1 00:00:00,000 --> 00:00:00,592 The Boy in Blue 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,195 Fr baseball og fodbold fangede kun en sportsgren - 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,716 - både rige og fattige ... roning. Tusinder mødte op - 4 00:00:23,880 --> 00:00:28,750 - for at heppe på deres helte. og spillefugle vandt og tabte formuer. 5 00:00:28,920 --> 00:00:34,154 Her er historien om en ung roer: NED HANLAN 6 00:01:11,280 --> 00:01:13,396 Kom så. Giv ham tørt på. Ned! 7 00:01:13,600 --> 00:01:15,034 Se. det er Hanlan. 8 00:01:15,240 --> 00:01:17,516 - Kom så. Ned! - Kom så! 9 00:01:17,840 --> 00:01:19,672 Bliv ved med at ro. 10 00:01:26,320 --> 00:01:27,799 Hey! 11 00:01:29,040 --> 00:01:32,396 Du snyder. Det er ikke fair! 12 00:01:32,600 --> 00:01:36,036 Dit dumme svin! Det er ikke fair! 13 00:01:37,120 --> 00:01:39,396 Det er ureglementeret! 14 00:01:39,600 --> 00:01:41,432 Dumme svin! 15 00:01:45,560 --> 00:01:47,790 - Kom nu. Ned! - Kom nu! 16 00:01:50,880 --> 00:01:52,473 Træk til! 17 00:02:45,960 --> 00:02:48,076 - Kom nu. Ned! - Du har ham! 18 00:03:04,800 --> 00:03:09,033 Sådan. Neddie! Du pissede ham ned ad ryggen! 19 00:03:34,560 --> 00:03:36,312 Og hvem har vi så her? 20 00:03:36,480 --> 00:03:39,074 Mr. Hanlan? Bill McCoy. Vi mødtes på vandet. 21 00:03:39,280 --> 00:03:41,874 Hils på mr. McCoy. den berømte roer. 22 00:03:42,080 --> 00:03:45,118 Goddag. mr. McCoy. den berømte roer. 23 00:03:45,280 --> 00:03:48,477 - Medvirker du i showet? - Det er mit forretnings 24 00:03:48,680 --> 00:03:50,512 Fint. Jeg er her i forretningsøjemed. 25 00:03:50,720 --> 00:03:53,189 Fem dollar pr. kasse. Det smager godt. 26 00:03:53,400 --> 00:03:55,994 Ellers tak. Jeg har et forslag. 27 00:03:56,160 --> 00:03:58,470 Har du hørt om 100 års-regattaen? 28 00:03:59,000 --> 00:04:01,913 Alle toproere deltager i det. 29 00:04:02,120 --> 00:04:05,636 - Og? - Jeg vil være din manager. 30 00:04:05,840 --> 00:04:07,478 Sørge for. at du tjener penge. 31 00:04:07,680 --> 00:04:10,798 - Jeg skaffer dig en ordentlig båd. - Hvad siger du? 32 00:04:11,000 --> 00:04:13,833 - Jeg så dig i dag. - Det var ingenting. 33 00:04:14,040 --> 00:04:17,556 Så skulle du se ham fragte sprut med strisserne i hælene. 34 00:04:18,760 --> 00:04:21,957 At ro i solen minder for meget om arbejde. 35 00:04:22,320 --> 00:04:24,357 Det gider jeg ikke tage til Philadelphia for. 36 00:04:24,560 --> 00:04:28,030 Du er fuldstændig ukendt. En bonderøv fra Canada. 37 00:04:28,240 --> 00:04:33,679 Oddsene bliver 50:1. Jeg har ventet længe på sådan en chance. 38 00:04:34,800 --> 00:04:38,589 - Ellers tak. - Du aner ikke. hvor god du er. vel? 39 00:04:38,800 --> 00:04:44,512 Jo. jeg gør. Ikke. skat? Nå. jeg har en leverance. 40 00:04:44,720 --> 00:04:48,554 Vær sød ved ham. Dulcie. Han har lidt et svidende nederlag. 41 00:04:50,040 --> 00:04:52,236 - Er vi klar. Cooney? - Ja. otte kasser. 42 00:04:52,440 --> 00:04:54,795 Så læg fra. Jeg er på vej. 43 00:04:55,000 --> 00:04:56,718 Er han ikke sød? 44 00:04:59,720 --> 00:05:01,711 Af sted. Toad. 45 00:05:04,400 --> 00:05:05,799 Farvel! 46 00:05:08,560 --> 00:05:11,757 - Pas nu på strisserne. - Held og lykke. 47 00:05:11,920 --> 00:05:15,276 Farvel. skat. Jeg venter her. 48 00:05:50,960 --> 00:05:52,553 Hvem der? 49 00:05:57,720 --> 00:06:02,078 Angrer du. din synder? 50 00:06:02,280 --> 00:06:06,274 - Beslaglæg den ugudelige spiritus. - Stop! 51 00:06:06,480 --> 00:06:09,518 Straf ham! 52 00:06:09,720 --> 00:06:12,473 - Skyd ham. - Hanlan! 53 00:06:12,680 --> 00:06:14,478 Få fat i det svin! 54 00:06:14,680 --> 00:06:16,990 - Giv os en hånd. gutter. - Træk! 55 00:06:21,240 --> 00:06:22,958 Lad ham se lyset. brødre. 56 00:06:24,720 --> 00:06:27,872 - Skyd ham! - Jeg sagde. ingen våben! 57 00:06:28,080 --> 00:06:30,276 Efter det svin! 58 00:06:30,800 --> 00:06:32,518 Afskær ham vejen! 59 00:06:32,680 --> 00:06:34,478 Tag ham nu! 60 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 Skrid! 61 00:06:40,160 --> 00:06:42,310 - Han slipper væk. - Jeg skal nok få dig! 62 00:06:42,520 --> 00:06:44,431 Jeg skal nok få fingre i dig. 63 00:06:44,640 --> 00:06:48,349 Jeg har ikke tid til at stoppe. Jeg har en leverance. 64 00:07:06,760 --> 00:07:09,036 Åh. Ned. 65 00:07:09,760 --> 00:07:11,159 Ned. 66 00:07:14,280 --> 00:07:20,595 - Skal vi lade dem blive færdige? - Skulle vi udvise nåde over for ham? 67 00:07:20,800 --> 00:07:28,230 Ikke nok med at han sælger ulovlig spiritus. han bedriver også har. 68 00:07:28,440 --> 00:07:29,760 Anhold ham. 69 00:07:29,960 --> 00:07:31,997 - Edward Hanlan? - Hanlan! 70 00:07:32,200 --> 00:07:34,589 . Åh. Ned. - Hanlan! 71 00:07:35,280 --> 00:07:38,557 Åh. Ned. Åh. Ned. 72 00:07:40,360 --> 00:07:43,318 - Det er strisserne. - Åh gud. ja! 73 00:07:45,880 --> 00:07:48,759 Edward Hanlan! Bliv. hvor du er! 74 00:07:51,720 --> 00:07:53,154 Edward Hanlan? 75 00:07:58,440 --> 00:08:00,033 Ned! 76 00:08:01,120 --> 00:08:02,758 Åh gud! 77 00:08:02,960 --> 00:08:05,520 - Godmorgen. mr. Hanlan. - Hvad laver du her? 78 00:08:05,720 --> 00:08:08,872 Jeg kommer for at hjælpe dig. 79 00:08:09,480 --> 00:08:11,869 - Hvad laver du her? - Senere. 80 00:08:12,040 --> 00:08:14,714 - Begynd hellere at ro. - Hvorhen? 81 00:08:16,200 --> 00:08:17,793 Den indhenter jeg aldrig! 82 00:08:17,960 --> 00:08:20,600 - Af sted. Ned! - Stop. Hanlan! 83 00:08:21,600 --> 00:08:24,319 Edward Hanlan! Bliv. hvor du er! 84 00:08:24,520 --> 00:08:26,352 Stop. eller jeg skyder. 85 00:08:27,280 --> 00:08:30,079 - Ned! - John. hent båden. 86 00:08:30,400 --> 00:08:32,471 Kom tilbage. Hanlan! Du er anholdt! 87 00:08:32,800 --> 00:08:34,632 Vel er jeg ej! 88 00:09:00,320 --> 00:09:02,038 Godmorgen. 89 00:09:18,840 --> 00:09:22,595 Du må nok hellere holde lav profil et par dage. 90 00:09:26,000 --> 00:09:30,358 Du er heldig. Båden lægger til i Rochester. 91 00:09:30,560 --> 00:09:33,393 Så bliver vi i USA et par dage. 92 00:09:33,600 --> 00:09:38,470 - Jeg har ikke noget tøj. - Jeg har forbindelser dernede. 93 00:09:38,680 --> 00:09:42,799 - I Rochester? - Nej. Philadelphia. 94 00:09:45,160 --> 00:09:47,834 Jeg skaffer dig noget tøj. Finder et værelse. 95 00:09:48,040 --> 00:09:51,715 - Din rotte! Du meldte mig! - Du har brug for en manager. 96 00:09:51,880 --> 00:09:54,235 - Din stikker! - Jakkesættet! 97 00:09:54,440 --> 00:09:57,592 Du kommer til skade. Så kan du ikke ro. 98 00:09:57,800 --> 00:09:59,677 Han smider ham i! 99 00:09:59,880 --> 00:10:02,315 - I vandet med dig. din rotte. - Rolig nu. 100 00:10:02,480 --> 00:10:07,270 - Rolig nu. - Jeg er helt rolig! 101 00:10:07,760 --> 00:10:09,558 Alt er i orden. 102 00:10:09,760 --> 00:10:13,719 Sådan behandler man ikke sin partner. Efter alt det besvær. 103 00:10:13,880 --> 00:10:16,315 Du var heldig. at der kom en båd forbi. 104 00:10:16,520 --> 00:10:18,636 Heldig? Det var planlagt på minuttet. 105 00:10:19,560 --> 00:10:23,110 Dit fjolleri havde nær delagt det hele. 106 00:10:23,280 --> 00:10:28,150 - Jeg aner ikke. hvad hun ser i dig. - Det samme som du. Et naturtalent. 107 00:10:34,480 --> 00:10:38,599 FLODEN SCHUYLKILL I PHILADELPHIA 108 00:10:49,280 --> 00:10:53,592 100 ÅRS-REGATTA 1776-1876 109 00:11:13,200 --> 00:11:18,195 Kom og se oberst Buffalo Bill Cody og hans utrolige Wild West Show. 110 00:11:18,360 --> 00:11:23,719 De optræder henne i indhegningen. Der er rigtige indianere. 111 00:11:23,880 --> 00:11:28,716 Utrolige Emily udfører dødsensfarlige stunt over og under jorden. 112 00:11:28,880 --> 00:11:31,156 Kom nærmere! 113 00:11:31,360 --> 00:11:32,759 Candyfloss! 114 00:11:34,880 --> 00:11:36,234 INFERNO - ILDSLUGEREN 115 00:11:53,800 --> 00:11:55,552 Nej. jeg er ikke enig. 116 00:11:55,760 --> 00:11:58,957 Jeg sendte et telegram. Vi havde en aftale. 117 00:11:59,120 --> 00:12:02,670 - Det er ikke det. vi talte om. - Rend mig! 118 00:12:04,120 --> 00:12:09,035 Du hører fra min advokat! Din svindler! 119 00:12:09,720 --> 00:12:13,076 Den væsel lovede mig en båd. og nu har han solgt den. 120 00:12:13,240 --> 00:12:15,880 - Flot. Bill. - Hallo. 121 00:12:16,080 --> 00:12:20,597 Jeg ved. hvor du kan få en båd. Jeg siger det for en dollar - 122 00:12:20,800 --> 00:12:22,632 - og en af de der cigarer. 123 00:12:41,760 --> 00:12:44,274 Den kan flyde på dug. 124 00:13:01,760 --> 00:13:05,549 - Sædet er hast. - Løst? 125 00:13:05,880 --> 00:13:10,511 Det glider. Som smurt i olie. 126 00:13:10,720 --> 00:13:15,840 Det er min opfindelse. Det sparer dig 25 meter pr. kilometer. 127 00:13:16,840 --> 00:13:21,277 Men Harvard-drengene nægter at give den en chance. 128 00:13:21,440 --> 00:13:23,431 Grin bare ad mig. 129 00:13:23,600 --> 00:13:26,513 Ligesom ham. Se ham. 130 00:13:26,720 --> 00:13:29,189 Han tror. jeg har rotter på loftet. 131 00:13:29,520 --> 00:13:32,194 Ud med jer. Skrid. 132 00:13:56,880 --> 00:13:59,269 Skal I ud at svømme? 133 00:14:00,960 --> 00:14:03,679 Har du fået sat sædet fast. mr. Brown? 134 00:14:04,840 --> 00:14:07,559 - Hold nu op. - Se ham lige. 135 00:14:07,760 --> 00:14:08,989 Det går aldrig godt. 136 00:14:15,120 --> 00:14:16,918 Rolig. nu. 137 00:14:25,960 --> 00:14:28,270 Den berømte mester. 138 00:14:36,280 --> 00:14:39,352 Det ser godt ud! Hvordan går det? 139 00:14:40,040 --> 00:14:42,350 Som smurt i olie. 140 00:14:48,280 --> 00:14:50,794 Jeg ser spilleri. Jeg ser umoralskhed. 141 00:14:51,000 --> 00:14:54,391 Jeg ser pengegriskhed. 142 00:14:54,560 --> 00:14:57,029 Væddemål og drikkeri. 143 00:14:57,240 --> 00:15:01,871 I må høre op med disse umoralske handlinger. 144 00:15:02,120 --> 00:15:05,192 Goddag. oberst Knox. 145 00:15:05,400 --> 00:15:09,155 Dig har vi ikke set siden sidste år. Kommer du for at spille? 146 00:15:09,360 --> 00:15:15,197 5000 på. at Plaisted kvalificerer sig. Og på. at han vinder i morgen. 147 00:15:15,400 --> 00:15:18,995 - Kom nu. Ned. - Hvad? 148 00:15:19,200 --> 00:15:21,430 Jeg fik 100:1 på dig. 149 00:15:21,640 --> 00:15:24,075 - De tror. du er en bums. - Tak. 150 00:15:24,280 --> 00:15:28,274 For resten ... Glædelig jul. 151 00:15:33,760 --> 00:15:37,196 - Er den ikke flot? - Den er babylyseblå. 152 00:15:38,120 --> 00:15:39,474 Den passer dig. 153 00:15:39,680 --> 00:15:42,240 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 154 00:15:42,520 --> 00:15:46,150 Roere i første kvalifikationsløb. 155 00:15:46,880 --> 00:15:51,033 Gør klar til start. 156 00:15:51,600 --> 00:15:53,989 Held og lykke. mr. Hanlan. 157 00:15:54,200 --> 00:15:58,558 - I lige måde. mr. Plaisted. - De herrer. er I klar? 158 00:15:58,840 --> 00:16:02,231 Er det ikke en revne i din åre. mr. Hanlan? 159 00:16:02,440 --> 00:16:03,635 Lad være! 160 00:16:13,160 --> 00:16:15,276 Nej. Ned! Venstre! Venstre. Ned! 161 00:16:17,480 --> 00:16:20,598 Ret op! Ret op! Hvad laver du? 162 00:16:20,800 --> 00:16:24,680 - Hvad helvede laver du? - Jeg vil ikke gøres til grin. 163 00:16:24,880 --> 00:16:27,554 Træk. Ned! 100:1! 164 00:16:27,840 --> 00:16:31,037 Træk! Træk! 165 00:16:31,840 --> 00:16:35,151 Kom så. Ned! 100:1! 166 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Har du min båd med? 167 00:16:50,320 --> 00:16:55,030 - Hvad helvede er det? - 50 dollar. For leje i morgen. 168 00:16:55,240 --> 00:16:57,550 Ned blev nummer to. Han kvalificerede sig. 169 00:16:57,760 --> 00:17:02,675 I din båd! Se dog lidt glad ud! 170 00:17:07,040 --> 00:17:10,431 De herrer. vi er på den grønne gren. 171 00:17:10,640 --> 00:17:13,598 Jeg har lige afvist 1000 dollar i kontanter. 172 00:17:13,800 --> 00:17:16,918 - For at Ned skulle tabe i morgen. - Snyde? 173 00:17:17,120 --> 00:17:20,511 Halvdelen af fyrene her har spillet på Plaisted. De er bange. 174 00:17:20,680 --> 00:17:22,353 Bange? For mig? 175 00:17:23,680 --> 00:17:27,560 Mr. Hanlan? Fra de herrer i hjørnet. 176 00:17:30,360 --> 00:17:33,079 - De er vilde med mig. - Mr. Hanlan? 177 00:17:33,280 --> 00:17:35,749 - Oscar Hale. "Toronto Globe". - Goddag. 178 00:17:35,960 --> 00:17:39,510 - Sig mig - Du skal ro i morgen. 179 00:17:39,720 --> 00:17:42,599 - Drik ud. Drik ud. - Tak. 180 00:17:45,080 --> 00:17:48,869 Sig mig. hvordan føles det at repræsentere sit land ... 181 00:17:49,040 --> 00:17:50,997 De læser vel ikke om mig derhjemme? 182 00:17:51,160 --> 00:17:54,357 Jo. du er på forsiden. 183 00:17:54,560 --> 00:17:58,679 Jeg har givet dig et kælenavn. 184 00:18:01,000 --> 00:18:02,513 Drengen i blåt. 185 00:18:02,720 --> 00:18:05,997 Lyder det ikke lidt bøsset? 186 00:18:14,760 --> 00:18:16,273 Godt forsøgt. gutter. 187 00:18:28,040 --> 00:18:30,270 Du tager de to til 188 00:18:31,480 --> 00:18:33,835 Du tager de to til 189 00:18:45,520 --> 00:18:48,034 Kom tilbage. 190 00:18:55,640 --> 00:18:58,359 - Vent. til det bliver jeres tur. - Ikke nu. 191 00:18:58,560 --> 00:19:00,312 Fem minutter. gutter. 192 00:19:12,840 --> 00:19:14,319 Tak. 193 00:19:14,520 --> 00:19:16,909 Kom. Ned. 194 00:19:20,160 --> 00:19:22,595 - Jeg kunne ikke få vejret. - Du kunne jo lide det. 195 00:19:22,800 --> 00:19:24,518 Du er afskyelig. 196 00:19:25,040 --> 00:19:26,872 Tak. miss. Du burde være skuespillerinde. 197 00:19:27,080 --> 00:19:28,479 Det er jeg- 198 00:19:36,280 --> 00:19:38,317 Hvem af jer er Hanlan? 199 00:19:39,440 --> 00:19:40,953 Det er jeg- 200 00:19:54,840 --> 00:19:56,797 Ja. sådan. 201 00:19:57,000 --> 00:20:00,959 Kom så. Ned. Læg kræfter i! 202 00:20:01,400 --> 00:20:02,913 Kom så! 203 00:20:08,560 --> 00:20:11,757 Du får ham. når I vender! Sådan. Ned. Træk! 204 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Vis. hvad du kan! 205 00:20:13,920 --> 00:20:15,513 Sådan! Du har ham! 206 00:20:15,720 --> 00:20:17,313 Træk! 207 00:20:19,200 --> 00:20:20,713 Kom så. Walter! 208 00:20:22,800 --> 00:20:24,199 Her. knægt. 209 00:20:27,200 --> 00:20:30,431 Kom så. Kom så. 210 00:20:30,720 --> 00:20:32,358 Hyp-hyp. 211 00:21:32,000 --> 00:21:35,675 Kom så. Blå Dreng! 212 00:21:48,120 --> 00:21:50,953 Træk. Plaisted! 213 00:22:23,680 --> 00:22:25,591 Kom så. Ned! 214 00:23:23,280 --> 00:23:24,554 Der er han. 215 00:23:25,560 --> 00:23:28,757 - Det vrimler med strissere. - Rolig. Du er en helt. 216 00:23:28,960 --> 00:23:30,280 - Hvad mener du? - Se. 217 00:23:32,280 --> 00:23:33,793 - Hvad gør jeg? - Opfør dig som en. 218 00:24:09,720 --> 00:24:11,631 Dulcie! 219 00:24:12,280 --> 00:24:15,193 - Jeg har savnet dig! - Rart at se dig. 220 00:24:16,960 --> 00:24:22,433 Han står bag den største overraskelse i sportens historie. 221 00:24:22,640 --> 00:24:27,794 Han slog de bedste amerikanere. Ned. Ned Hanlan. 222 00:24:33,320 --> 00:24:37,439 Elskværdig. helstøbt. ærlig. mådeholden. - 223 00:24:37,640 --> 00:24:40,234 - en god og fair sportsmand. 224 00:24:40,440 --> 00:24:46,880 Denne unge mand er symbolet på alt. der er ædelt i dette store land. 225 00:24:47,400 --> 00:24:53,032 Som borgmester har jeg den store ære - 226 00:24:53,240 --> 00:24:57,438 - at overrække denne sølvmedalje til Ned Hanlan. 227 00:24:59,960 --> 00:25:01,314 Ned? 228 00:25:01,520 --> 00:25:02,954 Ned? 229 00:25:05,880 --> 00:25:09,032 - Værsgo. - Tak. 230 00:25:15,640 --> 00:25:21,033 Her kommer dit køretøj. Ned! Kom så. 231 00:25:23,560 --> 00:25:26,712 - Hej! - Alle venter på hotellet. 232 00:25:31,440 --> 00:25:32,714 Kommer du til min fest? 233 00:25:37,800 --> 00:25:39,313 Billy! 234 00:25:40,240 --> 00:25:43,039 Ned! Ned! 235 00:25:51,720 --> 00:25:53,518 Er han ikke sød? 236 00:26:03,120 --> 00:26:04,997 Smil. 237 00:26:09,680 --> 00:26:10,954 Mr. McCoy? 238 00:26:12,520 --> 00:26:16,354 Jeg er oberst Knox. Jeg har et forslag at stille dig. 239 00:26:16,680 --> 00:26:19,115 Kender I noget til heste? 240 00:26:20,000 --> 00:26:21,957 Nok nærmere hopper. 241 00:26:22,160 --> 00:26:27,155 Du kender en fuldblods. når du ser en. mr. McCoy. 242 00:26:27,520 --> 00:26:30,239 Du fik je på den unge mand. 243 00:26:30,520 --> 00:26:32,955 Hans enestående talent. 244 00:26:35,920 --> 00:26:39,709 Det er et ungt land. mr. McCoy. Folk har så lidt. 245 00:26:39,920 --> 00:26:41,274 De savner en helt. 246 00:26:41,480 --> 00:26:45,713 En. som almindelige mennesker kan se op til. 247 00:26:45,920 --> 00:26:49,754 - Jeg er selv ret almindelig. - Nemlig. 248 00:26:55,680 --> 00:26:57,990 Store ord er ikke nok. oberst. 249 00:26:58,200 --> 00:26:59,998 Tag ham med ud. Cap. 250 00:27:00,200 --> 00:27:04,831 Vi skal nok sørge for. at alle kommer til at tjene på det her. 251 00:27:05,520 --> 00:27:10,720 Du kostede mig en det penge i Philly. Den slags sker ikke to gange. 252 00:27:11,480 --> 00:27:14,950 Vi kan støtte Ned. Beskytte ham. 253 00:27:15,160 --> 00:27:16,878 Fremme hans karriere. Vi tager os af alt. 254 00:27:17,080 --> 00:27:18,559 Han har en manager. 255 00:27:20,560 --> 00:27:21,959 Mig.- 256 00:27:23,680 --> 00:27:29,073 Så fortæl mig. hvordan du vil ordne det lille juridiske problem. 257 00:27:29,280 --> 00:27:32,113 Politiet overvejer at anholde Ned. 258 00:27:32,880 --> 00:27:34,518 De anholder ikke helte. 259 00:27:34,720 --> 00:27:38,714 De spærrer ikke Drengen i blåt inde for sprutsmugling. 260 00:27:39,200 --> 00:27:44,320 Maggie. det er mr. McCoy og mr. Hanlan. 261 00:27:44,520 --> 00:27:45,794 Goddag. de herrer. 262 00:27:46,000 --> 00:27:49,516 - Min niece. Margaret Sutherland. - Miss Sutherland. 263 00:27:50,880 --> 00:27:53,759 Skal vi gå ind og få en forfriskning? 264 00:27:56,840 --> 00:27:59,639 Sikke en modtagelse. du fik forleden. 265 00:27:59,840 --> 00:28:03,310 AI den smiger må have været berusende. 266 00:28:03,520 --> 00:28:04,919 Ja. 267 00:28:06,320 --> 00:28:07,993 I lige måde. 268 00:28:08,840 --> 00:28:11,480 Ved du. hvad der overraskede mig? 269 00:28:11,960 --> 00:28:13,314 Min tale? 270 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 At du så så almindelig ud. 271 00:28:16,360 --> 00:28:20,797 Aviserne havde beskrevet dig som en gudeagtig kæmpe. 272 00:28:21,000 --> 00:28:23,992 Jeg ser større ud uden tøj på. 273 00:28:25,320 --> 00:28:26,913 Virkelig? 274 00:28:28,040 --> 00:28:32,591 - Jeg mener i min rodragt. - Ja. din babylyseblå dragt. 275 00:28:33,360 --> 00:28:35,192 Den er bare blå. 276 00:28:35,480 --> 00:28:38,757 Hvornår får vi så lov til at se dig ro? 277 00:28:38,960 --> 00:28:42,271 Jeg tager dig gerne med ud til en demonstration. 278 00:28:42,480 --> 00:28:44,790 Er der plads nok i båden? 279 00:28:45,000 --> 00:28:47,640 Med alle de spirituskasser? 280 00:28:48,600 --> 00:28:50,273 Vi har ikke brug for dem. Ned. 281 00:28:50,440 --> 00:28:54,354 Obersten ville ikke pisse på dig. om der så var ild i dig. 282 00:28:54,560 --> 00:28:57,200 Glem ham. Hvad med hende? 283 00:28:58,320 --> 00:29:00,516 - Jeg tror. hun kan lide mig. - For pokker. 284 00:29:00,720 --> 00:29:04,076 Nu taber du ikke hovedet over en dulle som hende. 285 00:29:04,280 --> 00:29:07,716 Du forstår ikke. Jeg taler om kærlighed. 286 00:29:08,280 --> 00:29:10,510 Dybe følelser. 287 00:29:14,720 --> 00:29:16,279 Vi skal drive ned ad floden. 288 00:29:16,480 --> 00:29:19,472 Bare os to. Alene i naturen. 289 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 og så vil jeg hviske til hende 290 00:29:22,640 --> 00:29:24,278 Hvorfor skulle hun med? 291 00:29:25,240 --> 00:29:30,997 Jeg er da ikke den type. der går ud uden anstandsdame. mr. Hanlan. 292 00:29:31,200 --> 00:29:35,398 Desuden morer jeg mig glimrende. Gør du ikke? 293 00:29:35,600 --> 00:29:38,797 Det ville være sjovere. hvis hun ikke var her. 294 00:29:39,280 --> 00:29:41,476 Hvad ville du da gøre anderledes? 295 00:29:43,760 --> 00:29:45,512 Mr. Hanlan ... 296 00:29:46,120 --> 00:29:49,033 Mener du. at du måske ville forsøge at kysse mig? 297 00:29:50,200 --> 00:29:53,909 - Det ville du aldrig vove. - Ville jeg ikke? 298 00:29:54,120 --> 00:29:59,479 Hvis jeg gav dig lov til at kysse mig. ville du være skrækslagen. 299 00:30:01,760 --> 00:30:05,037 Okay. Du har min tilladelse. 300 00:30:06,320 --> 00:30:07,799 Nu? 301 00:30:12,160 --> 00:30:13,958 Tante Gert. 302 00:30:16,520 --> 00:30:20,798 - Er det ikke en smuk dag. tante? - Det er det. 303 00:30:21,000 --> 00:30:22,798 Bestemt. 304 00:30:26,000 --> 00:30:28,150 Godt klaret. Margaret. 305 00:30:29,360 --> 00:30:33,274 Dit lille problem er for resten løst. 306 00:30:33,600 --> 00:30:35,591 Jeg har talt med borgmesteren. 307 00:30:36,520 --> 00:30:39,831 Der bliver ikke rejst tiltale. Lige nu. 308 00:30:40,040 --> 00:30:43,874 Blot et lille eksempel på. hvordan jeg kan beskytte dig. 309 00:30:45,680 --> 00:30:47,956 Godt skud. Margaret. 310 00:30:49,320 --> 00:30:51,311 Hvem er den lyshårede fyr? 311 00:30:52,880 --> 00:30:54,279 Andrew Bothwell. 312 00:30:55,000 --> 00:30:56,911 Fra Harvard. 313 00:31:01,040 --> 00:31:04,032 En forfriskning. sir? Tak. 314 00:31:13,000 --> 00:31:16,152 Roger gjorde. hvad han kunne. men han vandt alligevel. 315 00:31:16,360 --> 00:31:18,920 Først kunne jeg ikke placere lugten. 316 00:31:19,120 --> 00:31:20,713 Hvorfor tror du. han vinder? 317 00:31:20,880 --> 00:31:23,952 De andre holder sig bagved for ikke at blive kvalt. 318 00:31:24,160 --> 00:31:25,673 Men han må da bade. 319 00:31:25,880 --> 00:31:28,315 - I det mindste indimellem. - Jeg tvivler. 320 00:31:35,840 --> 00:31:38,434 Vil du vide. hvordan jeg bader. miss? 321 00:31:39,560 --> 00:31:41,119 Først gør jeg sådan her. 322 00:31:41,440 --> 00:31:44,159 - Så skrubber jeg rerne! - Din 323 00:31:45,600 --> 00:31:48,035 - Rejs dig. Harvard-mand. - Godt. godt. 324 00:31:48,800 --> 00:31:51,394 Hvad er det. du 325 00:31:51,880 --> 00:31:53,996 - Lad manden gå. - Hvad skete der? 326 00:31:54,200 --> 00:31:57,591 Slip mig! Slip mig! 327 00:31:57,800 --> 00:32:00,314 - Slip min arm! - Undskyld. 328 00:32:00,520 --> 00:32:03,034 Men det giver mig kvalme at være klædt sådan ud. 329 00:32:03,200 --> 00:32:07,114 At høre på de snobber. der tror. de er vittige og sofistikerede. 330 00:32:07,280 --> 00:32:10,636 Du aner ikke. hvad det ord betyder! 331 00:32:10,800 --> 00:32:12,473 Margaret? Er alt i orden? 332 00:32:12,680 --> 00:32:14,000 Helt fint! Skrid! 333 00:32:18,160 --> 00:32:24,111 Altså. jeg havde lejet en hestevogn til os i dag. Tre dollar. 334 00:32:24,320 --> 00:32:26,630 Med fløjlssæder og alting. 335 00:32:26,880 --> 00:32:28,473 - Kan vi ikke ... - Nej! 336 00:32:28,640 --> 00:32:32,838 - Du ved. hvad jeg fler for dig. - Nej. og jeg er også ligeglad. 337 00:32:33,040 --> 00:32:36,749 Jeg skulle aldrig have haft ondt af dig. 338 00:32:37,120 --> 00:32:38,918 Ondt af mig? 339 00:32:47,640 --> 00:32:49,074 Maggie 340 00:32:57,880 --> 00:32:59,518 - William. - Miss Margaret. 341 00:32:59,720 --> 00:33:01,154 Vis mr. Hanlan ud. 342 00:33:01,360 --> 00:33:05,672 Og dukker han op igen. er jeg ikke hjemme. Aldrig! 343 00:33:45,600 --> 00:33:49,275 Pudebetræk fra lejligheden! 344 00:33:49,480 --> 00:33:53,394 10 cent nu. '25 efter kabel. Værsgo. 345 00:33:53,600 --> 00:33:56,592 Ægte Ned Hanlan-pudebetræk. 346 00:33:56,800 --> 00:33:58,518 Tag Neddie med i seng. 347 00:33:58,680 --> 00:34:01,718 - Værsgo. - Og til den store begivenhed. 348 00:34:01,920 --> 00:34:09,919 Ubesejrede Ned Hanlan møder tre fantastiske roere. - 349 00:34:10,120 --> 00:34:14,591 - i dagens særlige udfordring! 350 00:34:22,400 --> 00:34:25,199 Kom nærmere. folkens. 351 00:34:25,400 --> 00:34:26,959 Jeg sælger noget. der 352 00:34:27,120 --> 00:34:28,758 - Sparky. - Hvordan går det. Riley? 353 00:34:28,960 --> 00:34:31,031 Sæt dem her på folkehelten. 354 00:34:31,200 --> 00:34:32,918 - På Hanlan? - Hvorfor ikke? 355 00:34:33,120 --> 00:34:36,238 - Jeg har jo ikke en chance. - Hvor er han? 356 00:34:36,440 --> 00:34:38,477 Hun smed mig ud. Bill. 357 00:34:42,040 --> 00:34:44,634 - Drik det her. - Hun smed mig ud. 358 00:34:44,800 --> 00:34:47,474 Du skal ro i dag. Drik det. 359 00:34:47,680 --> 00:34:49,273 De venter. 360 00:34:49,560 --> 00:34:51,710 De venter. 361 00:34:52,440 --> 00:34:55,034 De venter på Drengen i blåt. 362 00:35:06,280 --> 00:35:08,396 Kom så. Ned! Træk! 363 00:35:12,600 --> 00:35:15,069 Riley haler ind på Hanlan. 364 00:35:15,280 --> 00:35:18,750 Hanlan ser meget træt ud. men han kæmper. 365 00:35:18,960 --> 00:35:20,712 Hanlan sakker bagud. 366 00:35:20,920 --> 00:35:24,879 Han rammer ikke vandet rent. Hvor er hans gamle energi? 367 00:35:25,080 --> 00:35:26,798 Han har vist mistet modet. 368 00:35:27,000 --> 00:35:31,119 Den ubesejrede mester er vist i vanskeligheder. 369 00:35:31,320 --> 00:35:33,596 Ja. Riley nærmer sig. 370 00:35:33,800 --> 00:35:36,076 Nu har Riley faktisk passeret Hanlan. 371 00:35:36,280 --> 00:35:39,989 Er det en kæmpe overraskelse. eller spiller Hanlan bare død? 372 00:35:40,200 --> 00:35:42,191 Kom nu. Ned! 373 00:35:42,400 --> 00:35:45,438 Riley ser træt ud. men trækker godt fra. 374 00:35:45,640 --> 00:35:48,109 Hanlan virker helt udkørt. 375 00:35:48,440 --> 00:35:50,875 Kom nu. Ned! 376 00:35:53,040 --> 00:35:54,633 Han fører helt sikkert. 377 00:35:54,840 --> 00:35:56,558 Han glider! 378 00:36:00,720 --> 00:36:03,712 Vent! Riley har vist fået krampe! 379 00:36:03,920 --> 00:36:06,150 Hvor er det uheldigt. 380 00:36:08,680 --> 00:36:12,799 Der kommer Frenchy Johnson. Han falder i vandet. 381 00:36:19,600 --> 00:36:21,557 Jeg har aldrig set noget lignende. 382 00:36:21,840 --> 00:36:24,639 Så ro da for pokker! 383 00:36:24,840 --> 00:36:26,797 Giv os pengene tilbage! 384 00:36:27,000 --> 00:36:30,231 - Det er aftalt spil. - En af jer må da ro. 385 00:36:30,440 --> 00:36:32,829 ÆGTE HANLAN-PUDEBETRÆK 386 00:36:33,040 --> 00:36:34,997 Glimrende. mr. McCoy. 387 00:36:35,440 --> 00:36:38,717 - Du gør det glimrende som manager. - Gør plads! 388 00:36:38,920 --> 00:36:40,797 Gør plads! 389 00:36:45,600 --> 00:36:47,591 Tilbuddet står ved magt. 390 00:36:47,800 --> 00:36:51,031 Måske vil Ned overveje det endnu en gang. 391 00:36:51,240 --> 00:36:55,359 Gu' vil han ej. Vi har intet at tale om. 392 00:36:57,240 --> 00:36:59,629 For øjeblikket. mr. McCoy. 393 00:37:09,760 --> 00:37:11,717 Jeg er tilbage. gutter. 394 00:37:12,280 --> 00:37:14,157 Op med hende. 395 00:37:16,240 --> 00:37:17,833 Toad! 396 00:37:26,280 --> 00:37:27,918 Toad! 397 00:37:45,680 --> 00:37:46,909 Tag den. din synder. 398 00:37:47,120 --> 00:37:49,873 Hvis du rører dig. skyder jeg hovedet af dig. 399 00:37:59,840 --> 00:38:01,638 Ned Hanlan? 400 00:38:02,240 --> 00:38:05,676 Celle to. To minutter. 401 00:38:13,960 --> 00:38:16,600 - Ned. - Bill! 402 00:38:16,880 --> 00:38:21,556 - Får du os ud? - Lav en aftale med Knox. 403 00:38:21,760 --> 00:38:23,956 - Knox. - Hvem tror du. der står bag? 404 00:38:24,160 --> 00:38:26,549 Han og hans syndikat har borgmesteren i lommen. 405 00:38:26,720 --> 00:38:28,279 - Til helvede med det. - Hr 406 00:38:28,480 --> 00:38:32,155 Strisserne er klar til at lade dig rådne op herinde. 407 00:38:35,080 --> 00:38:39,358 Hvis jeg indgår en aftale. kan vi så ikke køre vores eget Ib? 408 00:38:39,520 --> 00:38:43,593 Det er dig. de vil have. Knox tilbød mig 500 dollar for at skride. 409 00:38:43,760 --> 00:38:45,717 - Glem det. Vi er partnere. - Hr. 410 00:38:45,920 --> 00:38:49,231 Du er født til at ro. Det største talent. jeg har set. 411 00:38:49,440 --> 00:38:52,034 Sidder du herinde et år. kommer du aldrig i form igen. 412 00:38:52,200 --> 00:38:54,350 - Jeg overlever. - Du kan blive en helt. 413 00:38:54,520 --> 00:38:56,670 En. der huskes længe efter din død. 414 00:38:56,840 --> 00:39:01,391 Holder du op nu. vil de sige. at du vandt én gang på grund af sædet. 415 00:39:01,560 --> 00:39:04,279 - Så er det ud. - Er det det. du ønsker? 416 00:39:04,480 --> 00:39:07,074 Glem mig. Indgå den aftale. 417 00:39:07,240 --> 00:39:09,390 - Og vis dem. hvad du kan. - Så er det ud! 418 00:39:09,600 --> 00:39:10,999 Tak. Bill. 419 00:39:13,680 --> 00:39:17,469 Sørg nu for at få dine penge af Knox. 420 00:39:17,680 --> 00:39:19,830 Jeg pressede svinet op på 750 dollar. 421 00:39:22,800 --> 00:39:28,716 "Alle indtægter og tab tilskrives udelukkende klubben. 422 00:39:28,920 --> 00:39:33,551 Hanlan går ind på at bruge og rose - 423 00:39:33,720 --> 00:39:37,839 - Dr. Morses Mikstur." Det er vist helt klart. 424 00:39:38,040 --> 00:39:42,591 "Alle præmiepenge deles 50/50 mellem klubben og Hanlan." 425 00:39:42,800 --> 00:39:45,599 Mr. Bainbridge her har udfærdiget dokumentet. 426 00:39:46,480 --> 00:39:48,994 Og endelig: "Klubben har ret til ..." 427 00:39:49,200 --> 00:39:51,953 Godmorgen. de herrer. Kaffe? 428 00:39:52,840 --> 00:39:55,434 - Det er min niece. - Bliv siddende. 429 00:39:55,640 --> 00:39:57,153 - Jeg skænker. - Hvor er Millie? 430 00:39:57,360 --> 00:39:59,351 Den stakkels pige er syg. 431 00:39:59,560 --> 00:40:02,313 Fortsæt bare. 432 00:40:02,920 --> 00:40:06,629 "Klubben har ret til at arrangere alle detaljer - 433 00:40:06,800 --> 00:40:12,318 - vedrørende regattaer. som Hanlan skal deltage i." 434 00:40:12,520 --> 00:40:14,909 Du skal bare skrive under. Ned. 435 00:40:15,080 --> 00:40:17,151 - Undskyld. onkel Albert. - To sukker. Maggie. 436 00:40:17,320 --> 00:40:20,233 Burde Hanlan ikke lade en advokat se på det. - 437 00:40:20,440 --> 00:40:22,511 -før han skriver under? 438 00:40:22,760 --> 00:40:26,993 Jeg ved intet om kontrakter. men hvorfor deles præmierne 50/50. - 439 00:40:27,160 --> 00:40:30,278 - når det kun er mr. Hanlan. der ror? 440 00:40:32,760 --> 00:40:35,513 Mr. Hanlan er selv i stand til 441 00:40:36,480 --> 00:40:40,917 Undskyld. jeg ville ikke blande mig. onkel. 442 00:40:46,280 --> 00:40:50,114 Måske burde jeg lade en advokat se på det. 443 00:40:52,040 --> 00:40:54,270 To stykker sukker. onkel? 444 00:41:07,280 --> 00:41:09,430 Jeg kom for at takke dig. 445 00:41:09,640 --> 00:41:13,235 Jeg Tak. 446 00:41:15,000 --> 00:41:16,638 Hvorfor gjorde du det? 447 00:41:16,840 --> 00:41:20,629 Så jeg en herreløs hund på gaden. ville jeg hjælpe den. 448 00:41:20,800 --> 00:41:26,273 - Selvom den var snusket og ussel. - Jeg skulle ikke have spurgt. 449 00:41:37,320 --> 00:41:40,039 Vil du med ud at ro en dag? 450 00:41:43,160 --> 00:41:45,470 Eller køre en tur i hestevogn? 451 00:41:48,360 --> 00:41:50,954 - Kommer du og ser mig ro? - Det har jeg prøvet. 452 00:41:51,120 --> 00:41:53,714 - Ikke just opbyggeligt. - Jeg kan være opbyggelig. 453 00:41:53,880 --> 00:41:56,315 Hvis du fortæller. hvad det betyder. 454 00:41:56,520 --> 00:41:58,750 Der var du næsten ved at smile. 455 00:42:00,080 --> 00:42:01,832 Ned! 456 00:42:02,200 --> 00:42:05,591 Din nye træner har planlagt nogle aktiviteter. 457 00:42:05,800 --> 00:42:08,997 - Min hvad? - Percy Collins. 458 00:42:09,200 --> 00:42:11,510 Han vil tage sig af dig. 459 00:42:11,840 --> 00:42:13,797 Det er let nok. 460 00:42:14,000 --> 00:42:16,913 Det handler om træning. træning. træning. 461 00:42:18,840 --> 00:42:20,513 Hr. min dreng. 462 00:42:20,720 --> 00:42:27,672 Du tror. du er det Blå lyn. men for mig er du nul og niks. 463 00:42:27,880 --> 00:42:29,917 Det er godt at have talent. - 464 00:42:30,080 --> 00:42:33,630 - men der er forskel på at ro fra politiet - 465 00:42:33,840 --> 00:42:36,514 - og på at deltage som mester i en konkurrence. 466 00:42:36,680 --> 00:42:40,071 - Jeg vandt den største regatta - På grund af sædet. 467 00:42:40,240 --> 00:42:42,754 Det gav dig en fordel. 468 00:42:42,960 --> 00:42:47,113 Altså. snart har alle den type sæder. 469 00:42:47,320 --> 00:42:49,994 Og så ror de fra dig. 470 00:42:50,960 --> 00:42:56,194 Medmindre du træner røven ud af bukserne - 471 00:42:56,400 --> 00:42:59,279 - og koncentrerer dig om roning og intet andet. - 472 00:42:59,480 --> 00:43:02,120 - vinder du aldrig et Ib igen. 473 00:43:02,320 --> 00:43:04,118 Hvad siger du så? 474 00:43:06,680 --> 00:43:10,196 68. 69... 475 00:44:15,320 --> 00:44:20,520 Som at se en skulptur i bevægelse. 476 00:44:20,720 --> 00:44:22,313 Godt klaret. Percy. 477 00:44:22,520 --> 00:44:26,115 Men er han klar til Boston? Trickett er i god form. 478 00:44:26,320 --> 00:44:28,596 Ned har en god chance. 479 00:44:28,800 --> 00:44:32,430 Vi har endnu ikke set. hvad han virkelig er i stand til. 480 00:44:32,640 --> 00:44:34,631 Hold farten. Ned. 481 00:44:36,760 --> 00:44:39,320 Slet ikke. det sværger jeg. 482 00:44:45,640 --> 00:44:47,472 Hendes ansigt var et studium værd. 483 00:44:47,680 --> 00:44:50,320 Hun sendte ham væk. 484 00:44:50,520 --> 00:44:52,909 Hun gik til hans bedstemors kammerpige. 485 00:44:53,080 --> 00:44:54,309 Ned. 486 00:44:54,840 --> 00:44:56,956 Hold så farten. 487 00:45:06,720 --> 00:45:08,119 Undskyld mig. miss Margaret. 488 00:45:08,440 --> 00:45:12,638 Den her kom til dig. Den er vist levende. 489 00:45:30,280 --> 00:45:31,679 22 ... 490 00:45:32,520 --> 00:45:33,874 23 ... 491 00:45:34,080 --> 00:45:37,516 24. 25 ... 492 00:45:44,480 --> 00:45:45,834 Jeg kalder ham Robåd. 493 00:45:46,920 --> 00:45:50,072 - Kan du lide ham? - Jeg elsker ham. Tak. 494 00:45:50,280 --> 00:45:52,112 Den kostede mig 20 dollar. Det er en racehund. 495 00:45:52,320 --> 00:45:54,880 - Det burde du ikke sige. - Nå nej. 496 00:45:55,080 --> 00:45:59,119 Den har ikke kostet en re. Jeg fandt den på gaden. 497 00:46:06,800 --> 00:46:09,155 Jeg må hellere lade dig træne. 498 00:46:09,360 --> 00:46:12,955 - Tager du til Boston i morgen? - Ja. 499 00:46:15,280 --> 00:46:16,793 Held og lykke. 500 00:46:17,800 --> 00:46:19,791 Og tak for robåd. 501 00:46:21,320 --> 00:46:22,913 Tager du ikke med? 502 00:46:23,120 --> 00:46:27,637 - Nej. jeg er ikke inviteret. - Så inviterer jeg dig. 503 00:46:28,920 --> 00:46:32,550 Hr nu her. Ned. 504 00:46:41,480 --> 00:46:44,996 Da min onkel ville overtale dig til at underskrive kontrakten. - 505 00:46:45,200 --> 00:46:48,636 - bad han mig om at være sød ved dig. 506 00:46:48,840 --> 00:46:54,119 Tage med ud at ro. Invitere dig til at spille kroket. 507 00:46:54,560 --> 00:46:57,632 Det gjorde jeg. og det er jeg ked af. 508 00:46:57,840 --> 00:47:01,470 Det havde jeg regnet ud. Jeg er ikke så dum. som du tror. 509 00:47:07,480 --> 00:47:09,278 Hr. Maggie. 510 00:47:12,000 --> 00:47:16,437 Den slags betyder intet. Jeg har gjort det. der var værre. 511 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 Jeg vil bare vide. hvad du fler nu. 512 00:47:19,400 --> 00:47:21,596 Jeg tænker konstant på dig. 513 00:47:21,800 --> 00:47:24,792 På. hvornår jeg får dig at se igen. 514 00:47:25,160 --> 00:47:26,798 Hvis jeg blot kunne ... 515 00:47:27,200 --> 00:47:28,713 Jeg ved ikke ... 516 00:47:29,720 --> 00:47:30,994 Betyde noget for dig. 517 00:47:31,200 --> 00:47:33,430 - Du betyder noget for mig. - Gør jeg? 518 00:47:33,640 --> 00:47:34,835 Ja. men ... 519 00:47:35,040 --> 00:47:37,680 Jeg er ikke så slem. Jeg drikker mig ikke fuld mere. 520 00:47:37,840 --> 00:47:40,593 Ser ikke på. hvad ting koster. Ikke så tit. 521 00:47:43,840 --> 00:47:46,832 Hvad er der galt. Maggie? Jeg elsker dig. 522 00:47:47,040 --> 00:47:50,635 - Mere ... - Hold op. Ned. 523 00:47:54,120 --> 00:47:55,838 Jeg er forlovet. 524 00:47:57,160 --> 00:47:59,470 Jeg skal giftes. 525 00:48:02,360 --> 00:48:03,839 Med hvem? 526 00:48:06,000 --> 00:48:07,991 Andrew Bothwell. 527 00:48:08,640 --> 00:48:11,598 Ikke ham den lyshårede. Hvorfor? 528 00:48:12,960 --> 00:48:14,473 Elsker du ham? 529 00:48:14,760 --> 00:48:16,398 Elsker du ham? 530 00:48:21,120 --> 00:48:23,999 Hvorfor gik du så med til at være sød ved mig? 531 00:48:25,880 --> 00:48:29,999 Onkel sagde. at det ville være en hjælp for dig. 532 00:48:30,200 --> 00:48:32,396 At du havde brug for en ... 533 00:48:32,600 --> 00:48:35,558 Nej. han tog fejl. 534 00:48:35,760 --> 00:48:39,594 Jeg har ikke brug for dig. Jeg har ikke brug for nogen. 535 00:48:57,000 --> 00:48:57,592 4 536 00:48:58,960 --> 00:49:02,954 FLODEN CHARLES I BOSTON 537 00:49:03,520 --> 00:49:06,717 Da Trickett forlod Australien. sagde han. at du var i dårlig form. 538 00:49:06,880 --> 00:49:10,077 Han slog Plaisted med 20 længder. Har du en chance? 539 00:49:10,240 --> 00:49:12,754 Så. så. Ned lader sin roning tale for sig selv. 540 00:49:12,920 --> 00:49:14,718 Smut så. 541 00:49:15,760 --> 00:49:17,876 Trickett gør det af med ham. 542 00:49:24,520 --> 00:49:26,193 Den lille fyr i blåt. 543 00:49:35,560 --> 00:49:36,959 Goddag. mr. Trickett. 544 00:49:37,160 --> 00:49:41,119 Rart at se dit ansigt. da jeg vil pisse dig ned af ryggen på lørdag. 545 00:50:00,280 --> 00:50:03,033 26 minutter og 12 sekunder. 546 00:50:03,240 --> 00:50:05,834 Trickett gjorde det på 25 rent. 547 00:50:06,040 --> 00:50:09,192 Men kan han vinde nu? Er der overhovedet håb? 548 00:50:09,520 --> 00:50:13,309 - Jeg ville ikke regne med det. - Vi har satset 20.000 på ham. 549 00:50:13,480 --> 00:50:14,834 25. 550 00:50:15,280 --> 00:50:17,271 25? 551 00:50:17,480 --> 00:50:19,391 Hr. Ål. Jeg har ikke råd til at tabe. 552 00:50:19,600 --> 00:50:22,877 - Du sagde da selv - Hold nu mund! 553 00:50:25,280 --> 00:50:28,636 Hvad med vores bondeknold? Har han mistet modet? 554 00:50:28,840 --> 00:50:31,229 Din niece kunne opmuntre ham. 555 00:50:31,400 --> 00:50:34,995 - Hvorfor tog du hende ikke med? - Hun er lidt for glad for ham. 556 00:50:35,200 --> 00:50:37,316 Hvorfor ved jeg ikke. 557 00:50:38,840 --> 00:50:41,070 Ville du lade din niece falde i hans hænder? 558 00:50:41,280 --> 00:50:44,955 25.000 på 3:1? Ja. det tror jeg. 559 00:50:45,160 --> 00:50:50,553 Ned har trænet hårdt. men han mangler inspiration. 560 00:50:50,760 --> 00:50:54,549 De herrer. han er ikke digter. 561 00:50:54,760 --> 00:50:58,549 Han er en dårlig investering. 562 00:51:00,320 --> 00:51:06,032 Spørgsmålet er. hvad vi kan gøre for at muntre ham op. 563 00:51:11,720 --> 00:51:14,951 - Goddag. mr. Hanlan. - Dulcie? 564 00:51:15,160 --> 00:51:16,150 DET NORDAMERIKANSKE MESTERSKAB 565 00:51:16,360 --> 00:51:21,150 - Hvor ser du dejlig ud. - Så. så. 566 00:51:21,360 --> 00:51:24,796 - Det er ikke en det af træningen. - Billy! 567 00:51:25,920 --> 00:51:29,197 I aner ikke. hvor glad jeg er for at se jer. 568 00:51:29,360 --> 00:51:32,079 - I aner det ikke. - Han er glad for at se os. 569 00:51:32,240 --> 00:51:34,470 Tænk. at I kom til kaproningen. 570 00:51:34,640 --> 00:51:37,393 Det er et rart sted at være på bryllupsrejse. 571 00:51:38,520 --> 00:51:40,875 Han købte den største diamant til mig. 572 00:51:41,040 --> 00:51:42,997 Det er alle tiders. 573 00:51:43,160 --> 00:51:45,754 - Jeg vidste ikke. I kendte hinanden. - Du præsenterede os. 574 00:51:45,920 --> 00:51:48,355 - Hvor er jeg dum! - Kom så. Ned. 575 00:51:48,520 --> 00:51:50,989 Så er det slut med at daske rundt. 576 00:51:51,160 --> 00:51:53,276 I båden med dig. 577 00:51:57,400 --> 00:51:59,232 Vi holder en fest. 578 00:52:14,280 --> 00:52:16,556 - Dulcie! - Ned! 579 00:52:17,880 --> 00:52:20,520 - Undskyld forsinkelsen. - Det gør ikke noget. 580 00:52:20,680 --> 00:52:21,670 Hvor er Bill? 581 00:52:21,840 --> 00:52:25,196 Han skulle ud. Han møder os på Paul Revere Pub. 582 00:53:00,720 --> 00:53:03,394 Det er den Lille dreng i blåt. 583 00:53:03,560 --> 00:53:06,029 Han har sin søster med. 584 00:53:21,480 --> 00:53:23,278 - Så er det nok! - Stop så. 585 00:53:23,440 --> 00:53:25,317 - Kom. Ned. - Så går vi. 586 00:53:25,480 --> 00:53:26,879 Tag ham med derover. 587 00:53:27,040 --> 00:53:30,192 Hvad er der med dig? Spild ikke tid på ham. 588 00:53:30,360 --> 00:53:33,273 Han får In som forskyldt. når han synker i morgen. 589 00:53:33,440 --> 00:53:39,197 - Det har onkel Billy sørget for. - Har du fikset Tricketts båd? 590 00:53:39,360 --> 00:53:41,954 - Hvorfor ikke fortælle alle det? - Hvad er der? 591 00:53:42,120 --> 00:53:45,750 Tror du. jeg vil vinde mesterskabet med snyd? 592 00:53:45,920 --> 00:53:48,560 - Jeg vil vinde på ærlig vis. - På ærlig vis? 593 00:53:48,720 --> 00:53:51,553 - Er det her en søndagsskole? - Jeg behøver ikke snyde. 594 00:53:51,720 --> 00:53:55,953 - Noget må du gøre. - Jeg er verdens bedste roer. 595 00:53:56,120 --> 00:53:59,351 Det var mig. der kaldte dig det. din nar. 596 00:53:59,560 --> 00:54:03,519 Ellers smuglede du stadig sprut med dine drukvenner. 597 00:54:03,680 --> 00:54:05,876 Mine drukvenner gør ikke sådan noget. 598 00:54:06,040 --> 00:54:07,360 - Var det ikke ... - Jeg går. 599 00:54:07,560 --> 00:54:09,278 Husk det. 600 00:54:09,800 --> 00:54:11,393 Knox havde ret med hensyn til dig. 601 00:54:11,720 --> 00:54:15,031 Du er ubetydelig. 602 00:54:15,800 --> 00:54:18,679 Du forstår ikke. hvad det betyder at vinde et mesterskab. 603 00:54:19,000 --> 00:54:20,911 09 det gør han? 604 00:54:21,120 --> 00:54:24,431 Hvem tror du betalte mig for at gøre det? 605 00:54:24,640 --> 00:54:26,790 Bliv dog voksen. Ned. 606 00:54:28,560 --> 00:54:30,198 Bliv dog voksen. 607 00:54:30,400 --> 00:54:31,754 Dulcie. 608 00:54:31,960 --> 00:54:33,678 Dulcie! 609 00:54:35,960 --> 00:54:37,633 Pokkers! 610 00:54:39,280 --> 00:54:40,839 Pokkers! 611 00:54:49,240 --> 00:54:50,958 Held og lykke. mr. Trickett. 612 00:54:51,640 --> 00:54:53,597 Må den bedste mand vinde. 613 00:54:55,880 --> 00:54:57,598 Det gør han. 614 00:54:59,240 --> 00:55:01,959 Til helvede med ham. Kom. 615 00:55:08,200 --> 00:55:10,191 - Hvad laver du? - Der er en Is skrue. 616 00:55:10,360 --> 00:55:11,998 Vel er der ej. 617 00:55:12,200 --> 00:55:15,238 - Hov-hov! - Tjek det hellere. mr. Trickett. 618 00:55:15,440 --> 00:55:17,795 Jeg vil ikke høre nogen undskyldninger. 619 00:55:20,880 --> 00:55:24,510 Hvordan kunne det ske? Skruen knækkede. 620 00:55:29,720 --> 00:55:31,313 Hvor er Knox? 621 00:55:31,880 --> 00:55:33,314 I byen. 622 00:55:33,520 --> 00:55:34,954 For at satse flere penge på Ned. 623 00:55:35,360 --> 00:55:40,799 Mr. Edward Trickett. australsk og nordamerikansk mester. 624 00:55:41,400 --> 00:55:46,474 Mr. Ned Hanlan. canadisk mester og udfordrer. 625 00:55:55,160 --> 00:55:56,673 - 500. - Hvad er oddsene? 626 00:55:56,840 --> 00:55:59,036 1000 dollar 2:1. 627 00:55:59,840 --> 00:56:02,878 - Okay. - Al. vi er i vanskeligheder. 628 00:56:03,040 --> 00:56:06,078 - 500 dollar. - Det er en frygtelig masse penge. 629 00:56:06,240 --> 00:56:08,595 - 300? - Giv mig 200 på Trickett. 630 00:56:08,960 --> 00:56:11,429 - Trickett? - Nemlig. 631 00:56:11,600 --> 00:56:14,672 - Bill ... - Rend mig. 632 00:56:14,880 --> 00:56:17,759 - Hvad er oddsene på Trickett? - Favorit. 4:1. 633 00:56:17,920 --> 00:56:19,558 30.000 på Trickett. 634 00:56:19,760 --> 00:56:22,798 - Far! De starter! - For sent. Starten er gået. 635 00:56:25,520 --> 00:56:29,479 Går det for stærkt for dig. Ned? 636 00:56:29,680 --> 00:56:33,196 Skal jeg sætte farten ned. så du kan vinde med snyd igen? 637 00:56:35,680 --> 00:56:37,398 Kom så. Ned! 638 00:56:37,600 --> 00:56:39,432 Læg kræfterne i! 639 00:56:40,360 --> 00:56:42,670 - Træk! - Kom så! 640 00:56:42,840 --> 00:56:46,674 Kom nu. Ned! Læg kræfterne i! 641 00:56:46,920 --> 00:56:48,991 - Træk! - Kom så! 642 00:56:49,200 --> 00:56:53,319 Prøv at bruge begge arme. Neddie! 643 00:56:53,520 --> 00:56:56,990 Gør dig nu ikke pinligt bemærket. 644 00:56:58,280 --> 00:57:00,556 Kom nu. din lille skid. 645 00:57:00,760 --> 00:57:05,357 Den blonde tøjte. jeg så dig med. spreder ikke ben for en taber. 646 00:57:05,520 --> 00:57:08,080 Dit svin! 647 00:57:10,720 --> 00:57:13,758 Hvad siger du så. din lille skid? 648 00:57:13,960 --> 00:57:15,633 Fejl! Fejl! 649 00:57:18,920 --> 00:57:23,437 At sabotere og påsejle modstanderens båd er utilgiveligt. 650 00:57:23,640 --> 00:57:26,792 Roning er ikke blot en sport. Det er livets eksercerplads. 651 00:57:27,000 --> 00:57:30,197 Det bringer gode kvaliteter frem i en mand. 652 00:57:30,840 --> 00:57:33,912 Det troede jeg indtil i går. - 653 00:57:34,120 --> 00:57:39,559 - hvor vi blev vidne til den mest usportslige optræden nogensinde - 654 00:57:39,720 --> 00:57:43,190 -i de sidste 50 års roning. 655 00:57:43,600 --> 00:57:47,798 Jeg har taget de formildende omstændigheder. - 656 00:57:48,000 --> 00:57:52,676 - såsom din manglende uddannelse. med i betragtning. - 657 00:57:53,640 --> 00:57:59,192 - men det er min pligt at opretholde en ædel sports principper. 658 00:58:01,480 --> 00:58:04,598 Derfor har vi enstemmigt vedtaget. - 659 00:58:04,760 --> 00:58:09,311 - at du er udelukket fra alle konkurrencer. der hører under os. 660 00:58:10,400 --> 00:58:15,349 Det vil sige i hele USA. 661 00:58:18,440 --> 00:58:20,192 Hvor længe? 662 00:58:20,920 --> 00:58:22,513 For livstid. 663 00:58:41,880 --> 00:58:43,234 Ned. 664 00:58:43,440 --> 00:58:45,113 Ned. du er hjemme. 665 00:59:24,720 --> 00:59:26,040 Vi støtter dig. Ned. 666 00:59:30,360 --> 00:59:31,350 NED ER VORES HELT 667 00:59:58,960 --> 01:00:00,598 Tak. 668 01:00:00,920 --> 01:00:03,673 - Vi elsker dig stadig! - Vi støtter dig! 669 01:00:03,880 --> 01:00:07,714 Glem de svin! Du er vores helt! 670 01:00:07,880 --> 01:00:09,791 - Til helvede med USA. - Tak. 671 01:00:09,960 --> 01:00:12,031 Vi elsker dig stadig. 672 01:00:53,800 --> 01:00:57,236 Ja. ja. tag det roligt. Jeg er på vej. 673 01:00:58,040 --> 01:00:59,872 - Hvad helvede ...? - Hej. Walter. 674 01:01:03,400 --> 01:01:05,232 Den berømte mester. 675 01:01:13,520 --> 01:01:18,549 - Knox droppede dig altså. - Han satser på Trickett nu. 676 01:01:18,760 --> 01:01:21,115 Bill er endda hans manager. 677 01:01:23,240 --> 01:01:25,629 Nå. skidt. Det var ikke et Iiv for mig. 678 01:01:25,800 --> 01:01:27,473 Knox er en bums. Det er godt det samme. 679 01:01:27,680 --> 01:01:31,594 - Rart at se dig igen. Walter. - I lige måde. 680 01:01:37,960 --> 01:01:39,553 Jeg vil forsøge igen. 681 01:01:39,760 --> 01:01:42,957 - Mod Trickett? Kan du slå ham? - Helt sikkert. 682 01:01:43,160 --> 01:01:46,152 Jeg var ikke mig selv i Boston. 683 01:01:46,360 --> 01:01:49,716 På grund af udelukkelsen må jeg ikke konkurrere i USA. 684 01:01:50,240 --> 01:01:52,311 Men næste år ... 685 01:01:52,520 --> 01:01:54,272 Hvad med England? 686 01:01:54,480 --> 01:01:58,997 Verdensmesterskabet på Themsen. 687 01:01:59,840 --> 01:02:06,109 Hvis jeg vinder der. betyder udelukkelsen intet. 688 01:02:07,360 --> 01:02:09,351 Jeg har brug for din hjælp. 689 01:02:09,760 --> 01:02:11,159 - Til hvad? - Du skal træne mig. 690 01:02:11,320 --> 01:02:13,391 Du kender alle de gode trick. 691 01:02:13,920 --> 01:02:15,433 - Jeg kan betale dig. - Betale mig? 692 01:02:15,600 --> 01:02:19,070 Jeg bliver rig. Rigtig rig. 693 01:02:19,280 --> 01:02:23,513 Jeg er allerede blevet tilbudt 50.000 for patentet på mit sæde. 694 01:02:23,720 --> 01:02:25,199 Men jeg beholder det. 695 01:02:25,400 --> 01:02:27,550 Jeg har stakkevis af ordrer. 696 01:02:27,760 --> 01:02:30,639 Det sæde vil forsøde mit Iiv. Indtil jeg stiller træskoene. 697 01:02:30,800 --> 01:02:35,590 Walter. jeg ved. jeg kan klare det. Jeg ved. jeg har det i mig. 698 01:02:35,800 --> 01:02:37,950 Men jeg klarer det ikke alene. 699 01:02:38,160 --> 01:02:40,071 Jeg har brug for hjælp. 700 01:02:54,040 --> 01:02:56,156 Jeg roede selv engang. 701 01:02:56,360 --> 01:02:57,680 Åh ja ... 702 01:02:57,880 --> 01:03:02,192 Trænede. drømte. sted enden i laser. 703 01:03:02,400 --> 01:03:04,596 Jeg vandt også et Ib eller to. 704 01:03:04,880 --> 01:03:08,191 Jeg ville have pantsat min bedstemor for at få dit talent. 705 01:03:13,440 --> 01:03:16,034 Hvornår begynder vi? 706 01:03:20,640 --> 01:03:22,631 Tak. Walter. 707 01:03:51,760 --> 01:03:53,512 Fortsæt. 708 01:03:58,760 --> 01:04:00,671 Det går fint. Fortsæt. 709 01:04:23,600 --> 01:04:24,715 Kom så. 710 01:04:36,880 --> 01:04:38,837 Ram vandet rent. 711 01:05:45,720 --> 01:05:47,313 Beklager. sir. 712 01:05:47,520 --> 01:05:50,319 Obersten har sagt. at du ikke må komme ind. 713 01:05:50,480 --> 01:05:53,472 Det gør ikke noget. Hvad foregår der her? 714 01:05:53,680 --> 01:05:58,231 Obersten er ved at gøre klar til miss Margarets bryllup på lørdag. 715 01:05:58,440 --> 01:06:02,513 - Lørdag. - Det bliver en stor affære. 716 01:06:03,200 --> 01:06:06,192 KI os på ryggen. så gør vi det samme for dig. 717 01:06:06,360 --> 01:06:09,637 Jeg ejer verdensmesteren. Min ryg klør ikke. 718 01:06:09,800 --> 01:06:13,475 Trickett? Du har intet tjent på ham i flere måneder. 719 01:06:13,640 --> 01:06:17,554 - Han taber aldrig. - Nej. han vinder stort hver gang. 720 01:06:17,720 --> 01:06:20,792 Du kan ikke spille på ham mere. 721 01:06:21,000 --> 01:06:24,072 Sidste gang var der næsten ingen. der spillede. 722 01:06:24,480 --> 01:06:31,273 Jeg kan tilbyde dig en chance for at score en stor gevinst på Trickett. 723 01:06:31,480 --> 01:06:34,518 - Lad ham ro imod Ned. - Ned? 724 01:06:35,240 --> 01:06:38,039 Han er udelukket. Har du ikke hørt det? 725 01:06:38,240 --> 01:06:41,517 I Staterne. ikke i England. Jeg taler om Themsen. 726 01:06:46,000 --> 01:06:47,991 Verdensmesterskabet? 727 01:06:51,720 --> 01:06:53,836 Jeg har et bedre tilbud. 728 01:06:54,080 --> 01:06:58,278 Lad Ned ro. så indgår vi to et lille væddemål. 729 01:07:00,560 --> 01:07:04,997 Patentet på mit glidesæde. Det er 50.000 værd. 730 01:07:05,400 --> 01:07:07,311 Det er dit. hvis Ned taber. 731 01:07:08,600 --> 01:07:11,479 Det er noget af et tilbud. 732 01:07:12,360 --> 01:07:17,992 Hvad er det ved Ned Hanlan. der gør folk så uselviske? 733 01:07:18,960 --> 01:07:22,715 Det forventer jeg ikke. at du forstår. 734 01:07:56,040 --> 01:07:58,077 Nej. nej: nej! 735 01:08:05,720 --> 01:08:08,360 - Gift dig ikke med ham! - Min forlovede vil ikke ... 736 01:08:08,520 --> 01:08:12,593 - Hold din kæft! Hr på mig. - Se så at komme væk! 737 01:08:13,680 --> 01:08:16,798 Smi) Vognen! STOP. sagde jeg! 738 01:08:18,960 --> 01:08:20,314 Ned? 739 01:08:21,160 --> 01:08:22,673 Ned? 740 01:08:24,320 --> 01:08:26,994 Ned. er der sket noget? 741 01:08:28,160 --> 01:08:30,674 Hr på mig. Ned! 742 01:08:30,880 --> 01:08:34,760 Gift dig ikke med ham. Maggie. Det er mig. der elsker dig. 743 01:08:35,280 --> 01:08:36,998 - Ikke ham. - Pakker tage dig. 744 01:08:37,200 --> 01:08:38,759 Du skræmte livet af mig. 745 01:08:39,800 --> 01:08:42,599 Gør det ikke. Maggie. Han er en kedelig fyr. 746 01:08:42,800 --> 01:08:45,997 Han er to timer om at klæde sig på. Han vil kede dig. 747 01:08:46,680 --> 01:08:52,039 Han er ved at blive skaldet. Han bruger Dr. Morses hårmiddel. 748 01:08:52,720 --> 01:08:54,711 Hold nu op. 749 01:08:55,680 --> 01:08:59,196 Hvad er der. Maggie? Er du bange? 750 01:08:59,600 --> 01:09:01,193 Margaret. 751 01:09:01,560 --> 01:09:02,914 Kom så. 752 01:09:12,320 --> 01:09:14,755 En ting har åbenbart ikke ændret sig. 753 01:09:14,920 --> 01:09:17,480 Du bader stadig ikke. 754 01:09:22,360 --> 01:09:24,510 Beklager. 755 01:09:26,880 --> 01:09:29,952 Jeg beklager dybt. 756 01:09:30,160 --> 01:09:33,630 Der er en dame til stede. 757 01:09:39,920 --> 01:09:41,831 Barbar. 758 01:09:47,880 --> 01:09:49,234 Jeg elsker dig. Maggie. 759 01:09:49,400 --> 01:09:51,596 - Kr. - Jeg elsker dig. 760 01:09:52,280 --> 01:09:53,759 Maggie! 761 01:09:54,120 --> 01:09:55,997 Jeg elsker dig! 762 01:09:56,200 --> 01:10:00,398 Han sagde hverken nej eller ja. Vi får svar i morgen. 763 01:10:00,920 --> 01:10:03,150 Hvor helvede er din skjorte? 764 01:10:16,840 --> 01:10:18,911 - Edward Hanlan lever. - Det gør han. 765 01:10:19,120 --> 01:10:23,591 Brown fabler om hans evner 766 01:10:24,160 --> 01:10:28,916 Jeg vil have flere detaljer. Brown er en kedelig fyr. 767 01:10:29,880 --> 01:10:32,190 Det er en god mulighed. Andrew. 768 01:10:32,560 --> 01:10:35,951 Jeg sagde til Brown. at vi giver Hanlan en chance. 769 01:10:36,160 --> 01:10:37,912 Så stiger oddsene af sig selv. 770 01:10:38,080 --> 01:10:40,799 - Javel. - Vi tilbyder ham en bonus. 771 01:10:40,960 --> 01:10:42,234 - Hvad tænker du på? - 10.000. 772 01:10:42,400 --> 01:10:44,835 Hvis du fortæller alle ... 773 01:11:21,040 --> 01:11:22,678 Ned. Vågn op. 774 01:11:26,520 --> 01:11:28,830 Vågn op. for pokker. 775 01:11:30,400 --> 01:11:33,119 Jeg hørte min onkel og Andrew tale sammen. 776 01:11:33,280 --> 01:11:36,671 Jeg kunne ikke høre alt. men det var om dig. Walter og løbet. 777 01:11:36,840 --> 01:11:39,992 De lo. Jeg stoler ikke på dem. 778 01:11:40,200 --> 01:11:43,352 - Vær nu forsigtig. - Hvordan kom du hertil? 779 01:11:44,480 --> 01:11:46,835 Jeg har sagt. hvad jeg kom for at sige. 780 01:11:47,040 --> 01:11:48,599 Maggie. 781 01:12:03,280 --> 01:12:05,396 Din hat er for stor. 782 01:12:21,040 --> 01:12:22,474 Bliv her. 783 01:13:37,280 --> 01:13:39,396 Jeg har morgenmad med. 784 01:13:40,160 --> 01:13:41,719 Tak. 785 01:13:46,600 --> 01:13:49,479 - Nu ved jeg. hvordan det er. - Hvad? 786 01:13:50,440 --> 01:13:52,397 At være kompromitteret. 787 01:13:53,680 --> 01:13:56,274 - Vil du gøre mig en tjeneste? - Ja. 788 01:13:57,360 --> 01:13:59,397 Kompromitter mig igen. 789 01:14:04,520 --> 01:14:08,354 - Ned? - Det er min onkel! 790 01:14:09,880 --> 01:14:11,553 Nej. Maggie. Herom. 791 01:14:11,760 --> 01:14:15,833 Jeg kan ikke ... Nej. Ned. Mit tøj! 792 01:14:21,320 --> 01:14:24,312 Nå. der er du. 793 01:14:24,520 --> 01:14:26,989 Hyggeligt sted. 794 01:14:27,200 --> 01:14:28,952 - Har du tid? - Her? Nu? 795 01:14:29,160 --> 01:14:30,798 Ja. her og nu. 796 01:14:31,000 --> 01:14:32,877 - Hvad er der? - Ikke noget. Tal. 797 01:14:33,080 --> 01:14:36,960 Jeg har overvejet Browns forslag. 798 01:14:37,320 --> 01:14:39,675 - Vi dyster i England. - Så tal med Walter. 799 01:14:39,840 --> 01:14:41,478 Jeg vil hellere forhandle med dig. 800 01:14:41,640 --> 01:14:44,234 Mr. Brown vil ikke bryde sig om mine betingelser. 801 01:14:44,400 --> 01:14:45,993 - Det går nok. - Du skal tabe. 802 01:14:46,200 --> 01:14:50,319 - Tabe? Ellers tak. - Den betingelse kan ikke forhandles. 803 01:14:50,640 --> 01:14:55,077 For at gøre det lidt mere spiseligt garanterer jeg dig endnu et Ib. - 804 01:14:55,280 --> 01:14:58,432 - der skal ros på retfærdig vis. når du vil. 805 01:14:58,640 --> 01:15:01,632 - Jeg ror for at vinde. - Du ror for at tabe. 806 01:15:03,240 --> 01:15:08,235 Det er jeg villig til at betale dig for. 807 01:15:08,440 --> 01:15:13,469 10.000 dollar. faktisk. 808 01:15:14,440 --> 01:15:15,839 Okay. 809 01:15:16,040 --> 01:15:17,872 - Går du ind på det? - Ja. 810 01:15:18,080 --> 01:15:20,515 - På at tabe første Ib? - Ja. 811 01:15:21,160 --> 01:15:22,798 Det er... 812 01:15:23,080 --> 01:15:25,720 Det er fornuftigt af dig. 813 01:15:27,120 --> 01:15:29,236 Overraskende fornuftigt. 814 01:15:30,400 --> 01:15:35,839 Jeg har vist undervurderet dig. Ned. 815 01:15:36,160 --> 01:15:38,993 Det har du vist. Al. 816 01:15:39,760 --> 01:15:43,879 Vi kontakter England og får planlagt det første løb. 817 01:15:44,080 --> 01:15:49,519 - Det sørger Bill McCoy for. - Okay. Farvel. 818 01:15:50,800 --> 01:15:53,394 - Ned ... - Ja? 819 01:15:53,600 --> 01:15:58,037 Du bør nok ikke nævne det her for Brown. 820 01:15:58,240 --> 01:16:01,551 Han er nok lidt gammeldags indstillet - 821 01:16:01,720 --> 01:16:05,600 - over for den slags aftaler. 822 01:16:37,800 --> 01:16:39,074 Se på kameraet. 823 01:16:39,640 --> 01:16:42,678 Sådan. fint! 824 01:16:42,880 --> 01:16:45,030 For satan! Hun har giftet sig med ham! 825 01:16:45,240 --> 01:16:47,834 Hun truede med at fortælle. at jeg forsøgte at bestikke Ned. - 826 01:16:48,000 --> 01:16:52,790 - og han sendte de 10.000 tilbage med en besked. 827 01:16:53,000 --> 01:16:56,675 En forpulet seddel. hvor der stod: "Jeg ror for at vinde." 828 01:16:56,880 --> 01:17:00,714 - Den indbildske. lille nar. - Skal jeg aflyse løbet? 829 01:17:00,920 --> 01:17:04,675 Er du vanvittig? Jeg har underskrevet kontrakter. 830 01:17:04,880 --> 01:17:06,154 Trickett vinder. 831 01:17:06,320 --> 01:17:09,915 Ned giver ham kamp til stregen. men han vinder ikke. 832 01:17:10,120 --> 01:17:12,589 Trickett er for god. Slap af. oberst. 833 01:17:12,800 --> 01:17:17,829 Det kan jeg ikke. Og jeg tager ingen chancer. 834 01:17:19,640 --> 01:17:21,358 10.000. 835 01:17:21,600 --> 01:17:27,118 Det ville gøre livet en det sødere for dig. ikke? 836 01:17:27,320 --> 01:17:30,472 Hvis du ikke tager imod dem. er der en anden. der 837 01:17:32,400 --> 01:17:38,396 Det er det. der er så opmuntrende ved den menneskelige natur. 838 01:17:41,240 --> 01:17:45,234 FLODEN THEMSEN I ENGLAND 839 01:17:56,280 --> 01:17:57,714 Skål for Themsen. 840 01:17:57,920 --> 01:17:59,877 - Themsen. - Themsen. 841 01:18:01,320 --> 01:18:04,836 Du går over i historien sammen med alle de store. Ned. 842 01:18:05,000 --> 01:18:07,674 Chambers. Kelly. Renforth ... 843 01:18:07,880 --> 01:18:11,714 Og nu Hanlan. Drik ud. knægt. 844 01:18:11,920 --> 01:18:13,957 Undskyld os. Margaret. 845 01:18:20,160 --> 01:18:23,198 Jeg har væddet med Knox. 846 01:18:23,600 --> 01:18:25,432 Jeg har satset mit sæde på dig. 847 01:18:25,640 --> 01:18:27,233 - Hvad? - Nu ved du det. 848 01:18:27,400 --> 01:18:30,438 Nu ved du. hvor meget jeg tror på dig. 849 01:18:30,600 --> 01:18:34,434 Jeg ved. du er god. Og i morgen ved du det også. 850 01:18:35,200 --> 01:18:38,511 I morgen ved alle det. 851 01:19:27,400 --> 01:19:29,596 Walter. din gamle svinger. Hvordan går det? 852 01:19:29,800 --> 01:19:31,393 Jeg har det fint. 853 01:19:33,800 --> 01:19:36,394 Ned. rart at se dig. Hvordan har du det? 854 01:19:36,600 --> 01:19:38,989 Du er jo ligeglad. Kom. Walter. Vi går. 855 01:19:39,200 --> 01:19:40,634 Ned. 856 01:19:41,520 --> 01:19:42,954 Held og lykke. 857 01:19:43,160 --> 01:19:45,754 Hvis du ikke vinder. får du en ny chance. 858 01:19:46,280 --> 01:19:49,193 Jeg vinder i dag for mine venners skyld. 859 01:20:16,800 --> 01:20:18,074 Hanlan. 860 01:20:18,640 --> 01:20:20,199 Sådan. Hanlan. 861 01:20:22,720 --> 01:20:27,237 Jeg siger "Er I klar?" én gang. 862 01:20:27,440 --> 01:20:31,638 Hører jeg ingen benægte det. siger jeg "Start". 863 01:20:32,440 --> 01:20:34,272 Er I klar? 864 01:20:37,040 --> 01:20:38,713 Start. 865 01:20:40,160 --> 01:20:43,835 Kom så. Træk! 866 01:21:04,200 --> 01:21:05,873 - Kom så! - Kom så. Ned! 867 01:21:06,480 --> 01:21:08,312 Kom så! 868 01:21:16,840 --> 01:21:18,433 Se lige der. 869 01:21:36,600 --> 01:21:39,558 - Har vi en skruenøgle? - Nej. 870 01:21:53,240 --> 01:21:55,311 - Kom så. Ned! - Kom så! 871 01:22:15,680 --> 01:22:16,954 Sådan! Fortsæt! 872 01:22:17,120 --> 01:22:19,031 Kom så. Ned! 873 01:22:38,520 --> 01:22:41,080 - Bill. har du ...? - Nej. Hold din kæft. 874 01:22:53,800 --> 01:22:55,199 Så giv dog op. for pokker! 875 01:23:13,640 --> 01:23:16,154 - Se lige der. - Hvad helvede laver han? 876 01:23:16,360 --> 01:23:18,636 Skynd dig. Bill! 877 01:23:18,840 --> 01:23:20,274 Af sted! 878 01:23:28,840 --> 01:23:32,595 Kom så. Ned! Kom så! 879 01:23:38,000 --> 01:23:39,274 Kom så. Ned! 880 01:24:18,800 --> 01:24:21,076 - Kom så! - Kom så! 881 01:24:54,960 --> 01:24:56,394 Kom nu! 882 01:25:00,440 --> 01:25:03,831 Du har ikke en chance for at slå mig. knægt! 883 01:25:04,840 --> 01:25:06,911 Du klarer den ikke. 884 01:25:10,760 --> 01:25:13,513 Dit lille svin! 885 01:25:13,840 --> 01:25:15,911 Når det her er overstået 886 01:25:16,200 --> 01:25:20,478 - Brug begge arme. Trickett. - Du får så mange tæsk! 887 01:26:58,640 --> 01:27:00,313 Sådan. Ned. 888 01:27:44,600 --> 01:27:48,753 Hil mesterroeren Torontos mandige søn 889 01:27:48,960 --> 01:27:53,909 - Der gang på gang har sejret - Hold kæft! 890 01:27:54,920 --> 01:27:56,593 - Hej. Ned. 891 01:27:56,800 --> 01:27:58,313 Ned! 892 01:28:03,720 --> 01:28:06,633 - Tak. Bill. - Det var så lidt. 893 01:28:06,840 --> 01:28:09,070 - Vi ses. - Okay. 894 01:28:09,320 --> 01:28:11,038 Farvel. Dulcie. 895 01:28:11,240 --> 01:28:13,356 - Kom nu. Ned. - Ned. 896 01:28:29,360 --> 01:28:33,319 Jeg har en besked til dig. McCoy. Fra oberst Knox. 897 01:28:34,000 --> 01:28:39,439 Ned. hjælp! Det er Bill. Knox' mænd tæver ham. 898 01:28:39,640 --> 01:28:40,994 Det lede svin til Knox. 899 01:28:41,200 --> 01:28:45,239 - Kom nu. Ned. - Så skal vi til det igen. 900 01:29:01,360 --> 01:29:03,715 Du tager de to til venstre. 901 01:29:08,640 --> 01:29:11,837 Ned Hanlan vandt over 200 Ib i træk. 902 01:29:12,040 --> 01:29:16,318 Han forsvarede verdensmesterskabet mod udfordrere på tre kontinenter. 903 01:29:16,520 --> 01:29:19,717 Da han trak sig tilbage. stillede han op som politiker. 904 01:29:19,920 --> 01:29:22,355 Og vandt en jordskredssejr. 905 01:29:27,000 --> 01:29:31,471 TIL MINDE OM JOHN TRENT OG SARA HUGHES 906 01:33:15,160 --> 01:33:17,151 Tekstning: SDI Media Group