să controlăm situația aici. 64 00:06:30,020 --> 00:06:31,604 Ce să controlați? 65 00:06:42,747 --> 00:06:44,333 Chemați-l pe Cobra! 66 00:07:39,170 --> 00:07:40,713 - Cât e de rău? - Rău. 67 00:07:40,963 --> 00:07:42,090 L-ați identificat pe tip? 68 00:07:42,341 --> 00:07:46,055 Doar un alt psihopat care urăște omenirea. Ce se întâmplă? 69 00:07:46,347 --> 00:07:49,977 Vreau să știi că n-am fost de acord să fii adus aici. 70 00:07:53,108 --> 00:07:54,360 Să mergem! 71 00:07:55,235 --> 00:07:56,237 Hai! 72 00:07:58,199 --> 00:07:59,201 Mișcă-te! 73 00:08:46,900 --> 00:08:49,111 Jos! Lasă-te-n jos, omule! 74 00:08:49,362 --> 00:08:51,115 Taci! Depărtează-te de ea! 75 00:08:52,159 --> 00:08:53,203 Taci din gură! 76 00:09:10,019 --> 00:09:12,441 Te omor, omule! Îi omor pe toți! 77 00:09:13,650 --> 00:09:15,695 E ordinea Lumii Noi. 78 00:09:15,946 --> 00:09:18,574 Unde sunt camerele de luat vederi? 79 00:09:18,825 --> 00:09:21,455 Am o bombă aici. 80 00:09:22,582 --> 00:09:24,501 Îi omor pe toți! 81 00:09:25,503 --> 00:09:28,382 Dacă nu aduci camerele video, îi omor pe toți. 82 00:09:28,631 --> 00:09:30,301 Înțelegi? 83 00:09:30,552 --> 00:09:32,806 E ordinea Lumii Noi. 84 00:09:46,703 --> 00:09:49,582 Ce mai aștepți? Să mergem! 85 00:09:51,084 --> 00:09:54,130 Dacă te apropii îi omor, auzi? 86 00:09:55,132 --> 00:09:57,718 Oricum sunteți niște gunoaie. Toți meritați moartea. 87 00:10:11,242 --> 00:10:12,244 Gunoiule! 88 00:10:13,785 --> 00:10:15,622 Ești deplorabil! 89 00:10:16,624 --> 00:10:18,752 Nu-mi plac cei care țintesc prost. 90 00:10:19,002 --> 00:10:21,800 Ai ucis un copil, fără motiv. 91 00:10:23,134 --> 00:10:25,639 Acum e timpul să mori și tu. 92 00:10:33,734 --> 00:10:35,029 Stai pe loc! 93 00:10:35,321 --> 00:10:37,198 Hai, omule! 94 00:10:37,447 --> 00:10:38,741 Am o bombă aici. 95 00:10:38,992 --> 00:10:40,370 Am s-o omor! 96 00:10:41,079 --> 00:10:42,497 Arunc magazinul în aer! 97 00:10:42,956 --> 00:10:44,083 Fă-o! 98 00:10:44,334 --> 00:10:46,213 Nu-mi fac cumpărăturile aici! 99 00:10:51,720 --> 00:10:53,640 Liniștește-te, amigo! 100 00:10:53,891 --> 00:10:55,143 Vrei să vorbim? 101 00:10:55,394 --> 00:10:58,648 Hai să vorbim! Îmi plac la nebunie conversațiile. 102 00:10:58,899 --> 00:10:59,984 Nu vorbesc cu tine! 103 00:11:00,276 --> 00:11:04,073 Adu camerele video aici! 104 00:11:05,367 --> 00:11:06,701 Nu pot. 105 00:11:06,994 --> 00:11:08,037 De ce? 106 00:11:09,373 --> 00:11:12,670 Nu discut cu psihopații. Îi arestez. 107 00:11:12,920 --> 00:11:14,298 Eu nu sunt psihopat. 108 00:11:15,217 --> 00:11:16,175 Sunt erou. 109 00:11:16,843 --> 00:11:19,014 Ai în față un vânător. 110 00:11:19,390 --> 00:11:21,141 Sunt eroul Noii Lumi. 111 00:11:22,811 --> 00:11:25,525 Ești o boală, iar eu sunt leacul. 112 00:11:27,192 --> 00:11:28,027 Mori! 113 00:11:31,115 --> 00:11:32,242 Aruncă arma! 114 00:12:12,806 --> 00:12:14,142 Ești bine? 115 00:12:16,812 --> 00:12:18,649 Domnule ofițer, dumneavoastră ați ucis maniacul? 116 00:12:19,233 --> 00:12:21,987 A spus de ce a făcut-o? Are vreo legătură cu secta Night Slasher? 117 00:12:22,195 --> 00:12:24,909 Night Slasher e cu totul alt caz. Vă rog, faceți loc! 118 00:12:25,158 --> 00:12:26,494 Faceți loc! 119 00:12:29,542 --> 00:12:33,339 Era necesar? Era necesar să se termine așa? 120 00:12:33,588 --> 00:12:36,091 Haide, nu-l asculta pe tâmpitul ăsta! 121 00:12:36,467 --> 00:12:38,680 Domnule Cobretti, ați folosit violența în mod nejustificat? 122 00:12:38,931 --> 00:12:40,599 Am folosit tot ce-am avut. 123 00:12:40,849 --> 00:12:43,772 Ce e asta? Forum public? Avem de lucru aici. 124 00:12:44,022 --> 00:12:48,112 Telespectatorii au dreptul să știe de ce polițistu-i judecător și executor. 125 00:12:48,362 --> 00:12:51,241 Crezi că un maniac care a ucis fără motiv un copil, are drepturi? 126 00:12:51,491 --> 00:12:55,999 lndiferent ce credeți, oamenii au dreptul să fie protejați de lege. 127 00:12:59,669 --> 00:13:01,673 Spune asta familiei lui! 128 00:13:07,015 --> 00:13:09,476 Spectacolul s-a terminat! Eliberați zona! 129 00:13:25,835 --> 00:13:27,714 - Mișcă-te! - Du-te dracului! 130 00:13:35,977 --> 00:13:37,814 Hei! Care-i problema ta? 131 00:13:48,954 --> 00:13:52,294 Mi-ai atins mașina, omule! 132 00:13:57,010 --> 00:13:58,762 E dăunător sănătății tale. 133 00:13:59,012 --> 00:14:01,058 Ce e, tâmpitule? 134 00:14:03,146 --> 00:14:04,313 Eu. 135 00:14:08,485 --> 00:14:09,528 Curăță mizeria! 136 00:14:15,956 --> 00:14:18,125 Ai dat de dracu'! 137 00:15:58,074 --> 00:16:00,955 În seara asta, Night Slasher... 138 00:16:01,205 --> 00:16:04,961 ... a ucis pentru a 16-a oară într-o lună. 139 00:16:05,211 --> 00:16:08,590 Victima, de 22 de ani, a fost mutilată c-o lamă ascuțită... 140 00:16:08,841 --> 00:16:12,722 ... și, ca și celelalte 15, se pare că e doar o victimă. 141 00:16:12,972 --> 00:16:17,354 Se știe doar că ucigașul atacă fără discernământ. 142 00:16:17,604 --> 00:16:20,569 Victimele lui au fost oameni de afaceri, emigranți asiatici, ... 143 00:16:20,819 --> 00:16:24,784 ... bătrâni și într-un caz, un copil molestat sexual. 144 00:16:25,034 --> 00:16:27,913 Ucigașul în serie a indus panica în rândurile cetățenilor... 145 00:16:28,162 --> 00:16:32,419 ... și până acum, nu avem nici un indiciu în identificarea lui. 146 00:16:32,670 --> 00:16:36,091 Se știe că ucigașul intră pe fereastră, ... 147 00:16:36,342 --> 00:16:38,471 ... omoarandu-și victimele în somn. 148 00:16:38,680 --> 00:16:41,517 Folosește arme care nu produc zgomot, ... 149 00:16:41,767 --> 00:16:44,314 ... ca topoare, ciocane, cuțite. 150 00:17:57,762 --> 00:18:01,267 Sunt 90% sigur că e aceeași armă. 151 00:18:01,559 --> 00:18:04,521 Tăieturile sunt prelungi și adânci, la fel ca celelalte. 152 00:18:04,771 --> 00:18:07,903 Ea a 1 6-a victimă și ucigașul încă nu are un ''modus-operandi''. 153 00:18:08,153 --> 00:18:09,821 Poate sunt mai mulți. 154 00:18:10,072 --> 00:18:12,368 Asta nu e specialitatea ta. 155 00:18:12,827 --> 00:18:14,621 Asta ține de investigație, ... 156 00:18:14,829 --> 00:18:16,165 ... nu de sărit prin ferestre. 157 00:18:16,625 --> 00:18:20,422 - Cred că trebuie să ne mărim forțele. - Avem nevoie de cooperare între noi. 158 00:18:20,589 --> 00:18:23,470 În cazul ăsta, fiecare departament vrea să culeagă laurii singur. 159 00:18:23,720 --> 00:18:26,933 Eu nu vreau să fiu erou. Vreau doar să particip și eu. 160 00:18:31,898 --> 00:18:33,360 Dacă se poate, căpitane... ? 161 00:18:33,610 --> 00:18:36,656 Dacă-l lăsăm pe Cobretti să acționeze cum vrea, ne dăm foc la valiză. 162 00:18:36,865 --> 00:18:38,243 Ce vrei să spui? 163 00:18:38,451 --> 00:18:42,332 - Ar trebui să stea la ''Zombie''. - Acum tu-mi spui unde să stau? 164 00:18:42,541 --> 00:18:45,503 Nu e nimic personal. Suntem doar tipuri diferite de polițiști. 165 00:18:45,754 --> 00:18:49,551 Cum spune Monte, ești specializat într-o muncă pe care nimeni n-o vrea. 166 00:18:49,800 --> 00:18:53,015 Dar nu putem hărțui oamenii. lnternele ne-ar sări în cap. 167 00:18:53,224 --> 00:18:54,976 - Atunci am pierdut. - Cum adică? 168 00:18:55,226 --> 00:18:59,650 Dacă noi trebuie să respectăm regulile și criminalul, nu, am pierdut. 169 00:19:11,794 --> 00:19:15,049 - Ce vrei să faci? - Nu putem decât să așteptăm. 170 00:19:15,257 --> 00:19:16,426 Ce să așteptăm? 171 00:19:17,136 --> 00:19:19,305 Să se întâmple din nou. 172 00:19:55,697 --> 00:19:59,077 Îmi cer mii de scuze. Crezi că am lovit-o rău? 173 00:19:59,326 --> 00:20:02,706 Cum ai putut să mă lovești? Ai băut? 174 00:20:03,416 --> 00:20:04,752 Da. 175 00:20:46,942 --> 00:20:47,986 la numărul mașinii! 176 00:20:54,288 --> 00:20:55,332 Repede! 177 00:21:14,026 --> 00:21:15,821 Ne provoacă să-l prindem. 178 00:21:16,070 --> 00:21:18,867 - Facem săpături și găsim urma. - Las-o baltă! 179 00:21:19,118 --> 00:21:21,203 Cum adică? Ce altă alternativă avem? 180 00:21:21,454 --> 00:21:22,873 Cheamă-l pe nenorocit! 181 00:21:58,053 --> 00:21:58,972 Domnilor... 182 00:21:59,431 --> 00:22:00,890 Căpitane... 183 00:22:01,600 --> 00:22:03,061 Nu-ți voi irosi timpul. 184 00:22:03,479 --> 00:22:06,942 Cunoști pe fiecare psihopat din oraș. Scutură-i puțin! 185 00:22:07,234 --> 00:22:09,155 Fă ce trebuie să faci, să-i dăm de urmă! 186 00:22:09,405 --> 00:22:10,739 Și dacă-l găsesc? 187 00:22:10,990 --> 00:22:12,326 Fă ce știi să faci mai bine! 188 00:22:13,662 --> 00:22:15,747 Și încearcă să nu ucizi un nevinovat. 189 00:22:16,499 --> 00:22:17,751 Dar, ... 190 00:22:18,211 --> 00:22:20,672 ... ce-ți pasă ție, nu? 191 00:22:23,928 --> 00:22:25,721 Când se va termina totul, ... 192 00:22:26,013 --> 00:22:30,938 ... aș vrea să sărbătoresc dându-i o gaură în plex lui Monte. 193 00:22:33,485 --> 00:22:35,320 Știi care-i problema ta? 194 00:22:37,658 --> 00:22:39,161 Ești prea violent. 195 00:22:41,413 --> 00:22:42,833 Mănânci prea multe dulciuri. 196 00:22:43,541 --> 00:22:46,337 E prima pe ziua de azi. 197 00:22:46,587 --> 00:22:47,548 Pe naiba! 198 00:22:47,798 --> 00:22:50,468 Încearcă prune, ceva natural. Stafide. 199 00:22:51,178 --> 00:22:54,265 Încearcă pește cu orez. E bun. 200 00:22:55,184 --> 00:22:56,353 Da... pește cu orez. 201 00:26:16,666 --> 00:26:18,419 - E-n regulă. O conduc eu. - Ești sigur? 202 00:26:18,670 --> 00:26:21,131 Nici o problemă. Mașina ei e chiar acolo. 203 00:26:21,381 --> 00:26:22,759 Ești pe mâini bune. Noapte bună. 204 00:26:23,010 --> 00:26:27,433 Cred că dacă ai vrea, ai putea face reclame mai importante. 205 00:26:27,684 --> 00:26:30,105 Decizia îți aparține, dar te-aș putea ajuta. 206 00:26:30,356 --> 00:26:32,525 Nu vreau să joc jocurile astea. 207 00:26:32,775 --> 00:26:35,863 - Jocuri? Care jocuri? - Știi despre ce vorbesc. 208 00:26:36,530 --> 00:26:38,743 Aș fi bolnav să nu vreau să mă culc cu tine. 209 00:26:39,619 --> 00:26:42,206 N-o face pentru mine, dar fă-o pentru cariera ta! 210 00:26:44,628 --> 00:26:45,878 Ai auzit ceva? 211 00:26:47,924 --> 00:26:50,803 Doar nu te cer în căsătorie. 212 00:27:01,653 --> 00:27:04,617 Văd că-ți trebuie timp de gândire. 213 00:27:04,907 --> 00:27:08,916 - Unde vrei să luăm masa? - Te rog, Dan, nu mi-e foame. 214 00:27:09,458 --> 00:27:11,419 N-o fac pentru mine. Serios. 215 00:27:11,669 --> 00:27:15,550 Încerc doar să te ajut să-ți găsești fericirea. 216 00:27:16,677 --> 00:27:18,556 La naiba! Mi-am uitat geanta. 217 00:27:19,140 --> 00:27:21,184 Vezi că ai nevoie de mine? 218 00:27:43,846 --> 00:27:46,641 Te rog! Dumnezeule! 219 00:27:52,316 --> 00:27:53,736 Lăsați-mă-n pace! 220 00:27:54,652 --> 00:27:55,738 Încearcă să mă ucidă! 221 00:27:55,988 --> 00:27:57,324 Înapoi! 222 00:28:02,291 --> 00:28:03,794 Omoar-o! 223 00:29:16,950 --> 00:29:21,165 Dr Dorson, vă rog să chemați salvarea! 224 00:29:21,538 --> 00:29:23,165 Cât timp îi trebuie să-și facă efectul? 225 00:29:23,415 --> 00:29:24,626 Nu vreau să dorm! 226 00:29:25,127 --> 00:29:28,173 Nu te va adormi. Doar te va calma. 227 00:29:28,799 --> 00:29:30,928 Mă întorc când termini! 228 00:29:33,974 --> 00:29:35,227 Bună! 229 00:29:35,477 --> 00:29:38,690 Ești Ka-nudsen? 230 00:29:39,901 --> 00:29:40,986 Așa credeam și eu. 231 00:29:43,822 --> 00:29:45,325 Sunt sergentul Gonzales. 232 00:29:45,659 --> 00:29:49,707 Tipul din spatele tău e locotenentul Cobretti. 233 00:29:50,500 --> 00:29:52,461 Suntem doi băieți buni, ... 234 00:29:52,753 --> 00:29:55,175 ... care-ți vor pune multe întrebări dure. 235 00:29:55,884 --> 00:29:56,926 E-n regulă? 236 00:30:00,851 --> 00:30:02,644 Nu arătați a polițiști! 237 00:30:03,437 --> 00:30:04,564 Nu? 238 00:30:04,815 --> 00:30:07,401 Glumești! Probabil se referă la tine. 239 00:30:08,069 --> 00:30:11,033 Nu. Suntem chiar polițiști. 240 00:30:12,701 --> 00:30:15,415 Nu înțeleg cum a putut să mi se întâmple mie. 241 00:30:16,623 --> 00:30:19,880 Gândește-te, bine! 242 00:30:22,174 --> 00:30:24,429 - Te-ai certat cu cineva? - Nu. 243 00:30:24,679 --> 00:30:26,389 Datorezi bani cuiva? 244 00:30:27,391 --> 00:30:29,771 Droguri, sau traficanți de droguri? 245 00:30:30,521 --> 00:30:32,273 Nu. Niciodată. 246 00:30:34,319 --> 00:30:35,738 Drăguț. 247 00:30:38,367 --> 00:30:41,705 Deci, în ultimele săptămâni n-a fost nimic neobișnuit. 248 00:30:41,955 --> 00:30:43,792 Nici o amenințare, nimic? 249 00:30:44,043 --> 00:30:45,253 Nu. 250 00:30:45,963 --> 00:30:48,925 De fapt, în seara asta m-a speriat un tip. 251 00:30:50,303 --> 00:30:51,303 Cine? 252 00:30:52,973 --> 00:30:55,186 Nu-l cunosc. 253 00:30:55,770 --> 00:30:57,813 Un tip care avea o pană în pasaj. 254 00:30:58,064 --> 00:30:59,650 Nu m-am oprit. 255 00:31:02,153 --> 00:31:03,615 La ce oră ai fost acolo? 256 00:31:05,494 --> 00:31:06,911 În jur de ora 1 0. 257 00:31:07,704 --> 00:31:10,084 Spui că te-a speriat. De ce? Ce făcea? 258 00:31:11,126 --> 00:31:13,506 M-a speriat felul în care s-a uitat la mine. 259 00:31:14,048 --> 00:31:16,719 Ce altceva ai mai văzut? 260 00:31:17,135 --> 00:31:20,640 Mai era o mașină în fața lor. 261 00:31:22,644 --> 00:31:23,646 În fața lor? 262 00:31:25,356 --> 00:31:27,151 Cred că erau trei tipi. 263 00:31:27,652 --> 00:31:30,531 Crezi că l-ai recunoaște dacă l-ai revedea? 264 00:31:31,032 --> 00:31:32,285 Pe cel înalt? 265 00:31:32,619 --> 00:31:35,539 Da. Cel care vrea să te omoare. 266 00:32:00,453 --> 00:32:02,332 Îți cunoaște figura. 267 00:32:03,084 --> 00:32:04,752 Eu știu unde e. 268 00:32:11,095 --> 00:32:12,890 Lasă-mă s-o omor eu. 269 00:32:19,608 --> 00:32:21,069 E a mea. 270 00:32:25,326 --> 00:32:27,121 Ai terminat, Fred? 271 00:32:28,247 --> 00:32:29,373 Simpatic tip! 272 00:32:31,377 --> 00:32:32,546 Deci, ce crezi? 273 00:32:33,715 --> 00:32:35,383 Seamănă puțin cu el. 274 00:32:35,633 --> 00:32:37,721 Pe ceilalți doi nu-i poți descrie? 275 00:32:38,430 --> 00:32:40,349 Nu. Era prea întuneric. 276 00:32:40,600 --> 00:32:44,146 - Să verific la comandament? - Nu. Mă ocup eu de asta! 277 00:32:44,397 --> 00:32:48,071 În seara asta vei rămâne aici. Mâine te mutăm la un ''refugiu''. 278 00:32:48,488 --> 00:32:50,783 De ce trebuie să stau aici? Vreau să plec! 279 00:32:51,074 --> 00:32:53,788 Pentru că tu ești singurul martor. 280 00:32:54,036 --> 00:32:56,166 Până-l prindem, n-ai de ales. 281 00:33:00,213 --> 00:33:01,466 Tony, ți-e foame? 282 00:33:01,758 --> 00:33:02,760 Ce ai? 283 00:33:03,470 --> 00:33:05,430 Am ceva care arată ca brânza. 284 00:33:05,722 --> 00:33:07,810 Nu. Am prăjitură acolo. 285 00:33:08,061 --> 00:33:10,438 - Nu. la brânza! - Nu vreau brânză. 286 00:33:10,689 --> 00:33:13,526 - Am văzut acolo prăjitură. - Ai terminat cu asta? 287 00:33:13,860 --> 00:33:15,154 Da. 288 00:33:16,113 --> 00:33:18,700 Bine. la prăjitura, dar păstreaz-o! 289 00:33:34,517 --> 00:33:37,064 O să ne distrugă planurile pentru Lumea Nouă. 290 00:33:37,315 --> 00:33:38,983 Și visul. 291 00:33:39,733 --> 00:33:41,863 Trebuie s-o oprești! 292 00:33:48,372 --> 00:33:50,376 Frumos tip, nu? 293 00:33:50,626 --> 00:33:52,422 O ții invers? 294 00:33:52,756 --> 00:33:55,008 E doar o pungă de gunoi. 295 00:33:55,259 --> 00:33:58,555 Vreau să merg acasă să-mi cercetez dosarele! 296 00:33:58,805 --> 00:34:00,851 Mă întorc în două ore 297 00:34:01,101 --> 00:34:03,896 Acolo e o tipă simpatică. Nu? 298 00:34:04,147 --> 00:34:06,986 - Care? Cea de sus? - Da. Îți amintești? 299 00:34:07,236 --> 00:34:09,739 N-am observat, Gonzales. Eram în misiune. 300 00:34:09,990 --> 00:34:12,618 - Mă ocupam de investigație. - Și eu. 301 00:34:12,868 --> 00:34:14,121 Bine. Noapte bună! 302 00:34:14,371 --> 00:34:15,415 Mincinosu' naibii. 303 00:34:15,666 --> 00:34:18,085 - Ai grijă! Ești în public. - Bineînțeles. 304 00:34:46,799 --> 00:34:47,966 Ești un bun cetățean. 305 00:36:24,451 --> 00:36:27,162 Voi, bărbații, ar trebui să folosiți liftul de serviciu. 306 00:36:27,413 --> 00:36:29,960 Data viitoare, mergi pe scări! 307 00:36:55,582 --> 00:36:59,671 Ține cont de codul sănătății! 308 00:37:22,041 --> 00:37:24,045 E cam târziu să spele pe jos. 309 00:37:26,673 --> 00:37:28,468 Vrei să mă iau de el? 310 00:37:28,969 --> 00:37:31,890 Nu, trebuie să-mi fac rondul. Îi spun eu. 311 00:37:32,138 --> 00:37:33,683 Ne vedem în pauză următoare. 312 00:37:56,927 --> 00:37:59,806 Sunt în biroul tău. De ce ai nevoie de mine? 313 00:38:00,098 --> 00:38:01,059 Ce cauți acolo? 314 00:38:01,351 --> 00:38:03,397 Mi s-a spus că mă vrei aici. 315 00:38:03,645 --> 00:38:05,816 Întoarce-te la spital! 316 00:40:39,432 --> 00:40:40,350 Frumos păr! 317 00:41:36,771 --> 00:41:39,193 De ce-mi faci asta? 318 00:41:41,821 --> 00:41:44,243 Încetează! Lasă-mă în pace! 319 00:41:58,890 --> 00:42:01,435 E cineva aici? 320 00:42:12,661 --> 00:42:15,164 Vă rugăm să rămâneți calmi. 321 00:42:15,456 --> 00:42:18,128 Toate ieșirile din spital sunt clar marcate. 322 00:42:19,337 --> 00:42:24,011 Vă rugăm să folosiți scările și să coborâți în ordine. 323 00:42:24,262 --> 00:42:25,222 Nu alergați! 324 00:42:48,426 --> 00:42:50,345 Aproape i-ai ucis pe toți. 325 00:42:50,595 --> 00:42:54,100 - Acum poate acționezi cum trebuie. - Au pe cineva în interior. 326 00:42:54,393 --> 00:42:57,440 lnteligent, Cobretti. Poți s-o dovedești? 327 00:42:58,733 --> 00:43:00,820 Căpitanul Halliwell vrea un răspuns. 328 00:43:01,780 --> 00:43:02,782 Nu încă. 329 00:43:03,032 --> 00:43:04,784 Înțeleg prin ce treci! 330 00:43:05,034 --> 00:43:06,996 Nu complica mai mult situația. 331 00:43:07,289 --> 00:43:09,458 Monte mi-a spus că ai un portret al ucigașului. 332 00:43:09,708 --> 00:43:11,044 Ce e ăsta, un joc? 333 00:43:12,130 --> 00:43:14,048 N-a spus cuvântul magic. 334 00:43:14,299 --> 00:43:15,426 Care cuvânt magic? 335 00:43:16,219 --> 00:43:17,305 Te rog. 336 00:43:20,476 --> 00:43:23,229 Bine, ajunge cu tâmpenia asta! Înțelegi? 337 00:43:24,356 --> 00:43:25,692 Da. 338 00:43:27,445 --> 00:43:28,445 Bine, asta-i tot? 339 00:43:29,948 --> 00:43:31,117 Da. 340 00:43:35,875 --> 00:43:39,296 Cobretti, știi că ai o problemă de atitudine? 341 00:43:41,801 --> 00:43:44,388 Da, dar minoră. 342 00:43:55,029 --> 00:43:57,992 - O să mă ucidă, nu? - Nu. 343 00:43:58,201 --> 00:44:01,666 Cum poți să spui asta? Ai spus că voi fi în siguranță aici. 344 00:44:03,584 --> 00:44:05,129 Cine e? 345 00:44:05,839 --> 00:44:07,507 Nu știm încă. 346 00:44:09,302 --> 00:44:11,223 Hai, e timpul să acționăm! 347 00:44:11,639 --> 00:44:14,268 Ea este ofițerul Stalk și i s-a dat cazul ăsta. 348 00:44:14,518 --> 00:44:16,146 - Să mergem! - Unde? 349 00:44:16,397 --> 00:44:18,023 Mergem la un refugiu. 350 00:44:18,274 --> 00:44:19,526 Vrei să te ajut? 351 00:44:20,653 --> 00:44:22,530 - Vrei o gură? - Nu. 352 00:44:22,822 --> 00:44:24,534 Nu-ți place mâncarea sănătoasă? 353 00:44:27,204 --> 00:44:29,542 Ai observat ceva ciudat? 354 00:44:30,169 --> 00:44:32,045 Te-a provocat cineva? 355 00:44:33,756 --> 00:44:37,386 Dacă-ți amintești ceva, anunță-ne! Îți mulțumesc pentru ajutor. 356 00:44:37,637 --> 00:44:39,683 Ce s-a întâmplat aici aseară? 357 00:44:39,933 --> 00:44:43,397 Ți-am spus să lași echipa mea să se ocupe de asta, înțelegi? 358 00:44:43,689 --> 00:44:45,985 Normal că nu. Ascultă! 359 00:44:46,277 --> 00:44:48,697 - Noi îl vrem la fel de mult ca tine. - Zău? 360 00:44:48,947 --> 00:44:53,705 Aseară erau trei polițiști de pază și doi au fost chemați înapoi. De ce? 361 00:44:53,956 --> 00:44:58,254 - Comandamentul n-a chemat pe nimeni. - Atunci, cine? 362 00:44:58,462 --> 00:45:01,050 E misiunea ta, tu trebuie să afli. 363 00:46:19,046 --> 00:46:20,213 Unde e Gonzales? 364 00:46:25,430 --> 00:46:26,349 Pune-ți centura! 365 00:47:49,645 --> 00:47:51,733 E nebun! 366 00:48:58,753 --> 00:48:59,588 Fii atent! 367 00:50:07,528 --> 00:50:09,198 Jos! 368 00:50:59,569 --> 00:51:01,988 Situația a scăpat de sub control. De unde-ncep? 369 00:51:02,239 --> 00:51:03,533 Hai să începem cu problemele legale. 370 00:51:03,784 --> 00:51:07,539 Desigur, vom avea probleme legale. Orașul ăsta-i un câmp de bătaie. 371 00:51:07,832 --> 00:51:10,919 Oamenii vor cere asistentă federală. 372 00:51:11,210 --> 00:51:12,797 Nu vreau FBl-ul pe capul meu. 373 00:51:13,047 --> 00:51:16,803 Avem destui oameni aici. De ce nu putem controla situația? 374 00:51:17,095 --> 00:51:21,143 Pentru că luptăm împotriva unei armate de ucigași. 375 00:51:21,394 --> 00:51:23,481 - De unde știi? - Știu și gata. 376 00:51:23,732 --> 00:51:27,111 - Teoria ăsta e destul de slăbuță. - Zău? 377 00:51:27,362 --> 00:51:31,076 Ce mai aveți înafară de o femeie speriată care spune ce vrei tu? 378 00:51:31,326 --> 00:51:35,499 lar ideea ta de a o scoate din oraș pentru protecție, e ridicolă. 379 00:51:35,999 --> 00:51:37,502 Aici e toată securitatea. 380 00:51:37,753 --> 00:51:40,966 Poate ar fi mai în siguranță aici, unde o putem supraveghea. 381 00:51:41,216 --> 00:51:42,803 - Nu va ține. - De ce nu? 382 00:51:43,053 --> 00:51:45,974 Avem de-a face cu fanatici, care vor face orice s-o omoare. 383 00:51:46,224 --> 00:51:48,729 Scuzați-mă, domnilor, dar trebuie să spun ce gândesc. 384 00:51:49,022 --> 00:51:52,151 După mine, toată chestia asta e... 385 00:51:52,401 --> 00:51:54,236 ... o șaradă de prost gust. 386 00:51:54,737 --> 00:51:56,240 Nu te-a întrebat nimeni. 387 00:51:56,491 --> 00:51:58,203 E păcat, nu? 388 00:51:58,410 --> 00:52:02,208 Nici nu-i pasă de fata asta. E doar o momeală, ... 389 00:52:02,458 --> 00:52:04,669 ... pentru că Regele Cobretti să prindă un pește mare. 390 00:52:04,920 --> 00:52:07,258 Deja ai provocat moartea unor oameni. 391 00:52:07,508 --> 00:52:09,260 Ce-ar fi s-o lași pe ea în viață? 392 00:52:12,015 --> 00:52:12,892 Cobretti, încetează! 393 00:52:22,030 --> 00:52:23,283 Pe data viitoare! 394 00:52:24,032 --> 00:52:25,577 El e psihopatul! 395 00:52:25,828 --> 00:52:27,122 Ce facem? 396 00:52:27,623 --> 00:52:30,585 Dacă el crede că psihopații o vor urmări, lasă-l să plece! 397 00:52:30,836 --> 00:52:33,341 Măcar îi scoatem din oraș. 398 00:52:33,673 --> 00:52:35,134 - Te simți bine? - Da. 399 00:53:08,393 --> 00:53:09,604 Oamenii tăi sunt acolo? 400 00:53:10,064 --> 00:53:11,358 Da. 401 00:53:12,443 --> 00:53:15,907 Mergem cu mașina așa, până ne atacă din nou? 402 00:53:16,658 --> 00:53:18,410 Nu, nu te vor prinde. 403 00:53:18,660 --> 00:53:21,624 Tot timpul spui asta. De ce ești așa de sigur? 404 00:53:23,293 --> 00:53:25,213 Trebuie să ai încredere. 405 00:53:56,135 --> 00:53:57,511 Pot să te întreb ceva? 406 00:53:58,096 --> 00:53:59,223 Da. 407 00:53:59,473 --> 00:54:01,811 De ce te cerți cu ceilalți polițiști? 408 00:54:02,143 --> 00:54:05,651 Uneori nu sunt de acord cu mine. 409 00:54:07,026 --> 00:54:09,448 Lumea e plină de nebuni. 410 00:54:09,698 --> 00:54:13,078 De ce nu-i poate prinde poliția să-i închidă definitiv? 411 00:54:13,704 --> 00:54:15,625 Spune asta judecătorilor! 412 00:54:15,875 --> 00:54:16,709 Ce vrei să spui? 413 00:54:17,627 --> 00:54:19,840 Noi îi închidem, ei le dau drumul. 414 00:54:21,008 --> 00:54:22,801 Mă scârbește chestia asta. 415 00:54:24,221 --> 00:54:27,141 Ți-am spus, spune-le judecătorilor! 416 00:54:39,829 --> 00:54:41,873 E o zi minunată pentru dulciuri. 417 00:54:42,498 --> 00:54:44,628 De ce nu adaugi puțină carne la dietă ta? 418 00:54:44,962 --> 00:54:47,882 Nu, mulțumesc. Urăsc puii de baltă. 419 00:54:55,855 --> 00:54:57,105 Vrei? 420 00:54:57,648 --> 00:54:58,984 Mulțumesc. 421 00:54:59,360 --> 00:55:00,654 Stomac fără fund. 422 00:55:07,621 --> 00:55:08,916 Ce mai faci? 423 00:55:09,166 --> 00:55:10,419 Bine, dar tu? 424 00:55:10,669 --> 00:55:11,836 Binișor. 425 00:55:13,966 --> 00:55:15,302 Unde mergem? 426 00:55:15,552 --> 00:55:19,224 Întreabă-l pe Cobra, el e expertul. 427 00:55:20,435 --> 00:55:22,813 Nu prea arată a expert, nu? 428 00:55:23,063 --> 00:55:26,610 Știu, arată ca un fugar din anii '50. 429 00:55:26,860 --> 00:55:29,115 Dar e foarte priceput la a prinde psihopați. 430 00:55:29,365 --> 00:55:31,617 E mândria brigadei ''Zombie''. 431 00:55:32,452 --> 00:55:33,579 Ce-i brigada ''Zombie''? 432 00:55:34,164 --> 00:55:35,915 E cel mai înalt for. 433 00:55:37,293 --> 00:55:38,295 Vrei să te distrezi puțin? 434 00:55:39,631 --> 00:55:41,759 E o chestie personală, ... 435 00:55:42,009 --> 00:55:44,013 ... dar l-ar putea amuza. 436 00:55:44,264 --> 00:55:45,806 Du-te la el... 437 00:55:46,140 --> 00:55:47,643 și spune-i... 438 00:55:49,480 --> 00:55:51,232 Îi place chestia asta. 439 00:55:57,826 --> 00:55:59,329 Drăguță păpușă. 440 00:56:00,412 --> 00:56:02,166 Ai găsit ceva nou? 441 00:56:02,750 --> 00:56:05,253 Cât ai fost tu la baie, nu. 442 00:56:06,213 --> 00:56:07,341 Eu am găsit. 443 00:56:07,591 --> 00:56:08,760 Ce? 444 00:56:09,011 --> 00:56:10,512 Marion Cobretti. 445 00:56:11,389 --> 00:56:13,267 Chiar e numele tău? 446 00:56:14,186 --> 00:56:16,188 Gonzales vorbește prea mult. 447 00:56:17,690 --> 00:56:19,276 Nu e chiar așa de rău. 448 00:56:21,571 --> 00:56:23,408 Destul de greu să crești cu numele ăsta, nu? 449 00:56:24,700 --> 00:56:26,078 - Mie îmi place. - Zău? 450 00:56:27,289 --> 00:56:29,833 Mi-am dorit mereu să am un nume mai dur. 451 00:56:30,084 --> 00:56:31,796 Un nume mai... tare. 452 00:56:32,046 --> 00:56:33,257 Cum ar fi? 453 00:56:34,092 --> 00:56:35,092 Alice. 454 00:56:39,141 --> 00:56:40,892 Trebuie să plecăm! 455 00:56:43,439 --> 00:56:44,898 Nu v-am făcut vânzare! 456 00:57:45,912 --> 00:57:48,248 Aperitivul dumneavoastră e gata. 457 00:57:50,168 --> 00:57:51,712 E pentru o familie mare. 458 00:57:51,963 --> 00:57:53,798 Sigur. 459 00:58:07,820 --> 00:58:09,114 Ai un colac de salvare? 460 00:58:09,866 --> 00:58:10,910 De ce? 461 00:58:11,160 --> 00:58:13,622 Cartofii tăi prăjiți riscă să se înece. 462 00:58:17,253 --> 00:58:19,004 Ce e ăsta? 463 00:58:19,798 --> 00:58:21,635 Un oraș industrial. 464 00:58:24,263 --> 00:58:25,682 Spune-mi! 465 00:58:25,975 --> 00:58:27,227 Te destinzi vreodată? 466 00:58:28,436 --> 00:58:29,396 Da. 467 00:58:30,649 --> 00:58:32,277 Sigur? 468 00:58:32,526 --> 00:58:34,697 Și ce faci să te relaxezi? 469 00:58:34,947 --> 00:58:36,492 Îmi caut necazuri. 470 00:58:37,491 --> 00:58:38,409 Adică, ... 471 00:58:38,660 --> 00:58:40,455 ... ieși vreodată cu cineva? 472 00:58:41,207 --> 00:58:42,207 O femeie? 473 00:58:42,875 --> 00:58:44,545 Da. 474 00:58:44,921 --> 00:58:47,090 O femeie adevărată? 475 00:58:47,340 --> 00:58:50,096 Nu știu, uneori. Nimic stabil. 476 00:58:50,346 --> 00:58:51,306 De ce? 477 00:58:52,306 --> 00:58:54,185 Să spunem că... 478 00:58:55,855 --> 00:58:58,400 ... nu multe s-ar adapta modului meu de viață. 479 00:58:59,526 --> 00:59:01,363 Și dacă ai găsi una? 480 00:59:03,532 --> 00:59:06,371 Aș spune că e puțin nebună. 481 01:00:13,893 --> 01:00:15,229 Trebuie să închid! 482 01:00:20,611 --> 01:00:21,780 Dumnezeule, m-ai speriat! 483 01:00:22,615 --> 01:00:23,784 Unde e Tonny? 484 01:00:24,494 --> 01:00:27,665 Doarme. Verificăm cum stau lucrurile acasă. 485 01:00:28,792 --> 01:00:30,752 De ce n-ai folosit telefonul din cameră? 486 01:00:31,212 --> 01:00:32,256 Nu funcționează. 487 01:00:32,505 --> 01:00:36,595 - E frig rău aici, nu? - Da, mai bine intră. 488 01:00:37,179 --> 01:00:41,436 Poate nu înseamnă mult, dar cred că faci o treabă minunată. 489 01:00:41,686 --> 01:00:42,646 Și tu. 490 01:02:01,896 --> 01:02:03,483 Nu poți să dormi? 491 01:02:04,274 --> 01:02:05,568 Nu prea. 492 01:02:07,153 --> 01:02:08,113 Ar trebui să-ncerci. 493 01:02:14,330 --> 01:02:16,751 - Aud. - Ce? 494 01:02:17,461 --> 01:02:19,254 Că ochii tăi sunt deschiși. 495 01:02:20,799 --> 01:02:22,052 Cine ar putea să doarmă? 496 01:02:26,308 --> 01:02:28,853 Vrei să vii aici, te rog? 497 01:02:32,484 --> 01:02:34,111 Nu-ți fac nimic. 498 01:02:39,495 --> 01:02:40,998 Sigur, de ce nu? 499 01:02:45,546 --> 01:02:48,091 Cred că voi fi în siguranță. 500 01:02:54,100 --> 01:02:56,564 Unde te vei duce când se va termina totul? 501 01:02:58,148 --> 01:03:00,653 Nu știu, poate mă voi ocupa de alt caz. 502 01:03:02,407 --> 01:03:05,536 Ne vom mai vedea, nu? 503 01:03:07,830 --> 01:03:09,667 Crezi că e o idee bună? 504 01:03:10,001 --> 01:03:12,005 Cred c-ar putea fi. 505 01:03:18,180 --> 01:03:20,225 Mă duc să verific ferestrele. 506 01:03:35,625 --> 01:03:38,212 Cred c-ar fi o idee foarte bună. 507 01:04:59,750 --> 01:05:00,711 Bună dimineața ! 508 01:05:01,005 --> 01:05:02,011 Salut ! 509 01:05:06,282 --> 01:05:07,455 Unde mergem azi ? 510 01:05:07,707 --> 01:05:09,466 În alt oraș. 511 01:05:09,799 --> 01:05:12,565 Du-te și vezi de ce n-a ieșit Stalk ! 512 01:05:12,982 --> 01:05:14,656 Tu treci în mașină ! 513 01:05:15,076 --> 01:05:16,751 Ce-i cu tine? Ești furios. 514 01:05:17,296 --> 01:05:19,391 Întotdeauna sunt așa înainte de micul dejun. 515 01:05:20,059 --> 01:05:21,359 - A fugit, omule! - Ce? 516 01:05:21,609 --> 01:05:22,699 A dispărut! 517 01:05:26,217 --> 01:05:27,054 lntră în cameră! 518 01:05:29,359 --> 01:05:30,655 Treci înăuntru! 519 01:05:40,161 --> 01:05:41,292 Nu mi-a plăcut târfa aia. 520 01:05:41,543 --> 01:05:42,968 Nici mie. 521 01:05:43,345 --> 01:05:44,810 Treci înăuntru! 522 01:05:48,203 --> 01:05:49,584 Jos! 523 01:07:30,052 --> 01:07:31,057 Hai! 524 01:09:23,332 --> 01:09:24,296 Ce fac? 525 01:09:26,263 --> 01:09:27,646 Mergi înainte! 526 01:09:27,897 --> 01:09:28,819 Nu te opri! 527 01:09:49,046 --> 01:09:50,721 Să mergem! 528 01:10:15,054 --> 01:10:16,643 Mergi spre topitorie! 529 01:14:25,945 --> 01:14:26,950 Mori, ticăloaso! 530 01:14:41,566 --> 01:14:42,946 Pleacă de acolo! 531 01:15:41,661 --> 01:15:43,839 Să-ți văd sângele, porcule! 532 01:15:45,808 --> 01:15:46,812 Unde ești, porcule? 533 01:15:52,507 --> 01:15:54,602 Îți vreau ochii, porcule! 534 01:15:55,691 --> 01:15:57,239 Îi vreau! 535 01:15:58,329 --> 01:16:00,130 Vrei să ajungi în iad? 536 01:16:05,072 --> 01:16:07,332 Vrei să mergi în iad cu mine? 537 01:16:08,589 --> 01:16:10,474 Nu contează, nu? 538 01:16:11,100 --> 01:16:13,447 Noi suntem vânătorii. 539 01:16:14,033 --> 01:16:15,374 Îi omorâm pe cei slabi, ... 540 01:16:15,623 --> 01:16:17,508 ... pentru ca cei puternici să supraviețuiască. 541 01:16:18,346 --> 01:16:20,523 Nu poți opri Noua Lume. 542 01:16:20,774 --> 01:16:24,001 Societatea ta murdară nu va scăpa niciodată de oamenii ca noi. 543 01:16:25,132 --> 01:16:26,890 Îi înmulțește. 544 01:16:27,141 --> 01:16:28,859 Noi suntem viitorul! 545 01:16:31,060 --> 01:16:32,060 Nu ! 546 01:16:32,376 --> 01:16:34,094 Tu ești trecutul! 547 01:16:37,498 --> 01:16:39,969 N-o vei face, porcule! 548 01:16:40,724 --> 01:16:42,898 Nu mă vei împușca! 549 01:16:43,361 --> 01:16:46,376 Crima e împotriva legii. 550 01:16:48,529 --> 01:16:50,750 Va trebui să mă arestezi ... 551 01:16:51,753 --> 01:16:52,968 ... dacă... 552 01:16:52,919 --> 01:16:54,502 ...poți. 553 01:16:55,827 --> 01:16:58,173 Chiar și eu am drepturi ... 554 01:16:58,717 --> 01:17:00,516 ... nu-i așa... 555 01:17:01,394 --> 01:17:02,919 ... porcule ? 556 01:17:04,536 --> 01:17:05,968 Arestează-mă! 557 01:17:07,819 --> 01:17:09,846 Vor spune că sunt nebun ... 558 01:17:10,524 --> 01:17:12,325 ... nu-i așa ? 559 01:17:13,608 --> 01:17:15,952 Tribunalul e civilizat... 560 01:17:16,303 --> 01:17:17,938 ... nu-i așa ... 561 01:17:17,988 --> 01:17:19,246 ... porcule? 562 01:17:19,949 --> 01:17:21,973 Dar eu nu sunt. 563 01:17:22,962 --> 01:17:25,916 Aici legea se oprește... 564 01:17:25,960 --> 01:17:27,971 ... și încep eu. 565 01:17:30,667 --> 01:17:31,982 Tâmpitule! 566 01:17:55,936 --> 01:17:57,937 Haide, porcule ! 567 01:20:24,256 --> 01:20:25,554 Ești bine? 568 01:20:26,727 --> 01:20:28,108 Ești sigură? 569 01:20:29,155 --> 01:20:30,663 Hai să plecăm de aici! 570 01:20:43,980 --> 01:20:47,959 Ai făcut tot ce-ai putut, nu trebuie să te simți vinovat. 571 01:20:48,419 --> 01:20:51,937 Drăguț din partea ta. Vei fi bine? 572 01:20:52,188 --> 01:20:54,785 O să duc dorul petrecerii de final. 573 01:20:56,042 --> 01:20:57,967 Pot să-ți aduc ceva? 574 01:20:58,219 --> 01:20:59,350 Da. 575 01:20:59,643 --> 01:21:01,945 Aș ucide pentru... 576 01:21:02,490 --> 01:21:03,622 Ce? 577 01:21:04,124 --> 01:21:05,590 Ursuleți de jeleu. 578 01:21:06,093 --> 01:21:07,139 Ursuleți de jeleu? 579 01:21:10,155 --> 01:21:11,496 Ne vedem la spital. 580 01:21:11,745 --> 01:21:14,384 - Ținem legătura. - Să nu conduci prea repede! 581 01:21:23,723 --> 01:21:25,608 Te-ai descurcat de minune. 582 01:21:26,237 --> 01:21:29,377 Dacă vrei vreodată să te transferi la ceva mai ușor, ... 583 01:21:29,628 --> 01:21:30,969 ... sau ai nevoie de ceva, ... 584 01:21:31,220 --> 01:21:32,726 ... doar să ne spui. 585 01:21:35,157 --> 01:21:37,836 Aș vrea să-mi înlocuiți mașina. 586 01:21:38,716 --> 01:21:41,646 Și noi, dar nu ne permite bugetul. 587 01:21:43,908 --> 01:21:47,635 Ne vedem la comandament! O să am grijă de jucăria ta. 588 01:21:53,331 --> 01:21:55,133 Cobretti, fără resentimente! 589 01:21:56,262 --> 01:21:58,524 Ai cam exagerat aici. 590 01:21:58,985 --> 01:22:00,619 Eu aș fi găsit... 591 01:22:00,869 --> 01:22:04,053 ... o soluție mai subtilă, dar nu e stilul tău. 592 01:22:04,680 --> 01:22:06,312 Fără resentimente. 593 01:22:20,635 --> 01:22:23,023 Fără resentimente, prietene. 594 01:22:29,011 --> 01:22:30,184 Te duc eu cu mașina! 595 01:22:30,436 --> 01:22:32,864 Nu, am mijlocul meu de transport. 596 01:22:33,366 --> 01:22:34,539 Ești gata ? 597 01:22:34,791 --> 01:22:36,716 Da, Marion. 598 01:22:37,848 --> 01:22:39,565 Frumos nume, nu?