1
00:02:37,353 --> 00:02:39,344
VARSLING: NÆRHED
2
00:04:46,277 --> 00:04:48,313
Bio-udskrifterne er grønne.
3
00:04:48,397 --> 00:04:49,909
Hun er vist i live.
4
00:04:53,196 --> 00:04:55,266
Der røg vores bjærgeløn.
5
00:05:21,557 --> 00:05:23,071
Hvordan går det?
6
00:05:23,158 --> 00:05:24,795
Forfærdeligt.
7
00:05:24,877 --> 00:05:27,107
Bedre end i går.
8
00:05:27,517 --> 00:05:29,667
- Hvor er jeg?
- I sikkerhed.
9
00:05:30,197 --> 00:05:32,756
På Gateway Station.
Du har været her et par dage.
10
00:05:32,836 --> 00:05:35,397
Du var lidt omtåget,
men nu er du OK.
11
00:05:36,317 --> 00:05:38,149
Du har besøg.
12
00:05:40,158 --> 00:05:42,432
Jonesy! Kom her!
13
00:05:43,637 --> 00:05:45,195
Hejsa. Kom her.
14
00:05:45,637 --> 00:05:47,549
Hvordan har du det, dumme kat?
15
00:05:47,638 --> 00:05:48,957
Hvordan har du det?
16
00:05:49,158 --> 00:05:50,670
Hvor har du været?
17
00:05:51,557 --> 00:05:53,627
I kender vist hinanden?
18
00:05:53,878 --> 00:05:56,836
Jeg er Carter Burke.
Jeg arbejder for firmaet.
19
00:05:57,278 --> 00:05:59,951
Men lad det ikke narre dig.
Jeg er en fin fyr.
20
00:06:00,878 --> 00:06:03,028
Det er rart at se, du har det bedre.
21
00:06:03,118 --> 00:06:06,951
De siger,
matheden og omtågetheden snart forsvinder.
22
00:06:07,037 --> 00:06:11,032
Det er blot en bivirkning fra
den usædvanligt lange hypersøvn.
23
00:06:11,119 --> 00:06:12,313
Eller sådan noget.
24
00:06:12,839 --> 00:06:14,067
Hvad mener du?
25
00:06:15,079 --> 00:06:16,830
Hvor længe var jeg derude?
26
00:06:18,598 --> 00:06:21,112
Har du ikke snakket med nogen?
27
00:06:21,198 --> 00:06:23,588
Nej. Men jeg...
28
00:06:24,518 --> 00:06:26,554
genkender ikke stedet her.
29
00:06:26,998 --> 00:06:29,593
Det ved jeg.
30
00:06:30,119 --> 00:06:32,712
Men du bliver måske chokeret.
31
00:06:32,798 --> 00:06:34,470
- Det er længere...
- Hvor længe?
32
00:06:35,519 --> 00:06:36,349
Fortæl mig det.
33
00:06:38,319 --> 00:06:39,638
57 år.
34
00:06:41,118 --> 00:06:42,153
Hvad?
35
00:06:42,278 --> 00:06:45,476
Du var derude i 57 år.
36
00:06:46,239 --> 00:06:49,277
Du var drevet forbi kernesystemerne.
37
00:06:49,359 --> 00:06:52,237
Det var rent held,
38
00:06:52,319 --> 00:06:54,992
et redningshold fandt dig.
39
00:06:55,279 --> 00:06:57,270
Mod alle odds.
40
00:06:57,359 --> 00:06:59,588
Du er pokkers heldig at være i live.
41
00:06:59,679 --> 00:07:02,274
Du kunne have drevet omkring for evigt.
42
00:07:02,720 --> 00:07:05,154
Er du OK?
43
00:07:14,160 --> 00:07:15,387
Er du OK?
44
00:07:24,320 --> 00:07:25,309
Åh, Gud!
45
00:07:27,400 --> 00:07:28,799
Sygeplejerske! Kom!
46
00:07:30,160 --> 00:07:31,798
Kom omgående!
47
00:07:31,880 --> 00:07:33,312
Nej!
48
00:07:33,559 --> 00:07:35,038
Nu!
49
00:07:35,119 --> 00:07:36,270
Hold hende!
50
00:07:36,361 --> 00:07:37,237
Hjælp!
51
00:07:37,321 --> 00:07:39,471
Hold hende!
52
00:07:40,321 --> 00:07:41,435
Dræb mig!
53
00:07:49,120 --> 00:07:50,553
Nej!
54
00:07:50,640 --> 00:07:52,198
Nej!
55
00:07:57,561 --> 00:07:59,551
Mareridt igen?
56
00:07:59,640 --> 00:08:02,633
- Vil du have et sovemiddel?
- Nej.
57
00:08:03,641 --> 00:08:05,393
Jeg har sovet nok.
58
00:08:07,120 --> 00:08:10,112
Jonesy. Kom her.
59
00:08:17,361 --> 00:08:19,113
Alt er i orden.
60
00:08:20,361 --> 00:08:21,953
Alt er i orden.
61
00:08:24,240 --> 00:08:25,356
Det er overstået.
62
00:08:50,042 --> 00:08:52,715
Hej. Undskyld, jeg er sent på den.
Jeg har en travl formiddag.
63
00:08:52,802 --> 00:08:55,475
Er der noget nyt med hensyn til min datter?
64
00:08:55,562 --> 00:08:59,110
Lad os tænke på høringen nu.
65
00:08:59,201 --> 00:09:01,192
Jeg læste dit vidneudsagn,
66
00:09:01,281 --> 00:09:04,036
og det er alle tiders.
Hold dig til det, så går det.
67
00:09:04,123 --> 00:09:06,955
Der er mange sværvægtere derinde.
68
00:09:07,042 --> 00:09:09,112
FBI, Interstellar Handelskommissionen,
69
00:09:09,202 --> 00:09:12,239
Koloniadministrationen,
forsikringsselskabet.
70
00:09:12,322 --> 00:09:14,711
Har du noget nyt med hensyn til min datter?
71
00:09:16,002 --> 00:09:19,598
Vi har lidt information.
Lad os sidde ned.
72
00:09:20,283 --> 00:09:23,002
Jeg ville vente til efter høringen.
73
00:09:27,043 --> 00:09:31,036
Amanda Ripley McClaren.
Formentlig hendes navn som gift.
74
00:09:31,123 --> 00:09:32,794
66 år gammel.
75
00:09:33,122 --> 00:09:35,477
Da hun døde
76
00:09:36,963 --> 00:09:39,353
for to år siden.
77
00:09:39,444 --> 00:09:41,752
Jeg beklager meget.
78
00:09:52,483 --> 00:09:53,473
Amy...
79
00:09:55,684 --> 00:09:57,594
Hun blev kremeret
80
00:09:57,683 --> 00:10:01,153
og begravet i Westlake, Wisconsin.
81
00:10:01,243 --> 00:10:03,235
Tilsyneladende ingen børn.
82
00:10:07,883 --> 00:10:09,839
Jeg lovede hende
83
00:10:10,604 --> 00:10:13,562
at komme hjem til hendes fødselsdag.
84
00:10:16,084 --> 00:10:18,279
Hendes 11-års fødselsdag.
85
00:10:23,683 --> 00:10:28,884
De ønsker at gå tilbage til
tilsidesættelsen af destrueringsordren.
86
00:10:29,245 --> 00:10:31,156
Jeg forstår det ikke.
87
00:10:31,404 --> 00:10:34,123
Vi har været her i tre en halv time.
88
00:10:34,204 --> 00:10:37,196
Hvor mange versioner ønsker I?
89
00:10:37,284 --> 00:10:40,674
Se det fra vores side.
90
00:10:41,924 --> 00:10:43,516
Sid ned, tak.
91
00:10:46,085 --> 00:10:51,317
De indrømmer at have eksploderet et
transportskibs motorer og destrueret det.
92
00:10:51,404 --> 00:10:53,600
Dyrt hardware.
93
00:10:53,685 --> 00:10:56,518
Svarer til 42 millioner dollars.
94
00:10:56,605 --> 00:10:58,959
Minus nyttelast, naturligvis.
95
00:10:59,044 --> 00:11:04,120
Flugtfartøjets logbog
støtter delvist Deres beretning.
96
00:11:04,206 --> 00:11:09,040
Af uvisse årsager landede
Nostromo på LV-426,
97
00:11:09,125 --> 00:11:11,764
som dengang var en uudforsket planet.
98
00:11:11,845 --> 00:11:16,555
Det genoptog sin kurs, og så
indstillede De det til selv-destruktion
99
00:11:16,645 --> 00:11:17,998
af uvisse årsager.
100
00:11:18,085 --> 00:11:20,156
Ikke af uvisse årsager.
Jeg fortalte det jo.
101
00:11:20,246 --> 00:11:26,036
Firmaet beordrede os at lande og aflive
væsnet, som dræbte mit mandskab
102
00:11:26,125 --> 00:11:28,401
og Jeres dyre skib.
103
00:11:28,486 --> 00:11:34,117
Analyseholdet fandt intet fysisk
bevis for væsnet, De beskriver.
104
00:11:34,205 --> 00:11:35,798
Godt!
105
00:11:35,886 --> 00:11:39,276
For jeg sprængte den ud ad luftslusen.
106
00:11:40,606 --> 00:11:42,119
Som jeg sagde.
107
00:11:45,286 --> 00:11:48,800
Er der sådanne
fjendtlige organismer på LV-426?
108
00:11:48,885 --> 00:11:51,194
Nej. Det er en klippe.
Intet indfødt liv.
109
00:11:53,287 --> 00:11:56,643
Er IQ-tallene styrtdykket
under mit fravær?
110
00:11:56,727 --> 00:12:01,641
Ma'am, jeg sagde, den ikke var indfødt.
Det var et forladt rumskib. Fremmed.
111
00:12:01,726 --> 00:12:03,239
Ikke derfra.
112
00:12:03,326 --> 00:12:06,124
Vi opfangede dets signal.
113
00:12:06,206 --> 00:12:09,164
Og fandt noget hidtil uset
114
00:12:09,246 --> 00:12:11,681
i over 300 udforskede verdener.
115
00:12:12,487 --> 00:12:14,283
Et væsen, som "formes
116
00:12:14,366 --> 00:12:17,006
- i en levende menneskelig vært."
- Ja.
117
00:12:17,087 --> 00:12:18,440
Det er Deres formulering.
118
00:12:18,527 --> 00:12:21,837
- "Og har blod af koncentreret syre."
- Netop.
119
00:12:23,206 --> 00:12:27,883
I tror mig åbenbart ikke,
120
00:12:27,967 --> 00:12:31,118
- men væsnerne eksisterer.
- Tak, officer. Vi er færdige.
121
00:12:31,207 --> 00:12:34,005
I hører ikke, hvad jeg siger.
Kane fra mandskabet...
122
00:12:34,087 --> 00:12:38,638
Kane var om bord i skibet.
Han så tusindvis af æg. Tusindvis.
123
00:12:38,727 --> 00:12:40,682
Tak. Vi er færdige.
124
00:12:40,766 --> 00:12:45,398
Vi er sgu ikke færdige! Men det er vi,
hvis en af dem kommer herned!
125
00:12:45,488 --> 00:12:50,959
Så er det ligegyldigt med det pis,
De finder vigtigt!
126
00:12:57,407 --> 00:13:00,365
Denne kommission finder,
127
00:13:00,447 --> 00:13:02,439
at Officer E Ripley,
128
00:13:02,528 --> 00:13:05,405
NOC 14472,
129
00:13:05,487 --> 00:13:08,161
har handlet tvivlsomt
130
00:13:08,248 --> 00:13:12,480
og ikke bør opretholde
licens som officer.
131
00:13:14,207 --> 00:13:17,438
Licensen er hermed
suspenderet på ubestemt tid.
132
00:13:19,209 --> 00:13:24,328
De undslipper foreløbigt
kriminel anklage og løslades
133
00:13:24,408 --> 00:13:28,367
i en seks-måneders prøvetid,
134
00:13:28,448 --> 00:13:32,726
der inkluderer månedlige
psykiatriske evalueringer.
135
00:13:36,209 --> 00:13:38,200
Høringen er afsluttet.
136
00:13:39,608 --> 00:13:41,087
ARKIV STATUS: LUKKET
137
00:13:48,568 --> 00:13:50,559
Det kunne være gået bedre.
138
00:13:50,648 --> 00:13:53,402
- Hør her... Ripley?
- Van Leuwen.
139
00:13:53,929 --> 00:13:56,489
Hvorfor undersøger De ikke LV-426?
140
00:13:56,609 --> 00:13:58,600
Det behøver jeg ikke.
141
00:13:58,689 --> 00:14:03,080
Menneskene deroppe har aldrig
klaget over fjendtlige organismer.
142
00:14:03,169 --> 00:14:05,682
Hvilke mennesker?
143
00:14:05,768 --> 00:14:07,122
Planetbyggere.
144
00:14:07,209 --> 00:14:08,961
Ingeniører.
145
00:14:09,049 --> 00:14:14,077
Deres anlæg gør, luften kan åndes.
De tager årtier at bygge.
146
00:14:14,169 --> 00:14:16,888
Vi kalder dem Ryst-og-Bag kolonier.
147
00:14:16,969 --> 00:14:20,485
Hvor mange kolonister er der?
148
00:14:20,610 --> 00:14:23,407
Jeg ved det ikke.
Måske 60-70 familier.
149
00:14:23,489 --> 00:14:24,888
Undskyld mig?
150
00:14:27,450 --> 00:14:29,281
Familier.
151
00:14:31,770 --> 00:14:33,169
Du godeste!
152
00:14:48,250 --> 00:14:50,400
HADLEYS HOPE
158 INDBYGGERE
153
00:15:44,612 --> 00:15:47,126
Jeg går nedenunder, OK?
154
00:15:47,212 --> 00:15:49,327
- Al?
- Hvad?
155
00:15:49,411 --> 00:15:50,810
- Du, Al.
- Hvad?
156
00:15:50,891 --> 00:15:54,726
Du sendte nogle folk ud i
et nyt område sidste uge.
157
00:15:54,812 --> 00:15:55,801
Og hvad så?
158
00:15:55,891 --> 00:15:57,883
En af dem er lidt krævende.
159
00:15:57,972 --> 00:16:01,487
Han har fundet noget.
Han spørger, om han får findeløn.
160
00:16:01,572 --> 00:16:03,847
Hvorfor skulle han ikke det?
161
00:16:03,932 --> 00:16:07,321
Måske fordi du udsendte
dem efter firmaets ordre?
162
00:16:07,411 --> 00:16:11,884
I guder! En stor kanon på et kontor
på Jorden siger "tjek en koordinat".
163
00:16:11,973 --> 00:16:14,964
Vi tjekker. De fortæller ikke hvorfor,
og jeg spørger ikke.
164
00:16:15,052 --> 00:16:18,328
For det tager to uger
at få svar herude.
165
00:16:18,412 --> 00:16:20,482
Og svaret er altid "spørg ikke".
166
00:16:20,572 --> 00:16:22,563
Hvad siger jeg til ham?
167
00:16:22,652 --> 00:16:26,362
Hvis han finder noget,
er det for mit vedkommende hans.
168
00:16:26,453 --> 00:16:28,444
- Lydecker?
- Hvad?
169
00:16:28,893 --> 00:16:32,043
I unger har ikke adgang her! Ud!
170
00:16:37,813 --> 00:16:40,326
WEYLAND-YUTANl:
"VI BYGGER BEDRE VERDENER"
171
00:17:03,454 --> 00:17:05,728
Du gemmer dig steder,
hvor vi ikke kan være!
172
00:17:05,813 --> 00:17:08,566
Og hva' så? Derfor er jeg den bedste!
173
00:17:08,653 --> 00:17:13,329
Hold op! Jeg garver Jeres rygstykker,
hvis I leger i luftskakterne igen.
174
00:17:13,413 --> 00:17:15,369
Mor, alle børnene leger...
175
00:17:15,453 --> 00:17:17,922
Annie, se det her.
176
00:17:28,374 --> 00:17:31,046
Vi har gevinst, folkens.
177
00:17:36,895 --> 00:17:38,646
Hvad er det, far?
178
00:17:43,094 --> 00:17:44,607
Jeg er ikke sikker.
179
00:17:46,054 --> 00:17:49,205
Jeg prøver at få os nærmere.
180
00:17:49,294 --> 00:17:51,286
Bør vi ikke melde det?
181
00:17:51,375 --> 00:17:53,730
Først, når vi har noget at fortælle.
182
00:17:57,254 --> 00:17:59,610
Så kan vi ikke komme nærmere.
183
00:18:00,855 --> 00:18:02,846
Skal vi kigge indenfor?
184
00:18:17,615 --> 00:18:20,891
I unger bliver her.
Vi er straks tilbage.
185
00:18:20,975 --> 00:18:22,726
- OK.
- Farvel.
186
00:19:37,418 --> 00:19:40,136
Timmy, de har været væk længe.
187
00:19:40,217 --> 00:19:43,050
Det er OK.
Far ved, hvad han gør.
188
00:19:44,737 --> 00:19:48,412
Mayday! Mayday!
Alpha kilo to fire nier til alpha kontrol!
189
00:19:48,497 --> 00:19:51,376
Alpha kilo to fire nier!
190
00:20:35,418 --> 00:20:39,297
Hej, Ripley. Det er Løjtnant Gorman
fra det koloniale marinekorps...
191
00:20:40,738 --> 00:20:42,730
Ripley, vi må snakke sammen.
192
00:20:43,139 --> 00:20:46,574
Vi har mistet kontakten
med kolonien på LV-426.
193
00:20:52,819 --> 00:20:54,809
Det må være en spøg.
194
00:20:54,898 --> 00:20:56,968
I slagter mig,
195
00:20:57,058 --> 00:20:59,527
og nu beder I mig om at tage tilbage?
196
00:20:59,619 --> 00:21:02,009
Glem det. Det er ikke mit problem.
197
00:21:02,100 --> 00:21:03,452
- Må jeg tale ud?
- Nej.
198
00:21:03,539 --> 00:21:05,530
Det er udelukket.
199
00:21:06,579 --> 00:21:10,936
Du går ikke ind med tropperne.
Jeg garanterer din sikkerhed.
200
00:21:11,019 --> 00:21:16,572
Marinekorpset er nogle hårde gutter.
Har de bedste våben.
201
00:21:16,660 --> 00:21:18,890
De kan klare alting.
202
00:21:18,980 --> 00:21:20,095
Har jeg ret?
203
00:21:20,180 --> 00:21:23,649
Vi er trænet til at håndtere
situationer som denne.
204
00:21:23,739 --> 00:21:26,300
Så behøver I ikke mig.
Jeg er ikke soldat.
205
00:21:26,980 --> 00:21:31,257
Vi ved ikke, hvad der foregår derude.
Måske er det bare senderen.
206
00:21:31,339 --> 00:21:33,331
Men hvis ikke,
207
00:21:33,780 --> 00:21:37,488
bør du være der som rådgiver.
208
00:21:40,020 --> 00:21:43,296
Hvorfor er du interesseret?
Hvorfor tager du med?
209
00:21:43,380 --> 00:21:48,294
Firmaet finansierede kolonien
sammen med Koloniadministrationen.
210
00:21:48,379 --> 00:21:51,532
Vi udfører meget planetbyggeri.
Bygger bedre verdener...
211
00:21:51,621 --> 00:21:53,771
Ja. Jeg så reklamen.
212
00:21:53,861 --> 00:21:56,897
Jeg har ikke tid til det her.
Jeg skal på arbejde.
213
00:21:56,980 --> 00:22:00,017
Det er sandt.
Du arbejder i fragtterminalen.
214
00:22:00,100 --> 00:22:01,738
Ja.
215
00:22:01,820 --> 00:22:04,539
- Kører læssemaskiner og gaffeltrucks.
- Ja. Og hva' så?
216
00:22:04,620 --> 00:22:07,852
Ingenting.
Det er godt, du holder dig aktiv.
217
00:22:07,941 --> 00:22:13,298
Og du kunne ikke få andet.
Der er intet galt i det.
218
00:22:14,300 --> 00:22:19,011
Hvad siger du til at blive
genindsat som officer?
219
00:22:19,101 --> 00:22:22,456
Firmaet vil forny kontrakten.
220
00:22:22,540 --> 00:22:23,973
Hvis jeg tager af sted.
221
00:22:25,701 --> 00:22:27,135
Netop.
222
00:22:27,222 --> 00:22:30,452
Du kan starte på ny.
223
00:22:30,541 --> 00:22:34,454
Tag derud og trods væsnet.
Op på hesten igen.
224
00:22:34,541 --> 00:22:37,498
Spar dig, Burke.
Jeg undergik min psykologiske evaluering.
225
00:22:37,580 --> 00:22:40,379
Ja, jeg læste den.
Du vågner hver nat
226
00:22:40,461 --> 00:22:43,772
- badet i sved...
- Jeg sagde nej! Jeg mener det!
227
00:22:45,981 --> 00:22:47,972
Vær venlige at gå.
228
00:22:48,061 --> 00:22:52,453
Jeg tager ikke tilbage!
Jeg vil alligevel ikke være til nytte.
229
00:22:52,542 --> 00:22:53,577
OK.
230
00:22:56,821 --> 00:23:00,258
Gør mig en tjeneste.
Tænk over det.
231
00:23:02,822 --> 00:23:04,813
Tak for kaffen.
232
00:24:10,584 --> 00:24:12,380
Hallo.
233
00:24:12,583 --> 00:24:15,734
Ripley? Er du OK?
234
00:24:15,823 --> 00:24:18,463
Sig mig en ting, Burke.
235
00:24:18,544 --> 00:24:21,501
I vil eliminere dem, ikke?
236
00:24:21,583 --> 00:24:23,062
Ikke studere dem.
237
00:24:23,143 --> 00:24:24,782
Eller bringe dem tilbage.
238
00:24:24,864 --> 00:24:26,536
Men udrydde dem.
239
00:24:27,624 --> 00:24:30,502
Det er planen. Jeg sværger.
240
00:24:32,904 --> 00:24:34,781
Fint, jeg tager med.
241
00:24:44,385 --> 00:24:46,818
Og du, din lille lort,
242
00:24:46,904 --> 00:24:48,895
bliver her.
243
00:27:14,747 --> 00:27:17,899
De betaler os ikke nok, mand.
244
00:27:18,308 --> 00:27:21,505
Ikke for at glo på dig, Drake.
245
00:27:21,588 --> 00:27:22,577
Hvad?
246
00:27:22,668 --> 00:27:26,024
- Er det en spøg?
- Desværre ikke!
247
00:27:26,108 --> 00:27:30,862
Halløj, Hicks.
Du ligner det, jeg føler mig som, mand.
248
00:27:32,669 --> 00:27:36,343
Hvad venter I på, kære?
Morgenmad i sengen?
249
00:27:36,428 --> 00:27:38,703
Endnu en herlig dag i korpset!
250
00:27:38,788 --> 00:27:41,302
En dag i marinekorpset
er som på en gård.
251
00:27:41,388 --> 00:27:44,699
Hvert måltid er en fest.
Hver lønseddel en formue.
252
00:27:44,788 --> 00:27:46,346
Hver formation en parade.
253
00:27:46,428 --> 00:27:47,747
Jeg elsker korpset!
254
00:27:47,868 --> 00:27:50,588
Gulvet er hundekoldt, mand!
255
00:27:50,669 --> 00:27:53,705
- Skal jeg hente nogle tøfler?
- Vil De virkelig, Sir?
256
00:27:53,788 --> 00:27:55,665
Se mig i øjet.
257
00:27:55,748 --> 00:27:56,864
Træd an, folkens!
258
00:27:56,949 --> 00:27:59,258
Kom så.
259
00:27:59,349 --> 00:28:01,101
Jeg hader det her job.
260
00:28:01,189 --> 00:28:04,066
Crowe! Wierzbowski! Gang i futterne!
261
00:28:05,588 --> 00:28:09,026
Det er sgu for koldt til at ånde.
262
00:28:09,110 --> 00:28:11,543
God idé, Top.
263
00:28:14,189 --> 00:28:18,262
Første møde klokken 15, folkens.
264
00:28:19,388 --> 00:28:21,949
Halløj, Mira.
Hvem er Snehvide?
265
00:28:22,029 --> 00:28:25,420
En slags konsulent.
266
00:28:25,510 --> 00:28:27,784
Hun har åbenbart set et rumvæsen.
267
00:28:27,869 --> 00:28:30,588
Forbandet herligt! Jeg er imponeret.
268
00:28:30,669 --> 00:28:32,148
Qué bonita.
269
00:28:33,990 --> 00:28:35,821
Du, Vasquez.
270
00:28:35,910 --> 00:28:39,026
Er du nogensinde blevet
antaget for en mand?
271
00:28:39,109 --> 00:28:40,862
Nej. Er du?
272
00:28:40,950 --> 00:28:42,747
Vasquez!
273
00:28:43,630 --> 00:28:45,621
Du er bare slem.
274
00:28:55,989 --> 00:28:57,982
Hvad er vores mission, Top?
275
00:28:58,071 --> 00:29:00,539
En redningsmission. I vil elske det.
276
00:29:00,631 --> 00:29:05,181
Vi skal redde nogle saftige
kolonidøtre fra deres mødom.
277
00:29:06,070 --> 00:29:08,743
Dumme kolonister!
278
00:29:10,870 --> 00:29:13,225
Hvad er det for noget ædelse?
279
00:29:13,310 --> 00:29:16,223
- Vist majsbrød.
- Det er sundt, min dreng. Spis det.
280
00:29:16,311 --> 00:29:21,509
Jeg siger ikke nej til mere Arcturisk fjams.
Husker I det?
281
00:29:21,590 --> 00:29:26,949
- Din var af hankøn!
- Ligegyldigt, når det er Arcturisk, baby!
282
00:29:27,031 --> 00:29:29,988
- Bishop. Gør dét med kniven.
- Åh, nej...
283
00:29:31,751 --> 00:29:32,706
Udmærket!
284
00:29:32,791 --> 00:29:35,386
Jeg vil ikke se det, mand.
285
00:29:35,472 --> 00:29:37,268
Kom så, mand!
286
00:29:37,351 --> 00:29:40,184
Hvad laver du, mand?
287
00:29:40,271 --> 00:29:42,307
- Sid stille.
- Stop det pjat, Drake!
288
00:29:42,391 --> 00:29:43,870
Bishop!
289
00:29:43,951 --> 00:29:46,181
- Gør det, Bishop.
- Ikke mig, mand!
290
00:29:46,271 --> 00:29:48,387
Jo. Sid stille.
291
00:29:48,471 --> 00:29:49,700
Stol på mig.
292
00:30:02,471 --> 00:30:04,746
Stop så.
293
00:30:04,831 --> 00:30:05,742
Tak.
294
00:30:09,432 --> 00:30:11,024
Nyd maden.
295
00:30:11,112 --> 00:30:13,751
Det var ikke sjovt, mand.
296
00:30:16,592 --> 00:30:18,184
- Løjtnant Gorman?
- Nej.
297
00:30:18,272 --> 00:30:20,148
- Hr Burke?
- Jo, tak.
298
00:30:20,231 --> 00:30:25,102
Den nye løjtnant er nok
for fin til at spise med os.
299
00:30:26,753 --> 00:30:29,630
Drengen har en majskolbe i røven.
300
00:30:30,592 --> 00:30:33,345
Jeg troede ikke,
du kunne ramme forbi, Bishop.
301
00:30:36,192 --> 00:30:39,104
Hvorfor fortalte du ikke,
der er en android om bord?
302
00:30:40,473 --> 00:30:42,987
Jeg overvejede det ikke.
303
00:30:43,073 --> 00:30:45,950
Det er normal procedure
at have en syntetisk om bord.
304
00:30:46,032 --> 00:30:48,547
Jeg foretrækker "kunstig person".
305
00:30:49,393 --> 00:30:50,382
Selvfølgelig.
306
00:30:50,473 --> 00:30:53,032
- Hvad er problemet?
- Undskyld.
307
00:30:53,112 --> 00:30:57,311
Under Ripleys sidste tur
havde den kunstige person...
308
00:30:57,393 --> 00:30:59,544
- funktionsfejl.
- Funktionsfejl?
309
00:30:59,634 --> 00:31:03,069
Der var problemer og...
en del omkomne.
310
00:31:03,153 --> 00:31:06,225
Jeg er chokeret.
Var det en ældre model?
311
00:31:06,313 --> 00:31:08,873
Ja. Hyperdyne System 120-A-2.
312
00:31:08,953 --> 00:31:11,182
A-2'erne var lidt løse.
313
00:31:11,272 --> 00:31:14,471
Det kan umuligt ske med
vores adfærdshæmmere.
314
00:31:14,554 --> 00:31:18,592
Jeg kan umuligt skade,
eller skades af, et menneske.
315
00:31:18,673 --> 00:31:20,664
Vil du stadig ikke have noget?
316
00:31:22,793 --> 00:31:25,308
Hold dig fra mig, Bishop.
317
00:31:27,953 --> 00:31:31,151
Hun kan vist heller ikke lide majsbrødet.
318
00:31:43,114 --> 00:31:46,071
Officer på dækket!
319
00:31:46,153 --> 00:31:47,905
Rør.
320
00:31:47,993 --> 00:31:50,463
Hurtigt. Ro på.
321
00:31:50,555 --> 00:31:52,273
Hør efter!
322
00:31:53,794 --> 00:31:58,629
Godmorgen. Beklageligvis havde vi ikke tid
til at briefe Jer, før vi forlod Gateway...
323
00:31:58,714 --> 00:32:01,069
- Sir?
- Hvad er der, Hicks?
324
00:32:01,154 --> 00:32:04,146
Hudson, Sir. Han er Hicks.
325
00:32:05,395 --> 00:32:06,987
Hvad er spørgsmålet?
326
00:32:07,075 --> 00:32:10,703
Bliver det et regulært slagsmål
eller endnu en insektjagt, Sir?
327
00:32:10,794 --> 00:32:14,708
Vi ved blot,
der endnu ikke er kontakt med kolonien,
328
00:32:14,795 --> 00:32:17,548
og en xenomorf kan være involveret.
329
00:32:17,635 --> 00:32:20,432
- Undskyld, Sir?
- En xenomorf.
330
00:32:20,514 --> 00:32:24,190
Det er en insektjagt.
Hvad har vi med at gøre?
331
00:32:24,916 --> 00:32:26,508
Ripley?
332
00:32:27,075 --> 00:32:29,066
Jeg kan sige, hvad jeg ved.
333
00:32:29,675 --> 00:32:31,870
Vi landede på LV-426.
334
00:32:31,955 --> 00:32:35,788
En af os blev bragt tilbage på skibet
med noget på ansigtet.
335
00:32:35,874 --> 00:32:37,866
En slags parasit.
336
00:32:37,955 --> 00:32:40,595
Vi forsøgte at fjerne den.
Vi kunne ikke.
337
00:32:40,676 --> 00:32:43,474
Senere havde den åbenbart
fjernet sig selv og var død.
338
00:32:43,556 --> 00:32:45,671
Kane virkede uberørt.
339
00:32:45,755 --> 00:32:47,871
Vi spiste middag.
340
00:32:47,955 --> 00:32:52,187
Den må have lagt noget i hans hals.
Et slags foster.
341
00:32:52,275 --> 00:32:53,993
Han begyndte...
342
00:32:56,155 --> 00:32:59,148
Hør her, mand.
Jeg vil kun vide én ting:
343
00:32:59,236 --> 00:33:01,226
Hvor de er.
344
00:33:01,316 --> 00:33:03,876
- Sådan, Vasquez. Giv dem smæk!
- Når som helst, hvor som helst.
345
00:33:03,956 --> 00:33:08,393
Nogen sagde "fremmed". Hun troede,
de sagde "illegal fremmed" og meldte sig!
346
00:33:08,476 --> 00:33:10,511
- Rend mig i røven, mand.
- Når som helst, hvor som helst.
347
00:33:10,595 --> 00:33:12,108
Er I færdige?
348
00:33:18,196 --> 00:33:20,664
Jeg håber virkelig, du har ret.
349
00:33:22,796 --> 00:33:25,515
OK. Tak, Ripley.
350
00:33:25,596 --> 00:33:28,986
Ripleys rapport er også på diskette.
Læs den.
351
00:33:29,076 --> 00:33:33,389
Et af væsnerne formåede at udslette
mit mandskab på under 24 timer.
352
00:33:33,477 --> 00:33:38,790
Har kolonisterne fundet skibet, kan vi
ikke vide, hvor mange der har været udsat.
353
00:33:38,877 --> 00:33:40,230
Forstår I det?
354
00:33:41,877 --> 00:33:44,993
Se på disketten.
355
00:33:45,076 --> 00:33:47,636
Spørgsmål?
356
00:33:47,717 --> 00:33:49,992
Hvad er der, menig?
357
00:33:50,077 --> 00:33:52,955
Hvordan kommer jeg ud af min lortedragt?
358
00:33:53,037 --> 00:33:54,709
Luk kæften, Hudson.
359
00:33:57,397 --> 00:33:58,989
Udmærket.
360
00:33:59,557 --> 00:34:01,353
Hør så her.
361
00:34:03,397 --> 00:34:06,788
Det skal gå smertefrit og efter reglerne.
362
00:34:07,678 --> 00:34:12,307
DCS og den taktiske database
skal være assimileret klokken 8.30.
363
00:34:12,397 --> 00:34:17,426
Vi har syv timer til skytsladning,
våbentjek og landingsforberedelse.
364
00:34:17,797 --> 00:34:19,788
Ryk, folkens!
365
00:34:19,877 --> 00:34:24,156
I hørte manden og kender proceduren!
Røvhuller og albuer!
366
00:34:24,238 --> 00:34:26,626
Kom her, Hudson!
367
00:34:41,199 --> 00:34:44,076
Det rager mig, du snart forlader os, Hudson.
Få det gjort!
368
00:34:44,158 --> 00:34:48,948
- De tingester giver dig læbekræft!
- Forsegl lastrumslåsen, korporal!
369
00:34:49,158 --> 00:34:51,719
- Hvor mange endnu, Spunkmeyer?
- Det er den sidste.
370
00:34:51,798 --> 00:34:53,595
Godt. Tag den.
371
00:35:10,078 --> 00:35:12,069
Fri bagude.
372
00:35:17,879 --> 00:35:20,677
Tjekkede du nummer tre?
373
00:35:20,759 --> 00:35:24,229
Jeg føler mig som et femte hjul.
Kan jeg hjælpe?
374
00:35:24,319 --> 00:35:26,627
Kan du noget?
375
00:35:29,119 --> 00:35:31,190
Jeg kan køre læssemaskinen.
376
00:35:32,520 --> 00:35:34,510
Jeg har et klasse to certifikat.
377
00:35:35,599 --> 00:35:37,271
Vær så venlig.
378
00:36:20,960 --> 00:36:22,599
Hvor skal den hen?
379
00:36:26,320 --> 00:36:28,117
Dok 12, tak.
380
00:37:22,162 --> 00:37:25,438
Vi er et team,
og der er ingen grund til bekymring.
381
00:37:25,521 --> 00:37:30,756
Vi ankommer, besejrer
og får lidt bankemad. Forstået?
382
00:37:30,843 --> 00:37:34,232
Det er alt, kære.
Lidt bankemad.
383
00:37:34,322 --> 00:37:36,916
OK, folkens. På beredskabslinien!
384
00:37:37,002 --> 00:37:38,640
- Er I nogle hårde gutter?
- Ja!
385
00:37:38,722 --> 00:37:40,155
- Er I seje?
- Ja!
386
00:37:40,242 --> 00:37:42,279
- Hvad er I så?
- Seje, hårde gutter!
387
00:37:43,642 --> 00:37:46,361
På beredskabslinien!
Få noget bankemad i dag!
388
00:37:46,482 --> 00:37:48,474
På beredskabslinien!
389
00:37:48,723 --> 00:37:50,759
Af sted, for fanden!
390
00:37:50,843 --> 00:37:54,472
I aktion!
En, to, tre! Ud!
391
00:37:54,563 --> 00:37:57,760
Af sted!
392
00:37:57,843 --> 00:38:00,436
En, to, tre, fire!
En, to, tre!
393
00:38:02,162 --> 00:38:04,119
I er bare slemme!
394
00:38:04,203 --> 00:38:06,354
Så læsser vi! Ind!
395
00:38:06,764 --> 00:38:08,435
Ryk!
396
00:38:08,523 --> 00:38:12,516
- Afsted!
- En, to, tre, fire, fem, seks!
397
00:38:14,443 --> 00:38:17,400
Indtag kamppladserne.
I kender dem.
398
00:38:18,683 --> 00:38:20,913
Få våbnene stuvet sammen.
Afsted!
399
00:38:21,004 --> 00:38:22,995
Fald til ro, folkens.
400
00:38:24,244 --> 00:38:26,359
Lås dem inde, Hudson.
401
00:38:26,443 --> 00:38:29,594
Parat til lidt handling? Netop!
402
00:38:29,683 --> 00:38:32,278
OK. Af sted, Bishop.
403
00:38:32,364 --> 00:38:34,399
Modtaget.
404
00:38:36,163 --> 00:38:38,155
Jeg er parat, mand.
405
00:38:38,884 --> 00:38:42,194
Parat til lidt handling!
406
00:38:46,124 --> 00:38:50,003
Stand by. Krydslåser nu.
Automatisk cyklus iværksat.
407
00:38:53,163 --> 00:38:56,475
Primære koblinger udløst.
Opstartet de interne.
408
00:39:08,164 --> 00:39:11,839
Bekræft krydslåsning og
fastgørelse af landingsstader.
409
00:39:11,924 --> 00:39:14,723
Bekræftet.
Alle landingsstader fastgjort.
410
00:39:18,244 --> 00:39:19,724
Stand by. Ti sekunder.
411
00:39:23,205 --> 00:39:25,638
Stand by til opstart af udløsningssekvens.
412
00:39:25,724 --> 00:39:27,123
Når jeg siger til.
413
00:39:28,244 --> 00:39:30,440
Vi er på en ekspreselevator til helvede!
414
00:39:30,525 --> 00:39:31,640
På vej ned!
415
00:39:31,725 --> 00:39:34,603
To, en, nu.
416
00:39:49,726 --> 00:39:52,193
Skift til DCS rækkevidde.
417
00:39:52,285 --> 00:39:56,598
- 2-4-0. Planmæssigt.
- Vi er i tunnelen. Fem gange fem.
418
00:40:06,886 --> 00:40:11,402
- Vi har ionisering af skroget.
- Forstået. Hård vind forude.
419
00:40:11,486 --> 00:40:13,681
Rystelser på vej.
420
00:40:26,046 --> 00:40:29,004
Hvor mange landinger har
du så foretaget nu, Løjtnant?
421
00:40:31,246 --> 00:40:32,520
38.
422
00:40:34,246 --> 00:40:35,474
Simuleret.
423
00:40:35,566 --> 00:40:37,602
Hvor mange kamplandinger?
424
00:40:37,687 --> 00:40:39,245
To...
425
00:40:39,967 --> 00:40:41,605
inklusiv denne.
426
00:40:43,086 --> 00:40:44,883
- Lort!
- Åh, mand!
427
00:40:57,007 --> 00:41:00,841
Rækkevidde 0-1-4. Starter afslutning.
428
00:41:05,727 --> 00:41:08,479
Jeg har onde anelser om denne landing.
429
00:41:08,566 --> 00:41:12,117
Det siger du altid.
430
00:41:12,208 --> 00:41:13,357
OK, OK.
431
00:41:13,448 --> 00:41:16,757
Når vi kommer hjem uden dig,
ringer jeg til dine forældre.
432
00:41:19,487 --> 00:41:23,197
Hvad kan vi så se.
433
00:41:23,488 --> 00:41:26,763
Alle fungerer. Det ser fint ud.
434
00:41:28,607 --> 00:41:31,884
Tjek dit kamera, Drake.
Der er åbenbart en forstyrrelse.
435
00:41:31,968 --> 00:41:33,161
Sådan.
436
00:41:34,088 --> 00:41:36,522
Se dig lidt omkring. Godt.
437
00:41:36,608 --> 00:41:41,238
Jeg er parat, mand. Tjek engang.
Ingen er mere slem end mig!
438
00:41:41,328 --> 00:41:43,716
Jeg er den værste!
439
00:41:44,127 --> 00:41:46,597
Du vil undgå ballade med mig.
440
00:41:46,689 --> 00:41:48,486
Tjek engang.
441
00:41:50,648 --> 00:41:52,878
Bare rolig, Ripley.
442
00:41:52,968 --> 00:41:57,246
Vi beskytter dig.
443
00:41:58,369 --> 00:41:59,926
Tjek engang.
444
00:42:00,608 --> 00:42:03,885
Selvsøgende partikelstråle falanks.
445
00:42:03,969 --> 00:42:05,527
Slap!
446
00:42:05,769 --> 00:42:09,807
Hvalpen her kan stege en halv by!
Vi har teknisk intelligente missiler,
447
00:42:09,888 --> 00:42:15,600
plasma-pulserende rifler, RPG'ere,
og lydelektroniske kugleknaldere!
448
00:42:15,689 --> 00:42:18,885
Vi har atomvåben, knive, skarpe kæppe...
449
00:42:18,968 --> 00:42:20,527
Stop så, Hudson!
450
00:42:20,609 --> 00:42:21,758
Gør Jer klar.
451
00:42:21,849 --> 00:42:25,478
To minutter, folkens.
452
00:42:25,569 --> 00:42:27,241
Væk Hicks.
453
00:42:38,850 --> 00:42:43,525
- Tager en syv-nul-nier.
- Terminalsøger fastlåst.
454
00:42:43,609 --> 00:42:45,406
Hvor er det forbandede signal?
455
00:42:46,409 --> 00:42:48,002
Der.
456
00:42:53,769 --> 00:42:56,921
- Er det atmosfæremaskinen?
- Jep.
457
00:42:57,010 --> 00:43:00,161
Enestående maskineri.
Fungerer helt automatisk.
458
00:43:00,250 --> 00:43:02,639
Vi fremstiller dem.
459
00:43:12,451 --> 00:43:14,567
OK, Ferro.
460
00:43:14,651 --> 00:43:16,880
Før os lavt over
koloniens hovedkompleks.
461
00:43:16,970 --> 00:43:20,485
Stormskodder lukket.
462
00:43:20,570 --> 00:43:24,279
Ingen synlig aktivitet.
Bliv ved fyrre.
463
00:43:24,370 --> 00:43:27,203
- Modtaget.
- Flyv langsomt omkring komplekset.
464
00:43:34,770 --> 00:43:36,329
Strukturen virker intakt.
465
00:43:38,091 --> 00:43:39,922
De har stadig strøm.
466
00:43:40,011 --> 00:43:42,843
OK, Ferro.
Land på landingsfeltet.
467
00:43:42,930 --> 00:43:45,968
Fjern dig, når jeg siger til,
og hold forbindelsen.
468
00:43:59,370 --> 00:44:01,646
Nede.
469
00:44:02,732 --> 00:44:04,802
Ti sekunder, folkens. Stram Jer an!
470
00:44:07,731 --> 00:44:10,962
Giv mig en fin spredning.
471
00:44:12,532 --> 00:44:14,523
Afsted! Ud!
472
00:44:14,612 --> 00:44:16,442
Spred Jer!
473
00:44:36,571 --> 00:44:40,612
Hold 1 går i gang.
Anbring dem i kæde, Hicks. Tjek bagude.
474
00:44:40,693 --> 00:44:42,444
Du fører an, Vasquez.
475
00:44:42,532 --> 00:44:44,090
Afsted!
476
00:44:51,252 --> 00:44:52,651
Ryk op.
477
00:44:56,973 --> 00:44:58,963
Omgå den, Hudson.
478
00:45:03,093 --> 00:45:05,891
Hold to rykker op.
I sikrer flanken.
479
00:45:05,973 --> 00:45:07,610
Hold 2, i gang.
480
00:45:35,533 --> 00:45:37,524
Er du parat?
481
00:45:40,014 --> 00:45:41,605
Kom så.
482
00:46:06,694 --> 00:46:08,173
Hold 2 rykker indenfor.
483
00:46:08,254 --> 00:46:10,245
Tag det øverste niveau, Hicks.
484
00:46:36,375 --> 00:46:38,570
Modtager du dette, Sir?
485
00:46:38,655 --> 00:46:41,169
Det ligner mærker fra håndvåben.
486
00:46:41,255 --> 00:46:46,283
Der er sprængskader.
Formentlig rystelser fra sprængninger.
487
00:46:46,375 --> 00:46:47,808
Ser du dette?
488
00:46:47,895 --> 00:46:49,452
Vær opmærksomme, folkens.
489
00:47:03,095 --> 00:47:06,405
Hicks, Hudson.
Brug jeres bevægelsessøgere.
490
00:47:22,936 --> 00:47:24,687
Intet.
491
00:47:24,775 --> 00:47:26,970
Forpulet ingenting.
492
00:47:32,456 --> 00:47:34,447
Søg to og to.
493
00:47:46,097 --> 00:47:48,691
OK, Dietrich, Frost.
Så er det jer.
494
00:48:33,457 --> 00:48:35,254
Den er derinde.
495
00:48:46,618 --> 00:48:47,892
- Nu!
- Nu!
496
00:48:50,057 --> 00:48:52,571
Godt klaret, Hudson!
497
00:48:52,657 --> 00:48:57,607
Vi har en negativ situation, Sir.
Fortsætter, Sir.
498
00:49:07,258 --> 00:49:09,249
Vent. Bed ham om...
499
00:49:09,978 --> 00:49:11,651
Gå tilbage, Hicks.
500
00:49:11,739 --> 00:49:13,491
Peg til højre.
501
00:49:14,738 --> 00:49:16,490
Der.
502
00:49:16,578 --> 00:49:18,410
Ser I det?
503
00:49:20,379 --> 00:49:24,656
Smeltet. Nogen har neglet
en af Ripleys slemme fyre her.
504
00:49:25,738 --> 00:49:27,457
Blod af syre.
505
00:49:27,539 --> 00:49:30,657
Kunne I lide det,
vil I elske dette.
506
00:49:43,259 --> 00:49:45,251
Stop det pjat.
507
00:49:45,340 --> 00:49:47,490
Hold to. Hvad er jeres status?
508
00:49:47,580 --> 00:49:50,616
Vi har afsluttet søgningen.
Der er ingen hjemme.
509
00:49:50,699 --> 00:49:52,655
Modtaget. Stedet er dødt, Sir.
510
00:49:52,739 --> 00:49:55,300
Vi gik glip af hvad end, her skete.
511
00:49:55,740 --> 00:49:57,730
Området er afsikret.
512
00:49:57,819 --> 00:49:59,571
Lad os tjekke deres computer.
513
00:49:59,659 --> 00:50:01,969
- Det er ikke afsikret.
- Jo.
514
00:50:02,060 --> 00:50:04,938
Hold et. Gå hen til kontrolrummet.
515
00:50:05,020 --> 00:50:07,978
- Tænd deres CPU, Hudson.
- Bekræftet.
516
00:50:08,060 --> 00:50:11,370
Mød mig ved indgangen i syd, Hicks.
Vi kommer ind.
517
00:50:11,460 --> 00:50:14,849
Nu har jeg det bedre.
518
00:50:14,939 --> 00:50:16,930
Pendejo idiot!
519
00:50:35,821 --> 00:50:38,540
CPU'en er tændt, Sir.
520
00:50:38,621 --> 00:50:40,099
Intet problem.
521
00:50:40,180 --> 00:50:42,648
Godt. Stand by i kontrolrummet.
522
00:50:43,541 --> 00:50:45,259
OK. Afsted.
523
00:51:04,621 --> 00:51:06,372
Er du OK?
524
00:51:07,661 --> 00:51:09,140
Ja.
525
00:51:25,061 --> 00:51:27,974
De forseglede vingen
i begge ender, Sir.
526
00:51:28,062 --> 00:51:32,772
Svejsede dørene og afspærrede
trapperne med tungt udstyr.
527
00:51:32,862 --> 00:51:35,774
Men barrikaden holdt åbenbart ikke.
528
00:51:36,382 --> 00:51:38,134
- Nogen omkomne?
- Nej, Sir.
529
00:51:38,222 --> 00:51:39,893
Sidste skanse.
530
00:51:39,981 --> 00:51:42,449
Det var noget af en kamp.
531
00:51:42,541 --> 00:51:44,534
Det ser sådan ud.
532
00:51:47,063 --> 00:51:51,931
Denne vej, Drake. Du bør kunne gå
gennem laboratoriet til kontrolrummet.
533
00:52:40,623 --> 00:52:42,534
Løjtnant.
534
00:52:45,424 --> 00:52:47,142
Gorman.
535
00:53:02,944 --> 00:53:04,979
Er det dem?
536
00:53:17,664 --> 00:53:18,653
Forsigtig, Burke.
537
00:53:29,065 --> 00:53:32,579
Det er vist kærlighed ved første blik.
538
00:53:32,664 --> 00:53:34,735
Han kan lide dig, Burke.
539
00:53:34,825 --> 00:53:37,498
To er i live. Resten er døde.
540
00:53:38,905 --> 00:53:42,135
Fjernet før fosterindplantning.
541
00:53:42,224 --> 00:53:46,105
Patient: Marachuk, John J.
Døde under proceduren.
542
00:53:46,826 --> 00:53:49,134
De dræbte ham ved at fjerne den.
543
00:53:51,105 --> 00:53:52,743
Du, Hicks.
544
00:53:53,385 --> 00:53:55,376
Vi har vist noget.
545
00:54:00,265 --> 00:54:02,177
- Bagude.
- En af os?
546
00:54:02,266 --> 00:54:05,143
Apone, hvor er dine folk?
547
00:54:05,225 --> 00:54:08,900
- Nogen i blok D?
- Negativ. Vi er alle i kontrolrummet.
548
00:54:12,746 --> 00:54:16,294
- Hold mig underrettet, Frosty.
- Fortsæt, baby.
549
00:54:33,985 --> 00:54:36,217
- Den bevæger sig.
- Hvorhen?
550
00:54:36,307 --> 00:54:38,263
Lige mod os.
551
00:54:38,347 --> 00:54:39,938
Direkte.
552
00:55:15,787 --> 00:55:17,778
- Pis!
- Stop!
553
00:55:18,827 --> 00:55:20,306
Ripley.
554
00:55:39,107 --> 00:55:41,701
Bare rolig.
555
00:55:41,787 --> 00:55:44,222
- Bare rolig.
- Tag hende, korporal.
556
00:55:44,308 --> 00:55:47,265
Vær ikke bange.
Kom. Vi gør dig ikke noget.
557
00:55:47,347 --> 00:55:49,703
Bare rolig.
558
00:55:49,788 --> 00:55:52,860
Kom så. Forsigtig.
559
00:55:52,948 --> 00:55:53,778
Jeg har hende!
560
00:55:53,868 --> 00:55:55,744
Av! Fandens!
561
00:55:55,827 --> 00:55:58,466
- Lad hende ikke slippe væk!
- Hun er under risten!
562
00:55:58,547 --> 00:56:01,859
- Få sin lygte herop, Frost.
- Hvor blev hun af?
563
00:56:04,548 --> 00:56:06,539
Lys med lygten!
564
00:56:06,628 --> 00:56:08,186
Hernede.
565
00:56:08,268 --> 00:56:09,906
Her.
566
00:56:09,988 --> 00:56:12,503
Træd tilbage.
Skræm hende ikke.
567
00:56:12,589 --> 00:56:15,182
- Tag hende, mand! Hun undslipper!
- Pokkers!
568
00:56:21,628 --> 00:56:23,425
Vent!
569
00:56:47,828 --> 00:56:50,707
Bare rolig.
570
00:56:51,710 --> 00:56:53,428
Vær ikke bange.
571
00:56:55,350 --> 00:56:56,941
Se bare.
572
00:56:57,429 --> 00:56:59,260
Vent! Nej, du gør ikke!
573
00:56:59,349 --> 00:57:02,706
Alt ordner sig nu!
574
00:57:05,029 --> 00:57:07,827
Rolig!
575
00:57:07,909 --> 00:57:10,743
Alt er i orden.
Du klarer dig.
576
00:57:13,430 --> 00:57:17,343
Rolig.
577
00:57:30,630 --> 00:57:32,348
ANDENGRADS BORGERMEDALJE
REBECCA JORDAN
578
00:57:50,911 --> 00:57:53,425
- Hvad hedder hun?
- Rebecca.
579
00:57:53,511 --> 00:57:56,820
Tænk, Rebecca. Koncentrér dig.
580
00:57:57,590 --> 00:57:59,741
Start ved begyndelsen.
581
00:57:59,831 --> 00:58:02,027
Hvor er dine forældre?
582
00:58:02,592 --> 00:58:04,229
Hør her, Rebecca...
583
00:58:04,311 --> 00:58:07,781
Slap af, Gorman.
584
00:58:11,231 --> 00:58:13,107
Total hjernelammet.
585
00:58:13,190 --> 00:58:17,902
Fysisk set er hun OK.
Underernæret, men ingen permanent skade.
586
00:58:17,992 --> 00:58:20,062
Kom. Vi spilder tiden.
587
00:58:29,392 --> 00:58:30,744
Smag.
588
00:58:32,031 --> 00:58:33,863
Det er varm chokolade.
589
00:58:35,112 --> 00:58:36,909
Sådan.
590
00:58:40,352 --> 00:58:42,308
Godt, hva'?
591
00:58:47,671 --> 00:58:49,309
Jeg lavede en ren plet.
592
00:58:49,751 --> 00:58:50,868
Nu er skaden sket!
593
00:58:50,953 --> 00:58:52,944
Så må jeg fortsætte.
594
00:59:02,232 --> 00:59:06,066
Det er svært at tro,
der er en lille pige inden under.
595
00:59:06,832 --> 00:59:08,664
En køn en.
596
00:59:14,352 --> 00:59:15,991
Du snakker ikke meget, vel?
597
00:59:24,912 --> 00:59:28,793
- Ryger eller ikke-ryger?
- Sig, hvad du skanner efter.
598
00:59:28,874 --> 00:59:34,743
PDS'ere. Personlige data sendere.
Alle kolonister havde en indopereret.
599
00:59:34,833 --> 00:59:37,824
Er de indenfor 20 klik,
kan vi se det.
600
00:59:37,912 --> 00:59:40,029
Hidtil intet.
601
00:59:40,113 --> 00:59:45,313
Jeg ved ikke, hvordan du holdt dig i live,
men du er en tapper pige, Rebecca.
602
00:59:48,073 --> 00:59:49,062
Newt.
603
00:59:51,393 --> 00:59:54,067
- Hvad sagde du?
- Newt.
604
00:59:54,154 --> 00:59:56,428
Jeg hedder Newt.
605
00:59:56,513 --> 00:59:58,504
Ingen kalder mig Rebecca
606
00:59:58,593 --> 01:00:00,585
undtagen min bror.
607
01:00:01,594 --> 01:00:03,027
Newt.
608
01:00:03,593 --> 01:00:05,232
Det er pænt.
609
01:00:05,354 --> 01:00:06,343
Jeg hedder Ripley.
610
01:00:07,234 --> 01:00:09,065
Rart at møde dig.
611
01:00:11,354 --> 01:00:13,628
Hvem er det?
612
01:00:14,313 --> 01:00:15,746
Casey.
613
01:00:16,355 --> 01:00:17,629
Hej, Casey.
614
01:00:17,715 --> 01:00:20,592
Hvad hedder din bror?
615
01:00:20,674 --> 01:00:22,312
Timmy.
616
01:00:22,994 --> 01:00:27,033
Er Timmy her også?
Gemmer han sig ligesom dig?
617
01:00:29,754 --> 01:00:31,745
Søstre?
618
01:00:35,795 --> 01:00:37,114
Mor og far?
619
01:00:39,634 --> 01:00:42,752
Se på mig, Newt.
620
01:00:42,835 --> 01:00:46,907
- Hvor er de?
- De er døde. Kan jeg gå nu?
621
01:00:49,914 --> 01:00:51,712
Det er jeg ked af at høre, Newt.
622
01:00:51,795 --> 01:00:54,787
Er du ikke i større sikkerhed hos os?
623
01:00:58,115 --> 01:01:00,470
De vil beskytte dig.
624
01:01:00,555 --> 01:01:02,466
De er soldater.
625
01:01:02,555 --> 01:01:05,228
Det er lige meget.
626
01:01:17,155 --> 01:01:19,147
Mangler du andet?
627
01:01:22,555 --> 01:01:25,389
Halløj, Bishop. Mangler du andet?
628
01:01:27,396 --> 01:01:28,590
Nej.
629
01:01:31,156 --> 01:01:33,192
Nydeligt kæledyr.
630
01:01:33,276 --> 01:01:34,948
Pragtfuld, ikke?
631
01:01:37,007 --> 01:01:39,600
Så sker der noget!
632
01:01:39,726 --> 01:01:41,045
Fundet dem.
633
01:01:41,126 --> 01:01:42,243
Er de i live?
634
01:01:42,328 --> 01:01:45,479
Uvist. Men de er åbenbart alle
635
01:01:45,568 --> 01:01:47,842
i procesafdelingen
636
01:01:47,927 --> 01:01:49,565
på niveau tre
637
01:01:49,647 --> 01:01:51,956
under køletårnene.
638
01:01:52,047 --> 01:01:55,676
Det ligner sgu et bymøde.
639
01:01:55,767 --> 01:01:57,883
Så sadler vi, Apone.
640
01:01:57,967 --> 01:01:59,481
Ja, Sir.
641
01:02:00,008 --> 01:02:03,397
Afsted, folkens.
Vi får ikke timeløn.
642
01:02:03,487 --> 01:02:06,400
OK, Frost. Du kører.
643
01:02:17,728 --> 01:02:21,004
Alt er OK. Bare rolig.
644
01:02:59,289 --> 01:03:02,122
Jeg vil se en V-opstilling.
645
01:03:02,209 --> 01:03:04,039
Hold 2 på venstre flanke.
646
01:03:04,248 --> 01:03:06,318
Fremad efter aksial seks-seks-fire.
647
01:03:07,090 --> 01:03:10,719
Søger tændt. Indstil V-fremgang
til at filtrere område R-F.
648
01:03:10,810 --> 01:03:14,597
Søger tændt, Hudson.
Venstre og højre, lille ven.
649
01:03:16,129 --> 01:03:19,679
Der er en trappe 40 meter inde
pejling to-to-en.
650
01:03:20,409 --> 01:03:22,001
Fundet den.
651
01:03:23,689 --> 01:03:26,124
Gå til niveau tre.
652
01:03:27,410 --> 01:03:31,961
Afsted, folkens. Hudson fører.
Hicks danner bagtrop.
653
01:03:32,050 --> 01:03:35,008
Stille og roligt. Tjek hjørnerne.
654
01:03:35,770 --> 01:03:37,760
Tjek hjørnerne.
655
01:03:40,249 --> 01:03:42,241
Hold rette afstand.
656
01:03:42,330 --> 01:03:45,084
I hørte manden. Klæb ikke til hinanden.
657
01:03:45,171 --> 01:03:47,638
Din transmission er dårlig.
658
01:03:47,730 --> 01:03:51,723
Strukturen skaber nok forstyrrelse.
659
01:03:51,810 --> 01:03:53,801
Brug lygterne.
660
01:03:54,369 --> 01:03:58,158
Ned ad den næste
og gå fremad efter to-en-seks.
661
01:03:58,251 --> 01:04:00,287
Modtaget. To-en-seks.
662
01:04:01,331 --> 01:04:05,482
Jeg har svært ved at se det.
Hvad er det, Hudson?
663
01:04:05,570 --> 01:04:08,165
Aner det ikke, mand.
Jeg arbejder her bare.
664
01:04:23,331 --> 01:04:24,730
Hvad er det?
665
01:04:25,891 --> 01:04:26,926
Jeg ved det ikke.
666
01:04:28,091 --> 01:04:29,762
Fortsæt indenfor.
667
01:04:46,091 --> 01:04:49,083
Vær forsigtig med våbnene
og tjek jeres mål.
668
01:04:49,171 --> 01:04:52,164
Husk på, vi leder efter civile.
669
01:05:00,852 --> 01:05:02,046
Rolig.
670
01:05:02,132 --> 01:05:05,726
Tættere på, Frost.
Vi spreder os lidt meget.
671
01:05:06,371 --> 01:05:08,363
Stille og roligt.
672
01:05:09,613 --> 01:05:12,604
Det ligner en slags harpiks.
673
01:05:12,692 --> 01:05:16,367
Ja. Men hvorfra?
674
01:05:16,452 --> 01:05:19,012
Ingen rører noget.
675
01:05:19,771 --> 01:05:21,922
Travle dyr, hva'?
676
01:05:22,572 --> 01:05:26,009
- Helvedes varmt herinde.
- Ja, men en tør varme.
677
01:05:26,293 --> 01:05:28,408
Hold op, Hudson.
678
01:05:35,613 --> 01:05:41,165
- Hvad affyrer de pulserende rifler?
- 10 mm hylsterløse spids-sprængladninger.
679
01:05:41,253 --> 01:05:45,370
- Standard panser-brydende salve. Hvorfor?
- Se, hvor dit hold er.
680
01:05:45,452 --> 01:05:48,809
Lige under de primære varmeudvekslere.
681
01:05:48,893 --> 01:05:49,609
Og hvad så?
682
01:05:50,533 --> 01:05:55,048
Sprænger de ikke kølesystemet,
hvis de affyrer våbnene derinde?
683
01:05:55,132 --> 01:05:58,365
- Hun har ret.
- Og hvad så?
684
01:05:58,454 --> 01:06:02,526
Stationen er en stor fusionsreaktor.
685
01:06:03,453 --> 01:06:04,727
Ikke?
686
01:06:04,933 --> 01:06:09,404
Hun taler om en termonuklear eksplosion
og "adiós, muchachos".
687
01:06:09,493 --> 01:06:12,053
Alle tiders. Herligt.
688
01:06:13,093 --> 01:06:14,651
Lort!
689
01:06:16,894 --> 01:06:17,963
Hør her.
690
01:06:18,054 --> 01:06:20,362
Apone.
691
01:06:21,613 --> 01:06:22,729
Hør her.
692
01:06:23,334 --> 01:06:28,566
I kan ikke skyde derinde.
Indsaml alles magasiner.
693
01:06:28,653 --> 01:06:32,533
- Er han forbandet vanvittig?
- Skal vi så bruge hårde ord?
694
01:06:32,614 --> 01:06:35,527
- Kun flammeenheder.
- Sir, jeg...
695
01:06:35,615 --> 01:06:38,287
Gør det så, sergent.
Og ingen granater.
696
01:06:39,894 --> 01:06:43,807
OK, søde venner.
I hørte manden. Giv mig dem.
697
01:06:45,133 --> 01:06:47,694
Kom så, Vasquez.
698
01:06:50,615 --> 01:06:52,333
Fandens!
699
01:06:52,695 --> 01:06:54,605
Også dig. Giv mig den, Ski.
700
01:06:54,694 --> 01:06:57,083
Nu, Crowe. Giv mig den.
701
01:06:57,454 --> 01:06:59,446
Sådan, Vas.
702
01:07:00,895 --> 01:07:04,489
Frost, du melder dig. Åbn tasken.
703
01:07:04,574 --> 01:07:07,328
- Mange tak, sergent.
- Du dækker os, Hicks.
704
01:07:07,415 --> 01:07:09,246
Afsted, folkens.
705
01:07:11,375 --> 01:07:15,163
Jeg holder den parat til
nærkontakt af tredje grad.
706
01:07:15,255 --> 01:07:16,654
Enig.
707
01:07:25,016 --> 01:07:27,132
Nogen bevægelse?
708
01:07:27,216 --> 01:07:29,683
Intet.
709
01:07:42,336 --> 01:07:44,008
Kors!
710
01:07:56,895 --> 01:07:58,887
Gå op foran, Newt.
711
01:07:58,976 --> 01:08:00,171
Gå så!
712
01:08:00,257 --> 01:08:01,451
Nu!
713
01:08:28,696 --> 01:08:31,494
Rolig, folkens.
Vi afslutter vores søgning.
714
01:08:32,417 --> 01:08:36,045
Vi er marinekorpset
og har et job at udføre. Fortsæt.
715
01:08:37,297 --> 01:08:38,491
Rolig.
716
01:09:09,578 --> 01:09:10,692
- Top!
- Hvad?
717
01:09:10,777 --> 01:09:12,369
En af dem er i live!
718
01:09:12,457 --> 01:09:16,531
- Vi tager os af dig.
- Dræb mig.
719
01:09:16,618 --> 01:09:18,449
Forbliv rolig. Vi får dig ud.
720
01:09:18,577 --> 01:09:20,568
Bare rolig.
721
01:09:20,657 --> 01:09:23,456
- Vi må få hende ud!
- Hvad sker der, Dietrich?
722
01:09:23,538 --> 01:09:24,334
Krampetrækninger!
723
01:09:26,139 --> 01:09:28,254
Tilbage, Dietrich!
724
01:09:36,417 --> 01:09:37,372
Nej!
725
01:09:37,618 --> 01:09:39,290
Flammekasteren, Frost!
726
01:09:39,378 --> 01:09:41,939
Tilbage! Flammekaster!
727
01:10:10,498 --> 01:10:12,136
Bevægelse!
728
01:10:12,218 --> 01:10:13,287
Hvor?
729
01:10:14,740 --> 01:10:16,776
Jeg kan ikke få en position!
730
01:10:16,860 --> 01:10:19,134
Hold mig underrettet, Hudson!
731
01:10:19,219 --> 01:10:20,777
Mange signaler.
732
01:10:22,339 --> 01:10:23,169
De nærmer sig.
733
01:10:24,739 --> 01:10:26,651
Skift til infrarød, folkens.
734
01:10:26,740 --> 01:10:27,615
Stram jer an!
735
01:10:27,699 --> 01:10:30,816
Hvad sker der, Apone?
Vi kan intet se herinde.
736
01:10:30,899 --> 01:10:32,856
Træk dem ud, Gorman.
737
01:10:38,420 --> 01:10:41,059
Jeg modtager signaler forude og bagude!
738
01:10:41,140 --> 01:10:42,289
Hvor, mand?
739
01:10:42,380 --> 01:10:43,495
Jeg kan intet se.
740
01:10:43,580 --> 01:10:45,729
Han har ret.
Der er intet bagude.
741
01:10:45,819 --> 01:10:48,175
Noget bevæger sig,
og det er ikke os!
742
01:10:49,700 --> 01:10:51,020
Lort!
743
01:10:51,101 --> 01:10:56,174
Søgeren er helt vild, mand.
De omgiver os! Kors!
744
01:10:56,740 --> 01:10:59,618
Måske kan de ikke ses med infrarødt.
745
01:11:08,781 --> 01:11:09,849
Frost!
746
01:11:15,301 --> 01:11:17,132
Kom så!
747
01:11:23,941 --> 01:11:26,330
I guder, Apone! Hvad sker der!
748
01:11:26,421 --> 01:11:28,776
Wierzbowski og Crowe er væk!
749
01:11:28,861 --> 01:11:31,694
Dietrich! Crowe! Råb op!
750
01:11:31,781 --> 01:11:32,736
Frost!
751
01:11:34,061 --> 01:11:35,288
Frost!
752
01:11:38,380 --> 01:11:39,735
Wierzbowski!
753
01:11:40,502 --> 01:11:41,491
Wierzbowski!
754
01:11:44,101 --> 01:11:45,534
Så ruller vi!
755
01:11:49,261 --> 01:11:50,740
Hvem skyder, for pokker?!
756
01:11:52,981 --> 01:11:54,972
Jeg beordrede skydestop.
757
01:11:55,861 --> 01:11:59,218
De sværmer ud fra væggene!
758
01:11:59,302 --> 01:12:04,137
Apone, gør modstand med ild fra...
759
01:12:04,222 --> 01:12:06,782
Vasquez! Drake! Hold inde!
760
01:12:06,862 --> 01:12:10,695
Modtager du?
Gør modstand med ild
761
01:12:10,781 --> 01:12:12,533
fra brænderne og ryk tilbage.
762
01:12:12,621 --> 01:12:15,580
Gentag.
763
01:12:15,662 --> 01:12:20,213
Gør modstand med ild fra brænderne
og ryk tilbage...
764
01:12:26,022 --> 01:12:27,010
Sergent!
765
01:12:27,101 --> 01:12:28,455
Apone...
766
01:12:28,542 --> 01:12:30,100
sig noget.
767
01:12:30,182 --> 01:12:31,172
Apone?
768
01:12:31,263 --> 01:12:33,413
- Sig noget!
- Han er væk!
769
01:12:35,062 --> 01:12:37,371
Få dem ud derfra! Nu!
770
01:12:37,462 --> 01:12:40,421
- Hold kæft!
- Hicks og I andre, kom ud...
771
01:12:40,503 --> 01:12:42,221
- Hold kæft!
- For helvede da!
772
01:12:43,702 --> 01:12:46,535
Hvor er Apone?!
773
01:12:46,622 --> 01:12:49,615
Sergenten er væk!
Vi er skredet!
774
01:12:49,903 --> 01:12:51,814
Afsted!
775
01:12:52,582 --> 01:12:53,652
Hudson?
776
01:12:53,743 --> 01:12:55,620
Vasquez?
777
01:12:56,343 --> 01:12:58,698
- Hudson, pas på!
- Ram den!
778
01:13:00,263 --> 01:13:01,615
Hudson!
779
01:13:01,702 --> 01:13:04,500
- Hicks!
- Det er for meget! Ryk tilbage!
780
01:13:04,582 --> 01:13:06,256
Jeg bad dem om at rykke tilbage.
781
01:13:06,344 --> 01:13:09,335
- Jeg bad dem om at rykke tilbage.
- De er omringet!
782
01:13:09,783 --> 01:13:11,341
Gør noget!
783
01:13:12,023 --> 01:13:12,933
Pis!
784
01:13:13,343 --> 01:13:14,458
Fortsæt!
785
01:13:14,543 --> 01:13:15,612
Hold fast, Newt.
786
01:13:21,743 --> 01:13:24,383
Ripley, hvad helvede laver du!
787
01:13:30,544 --> 01:13:32,216
Vend om!
788
01:13:35,423 --> 01:13:36,742
Det er en ordre!
789
01:13:41,064 --> 01:13:44,374
- Fjern dig!
- Det er sgu en ordre!
790
01:13:44,464 --> 01:13:47,103
Du havde chancen, Gorman.
791
01:13:58,185 --> 01:13:59,777
Kom så!
792
01:14:00,744 --> 01:14:02,382
Kom så, Drake!
793
01:14:18,545 --> 01:14:20,024
Afsted!
794
01:14:21,145 --> 01:14:23,420
Kom så! Af sted!
795
01:14:23,865 --> 01:14:26,776
Den er spærret, mand!
Vi må udenom!
796
01:14:26,864 --> 01:14:28,536
Åbn døren! Hicks!
797
01:14:28,624 --> 01:14:31,220
Drake! Vi er skredet!
798
01:14:31,506 --> 01:14:32,939
Tag dem, Vas!
799
01:14:34,665 --> 01:14:35,939
Løb!
800
01:14:37,825 --> 01:14:38,974
Lort!
801
01:14:43,345 --> 01:14:45,939
- Af sted!
- Drake, kom så, mand!
802
01:14:53,705 --> 01:14:55,344
Drake, kom så!
803
01:14:59,866 --> 01:15:02,015
Nej!
804
01:15:03,985 --> 01:15:05,738
Ild i lasten!
805
01:15:05,826 --> 01:15:08,580
- Han er væk!
- Nej! Drake er derude!
806
01:15:08,666 --> 01:15:10,179
Sluk den!
807
01:15:10,266 --> 01:15:12,097
Drake kommer!
808
01:15:12,186 --> 01:15:13,619
Han er væk!
809
01:15:13,706 --> 01:15:15,185
Nej, han er ikke!
810
01:15:16,546 --> 01:15:18,422
Glem ham! Han er væk!
811
01:15:24,027 --> 01:15:26,017
Kom til den forpulede dør!
812
01:15:29,146 --> 01:15:30,101
Æd dette!
813
01:15:34,346 --> 01:15:37,099
Ripley! Kør!
814
01:16:37,668 --> 01:16:40,102
Det er i orden! Vi slap væk!
815
01:16:40,188 --> 01:16:43,623
Ripley, du har sprængt akslen!
Du sliber metal!
816
01:16:43,707 --> 01:16:45,300
Fald ned.
817
01:16:46,148 --> 01:16:47,184
Fald ned.
818
01:16:47,789 --> 01:16:49,347
Fald ned!
819
01:16:50,389 --> 01:16:51,423
Fald ned.
820
01:17:02,588 --> 01:17:04,819
Er du OK?
821
01:17:06,069 --> 01:17:08,060
Jeg klarer mig.
822
01:17:08,228 --> 01:17:10,220
Hold dig fra mig, mand!
823
01:17:10,909 --> 01:17:13,707
- Løjtnant.
- Hvad skete der med Gorman?
824
01:17:13,789 --> 01:17:16,701
Jeg ved det ikke.
Måske en hjernerystelse.
825
01:17:17,188 --> 01:17:19,497
- Men han er i live.
- Nej, han er død!
826
01:17:19,588 --> 01:17:23,185
- Vågn, pendejo! Jeg myrder dig!
- Tilbage!
827
01:17:23,270 --> 01:17:25,101
Omgående.
828
01:17:27,109 --> 01:17:29,339
Giv mig en førstehjælpskasse.
829
01:17:29,429 --> 01:17:31,624
Se!
830
01:17:32,149 --> 01:17:37,507
Sergenten og Dietrich er ikke døde.
Deres tegn er svage, men de er ikke døde.
831
01:17:37,589 --> 01:17:41,105
- Så går vi tilbage efter dem.
- Jeg går ikke tilbage!
832
01:17:41,190 --> 01:17:43,066
I kan ikke hjælpe dem!
833
01:17:44,669 --> 01:17:49,141
De bliver lavet til puppehylstre nu.
Ligesom de andre.
834
01:17:53,549 --> 01:17:57,020
Åh, kære Gud.
Det her sker ikke, mand.
835
01:17:57,110 --> 01:18:00,386
Det her sker ikke, mand.
836
01:18:00,590 --> 01:18:03,787
Vi har syv beholdere med CN-20.
837
01:18:03,870 --> 01:18:07,385
Lad os rulle dem derind
og gasse hele reden.
838
01:18:07,470 --> 01:18:10,462
Det er et forsøg værd
men måske nytteløst.
839
01:18:10,550 --> 01:18:14,385
Lad os trække os ud.
Hvorfor overvejer vi andet?
840
01:18:14,471 --> 01:18:17,906
Jeg foreslår at droppe en atombombe
fra vores kredsløb.
841
01:18:20,510 --> 01:18:22,502
Kun sådan kan vi vide os sikre.
842
01:18:22,591 --> 01:18:25,707
- Fandeme ja!
- Øjeblik.
843
01:18:25,790 --> 01:18:29,784
Anlægget er af betydelig værdi.
844
01:18:29,871 --> 01:18:31,190
De kan sende mig regningen.
845
01:18:32,791 --> 01:18:33,939
OK, hør her.
846
01:18:34,030 --> 01:18:38,149
Det er hårdt for os alle.
847
01:18:38,231 --> 01:18:40,870
Men vi bør ikke tage
forhastede beslutninger.
848
01:18:40,951 --> 01:18:44,067
Vi taler om en vigtig art,
849
01:18:44,150 --> 01:18:47,428
og hverken I eller jeg
har ret til bare at
850
01:18:47,512 --> 01:18:49,230
- udrydde dem.
- Forkert.
851
01:18:49,312 --> 01:18:50,790
Netop.
852
01:18:50,871 --> 01:18:55,706
Måske har du ikke hørt det sidste nye,
men vi har lige fået tæsk, kammerat!
853
01:18:55,791 --> 01:18:59,545
Jeg forstår situationen,
854
01:18:59,631 --> 01:19:02,703
men jeg kan ikke tillade sådan noget.
855
01:19:04,952 --> 01:19:09,502
Jamen, Korporal Hicks
er vist autoriteten her.
856
01:19:10,791 --> 01:19:12,783
Korporal Hicks er...
857
01:19:12,872 --> 01:19:16,069
Operationen hører under militæret.
858
01:19:16,152 --> 01:19:19,700
Hicks er næstkommanderende.
Har jeg ret, korporal?
859
01:19:19,791 --> 01:19:21,589
Ja.
860
01:19:22,472 --> 01:19:24,703
Ja.
861
01:19:24,793 --> 01:19:29,582
Anlægget er mange
millioner dollars værd.
862
01:19:29,672 --> 01:19:32,584
Han kan ikke tage sådan en beslutning.
Han er en knoldsparker.
863
01:19:32,672 --> 01:19:33,660
Intet personligt.
864
01:19:33,751 --> 01:19:35,424
I orden.
865
01:19:35,632 --> 01:19:37,828
- Ferro, modtager du?
- På stand by.
866
01:19:37,913 --> 01:19:41,701
- Forbered afgang. Vi evakuerer omgående.
- Modtaget. Vi er på vej.
867
01:19:41,833 --> 01:19:46,462
Vi bomber stedet fra kredsløbet.
Kun sådan kan vi vide os sikre.
868
01:19:49,073 --> 01:19:50,664
Så gør vi det.
869
01:19:57,753 --> 01:20:01,382
Afsted! Hiv, Hudson.
870
01:20:06,193 --> 01:20:08,228
Læg ham her.
871
01:20:14,234 --> 01:20:16,224
Ryk, Spunkmeyer. Så ruller vi.
872
01:20:20,873 --> 01:20:23,387
Øjeblik. Der er noget...
873
01:20:23,473 --> 01:20:25,464
Bare kom herop.
874
01:20:25,673 --> 01:20:27,789
Jeg er inde. Rampen lukkes.
875
01:20:47,114 --> 01:20:48,434
Spunkmeyer.
876
01:20:49,875 --> 01:20:50,943
Fandens.
877
01:20:53,714 --> 01:20:55,591
Hvor helvede...
878
01:21:07,794 --> 01:21:08,431
Løb!
879
01:21:49,155 --> 01:21:52,591
Det er fandeme herligt, mand.
880
01:21:52,795 --> 01:21:57,426
Hvad fanden gør vi nu?
Vi er begravet i lort, mand!
881
01:21:57,516 --> 01:21:59,585
Er du færdig?
882
01:22:02,476 --> 01:22:04,273
Er du OK?
883
01:22:09,235 --> 01:22:12,751
Vi tager ikke herfra nu, vel?
884
01:22:13,036 --> 01:22:15,028
Jeg er ked af det, Newt.
885
01:22:15,117 --> 01:22:17,789
Det skal du ikke være.
Det var ikke din skyld.
886
01:22:17,876 --> 01:22:21,152
Spillet er ude, mand!
887
01:22:21,236 --> 01:22:23,955
Hvad helvede gør vi nu?
Hvad gør vi?!
888
01:22:24,036 --> 01:22:27,949
Hvorfor tænder vi ikke et bål
og synger et par sange?
889
01:22:28,036 --> 01:22:32,508
Vi må tilbage, før det bliver mørkt.
De kommer oftest om natten.
890
01:22:32,597 --> 01:22:34,314
Oftest.
891
01:22:49,956 --> 01:22:51,948
Det er alt, ikke?
892
01:22:52,037 --> 01:22:56,827
Alt, vi kunne redde fra APC-vraget.
893
01:22:56,917 --> 01:23:00,113
Vi har fire pulserende rifler
med 50 salver hver.
894
01:23:00,196 --> 01:23:02,187
Det er ikke så godt.
895
01:23:02,798 --> 01:23:06,074
Vi har 15 M-40 granater.
896
01:23:06,158 --> 01:23:08,148
Rør den ikke.
897
01:23:08,237 --> 01:23:09,750
Farlig, skat.
898
01:23:09,837 --> 01:23:14,547
- Er det den eneste flammekaster?
- Ja. Den er halv fuld men fungerer.
899
01:23:14,637 --> 01:23:18,266
En anden er beskadiget.
Jeg ved ikke, om den virker.
900
01:23:19,077 --> 01:23:20,306
De gode nyheder er,
901
01:23:20,998 --> 01:23:23,876
vi har fire robot-vagtposter
902
01:23:23,958 --> 01:23:26,869
med intakt display og skanner.
903
01:23:26,957 --> 01:23:29,552
De bliver nyttige.
904
01:23:29,638 --> 01:23:33,425
Hvor længe efter vores forventede
hjemkomst kan vi forvente hjælp?
905
01:23:36,757 --> 01:23:38,350
17 dage.
906
01:23:39,118 --> 01:23:41,109
17 dage?
907
01:23:41,198 --> 01:23:45,510
Jeg vil ikke skuffe dig,
men vi klarer ikke 17 timer!
908
01:23:45,598 --> 01:23:49,113
Væsnerne kommer
herind ligesom før, og...
909
01:23:49,198 --> 01:23:51,313
Hudson!
910
01:23:52,238 --> 01:23:57,108
Pigen overlevede længere tid
uden våben og træning.
911
01:23:57,199 --> 01:23:58,187
Ikke?
912
01:24:01,398 --> 01:24:05,153
- Så lad hende kommandere os.
- Tag dig sammen, Hudson.
913
01:24:05,239 --> 01:24:08,947
Tag dig sammen.
Vi har brug for dig,
914
01:24:09,038 --> 01:24:11,030
og jeg er træt af dit pis.
915
01:24:11,119 --> 01:24:15,350
Find en terminal og skaf et kort.
Forstået?
916
01:24:15,438 --> 01:24:19,432
Noget, der viser indretningen.
Hører du?
917
01:24:19,519 --> 01:24:21,032
Ja.
918
01:24:21,239 --> 01:24:25,789
Jeg vil se luftskakter, elektriske
adgangstunneler, underjordiske kældre...
919
01:24:25,878 --> 01:24:28,519
Alle veje ind i komplekset.
920
01:24:29,520 --> 01:24:31,272
Tiden er knap.
921
01:24:31,360 --> 01:24:32,951
OK.
922
01:24:34,119 --> 01:24:36,110
- Jeg tager mig af det.
- Hudson...
923
01:24:36,199 --> 01:24:37,871
Slap af.
924
01:24:43,519 --> 01:24:45,397
Jeg er i laboratoriet.
925
01:24:45,480 --> 01:24:48,790
Ser til Gorman.
Fortsætter min analyse.
926
01:24:48,880 --> 01:24:49,789
Udmærket.
927
01:24:50,479 --> 01:24:51,798
Gør du det.
928
01:24:57,640 --> 01:25:01,314
De må bruge servicetunnelen
til at komme frem og tilbage.
929
01:25:01,399 --> 01:25:05,713
Ja. Den fører fra procesafdelingen
til det underjordiske niveau her.
930
01:25:07,240 --> 01:25:09,231
Ned.
931
01:25:09,320 --> 01:25:11,117
Henover.
932
01:25:11,600 --> 01:25:14,239
Stop. Tilbage.
Vis os den her.
933
01:25:19,721 --> 01:25:21,871
- Nej, her.
- OK.
934
01:25:23,321 --> 01:25:25,880
Her er en trykdør.
935
01:25:25,960 --> 01:25:29,431
Kan vi placere en
fjernstyret vagtpost i tunnelen
936
01:25:29,521 --> 01:25:33,354
- og forsegle døren?
- Ja, men vi skal have dem derind.
937
01:25:33,440 --> 01:25:35,476
Netop,
938
01:25:35,560 --> 01:25:39,110
så vi reparerer barrikaderne
ved skæringspunkterne her
939
01:25:39,201 --> 01:25:43,513
og svejser stålplader
over gangene her og her
940
01:25:43,601 --> 01:25:44,795
og her.
941
01:25:45,401 --> 01:25:48,313
Så kan de kun komme imod os
fra de to korridorer her.
942
01:25:48,401 --> 01:25:52,029
Ja. Så placerer vi vagtposter her
943
01:25:52,120 --> 01:25:53,714
og her. Ikke?
944
01:25:53,802 --> 01:25:55,793
- Jo.
- Strålende.
945
01:25:55,882 --> 01:25:58,156
Nu mangler vi bare et spil kort.
946
01:25:59,761 --> 01:26:02,355
Så gør vi det.
947
01:26:02,441 --> 01:26:05,080
- Bekræftet.
- Bekræftet.
948
01:26:17,882 --> 01:26:19,634
FJERNSTYRET VAGTPOST VÅBENSYSTEM
949
01:26:19,722 --> 01:26:21,440
Gør det, baby.
950
01:26:21,522 --> 01:26:23,830
Så er vi skredet, Vasquez.
951
01:26:23,921 --> 01:26:27,231
- Vagtpost A og B er anbragt og antændt.
- Modtaget.
952
01:26:27,321 --> 01:26:29,358
Stand by. Armerer nu.
953
01:26:29,442 --> 01:26:30,842
- ARMERET
- Test den, Hudson.
954
01:26:30,923 --> 01:26:33,231
- Nu!
- Ild!
955
01:26:36,482 --> 01:26:39,235
OK! Så er vi skredet!
956
01:26:39,322 --> 01:26:41,312
Vi forsegler tunnelen!
957
01:26:41,401 --> 01:26:42,391
Kom så, baby.
958
01:26:54,082 --> 01:26:56,074
Hvis det hjælper noget.
959
01:26:57,722 --> 01:26:59,997
Tag den på.
960
01:27:00,082 --> 01:27:02,199
Hvad er det?
961
01:27:02,283 --> 01:27:06,913
En lokaliserer.
Så jeg kan finde dig med denne.
962
01:27:08,603 --> 01:27:10,594
Bare en sikkerhedsforanstaltning.
963
01:27:10,923 --> 01:27:12,322
Tak.
964
01:27:12,723 --> 01:27:15,316
Det gør os ikke til forlovede.
965
01:27:15,402 --> 01:27:17,313
Hvad så?
966
01:27:45,644 --> 01:27:47,123
Sidste stop.
967
01:27:51,723 --> 01:27:53,123
Læg dig.
968
01:27:53,524 --> 01:27:54,752
Ind.
969
01:27:56,085 --> 01:27:57,358
Sådan.
970
01:27:57,444 --> 01:27:59,753
Tag en lur.
971
01:27:59,844 --> 01:28:01,323
Du er meget træt.
972
01:28:01,404 --> 01:28:04,635
Jeg vil ikke. Jeg har mareridt.
973
01:28:06,923 --> 01:28:09,677
Casey har garanteret ikke mareridt.
974
01:28:09,964 --> 01:28:11,478
Lad os se.
975
01:28:12,005 --> 01:28:14,121
Niks. Intet slemt derinde.
976
01:28:14,205 --> 01:28:15,353
Se.
977
01:28:15,564 --> 01:28:17,919
Prøv at være som hende.
978
01:28:18,484 --> 01:28:21,079
Ripley, hun har ikke mareridt,
979
01:28:21,165 --> 01:28:23,803
for hun er af plastik.
980
01:28:23,884 --> 01:28:25,158
Det er rigtigt.
981
01:28:25,564 --> 01:28:27,317
Undskyld, Newt.
982
01:28:33,685 --> 01:28:34,754
Sådan.
983
01:28:36,045 --> 01:28:39,924
Min mor sagde,
der ikke findes rigtige uhyrer.
984
01:28:40,004 --> 01:28:41,960
Men det gør der.
985
01:28:42,044 --> 01:28:45,083
Ja, det gør der.
986
01:28:46,766 --> 01:28:49,404
Hvorfor siger de det til børn?
987
01:28:51,005 --> 01:28:52,996
Det er oftest sandheden.
988
01:28:53,085 --> 01:28:56,395
Voksede en af dem indeni hende?
989
01:28:56,486 --> 01:28:58,953
Jeg ved det ikke, Newt.
990
01:28:59,045 --> 01:29:01,115
Jeg ved det virkelig ikke.
991
01:29:01,205 --> 01:29:03,595
Er det ikke sådan, babyer laves?
992
01:29:03,686 --> 01:29:05,676
Menneske-babyer?
993
01:29:05,765 --> 01:29:09,315
- De vokser indeni.
- Nej. Det er helt anderledes.
994
01:29:09,406 --> 01:29:11,283
Har du fået en baby?
995
01:29:11,366 --> 01:29:12,799
Ja.
996
01:29:12,886 --> 01:29:14,318
En lille pige.
997
01:29:14,405 --> 01:29:16,282
Hvor er hun?
998
01:29:17,365 --> 01:29:18,799
Hun er her ikke mere.
999
01:29:20,766 --> 01:29:22,405
Du mener død.
1000
01:29:23,966 --> 01:29:25,365
Her.
1001
01:29:27,126 --> 01:29:28,718
Tag den.
1002
01:29:29,366 --> 01:29:30,958
Til at bringe held.
1003
01:29:34,046 --> 01:29:36,038
Sådan.
1004
01:29:38,167 --> 01:29:40,157
Gå ikke!
1005
01:29:40,246 --> 01:29:42,806
Newt, jeg er ved siden af.
1006
01:29:43,526 --> 01:29:45,518
Kan du se kameraet deroppe?
1007
01:29:45,607 --> 01:29:48,280
Jeg kan se dig hele tiden,
1008
01:29:48,366 --> 01:29:51,085
så jeg ved, du er i sikkerhed.
1009
01:29:54,807 --> 01:29:57,605
Jeg forlader dig ikke, Newt.
1010
01:29:57,687 --> 01:29:59,245
Jeg mener det.
1011
01:29:59,327 --> 01:30:01,204
Det lover jeg.
1012
01:30:01,287 --> 01:30:02,800
Lover du det?
1013
01:30:04,527 --> 01:30:06,118
Jeg sværger.
1014
01:30:06,206 --> 01:30:07,844
På din grav?
1015
01:30:07,926 --> 01:30:10,362
På min grav.
1016
01:30:24,287 --> 01:30:25,959
Sov nu.
1017
01:30:26,928 --> 01:30:28,919
Og drøm ikke.
1018
01:30:32,847 --> 01:30:34,247
Frækkert.
1019
01:30:43,207 --> 01:30:47,566
Molekulærsyren iltes efter væsnets død
og neutraliseres.
1020
01:30:47,649 --> 01:30:50,720
Det er interessant, Bishop.
Men det hjælper os ikke.
1021
01:30:50,808 --> 01:30:55,404
Jeg forsøger at greje dem.
Lad os gennemgå det igen.
1022
01:30:55,488 --> 01:31:00,767
De immobiliserer kolonisterne,
så de bliver værter for sådan nogle.
1023
01:31:01,889 --> 01:31:05,164
Så der er mange parasitter.
1024
01:31:05,248 --> 01:31:07,557
En til hver kolonist.
Mindst 100.
1025
01:31:07,648 --> 01:31:09,479
Ja, det følger deraf.
1026
01:31:09,568 --> 01:31:13,244
Hvert væsen kommer fra et æg, ikke?
1027
01:31:15,768 --> 01:31:17,759
Hvem lægger så æggene?
1028
01:31:18,969 --> 01:31:22,722
Jeg er ikke sikker.
Noget, vi endnu ikke har set.
1029
01:31:22,808 --> 01:31:25,198
Måske er det som en myrekube.
1030
01:31:25,289 --> 01:31:28,361
- Bier, mand. Bier har kuber.
- Du ved, hvad jeg mener.
1031
01:31:28,449 --> 01:31:31,997
Der er en hun,
som kører hele showet.
1032
01:31:32,088 --> 01:31:34,363
- Ja. Dronningen.
- Ja. Moderen.
1033
01:31:34,448 --> 01:31:37,123
Og hun er stor, mand. Enorm.
1034
01:31:37,210 --> 01:31:39,280
- Det er ikke myrer.
- Det ved jeg godt!
1035
01:31:40,289 --> 01:31:44,840
Bishop, destruér eksemplarerne,
når du har undersøgt dem.
1036
01:31:44,929 --> 01:31:50,481
Hr Burke beordrede, de holdes i stasis
og bringes tilbage til firmaets laboratorium.
1037
01:31:53,370 --> 01:31:55,645
Det var en klar ordre.
1038
01:31:55,730 --> 01:31:59,803
De to eksemplarer er millioner værd
for afdelingen for bio-våben.
1039
01:31:59,890 --> 01:32:03,280
Er du kløgtig,
kan vi begge blive helte
1040
01:32:03,370 --> 01:32:05,803
og sikre os for livet.
1041
01:32:06,929 --> 01:32:09,524
Du er sindssyg, Burke.
Ved du det?
1042
01:32:09,650 --> 01:32:14,041
Tror du, en farlig organisme
kan omgås ICC-karantænen?
1043
01:32:14,130 --> 01:32:17,122
Hvordan kan de konfiskere den,
hvis de ikke får besked?
1044
01:32:17,210 --> 01:32:19,804
Det får de, Burke. Af mig.
1045
01:32:19,890 --> 01:32:24,168
Også om, at du var ansvarlig
for 157 kolonisters død.
1046
01:32:24,250 --> 01:32:27,084
- Stop engang!
- Du sendte dem til skibet.
1047
01:32:27,171 --> 01:32:32,369
Jeg tjekkede koloniens logbog: Direktiv den
6.12.79. Underskrevet af Burke, Carter J.
1048
01:32:32,450 --> 01:32:36,649
Du sendte dem derud
uden advarsel.
1049
01:32:36,731 --> 01:32:40,848
Skibet fandtes måske ikke.
Har du overvejet det? Jeg var uvidende.
1050
01:32:40,930 --> 01:32:45,049
Skabte jeg en sikkerhedssituation,
træder alle ind,
1051
01:32:45,131 --> 01:32:48,601
og ingen får eksklusive rettigheder.
Ingen vinder.
1052
01:32:48,691 --> 01:32:54,049
Så jeg tog bare en
uheldig beslutning, Ripley.
1053
01:32:54,131 --> 01:32:59,158
Uheldig beslutning? De er døde, Burke!
Aner du, hvad du har gjort!
1054
01:32:59,250 --> 01:33:02,050
Jeg sørger for,
de knalder dig godt og grundigt.
1055
01:33:02,132 --> 01:33:04,566
Du smyger dig ikke udenom.
1056
01:33:04,652 --> 01:33:06,403
Godt og grundigt.
1057
01:33:08,131 --> 01:33:09,120
Ripley.
1058
01:33:11,211 --> 01:33:16,080
Jeg forventede mere af dig.
Jeg troede, du var klogere.
1059
01:33:17,011 --> 01:33:19,003
Det glæder mig at skuffe dig.
1060
01:33:32,091 --> 01:33:34,082
Hvad foregår der?
1061
01:33:34,171 --> 01:33:35,605
- De kommer.
- Hvor?
1062
01:33:35,692 --> 01:33:37,172
I tunnelen.
1063
01:33:37,253 --> 01:33:38,572
ANTAL SALVER TILBAGE
1064
01:33:38,653 --> 01:33:39,846
Så sker det.
1065
01:33:39,932 --> 01:33:42,366
Våben A og B søger og fyrer.
1066
01:33:42,452 --> 01:33:43,885
Mange mål.
1067
01:33:49,452 --> 01:33:51,283
Ammu-tællerne pisker derudad.
1068
01:33:53,813 --> 01:33:55,849
Våben B nede på 50 procent.
1069
01:33:56,972 --> 01:33:59,167
Det er et skydegalleri!
1070
01:34:02,933 --> 01:34:04,604
- 60 salver tilbage på B.
- KRITISK
1071
01:34:04,692 --> 01:34:07,729
40... 20... 10.
1072
01:34:07,812 --> 01:34:09,963
Våben B er løbet tør. 20 på A.
1073
01:34:11,173 --> 01:34:11,923
Ti...
1074
01:34:12,013 --> 01:34:13,331
fem...
1075
01:34:17,133 --> 01:34:18,407
Ikke mere.
1076
01:34:18,493 --> 01:34:21,530
I guder! Det vrimler med dem.
1077
01:34:25,612 --> 01:34:27,445
De er ved trykdøren.
1078
01:34:29,494 --> 01:34:30,926
Lyt engang, mand.
1079
01:34:31,013 --> 01:34:34,528
Dette er Bishop.
Jeg har dårlige nyheder.
1080
01:34:34,613 --> 01:34:36,365
Til en forandring!
1081
01:34:38,214 --> 01:34:41,569
Det er kønt, Bishop,
men hvad kigger vi efter?
1082
01:34:41,653 --> 01:34:44,646
Der. Nødforanstaltning.
1083
01:34:45,134 --> 01:34:49,285
Det er smukt, mand. Det slår alt.
1084
01:34:49,373 --> 01:34:51,171
Hvornår eksploderer den?
1085
01:34:51,334 --> 01:34:53,165
Om fire timer.
1086
01:34:53,254 --> 01:34:57,690
Med en eksplosion i en radius på 30 km.
Det svarer til 40 millioner tons.
1087
01:34:58,733 --> 01:35:02,044
- Vi har problemer.
- Det må sgu være løgn!
1088
01:35:02,455 --> 01:35:04,365
Vasquez, luk skodderne.
1089
01:35:04,454 --> 01:35:06,649
Hvorfor kan vi ikke lukke den herfra?
1090
01:35:07,054 --> 01:35:11,366
Styrtet forårsagede for stor skade.
Overbelastning er uundgåeligt nu.
1091
01:35:11,454 --> 01:35:15,970
Og jeg var ved vejs ende!
Færdig om fire uger.
1092
01:35:16,054 --> 01:35:19,411
- Nu køber jeg billetten på stenen her!
- Spar os!
1093
01:35:19,495 --> 01:35:21,962
Om fire uger.
1094
01:35:22,054 --> 01:35:24,966
Vi må få fat i det andet
landingsskib fra Sulaco.
1095
01:35:25,454 --> 01:35:28,049
Kan vi fjernstyre det ned?
1096
01:35:28,135 --> 01:35:31,524
Hvordan? Senderen var på APC'eren!
Den er smadret!
1097
01:35:31,614 --> 01:35:34,766
Uanset hvordan,
må vi finde på noget!
1098
01:35:34,895 --> 01:35:37,534
Hvad?!
Vi er knaldet! Dødsdømt!
1099
01:35:37,615 --> 01:35:42,086
Hold kæft! Hvad med koloniens sendere?
Kontakttårnet på den anden side?
1100
01:35:42,175 --> 01:35:45,850
Forbindelsen dertil blev ødelagt.
1101
01:35:45,935 --> 01:35:47,890
Vi kan ikke indstille disken.
1102
01:35:47,974 --> 01:35:53,175
Nogen må gå derud og reparere den
manuelt med en bærbar terminal.
1103
01:35:53,256 --> 01:35:58,124
Med væsnerne løbende omkring?
Jeg melder mig ikke.
1104
01:35:58,215 --> 01:36:00,968
- Det er ikke noget nyt.
- Jeg gør det.
1105
01:36:01,055 --> 01:36:03,171
- Hvorfor gør du det ikke, mand?
- Jeg gør det.
1106
01:36:03,255 --> 01:36:05,246
- Hvad?
- Jeg gør det.
1107
01:36:05,335 --> 01:36:08,054
Kun jeg kan fjernstyre skibet.
1108
01:36:08,135 --> 01:36:11,128
Ja, Bishop bør gøre det.
1109
01:36:11,216 --> 01:36:12,331
God idé!
1110
01:36:12,416 --> 01:36:14,485
Jeg foretrækker ikke at gøre det.
1111
01:36:14,575 --> 01:36:18,410
Selv om jeg er syntetisk,
er jeg ikke dum.
1112
01:36:28,737 --> 01:36:30,488
Hvor længe?
1113
01:36:30,576 --> 01:36:33,807
Kanalen løber tæt på kontakttårnet.
180 meter.
1114
01:36:33,896 --> 01:36:36,968
- 40 minutter til at kravle derned...
- Ja.
1115
01:36:37,056 --> 01:36:40,731
En time til at reparere
og indstille antennen.
1116
01:36:41,936 --> 01:36:45,725
30 minutter til at forberede skibet
og 50 minutters flyvetid.
1117
01:36:45,817 --> 01:36:47,534
Tiden bliver knap.
1118
01:36:51,576 --> 01:36:54,011
- Held og lykke.
- Vi ses snart.
1119
01:36:55,376 --> 01:36:57,128
Pas på fingrene.
1120
01:37:01,137 --> 01:37:02,490
Vaya con Dios, mand.
1121
01:37:14,656 --> 01:37:16,649
Det er utroligt!
1122
01:37:16,738 --> 01:37:19,810
20 meter og nærmer sig. 15.
1123
01:37:19,898 --> 01:37:21,046
Hvor mange?
1124
01:37:21,137 --> 01:37:23,651
Umuligt at sige. Masser.
1125
01:37:24,257 --> 01:37:26,248
Våben D er nede på 50 procent.
1126
01:37:30,217 --> 01:37:33,254
Våben C er snart det samme.
1127
01:37:35,098 --> 01:37:38,134
Det stopper dem ikke!
1128
01:37:38,217 --> 01:37:40,412
150 salver på D.
1129
01:37:40,497 --> 01:37:42,454
Kom så, baby!
1130
01:37:42,858 --> 01:37:43,608
100 salver.
1131
01:37:46,498 --> 01:37:47,976
Kom så!
1132
01:37:51,138 --> 01:37:52,651
KRITISK
1133
01:37:52,738 --> 01:37:54,218
Våben D nede på 20.
1134
01:37:55,698 --> 01:37:56,210
Ti.
1135
01:37:58,898 --> 01:38:00,297
Pokkers!
1136
01:38:02,538 --> 01:38:03,015
Vent!
1137
01:38:03,098 --> 01:38:04,689
De trækker sig tilbage.
1138
01:38:09,739 --> 01:38:11,650
Våbnene stoppede dem.
1139
01:38:14,538 --> 01:38:15,971
Du har ret.
1140
01:38:16,058 --> 01:38:18,175
KRITISK
1141
01:38:22,538 --> 01:38:24,927
Næste gang banker de på.
1142
01:38:25,019 --> 01:38:27,089
Ja, men det ved de ikke.
1143
01:38:27,219 --> 01:38:30,370
De søger nok andre måder
at komme ind på.
1144
01:38:30,459 --> 01:38:32,450
Det tager dem et stykke tid.
1145
01:38:32,539 --> 01:38:34,928
- Måske har de mistet modet.
- Hold kæft.
1146
01:38:36,379 --> 01:38:38,573
I to tjekker afgrænsningen.
1147
01:38:40,098 --> 01:38:41,326
Ryk!
1148
01:38:48,619 --> 01:38:50,655
Hør her.
1149
01:38:50,739 --> 01:38:52,934
Vi er alle rystede
1150
01:38:53,019 --> 01:38:55,010
men forhold jer rolige
1151
01:38:55,099 --> 01:38:57,090
og årvågne.
1152
01:38:58,139 --> 01:39:00,893
Vi kan ikke lade et enkelt
bæst komme herind.
1153
01:39:12,739 --> 01:39:15,458
Hvor længe har du ikke sovet?
1154
01:39:15,539 --> 01:39:17,656
24 timer?
1155
01:39:19,181 --> 01:39:22,138
Hicks, jeg vil ikke lide
samme skæbne som de andre.
1156
01:39:22,540 --> 01:39:25,008
Det sørger du for, ikke?
1157
01:39:26,740 --> 01:39:30,892
Om nødvendigt,
sørger jeg for os begge.
1158
01:39:32,540 --> 01:39:36,693
Lad os sørge for,
det ikke bliver nødvendigt, ikke?
1159
01:39:36,781 --> 01:39:38,736
Jo.
1160
01:39:39,340 --> 01:39:43,539
Lad mig præsentere dig for min ven.
1161
01:39:44,061 --> 01:39:47,132
Det er en M-41A pulserende riffel.
En 10 mm
1162
01:39:47,220 --> 01:39:51,419
med en 30 mm pumpende granatstol.
1163
01:39:51,501 --> 01:39:53,378
Føl vægten.
1164
01:40:00,261 --> 01:40:02,217
OK. Hvad gør jeg?
1165
01:40:07,380 --> 01:40:09,657
Træk den tæt ind.
1166
01:40:09,742 --> 01:40:11,777
- Ja.
- Læn ind i den.
1167
01:40:12,661 --> 01:40:14,617
Så giver den lidt tilbageslag.
1168
01:40:15,781 --> 01:40:18,818
Når tælleren viser nul...
1169
01:40:18,901 --> 01:40:21,051
- Presser jeg den her op?
- Netop.
1170
01:40:23,061 --> 01:40:25,656
Smæk hurtigt en anden ind. Hårdt.
1171
01:40:25,742 --> 01:40:28,415
- OK.
- Nu er du klar til rock 'n'roll.
1172
01:40:28,941 --> 01:40:32,059
- Hvad er det?
- Granatstolen.
1173
01:40:32,142 --> 01:40:34,258
Den vil du nok undgå.
1174
01:40:34,342 --> 01:40:37,334
Du startede. Vis mig alt.
1175
01:40:38,101 --> 01:40:39,773
Jeg kan se efter mig selv.
1176
01:40:41,942 --> 01:40:43,455
Det har jeg bemærket.
1177
01:40:53,262 --> 01:40:55,138
Hvordan har du det?
1178
01:40:55,221 --> 01:40:58,259
Godt nok. Helvedes smadret.
1179
01:40:59,943 --> 01:41:03,298
- Ripley, jeg vil bare...
- Glem det. Undskyld mig.
1180
01:41:58,464 --> 01:42:01,615
Rolig.
1181
01:42:32,344 --> 01:42:33,094
AKTIVÉR
1182
01:43:08,985 --> 01:43:12,022
Newt. Vågn op.
1183
01:43:12,105 --> 01:43:13,936
- Hvad?
- Vær stille.
1184
01:43:14,025 --> 01:43:16,017
Vi har problemer.
1185
01:43:35,987 --> 01:43:37,977
Løb, Newt!
1186
01:43:58,026 --> 01:43:58,936
Halløj!
1187
01:44:07,547 --> 01:44:09,139
Hjælp!
1188
01:44:10,027 --> 01:44:11,779
Hjælp!
1189
01:44:12,187 --> 01:44:13,222
Hicks!
1190
01:44:14,107 --> 01:44:15,540
Gentag, Bishop.
1191
01:44:15,627 --> 01:44:18,824
Den er indstillet til autotankning
og følger sekvenserne?
1192
01:44:18,907 --> 01:44:20,225
Netop.
1193
01:44:20,306 --> 01:44:21,864
Godt. Fortsæt.
1194
01:44:22,746 --> 01:44:26,263
Rapportér tilbage,
når du har aktiveret startcyklusen.
1195
01:44:27,108 --> 01:44:29,905
- Han er ved kontakttårnet.
- Alle tiders.
1196
01:44:33,387 --> 01:44:36,618
- Hicks!
- Hjælp!
1197
01:44:36,707 --> 01:44:38,186
Hicks! Hjælp os!
1198
01:44:38,267 --> 01:44:39,825
Bryd glasset!
1199
01:44:39,907 --> 01:44:42,103
Bryd det!
1200
01:44:42,188 --> 01:44:43,780
Jeg skal forsøge.
1201
01:45:03,428 --> 01:45:06,022
Ripley, jeg er bange.
1202
01:45:06,788 --> 01:45:07,777
Også mig.
1203
01:45:13,388 --> 01:45:14,616
Bliv her.
1204
01:45:27,389 --> 01:45:29,379
Det er laboratoriet. Hudson!
1205
01:45:29,468 --> 01:45:32,381
Vasquez! Mød mig i laboratoriet!
Der er brand!
1206
01:45:32,469 --> 01:45:34,460
Vi er på vej.
1207
01:45:37,429 --> 01:45:40,068
De kommer, Newt.
1208
01:46:10,829 --> 01:46:12,581
Skyd den ud!
1209
01:46:16,430 --> 01:46:18,261
- Hudson!
- I guder!
1210
01:46:21,669 --> 01:46:23,900
Du godeste, pas på!
1211
01:46:43,791 --> 01:46:45,064
- Derovre!
- Jah!
1212
01:46:45,190 --> 01:46:46,305
- Parat?
- Jah!
1213
01:46:51,311 --> 01:46:52,505
Hudson!
1214
01:46:52,591 --> 01:46:54,740
I orden. Jeg neglede den anden.
1215
01:46:54,830 --> 01:46:56,343
Den er udryddet, mand.
1216
01:46:57,551 --> 01:46:58,540
I guder!
1217
01:47:00,471 --> 01:47:03,269
Det var Burke.
1218
01:47:05,951 --> 01:47:09,182
Lad os smøre svinet her og nu.
1219
01:47:09,271 --> 01:47:11,909
Det giver ingen mening.
1220
01:47:14,872 --> 01:47:18,660
Han troede, han kunne få et
rumvæsen igennem karantænen,
1221
01:47:18,791 --> 01:47:21,589
hvis en af os var imprægneret.
1222
01:47:21,671 --> 01:47:23,787
Eller hvad du kalder det.
1223
01:47:24,631 --> 01:47:27,509
Og nedfrossen under hjemturen.
1224
01:47:27,591 --> 01:47:31,744
Ingen ville vide af fostrene,
vi bar...
1225
01:47:31,832 --> 01:47:33,504
Newt og jeg.
1226
01:47:35,272 --> 01:47:37,148
Vi ville alle vide besked.
1227
01:47:37,231 --> 01:47:42,670
Ja. Han måtte sabotere
visse frysere undervejs.
1228
01:47:42,752 --> 01:47:44,151
Jeres.
1229
01:47:44,232 --> 01:47:49,306
Så kunne han afkaste ligene
og opfinde sin egen historie.
1230
01:47:49,392 --> 01:47:51,543
Satans! Han er død.
1231
01:47:52,793 --> 01:47:54,783
Du er hundeæde, kammerat.
1232
01:47:55,552 --> 01:48:00,023
Det er skørt. Lyt til jer selv.
1233
01:48:00,392 --> 01:48:03,668
I er paranoide. Det er sørgeligt.
1234
01:48:05,312 --> 01:48:06,951
Ynkeligt.
1235
01:48:07,033 --> 01:48:10,069
Burke, jeg ved ikke,
hvilken art er værst.
1236
01:48:10,152 --> 01:48:13,940
De røvrender ikke hinanden
for en bid af kagen.
1237
01:48:14,032 --> 01:48:17,025
Vi nakker ham. Intet personligt.
1238
01:48:17,113 --> 01:48:19,023
Nej! Han må tilbage...
1239
01:48:19,832 --> 01:48:21,823
De afbrød strømmen.
1240
01:48:21,912 --> 01:48:24,871
Hvordan? De er dyr!
1241
01:48:24,953 --> 01:48:27,751
I to tjekker korridorerne!
Ryk!
1242
01:48:27,833 --> 01:48:30,506
Gorman, vogt Burke.
Newt, hold dig til mig.
1243
01:48:33,873 --> 01:48:36,864
- Jeg går i den retning.
- Gør du det, mand.
1244
01:49:00,714 --> 01:49:03,386
- Finder I noget?
- Der er et eller andet.
1245
01:49:03,473 --> 01:49:06,546
Inde i komplekset.
1246
01:49:06,634 --> 01:49:08,511
Du aflæser mig.
1247
01:49:08,594 --> 01:49:11,346
Nej, det er ikke dig.
1248
01:49:13,273 --> 01:49:16,665
De er indenfor afgrænsningen.
De er herinde.
1249
01:49:16,755 --> 01:49:19,746
Hudson, bevar roen. Vasquez?
1250
01:49:25,274 --> 01:49:28,345
Hudson kan have ret.
1251
01:49:28,433 --> 01:49:31,427
- Kom tilbage begge to.
- Signalet er underligt.
1252
01:49:32,835 --> 01:49:37,225
Det må være forstyrrelse.
Der er bevægelse overalt!
1253
01:49:37,314 --> 01:49:40,545
Tilbage til kontrolrummet.
Legen begynder.
1254
01:49:40,634 --> 01:49:41,829
Newt.
1255
01:49:44,194 --> 01:49:46,105
Forsegl døren.
1256
01:49:46,194 --> 01:49:47,183
Skynd dig!
1257
01:49:47,274 --> 01:49:50,472
Kom så! Tilbage!
1258
01:49:50,555 --> 01:49:52,465
Arbejd hurtigt.
1259
01:49:55,675 --> 01:49:58,712
Dæk øjnene, Newt. Se væk.
1260
01:49:58,795 --> 01:50:02,992
Bevægelse. Signalet er klart.
Rækkevidde: 20 meter.
1261
01:50:03,074 --> 01:50:05,749
De har fundet en vej ind.
Noget, vi overså.
1262
01:50:05,836 --> 01:50:07,667
Vi overså intet.
1263
01:50:07,756 --> 01:50:09,348
18...
1264
01:50:09,436 --> 01:50:11,346
17 meter.
1265
01:50:11,435 --> 01:50:14,233
Noget under gulvet,
som ikke er på kortet.
1266
01:50:14,315 --> 01:50:15,828
- 15 meter.
- Ripley!
1267
01:50:15,915 --> 01:50:17,793
Bestemt indenfor barrikaderne.
1268
01:50:17,876 --> 01:50:19,274
Af sted!
1269
01:50:20,835 --> 01:50:25,273
- Det er ved døren. Tilbage!
- Det er sgu et kæmpesignal.
1270
01:50:25,356 --> 01:50:28,472
- Hvordan går det, Vasquez?
- Er der næsten.
1271
01:50:29,996 --> 01:50:31,475
Sådan.
1272
01:50:32,356 --> 01:50:33,914
12 meter.
1273
01:50:34,436 --> 01:50:36,027
11...
1274
01:50:36,435 --> 01:50:37,424
Ti...
1275
01:50:37,515 --> 01:50:40,269
- Nu kommer de.
- Ni meter.
1276
01:50:40,356 --> 01:50:43,554
- Korte, kontrollerede udbrud.
- Otte meter.
1277
01:50:46,116 --> 01:50:47,834
Syv...
1278
01:50:49,036 --> 01:50:50,105
Seks...
1279
01:50:50,196 --> 01:50:53,312
- Umuligt!
- Den måler korrekt, mand!
1280
01:50:53,395 --> 01:50:54,875
Du aflæser den forkert.
1281
01:50:57,317 --> 01:50:59,592
Fem meter, mand. Fire!
1282
01:51:00,117 --> 01:51:02,107
Hvad helvede!
1283
01:51:04,276 --> 01:51:07,747
- Åh, Gud!
- Giv mig lygten!
1284
01:51:25,317 --> 01:51:27,034
Der er de! Ram dem!
1285
01:51:28,996 --> 01:51:31,558
- Kom så!
- Ram dem!
1286
01:51:32,558 --> 01:51:34,674
Gør noget, Gorman!
1287
01:51:36,197 --> 01:51:39,394
Pas på! Der er flere!
1288
01:51:39,477 --> 01:51:41,115
Løb hen til laboratoriet!
1289
01:51:41,757 --> 01:51:43,271
Gør det så! Nu!
1290
01:51:43,358 --> 01:51:45,348
Hudson! Pas på!
1291
01:51:50,678 --> 01:51:51,667
Nu!
1292
01:51:53,637 --> 01:51:54,353
Burke!
1293
01:51:57,518 --> 01:52:00,668
Åbn døren! Burke!
1294
01:52:02,437 --> 01:52:04,872
Afsted! Tilbage!
1295
01:52:07,839 --> 01:52:08,635
Afsted!
1296
01:52:08,879 --> 01:52:11,551
Dø, røvhul!
1297
01:52:11,638 --> 01:52:12,957
Burke!
1298
01:52:13,038 --> 01:52:14,312
Hudson!
1299
01:52:15,198 --> 01:52:16,472
Hudson!
1300
01:52:16,558 --> 01:52:17,876
Røvhul!
1301
01:52:17,957 --> 01:52:20,597
Kom så! Kom og tag mig, baby!
1302
01:52:21,238 --> 01:52:24,914
Jeg kan ikke vente hele dagen!
Kom så, svin!
1303
01:52:24,999 --> 01:52:28,308
Også dig!
Vil du have lidt? Rend mig!
1304
01:52:30,798 --> 01:52:32,152
Rend mig!
1305
01:52:33,559 --> 01:52:35,037
- Hicks!
- Hudson!
1306
01:52:44,479 --> 01:52:46,117
Kom nu, Hicks. Afsted!
1307
01:52:47,079 --> 01:52:47,909
Den er låst!
1308
01:53:05,519 --> 01:53:07,316
Sådan! Afsted!
1309
01:53:07,959 --> 01:53:09,074
Afsted!
1310
01:53:11,319 --> 01:53:13,959
- Ryk, Gorman!
- Forsegl den!
1311
01:53:15,960 --> 01:53:18,871
Burke! Din lort! Åbn døren!
1312
01:53:29,679 --> 01:53:31,557
Tilbage.
1313
01:53:31,640 --> 01:53:33,791
- Skynd dig.
- Af vejen, Gorman!
1314
01:53:33,881 --> 01:53:36,314
- Ripley, den vej.
- Hvad?
1315
01:53:37,480 --> 01:53:38,674
Vent. Gå om bagved mig.
1316
01:53:38,760 --> 01:53:41,069
Skynd dig!
1317
01:53:44,319 --> 01:53:46,675
- Hicks!
- Kom. Afsted.
1318
01:53:48,441 --> 01:53:49,715
Ryk!
1319
01:53:56,080 --> 01:53:58,834
- Hvorhen til landingsbanen?
- Denne vej.
1320
01:54:04,040 --> 01:54:04,996
Til højre.
1321
01:54:09,160 --> 01:54:10,913
Denne vej.
1322
01:54:19,920 --> 01:54:22,516
- Hvorhen?
- Lige ud og til venstre.
1323
01:54:22,602 --> 01:54:25,991
Bishop, modtager du?
Kom ind. Skifter.
1324
01:54:26,161 --> 01:54:27,913
Skibet er på vej.
1325
01:54:28,001 --> 01:54:30,959
ETA, 16 minutter.
1326
01:54:31,041 --> 01:54:33,715
Godt! Stand by. Vi er på vej.
1327
01:54:44,721 --> 01:54:46,280
- Hvorhen nu?
- Den vej.
1328
01:54:46,362 --> 01:54:49,434
- Nej! Den vej!
- Er du sikker?
1329
01:54:50,922 --> 01:54:52,400
Vasquez, ryk!
1330
01:54:56,482 --> 01:54:58,235
- Lige heroppe.
- Hicks!
1331
01:54:58,323 --> 01:55:02,110
- Vi er der næsten.
- Newt, vent!
1332
01:55:03,122 --> 01:55:04,271
Newt!
1333
01:55:28,042 --> 01:55:29,236
Vasquez!
1334
01:55:31,043 --> 01:55:31,475
Afsted!
1335
01:55:33,283 --> 01:55:35,956
Åh, nej!
1336
01:55:47,724 --> 01:55:48,839
Newt.
1337
01:55:48,964 --> 01:55:51,682
Deroppe er en genvej over taget.
1338
01:55:53,843 --> 01:55:54,400
Hicks.
1339
01:56:03,403 --> 01:56:05,474
Du har altid været et røvhul, Gorman.
1340
01:56:22,644 --> 01:56:24,237
Newt!
1341
01:56:24,325 --> 01:56:26,633
- Ripley!
- Newt!
1342
01:56:27,524 --> 01:56:30,561
Hicks, grib hende! Skynd dig!
1343
01:56:33,844 --> 01:56:36,074
Hold fast, Newt!
1344
01:56:36,164 --> 01:56:38,281
- Jeg glider!
- Giv ikke slip!
1345
01:56:38,365 --> 01:56:40,356
- Ripley!
- Hæng på.
1346
01:56:41,165 --> 01:56:42,359
- Hjælp!
- Jeg har dig.
1347
01:56:43,324 --> 01:56:44,359
Jeg har dig.
1348
01:56:47,844 --> 01:56:50,439
Newt! Nej!
1349
01:56:53,484 --> 01:56:55,521
Kom. Vi kan finde hende med den her.
1350
01:56:56,445 --> 01:56:57,958
Bliv, hvor du er, Newt.
1351
01:56:58,045 --> 01:57:00,798
- Ripley!
- Vi kommer.
1352
01:57:11,884 --> 01:57:14,036
Ripley!
1353
01:57:17,925 --> 01:57:18,960
Denne vej.
1354
01:57:21,125 --> 01:57:23,593
- Hun er tæt på.
- Newt!
1355
01:57:26,845 --> 01:57:28,836
Ripley!
1356
01:57:28,925 --> 01:57:31,281
Hvor er du? Kan du høre mig?
1357
01:57:32,406 --> 01:57:35,522
- Newt!
- Jeg er her!
1358
01:57:35,605 --> 01:57:36,674
Hvor?
1359
01:57:41,046 --> 01:57:43,479
Newt, er du OK?
1360
01:57:44,645 --> 01:57:46,078
Vi må skære den.
1361
01:57:46,165 --> 01:57:49,603
Gå ned, skat.
Vi skal skære igennem.
1362
01:57:57,526 --> 01:58:01,201
Newt? Bevæg dig ikke.
1363
01:58:01,286 --> 01:58:03,562
OK.
1364
01:58:03,647 --> 01:58:06,207
Vi er der næsten. Hæng på, OK?
1365
01:58:13,006 --> 01:58:14,804
Hicks. Skynd dig.
1366
01:58:14,887 --> 01:58:16,320
- Jeg ved det.
- Jeg mener det!
1367
01:58:30,327 --> 01:58:32,921
Newt, hold dig i ro.
1368
01:58:37,206 --> 01:58:38,323
Er der næsten.
1369
01:58:38,408 --> 01:58:38,999
Nej!
1370
01:58:41,967 --> 01:58:42,399
Newt!
1371
01:58:54,327 --> 01:58:56,239
Nej! Nej!
1372
01:58:57,248 --> 01:59:00,444
- Afsted.
- Nej! Man bliver ikke dræbt!
1373
01:59:00,527 --> 01:59:04,487
Man bliver ikke dræbt! Hun er i live!
1374
01:59:04,568 --> 01:59:06,923
Jeg tror dig. Hun er i live.
1375
01:59:07,008 --> 01:59:08,645
Vi må afsted. Nu!
1376
01:59:38,969 --> 01:59:41,688
- Hicks.
- Få den af!
1377
01:59:41,768 --> 01:59:45,920
Få den af!
1378
01:59:53,089 --> 01:59:53,999
Her.
1379
01:59:58,968 --> 02:00:00,117
Afsted.
1380
02:00:03,330 --> 02:00:05,525
Kom så. Du kan klare det!
1381
02:00:28,210 --> 02:00:30,883
Bishop, hvor lang tid har vi?
1382
02:00:30,970 --> 02:00:32,926
Masser. 26 minutter.
1383
02:00:33,009 --> 02:00:35,000
- Vi tager ikke afsted.
- Hvorfor ikke?
1384
02:01:56,972 --> 02:01:57,802
Ripley...
1385
02:01:57,892 --> 02:02:01,201
Jeg vil ikke høre det. Hun er i live.
1386
02:02:01,291 --> 02:02:03,089
Om 19 minutter er
området en dampsky
1387
02:02:03,172 --> 02:02:04,002
på størrelse med Nebraska.
1388
02:02:04,092 --> 02:02:07,084
- Hicks, lad ham ikke tage af sted.
- Vi går ingen vegne.
1389
02:02:09,412 --> 02:02:12,370
- Vi ses, Hicks.
- Dwayne.
1390
02:02:13,972 --> 02:02:15,121
Det er Dwayne.
1391
02:02:16,771 --> 02:02:18,649
Ellen.
1392
02:02:19,532 --> 02:02:22,206
Tag dig ikke for lang tid, Ellen.
1393
02:02:29,533 --> 02:02:31,842
Giv agt. Nødsituation.
1394
02:02:31,933 --> 02:02:35,607
Alt mandskab må evakuere omgående.
1395
02:02:36,332 --> 02:02:42,203
15 minutter til at nå
minimum sikkerhedsafstand.
1396
02:03:25,413 --> 02:03:28,531
Giv agt. Nødsituation.
1397
02:03:28,614 --> 02:03:32,324
Alt mandskab må evakuere omgående.
1398
02:03:33,334 --> 02:03:38,203
14 minutter til at nå
minimum sikkerhedsafstand.
1399
02:07:09,618 --> 02:07:12,293
Ripley!
1400
02:07:27,420 --> 02:07:28,739
Hold fat i mig!
1401
02:07:29,700 --> 02:07:30,610
Hold fast!
1402
02:11:12,665 --> 02:11:14,063
Afsted!
1403
02:11:17,225 --> 02:11:19,102
Bagved os!
1404
02:12:08,186 --> 02:12:10,461
Giv agt. Nødsituation.
1405
02:12:10,706 --> 02:12:13,822
Alt mandskab må evakuere omgående.
1406
02:12:18,507 --> 02:12:22,465
Alt mandskab må evakuere omgående.
1407
02:12:22,826 --> 02:12:27,662
Fire minutter til at nå
minimum sikkerhedsafstand.
1408
02:12:42,787 --> 02:12:45,142
Kom så, for pokker!
1409
02:12:50,906 --> 02:12:52,136
Hold fat i mig!
1410
02:13:39,427 --> 02:13:42,022
Giv agt. Nødsituation.
1411
02:13:42,108 --> 02:13:45,624
Alt mandskab må evakuere omgående.
1412
02:13:46,509 --> 02:13:51,741
To minutter til at nå
minimum sikkerhedsafstand.
1413
02:13:59,268 --> 02:13:59,859
Nej.
1414
02:14:02,989 --> 02:14:05,787
Pokker stå i dig, Bishop!
1415
02:15:06,990 --> 02:15:08,982
Luk øjnene, baby.
1416
02:15:11,391 --> 02:15:12,540
Se!
1417
02:15:20,231 --> 02:15:21,868
Kom så!
1418
02:15:49,111 --> 02:15:50,430
Tryk til, Bishop!
1419
02:16:35,313 --> 02:16:35,870
Det er i orden.
1420
02:16:35,953 --> 02:16:36,703
Vi klarer os.
1421
02:16:46,193 --> 02:16:47,420
Hejsa.
1422
02:16:49,512 --> 02:16:50,866
Vi klarede det.
1423
02:16:51,673 --> 02:16:53,345
Jeg vidste, du ville komme.
1424
02:17:08,354 --> 02:17:09,707
Han klarer sig.
1425
02:17:09,794 --> 02:17:12,227
Han sover bare. Jeg måtte give ham
endnu en indsprøjtning mod smerten.
1426
02:17:13,753 --> 02:17:16,221
Vi behøver en båre til at
bære ham til laboratoriet.
1427
02:17:16,313 --> 02:17:17,268
OK.
1428
02:17:23,873 --> 02:17:25,148
Jeg er ked af, hvis jeg skræmte dig.
1429
02:17:25,234 --> 02:17:27,270
Platformen blev for ustabil.
1430
02:17:27,354 --> 02:17:29,662
Jeg måtte flyve omkring og håbe,
det ikke blev for slemt
1431
02:17:29,753 --> 02:17:30,469
til at lette med jer.
1432
02:17:30,553 --> 02:17:34,183
Bishop... du klarede dig udmærket.
1433
02:17:34,994 --> 02:17:35,631
Gjorde jeg?
1434
02:17:35,714 --> 02:17:36,988
Ja.
1435
02:18:15,194 --> 02:18:16,913
Løb!
1436
02:18:19,235 --> 02:18:22,307
Nej! Her!
1437
02:18:23,715 --> 02:18:24,306
Løb!
1438
02:18:29,354 --> 02:18:30,912
Her!
1439
02:19:55,996 --> 02:19:58,191
Væk fra hende, kælling!
1440
02:20:20,357 --> 02:20:22,791
Kom så!
1441
02:21:47,599 --> 02:21:48,509
Ripley!
1442
02:22:58,441 --> 02:22:59,351
Bishop!
1443
02:23:45,482 --> 02:23:48,235
- Mor!
- Åh, Gud!
1444
02:23:51,083 --> 02:23:54,154
Ikke dårligt for et menneske.
1445
02:24:39,564 --> 02:24:42,237
Skal vi sove hele vejen hjem?
1446
02:24:42,644 --> 02:24:43,713
Hele vejen hjem.
1447
02:24:43,804 --> 02:24:45,202
Kan jeg drømme?
1448
02:24:47,203 --> 02:24:49,923
Ja, skat. Det kan vi vist begge.
1449
02:24:57,644 --> 02:24:59,874
- Sov godt.
- Bekræftet.