1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
S
2
00:00:01,200 --> 00:00:01,400
SY
3
00:00:01,400 --> 00:00:01,600
SYL
4
00:00:01,600 --> 00:00:01,800
SYLV
5
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
SYLVE
6
00:00:02,000 --> 00:00:02,200
SYLVES
7
00:00:02,200 --> 00:00:02,400
SYLVEST
8
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
SYLVESTE
9
00:00:02,600 --> 00:00:02,800
SYLVESTER
10
00:00:02,800 --> 00:00:03,000
SYLVESTER S
11
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
SYLVESTER ST
12
00:00:03,500 --> 00:00:03,700
SYLVESTER STA
13
00:00:03,700 --> 00:00:03,900
SYLVESTER STAL
14
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
SYLVESTER STALL
15
00:00:04,100 --> 00:00:04,300
SYLVESTER STALLO
16
00:00:04,300 --> 00:00:04,500
SYLVESTER STALLON
17
00:00:04,500 --> 00:00:05,000
SYLVESTER STALLONE
18
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
SYLVESTER STALLONE
-
19
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
SYLVESTER STALLONE
- B
20
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
SYLVESTER STALLONE
- Bl
21
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
SYLVESTER STALLONE
- Blu
22
00:00:05,800 --> 00:00:06,000
SYLVESTER STALLONE
- BluR
23
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
SYLVESTER STALLONE
- BluRa
24
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
SYLVESTER STALLONE
- BluRay
25
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
SYLVESTER STALLONE
- BluRay C
26
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Co
27
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Col
28
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Coll
29
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Colle
30
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collec
31
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collect
32
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collecti
33
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collectio
34
00:00:08,200 --> 00:00:08,400
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collection
35
00:00:08,790 --> 00:00:09,090
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collection -
36
00:00:09,190 --> 00:00:09,390
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collection -
37
00:00:09,490 --> 00:00:11,090
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collection -
38
00:00:16,451 --> 00:00:25,503
SYLVESTER STALLONE
- BluRay Collection -
39
00:00:39,639 --> 00:00:41,559
În America...
40
00:00:42,142 --> 00:00:45,231
... are loc o spargere
la fiecare 11 secunde...
41
00:00:46,609 --> 00:00:51,575
...un jaf armat la fiecare
65 de secunde...
42
00:00:52,825 --> 00:00:56,708
...un atac violent
la fiecare 25 de secunde...
43
00:00:58,083 --> 00:01:01,757
... o omucidere
la fiecare 24 de minute ...
44
00:01:02,924 --> 00:01:06,264
...și 250 de violuri pe zi.
45
00:03:27,777 --> 00:03:30,072
Jerry, n-o împinge chiar așa!
46
00:03:30,322 --> 00:03:31,867
Vrei să mă lași pe mine?
47
00:03:32,785 --> 00:03:34,370
Mi-e silă de tine.
48
00:04:03,291 --> 00:04:04,625
Uită-te!
49
00:04:23,239 --> 00:04:24,156
Băiate!
50
00:04:24,406 --> 00:04:25,659
Te pot ajuta cu ceva?
51
00:05:36,519 --> 00:05:41,068
Vrem să vorbim cu tine!
Nimeni nu vrea să-ți facă rău!
52
00:05:41,319 --> 00:05:43,028
Înțelegi?
53
00:05:43,446 --> 00:05:48,078
Vrem să-ți vorbim!
Nu e nevoie de violență.
54
00:05:48,872 --> 00:05:53,504
Nu se poate rezolva
decât discutând. Înțelegi?
55
00:05:53,713 --> 00:05:56,092
Nimeni nu vrea
să-ți facă rău!
56
00:05:57,133 --> 00:05:58,803
Vrem să te ajutăm!
57
00:05:59,847 --> 00:06:02,267
Te rugăm,
vorbește cu noi!
58
00:06:03,686 --> 00:06:04,521
Tu poți pleca!
59
00:06:07,567 --> 00:06:08,736
Pleacă!
60
00:06:10,907 --> 00:06:12,199
Ești liber!
61
00:06:15,080 --> 00:06:18,585
Nimeni nu vrea
să te rănească, înțelegi?
62
00:06:22,089 --> 00:06:25,555
Ajunge cât am încercat să discutăm
cu acest maniac. Stai jos!
63
00:06:26,304 --> 00:06:29,769
Mai avem nevoie de puțin timp.
Vom reuși să controlăm situația aici.
64
00:06:30,020 --> 00:06:31,604
Ce să controlați?
65
00:06:42,747 --> 00:06:44,333
Chemați-l pe Cobra!
66
00:07:39,170 --> 00:07:40,713
- Cât e de rău?
- Rău.
67
00:07:40,963 --> 00:07:42,090
L-ați identificat pe tip?
68
00:07:42,341 --> 00:07:46,055
Doar un alt psihopat
care urăște omenirea. Ce se întâmplă?
69
00:07:46,347 --> 00:07:49,977
Vreau să știi că n-am fost
de acord să fii adus aici.
70
00:07:53,108 --> 00:07:54,360
Să mergem!
71
00:07:55,235 --> 00:07:56,237
Hai!
72
00:07:58,199 --> 00:07:59,201
Mișcă-te!
73
00:08:46,900 --> 00:08:49,111
Jos!
Lasă-te-n jos, omule!
74
00:08:49,362 --> 00:08:51,115
Taci!
Depărtează-te de ea!
75
00:08:52,159 --> 00:08:53,203
Taci din gură!
76
00:09:10,019 --> 00:09:12,441
Te omor, omule!
Îi omor pe toți!
77
00:09:13,650 --> 00:09:15,695
E ordinea Lumii Noi.
78
00:09:15,946 --> 00:09:18,574
Unde sunt camerele
de luat vederi?
79
00:09:18,825 --> 00:09:21,455
Am o bombă aici.
80
00:09:22,582 --> 00:09:24,501
Îi omor pe toți!
81
00:09:25,503 --> 00:09:28,382
Dacă nu aduci camerele video,
îi omor pe toți.
82
00:09:28,631 --> 00:09:30,301
Înțelegi?
83
00:09:30,552 --> 00:09:32,806
E ordinea Lumii Noi.
84
00:09:46,703 --> 00:09:49,582
Ce mai aștepți?
Să mergem!
85
00:09:51,084 --> 00:09:54,130
Dacă te apropii
îi omor, auzi?
86
00:09:55,132 --> 00:09:57,718
Oricum sunteți niște gunoaie.
Toți meritați moartea.
87
00:10:11,242 --> 00:10:12,244
Gunoiule!
88
00:10:13,785 --> 00:10:15,622
Ești deplorabil!
89
00:10:16,624 --> 00:10:18,752
Nu-mi plac
cei care țintesc prost.
90
00:10:19,002 --> 00:10:21,800
Ai ucis un copil,
fără motiv.
91
00:10:23,134 --> 00:10:25,639
Acum e timpul
să mori și tu.
92
00:10:33,734 --> 00:10:35,029
Stai pe loc!
93
00:10:35,321 --> 00:10:37,198
Hai, omule!
94
00:10:37,447 --> 00:10:38,741
Am o bombă aici.
95
00:10:38,992 --> 00:10:40,370
Am s-o omor!
96
00:10:41,079 --> 00:10:42,497
Arunc magazinul în aer!
97
00:10:42,956 --> 00:10:44,083
Fă-o!
98
00:10:44,334 --> 00:10:46,213
Nu-mi fac
cumpărăturile aici!
99
00:10:51,720 --> 00:10:53,640
Liniștește-te, amigo!
100
00:10:53,891 --> 00:10:55,143
Vrei să vorbim?
101
00:10:55,394 --> 00:10:58,648
Hai să vorbim! Îmi plac
la nebunie conversațiile.
102
00:10:58,899 --> 00:10:59,984
Nu vorbesc cu tine!
103
00:11:00,276 --> 00:11:04,073
Adu camerele video aici!
104
00:11:05,367 --> 00:11:06,701
Nu pot.
105
00:11:06,994 --> 00:11:08,037
De ce?
106
00:11:09,373 --> 00:11:12,670
Nu discut cu psihopații.
Îi arestez.
107
00:11:12,920 --> 00:11:14,298
Eu nu sunt psihopat.
108
00:11:15,217 --> 00:11:16,175
Sunt erou.
109
00:11:16,843 --> 00:11:19,014
Ai în față un vânător.
110
00:11:19,390 --> 00:11:21,141
Sunt eroul Noii Lumi.
111
00:11:22,811 --> 00:11:25,525
Ești o boală,
iar eu sunt leacul.
112
00:11:27,192 --> 00:11:28,027
Mori!
113
00:11:31,115 --> 00:11:32,242
Aruncă arma!
114
00:12:12,806 --> 00:12:14,142
Ești bine?
115
00:12:16,812 --> 00:12:18,649
Domnule ofițer,
dumneavoastră ați ucis maniacul?
116
00:12:19,233 --> 00:12:21,987
A spus de ce a făcut-o? Are vreo
legătură cu secta Night Slasher?
117
00:12:22,195 --> 00:12:24,909
Night Slasher e cu totul
alt caz. Vă rog, faceți loc!
118
00:12:25,158 --> 00:12:26,494
Faceți loc!
119
00:12:29,542 --> 00:12:33,339
Era necesar?
Era necesar să se termine așa?
120
00:12:33,588 --> 00:12:36,091
Haide, nu-l asculta
pe tâmpitul ăsta!
121
00:12:36,467 --> 00:12:38,680
Domnule Cobretti, ați folosit
violența în mod nejustificat?
122
00:12:38,931 --> 00:12:40,599
Am folosit
tot ce-am avut.
123
00:12:40,849 --> 00:12:43,772
Ce e asta? Forum public?
Avem de lucru aici.
124
00:12:44,022 --> 00:12:48,112
Telespectatorii au dreptul să știe de
ce polițistu-i judecător și executor.
125
00:12:48,362 --> 00:12:51,241
Crezi că un maniac care a ucis
fără motiv un copil, are drepturi?
126
00:12:51,491 --> 00:12:55,999
lndiferent ce credeți, oamenii
au dreptul să fie protejați de lege.
127
00:12:59,669 --> 00:13:01,673
Spune asta familiei lui!
128
00:13:07,015 --> 00:13:09,476
Spectacolul s-a terminat!
Eliberați zona!
129
00:13:25,835 --> 00:13:27,714
- Mișcă-te!
- Du-te dracului!
130
00:13:35,977 --> 00:13:37,814
Hei!
Care-i problema ta?
131
00:13:48,954 --> 00:13:52,294
Mi-ai atins mașina, omule!
132
00:13:57,010 --> 00:13:58,762
E dăunător sănătății tale.
133
00:13:59,012 --> 00:14:01,058
Ce e, tâmpitule?
134
00:14:03,146 --> 00:14:04,313
Eu.
135
00:14:08,485 --> 00:14:09,528
Curăță mizeria!
136
00:14:15,956 --> 00:14:18,125
Ai dat de dracu'!
137
00:15:58,074 --> 00:16:00,955
În seara asta,
Night Slasher...
138
00:16:01,205 --> 00:16:04,961
... a ucis pentru a
16-a oară într-o lună.
139
00:16:05,211 --> 00:16:08,590
Victima, de 22 de ani,
a fost mutilată c-o lamă ascuțită...
140
00:16:08,841 --> 00:16:12,722
... și, ca și celelalte 15,
se pare că e doar o victimă.
141
00:16:12,972 --> 00:16:17,354
Se știe doar că ucigașul
atacă fără discernământ.
142
00:16:17,604 --> 00:16:20,569
Victimele lui au fost oameni
de afaceri, emigranți asiatici, ...
143
00:16:20,819 --> 00:16:24,784
... bătrâni și într-un caz,
un copil molestat sexual.
144
00:16:25,034 --> 00:16:27,913
Ucigașul în serie a indus panica
în rândurile cetățenilor...
145
00:16:28,162 --> 00:16:32,419
... și până acum, nu avem nici
un indiciu în identificarea lui.
146
00:16:32,670 --> 00:16:36,091
Se știe că ucigașul
intră pe fereastră, ...
147
00:16:36,342 --> 00:16:38,471
... omoarandu-și
victimele în somn.
148
00:16:38,680 --> 00:16:41,517
Folosește arme
care nu produc zgomot, ...
149
00:16:41,767 --> 00:16:44,314
... ca topoare,
ciocane, cuțite.
150
00:17:57,762 --> 00:18:01,267
Sunt 90% sigur
că e aceeași armă.
151
00:18:01,559 --> 00:18:04,521
Tăieturile sunt prelungi
și adânci, la fel ca celelalte.
152
00:18:04,771 --> 00:18:07,903
Ea a 1 6-a victimă și ucigașul
încă nu are un ''modus-operandi''.
153
00:18:08,153 --> 00:18:09,821
Poate sunt mai mulți.
154
00:18:10,072 --> 00:18:12,368
Asta nu e specialitatea ta.
155
00:18:12,827 --> 00:18:14,621
Asta ține de investigație, ...
156
00:18:14,829 --> 00:18:16,165
... nu de sărit prin ferestre.
157
00:18:16,625 --> 00:18:20,422
- Cred că trebuie să ne mărim forțele.
- Avem nevoie de cooperare între noi.
158
00:18:20,589 --> 00:18:23,470
În cazul ăsta, fiecare departament
vrea să culeagă laurii singur.
159
00:18:23,720 --> 00:18:26,933
Eu nu vreau să fiu erou.
Vreau doar să particip și eu.
160
00:18:31,898 --> 00:18:33,360
Dacă se poate, căpitane... ?
161
00:18:33,610 --> 00:18:36,656
Dacă-l lăsăm pe Cobretti să acționeze
cum vrea, ne dăm foc la valiză.
162
00:18:36,865 --> 00:18:38,243
Ce vrei să spui?
163
00:18:38,451 --> 00:18:42,332
- Ar trebui să stea la ''Zombie''.
- Acum tu-mi spui unde să stau?
164
00:18:42,541 --> 00:18:45,503
Nu e nimic personal. Suntem doar
tipuri diferite de polițiști.
165
00:18:45,754 --> 00:18:49,551
Cum spune Monte, ești specializat
într-o muncă pe care nimeni n-o vrea.
166
00:18:49,800 --> 00:18:53,015
Dar nu putem hărțui oamenii.
lnternele ne-ar sări în cap.
167
00:18:53,224 --> 00:18:54,976
- Atunci am pierdut.
- Cum adică?
168
00:18:55,226 --> 00:18:59,650
Dacă noi trebuie să respectăm
regulile și criminalul, nu, am pierdut.
169
00:19:11,794 --> 00:19:15,049
- Ce vrei să faci?
- Nu putem decât să așteptăm.
170
00:19:15,257 --> 00:19:16,426
Ce să așteptăm?
171
00:19:17,136 --> 00:19:19,305
Să se întâmple din nou.
172
00:19:55,697 --> 00:19:59,077
Îmi cer mii de scuze.
Crezi că am lovit-o rău?
173
00:19:59,326 --> 00:20:02,706
Cum ai putut să mă lovești?
Ai băut?
174
00:20:03,416 --> 00:20:04,752
Da.
175
00:20:46,942 --> 00:20:47,986
la numărul mașinii!
176
00:20:54,288 --> 00:20:55,332
Repede!
177
00:21:14,026 --> 00:21:15,821
Ne provoacă să-l prindem.
178
00:21:16,070 --> 00:21:18,867
- Facem săpături și găsim urma.
- Las-o baltă!
179
00:21:19,118 --> 00:21:21,203
Cum adică?
Ce altă alternativă avem?
180
00:21:21,454 --> 00:21:22,873
Cheamă-l pe nenorocit!
181
00:21:58,053 --> 00:21:58,972
Domnilor...
182
00:21:59,431 --> 00:22:00,890
Căpitane...
183
00:22:01,600 --> 00:22:03,061
Nu-ți voi irosi timpul.
184
00:22:03,479 --> 00:22:06,942
Cunoști pe fiecare psihopat
din oraș. Scutură-i puțin!
185
00:22:07,234 --> 00:22:09,155
Fă ce trebuie să faci,
să-i dăm de urmă!
186
00:22:09,405 --> 00:22:10,739
Și dacă-l găsesc?
187
00:22:10,990 --> 00:22:12,326
Fă ce știi
să faci mai bine!
188
00:22:13,662 --> 00:22:15,747
Și încearcă
să nu ucizi un nevinovat.
189
00:22:16,499 --> 00:22:17,751
Dar, ...
190
00:22:18,211 --> 00:22:20,672
... ce-ți pasă ție, nu?
191
00:22:23,928 --> 00:22:25,721
Când se va termina totul, ...
192
00:22:26,013 --> 00:22:30,938
... aș vrea să sărbătoresc dându-i
o gaură în plex lui Monte.
193
00:22:33,485 --> 00:22:35,320
Știi care-i problema ta?
194
00:22:37,658 --> 00:22:39,161
Ești prea violent.
195
00:22:41,413 --> 00:22:42,833
Mănânci prea multe dulciuri.
196
00:22:43,541 --> 00:22:46,337
E prima pe ziua de azi.
197
00:22:46,587 --> 00:22:47,548
Pe naiba!
198
00:22:47,798 --> 00:22:50,468
Încearcă prune,
ceva natural. Stafide.
199
00:22:51,178 --> 00:22:54,265
Încearcă pește
cu orez. E bun.
200
00:22:55,184 --> 00:22:56,353
Da... pește cu orez.
201
00:26:16,666 --> 00:26:18,419
- E-n regulă. O conduc eu.
- Ești sigur?
202
00:26:18,670 --> 00:26:21,131
Nici o problemă.
Mașina ei e chiar acolo.
203
00:26:21,381 --> 00:26:22,759
Ești pe mâini bune.
Noapte bună.
204
00:26:23,010 --> 00:26:27,433
Cred că dacă ai vrea, ai putea
face reclame mai importante.
205
00:26:27,684 --> 00:26:30,105
Decizia îți aparține,
dar te-aș putea ajuta.
206
00:26:30,356 --> 00:26:32,525
Nu vreau
să joc jocurile astea.
207
00:26:32,775 --> 00:26:35,863
- Jocuri? Care jocuri?
- Știi despre ce vorbesc.
208
00:26:36,530 --> 00:26:38,743
Aș fi bolnav să nu vreau
să mă culc cu tine.
209
00:26:39,619 --> 00:26:42,206
N-o face pentru mine,
dar fă-o pentru cariera ta!
210
00:26:44,628 --> 00:26:45,878
Ai auzit ceva?
211
00:26:47,924 --> 00:26:50,803
Doar nu te cer
în căsătorie.
212
00:27:01,653 --> 00:27:04,617
Văd că-ți trebuie
timp de gândire.
213
00:27:04,907 --> 00:27:08,916
- Unde vrei să luăm masa?
- Te rog, Dan, nu mi-e foame.
214
00:27:09,458 --> 00:27:11,419
N-o fac pentru mine.
Serios.
215
00:27:11,669 --> 00:27:15,550
Încerc doar să te ajut
să-ți găsești fericirea.
216
00:27:16,677 --> 00:27:18,556
La naiba!
Mi-am uitat geanta.
217
00:27:19,140 --> 00:27:21,184
Vezi că ai nevoie de mine?
218
00:27:43,846 --> 00:27:46,641
Te rog!
Dumnezeule!
219
00:27:52,316 --> 00:27:53,736
Lăsați-mă-n pace!
220
00:27:54,652 --> 00:27:55,738
Încearcă să mă ucidă!
221
00:27:55,988 --> 00:27:57,324
Înapoi!
222
00:28:02,291 --> 00:28:03,794
Omoar-o!
223
00:29:16,950 --> 00:29:21,165
Dr Dorson,
vă rog să chemați salvarea!
224
00:29:21,538 --> 00:29:23,165
Cât timp îi trebuie
să-și facă efectul?
225
00:29:23,415 --> 00:29:24,626
Nu vreau să dorm!
226
00:29:25,127 --> 00:29:28,173
Nu te va adormi.
Doar te va calma.
227
00:29:28,799 --> 00:29:30,928
Mă întorc când termini!
228
00:29:33,974 --> 00:29:35,227
Bună!
229
00:29:35,477 --> 00:29:38,690
Ești Ka-nudsen?
230
00:29:39,901 --> 00:29:40,986
Așa credeam și eu.
231
00:29:43,822 --> 00:29:45,325
Sunt sergentul Gonzales.
232
00:29:45,659 --> 00:29:49,707
Tipul din spatele tău
e locotenentul Cobretti.
233
00:29:50,500 --> 00:29:52,461
Suntem doi băieți buni, ...
234
00:29:52,753 --> 00:29:55,175
... care-ți vor pune
multe întrebări dure.
235
00:29:55,884 --> 00:29:56,926
E-n regulă?
236
00:30:00,851 --> 00:30:02,644
Nu arătați a polițiști!
237
00:30:03,437 --> 00:30:04,564
Nu?
238
00:30:04,815 --> 00:30:07,401
Glumești!
Probabil se referă la tine.
239
00:30:08,069 --> 00:30:11,033
Nu. Suntem chiar polițiști.
240
00:30:12,701 --> 00:30:15,415
Nu înțeleg cum a putut
să mi se întâmple mie.
241
00:30:16,623 --> 00:30:19,880
Gândește-te, bine!
242
00:30:22,174 --> 00:30:24,429
- Te-ai certat cu cineva?
- Nu.
243
00:30:24,679 --> 00:30:26,389
Datorezi bani cuiva?
244
00:30:27,391 --> 00:30:29,771
Droguri, sau
traficanți de droguri?
245
00:30:30,521 --> 00:30:32,273
Nu. Niciodată.
246
00:30:34,319 --> 00:30:35,738
Drăguț.
247
00:30:38,367 --> 00:30:41,705
Deci, în ultimele săptămâni
n-a fost nimic neobișnuit.
248
00:30:41,955 --> 00:30:43,792
Nici o amenințare,
nimic?
249
00:30:44,043 --> 00:30:45,253
Nu.
250
00:30:45,963 --> 00:30:48,925
De fapt, în seara asta
m-a speriat un tip.
251
00:30:50,303 --> 00:30:51,303
Cine?
252
00:30:52,973 --> 00:30:55,186
Nu-l cunosc.
253
00:30:55,770 --> 00:30:57,813
Un tip care avea
o pană în pasaj.
254
00:30:58,064 --> 00:30:59,650
Nu m-am oprit.
255
00:31:02,153 --> 00:31:03,615
La ce oră
ai fost acolo?
256
00:31:05,494 --> 00:31:06,911
În jur de ora 1 0.
257
00:31:07,704 --> 00:31:10,084
Spui că te-a speriat.
De ce? Ce făcea?
258
00:31:11,126 --> 00:31:13,506
M-a speriat felul
în care s-a uitat la mine.
259
00:31:14,048 --> 00:31:16,719
Ce altceva ai mai văzut?
260
00:31:17,135 --> 00:31:20,640
Mai era o mașină
în fața lor.
261
00:31:22,644 --> 00:31:23,646
În fața lor?
262
00:31:25,356 --> 00:31:27,151
Cred că erau trei tipi.
263
00:31:27,652 --> 00:31:30,531
Crezi că l-ai recunoaște
dacă l-ai revedea?
264
00:31:31,032 --> 00:31:32,285
Pe cel înalt?
265
00:31:32,619 --> 00:31:35,539
Da. Cel care vrea
să te omoare.
266
00:32:00,453 --> 00:32:02,332
Îți cunoaște figura.
267
00:32:03,084 --> 00:32:04,752
Eu știu unde e.
268
00:32:11,095 --> 00:32:12,890
Lasă-mă s-o omor eu.
269
00:32:19,608 --> 00:32:21,069
E a mea.
270
00:32:25,326 --> 00:32:27,121
Ai terminat, Fred?
271
00:32:28,247 --> 00:32:29,373
Simpatic tip!
272
00:32:31,377 --> 00:32:32,546
Deci, ce crezi?
273
00:32:33,715 --> 00:32:35,383
Seamănă puțin cu el.
274
00:32:35,633 --> 00:32:37,721
Pe ceilalți doi
nu-i poți descrie?
275
00:32:38,430 --> 00:32:40,349
Nu. Era prea întuneric.
276
00:32:40,600 --> 00:32:44,146
- Să verific la comandament?
- Nu. Mă ocup eu de asta!
277
00:32:44,397 --> 00:32:48,071
În seara asta vei rămâne aici.
Mâine te mutăm la un ''refugiu''.
278
00:32:48,488 --> 00:32:50,783
De ce trebuie să stau aici?
Vreau să plec!
279
00:32:51,074 --> 00:32:53,788
Pentru că tu ești
singurul martor.
280
00:32:54,036 --> 00:32:56,166
Până-l prindem,
n-ai de ales.
281
00:33:00,213 --> 00:33:01,466
Tony, ți-e foame?
282
00:33:01,758 --> 00:33:02,760
Ce ai?
283
00:33:03,470 --> 00:33:05,430
Am ceva
care arată ca brânza.
284
00:33:05,722 --> 00:33:07,810
Nu. Am prăjitură acolo.
285
00:33:08,061 --> 00:33:10,438
- Nu. la brânza!
- Nu vreau brânză.
286
00:33:10,689 --> 00:33:13,526
- Am văzut acolo prăjitură.
- Ai terminat cu asta?
287
00:33:13,860 --> 00:33:15,154
Da.
288
00:33:16,113 --> 00:33:18,700
Bine. la prăjitura,
dar păstreaz-o!
289
00:33:34,517 --> 00:33:37,064
O să ne distrugă
planurile pentru Lumea Nouă.
290
00:33:37,315 --> 00:33:38,983
Și visul.
291
00:33:39,733 --> 00:33:41,863
Trebuie s-o oprești!
292
00:33:48,372 --> 00:33:50,376
Frumos tip, nu?
293
00:33:50,626 --> 00:33:52,422
O ții invers?
294
00:33:52,756 --> 00:33:55,008
E doar o pungă de gunoi.
295
00:33:55,259 --> 00:33:58,555
Vreau să merg acasă
să-mi cercetez dosarele!
296
00:33:58,805 --> 00:34:00,851
Mă întorc în două ore
297
00:34:01,101 --> 00:34:03,896
Acolo e o tipă simpatică. Nu?
298
00:34:04,147 --> 00:34:06,986
- Care? Cea de sus?
- Da. Îți amintești?
299
00:34:07,236 --> 00:34:09,739
N-am observat, Gonzales.
Eram în misiune.
300
00:34:09,990 --> 00:34:12,618
- Mă ocupam de investigație.
- Și eu.
301
00:34:12,868 --> 00:34:14,121
Bine. Noapte bună!
302
00:34:14,371 --> 00:34:15,415
Mincinosu' naibii.
303
00:34:15,666 --> 00:34:18,085
- Ai grijă! Ești în public.
- Bineînțeles.
304
00:34:46,799 --> 00:34:47,966
Ești un bun cetățean.
305
00:36:24,451 --> 00:36:27,162
Voi, bărbații, ar trebui
să folosiți liftul de serviciu.
306
00:36:27,413 --> 00:36:29,960
Data viitoare,
mergi pe scări!
307
00:36:55,582 --> 00:36:59,671
Ține cont de codul sănătății!
308
00:37:22,041 --> 00:37:24,045
E cam târziu
să spele pe jos.
309
00:37:26,673 --> 00:37:28,468
Vrei să mă iau de el?
310
00:37:28,969 --> 00:37:31,890
Nu, trebuie să-mi fac
rondul. Îi spun eu.
311
00:37:32,138 --> 00:37:33,683
Ne vedem în pauză următoare.
312
00:37:56,927 --> 00:37:59,806
Sunt în biroul tău.
De ce ai nevoie de mine?
313
00:38:00,098 --> 00:38:01,059
Ce cauți acolo?
314
00:38:01,351 --> 00:38:03,397
Mi s-a spus că mă vrei aici.
315
00:38:03,645 --> 00:38:05,816
Întoarce-te la spital!
316
00:40:39,432 --> 00:40:40,350
Frumos păr!
317
00:41:36,771 --> 00:41:39,193
De ce-mi faci asta?
318
00:41:41,821 --> 00:41:44,243
Încetează!
Lasă-mă în pace!
319
00:41:58,890 --> 00:42:01,435
E cineva aici?
320
00:42:12,661 --> 00:42:15,164
Vă rugăm să rămâneți calmi.
321
00:42:15,456 --> 00:42:18,128
Toate ieșirile din spital
sunt clar marcate.
322
00:42:19,337 --> 00:42:24,011
Vă rugăm să folosiți scările
și să coborâți în ordine.
323
00:42:24,262 --> 00:42:25,222
Nu alergați!
324
00:42:48,426 --> 00:42:50,345
Aproape i-ai ucis pe toți.
325
00:42:50,595 --> 00:42:54,100
- Acum poate acționezi cum trebuie.
- Au pe cineva în interior.
326
00:42:54,393 --> 00:42:57,440
lnteligent, Cobretti.
Poți s-o dovedești?
327
00:42:58,733 --> 00:43:00,820
Căpitanul Halliwell
vrea un răspuns.
328
00:43:01,780 --> 00:43:02,782
Nu încă.
329
00:43:03,032 --> 00:43:04,784
Înțeleg
prin ce treci!
330
00:43:05,034 --> 00:43:06,996
Nu complica
mai mult situația.
331
00:43:07,289 --> 00:43:09,458
Monte mi-a spus că ai
un portret al ucigașului.
332
00:43:09,708 --> 00:43:11,044
Ce e ăsta, un joc?
333
00:43:12,130 --> 00:43:14,048
N-a spus cuvântul magic.
334
00:43:14,299 --> 00:43:15,426
Care cuvânt magic?
335
00:43:16,219 --> 00:43:17,305
Te rog.
336
00:43:20,476 --> 00:43:23,229
Bine, ajunge
cu tâmpenia asta! Înțelegi?
337
00:43:24,356 --> 00:43:25,692
Da.
338
00:43:27,445 --> 00:43:28,445
Bine, asta-i tot?
339
00:43:29,948 --> 00:43:31,117
Da.
340
00:43:35,875 --> 00:43:39,296
Cobretti, știi că ai
o problemă de atitudine?
341
00:43:41,801 --> 00:43:44,388
Da, dar minoră.
342
00:43:55,029 --> 00:43:57,992
- O să mă ucidă, nu?
- Nu.
343
00:43:58,201 --> 00:44:01,666
Cum poți să spui asta?
Ai spus că voi fi în siguranță aici.
344
00:44:03,584 --> 00:44:05,129
Cine e?
345
00:44:05,839 --> 00:44:07,507
Nu știm încă.
346
00:44:09,302 --> 00:44:11,223
Hai, e timpul să acționăm!
347
00:44:11,639 --> 00:44:14,268
Ea este ofițerul Stalk
și i s-a dat cazul ăsta.
348
00:44:14,518 --> 00:44:16,146
- Să mergem!
- Unde?
349
00:44:16,397 --> 00:44:18,023
Mergem la un refugiu.
350
00:44:18,274 --> 00:44:19,526
Vrei să te ajut?
351
00:44:20,653 --> 00:44:22,530
- Vrei o gură?
- Nu.
352
00:44:22,822 --> 00:44:24,534
Nu-ți place
mâncarea sănătoasă?
353
00:44:27,204 --> 00:44:29,542
Ai observat ceva ciudat?
354
00:44:30,169 --> 00:44:32,045
Te-a provocat cineva?
355
00:44:33,756 --> 00:44:37,386
Dacă-ți amintești ceva, anunță-ne!
Îți mulțumesc pentru ajutor.
356
00:44:37,637 --> 00:44:39,683
Ce s-a întâmplat aici aseară?
357
00:44:39,933 --> 00:44:43,397
Ți-am spus să lași echipa mea
să se ocupe de asta, înțelegi?
358
00:44:43,689 --> 00:44:45,985
Normal că nu. Ascultă!
359
00:44:46,277 --> 00:44:48,697
- Noi îl vrem la fel de mult ca tine.
- Zău?
360
00:44:48,947 --> 00:44:53,705
Aseară erau trei polițiști de pază
și doi au fost chemați înapoi. De ce?
361
00:44:53,956 --> 00:44:58,254
- Comandamentul n-a chemat pe nimeni.
- Atunci, cine?
362
00:44:58,462 --> 00:45:01,050
E misiunea ta,
tu trebuie să afli.
363
00:46:19,046 --> 00:46:20,213
Unde e Gonzales?
364
00:46:25,430 --> 00:46:26,349
Pune-ți centura!
365
00:47:49,645 --> 00:47:51,733
E nebun!
366
00:48:58,753 --> 00:48:59,588
Fii atent!
367
00:50:07,528 --> 00:50:09,198
Jos!
368
00:50:59,569 --> 00:51:01,988
Situația a scăpat
de sub control. De unde-ncep?
369
00:51:02,239 --> 00:51:03,533
Hai să începem
cu problemele legale.
370
00:51:03,784 --> 00:51:07,539
Desigur, vom avea probleme legale.
Orașul ăsta-i un câmp de bătaie.
371
00:51:07,832 --> 00:51:10,919
Oamenii vor cere
asistentă federală.
372
00:51:11,210 --> 00:51:12,797
Nu vreau FBl-ul pe capul meu.
373
00:51:13,047 --> 00:51:16,803
Avem destui oameni aici.
De ce nu putem controla situația?
374
00:51:17,095 --> 00:51:21,143
Pentru că luptăm
împotriva unei armate de ucigași.
375
00:51:21,394 --> 00:51:23,481
- De unde știi?
- Știu și gata.
376
00:51:23,732 --> 00:51:27,111
- Teoria ăsta e destul de slăbuță.
- Zău?
377
00:51:27,362 --> 00:51:31,076
Ce mai aveți înafară de o femeie
speriată care spune ce vrei tu?
378
00:51:31,326 --> 00:51:35,499
lar ideea ta de a o scoate din oraș
pentru protecție, e ridicolă.
379
00:51:35,999 --> 00:51:37,502
Aici e toată securitatea.
380
00:51:37,753 --> 00:51:40,966
Poate ar fi mai în siguranță aici,
unde o putem supraveghea.
381
00:51:41,216 --> 00:51:42,803
- Nu va ține.
- De ce nu?
382
00:51:43,053 --> 00:51:45,974
Avem de-a face cu fanatici,
care vor face orice s-o omoare.
383
00:51:46,224 --> 00:51:48,729
Scuzați-mă, domnilor,
dar trebuie să spun ce gândesc.
384
00:51:49,022 --> 00:51:52,151
După mine,
toată chestia asta e...
385
00:51:52,401 --> 00:51:54,236
... o șaradă de prost gust.
386
00:51:54,737 --> 00:51:56,240
Nu te-a întrebat nimeni.
387
00:51:56,491 --> 00:51:58,203
E păcat, nu?
388
00:51:58,410 --> 00:52:02,208
Nici nu-i pasă de fata asta.
E doar o momeală, ...
389
00:52:02,458 --> 00:52:04,669
... pentru că Regele Cobretti
să prindă un pește mare.
390
00:52:04,920 --> 00:52:07,258
Deja ai provocat
moartea unor oameni.
391
00:52:07,508 --> 00:52:09,260
Ce-ar fi s-o lași
pe ea în viață?
392
00:52:12,015 --> 00:52:12,892
Cobretti, încetează!
393
00:52:22,030 --> 00:52:23,283
Pe data viitoare!
394
00:52:24,032 --> 00:52:25,577
El e psihopatul!
395
00:52:25,828 --> 00:52:27,122
Ce facem?
396
00:52:27,623 --> 00:52:30,585
Dacă el crede că psihopații
o vor urmări, lasă-l să plece!
397
00:52:30,836 --> 00:52:33,341
Măcar îi scoatem din oraș.
398
00:52:33,673 --> 00:52:35,134
- Te simți bine?
- Da.
399
00:53:08,393 --> 00:53:09,604
Oamenii tăi sunt acolo?
400
00:53:10,064 --> 00:53:11,358
Da.
401
00:53:12,443 --> 00:53:15,907
Mergem cu mașina așa,
până ne atacă din nou?
402
00:53:16,658 --> 00:53:18,410
Nu, nu te vor prinde.
403
00:53:18,660 --> 00:53:21,624
Tot timpul spui asta.
De ce ești așa de sigur?
404
00:53:23,293 --> 00:53:25,213
Trebuie să ai încredere.
405
00:53:56,135 --> 00:53:57,511
Pot să te întreb ceva?
406
00:53:58,096 --> 00:53:59,223
Da.
407
00:53:59,473 --> 00:54:01,811
De ce te cerți
cu ceilalți polițiști?
408
00:54:02,143 --> 00:54:05,651
Uneori nu sunt
de acord cu mine.
409
00:54:07,026 --> 00:54:09,448
Lumea e plină de nebuni.
410
00:54:09,698 --> 00:54:13,078
De ce nu-i poate prinde poliția
să-i închidă definitiv?
411
00:54:13,704 --> 00:54:15,625
Spune asta judecătorilor!
412
00:54:15,875 --> 00:54:16,709
Ce vrei să spui?
413
00:54:17,627 --> 00:54:19,840
Noi îi închidem,
ei le dau drumul.
414
00:54:21,008 --> 00:54:22,801
Mă scârbește chestia asta.
415
00:54:24,221 --> 00:54:27,141
Ți-am spus,
spune-le judecătorilor!
416
00:54:39,829 --> 00:54:41,873
E o zi minunată
pentru dulciuri.
417
00:54:42,498 --> 00:54:44,628
De ce nu adaugi
puțină carne la dietă ta?
418
00:54:44,962 --> 00:54:47,882
Nu, mulțumesc.
Urăsc puii de baltă.
419
00:54:55,855 --> 00:54:57,105
Vrei?
420
00:54:57,648 --> 00:54:58,984
Mulțumesc.
421
00:54:59,360 --> 00:55:00,654
Stomac fără fund.
422
00:55:07,621 --> 00:55:08,916
Ce mai faci?
423
00:55:09,166 --> 00:55:10,419
Bine, dar tu?
424
00:55:10,669 --> 00:55:11,836
Binișor.
425
00:55:13,966 --> 00:55:15,302
Unde mergem?
426
00:55:15,552 --> 00:55:19,224
Întreabă-l pe Cobra,
el e expertul.
427
00:55:20,435 --> 00:55:22,813
Nu prea arată
a expert, nu?
428
00:55:23,063 --> 00:55:26,610
Știu, arată ca un fugar
din anii '50.
429
00:55:26,860 --> 00:55:29,115
Dar e foarte priceput
la a prinde psihopați.
430
00:55:29,365 --> 00:55:31,617
E mândria brigadei ''Zombie''.
431
00:55:32,452 --> 00:55:33,579
Ce-i brigada ''Zombie''?
432
00:55:34,164 --> 00:55:35,915
E cel mai înalt for.
433
00:55:37,293 --> 00:55:38,295
Vrei să te distrezi puțin?
434
00:55:39,631 --> 00:55:41,759
E o chestie personală, ...
435
00:55:42,009 --> 00:55:44,013
... dar l-ar putea amuza.
436
00:55:44,264 --> 00:55:45,806
Du-te la el...
437
00:55:46,140 --> 00:55:47,643
și spune-i...
438
00:55:49,480 --> 00:55:51,232
Îi place chestia asta.
439
00:55:57,826 --> 00:55:59,329
Drăguță păpușă.
440
00:56:00,412 --> 00:56:02,166
Ai găsit ceva nou?
441
00:56:02,750 --> 00:56:05,253
Cât ai fost tu la baie, nu.
442
00:56:06,213 --> 00:56:07,341
Eu am găsit.
443
00:56:07,591 --> 00:56:08,760
Ce?
444
00:56:09,011 --> 00:56:10,512
Marion Cobretti.
445
00:56:11,389 --> 00:56:13,267
Chiar e numele tău?
446
00:56:14,186 --> 00:56:16,188
Gonzales vorbește prea mult.
447
00:56:17,690 --> 00:56:19,276
Nu e chiar așa de rău.
448
00:56:21,571 --> 00:56:23,408
Destul de greu să crești
cu numele ăsta, nu?
449
00:56:24,700 --> 00:56:26,078
- Mie îmi place.
- Zău?
450
00:56:27,289 --> 00:56:29,833
Mi-am dorit mereu
să am un nume mai dur.
451
00:56:30,084 --> 00:56:31,796
Un nume mai... tare.
452
00:56:32,046 --> 00:56:33,257
Cum ar fi?
453
00:56:34,092 --> 00:56:35,092
Alice.
454
00:56:39,141 --> 00:56:40,892
Trebuie să plecăm!
455
00:56:43,439 --> 00:56:44,898
Nu v-am făcut vânzare!
456
00:57:45,912 --> 00:57:48,248
Aperitivul dumneavoastră e gata.
457
00:57:50,168 --> 00:57:51,712
E pentru o familie mare.
458
00:57:51,963 --> 00:57:53,798
Sigur.
459
00:58:07,820 --> 00:58:09,114
Ai un colac de salvare?
460
00:58:09,866 --> 00:58:10,910
De ce?
461
00:58:11,160 --> 00:58:13,622
Cartofii tăi prăjiți
riscă să se înece.
462
00:58:17,253 --> 00:58:19,004
Ce e ăsta?
463
00:58:19,798 --> 00:58:21,635
Un oraș industrial.
464
00:58:24,263 --> 00:58:25,682
Spune-mi!
465
00:58:25,975 --> 00:58:27,227
Te destinzi vreodată?
466
00:58:28,436 --> 00:58:29,396
Da.
467
00:58:30,649 --> 00:58:32,277
Sigur?
468
00:58:32,526 --> 00:58:34,697
Și ce faci
să te relaxezi?
469
00:58:34,947 --> 00:58:36,492
Îmi caut necazuri.
470
00:58:37,491 --> 00:58:38,409
Adică, ...
471
00:58:38,660 --> 00:58:40,455
... ieși vreodată
cu cineva?
472
00:58:41,207 --> 00:58:42,207
O femeie?
473
00:58:42,875 --> 00:58:44,545
Da.
474
00:58:44,921 --> 00:58:47,090
O femeie adevărată?
475
00:58:47,340 --> 00:58:50,096
Nu știu, uneori.
Nimic stabil.
476
00:58:50,346 --> 00:58:51,306
De ce?
477
00:58:52,306 --> 00:58:54,185
Să spunem că...
478
00:58:55,855 --> 00:58:58,400
... nu multe s-ar adapta
modului meu de viață.
479
00:58:59,526 --> 00:59:01,363
Și dacă ai găsi una?
480
00:59:03,532 --> 00:59:06,371
Aș spune
că e puțin nebună.
481
01:00:13,893 --> 01:00:15,229
Trebuie să închid!
482
01:00:20,611 --> 01:00:21,780
Dumnezeule, m-ai speriat!
483
01:00:22,615 --> 01:00:23,784
Unde e Tonny?
484
01:00:24,494 --> 01:00:27,665
Doarme. Verificăm
cum stau lucrurile acasă.
485
01:00:28,792 --> 01:00:30,752
De ce n-ai folosit
telefonul din cameră?
486
01:00:31,212 --> 01:00:32,256
Nu funcționează.
487
01:00:32,505 --> 01:00:36,595
- E frig rău aici, nu?
- Da, mai bine intră.
488
01:00:37,179 --> 01:00:41,436
Poate nu înseamnă mult,
dar cred că faci o treabă minunată.
489
01:00:41,686 --> 01:00:42,646
Și tu.
490
01:02:01,896 --> 01:02:03,483
Nu poți să dormi?
491
01:02:04,274 --> 01:02:05,568
Nu prea.
492
01:02:07,153 --> 01:02:08,113
Ar trebui să-ncerci.
493
01:02:14,330 --> 01:02:16,751
- Aud.
- Ce?
494
01:02:17,461 --> 01:02:19,254
Că ochii tăi
sunt deschiși.
495
01:02:20,799 --> 01:02:22,052
Cine ar putea să doarmă?
496
01:02:26,308 --> 01:02:28,853
Vrei să vii aici, te rog?
497
01:02:32,484 --> 01:02:34,111
Nu-ți fac nimic.
498
01:02:39,495 --> 01:02:40,998
Sigur, de ce nu?
499
01:02:45,546 --> 01:02:48,091
Cred că voi fi în siguranță.
500
01:02:54,100 --> 01:02:56,564
Unde te vei duce
când se va termina totul?
501
01:02:58,148 --> 01:03:00,653
Nu știu, poate
mă voi ocupa de alt caz.
502
01:03:02,407 --> 01:03:05,536
Ne vom mai vedea, nu?
503
01:03:07,830 --> 01:03:09,667
Crezi că e o idee bună?
504
01:03:10,001 --> 01:03:12,005
Cred c-ar putea fi.
505
01:03:18,180 --> 01:03:20,225
Mă duc să verific ferestrele.
506
01:03:35,625 --> 01:03:38,212
Cred c-ar fi o idee foarte bună.
507
01:04:59,750 --> 01:05:00,711
Bună dimineața !
508
01:05:01,005 --> 01:05:02,011
Salut !
509
01:05:06,282 --> 01:05:07,455
Unde mergem azi ?
510
01:05:07,707 --> 01:05:09,466
În alt oraș.
511
01:05:09,799 --> 01:05:12,565
Du-te și vezi
de ce n-a ieșit Stalk !
512
01:05:12,982 --> 01:05:14,656
Tu treci în mașină !
513
01:05:15,076 --> 01:05:16,751
Ce-i cu tine?
Ești furios.
514
01:05:17,296 --> 01:05:19,391
Întotdeauna sunt așa
înainte de micul dejun.
515
01:05:20,059 --> 01:05:21,359
- A fugit, omule!
- Ce?
516
01:05:21,609 --> 01:05:22,699
A dispărut!
517
01:05:26,217 --> 01:05:27,054
lntră în cameră!
518
01:05:29,359 --> 01:05:30,655
Treci înăuntru!
519
01:05:40,161 --> 01:05:41,292
Nu mi-a plăcut târfa aia.
520
01:05:41,543 --> 01:05:42,968
Nici mie.
521
01:05:43,345 --> 01:05:44,810
Treci înăuntru!
522
01:05:48,203 --> 01:05:49,584
Jos!
523
01:07:30,052 --> 01:07:31,057
Hai!
524
01:09:23,332 --> 01:09:24,296
Ce fac?
525
01:09:26,263 --> 01:09:27,646
Mergi înainte!
526
01:09:27,897 --> 01:09:28,819
Nu te opri!
527
01:09:49,046 --> 01:09:50,721
Să mergem!
528
01:10:15,054 --> 01:10:16,643
Mergi spre topitorie!
529
01:14:25,945 --> 01:14:26,950
Mori, ticăloaso!
530
01:14:41,566 --> 01:14:42,946
Pleacă de acolo!
531
01:15:41,661 --> 01:15:43,839
Să-ți văd sângele, porcule!
532
01:15:45,808 --> 01:15:46,812
Unde ești, porcule?
533
01:15:52,507 --> 01:15:54,602
Îți vreau ochii, porcule!
534
01:15:55,691 --> 01:15:57,239
Îi vreau!
535
01:15:58,329 --> 01:16:00,130
Vrei să ajungi în iad?
536
01:16:05,072 --> 01:16:07,332
Vrei să mergi
în iad cu mine?
537
01:16:08,589 --> 01:16:10,474
Nu contează, nu?
538
01:16:11,100 --> 01:16:13,447
Noi suntem vânătorii.
539
01:16:14,033 --> 01:16:15,374
Îi omorâm pe cei slabi, ...
540
01:16:15,623 --> 01:16:17,508
... pentru ca cei puternici
să supraviețuiască.
541
01:16:18,346 --> 01:16:20,523
Nu poți opri Noua Lume.
542
01:16:20,774 --> 01:16:24,001
Societatea ta murdară nu va
scăpa niciodată de oamenii ca noi.
543
01:16:25,132 --> 01:16:26,890
Îi înmulțește.
544
01:16:27,141 --> 01:16:28,859
Noi suntem viitorul!
545
01:16:31,060 --> 01:16:32,060
Nu !
546
01:16:32,376 --> 01:16:34,094
Tu ești trecutul!
547
01:16:37,498 --> 01:16:39,969
N-o vei face, porcule!
548
01:16:40,724 --> 01:16:42,898
Nu mă vei împușca!
549
01:16:43,361 --> 01:16:46,376
Crima e împotriva legii.
550
01:16:48,529 --> 01:16:50,750
Va trebui să mă arestezi ...
551
01:16:51,753 --> 01:16:52,968
... dacă...
552
01:16:52,919 --> 01:16:54,502
...poți.
553
01:16:55,827 --> 01:16:58,173
Chiar și eu am drepturi ...
554
01:16:58,717 --> 01:17:00,516
... nu-i așa...
555
01:17:01,394 --> 01:17:02,919
... porcule ?
556
01:17:04,536 --> 01:17:05,968
Arestează-mă!
557
01:17:07,819 --> 01:17:09,846
Vor spune că sunt nebun ...
558
01:17:10,524 --> 01:17:12,325
... nu-i așa ?
559
01:17:13,608 --> 01:17:15,952
Tribunalul e civilizat...
560
01:17:16,303 --> 01:17:17,938
... nu-i așa ...
561
01:17:17,988 --> 01:17:19,246
... porcule?
562
01:17:19,949 --> 01:17:21,973
Dar eu nu sunt.
563
01:17:22,962 --> 01:17:25,916
Aici legea se oprește...
564
01:17:25,960 --> 01:17:27,971
... și încep eu.
565
01:17:30,667 --> 01:17:31,982
Tâmpitule!
566
01:17:55,936 --> 01:17:57,937
Haide, porcule !
567
01:20:24,256 --> 01:20:25,554
Ești bine?
568
01:20:26,727 --> 01:20:28,108
Ești sigură?
569
01:20:29,155 --> 01:20:30,663
Hai să plecăm de aici!
570
01:20:43,980 --> 01:20:47,959
Ai făcut tot ce-ai putut,
nu trebuie să te simți vinovat.
571
01:20:48,419 --> 01:20:51,937
Drăguț din partea ta.
Vei fi bine?
572
01:20:52,188 --> 01:20:54,785
O să duc dorul
petrecerii de final.
573
01:20:56,042 --> 01:20:57,967
Pot să-ți aduc ceva?
574
01:20:58,219 --> 01:20:59,350
Da.
575
01:20:59,643 --> 01:21:01,945
Aș ucide pentru...
576
01:21:02,490 --> 01:21:03,622
Ce?
577
01:21:04,124 --> 01:21:05,590
Ursuleți de jeleu.
578
01:21:06,093 --> 01:21:07,139
Ursuleți de jeleu?
579
01:21:10,155 --> 01:21:11,496
Ne vedem la spital.
580
01:21:11,745 --> 01:21:14,384
- Ținem legătura.
- Să nu conduci prea repede!
581
01:21:23,723 --> 01:21:25,608
Te-ai descurcat de minune.
582
01:21:26,237 --> 01:21:29,377
Dacă vrei vreodată să te transferi
la ceva mai ușor, ...
583
01:21:29,628 --> 01:21:30,969
... sau ai nevoie de ceva, ...
584
01:21:31,220 --> 01:21:32,726
... doar să ne spui.
585
01:21:35,157 --> 01:21:37,836
Aș vrea
să-mi înlocuiți mașina.
586
01:21:38,716 --> 01:21:41,646
Și noi, dar
nu ne permite bugetul.
587
01:21:43,908 --> 01:21:47,635
Ne vedem la comandament!
O să am grijă de jucăria ta.
588
01:21:53,331 --> 01:21:55,133
Cobretti, fără resentimente!
589
01:21:56,262 --> 01:21:58,524
Ai cam exagerat aici.
590
01:21:58,985 --> 01:22:00,619
Eu aș fi găsit...
591
01:22:00,869 --> 01:22:04,053
... o soluție mai subtilă,
dar nu e stilul tău.
592
01:22:04,680 --> 01:22:06,312
Fără resentimente.
593
01:22:20,635 --> 01:22:23,023
Fără resentimente, prietene.
594
01:22:29,011 --> 01:22:30,184
Te duc eu cu mașina!
595
01:22:30,436 --> 01:22:32,864
Nu, am mijlocul meu de transport.
596
01:22:33,366 --> 01:22:34,539
Ești gata ?
597
01:22:34,791 --> 01:22:36,716
Da, Marion.
598
01:22:37,848 --> 01:22:39,565
Frumos nume, nu?