1
00:00:42,810 --> 00:00:48,607
- Hej, hvad er der galt?
- Min kattekilling sidder deroppe.
2
00:00:48,816 --> 00:00:52,653
Oppe i træet?
Ja, der sidder den.
3
00:00:53,612 --> 00:00:55,739
Den sidder højt oppe.
4
00:00:59,743 --> 00:01:03,831
Det skal du ikke tænke på.
Den kommer snart ned igen.
5
00:01:04,039 --> 00:01:06,875
Katte elsker at klatre i træer.
6
00:01:07,084 --> 00:01:09,753
Når den bliver sulten,
kommer den ned.
7
00:01:10,170 --> 00:01:12,339
Du skal ikke græde.
8
00:01:13,132 --> 00:01:16,093
- Hvad hedder den?
- Pjuske.
9
00:01:16,302 --> 00:01:18,053
Pjuske?
10
00:01:23,767 --> 00:01:27,271
Udmærket.
Pjuske.
11
00:01:42,369 --> 00:01:44,455
Jeg kommer straks.
12
00:01:51,086 --> 00:01:55,174
Så så.
13
00:01:56,508 --> 00:01:58,469
Kom, Pjuske.
14
00:01:58,844 --> 00:02:00,554
Pjuske.
15
00:02:03,599 --> 00:02:07,561
Hej, Pjuske.
Kom så, Pjuske.
16
00:02:15,903 --> 00:02:20,407
Sådan.
Kom så, Pjuske.
17
00:02:20,616 --> 00:02:22,242
Godt, Pjuske.
18
00:02:25,037 --> 00:02:27,873
Jeg har den.
19
00:02:32,336 --> 00:02:36,799
Åh gud!
Sid helt stille.
20
00:02:37,007 --> 00:02:39,843
Nej, hold op med det.
21
00:02:48,852 --> 00:02:50,896
Skynd jer lidt.
22
00:02:53,315 --> 00:02:55,776
Katten er bange.
23
00:04:48,680 --> 00:04:50,432
Bliv stående.
24
00:04:54,019 --> 00:04:55,395
Rejs dig op!
25
00:04:56,396 --> 00:04:57,856
Hen til bilen!
26
00:04:58,106 --> 00:05:02,402
- Du rører dig ikke!
- Jeg er politibetjent.
27
00:05:02,611 --> 00:05:06,740
- Mel, hvad laver du?
- Så slap dog af.
28
00:05:06,948 --> 00:05:09,910
Undskyld, men hvad laver I?
29
00:05:11,703 --> 00:05:15,499
Hej, Rizzo.
Hvad laver du?
30
00:05:17,376 --> 00:05:21,546
- Du får ét gæt.
- Stjæler tv-apparater?
31
00:05:21,797 --> 00:05:23,799
Han er ikke så dum, som han ser ud.
32
00:05:24,007 --> 00:05:27,469
Klap i, Rizzo, du er på skideren.
33
00:05:28,011 --> 00:05:32,682
Frank, tag apparatet,
og lad os smutte.
34
00:05:33,475 --> 00:05:35,060
Jeg har et tv.
35
00:05:37,729 --> 00:05:42,150
Frank, du tager tv'et
og holder din store kæft lukket.
36
00:05:51,118 --> 00:05:52,494
Bagmandspolitiet.
37
00:05:52,702 --> 00:05:54,037
Stå stille.
38
00:05:54,246 --> 00:05:57,290
Det er i orden. Vi har ham.
39
00:05:57,499 --> 00:06:01,753
- Det er ikke mit.
- Desværre, det er det nu.
40
00:06:04,297 --> 00:06:07,843
Retten ser
med stor foragt på korruption.
41
00:06:09,010 --> 00:06:15,392
De burde skamme Dem
for at have svigtet Deres hverv.
42
00:06:15,642 --> 00:06:18,478
Har De noget at sige
til Deres forsvar, betjent?
43
00:06:19,020 --> 00:06:21,231
Undskyld, mr. Dooley.
44
00:06:21,439 --> 00:06:22,774
Jeg er uskyldig.
45
00:06:23,024 --> 00:06:29,030
Eftersom betjent Dooley
er blevet af sagt op af politiet, -
46
00:06:29,489 --> 00:06:32,909
- finder vi det rigtigt
at anmode om frifindelse.
47
00:06:33,451 --> 00:06:36,121
Udmærket, men det huer mig ikke.
48
00:06:37,247 --> 00:06:39,541
Anmodning imødekommet.
Frifundet.
49
00:06:39,749 --> 00:06:42,669
- Næste sag.
- Indkald Lawrence Lupik.
50
00:06:53,513 --> 00:06:57,350
Mange tak.
Du har reddet min dag.
51
00:07:04,190 --> 00:07:07,569
- Er forsvareren til stede?
- Jeg er her.
52
00:07:10,196 --> 00:07:15,911
I sag 867810 er
sagsøgte tiltalt for tre indbrud, -
53
00:07:16,119 --> 00:07:20,165
- fem væbnede røverier,
tre kidnapninger...
54
00:07:21,875 --> 00:07:24,544
Ro i retten,
ellers bliver I vist ud.
55
00:07:24,753 --> 00:07:32,427
...pengeafpresning, to
overfald og fem mordforsøg.
56
00:07:32,677 --> 00:07:34,387
Mr. Lupik, hvad siger De?
57
00:07:37,182 --> 00:07:42,437
- Hr. Dommer...
- Hvis vi taber, slår jeg dig ihjel.
58
00:07:51,029 --> 00:07:55,950
- Må jeg få foretræde?
- Det må De vel.
59
00:08:08,421 --> 00:08:14,678
Jeg går med til væbnet røveri,
hvis anklagen ændres -
60
00:08:14,886 --> 00:08:18,306
- til modstræbende anholdelse,
og dommen gøres betinget.
61
00:08:18,515 --> 00:08:21,434
Hvad med kidnapning og afpresning?
62
00:08:23,228 --> 00:08:25,146
Han gjorde det ikke med vilje.
63
00:08:25,397 --> 00:08:30,110
Hvad er det for en studehandel?
Hvor har De læst jura?
64
00:08:30,652 --> 00:08:35,407
Jeg mener bare ikke, at der er
belæg for en lang fængselsstraf.
65
00:08:35,615 --> 00:08:39,160
I hans lejlighed lå der tæpper
lavet af menneskehår.
66
00:08:39,411 --> 00:08:44,749
Dårlig smag er ikke en forbrydelse,
sidst jeg så efter i lovsamlingen.
67
00:08:46,626 --> 00:08:53,883
Jeg mener, at det hele falder under
en sociopsykologisk... paraply.
68
00:08:54,092 --> 00:08:58,388
Kendsgerningerne er
fuldstændig irrelevante i denne sag.
69
00:09:06,896 --> 00:09:10,442
Hvis han sendes i fængsel,
slår han mig ihjel.
70
00:09:10,650 --> 00:09:14,654
Jeg tror ikke på alle psykopater,
men ham der tror jeg på.
71
00:09:14,904 --> 00:09:18,700
Mr. Kane, De er
den værste advokat, jeg har mødt.
72
00:09:18,908 --> 00:09:22,078
- Så afvis sagen.
- Klap i.
73
00:09:22,328 --> 00:09:27,083
Det er tydeligt, at De er
på randen af et sammenbrud.
74
00:09:27,292 --> 00:09:29,252
Nu skal De høre:
75
00:09:29,836 --> 00:09:35,133
Hvis Deres klient indrømmer alt,
får han så lang en straf, -
76
00:09:35,341 --> 00:09:38,720
- at han hverken kan huske
sit eget eller Deres navn.
77
00:09:39,220 --> 00:09:45,435
Og så lover De at finde et
meget mindre ansvarsfuldt erhverv.
78
00:09:45,643 --> 00:09:47,604
Ja, sir. Tak.
79
00:09:47,896 --> 00:09:50,023
VAGTHUNDETJENESTEN
VI GØR IKKE KUN - VI BIDER
80
00:09:54,611 --> 00:10:00,200
Verden er et lortehul,
fuld af skidebange skiderikker.
81
00:10:00,408 --> 00:10:03,453
- Er han ikke lidt anal?
- Han har ret.
82
00:10:03,661 --> 00:10:09,792
I denne branche omsættes årligt
for 12 milliarder dollars.
83
00:10:10,001 --> 00:10:12,712
Jeg hedder kaptajn O'Connell -
84
00:10:12,921 --> 00:10:16,132
- og byder jer velkommen
til vagtværnsbranchen.
85
00:10:21,095 --> 00:10:22,430
Nogen spørgsmål?
86
00:10:23,431 --> 00:10:24,933
Ja?
87
00:10:26,100 --> 00:10:29,062
Tjener vi 12 mia. Dollars om året?
88
00:10:32,357 --> 00:10:35,401
Nej, 4,60 i timen.
89
00:10:35,610 --> 00:10:42,283
Det er startlønnen uanset alder, køn,
race, hudfarve eller intelligens.
90
00:10:42,492 --> 00:10:45,995
- Ti timers arbejde giver $ 46.
- Hør nu her.
91
00:10:46,245 --> 00:10:52,210
Hvis jeg arbejdede 3 mia. Timer,
kunne jeg tjene 12 mia. Dollars, -
92
00:10:52,418 --> 00:10:54,671
- hvis jeg var flittig nok.
93
00:10:56,506 --> 00:10:58,716
- Andre spørgsmål?
- Ja.
94
00:10:58,925 --> 00:11:03,554
Der, hvor der står "navn"
på ansøgningen.
95
00:11:03,763 --> 00:11:06,724
Skal jeg skrive mit eget navn?
96
00:11:06,933 --> 00:11:09,644
- Ja.
- Tak, sir.
97
00:11:09,852 --> 00:11:13,815
Betyder "straffeattest"
grove eller simple forbrydelser?
98
00:11:14,023 --> 00:11:15,441
Begge dele.
99
00:11:15,650 --> 00:11:18,444
Må jeg skrive på bagsiden?
Der er ikke plads.
100
00:11:18,986 --> 00:11:21,698
Vi har masser af ekstra papir.
101
00:11:21,906 --> 00:11:25,284
I har alle fået bogen
"Karriere i private vagtværn".
102
00:11:25,493 --> 00:11:28,287
Du ligner en forsvarer,
jeg engang havde.
103
00:11:28,496 --> 00:11:30,039
Blev du frifundet?
104
00:11:30,289 --> 00:11:34,752
- Jeg fik tre år.
- Så var det ikke mig.
105
00:11:35,002 --> 00:11:39,841
Jeg skal lige strække benene.
106
00:11:40,049 --> 00:11:46,514
Jeres hovedansvar er
altid det samme:
107
00:11:46,723 --> 00:11:48,933
At iagttage og rapportere.
108
00:11:49,142 --> 00:11:51,894
Men hvis I bliver vidne til en...
109
00:11:52,103 --> 00:11:57,567
- En interessant flok.
- Ja, for Freud måske.
110
00:11:57,775 --> 00:12:01,612
- Norman Kane.
- Frank Dooley.
111
00:12:01,821 --> 00:12:06,159
Nogen spørgsmål?
Ja?
112
00:12:07,118 --> 00:12:10,746
Hvad hvis nogen lyver,
og man ved, at de lyver?
113
00:12:10,955 --> 00:12:14,584
- Må man så skyde dem?
- Brug din egen dømmekraft.
114
00:12:14,792 --> 00:12:16,544
- Tak.
- Andre spørgsmål?
115
00:12:16,752 --> 00:12:20,715
Jeg har et spørgsmål
vedrørende anholdelse.
116
00:12:20,923 --> 00:12:24,677
Reglerne for civil anholdelse
er ikke så klare.
117
00:12:24,886 --> 00:12:31,517
Holder firmaet os skadesløse
i tilfælde af fejlagtige anholdelser?
118
00:12:31,726 --> 00:12:33,603
Er du advokat?
119
00:12:35,021 --> 00:12:36,856
Nej.
120
00:12:39,066 --> 00:12:44,155
Hvis jeg tilbageholder en butikstyv,
som viser sig at være uskyldig -
121
00:12:44,363 --> 00:12:48,201
- og kræver 1 mio. Dollars
i erstatning, hvad sker der så?
122
00:12:48,409 --> 00:12:54,874
Du betaler af resten af livet
og dør som fattig.
123
00:12:55,082 --> 00:12:58,878
- Så gør det ordentligt.
- Tak.
124
00:13:02,632 --> 00:13:06,677
Jeg er tidligere betjent.
Jeg skal nok passe på dig.
125
00:13:12,600 --> 00:13:15,937
Som autoriserede vagter
skal I stå i fagforening.
126
00:13:16,145 --> 00:13:19,899
Det internationale forbund
af agenter og vagter.
127
00:13:20,358 --> 00:13:26,656
Her er jeres repræsentanter.
Mr. Klepper og mr. Lazarus.
128
00:13:33,496 --> 00:13:38,709
Tak, Clarence. Indmeldelsesgebyret
på 30 dollars forfalder nu.
129
00:13:41,754 --> 00:13:45,841
Hvis I ikke kan betale,
trækker vi det af lønnen.
130
00:13:46,050 --> 00:13:51,305
Det ugentlige kontingent på $ 15
bliver herefter trukket automatisk.
131
00:13:51,681 --> 00:13:55,643
Blanketten ligger foran jer.
Underskriv den og send den op.
132
00:13:55,935 --> 00:14:01,440
- Nogen spørgsmål?
- Ja, jeg har et lille spørgsmål.
133
00:14:01,649 --> 00:14:03,567
Hvad hvis vi nægter?
134
00:14:06,529 --> 00:14:10,241
Her ansattes kun
fagorganiseret arbejdskraft.
135
00:14:11,117 --> 00:14:16,497
15 dollars om ugen lyder
som om, det er lidt i overkanten.
136
00:14:16,706 --> 00:14:18,207
Hvad går pengene til?
137
00:14:20,710 --> 00:14:24,338
De går til din pensionsopsparing.
138
00:14:26,132 --> 00:14:27,591
Hvornår bliver de udbetalt?
139
00:14:30,261 --> 00:14:32,263
Når du fylder 65.
140
00:14:32,471 --> 00:14:35,933
65?
141
00:14:36,183 --> 00:14:40,479
Hvorfor spørger du så meget?
Det er din fagforening.
142
00:14:40,688 --> 00:14:44,984
Det er til din egen gavn.
Så hold kæft og skriv under.
143
00:14:47,611 --> 00:14:49,155
Har du en pen?
144
00:14:55,870 --> 00:14:58,497
Det er faktisk ret enkelt.
145
00:14:59,331 --> 00:15:02,585
Men husk på,
at når I trykker på aftrækkeren, -
146
00:15:02,793 --> 00:15:06,464
- flyver kuglerne meget hurtigt ud.
147
00:15:06,672 --> 00:15:10,134
Hold altid våbnet væk fra jer.
148
00:15:10,634 --> 00:15:15,723
Det var det.
I er nu bevæbnede vagter.
149
00:15:15,931 --> 00:15:17,308
Gud hjælpe os.
150
00:15:17,766 --> 00:15:21,896
Gå nu tilbage og lad jeres pistol,
men lad være med, -
151
00:15:22,938 --> 00:15:26,650
- og jeg gentager,
lad være med at affyre den, -
152
00:15:26,859 --> 00:15:30,613
- før jeg er uden for rækkevidde.
153
00:15:30,821 --> 00:15:32,406
Tak.
154
00:15:37,703 --> 00:15:40,039
Du lyver ikke for mig mere.
155
00:15:42,082 --> 00:15:44,251
Tag den, din skiderik.
156
00:15:54,762 --> 00:15:56,430
DRÆBT AF
GERNINGSMAND
157
00:15:58,682 --> 00:16:00,726
Godt gået, soldat.
158
00:16:01,644 --> 00:16:05,064
- Jeg hader det her.
- Hvorfor?
159
00:16:05,272 --> 00:16:08,567
Hvorfor?
Det er et farligt våben.
160
00:16:08,776 --> 00:16:14,031
Nogen kunne komme til skade.
Jeg kan ikke skyde med den.
161
00:16:15,574 --> 00:16:18,786
Kan du se ham der
i den rødternede skjorte?
162
00:16:18,994 --> 00:16:20,663
Se nu her.
163
00:16:27,461 --> 00:16:29,630
Skal vi være makkere?
164
00:16:30,172 --> 00:16:32,883
Løft højre hånd
og gentag det, jeg siger.
165
00:16:34,718 --> 00:16:37,096
- Jeg...
- Jeg...
166
00:16:37,304 --> 00:16:39,598
...sig jeres navn...
...sig jeres navn...
167
00:16:40,975 --> 00:16:46,730
...sværger at ville holde
Californiens og USA's love -
168
00:16:46,939 --> 00:16:49,483
- under udførelse
af mit hverv som vægter -
169
00:16:49,692 --> 00:16:52,194
- under udførelse
af mit hverv som vægter -
170
00:16:52,403 --> 00:16:54,863
- under Privatværnslovens
bestemmelser...
171
00:16:55,072 --> 00:16:58,909
...for mennesker og ejendom,
som jeg har ansvar for.
172
00:16:59,118 --> 00:17:00,703
...har ansvar for.
173
00:17:00,911 --> 00:17:03,288
Flot.
Her er jeres diplomer.
174
00:17:03,622 --> 00:17:06,041
Udfyld dem,
hvis navnet ikke står på.
175
00:17:06,250 --> 00:17:10,713
I er nu autoriserede
sikkerhedsvagter. Tillykke!
176
00:17:11,964 --> 00:17:15,467
Betjent Cavanaugh
tildeler jer jeres opgaver.
177
00:17:18,137 --> 00:17:20,639
- Var det det?
- Ja.
178
00:17:20,848 --> 00:17:24,810
Årgang torsdag 15.30.
Tillykke.
179
00:17:25,019 --> 00:17:27,563
- Kane.
- Jeg er her.
180
00:17:27,771 --> 00:17:30,399
Carlex Medicinalvarer.
Nattevagt fra i morgen.
181
00:17:30,607 --> 00:17:32,359
Sådan uden videre?
182
00:17:32,568 --> 00:17:35,821
Mr. Kane, De skal kun huske to ting:
183
00:17:36,030 --> 00:17:41,910
Sov ikke, hvor De kan blive opdaget,
og skriv Deres navn på madpakken.
184
00:17:42,161 --> 00:17:45,330
- Det klarer jeg nok.
- Du og Dooley er sammen.
185
00:17:45,748 --> 00:17:47,916
- Dooley?
- Ja.
186
00:17:48,125 --> 00:17:52,129
- Du og Kane er sammen.
- Jeg skal nok holde øje med ham.
187
00:17:52,337 --> 00:17:57,801
Nej, han skal holde øje med dig.
Kokolovitch.
188
00:17:58,010 --> 00:18:00,220
Hun kan lide mig.
Kan du køre?
189
00:18:00,429 --> 00:18:01,805
Hent mig i morgen.
190
00:18:02,014 --> 00:18:03,807
Hardtronics.
191
00:18:06,894 --> 00:18:08,604
CARLEX
MEDICINALVARER
192
00:18:20,157 --> 00:18:23,619
Norman Kane og
Frank Dooley melder sig...
193
00:18:28,540 --> 00:18:31,376
Jeg elsker at se
en professionel arbejde.
194
00:18:34,963 --> 00:18:38,800
Det her arbejde er lige,
hvad jeg trænger til.
195
00:18:39,009 --> 00:18:42,012
Sænk tempoet lidt.
Skal du imponere nogen?
196
00:18:42,221 --> 00:18:45,224
- Nej.
- Hvorfor haste sådan?
197
00:18:47,351 --> 00:18:48,977
Se de uhyrer.
198
00:18:53,023 --> 00:18:57,528
Vil du gerne klappe dem?
Lad os gå hen og klappe dem.
199
00:19:02,616 --> 00:19:04,952
Norman Kane, Frank Dooley,
natholdet.
200
00:19:07,037 --> 00:19:10,791
Her er etageplanen
og listen over kontrolsteder.
201
00:19:10,999 --> 00:19:14,753
Spis frokost kl. 23.30,
og hold jer fra annekset.
202
00:19:14,962 --> 00:19:16,421
Hør efter, tyksak.
203
00:19:18,257 --> 00:19:20,842
Der holder hundene vagt.
Er du med?
204
00:19:21,677 --> 00:19:24,638
Ja, det tror jeg nok.
205
00:19:25,973 --> 00:19:29,309
Du skal ikke være fræk.
Gå ud og afløs dagholdet.
206
00:19:29,559 --> 00:19:31,144
Ja, sir.
207
00:19:31,561 --> 00:19:34,147
Ja, kom,
lad os være sikkerhedsvagter.
208
00:19:36,441 --> 00:19:38,902
Kaldte du ham en muskelnørd?
209
00:19:39,111 --> 00:19:42,489
Han er et fæhoved,
men ikke en muskelnørd.
210
00:19:42,698 --> 00:19:44,157
Så er det godt.
211
00:19:57,296 --> 00:19:59,423
- Dooley.
- Ja?
212
00:19:59,673 --> 00:20:01,633
Frokost er kl. 23.30.
213
00:20:01,842 --> 00:20:04,344
- Og hvad så?
- Den er 23.45.
214
00:20:04,553 --> 00:20:07,973
Man må ikke være
på arbejdspladsen i pauserne.
215
00:20:08,181 --> 00:20:11,184
Hør her.
Meld jer i kantinen.
216
00:20:11,643 --> 00:20:15,147
- Må jeg se filmen færdig?
- Nu!
217
00:20:15,355 --> 00:20:21,445
Åndssvag regel.
Kom, lad os spise frokost.
218
00:20:22,112 --> 00:20:24,906
Jeg har glemt min i bilen.
Vi ses i kantinen.
219
00:20:25,115 --> 00:20:28,326
Hold en plads til mig.
Giv mig et lift.
220
00:20:28,535 --> 00:20:30,829
Hallo, din nørd.
221
00:20:47,471 --> 00:20:49,056
Hej, gutter.
222
00:20:51,391 --> 00:20:55,979
Skimasker?
Så koldt er det altså ikke i aften.
223
00:20:56,188 --> 00:21:01,026
- Har du ikke noget, du skal ordne?
- Nej, jeg har frokostpause.
224
00:21:01,234 --> 00:21:06,531
Jeg synes lige, jeg ville hilse på.
Har I en faktura på varerne?
225
00:21:07,157 --> 00:21:11,286
- Det mener du ikke?
- Et konnossement?
226
00:21:12,913 --> 00:21:16,666
Hør her, Kane.
Vi har fået tilladelse.
227
00:21:16,875 --> 00:21:22,506
Det kan I sagtens sige,
men jeg må tjekke det på kontoret.
228
00:21:23,465 --> 00:21:24,966
Så dum er du vel ikke?
229
00:21:28,011 --> 00:21:31,723
Det ved jeg nu ikke.
Det kunne jeg godt være.
230
00:21:38,855 --> 00:21:41,024
- Ja?
- Absolut.
231
00:21:41,233 --> 00:21:44,361
Vent nu lidt.
Jeg advarer jer.
232
00:21:46,279 --> 00:21:48,824
I er selv ude om det.
233
00:21:52,619 --> 00:21:56,164
Frank, de er efter mig.
To maskerede mænd.
234
00:21:56,373 --> 00:21:58,208
Hjælp.
235
00:21:58,416 --> 00:21:59,960
Frank.
236
00:22:00,752 --> 00:22:03,672
Frank, jeg er uden for porten.
237
00:22:06,341 --> 00:22:09,135
Du har fået mig til at løbe.
Jeg hader at løbe.
238
00:22:09,386 --> 00:22:13,723
Tag hvad I vil have.
Jeg er ligeglad.
239
00:22:13,932 --> 00:22:19,604
Det behøver I ikke.
I får bare skyldfølelse.
240
00:22:20,313 --> 00:22:23,233
- Du er færdig.
- Åh gud.
241
00:22:24,234 --> 00:22:25,819
INGEN ADGANG
DRÆBERHUNDE
242
00:22:26,778 --> 00:22:28,113
Sådan.
243
00:22:29,406 --> 00:22:30,782
Rør jer ikke.
244
00:22:31,783 --> 00:22:33,326
Så for helvede.
245
00:22:49,009 --> 00:22:51,720
Vagthundetjenesten.
246
00:22:53,430 --> 00:22:55,098
Hallo.
247
00:23:15,910 --> 00:23:17,579
Hej.
248
00:23:20,165 --> 00:23:24,210
I to er vel nok... dygtige.
249
00:23:25,086 --> 00:23:26,421
Jeg slår dem ihjel.
250
00:23:26,629 --> 00:23:29,090
- Kom nu.
- Hop ind, vi kører.
251
00:24:28,399 --> 00:24:32,904
Vil I have det på den hårde måde,
så får I det på den hårde måde.
252
00:24:44,666 --> 00:24:47,293
Lad det være jer en lærestreg.
253
00:24:53,591 --> 00:24:59,264
- Kan I give noget signalement?
- Ja, de var styrtløbere.
254
00:24:59,472 --> 00:25:01,975
Jeg siger jo,
at de havde skimasker på.
255
00:25:02,642 --> 00:25:05,019
Kan du beskrive nogen af dem?
256
00:25:05,520 --> 00:25:09,774
Ja... undtagen ansigtet.
257
00:25:09,983 --> 00:25:11,985
Der var to.
258
00:25:12,527 --> 00:25:17,532
Den store af dem var... stor.
259
00:25:17,740 --> 00:25:21,119
Og den lille var...
260
00:25:21,327 --> 00:25:22,662
Lille?
261
00:25:23,496 --> 00:25:25,415
Du er en superdetektiv.
262
00:25:25,623 --> 00:25:28,835
Undskyld, men jeg var bange.
263
00:25:29,043 --> 00:25:32,922
Hvis nogen truer med et gevær,
spørger man ikke, hvad de vejer.
264
00:25:33,298 --> 00:25:35,383
Hør så her.
265
00:25:35,592 --> 00:25:41,848
Røveriet i aftes var en katastrofe.
Hvis det sker igen, er I fyret.
266
00:25:42,056 --> 00:25:46,436
Og oveni får I hver
en bøde på 100 dollars.
267
00:25:48,104 --> 00:25:49,647
Forsvind så.
268
00:25:49,897 --> 00:25:53,234
Forsvind!
269
00:25:57,488 --> 00:26:00,033
Dooley, Kane.
270
00:26:00,575 --> 00:26:02,702
Hvad sagde han?
Er I i knibe?
271
00:26:02,910 --> 00:26:07,582
Vi slap med en bøde
og en gang meget dårlig ånde.
272
00:26:07,790 --> 00:26:11,627
Vi pukler for 4,60 i timen,
og han behandler os som forbrydere.
273
00:26:11,836 --> 00:26:15,673
Jeg klager til fagforeningen.
Det er ikke rimeligt.
274
00:26:15,882 --> 00:26:21,637
- Han er et fjols.
- Og en åndssvag, debil... idiot.
275
00:26:21,846 --> 00:26:23,514
Han er min far.
276
00:26:26,559 --> 00:26:32,065
- Han har sikkert sine gode sider.
- Han er jordens salt.
277
00:26:32,815 --> 00:26:35,777
- Vi ses.
- Ja.
278
00:26:40,281 --> 00:26:42,950
Tusind tak.
Nu hader hun mig.
279
00:26:43,159 --> 00:26:45,745
Du kaldte ham en idiot.
280
00:26:45,953 --> 00:26:50,333
Siger du det, når du bliver vred?
Idiot?
281
00:26:53,378 --> 00:26:55,129
Mine herrer.
282
00:26:55,755 --> 00:26:58,216
- Vi dummer os.
- Hvorfor?
283
00:26:58,424 --> 00:27:01,969
Det er vores fagforening.
Vi har en berettiget klage.
284
00:27:02,178 --> 00:27:04,764
Glem alt om berettiget.
Se deroppe.
285
00:27:04,972 --> 00:27:07,517
Brødre, med forlov.
286
00:27:07,725 --> 00:27:12,063
Jeg vil vædde, de kan fortælle dig,
hvor Jimmy Hoffa ligger begravet.
287
00:27:13,940 --> 00:27:15,775
Mine herrer, skal vi begynde?
288
00:27:18,903 --> 00:27:25,118
Vi dropper referatet fra sidst og
hører i stedet, om der er noget nyt.
289
00:27:25,326 --> 00:27:28,746
Formand,
jeg hedder Norman Kane.
290
00:27:28,996 --> 00:27:31,833
Jeg vil gerne klage over
Vagthundetjenesten.
291
00:27:32,750 --> 00:27:35,294
- Hvad er klagen?
- Lad nu være.
292
00:27:35,545 --> 00:27:40,299
Vi har fået 100 dollars i bøde
for noget, vi ikke var skyld i.
293
00:27:42,218 --> 00:27:45,429
De var ved lageret i aftes
og klokkede i det.
294
00:27:48,099 --> 00:27:52,687
- Drejer det sig om røveriet?
- Ja.
295
00:27:52,937 --> 00:27:55,690
Betal dog bøden og sæt dig ned.
296
00:27:55,940 --> 00:27:58,609
- Er der andet?
- Jeg vil gerne anke.
297
00:27:58,860 --> 00:28:01,988
Du kan ikke anke.
Bestyrelsens beslutning er endelig.
298
00:28:03,322 --> 00:28:07,577
- Jeg så ikke bestyrelsen stemme.
- Det behøver de ikke.
299
00:28:11,372 --> 00:28:12,748
Så svar på det her.
300
00:28:12,999 --> 00:28:19,547
Der er 5000 medlemmer, som hver
betaler $ 15 om ugen i kontingent, -
301
00:28:19,755 --> 00:28:22,717
- hvilket bliver
ca. $ 4 millioner om året.
302
00:28:22,925 --> 00:28:26,971
Hvad bliver der af alle de penge?
303
00:28:31,392 --> 00:28:38,524
Det er et regnskabsspørgsmål,
så det må kassereren svare på.
304
00:28:41,569 --> 00:28:43,195
Øjeblik.
305
00:28:44,238 --> 00:28:50,494
Under Michael Carlinos ledelse
har vi sørget godt for medlemmerne, -
306
00:28:50,703 --> 00:28:55,207
- og det er ikke fair at skyde løs
på os uden at kende detaljerne.
307
00:28:55,458 --> 00:28:58,461
Det er min ret som medlem,
hr. Formand.
308
00:29:05,676 --> 00:29:08,471
Hør nu her, din facc'e merda.
309
00:29:08,679 --> 00:29:13,267
Hvis du møder op igen,
brækker jeg benene på dig.
310
00:29:13,476 --> 00:29:15,936
Mødet er hævet.
311
00:29:30,910 --> 00:29:35,581
Siger du, at vi er blevet sendt
herud, fordi jeg sagde min mening?
312
00:29:35,790 --> 00:29:39,502
Jeg ville ikke åbne nogen breve
de næste par uger.
313
00:29:39,710 --> 00:29:43,672
Du er paranoid.
Det her er bare et kedeligt job.
314
00:29:44,840 --> 00:29:47,009
Jeg beklager mig ikke.
315
00:29:47,718 --> 00:29:54,433
Men jeg finder det svært at tro på,
at vi faktisk bevogter affald.
316
00:29:54,642 --> 00:29:58,437
Hold udkig efter den
internationale ring af affaldstyve.
317
00:30:01,524 --> 00:30:05,027
Er det ikke herligt?
Utroligt, hvad folk kasserer.
318
00:30:05,236 --> 00:30:10,074
Det er en guldgrube.
Se bare her.
319
00:30:10,282 --> 00:30:13,202
Jeg fandt den her.
Den har knap været brugt.
320
00:30:15,621 --> 00:30:19,875
- Har I fundet noget?
- Ja, en næsten helt ny tandbørste.
321
00:30:20,084 --> 00:30:21,544
- Hvad farve?
- Rød.
322
00:30:21,752 --> 00:30:26,173
- Perfekt. Hvorhenne?
- Tre dynger den vej.
323
00:30:26,382 --> 00:30:27,716
- Derovre?
- Ja.
324
00:30:27,925 --> 00:30:31,137
- Fint. Mangler I noget?
- Nej.
325
00:30:31,345 --> 00:30:36,517
Se, om I kan finde sådan en sko.
I må have det. Vi ses.
326
00:30:36,851 --> 00:30:38,519
Vi ses.
327
00:30:45,651 --> 00:30:50,072
- I går affald, i dag det her.
- Lad os bare komme i sving.
328
00:30:50,281 --> 00:30:55,703
Nej, jeg kan ikke klare mere.
Jeg siger op.
329
00:30:55,911 --> 00:31:00,249
Vær nu ikke sådan et pjok.
Du dør ikke af en smule giftaffald.
330
00:31:00,457 --> 00:31:04,753
Jeg vil en dag gerne
være far til et normalt barn.
331
00:31:04,962 --> 00:31:09,175
Hvis du får en mutant med tre arme,
kan du vise den frem i et cirkus.
332
00:31:09,383 --> 00:31:12,803
Jeg er glad for,
at du tager det alvorligt.
333
00:31:13,262 --> 00:31:16,557
- Davs.
- Jeg har tabt to tænder til i dag.
334
00:31:18,100 --> 00:31:20,311
I ser herrens ud.
335
00:31:20,519 --> 00:31:25,065
- Hvor længe har I arbejdet her?
- Hver dag i tre uger.
336
00:31:26,525 --> 00:31:31,447
- Hvorfor søger I ikke noget andet?
- Vi bliver bare sendt tilbage.
337
00:31:32,406 --> 00:31:35,326
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
338
00:31:35,534 --> 00:31:41,707
Vi plejede at bevogte et lager.
Det var tider, ikke sandt?
339
00:31:42,124 --> 00:31:47,922
En nat var der røveri, og O'Connell
blev vred på os uden grund.
340
00:31:48,172 --> 00:31:50,424
Vi var der ikke engang.
341
00:31:50,633 --> 00:31:56,889
Bruno sagde, vi skulle holde pause,
og så var der indbrud imens.
342
00:31:57,139 --> 00:31:59,725
Bruno... Store Bruno?
343
00:32:02,102 --> 00:32:03,437
Det er uretfærdigt.
344
00:32:03,938 --> 00:32:08,734
Vi siger op.
I skal ikke spise eller drikke noget.
345
00:32:08,942 --> 00:32:12,863
- Tag en masse... brusebad.
- Tak for tippet.
346
00:32:13,530 --> 00:32:15,574
I må have det.
347
00:32:19,411 --> 00:32:23,248
Ved du hvad?
Sådan vil jeg ikke ende.
348
00:32:23,457 --> 00:32:28,462
Det gør du heller ikke,
for vi skal have løst en gåde.
349
00:32:32,049 --> 00:32:37,388
Jeg tror, vi bærer os forkert ad.
Jeg vil ikke være med.
350
00:32:37,888 --> 00:32:44,269
I princippet er jeg enig,
men jeg vil gerne holdes udenfor.
351
00:32:47,564 --> 00:32:49,233
Der er han.
352
00:33:01,245 --> 00:33:03,163
God træning, Bruno.
353
00:33:08,210 --> 00:33:10,212
Må jeg se jeres medlemskort?
354
00:33:10,421 --> 00:33:12,756
- Vis hende vores kort.
- Ja.
355
00:33:12,965 --> 00:33:14,466
Vi har ingen.
356
00:33:16,552 --> 00:33:22,182
Vi tænker på at melde os ind
og vil se os om.
357
00:33:22,433 --> 00:33:24,852
Jeg finder nogen,
som kan vise jer rundt.
358
00:33:25,060 --> 00:33:27,980
Meget venligt.
Kom så.
359
00:33:28,939 --> 00:33:30,566
Kom tilbage.
360
00:33:32,985 --> 00:33:35,696
Kom så.
Skynd dig.
361
00:34:25,954 --> 00:34:27,289
Hvor er du stærk.
362
00:34:29,541 --> 00:34:33,170
- Hvordan går det?
- Hvad vil du, Dooley?
363
00:34:33,545 --> 00:34:39,217
Bare stille et par spørgsmål
vedrørende forleden aften på Carlex.
364
00:34:45,098 --> 00:34:47,017
Jeg ved ingenting, forstået?
365
00:34:47,225 --> 00:34:50,687
Og skrub så af,
inden I kommer til skade.
366
00:34:50,896 --> 00:34:52,230
Rigtigt til skade.
367
00:34:52,439 --> 00:34:55,734
Så vigtigt er det heller ikke.
368
00:34:58,612 --> 00:35:02,074
Kom så.
369
00:35:02,491 --> 00:35:05,702
Ti mere, kom så.
370
00:35:08,372 --> 00:35:10,374
Absolut ikke.
371
00:35:10,832 --> 00:35:12,584
Frank? Nej.
372
00:35:12,793 --> 00:35:15,462
Kom så, to mere.
373
00:35:15,671 --> 00:35:18,256
- Nej.
- Jo.
374
00:35:29,226 --> 00:35:31,728
Ikke mere fis med dig.
375
00:35:32,521 --> 00:35:34,481
Herind med dig.
376
00:35:34,731 --> 00:35:37,859
Hvem bad dig sende os til frokost?
377
00:35:38,151 --> 00:35:39,903
Jeg kan ikke holde den.
378
00:35:40,112 --> 00:35:43,198
- Ingen styrke.
- Jeg ved ingenting.
379
00:35:43,782 --> 00:35:46,493
- Den glider fra mig.
- Farvel, fladpande.
380
00:35:48,829 --> 00:35:53,625
Vent! O'Connell ringede
og bad mig sende alle til frokost.
381
00:35:55,711 --> 00:35:57,170
Slip ham bare.
382
00:35:59,089 --> 00:36:01,967
Vi må hellere smutte.
Kom nu.
383
00:36:08,306 --> 00:36:10,100
Skrid med jer.
384
00:36:10,350 --> 00:36:12,811
Der var alligevel
ikke nogen flotte damer.
385
00:36:13,019 --> 00:36:16,314
- Og ingen pool.
- Du hørte, hvad hun sagde. Skrid!
386
00:36:16,857 --> 00:36:19,568
Piger, stop de to!
387
00:36:19,818 --> 00:36:21,611
På dem, piger.
388
00:36:26,950 --> 00:36:28,285
Frank.
389
00:36:35,542 --> 00:36:37,669
Dooley!
390
00:36:42,299 --> 00:36:45,010
Dooley, jeg slår dig ihjel!
391
00:36:47,262 --> 00:36:51,016
Jeg slår dig ihjel!
392
00:36:51,224 --> 00:36:54,561
Vent du bare!
Du er dødsens!
393
00:37:12,704 --> 00:37:14,915
Rør dig ikke, eller du ryger i.
394
00:37:15,123 --> 00:37:17,083
- Frank Dooley.
- Cappy.
395
00:37:17,292 --> 00:37:19,628
Hvordan går det?
396
00:37:19,836 --> 00:37:22,172
- Du ser godt ud.
- I lige måde.
397
00:37:22,380 --> 00:37:25,675
- Det er Norm.
- Cappy.
398
00:37:25,884 --> 00:37:27,969
- Fanget noget?
- Ikke endnu?
399
00:37:28,178 --> 00:37:30,180
- Er den i brug?
- Nej, værsgo.
400
00:37:30,388 --> 00:37:35,060
- I det i orden? Vil du fiske?
- Nej, jeg fisker ikke.
401
00:37:35,477 --> 00:37:37,938
- Fint.
- Hvad så?
402
00:37:38,146 --> 00:37:42,192
- Jeg hører, du blev fyret.
- Du har hørt rigtigt.
403
00:37:43,860 --> 00:37:48,365
- Har du hørt om Michael Carlino?
- Hvem spørger?
404
00:37:49,115 --> 00:37:55,038
- En der hedder Andrew Jackson.
- Jeg tager ikke imod penge fra dig.
405
00:37:55,872 --> 00:37:57,958
Det håbede jeg, du ville sige.
406
00:37:58,416 --> 00:38:01,962
- Men gerne fra ham.
- Fint, betal ham.
407
00:38:07,133 --> 00:38:08,718
Værsgo.
408
00:38:09,219 --> 00:38:15,558
- Hvad med Michael Carlino.
- Han er en af de tunge drenge.
409
00:38:15,809 --> 00:38:19,270
Han har ødelagt
forretningen for os andre.
410
00:38:19,521 --> 00:38:23,692
- Hvilken forretning?
- Jeg taler kun med Andrew Jackson.
411
00:38:31,825 --> 00:38:35,120
- Hvilken forretning?
- Tyveri.
412
00:38:35,328 --> 00:38:37,706
- Er du tyv?
- Forhenværende.
413
00:38:37,914 --> 00:38:41,835
- Ikke så vidt jeg kan se.
- Han prøver bare at hjælpe os.
414
00:38:42,043 --> 00:38:46,131
- Det har kostet mig en ugeløn.
- Du fornærmer ham jo.
415
00:38:49,467 --> 00:38:54,806
Der er bid.
Jeg har fanget en haj.
416
00:38:56,015 --> 00:39:00,145
- Af banen!
- Han har fanget en haj.
417
00:39:00,353 --> 00:39:02,105
Flyt dig så.
418
00:39:03,481 --> 00:39:06,776
Flyt jer så,
jeg har en haj på krogen.
419
00:39:09,821 --> 00:39:11,364
Jeg har fanget en haj.
420
00:39:11,573 --> 00:39:14,284
Jeg har aldrig...
Av, min fod.
421
00:39:15,076 --> 00:39:19,038
Flyt jer så.
Jeg har fanget en haj.
422
00:39:19,414 --> 00:39:23,001
Det er min line.
Slip min line.
423
00:39:25,628 --> 00:39:29,924
Duk jer, jeg har en pistol.
424
00:39:35,346 --> 00:39:37,390
Jeg fik den, se engang.
425
00:39:39,809 --> 00:39:42,145
Sådan fisker man.
426
00:39:55,658 --> 00:40:01,122
Jeg har faktisk lidt travlt.
Jeg skal til fest hos Carlino.
427
00:40:01,331 --> 00:40:04,000
- Hvad ville I spørge om?
- Frank?
428
00:40:04,209 --> 00:40:05,960
- Værsgo.
- Jeg spørger ikke.
429
00:40:06,211 --> 00:40:10,131
- Du sagde, du ville tale.
- Jeg har ombestemt mig.
430
00:40:10,340 --> 00:40:12,300
Det var din ide...
431
00:40:12,509 --> 00:40:16,054
Jeg går lige ud og gør mig klar,
mens I bliver enige.
432
00:40:16,262 --> 00:40:18,097
Gør du det.
433
00:40:18,598 --> 00:40:23,811
Hvorfor spørger du ikke bare?
Skal jeg gøre det hele?
434
00:40:30,902 --> 00:40:35,198
Maggie, hvad ved du om
Michael Carlino?
435
00:40:36,032 --> 00:40:41,996
Kun at han lånte min far nogle penge
til at starte vagtværnet for.
436
00:40:42,205 --> 00:40:45,458
Han ejer nogle af de ejendomme,
vi bevogter.
437
00:40:45,917 --> 00:40:50,838
- Er det det med fagforeningen?
- Nej.
438
00:40:53,675 --> 00:40:58,096
Har der været mange indbrud
de sidste par år?
439
00:40:58,346 --> 00:41:02,016
Jeg har kun været her
et halvt års tid.
440
00:41:03,601 --> 00:41:06,896
- Jeg blev skilt og manglede et job.
- Rejs dig.
441
00:41:07,105 --> 00:41:11,150
Min far lod mig arbejde for sig,
indtil jeg kunne klare mig.
442
00:41:12,860 --> 00:41:14,320
Hej.
443
00:41:17,198 --> 00:41:19,242
Norman.
444
00:41:23,621 --> 00:41:25,581
Norman, hvad går det her ud på?
445
00:41:25,832 --> 00:41:32,213
Vi tror, at din far og Carlino
står bag en sammensværgelse.
446
00:41:33,423 --> 00:41:37,343
Jaså?
Kan I bevise det?
447
00:41:39,012 --> 00:41:44,100
- Nej, men vi arbejder på det.
- Arbejd på det et andet sted.
448
00:41:44,726 --> 00:41:48,354
Min far et godt menneske.
Skrub så af.
449
00:41:48,563 --> 00:41:50,189
Kom, Frank.
450
00:41:53,192 --> 00:41:56,738
Vi siger ikke,
at din far har gjort noget forkert.
451
00:41:56,988 --> 00:42:00,408
Du er rar, Norman,
og jeg kan godt lide dig.
452
00:42:00,825 --> 00:42:05,455
Men jeg tror, din makker
har sat dig griller i hovedet.
453
00:42:06,372 --> 00:42:10,001
Det ville jeg tro om ham,
men ikke om dig, -
454
00:42:10,209 --> 00:42:13,212
- og jeg er meget skuffet over dig,
Norman.
455
00:42:13,838 --> 00:42:18,426
- Vær søde at gå.
- Undskyld.
456
00:42:18,634 --> 00:42:21,053
Jeg var en dygtig betjent,
og jeg har ret.
457
00:42:21,554 --> 00:42:23,347
Gå så.
458
00:42:23,556 --> 00:42:25,433
Skrub så af.
459
00:42:42,742 --> 00:42:45,244
- Det var flot.
- Tak.
460
00:42:46,871 --> 00:42:48,289
Hvor har vi det sjovt.
461
00:42:50,166 --> 00:42:52,960
Frank siger, at du er advokat.
462
00:42:53,669 --> 00:42:58,257
- Hvilken branche er du i?
- Jeg arbejder i et solarium.
463
00:42:59,008 --> 00:43:04,013
Det er kedeligt,
men jeg får masser af gratis sol.
464
00:43:04,222 --> 00:43:09,644
- Se, ingen linje.
- Det har du ret i.
465
00:43:10,603 --> 00:43:15,733
Har du en?
Det ser det ikke ud til.
466
00:43:16,692 --> 00:43:21,614
- Er det ikke nogle søde piger?
- Vældig søde.
467
00:43:23,115 --> 00:43:29,413
- Sidder du og surmuler?
- Du var bare lidt hård ved Maggie.
468
00:43:29,622 --> 00:43:33,459
Jeg synes om hende,
og så kommer min makker -
469
00:43:33,668 --> 00:43:36,170
- og siger,
at hendes far er en svindler.
470
00:43:36,379 --> 00:43:38,798
Du skulle have været læge.
471
00:43:39,465 --> 00:43:43,177
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi han er en svindler.
472
00:43:43,386 --> 00:43:46,222
Jeg er politibetjent.
473
00:43:47,974 --> 00:43:53,896
- Jeg var politibetjent.
- Og du var en dygtig betjent.
474
00:43:54,105 --> 00:43:55,940
Tak, Vicki.
475
00:43:56,357 --> 00:44:00,361
- Beder du Peepee om en kande til?
- Han hedder Pepe.
476
00:44:00,736 --> 00:44:04,156
Ned, se hvem der sidder der.
477
00:44:04,407 --> 00:44:09,620
- Frank, hvordan skær' den?
- Hvordan går det?
478
00:44:09,829 --> 00:44:15,960
Jeg hører, du har fået arbejde.
Vagthundetjenesten?
479
00:44:19,297 --> 00:44:23,426
Halløjsa. Kom og dans
med nogle rigtige betjente -
480
00:44:23,634 --> 00:44:25,469
- i stedet for de her amatører.
481
00:44:31,434 --> 00:44:35,771
- Lad os invitere damerne ud.
- Ja.
482
00:44:35,980 --> 00:44:39,275
- Rulleskøjtebanen?
- Jeg har en meget bedre ide.
483
00:44:39,483 --> 00:44:41,444
De der betaler.
484
00:44:52,955 --> 00:44:57,001
Jeg spørger direkte:
Morer du dig?
485
00:44:57,668 --> 00:45:01,172
- Vil du vide sandheden?
- Nej, egentlig ikke.
486
00:45:01,380 --> 00:45:05,885
- Så morer jeg mig storartet.
- Det gør jeg også.
487
00:45:06,093 --> 00:45:10,723
Vi kunne hygge os mere,
hvis vi gik ovenpå og fik en drink.
488
00:45:12,016 --> 00:45:15,144
Nej, ellers tak.
Jeg har et arbejde.
489
00:45:15,352 --> 00:45:19,482
- Ja, du arbejder for mig.
- Nej, for min far.
490
00:45:19,690 --> 00:45:22,860
Det er jo det, jeg siger:
Du arbejder for mig.
491
00:45:23,069 --> 00:45:25,654
Hvem tror du ejer Vagthunden?
492
00:45:30,367 --> 00:45:34,205
- Undskyld, jeg må gå.
- Hvad?
493
00:45:46,550 --> 00:45:49,053
- Godaften.
- Hej.
494
00:45:49,261 --> 00:45:54,350
- Frank, hvad laver I her?
- Vi arbejder under dække.
495
00:45:54,558 --> 00:45:59,563
- Operation skiderik.
- Tophemmeligt.
496
00:45:59,814 --> 00:46:02,525
- Selv O'Connell ved ingenting.
- Nå?
497
00:46:02,775 --> 00:46:07,613
- Du står ikke på listen.
- Det er da klart.
498
00:46:07,822 --> 00:46:10,282
Tror du,
vi bruger vores egne navne?
499
00:46:12,743 --> 00:46:17,248
- Hvilke navne bruger I da?
- Lad mig se listen.
500
00:46:20,626 --> 00:46:23,462
Der står vi.
Pincus og McCarthy.
501
00:46:25,339 --> 00:46:28,509
Pincus og McCarthy.
Jeg er med, mr. Pincus.
502
00:46:28,759 --> 00:46:31,845
- McCarthy.
- Pincus. Tag dig sammen.
503
00:46:32,096 --> 00:46:35,724
Lukker I op?
Jeg ville gerne sludre, men...
504
00:46:38,018 --> 00:46:40,020
Flot stola.
505
00:46:40,688 --> 00:46:48,445
- Vi ser latterlige ud i de jakkesæt.
- Jeg fik dem billigt.
506
00:46:48,821 --> 00:46:53,200
- Jeg synes, I ser flotte ud.
- Tak.
507
00:47:11,844 --> 00:47:16,765
Jeg kan ikke se O'Connell.
Kig efter Lazarus og Klepper.
508
00:47:17,141 --> 00:47:19,977
Fed fest.
509
00:47:30,029 --> 00:47:34,825
Hvad laver du?
Vi ligner et par showdansere.
510
00:47:35,034 --> 00:47:38,996
- Hvad skal jeg gøre?
- Bland dig med mængden.
511
00:47:39,204 --> 00:47:41,165
Gå på opdagelse.
512
00:47:43,917 --> 00:47:46,295
Lad os blande os.
513
00:47:47,546 --> 00:47:50,174
- Champagne, tak.
- Så gerne, sir.
514
00:47:53,510 --> 00:47:57,681
- Jeg elsker champagne.
- Godaften.
515
00:47:57,890 --> 00:48:02,019
- En skøn fest, ikke?
- Jo.
516
00:48:02,770 --> 00:48:05,439
Skal De underholde?
517
00:48:08,525 --> 00:48:12,446
Nej, jeg har festet
med jetsettet så meget, -
518
00:48:12,654 --> 00:48:15,324
- at jeg har glemt
min smoking i Concorden.
519
00:48:15,532 --> 00:48:19,787
Den er sikkert i Paris.
Jeg måtte leje en.
520
00:48:22,039 --> 00:48:26,376
Jeg vidste ikke,
at det var så formelt.
521
00:48:26,585 --> 00:48:29,171
Havde jeg vidst,
det var den slags fest, -
522
00:48:29,379 --> 00:48:31,340
- havde jeg taget trusser på.
523
00:48:31,548 --> 00:48:34,885
Store fjols.
Se nu min smukke kjole.
524
00:48:35,094 --> 00:48:38,597
- Undskyld.
- Fjern grabberne.
525
00:48:38,806 --> 00:48:40,224
Om forladelse.
526
00:48:41,683 --> 00:48:43,060
- Er du sulten?
- Ja.
527
00:48:43,268 --> 00:48:46,188
Giv mig den.
Hun er sulten.
528
00:48:48,315 --> 00:48:50,984
- Ville du tale med mig?
- Ja.
529
00:48:51,193 --> 00:48:56,907
Du, vi ses senere.
Du er dejlig.
530
00:48:59,451 --> 00:49:03,747
O'Connell står derovre
og taler med Carlino.
531
00:49:07,376 --> 00:49:10,963
- Hvad mon de siger?
- Jeg kan mundaflæse.
532
00:49:11,213 --> 00:49:13,715
"Jeg hører,
du har mistet din penis."
533
00:49:13,966 --> 00:49:17,469
"Ja, jeg har.
Har du set den."
534
00:49:17,678 --> 00:49:24,309
- "Ja, i skålen med cocktailpølser."
- "Tak, så kigger jeg i køkkenet."
535
00:49:24,810 --> 00:49:27,020
- Noget i den retning.
- Tak.
536
00:49:28,605 --> 00:49:30,858
- Hej, far.
- Hej, skat.
537
00:49:31,066 --> 00:49:32,776
Alt i orden?
538
00:49:32,985 --> 00:49:37,447
Ja, jeg har aftryk af alle
Carlinos fingre på min bagdel.
539
00:49:38,198 --> 00:49:39,533
Den sjo...
540
00:49:39,741 --> 00:49:45,038
- Jeg er en stor pige nu.
- Nå nå.
541
00:49:45,622 --> 00:49:48,417
- Må jeg spørge om noget?
- Hvad som helst.
542
00:49:48,625 --> 00:49:52,713
Hvad synes du om
Dooley og Kane?
543
00:49:53,213 --> 00:49:54,548
Hvorfor spørger du?
544
00:49:54,756 --> 00:50:02,514
De siger, Carlino står bag
røverierne, og at du hjælper ham.
545
00:50:03,181 --> 00:50:08,186
- Tror du på dem?
- Nej, det er derfor, jeg spørger.
546
00:50:08,687 --> 00:50:14,359
Jeg skal ikke stå hverken dig
eller andre til ansvar.
547
00:50:19,990 --> 00:50:22,326
- Michael.
- Lou.
548
00:50:22,534 --> 00:50:27,623
Godt, du kunne komme.
Jeg må tale med dig under fire øjne.
549
00:50:27,831 --> 00:50:31,501
Tony og Floyd,
følg mr. Brackman ned til poolen.
550
00:50:31,710 --> 00:50:37,215
- Giv os ti minutter.
- Jeg er med, Michael.
551
00:50:38,383 --> 00:50:42,137
- Et glas boblevand, Lou?
- Tja, hvorfor ikke.
552
00:50:42,346 --> 00:50:46,058
Vi går ud og spiser senere.
553
00:50:46,266 --> 00:50:48,602
- Hvad nu?
- Kom med.
554
00:50:52,439 --> 00:50:55,233
Vi er i god tid.
Kom.
555
00:50:58,195 --> 00:50:59,821
Den er låst.
556
00:51:01,406 --> 00:51:03,825
- Der kommer nogen.
- Pokkers også.
557
00:51:06,078 --> 00:51:08,205
Kom, skynd dig.
558
00:51:27,140 --> 00:51:31,311
Tænd for saunaen, Tony,
jeg vil slappe lidt af inden festen.
559
00:51:31,561 --> 00:51:35,398
Jeg kan lide, når det er "hot".
Har du gjort, som jeg sagde?
560
00:51:35,607 --> 00:51:42,697
Ja, jeg har omsat pensionsmidlerne
i kontanter og obligationer.
561
00:51:42,906 --> 00:51:48,870
- Hvad skal du med 11 mio. Dollars?
- De skal bruges i Sydamerika.
562
00:51:49,079 --> 00:51:51,665
Dernede tager de ikke kreditkort.
563
00:51:51,915 --> 00:51:55,168
Hvordan kan du
betale colombianerne med de penge?
564
00:51:55,418 --> 00:52:00,966
Pengene skal lægges i en pansret
vogn og overføres til en anden bank.
565
00:52:01,174 --> 00:52:04,719
Men jeg sørger for,
at vognen aldrig når frem.
566
00:52:05,262 --> 00:52:09,266
- Det kan du da ikke.
- Det ordner forsikringen.
567
00:52:09,474 --> 00:52:13,645
De vil spørge, hvorfor jeg
omsatte pengene til kontanter.
568
00:52:13,854 --> 00:52:20,235
Det bliver mig, der bliver knaldet.
Vær nu ikke sådan et røvhul.
569
00:52:27,117 --> 00:52:33,039
Ja, du har ret, Lou.
Jeg er et testa dura.
570
00:52:34,666 --> 00:52:40,505
- Frank, jeg vil ud.
- Hold så mund.
571
00:52:40,755 --> 00:52:45,176
Tak for oplysningen, Lou.
Tak.
572
00:52:45,427 --> 00:52:51,099
- Jeg vil bare alles bedste.
- Ja, det er jeg sikker på.
573
00:52:51,308 --> 00:52:53,268
- Jeg smutter.
- Lou.
574
00:52:53,476 --> 00:52:57,230
Lad hellere Tony og Floyd
køre dig hjem.
575
00:52:57,606 --> 00:52:58,940
Farvel, Lou.
576
00:52:59,357 --> 00:53:02,611
Frank!
577
00:53:03,278 --> 00:53:05,363
Du må have det, Michael.
578
00:53:16,791 --> 00:53:22,005
Undskyld, men har De
set vores kavalerer?
579
00:53:22,213 --> 00:53:29,846
- Hvad hedder de?
- Vi har ingen ledsagere i aften.
580
00:53:30,055 --> 00:53:32,098
- Vi er alene.
- Nej.
581
00:53:32,307 --> 00:53:39,564
Jeg er jeres kavaler.
Lad os gå ind og tage et dampbad.
582
00:53:39,773 --> 00:53:42,067
Vi er sultne.
Må vi få noget at spise?
583
00:53:42,275 --> 00:53:45,445
Ja, en ad gangen,
øh, jeg mener en trekant.
584
00:53:45,904 --> 00:53:48,406
Pigerne står derude.
585
00:53:50,325 --> 00:53:53,453
Fint, så spiser vi først
og får varmen bagefter.
586
00:53:53,662 --> 00:53:55,622
Det lover jeg. Kom så.
587
00:54:11,304 --> 00:54:15,600
Jeg slår dig ihjel, din...
588
00:54:15,809 --> 00:54:21,106
"Vi går ind i saunaen."
Glimrende ide.
589
00:54:21,314 --> 00:54:26,403
Det var godt,
vi ikke gemte os under grillen.
590
00:54:26,611 --> 00:54:30,365
Jeg hører ikke efter dig mere.
Fra nu af bestemmer jeg.
591
00:54:30,573 --> 00:54:33,827
- Jeg bestemmer.
- Kom, de slagter Brackman.
592
00:54:35,203 --> 00:54:38,540
Mike sagde det da kun for sjov, ikke?
593
00:54:40,291 --> 00:54:41,876
Hold nu op.
594
00:54:42,085 --> 00:54:48,800
- Må jeg ikke bare forsvinde?
- Du skal nok forsvinde. Stig ind.
595
00:54:49,050 --> 00:54:50,552
Brackman!
596
00:54:51,594 --> 00:54:54,472
Brackman, løb!
597
00:54:56,933 --> 00:54:58,768
Skyd ham, Anthony.
598
00:55:02,063 --> 00:55:03,982
Brackman. Du klarede den.
599
00:55:06,943 --> 00:55:08,820
Han bevæger sig ikke.
600
00:55:11,489 --> 00:55:13,449
Det er for sent. Han er død.
601
00:55:17,120 --> 00:55:19,956
- Hvad foregår her?
- Det er et skyderi.
602
00:55:20,165 --> 00:55:22,417
Hvem er de?
603
00:55:24,377 --> 00:55:26,671
Hjælp! Lejemordere!
604
00:55:27,213 --> 00:55:30,341
Lejemordere! Hjælp!
605
00:55:30,592 --> 00:55:32,343
Et par lejemordere.
606
00:55:32,594 --> 00:55:34,846
Dooley og Kane, hvad laver I?
607
00:55:35,054 --> 00:55:37,348
- Kender du dem?
- De arbejder for mig.
608
00:55:37,557 --> 00:55:40,476
De har lige pløkket Lou.
Ring til politiet.
609
00:55:41,227 --> 00:55:43,229
Hvad gør vi nu?
610
00:55:45,064 --> 00:55:47,567
Hent bilen.
611
00:55:49,485 --> 00:55:52,196
- Stands dem.
- Stop!
612
00:55:52,405 --> 00:55:54,324
De stopper ikke.
613
00:55:58,620 --> 00:56:00,079
Kør!
614
00:56:03,917 --> 00:56:05,460
Kør!
615
00:56:12,383 --> 00:56:16,804
Det er forbi, I kan godt komme ud.
Kokolovitch!
616
00:56:17,013 --> 00:56:21,601
Sørg for ro og orden.
Tag det bare helt roligt.
617
00:56:21,851 --> 00:56:27,357
Ufatteligt. De har dræbt
min bedste ven, Lou Brackman.
618
00:56:27,607 --> 00:56:30,610
Far, det er jo ikke dem,
der har skudt ham.
619
00:56:30,818 --> 00:56:33,112
Bland dig udenom.
620
00:56:37,992 --> 00:56:42,288
Svindel, røveri og nu mord.
I skal have ram på dem.
621
00:56:42,497 --> 00:56:44,415
Hvordan slipper jeg fra dem?
622
00:56:55,301 --> 00:56:57,637
- Gudskelov, politiet.
- Kør videre.
623
00:56:57,845 --> 00:56:59,389
- Hvorfor?
- Kør videre.
624
00:57:06,020 --> 00:57:09,107
Det er en ensrettet gade!
625
00:57:14,862 --> 00:57:17,573
- Pas på.
- Fik du ram på dem?
626
00:57:17,782 --> 00:57:19,117
Nej.
627
00:57:21,869 --> 00:57:23,538
Se engang.
628
00:57:52,900 --> 00:57:55,194
- Kom nu.
- Ja ja.
629
00:57:58,656 --> 00:58:00,324
Frank, kom nu.
630
00:58:08,583 --> 00:58:09,917
Kom.
631
00:58:10,126 --> 00:58:12,086
PORNOBUTIK
632
00:58:31,147 --> 00:58:36,444
Min ven er blevet gift i dag.
Han skal på bryllupsrejse i aften.
633
00:58:39,989 --> 00:58:41,449
Vi kigger lidt.
634
00:58:56,255 --> 00:58:59,050
- Hvad læser du?
- "Panty Boys". Hvad med dig?
635
00:58:59,258 --> 00:59:01,510
"Love Suckers".
636
00:59:08,893 --> 00:59:12,980
Søg derovre og
udspørg nogle af dem her.
637
00:59:14,315 --> 00:59:16,901
Lad os kigge herinde.
638
00:59:19,987 --> 00:59:21,614
Jøsses.
639
00:59:22,114 --> 00:59:25,910
- Jeg har betalt for denne måned.
- Vi leder efter nogen.
640
00:59:27,411 --> 00:59:29,664
PORNOSHOW
25 CENT
641
00:59:33,876 --> 00:59:38,714
- Hvad nu? Vi kan ikke blive her.
- Det ved jeg godt.
642
00:59:43,302 --> 00:59:45,012
Giv mig 25 cent.
643
00:59:46,514 --> 00:59:48,641
- Føj!
- Gør det nu bare.
644
00:59:48,849 --> 00:59:52,144
- Behersk dig.
- Du kan bare lade være at se med.
645
00:59:52,395 --> 00:59:56,107
- Du er syg i hovedet.
- Bare hold vagt.
646
01:00:15,334 --> 01:00:17,545
Strisserne er der stadig.
647
01:00:21,590 --> 01:00:25,302
- Har vi tid til det her?
- Det sætter gang i tankerne.
648
01:00:35,312 --> 01:00:39,775
- Jeg skal nok.
- Nej, jeg skal nok.
649
01:00:40,109 --> 01:00:43,612
Sæt dig ned, skynd dig.
650
01:00:48,868 --> 01:00:50,578
Hej.
651
01:00:51,912 --> 01:00:54,457
Jeg tror, hun synes om mig.
652
01:00:54,665 --> 01:00:57,168
- Har en ide.
- Også mig.
653
01:00:58,711 --> 01:01:03,799
- Vent, giv mig 25 cent.
- Rolig, værsgo. Gå til lægen.
654
01:01:20,900 --> 01:01:22,735
Fifi.
655
01:01:38,459 --> 01:01:41,337
Ulækre blade.
656
01:01:52,890 --> 01:01:56,101
- Hvis du sladrer...
- Er jeg færdig.
657
01:01:56,310 --> 01:01:58,771
Jeg advarer dig bare.
658
01:02:05,653 --> 01:02:09,490
Han er stor og blond
og ser lidt underlig ud.
659
01:02:09,698 --> 01:02:13,285
Den anden har sort, krøllet hår.
660
01:02:13,494 --> 01:02:15,579
Har du set dem?
661
01:02:20,167 --> 01:02:21,961
Hvad glor du på?
662
01:02:22,795 --> 01:02:25,464
Er han ikke nuttet?
Se de store muskler.
663
01:02:25,673 --> 01:02:28,217
Grabberne væk.
Jeg er politibetjent.
664
01:02:28,425 --> 01:02:31,679
Han bliver så kåd,
når han ser et skilt.
665
01:02:31,887 --> 01:02:35,265
- Hvad skal du senere?
- Skrub af.
666
01:02:35,516 --> 01:02:40,104
- Hvorfor du ikke lige så godt ud?
- Naturen er ikke altid lige gavmild.
667
01:02:40,312 --> 01:02:44,316
Han rørte mig.
Julegåsen kom tidligt i år.
668
01:02:47,111 --> 01:02:52,741
- Hvor er du fræk.
- Du skulle nødig snakke.
669
01:03:05,921 --> 01:03:08,007
Tak fordi du ville komme.
670
01:03:09,550 --> 01:03:11,010
Undskyld.
671
01:03:11,218 --> 01:03:14,763
Jeg kørte straks efter,
at I havde ringet.
672
01:03:14,972 --> 01:03:20,686
- I er ikke kommet noget til, vel?
- Nej, jeg er bare lidt vred.
673
01:03:20,894 --> 01:03:26,608
Jeg er træt af at blive beskudt
og blive behandlet som et sexobjekt.
674
01:03:26,817 --> 01:03:30,738
- Du skulle have lyttet i går.
- Jeg lytter nu.
675
01:03:30,946 --> 01:03:33,449
Hvad sker der?
676
01:03:35,534 --> 01:03:41,165
Carlino vil røve en pansret vogn
med alle fagforeningspengene i.
677
01:03:41,749 --> 01:03:45,461
- Giv mig kortet.
- Nej.
678
01:03:45,669 --> 01:03:47,254
Buk dig.
679
01:03:49,381 --> 01:03:57,139
De slår til på vejen til Riverside,
men vi fanger dem inden da.
680
01:03:57,514 --> 01:04:01,143
Du må sørge for,
at Norm kører vognen.
681
01:04:01,727 --> 01:04:05,981
Han fører Carlinos mænd til
mødestedet, hvor jeg pågriber dem.
682
01:04:06,190 --> 01:04:10,027
- Skal jeg køre vognen?
- Glemte jeg at sige det?
683
01:04:10,235 --> 01:04:16,158
Ja, du gjorde.
Undskyld, men det virker lidt skørt.
684
01:04:16,408 --> 01:04:18,076
Hele planen lyder farlig.
685
01:04:18,285 --> 01:04:21,455
Hvad hvis du ikke når frem?
Har du en plan B?
686
01:04:21,663 --> 01:04:24,917
Det må bære eller briste.
Jeg skal nok være der.
687
01:04:26,502 --> 01:04:31,632
Der er helte, og der er skurke.
688
01:04:31,840 --> 01:04:35,302
Der er rigtigt, og der er forkert.
689
01:04:35,844 --> 01:04:41,099
Og på et tidspunkt
må enhver træffe en beslutning.
690
01:04:41,308 --> 01:04:42,976
Og det er nu.
691
01:04:45,270 --> 01:04:48,106
Du har ret.
692
01:04:48,315 --> 01:04:51,235
- Jeg er med.
- Tak, Maggie.
693
01:04:57,157 --> 01:04:59,910
- Er du klar?
- Ja.
694
01:05:00,118 --> 01:05:02,496
- Alt er arrangeret.
- Fint.
695
01:05:03,288 --> 01:05:07,668
Men du må fortælle mig,
når det er overstået.
696
01:05:10,170 --> 01:05:13,423
Er der noget galt, Clarence?
697
01:05:14,466 --> 01:05:17,928
Chaufførerne
må ikke komme noget til.
698
01:05:19,346 --> 01:05:21,848
Må chaufførerne ikke?
699
01:05:22,849 --> 01:05:27,145
Hvad tror du, det her er?
Et bønnemøde eller sådan noget?
700
01:05:27,396 --> 01:05:30,774
Nu skal du ikke blive blødsøden.
701
01:05:31,024 --> 01:05:33,986
Jeg har advaret dig før.
702
01:05:34,194 --> 01:05:40,325
Gør, som jeg siger, ellers kommer
folk til skade. Også din datter.
703
01:05:41,034 --> 01:05:42,452
Hvis du forstår?
704
01:05:43,495 --> 01:05:49,001
- Ja, jeg forstår.
- Det må du også hellere.
705
01:05:49,876 --> 01:05:51,294
Kyl ham ud.
706
01:05:55,215 --> 01:05:59,136
Planen er ændret.
I skal ikke køre vognen.
707
01:05:59,386 --> 01:06:05,225
- Vi må ikke forkludre det.
- Det er derfor, I slipper.
708
01:06:08,228 --> 01:06:11,982
- Nu er vi da på den sikre side.
- Ja, du har ret.
709
01:06:39,968 --> 01:06:41,845
Tænkte jeg det ikke nok?
710
01:06:47,142 --> 01:06:49,227
CALIFORNISKE BANK
711
01:06:52,689 --> 01:06:54,274
Skal du køre?
712
01:06:56,151 --> 01:06:59,613
- Ja.
- Godt det ikke er mig.
713
01:06:59,821 --> 01:07:04,284
- Det er en kæmpetransport.
- Det indbyder til et røveri.
714
01:07:08,079 --> 01:07:12,125
- Hyggelig sludder.
- Ja.
715
01:07:16,797 --> 01:07:20,425
- Hvad laver du her?
- Jeg kører med.
716
01:07:20,634 --> 01:07:22,511
- Nej, Maggie.
- Hvorfor ikke?
717
01:07:22,719 --> 01:07:25,597
Vi skulle nødig dø
på vores første stævnemøde.
718
01:07:25,972 --> 01:07:27,474
Rolig, Norm.
719
01:07:28,600 --> 01:07:33,855
- Den er læsset. Kør.
- Lad os komme af sted.
720
01:07:54,459 --> 01:07:56,253
Der er de.
721
01:08:06,805 --> 01:08:08,390
Kom nu.
722
01:08:10,642 --> 01:08:12,644
Kom så.
723
01:08:13,186 --> 01:08:14,521
Vær nu rar.
724
01:08:15,313 --> 01:08:21,403
- Skulle I ikke køre vognen?
- Sergent Cavanaugh fritog os.
725
01:08:21,611 --> 01:08:24,864
- Hvem kører den så?
- Det gør hun.
726
01:08:25,740 --> 01:08:28,660
Det er ikke værd
at løbe nogen risiko.
727
01:08:31,371 --> 01:08:33,290
Dolan, er du klar?
728
01:08:33,498 --> 01:08:36,710
Vi er ved Spring Street
om 18 minutter.
729
01:08:36,960 --> 01:08:39,296
Vi er klar, men ring lige inden.
730
01:08:39,546 --> 01:08:45,844
Det skal ligne terrorister,
så skyd chaufførerne. Ingen vidner.
731
01:08:49,222 --> 01:08:53,393
Kom så.
Nu er du ude på vejen.
732
01:08:57,314 --> 01:08:59,441
Ismand, er du klar?
733
01:09:02,777 --> 01:09:05,697
Der er de.
734
01:09:09,409 --> 01:09:11,328
Så langt så godt.
735
01:09:13,705 --> 01:09:17,792
Vi er klar. Politiradioen er død
de næste 20 minutter.
736
01:09:18,251 --> 01:09:21,713
Rizzo, nu må du
gøre noget for pengene.
737
01:09:21,921 --> 01:09:27,469
- Sørg for, at politiet bliver væk.
- Ja. Idiot.
738
01:09:28,136 --> 01:09:33,266
En gang til.
Det er din sidste chance.
739
01:09:33,475 --> 01:09:36,227
Så prøver vi.
740
01:09:41,649 --> 01:09:43,318
Sådan!
741
01:09:44,778 --> 01:09:46,780
Kom så, arbejdet venter.
742
01:09:47,697 --> 01:09:50,241
Nu får de røvfuld.
743
01:09:53,453 --> 01:09:58,083
- Er det her den forventede rute?
- Ja.
744
01:09:58,291 --> 01:10:00,335
- Men vi kører den vej, ikke?
- Jo.
745
01:10:00,543 --> 01:10:02,337
Men Frank når ikke frem.
746
01:10:02,587 --> 01:10:08,510
Han vil gerne. Det er ikke
hans skyld, men han når ikke frem.
747
01:10:11,137 --> 01:10:13,765
Hold fast.
748
01:10:19,479 --> 01:10:21,022
- Flot, Norman.
- Ja.
749
01:10:21,272 --> 01:10:23,650
Den skøre idiot.
Hold fast, Floyd.
750
01:10:33,660 --> 01:10:35,745
Hvad sker der?
751
01:10:50,927 --> 01:10:54,889
Skønt.
Hvor er jeg heldig.
752
01:11:05,316 --> 01:11:07,986
Hov, din idiot!
753
01:11:12,448 --> 01:11:16,286
Nej!
754
01:11:16,911 --> 01:11:20,623
Jeg har fået nok af dig.
755
01:11:28,172 --> 01:11:31,676
Seks gader til,
så svinger du til højre.
756
01:11:31,884 --> 01:11:33,303
Vi har fået selskab.
757
01:11:43,563 --> 01:11:44,981
Skyd dem, Floyd.
758
01:11:48,609 --> 01:11:51,612
Nu skruer jeg bissen på.
759
01:11:57,535 --> 01:11:59,495
De prøver at slå os ihjel!
760
01:12:04,584 --> 01:12:06,878
Pas på, Anthony!
761
01:12:24,520 --> 01:12:25,938
Vi ses, fjolser.
762
01:12:38,493 --> 01:12:40,286
Jeg hader dem.
763
01:12:41,412 --> 01:12:45,083
- Jeg er ved at lære det.
- Imponerende, Norman.
764
01:12:45,291 --> 01:12:47,085
Norm.
765
01:12:47,335 --> 01:12:50,880
Dolan, de kommer nu.
Stands dem.
766
01:12:51,506 --> 01:12:52,840
Lad os køre.
767
01:13:02,058 --> 01:13:06,938
Det var en fejltagelse.
Det går ikke, det her.
768
01:13:08,940 --> 01:13:11,025
- Luk op!
- Hvad er der?
769
01:13:11,275 --> 01:13:17,115
- Jeg er agent. Giv mig bilen.
- Du må være åndssvag.
770
01:13:21,828 --> 01:13:23,955
Giv mig bilen.
771
01:13:25,081 --> 01:13:28,042
Halløj, I må hjælpe mig.
772
01:13:29,794 --> 01:13:32,213
Aldrig i livet.
773
01:13:37,009 --> 01:13:39,470
- Giv mig en til.
- Sikke et fæ.
774
01:14:25,558 --> 01:14:29,395
Det er en pansret vogn.
Rejs dig op.
775
01:14:40,281 --> 01:14:44,619
Satans også.
Lad os komme videre.
776
01:14:44,869 --> 01:14:47,830
Find ud af, hvor vi er henne.
777
01:14:55,338 --> 01:14:57,423
Hvad fanden foregår her?
778
01:14:57,673 --> 01:15:00,718
- Dine mænd lod dem slippe væk.
- Hvor er de nu?
779
01:15:00,926 --> 01:15:02,803
Det ved jeg ikke.
780
01:15:03,012 --> 01:15:04,347
Kom så.
781
01:15:14,565 --> 01:15:18,319
De må ikke slippe væk.
Der er 11 millioner dollars der.
782
01:15:18,527 --> 01:15:19,862
Efter dem!
783
01:15:23,366 --> 01:15:25,701
Nu skal I bare se!
784
01:15:26,911 --> 01:15:29,413
Pas på!
785
01:15:37,630 --> 01:15:38,964
Bøh.
786
01:15:39,215 --> 01:15:41,634
Hvad gør du, Clarence?
787
01:15:41,967 --> 01:15:44,470
Noget jeg skulle
have gjort for længe siden:
788
01:15:44,678 --> 01:15:47,431
Sætte dig bag tremmer.
789
01:15:47,932 --> 01:15:53,020
Det er min far. Han hjælper os.
790
01:15:59,443 --> 01:16:06,909
Jeg siger det kun én gang.
Jeg er agent, og du må køre for mig.
791
01:16:07,118 --> 01:16:11,330
- Ellers dør to dejlige mennesker.
- Hop ind, fnug.
792
01:16:13,249 --> 01:16:15,584
Mange tak.
793
01:16:18,003 --> 01:16:20,923
Lad os se,
hvor hurtigt øsen kan køre!
794
01:16:28,389 --> 01:16:32,393
Hold godt fast i sadlen, sønnike.
795
01:16:48,033 --> 01:16:51,036
Af vejen!
796
01:17:15,144 --> 01:17:16,478
Undskyld!
797
01:17:23,736 --> 01:17:25,905
Det er ligesom at køre i radiobil.
798
01:17:26,155 --> 01:17:31,160
- Du er god nok.
- I lige måde.
799
01:17:36,081 --> 01:17:38,542
Flyt jer!
800
01:17:46,091 --> 01:17:50,054
- Drej fra her.
- Ja.
801
01:18:10,115 --> 01:18:14,620
- Det var noget af en pistol.
- Det er en 50-kaliber.
802
01:18:14,828 --> 01:18:19,041
Den bruges til bisonjagt.
Klos hold.
803
01:18:19,249 --> 01:18:21,752
Den er kun lovlig i to stater.
804
01:18:22,002 --> 01:18:24,755
- Og ikke i den her.
- Du er herlig.
805
01:18:34,932 --> 01:18:40,020
- Dolan, de kommer nu. Stands dem.
- Vi er på vej.
806
01:18:40,270 --> 01:18:42,064
De kommer lige imod jer.
807
01:18:42,272 --> 01:18:44,108
- Er I parate?
- Ja.
808
01:18:44,733 --> 01:18:48,153
- Hvad er der i tanken?
- Raketbrændstof.
809
01:18:48,529 --> 01:18:50,739
Vidunderligt.
810
01:19:07,923 --> 01:19:11,260
- Der er de.
- Frank.
811
01:19:17,433 --> 01:19:18,767
Skarpt til venstre.
812
01:20:10,611 --> 01:20:11,945
Åh, Frank.
813
01:20:25,876 --> 01:20:27,961
Jeg sagde jo,
jeg nok skulle nå det.
814
01:20:28,170 --> 01:20:33,175
- Du nævnte ikke noget om missiler.
- Der var et par huller i planen.
815
01:20:33,425 --> 01:20:35,344
Et par huller?
816
01:20:35,969 --> 01:20:41,642
- Jeg er ked af det med lastbilen.
- Se!
817
01:20:41,892 --> 01:20:44,561
- De skal dø!
- Kør dem over.
818
01:21:18,553 --> 01:21:20,597
Godt gået.
819
01:21:23,767 --> 01:21:26,144
De bliver ømme i morgen.
820
01:21:32,275 --> 01:21:34,820
Rør dig ikke.
Det er en civil anholdelse.
821
01:21:36,196 --> 01:21:38,115
Giv mig den.
822
01:21:38,573 --> 01:21:41,576
Jeg er advokat. Ring til mig.
823
01:21:47,249 --> 01:21:51,878
- Kan du skaffe mig sådan en?
- Her, tak for turen.
824
01:21:52,087 --> 01:21:55,841
- Tak.
- Velbekomme.
825
01:21:56,133 --> 01:21:59,511
- Det var alle tiders.
- Pas godt på dig selv.
826
01:22:00,971 --> 01:22:08,270
- Jeg håber, du har brandtilladelse.
- Du har stadig humoristisk sans.
827
01:22:08,478 --> 01:22:12,232
- Kender du...
- Hvad går det her ud på?
828
01:22:12,441 --> 01:22:14,568
Ikke noget særligt.
829
01:22:14,776 --> 01:22:18,071
Vi er klar til at vidne
for anklagejuryen -
830
01:22:18,280 --> 01:22:21,283
- om en sammensværgelse
mellem Michael Carlino, -
831
01:22:21,491 --> 01:22:25,120
- et par betjente
og nogle ansatte i IMOC.
832
01:22:25,579 --> 01:22:29,749
- Hvor er Carlino så nu?
- Lige her.
833
01:22:31,501 --> 01:22:35,797
- Jeg kan fortælle jer alt om ham.
- Få ham væk.
834
01:22:36,047 --> 01:22:41,887
- Det kommer du til at fortryde.
- Kommer jeg til at fortryde?
835
01:22:45,932 --> 01:22:48,101
Jeg tager hævn.
836
01:22:50,896 --> 01:22:56,151
Dooley, du er en skændsel
for enhver uniformeret tjeneste.
837
01:22:58,486 --> 01:23:02,741
Så vi må hellere gøre dig
til civilklædt kriminalbetjent.
838
01:23:02,949 --> 01:23:06,620
Får jeg så lønforhøjelse,
eller bliver jeg forfremmet?
839
01:23:06,828 --> 01:23:08,330
Det er udelukket.
840
01:23:08,580 --> 01:23:13,919
- Du har en dejlig pige, kaptajn.
- Fjern grabberne.
841
01:23:14,127 --> 01:23:16,171
- Norm.
- Ja.
842
01:23:16,379 --> 01:23:18,173
Ring til mig.
843
01:23:18,506 --> 01:23:20,926
- Mener du det?
- Ja.
844
01:23:21,134 --> 01:23:23,053
Fint.
845
01:23:24,054 --> 01:23:27,224
- Er du hans makker?
- Ja.
846
01:23:27,474 --> 01:23:31,311
Vil du være betjent?
Vi kan godt bruge en mand.
847
01:23:32,312 --> 01:23:34,731
Det er smigrende,
men jeg er advokat.
848
01:23:34,940 --> 01:23:38,652
Selvfølgelig vil han det.
Du bliver en god betjent.
849
01:27:27,505 --> 01:27:29,549
Tekstning:
SDI Media Group