1 00:02:37,353 --> 00:02:39,344 VARSLING: NÆRHED 2 00:04:46,277 --> 00:04:48,313 Bio-udskrifterne er grønne. 3 00:04:48,397 --> 00:04:49,909 Hun er vist i live. 4 00:04:53,196 --> 00:04:55,266 Der røg vores bjærgeløn. 5 00:05:21,557 --> 00:05:23,071 Hvordan går det? 6 00:05:23,158 --> 00:05:24,795 Forfærdeligt. 7 00:05:24,877 --> 00:05:27,107 Bedre end i går. 8 00:05:27,517 --> 00:05:29,667 - Hvor er jeg? - I sikkerhed. 9 00:05:30,197 --> 00:05:32,756 På Gateway Station. Du har været her et par dage. 10 00:05:32,836 --> 00:05:35,397 Du var lidt omtåget, men nu er du OK. 11 00:05:36,317 --> 00:05:38,149 Du har besøg. 12 00:05:40,158 --> 00:05:42,432 Jonesy! Kom her! 13 00:05:43,637 --> 00:05:45,195 Hejsa. Kom her. 14 00:05:45,637 --> 00:05:47,549 Hvordan har du det, dumme kat? 15 00:05:47,638 --> 00:05:48,957 Hvordan har du det? 16 00:05:49,158 --> 00:05:50,670 Hvor har du været? 17 00:05:51,557 --> 00:05:53,627 I kender vist hinanden? 18 00:05:53,878 --> 00:05:56,836 Jeg er Carter Burke. Jeg arbejder for firmaet. 19 00:05:57,278 --> 00:05:59,951 Men lad det ikke narre dig. Jeg er en fin fyr. 20 00:06:00,878 --> 00:06:03,028 Det er rart at se, du har det bedre. 21 00:06:03,118 --> 00:06:06,951 De siger, matheden og omtågetheden snart forsvinder. 22 00:06:07,037 --> 00:06:11,032 Det er blot en bivirkning fra den usædvanligt lange hypersøvn. 23 00:06:11,119 --> 00:06:12,313 Eller sådan noget. 24 00:06:12,839 --> 00:06:14,067 Hvad mener du? 25 00:06:15,079 --> 00:06:16,830 Hvor længe var jeg derude? 26 00:06:18,598 --> 00:06:21,112 Har du ikke snakket med nogen? 27 00:06:21,198 --> 00:06:23,588 Nej. Men jeg... 28 00:06:24,518 --> 00:06:26,554 genkender ikke stedet her. 29 00:06:26,998 --> 00:06:29,593 Det ved jeg. 30 00:06:30,119 --> 00:06:32,712 Men du bliver måske chokeret. 31 00:06:32,798 --> 00:06:34,470 - Det er længere... - Hvor længe? 32 00:06:35,519 --> 00:06:36,349 Fortæl mig det. 33 00:06:38,319 --> 00:06:39,638 57 år. 34 00:06:41,118 --> 00:06:42,153 Hvad? 35 00:06:42,278 --> 00:06:45,476 Du var derude i 57 år. 36 00:06:46,239 --> 00:06:49,277 Du var drevet forbi kernesystemerne. 37 00:06:49,359 --> 00:06:52,237 Det var rent held, 38 00:06:52,319 --> 00:06:54,992 et redningshold fandt dig. 39 00:06:55,279 --> 00:06:57,270 Mod alle odds. 40 00:06:57,359 --> 00:06:59,588 Du er pokkers heldig at være i live. 41 00:06:59,679 --> 00:07:02,274 Du kunne have drevet omkring for evigt. 42 00:07:02,720 --> 00:07:05,154 Er du OK? 43 00:07:14,160 --> 00:07:15,387 Er du OK? 44 00:07:24,320 --> 00:07:25,309 Åh, Gud! 45 00:07:27,400 --> 00:07:28,799 Sygeplejerske! Kom! 46 00:07:30,160 --> 00:07:31,798 Kom omgående! 47 00:07:31,880 --> 00:07:33,312 Nej! 48 00:07:33,559 --> 00:07:35,038 Nu! 49 00:07:35,119 --> 00:07:36,270 Hold hende! 50 00:07:36,361 --> 00:07:37,237 Hjælp! 51 00:07:37,321 --> 00:07:39,471 Hold hende! 52 00:07:40,321 --> 00:07:41,435 Dræb mig! 53 00:07:49,120 --> 00:07:50,553 Nej! 54 00:07:50,640 --> 00:07:52,198 Nej! 55 00:07:57,561 --> 00:07:59,551 Mareridt igen? 56 00:07:59,640 --> 00:08:02,633 - Vil du have et sovemiddel? - Nej. 57 00:08:03,641 --> 00:08:05,393 Jeg har sovet nok. 58 00:08:07,120 --> 00:08:10,112 Jonesy. Kom her. 59 00:08:17,361 --> 00:08:19,113 Alt er i orden. 60 00:08:20,361 --> 00:08:21,953 Alt er i orden. 61 00:08:24,240 --> 00:08:25,356 Det er overstået. 62 00:08:50,042 --> 00:08:52,715 Hej. Undskyld, jeg er sent på den. Jeg har en travl formiddag. 63 00:08:52,802 --> 00:08:55,475 Er der noget nyt med hensyn til min datter? 64 00:08:55,562 --> 00:08:59,110 Lad os tænke på høringen nu. 65 00:08:59,201 --> 00:09:01,192 Jeg læste dit vidneudsagn, 66 00:09:01,281 --> 00:09:04,036 og det er alle tiders. Hold dig til det, så går det. 67 00:09:04,123 --> 00:09:06,955 Der er mange sværvægtere derinde. 68 00:09:07,042 --> 00:09:09,112 FBI, Interstellar Handelskommissionen, 69 00:09:09,202 --> 00:09:12,239 Koloniadministrationen, forsikringsselskabet. 70 00:09:12,322 --> 00:09:14,711 Har du noget nyt med hensyn til min datter? 71 00:09:16,002 --> 00:09:19,598 Vi har lidt information. Lad os sidde ned. 72 00:09:20,283 --> 00:09:23,002 Jeg ville vente til efter høringen. 73 00:09:27,043 --> 00:09:31,036 Amanda Ripley McClaren. Formentlig hendes navn som gift. 74 00:09:31,123 --> 00:09:32,794 66 år gammel. 75 00:09:33,122 --> 00:09:35,477 Da hun døde 76 00:09:36,963 --> 00:09:39,353 for to år siden. 77 00:09:39,444 --> 00:09:41,752 Jeg beklager meget. 78 00:09:52,483 --> 00:09:53,473 Amy... 79 00:09:55,684 --> 00:09:57,594 Hun blev kremeret 80 00:09:57,683 --> 00:10:01,153 og begravet i Westlake, Wisconsin. 81 00:10:01,243 --> 00:10:03,235 Tilsyneladende ingen børn. 82 00:10:07,883 --> 00:10:09,839 Jeg lovede hende 83 00:10:10,604 --> 00:10:13,562 at komme hjem til hendes fødselsdag. 84 00:10:16,084 --> 00:10:18,279 Hendes 11-års fødselsdag. 85 00:10:23,683 --> 00:10:28,884 De ønsker at gå tilbage til tilsidesættelsen af destrueringsordren. 86 00:10:29,245 --> 00:10:31,156 Jeg forstår det ikke. 87 00:10:31,404 --> 00:10:34,123 Vi har været her i tre en halv time. 88 00:10:34,204 --> 00:10:37,196 Hvor mange versioner ønsker I? 89 00:10:37,284 --> 00:10:40,674 Se det fra vores side. 90 00:10:41,924 --> 00:10:43,516 Sid ned, tak. 91 00:10:46,085 --> 00:10:51,317 De indrømmer at have eksploderet et transportskibs motorer og destrueret det. 92 00:10:51,404 --> 00:10:53,600 Dyrt hardware. 93 00:10:53,685 --> 00:10:56,518 Svarer til 42 millioner dollars. 94 00:10:56,605 --> 00:10:58,959 Minus nyttelast, naturligvis. 95 00:10:59,044 --> 00:11:04,120 Flugtfartøjets logbog støtter delvist Deres beretning. 96 00:11:04,206 --> 00:11:09,040 Af uvisse årsager landede Nostromo på LV-426, 97 00:11:09,125 --> 00:11:11,764 som dengang var en uudforsket planet. 98 00:11:11,845 --> 00:11:16,555 Det genoptog sin kurs, og så indstillede De det til selv-destruktion 99 00:11:16,645 --> 00:11:17,998 af uvisse årsager. 100 00:11:18,085 --> 00:11:20,156 Ikke af uvisse årsager. Jeg fortalte det jo. 101 00:11:20,246 --> 00:11:26,036 Firmaet beordrede os at lande og aflive væsnet, som dræbte mit mandskab 102 00:11:26,125 --> 00:11:28,401 og Jeres dyre skib. 103 00:11:28,486 --> 00:11:34,117 Analyseholdet fandt intet fysisk bevis for væsnet, De beskriver. 104 00:11:34,205 --> 00:11:35,798 Godt! 105 00:11:35,886 --> 00:11:39,276 For jeg sprængte den ud ad luftslusen. 106 00:11:40,606 --> 00:11:42,119 Som jeg sagde. 107 00:11:45,286 --> 00:11:48,800 Er der sådanne fjendtlige organismer på LV-426? 108 00:11:48,885 --> 00:11:51,194 Nej. Det er en klippe. Intet indfødt liv. 109 00:11:53,287 --> 00:11:56,643 Er IQ-tallene styrtdykket under mit fravær? 110 00:11:56,727 --> 00:12:01,641 Ma'am, jeg sagde, den ikke var indfødt. Det var et forladt rumskib. Fremmed. 111 00:12:01,726 --> 00:12:03,239 Ikke derfra. 112 00:12:03,326 --> 00:12:06,124 Vi opfangede dets signal. 113 00:12:06,206 --> 00:12:09,164 Og fandt noget hidtil uset 114 00:12:09,246 --> 00:12:11,681 i over 300 udforskede verdener. 115 00:12:12,487 --> 00:12:14,283 Et væsen, som "formes 116 00:12:14,366 --> 00:12:17,006 - i en levende menneskelig vært." - Ja. 117 00:12:17,087 --> 00:12:18,440 Det er Deres formulering. 118 00:12:18,527 --> 00:12:21,837 - "Og har blod af koncentreret syre." - Netop. 119 00:12:23,206 --> 00:12:27,883 I tror mig åbenbart ikke, 120 00:12:27,967 --> 00:12:31,118 - men væsnerne eksisterer. - Tak, officer. Vi er færdige. 121 00:12:31,207 --> 00:12:34,005 I hører ikke, hvad jeg siger. Kane fra mandskabet... 122 00:12:34,087 --> 00:12:38,638 Kane var om bord i skibet. Han så tusindvis af æg. Tusindvis. 123 00:12:38,727 --> 00:12:40,682 Tak. Vi er færdige. 124 00:12:40,766 --> 00:12:45,398 Vi er sgu ikke færdige! Men det er vi, hvis en af dem kommer herned! 125 00:12:45,488 --> 00:12:50,959 Så er det ligegyldigt med det pis, De finder vigtigt! 126 00:12:57,407 --> 00:13:00,365 Denne kommission finder, 127 00:13:00,447 --> 00:13:02,439 at Officer E Ripley, 128 00:13:02,528 --> 00:13:05,405 NOC 14472, 129 00:13:05,487 --> 00:13:08,161 har handlet tvivlsomt 130 00:13:08,248 --> 00:13:12,480 og ikke bør opretholde licens som officer. 131 00:13:14,207 --> 00:13:17,438 Licensen er hermed suspenderet på ubestemt tid. 132 00:13:19,209 --> 00:13:24,328 De undslipper foreløbigt kriminel anklage og løslades 133 00:13:24,408 --> 00:13:28,367 i en seks-måneders prøvetid, 134 00:13:28,448 --> 00:13:32,726 der inkluderer månedlige psykiatriske evalueringer. 135 00:13:36,209 --> 00:13:38,200 Høringen er afsluttet. 136 00:13:39,608 --> 00:13:41,087 ARKIV STATUS: LUKKET 137 00:13:48,568 --> 00:13:50,559 Det kunne være gået bedre. 138 00:13:50,648 --> 00:13:53,402 - Hør her... Ripley? - Van Leuwen. 139 00:13:53,929 --> 00:13:56,489 Hvorfor undersøger De ikke LV-426? 140 00:13:56,609 --> 00:13:58,600 Det behøver jeg ikke. 141 00:13:58,689 --> 00:14:03,080 Menneskene deroppe har aldrig klaget over fjendtlige organismer. 142 00:14:03,169 --> 00:14:05,682 Hvilke mennesker? 143 00:14:05,768 --> 00:14:07,122 Planetbyggere. 144 00:14:07,209 --> 00:14:08,961 Ingeniører. 145 00:14:09,049 --> 00:14:14,077 Deres anlæg gør, luften kan åndes. De tager årtier at bygge. 146 00:14:14,169 --> 00:14:16,888 Vi kalder dem Ryst-og-Bag kolonier. 147 00:14:16,969 --> 00:14:20,485 Hvor mange kolonister er der? 148 00:14:20,610 --> 00:14:23,407 Jeg ved det ikke. Måske 60-70 familier. 149 00:14:23,489 --> 00:14:24,888 Undskyld mig? 150 00:14:27,450 --> 00:14:29,281 Familier. 151 00:14:31,770 --> 00:14:33,169 Du godeste! 152 00:14:48,250 --> 00:14:50,400 HADLEYS HOPE 158 INDBYGGERE 153 00:15:44,612 --> 00:15:47,126 Jeg går nedenunder, OK? 154 00:15:47,212 --> 00:15:49,327 - Al? - Hvad? 155 00:15:49,411 --> 00:15:50,810 - Du, Al. - Hvad? 156 00:15:50,891 --> 00:15:54,726 Du sendte nogle folk ud i et nyt område sidste uge. 157 00:15:54,812 --> 00:15:55,801 Og hvad så? 158 00:15:55,891 --> 00:15:57,883 En af dem er lidt krævende. 159 00:15:57,972 --> 00:16:01,487 Han har fundet noget. Han spørger, om han får findeløn. 160 00:16:01,572 --> 00:16:03,847 Hvorfor skulle han ikke det? 161 00:16:03,932 --> 00:16:07,321 Måske fordi du udsendte dem efter firmaets ordre? 162 00:16:07,411 --> 00:16:11,884 I guder! En stor kanon på et kontor på Jorden siger "tjek en koordinat". 163 00:16:11,973 --> 00:16:14,964 Vi tjekker. De fortæller ikke hvorfor, og jeg spørger ikke. 164 00:16:15,052 --> 00:16:18,328 For det tager to uger at få svar herude. 165 00:16:18,412 --> 00:16:20,482 Og svaret er altid "spørg ikke". 166 00:16:20,572 --> 00:16:22,563 Hvad siger jeg til ham? 167 00:16:22,652 --> 00:16:26,362 Hvis han finder noget, er det for mit vedkommende hans. 168 00:16:26,453 --> 00:16:28,444 - Lydecker? - Hvad? 169 00:16:28,893 --> 00:16:32,043 I unger har ikke adgang her! Ud! 170 00:16:37,813 --> 00:16:40,326 WEYLAND-YUTANl: "VI BYGGER BEDRE VERDENER" 171 00:17:03,454 --> 00:17:05,728 Du gemmer dig steder, hvor vi ikke kan være! 172 00:17:05,813 --> 00:17:08,566 Og hva' så? Derfor er jeg den bedste! 173 00:17:08,653 --> 00:17:13,329 Hold op! Jeg garver Jeres rygstykker, hvis I leger i luftskakterne igen. 174 00:17:13,413 --> 00:17:15,369 Mor, alle børnene leger... 175 00:17:15,453 --> 00:17:17,922 Annie, se det her. 176 00:17:28,374 --> 00:17:31,046 Vi har gevinst, folkens. 177 00:17:36,895 --> 00:17:38,646 Hvad er det, far? 178 00:17:43,094 --> 00:17:44,607 Jeg er ikke sikker. 179 00:17:46,054 --> 00:17:49,205 Jeg prøver at få os nærmere. 180 00:17:49,294 --> 00:17:51,286 Bør vi ikke melde det? 181 00:17:51,375 --> 00:17:53,730 Først, når vi har noget at fortælle. 182 00:17:57,254 --> 00:17:59,610 Så kan vi ikke komme nærmere. 183 00:18:00,855 --> 00:18:02,846 Skal vi kigge indenfor? 184 00:18:17,615 --> 00:18:20,891 I unger bliver her. Vi er straks tilbage. 185 00:18:20,975 --> 00:18:22,726 - OK. - Farvel. 186 00:19:37,418 --> 00:19:40,136 Timmy, de har været væk længe. 187 00:19:40,217 --> 00:19:43,050 Det er OK. Far ved, hvad han gør. 188 00:19:44,737 --> 00:19:48,412 Mayday! Mayday! Alpha kilo to fire nier til alpha kontrol! 189 00:19:48,497 --> 00:19:51,376 Alpha kilo to fire nier! 190 00:20:35,418 --> 00:20:39,297 Hej, Ripley. Det er Løjtnant Gorman fra det koloniale marinekorps... 191 00:20:40,738 --> 00:20:42,730 Ripley, vi må snakke sammen. 192 00:20:43,139 --> 00:20:46,574 Vi har mistet kontakten med kolonien på LV-426. 193 00:20:52,819 --> 00:20:54,809 Det må være en spøg. 194 00:20:54,898 --> 00:20:56,968 I slagter mig, 195 00:20:57,058 --> 00:20:59,527 og nu beder I mig om at tage tilbage? 196 00:20:59,619 --> 00:21:02,009 Glem det. Det er ikke mit problem. 197 00:21:02,100 --> 00:21:03,452 - Må jeg tale ud? - Nej. 198 00:21:03,539 --> 00:21:05,530 Det er udelukket. 199 00:21:06,579 --> 00:21:10,936 Du går ikke ind med tropperne. Jeg garanterer din sikkerhed. 200 00:21:11,019 --> 00:21:16,572 Marinekorpset er nogle hårde gutter. Har de bedste våben. 201 00:21:16,660 --> 00:21:18,890 De kan klare alting. 202 00:21:18,980 --> 00:21:20,095 Har jeg ret? 203 00:21:20,180 --> 00:21:23,649 Vi er trænet til at håndtere situationer som denne. 204 00:21:23,739 --> 00:21:26,300 Så behøver I ikke mig. Jeg er ikke soldat. 205 00:21:26,980 --> 00:21:31,257 Vi ved ikke, hvad der foregår derude. Måske er det bare senderen. 206 00:21:31,339 --> 00:21:33,331 Men hvis ikke, 207 00:21:33,780 --> 00:21:37,488 bør du være der som rådgiver. 208 00:21:40,020 --> 00:21:43,296 Hvorfor er du interesseret? Hvorfor tager du med? 209 00:21:43,380 --> 00:21:48,294 Firmaet finansierede kolonien sammen med Koloniadministrationen. 210 00:21:48,379 --> 00:21:51,532 Vi udfører meget planetbyggeri. Bygger bedre verdener... 211 00:21:51,621 --> 00:21:53,771 Ja. Jeg så reklamen. 212 00:21:53,861 --> 00:21:56,897 Jeg har ikke tid til det her. Jeg skal på arbejde. 213 00:21:56,980 --> 00:22:00,017 Det er sandt. Du arbejder i fragtterminalen. 214 00:22:00,100 --> 00:22:01,738 Ja. 215 00:22:01,820 --> 00:22:04,539 - Kører læssemaskiner og gaffeltrucks. - Ja. Og hva' så? 216 00:22:04,620 --> 00:22:07,852 Ingenting. Det er godt, du holder dig aktiv. 217 00:22:07,941 --> 00:22:13,298 Og du kunne ikke få andet. Der er intet galt i det. 218 00:22:14,300 --> 00:22:19,011 Hvad siger du til at blive genindsat som officer? 219 00:22:19,101 --> 00:22:22,456 Firmaet vil forny kontrakten. 220 00:22:22,540 --> 00:22:23,973 Hvis jeg tager af sted. 221 00:22:25,701 --> 00:22:27,135 Netop. 222 00:22:27,222 --> 00:22:30,452 Du kan starte på ny. 223 00:22:30,541 --> 00:22:34,454 Tag derud og trods væsnet. Op på hesten igen. 224 00:22:34,541 --> 00:22:37,498 Spar dig, Burke. Jeg undergik min psykologiske evaluering. 225 00:22:37,580 --> 00:22:40,379 Ja, jeg læste den. Du vågner hver nat 226 00:22:40,461 --> 00:22:43,772 - badet i sved... - Jeg sagde nej! Jeg mener det! 227 00:22:45,981 --> 00:22:47,972 Vær venlige at gå. 228 00:22:48,061 --> 00:22:52,453 Jeg tager ikke tilbage! Jeg vil alligevel ikke være til nytte. 229 00:22:52,542 --> 00:22:53,577 OK. 230 00:22:56,821 --> 00:23:00,258 Gør mig en tjeneste. Tænk over det. 231 00:23:02,822 --> 00:23:04,813 Tak for kaffen. 232 00:24:10,584 --> 00:24:12,380 Hallo. 233 00:24:12,583 --> 00:24:15,734 Ripley? Er du OK? 234 00:24:15,823 --> 00:24:18,463 Sig mig en ting, Burke. 235 00:24:18,544 --> 00:24:21,501 I vil eliminere dem, ikke? 236 00:24:21,583 --> 00:24:23,062 Ikke studere dem. 237 00:24:23,143 --> 00:24:24,782 Eller bringe dem tilbage. 238 00:24:24,864 --> 00:24:26,536 Men udrydde dem. 239 00:24:27,624 --> 00:24:30,502 Det er planen. Jeg sværger. 240 00:24:32,904 --> 00:24:34,781 Fint, jeg tager med. 241 00:24:44,385 --> 00:24:46,818 Og du, din lille lort, 242 00:24:46,904 --> 00:24:48,895 bliver her. 243 00:27:14,747 --> 00:27:17,899 De betaler os ikke nok, mand. 244 00:27:18,308 --> 00:27:21,505 Ikke for at glo på dig, Drake. 245 00:27:21,588 --> 00:27:22,577 Hvad? 246 00:27:22,668 --> 00:27:26,024 - Er det en spøg? - Desværre ikke! 247 00:27:26,108 --> 00:27:30,862 Halløj, Hicks. Du ligner det, jeg føler mig som, mand. 248 00:27:32,669 --> 00:27:36,343 Hvad venter I på, kære? Morgenmad i sengen? 249 00:27:36,428 --> 00:27:38,703 Endnu en herlig dag i korpset! 250 00:27:38,788 --> 00:27:41,302 En dag i marinekorpset er som på en gård. 251 00:27:41,388 --> 00:27:44,699 Hvert måltid er en fest. Hver lønseddel en formue. 252 00:27:44,788 --> 00:27:46,346 Hver formation en parade. 253 00:27:46,428 --> 00:27:47,747 Jeg elsker korpset! 254 00:27:47,868 --> 00:27:50,588 Gulvet er hundekoldt, mand! 255 00:27:50,669 --> 00:27:53,705 - Skal jeg hente nogle tøfler? - Vil De virkelig, Sir? 256 00:27:53,788 --> 00:27:55,665 Se mig i øjet. 257 00:27:55,748 --> 00:27:56,864 Træd an, folkens! 258 00:27:56,949 --> 00:27:59,258 Kom så. 259 00:27:59,349 --> 00:28:01,101 Jeg hader det her job. 260 00:28:01,189 --> 00:28:04,066 Crowe! Wierzbowski! Gang i futterne! 261 00:28:05,588 --> 00:28:09,026 Det er sgu for koldt til at ånde. 262 00:28:09,110 --> 00:28:11,543 God idé, Top. 263 00:28:14,189 --> 00:28:18,262 Første møde klokken 15, folkens. 264 00:28:19,388 --> 00:28:21,949 Halløj, Mira. Hvem er Snehvide? 265 00:28:22,029 --> 00:28:25,420 En slags konsulent. 266 00:28:25,510 --> 00:28:27,784 Hun har åbenbart set et rumvæsen. 267 00:28:27,869 --> 00:28:30,588 Forbandet herligt! Jeg er imponeret. 268 00:28:30,669 --> 00:28:32,148 Qué bonita. 269 00:28:33,990 --> 00:28:35,821 Du, Vasquez. 270 00:28:35,910 --> 00:28:39,026 Er du nogensinde blevet antaget for en mand? 271 00:28:39,109 --> 00:28:40,862 Nej. Er du? 272 00:28:40,950 --> 00:28:42,747 Vasquez! 273 00:28:43,630 --> 00:28:45,621 Du er bare slem. 274 00:28:55,989 --> 00:28:57,982 Hvad er vores mission, Top? 275 00:28:58,071 --> 00:29:00,539 En redningsmission. I vil elske det. 276 00:29:00,631 --> 00:29:05,181 Vi skal redde nogle saftige kolonidøtre fra deres mødom. 277 00:29:06,070 --> 00:29:08,743 Dumme kolonister! 278 00:29:10,870 --> 00:29:13,225 Hvad er det for noget ædelse? 279 00:29:13,310 --> 00:29:16,223 - Vist majsbrød. - Det er sundt, min dreng. Spis det. 280 00:29:16,311 --> 00:29:21,509 Jeg siger ikke nej til mere Arcturisk fjams. Husker I det? 281 00:29:21,590 --> 00:29:26,949 - Din var af hankøn! - Ligegyldigt, når det er Arcturisk, baby! 282 00:29:27,031 --> 00:29:29,988 - Bishop. Gør dét med kniven. - Åh, nej... 283 00:29:31,751 --> 00:29:32,706 Udmærket! 284 00:29:32,791 --> 00:29:35,386 Jeg vil ikke se det, mand. 285 00:29:35,472 --> 00:29:37,268 Kom så, mand! 286 00:29:37,351 --> 00:29:40,184 Hvad laver du, mand? 287 00:29:40,271 --> 00:29:42,307 - Sid stille. - Stop det pjat, Drake! 288 00:29:42,391 --> 00:29:43,870 Bishop! 289 00:29:43,951 --> 00:29:46,181 - Gør det, Bishop. - Ikke mig, mand! 290 00:29:46,271 --> 00:29:48,387 Jo. Sid stille. 291 00:29:48,471 --> 00:29:49,700 Stol på mig. 292 00:30:02,471 --> 00:30:04,746 Stop så. 293 00:30:04,831 --> 00:30:05,742 Tak. 294 00:30:09,432 --> 00:30:11,024 Nyd maden. 295 00:30:11,112 --> 00:30:13,751 Det var ikke sjovt, mand. 296 00:30:16,592 --> 00:30:18,184 - Løjtnant Gorman? - Nej. 297 00:30:18,272 --> 00:30:20,148 - Hr Burke? - Jo, tak. 298 00:30:20,231 --> 00:30:25,102 Den nye løjtnant er nok for fin til at spise med os. 299 00:30:26,753 --> 00:30:29,630 Drengen har en majskolbe i røven. 300 00:30:30,592 --> 00:30:33,345 Jeg troede ikke, du kunne ramme forbi, Bishop. 301 00:30:36,192 --> 00:30:39,104 Hvorfor fortalte du ikke, der er en android om bord? 302 00:30:40,473 --> 00:30:42,987 Jeg overvejede det ikke. 303 00:30:43,073 --> 00:30:45,950 Det er normal procedure at have en syntetisk om bord. 304 00:30:46,032 --> 00:30:48,547 Jeg foretrækker "kunstig person". 305 00:30:49,393 --> 00:30:50,382 Selvfølgelig. 306 00:30:50,473 --> 00:30:53,032 - Hvad er problemet? - Undskyld. 307 00:30:53,112 --> 00:30:57,311 Under Ripleys sidste tur havde den kunstige person... 308 00:30:57,393 --> 00:30:59,544 - funktionsfejl. - Funktionsfejl? 309 00:30:59,634 --> 00:31:03,069 Der var problemer og... en del omkomne. 310 00:31:03,153 --> 00:31:06,225 Jeg er chokeret. Var det en ældre model? 311 00:31:06,313 --> 00:31:08,873 Ja. Hyperdyne System 120-A-2. 312 00:31:08,953 --> 00:31:11,182 A-2'erne var lidt løse. 313 00:31:11,272 --> 00:31:14,471 Det kan umuligt ske med vores adfærdshæmmere. 314 00:31:14,554 --> 00:31:18,592 Jeg kan umuligt skade, eller skades af, et menneske. 315 00:31:18,673 --> 00:31:20,664 Vil du stadig ikke have noget? 316 00:31:22,793 --> 00:31:25,308 Hold dig fra mig, Bishop. 317 00:31:27,953 --> 00:31:31,151 Hun kan vist heller ikke lide majsbrødet. 318 00:31:43,114 --> 00:31:46,071 Officer på dækket! 319 00:31:46,153 --> 00:31:47,905 Rør. 320 00:31:47,993 --> 00:31:50,463 Hurtigt. Ro på. 321 00:31:50,555 --> 00:31:52,273 Hør efter! 322 00:31:53,794 --> 00:31:58,629 Godmorgen. Beklageligvis havde vi ikke tid til at briefe Jer, før vi forlod Gateway... 323 00:31:58,714 --> 00:32:01,069 - Sir? - Hvad er der, Hicks? 324 00:32:01,154 --> 00:32:04,146 Hudson, Sir. Han er Hicks. 325 00:32:05,395 --> 00:32:06,987 Hvad er spørgsmålet? 326 00:32:07,075 --> 00:32:10,703 Bliver det et regulært slagsmål eller endnu en insektjagt, Sir? 327 00:32:10,794 --> 00:32:14,708 Vi ved blot, der endnu ikke er kontakt med kolonien, 328 00:32:14,795 --> 00:32:17,548 og en xenomorf kan være involveret. 329 00:32:17,635 --> 00:32:20,432 - Undskyld, Sir? - En xenomorf. 330 00:32:20,514 --> 00:32:24,190 Det er en insektjagt. Hvad har vi med at gøre? 331 00:32:24,916 --> 00:32:26,508 Ripley? 332 00:32:27,075 --> 00:32:29,066 Jeg kan sige, hvad jeg ved. 333 00:32:29,675 --> 00:32:31,870 Vi landede på LV-426. 334 00:32:31,955 --> 00:32:35,788 En af os blev bragt tilbage på skibet med noget på ansigtet. 335 00:32:35,874 --> 00:32:37,866 En slags parasit. 336 00:32:37,955 --> 00:32:40,595 Vi forsøgte at fjerne den. Vi kunne ikke. 337 00:32:40,676 --> 00:32:43,474 Senere havde den åbenbart fjernet sig selv og var død. 338 00:32:43,556 --> 00:32:45,671 Kane virkede uberørt. 339 00:32:45,755 --> 00:32:47,871 Vi spiste middag. 340 00:32:47,955 --> 00:32:52,187 Den må have lagt noget i hans hals. Et slags foster. 341 00:32:52,275 --> 00:32:53,993 Han begyndte... 342 00:32:56,155 --> 00:32:59,148 Hør her, mand. Jeg vil kun vide én ting: 343 00:32:59,236 --> 00:33:01,226 Hvor de er. 344 00:33:01,316 --> 00:33:03,876 - Sådan, Vasquez. Giv dem smæk! - Når som helst, hvor som helst. 345 00:33:03,956 --> 00:33:08,393 Nogen sagde "fremmed". Hun troede, de sagde "illegal fremmed" og meldte sig! 346 00:33:08,476 --> 00:33:10,511 - Rend mig i røven, mand. - Når som helst, hvor som helst. 347 00:33:10,595 --> 00:33:12,108 Er I færdige? 348 00:33:18,196 --> 00:33:20,664 Jeg håber virkelig, du har ret. 349 00:33:22,796 --> 00:33:25,515 OK. Tak, Ripley. 350 00:33:25,596 --> 00:33:28,986 Ripleys rapport er også på diskette. Læs den. 351 00:33:29,076 --> 00:33:33,389 Et af væsnerne formåede at udslette mit mandskab på under 24 timer. 352 00:33:33,477 --> 00:33:38,790 Har kolonisterne fundet skibet, kan vi ikke vide, hvor mange der har været udsat. 353 00:33:38,877 --> 00:33:40,230 Forstår I det? 354 00:33:41,877 --> 00:33:44,993 Se på disketten. 355 00:33:45,076 --> 00:33:47,636 Spørgsmål? 356 00:33:47,717 --> 00:33:49,992 Hvad er der, menig? 357 00:33:50,077 --> 00:33:52,955 Hvordan kommer jeg ud af min lortedragt? 358 00:33:53,037 --> 00:33:54,709 Luk kæften, Hudson. 359 00:33:57,397 --> 00:33:58,989 Udmærket. 360 00:33:59,557 --> 00:34:01,353 Hør så her. 361 00:34:03,397 --> 00:34:06,788 Det skal gå smertefrit og efter reglerne. 362 00:34:07,678 --> 00:34:12,307 DCS og den taktiske database skal være assimileret klokken 8.30. 363 00:34:12,397 --> 00:34:17,426 Vi har syv timer til skytsladning, våbentjek og landingsforberedelse. 364 00:34:17,797 --> 00:34:19,788 Ryk, folkens! 365 00:34:19,877 --> 00:34:24,156 I hørte manden og kender proceduren! Røvhuller og albuer! 366 00:34:24,238 --> 00:34:26,626 Kom her, Hudson! 367 00:34:41,199 --> 00:34:44,076 Det rager mig, du snart forlader os, Hudson. Få det gjort! 368 00:34:44,158 --> 00:34:48,948 - De tingester giver dig læbekræft! - Forsegl lastrumslåsen, korporal! 369 00:34:49,158 --> 00:34:51,719 - Hvor mange endnu, Spunkmeyer? - Det er den sidste. 370 00:34:51,798 --> 00:34:53,595 Godt. Tag den. 371 00:35:10,078 --> 00:35:12,069 Fri bagude. 372 00:35:17,879 --> 00:35:20,677 Tjekkede du nummer tre? 373 00:35:20,759 --> 00:35:24,229 Jeg føler mig som et femte hjul. Kan jeg hjælpe? 374 00:35:24,319 --> 00:35:26,627 Kan du noget? 375 00:35:29,119 --> 00:35:31,190 Jeg kan køre læssemaskinen. 376 00:35:32,520 --> 00:35:34,510 Jeg har et klasse to certifikat. 377 00:35:35,599 --> 00:35:37,271 Vær så venlig. 378 00:36:20,960 --> 00:36:22,599 Hvor skal den hen? 379 00:36:26,320 --> 00:36:28,117 Dok 12, tak. 380 00:37:22,162 --> 00:37:25,438 Vi er et team, og der er ingen grund til bekymring. 381 00:37:25,521 --> 00:37:30,756 Vi ankommer, besejrer og får lidt bankemad. Forstået? 382 00:37:30,843 --> 00:37:34,232 Det er alt, kære. Lidt bankemad. 383 00:37:34,322 --> 00:37:36,916 OK, folkens. På beredskabslinien! 384 00:37:37,002 --> 00:37:38,640 - Er I nogle hårde gutter? - Ja! 385 00:37:38,722 --> 00:37:40,155 - Er I seje? - Ja! 386 00:37:40,242 --> 00:37:42,279 - Hvad er I så? - Seje, hårde gutter! 387 00:37:43,642 --> 00:37:46,361 På beredskabslinien! Få noget bankemad i dag! 388 00:37:46,482 --> 00:37:48,474 På beredskabslinien! 389 00:37:48,723 --> 00:37:50,759 Af sted, for fanden! 390 00:37:50,843 --> 00:37:54,472 I aktion! En, to, tre! Ud! 391 00:37:54,563 --> 00:37:57,760 Af sted! 392 00:37:57,843 --> 00:38:00,436 En, to, tre, fire! En, to, tre! 393 00:38:02,162 --> 00:38:04,119 I er bare slemme! 394 00:38:04,203 --> 00:38:06,354 Så læsser vi! Ind! 395 00:38:06,764 --> 00:38:08,435 Ryk! 396 00:38:08,523 --> 00:38:12,516 - Afsted! - En, to, tre, fire, fem, seks! 397 00:38:14,443 --> 00:38:17,400 Indtag kamppladserne. I kender dem. 398 00:38:18,683 --> 00:38:20,913 Få våbnene stuvet sammen. Afsted! 399 00:38:21,004 --> 00:38:22,995 Fald til ro, folkens. 400 00:38:24,244 --> 00:38:26,359 Lås dem inde, Hudson. 401 00:38:26,443 --> 00:38:29,594 Parat til lidt handling? Netop! 402 00:38:29,683 --> 00:38:32,278 OK. Af sted, Bishop. 403 00:38:32,364 --> 00:38:34,399 Modtaget. 404 00:38:36,163 --> 00:38:38,155 Jeg er parat, mand. 405 00:38:38,884 --> 00:38:42,194 Parat til lidt handling! 406 00:38:46,124 --> 00:38:50,003 Stand by. Krydslåser nu. Automatisk cyklus iværksat. 407 00:38:53,163 --> 00:38:56,475 Primære koblinger udløst. Opstartet de interne. 408 00:39:08,164 --> 00:39:11,839 Bekræft krydslåsning og fastgørelse af landingsstader. 409 00:39:11,924 --> 00:39:14,723 Bekræftet. Alle landingsstader fastgjort. 410 00:39:18,244 --> 00:39:19,724 Stand by. Ti sekunder. 411 00:39:23,205 --> 00:39:25,638 Stand by til opstart af udløsningssekvens. 412 00:39:25,724 --> 00:39:27,123 Når jeg siger til. 413 00:39:28,244 --> 00:39:30,440 Vi er på en ekspreselevator til helvede! 414 00:39:30,525 --> 00:39:31,640 På vej ned! 415 00:39:31,725 --> 00:39:34,603 To, en, nu. 416 00:39:49,726 --> 00:39:52,193 Skift til DCS rækkevidde. 417 00:39:52,285 --> 00:39:56,598 - 2-4-0. Planmæssigt. - Vi er i tunnelen. Fem gange fem. 418 00:40:06,886 --> 00:40:11,402 - Vi har ionisering af skroget. - Forstået. Hård vind forude. 419 00:40:11,486 --> 00:40:13,681 Rystelser på vej. 420 00:40:26,046 --> 00:40:29,004 Hvor mange landinger har du så foretaget nu, Løjtnant? 421 00:40:31,246 --> 00:40:32,520 38. 422 00:40:34,246 --> 00:40:35,474 Simuleret. 423 00:40:35,566 --> 00:40:37,602 Hvor mange kamplandinger? 424 00:40:37,687 --> 00:40:39,245 To... 425 00:40:39,967 --> 00:40:41,605 inklusiv denne. 426 00:40:43,086 --> 00:40:44,883 - Lort! - Åh, mand! 427 00:40:57,007 --> 00:41:00,841 Rækkevidde 0-1-4. Starter afslutning. 428 00:41:05,727 --> 00:41:08,479 Jeg har onde anelser om denne landing. 429 00:41:08,566 --> 00:41:12,117 Det siger du altid. 430 00:41:12,208 --> 00:41:13,357 OK, OK. 431 00:41:13,448 --> 00:41:16,757 Når vi kommer hjem uden dig, ringer jeg til dine forældre. 432 00:41:19,487 --> 00:41:23,197 Hvad kan vi så se. 433 00:41:23,488 --> 00:41:26,763 Alle fungerer. Det ser fint ud. 434 00:41:28,607 --> 00:41:31,884 Tjek dit kamera, Drake. Der er åbenbart en forstyrrelse. 435 00:41:31,968 --> 00:41:33,161 Sådan. 436 00:41:34,088 --> 00:41:36,522 Se dig lidt omkring. Godt. 437 00:41:36,608 --> 00:41:41,238 Jeg er parat, mand. Tjek engang. Ingen er mere slem end mig! 438 00:41:41,328 --> 00:41:43,716 Jeg er den værste! 439 00:41:44,127 --> 00:41:46,597 Du vil undgå ballade med mig. 440 00:41:46,689 --> 00:41:48,486 Tjek engang. 441 00:41:50,648 --> 00:41:52,878 Bare rolig, Ripley. 442 00:41:52,968 --> 00:41:57,246 Vi beskytter dig. 443 00:41:58,369 --> 00:41:59,926 Tjek engang. 444 00:42:00,608 --> 00:42:03,885 Selvsøgende partikelstråle falanks. 445 00:42:03,969 --> 00:42:05,527 Slap! 446 00:42:05,769 --> 00:42:09,807 Hvalpen her kan stege en halv by! Vi har teknisk intelligente missiler, 447 00:42:09,888 --> 00:42:15,600 plasma-pulserende rifler, RPG'ere, og lydelektroniske kugleknaldere! 448 00:42:15,689 --> 00:42:18,885 Vi har atomvåben, knive, skarpe kæppe... 449 00:42:18,968 --> 00:42:20,527 Stop så, Hudson! 450 00:42:20,609 --> 00:42:21,758 Gør Jer klar. 451 00:42:21,849 --> 00:42:25,478 To minutter, folkens. 452 00:42:25,569 --> 00:42:27,241 Væk Hicks. 453 00:42:38,850 --> 00:42:43,525 - Tager en syv-nul-nier. - Terminalsøger fastlåst. 454 00:42:43,609 --> 00:42:45,406 Hvor er det forbandede signal? 455 00:42:46,409 --> 00:42:48,002 Der. 456 00:42:53,769 --> 00:42:56,921 - Er det atmosfæremaskinen? - Jep. 457 00:42:57,010 --> 00:43:00,161 Enestående maskineri. Fungerer helt automatisk. 458 00:43:00,250 --> 00:43:02,639 Vi fremstiller dem. 459 00:43:12,451 --> 00:43:14,567 OK, Ferro. 460 00:43:14,651 --> 00:43:16,880 Før os lavt over koloniens hovedkompleks. 461 00:43:16,970 --> 00:43:20,485 Stormskodder lukket. 462 00:43:20,570 --> 00:43:24,279 Ingen synlig aktivitet. Bliv ved fyrre. 463 00:43:24,370 --> 00:43:27,203 - Modtaget. - Flyv langsomt omkring komplekset. 464 00:43:34,770 --> 00:43:36,329 Strukturen virker intakt. 465 00:43:38,091 --> 00:43:39,922 De har stadig strøm. 466 00:43:40,011 --> 00:43:42,843 OK, Ferro. Land på landingsfeltet. 467 00:43:42,930 --> 00:43:45,968 Fjern dig, når jeg siger til, og hold forbindelsen. 468 00:43:59,370 --> 00:44:01,646 Nede. 469 00:44:02,732 --> 00:44:04,802 Ti sekunder, folkens. Stram Jer an! 470 00:44:07,731 --> 00:44:10,962 Giv mig en fin spredning. 471 00:44:12,532 --> 00:44:14,523 Afsted! Ud! 472 00:44:14,612 --> 00:44:16,442 Spred Jer! 473 00:44:36,571 --> 00:44:40,612 Hold 1 går i gang. Anbring dem i kæde, Hicks. Tjek bagude. 474 00:44:40,693 --> 00:44:42,444 Du fører an, Vasquez. 475 00:44:42,532 --> 00:44:44,090 Afsted! 476 00:44:51,252 --> 00:44:52,651 Ryk op. 477 00:44:56,973 --> 00:44:58,963 Omgå den, Hudson. 478 00:45:03,093 --> 00:45:05,891 Hold to rykker op. I sikrer flanken. 479 00:45:05,973 --> 00:45:07,610 Hold 2, i gang. 480 00:45:35,533 --> 00:45:37,524 Er du parat? 481 00:45:40,014 --> 00:45:41,605 Kom så. 482 00:46:06,694 --> 00:46:08,173 Hold 2 rykker indenfor. 483 00:46:08,254 --> 00:46:10,245 Tag det øverste niveau, Hicks. 484 00:46:36,375 --> 00:46:38,570 Modtager du dette, Sir? 485 00:46:38,655 --> 00:46:41,169 Det ligner mærker fra håndvåben. 486 00:46:41,255 --> 00:46:46,283 Der er sprængskader. Formentlig rystelser fra sprængninger. 487 00:46:46,375 --> 00:46:47,808 Ser du dette? 488 00:46:47,895 --> 00:46:49,452 Vær opmærksomme, folkens. 489 00:47:03,095 --> 00:47:06,405 Hicks, Hudson. Brug jeres bevægelsessøgere. 490 00:47:22,936 --> 00:47:24,687 Intet. 491 00:47:24,775 --> 00:47:26,970 Forpulet ingenting. 492 00:47:32,456 --> 00:47:34,447 Søg to og to. 493 00:47:46,097 --> 00:47:48,691 OK, Dietrich, Frost. Så er det jer. 494 00:48:33,457 --> 00:48:35,254 Den er derinde. 495 00:48:46,618 --> 00:48:47,892 - Nu! - Nu! 496 00:48:50,057 --> 00:48:52,571 Godt klaret, Hudson! 497 00:48:52,657 --> 00:48:57,607 Vi har en negativ situation, Sir. Fortsætter, Sir. 498 00:49:07,258 --> 00:49:09,249 Vent. Bed ham om... 499 00:49:09,978 --> 00:49:11,651 Gå tilbage, Hicks. 500 00:49:11,739 --> 00:49:13,491 Peg til højre. 501 00:49:14,738 --> 00:49:16,490 Der. 502 00:49:16,578 --> 00:49:18,410 Ser I det? 503 00:49:20,379 --> 00:49:24,656 Smeltet. Nogen har neglet en af Ripleys slemme fyre her. 504 00:49:25,738 --> 00:49:27,457 Blod af syre. 505 00:49:27,539 --> 00:49:30,657 Kunne I lide det, vil I elske dette. 506 00:49:43,259 --> 00:49:45,251 Stop det pjat. 507 00:49:45,340 --> 00:49:47,490 Hold to. Hvad er jeres status? 508 00:49:47,580 --> 00:49:50,616 Vi har afsluttet søgningen. Der er ingen hjemme. 509 00:49:50,699 --> 00:49:52,655 Modtaget. Stedet er dødt, Sir. 510 00:49:52,739 --> 00:49:55,300 Vi gik glip af hvad end, her skete. 511 00:49:55,740 --> 00:49:57,730 Området er afsikret. 512 00:49:57,819 --> 00:49:59,571 Lad os tjekke deres computer. 513 00:49:59,659 --> 00:50:01,969 - Det er ikke afsikret. - Jo. 514 00:50:02,060 --> 00:50:04,938 Hold et. Gå hen til kontrolrummet. 515 00:50:05,020 --> 00:50:07,978 - Tænd deres CPU, Hudson. - Bekræftet. 516 00:50:08,060 --> 00:50:11,370 Mød mig ved indgangen i syd, Hicks. Vi kommer ind. 517 00:50:11,460 --> 00:50:14,849 Nu har jeg det bedre. 518 00:50:14,939 --> 00:50:16,930 Pendejo idiot! 519 00:50:35,821 --> 00:50:38,540 CPU'en er tændt, Sir. 520 00:50:38,621 --> 00:50:40,099 Intet problem. 521 00:50:40,180 --> 00:50:42,648 Godt. Stand by i kontrolrummet. 522 00:50:43,541 --> 00:50:45,259 OK. Afsted. 523 00:51:04,621 --> 00:51:06,372 Er du OK? 524 00:51:07,661 --> 00:51:09,140 Ja. 525 00:51:25,061 --> 00:51:27,974 De forseglede vingen i begge ender, Sir. 526 00:51:28,062 --> 00:51:32,772 Svejsede dørene og afspærrede trapperne med tungt udstyr. 527 00:51:32,862 --> 00:51:35,774 Men barrikaden holdt åbenbart ikke. 528 00:51:36,382 --> 00:51:38,134 - Nogen omkomne? - Nej, Sir. 529 00:51:38,222 --> 00:51:39,893 Sidste skanse. 530 00:51:39,981 --> 00:51:42,449 Det var noget af en kamp. 531 00:51:42,541 --> 00:51:44,534 Det ser sådan ud. 532 00:51:47,063 --> 00:51:51,931 Denne vej, Drake. Du bør kunne gå gennem laboratoriet til kontrolrummet. 533 00:52:40,623 --> 00:52:42,534 Løjtnant. 534 00:52:45,424 --> 00:52:47,142 Gorman. 535 00:53:02,944 --> 00:53:04,979 Er det dem? 536 00:53:17,664 --> 00:53:18,653 Forsigtig, Burke. 537 00:53:29,065 --> 00:53:32,579 Det er vist kærlighed ved første blik. 538 00:53:32,664 --> 00:53:34,735 Han kan lide dig, Burke. 539 00:53:34,825 --> 00:53:37,498 To er i live. Resten er døde. 540 00:53:38,905 --> 00:53:42,135 Fjernet før fosterindplantning. 541 00:53:42,224 --> 00:53:46,105 Patient: Marachuk, John J. Døde under proceduren. 542 00:53:46,826 --> 00:53:49,134 De dræbte ham ved at fjerne den. 543 00:53:51,105 --> 00:53:52,743 Du, Hicks. 544 00:53:53,385 --> 00:53:55,376 Vi har vist noget. 545 00:54:00,265 --> 00:54:02,177 - Bagude. - En af os? 546 00:54:02,266 --> 00:54:05,143 Apone, hvor er dine folk? 547 00:54:05,225 --> 00:54:08,900 - Nogen i blok D? - Negativ. Vi er alle i kontrolrummet. 548 00:54:12,746 --> 00:54:16,294 - Hold mig underrettet, Frosty. - Fortsæt, baby. 549 00:54:33,985 --> 00:54:36,217 - Den bevæger sig. - Hvorhen? 550 00:54:36,307 --> 00:54:38,263 Lige mod os. 551 00:54:38,347 --> 00:54:39,938 Direkte. 552 00:55:15,787 --> 00:55:17,778 - Pis! - Stop! 553 00:55:18,827 --> 00:55:20,306 Ripley. 554 00:55:39,107 --> 00:55:41,701 Bare rolig. 555 00:55:41,787 --> 00:55:44,222 - Bare rolig. - Tag hende, korporal. 556 00:55:44,308 --> 00:55:47,265 Vær ikke bange. Kom. Vi gør dig ikke noget. 557 00:55:47,347 --> 00:55:49,703 Bare rolig. 558 00:55:49,788 --> 00:55:52,860 Kom så. Forsigtig. 559 00:55:52,948 --> 00:55:53,778 Jeg har hende! 560 00:55:53,868 --> 00:55:55,744 Av! Fandens! 561 00:55:55,827 --> 00:55:58,466 - Lad hende ikke slippe væk! - Hun er under risten! 562 00:55:58,547 --> 00:56:01,859 - Få sin lygte herop, Frost. - Hvor blev hun af? 563 00:56:04,548 --> 00:56:06,539 Lys med lygten! 564 00:56:06,628 --> 00:56:08,186 Hernede. 565 00:56:08,268 --> 00:56:09,906 Her. 566 00:56:09,988 --> 00:56:12,503 Træd tilbage. Skræm hende ikke. 567 00:56:12,589 --> 00:56:15,182 - Tag hende, mand! Hun undslipper! - Pokkers! 568 00:56:21,628 --> 00:56:23,425 Vent! 569 00:56:47,828 --> 00:56:50,707 Bare rolig. 570 00:56:51,710 --> 00:56:53,428 Vær ikke bange. 571 00:56:55,350 --> 00:56:56,941 Se bare. 572 00:56:57,429 --> 00:56:59,260 Vent! Nej, du gør ikke! 573 00:56:59,349 --> 00:57:02,706 Alt ordner sig nu! 574 00:57:05,029 --> 00:57:07,827 Rolig! 575 00:57:07,909 --> 00:57:10,743 Alt er i orden. Du klarer dig. 576 00:57:13,430 --> 00:57:17,343 Rolig. 577 00:57:30,630 --> 00:57:32,348 ANDENGRADS BORGERMEDALJE REBECCA JORDAN 578 00:57:50,911 --> 00:57:53,425 - Hvad hedder hun? - Rebecca. 579 00:57:53,511 --> 00:57:56,820 Tænk, Rebecca. Koncentrér dig. 580 00:57:57,590 --> 00:57:59,741 Start ved begyndelsen. 581 00:57:59,831 --> 00:58:02,027 Hvor er dine forældre? 582 00:58:02,592 --> 00:58:04,229 Hør her, Rebecca... 583 00:58:04,311 --> 00:58:07,781 Slap af, Gorman. 584 00:58:11,231 --> 00:58:13,107 Total hjernelammet. 585 00:58:13,190 --> 00:58:17,902 Fysisk set er hun OK. Underernæret, men ingen permanent skade. 586 00:58:17,992 --> 00:58:20,062 Kom. Vi spilder tiden. 587 00:58:29,392 --> 00:58:30,744 Smag. 588 00:58:32,031 --> 00:58:33,863 Det er varm chokolade. 589 00:58:35,112 --> 00:58:36,909 Sådan. 590 00:58:40,352 --> 00:58:42,308 Godt, hva'? 591 00:58:47,671 --> 00:58:49,309 Jeg lavede en ren plet. 592 00:58:49,751 --> 00:58:50,868 Nu er skaden sket! 593 00:58:50,953 --> 00:58:52,944 Så må jeg fortsætte. 594 00:59:02,232 --> 00:59:06,066 Det er svært at tro, der er en lille pige inden under. 595 00:59:06,832 --> 00:59:08,664 En køn en. 596 00:59:14,352 --> 00:59:15,991 Du snakker ikke meget, vel? 597 00:59:24,912 --> 00:59:28,793 - Ryger eller ikke-ryger? - Sig, hvad du skanner efter. 598 00:59:28,874 --> 00:59:34,743 PDS'ere. Personlige data sendere. Alle kolonister havde en indopereret. 599 00:59:34,833 --> 00:59:37,824 Er de indenfor 20 klik, kan vi se det. 600 00:59:37,912 --> 00:59:40,029 Hidtil intet. 601 00:59:40,113 --> 00:59:45,313 Jeg ved ikke, hvordan du holdt dig i live, men du er en tapper pige, Rebecca. 602 00:59:48,073 --> 00:59:49,062 Newt. 603 00:59:51,393 --> 00:59:54,067 - Hvad sagde du? - Newt. 604 00:59:54,154 --> 00:59:56,428 Jeg hedder Newt. 605 00:59:56,513 --> 00:59:58,504 Ingen kalder mig Rebecca 606 00:59:58,593 --> 01:00:00,585 undtagen min bror. 607 01:00:01,594 --> 01:00:03,027 Newt. 608 01:00:03,593 --> 01:00:05,232 Det er pænt. 609 01:00:05,354 --> 01:00:06,343 Jeg hedder Ripley. 610 01:00:07,234 --> 01:00:09,065 Rart at møde dig. 611 01:00:11,354 --> 01:00:13,628 Hvem er det? 612 01:00:14,313 --> 01:00:15,746 Casey. 613 01:00:16,355 --> 01:00:17,629 Hej, Casey. 614 01:00:17,715 --> 01:00:20,592 Hvad hedder din bror? 615 01:00:20,674 --> 01:00:22,312 Timmy. 616 01:00:22,994 --> 01:00:27,033 Er Timmy her også? Gemmer han sig ligesom dig? 617 01:00:29,754 --> 01:00:31,745 Søstre? 618 01:00:35,795 --> 01:00:37,114 Mor og far? 619 01:00:39,634 --> 01:00:42,752 Se på mig, Newt. 620 01:00:42,835 --> 01:00:46,907 - Hvor er de? - De er døde. Kan jeg gå nu? 621 01:00:49,914 --> 01:00:51,712 Det er jeg ked af at høre, Newt. 622 01:00:51,795 --> 01:00:54,787 Er du ikke i større sikkerhed hos os? 623 01:00:58,115 --> 01:01:00,470 De vil beskytte dig. 624 01:01:00,555 --> 01:01:02,466 De er soldater. 625 01:01:02,555 --> 01:01:05,228 Det er lige meget. 626 01:01:17,155 --> 01:01:19,147 Mangler du andet? 627 01:01:22,555 --> 01:01:25,389 Halløj, Bishop. Mangler du andet? 628 01:01:27,396 --> 01:01:28,590 Nej. 629 01:01:31,156 --> 01:01:33,192 Nydeligt kæledyr. 630 01:01:33,276 --> 01:01:34,948 Pragtfuld, ikke? 631 01:01:37,007 --> 01:01:39,600 Så sker der noget! 632 01:01:39,726 --> 01:01:41,045 Fundet dem. 633 01:01:41,126 --> 01:01:42,243 Er de i live? 634 01:01:42,328 --> 01:01:45,479 Uvist. Men de er åbenbart alle 635 01:01:45,568 --> 01:01:47,842 i procesafdelingen 636 01:01:47,927 --> 01:01:49,565 på niveau tre 637 01:01:49,647 --> 01:01:51,956 under køletårnene. 638 01:01:52,047 --> 01:01:55,676 Det ligner sgu et bymøde. 639 01:01:55,767 --> 01:01:57,883 Så sadler vi, Apone. 640 01:01:57,967 --> 01:01:59,481 Ja, Sir. 641 01:02:00,008 --> 01:02:03,397 Afsted, folkens. Vi får ikke timeløn. 642 01:02:03,487 --> 01:02:06,400 OK, Frost. Du kører. 643 01:02:17,728 --> 01:02:21,004 Alt er OK. Bare rolig. 644 01:02:59,289 --> 01:03:02,122 Jeg vil se en V-opstilling. 645 01:03:02,209 --> 01:03:04,039 Hold 2 på venstre flanke. 646 01:03:04,248 --> 01:03:06,318 Fremad efter aksial seks-seks-fire. 647 01:03:07,090 --> 01:03:10,719 Søger tændt. Indstil V-fremgang til at filtrere område R-F. 648 01:03:10,810 --> 01:03:14,597 Søger tændt, Hudson. Venstre og højre, lille ven. 649 01:03:16,129 --> 01:03:19,679 Der er en trappe 40 meter inde pejling to-to-en. 650 01:03:20,409 --> 01:03:22,001 Fundet den. 651 01:03:23,689 --> 01:03:26,124 Gå til niveau tre. 652 01:03:27,410 --> 01:03:31,961 Afsted, folkens. Hudson fører. Hicks danner bagtrop. 653 01:03:32,050 --> 01:03:35,008 Stille og roligt. Tjek hjørnerne. 654 01:03:35,770 --> 01:03:37,760 Tjek hjørnerne. 655 01:03:40,249 --> 01:03:42,241 Hold rette afstand. 656 01:03:42,330 --> 01:03:45,084 I hørte manden. Klæb ikke til hinanden. 657 01:03:45,171 --> 01:03:47,638 Din transmission er dårlig. 658 01:03:47,730 --> 01:03:51,723 Strukturen skaber nok forstyrrelse. 659 01:03:51,810 --> 01:03:53,801 Brug lygterne. 660 01:03:54,369 --> 01:03:58,158 Ned ad den næste og gå fremad efter to-en-seks. 661 01:03:58,251 --> 01:04:00,287 Modtaget. To-en-seks. 662 01:04:01,331 --> 01:04:05,482 Jeg har svært ved at se det. Hvad er det, Hudson? 663 01:04:05,570 --> 01:04:08,165 Aner det ikke, mand. Jeg arbejder her bare. 664 01:04:23,331 --> 01:04:24,730 Hvad er det? 665 01:04:25,891 --> 01:04:26,926 Jeg ved det ikke. 666 01:04:28,091 --> 01:04:29,762 Fortsæt indenfor. 667 01:04:46,091 --> 01:04:49,083 Vær forsigtig med våbnene og tjek jeres mål. 668 01:04:49,171 --> 01:04:52,164 Husk på, vi leder efter civile. 669 01:05:00,852 --> 01:05:02,046 Rolig. 670 01:05:02,132 --> 01:05:05,726 Tættere på, Frost. Vi spreder os lidt meget. 671 01:05:06,371 --> 01:05:08,363 Stille og roligt. 672 01:05:09,613 --> 01:05:12,604 Det ligner en slags harpiks. 673 01:05:12,692 --> 01:05:16,367 Ja. Men hvorfra? 674 01:05:16,452 --> 01:05:19,012 Ingen rører noget. 675 01:05:19,771 --> 01:05:21,922 Travle dyr, hva'? 676 01:05:22,572 --> 01:05:26,009 - Helvedes varmt herinde. - Ja, men en tør varme. 677 01:05:26,293 --> 01:05:28,408 Hold op, Hudson. 678 01:05:35,613 --> 01:05:41,165 - Hvad affyrer de pulserende rifler? - 10 mm hylsterløse spids-sprængladninger. 679 01:05:41,253 --> 01:05:45,370 - Standard panser-brydende salve. Hvorfor? - Se, hvor dit hold er. 680 01:05:45,452 --> 01:05:48,809 Lige under de primære varmeudvekslere. 681 01:05:48,893 --> 01:05:49,609 Og hvad så? 682 01:05:50,533 --> 01:05:55,048 Sprænger de ikke kølesystemet, hvis de affyrer våbnene derinde? 683 01:05:55,132 --> 01:05:58,365 - Hun har ret. - Og hvad så? 684 01:05:58,454 --> 01:06:02,526 Stationen er en stor fusionsreaktor. 685 01:06:03,453 --> 01:06:04,727 Ikke? 686 01:06:04,933 --> 01:06:09,404 Hun taler om en termonuklear eksplosion og "adiós, muchachos". 687 01:06:09,493 --> 01:06:12,053 Alle tiders. Herligt. 688 01:06:13,093 --> 01:06:14,651 Lort! 689 01:06:16,894 --> 01:06:17,963 Hør her. 690 01:06:18,054 --> 01:06:20,362 Apone. 691 01:06:21,613 --> 01:06:22,729 Hør her. 692 01:06:23,334 --> 01:06:28,566 I kan ikke skyde derinde. Indsaml alles magasiner. 693 01:06:28,653 --> 01:06:32,533 - Er han forbandet vanvittig? - Skal vi så bruge hårde ord? 694 01:06:32,614 --> 01:06:35,527 - Kun flammeenheder. - Sir, jeg... 695 01:06:35,615 --> 01:06:38,287 Gør det så, sergent. Og ingen granater. 696 01:06:39,894 --> 01:06:43,807 OK, søde venner. I hørte manden. Giv mig dem. 697 01:06:45,133 --> 01:06:47,694 Kom så, Vasquez. 698 01:06:50,615 --> 01:06:52,333 Fandens! 699 01:06:52,695 --> 01:06:54,605 Også dig. Giv mig den, Ski. 700 01:06:54,694 --> 01:06:57,083 Nu, Crowe. Giv mig den. 701 01:06:57,454 --> 01:06:59,446 Sådan, Vas. 702 01:07:00,895 --> 01:07:04,489 Frost, du melder dig. Åbn tasken. 703 01:07:04,574 --> 01:07:07,328 - Mange tak, sergent. - Du dækker os, Hicks. 704 01:07:07,415 --> 01:07:09,246 Afsted, folkens. 705 01:07:11,375 --> 01:07:15,163 Jeg holder den parat til nærkontakt af tredje grad. 706 01:07:15,255 --> 01:07:16,654 Enig. 707 01:07:25,016 --> 01:07:27,132 Nogen bevægelse? 708 01:07:27,216 --> 01:07:29,683 Intet. 709 01:07:42,336 --> 01:07:44,008 Kors! 710 01:07:56,895 --> 01:07:58,887 Gå op foran, Newt. 711 01:07:58,976 --> 01:08:00,171 Gå så! 712 01:08:00,257 --> 01:08:01,451 Nu! 713 01:08:28,696 --> 01:08:31,494 Rolig, folkens. Vi afslutter vores søgning. 714 01:08:32,417 --> 01:08:36,045 Vi er marinekorpset og har et job at udføre. Fortsæt. 715 01:08:37,297 --> 01:08:38,491 Rolig. 716 01:09:09,578 --> 01:09:10,692 - Top! - Hvad? 717 01:09:10,777 --> 01:09:12,369 En af dem er i live! 718 01:09:12,457 --> 01:09:16,531 - Vi tager os af dig. - Dræb mig. 719 01:09:16,618 --> 01:09:18,449 Forbliv rolig. Vi får dig ud. 720 01:09:18,577 --> 01:09:20,568 Bare rolig. 721 01:09:20,657 --> 01:09:23,456 - Vi må få hende ud! - Hvad sker der, Dietrich? 722 01:09:23,538 --> 01:09:24,334 Krampetrækninger! 723 01:09:26,139 --> 01:09:28,254 Tilbage, Dietrich! 724 01:09:36,417 --> 01:09:37,372 Nej! 725 01:09:37,618 --> 01:09:39,290 Flammekasteren, Frost! 726 01:09:39,378 --> 01:09:41,939 Tilbage! Flammekaster! 727 01:10:10,498 --> 01:10:12,136 Bevægelse! 728 01:10:12,218 --> 01:10:13,287 Hvor? 729 01:10:14,740 --> 01:10:16,776 Jeg kan ikke få en position! 730 01:10:16,860 --> 01:10:19,134 Hold mig underrettet, Hudson! 731 01:10:19,219 --> 01:10:20,777 Mange signaler. 732 01:10:22,339 --> 01:10:23,169 De nærmer sig. 733 01:10:24,739 --> 01:10:26,651 Skift til infrarød, folkens. 734 01:10:26,740 --> 01:10:27,615 Stram jer an! 735 01:10:27,699 --> 01:10:30,816 Hvad sker der, Apone? Vi kan intet se herinde. 736 01:10:30,899 --> 01:10:32,856 Træk dem ud, Gorman. 737 01:10:38,420 --> 01:10:41,059 Jeg modtager signaler forude og bagude! 738 01:10:41,140 --> 01:10:42,289 Hvor, mand? 739 01:10:42,380 --> 01:10:43,495 Jeg kan intet se. 740 01:10:43,580 --> 01:10:45,729 Han har ret. Der er intet bagude. 741 01:10:45,819 --> 01:10:48,175 Noget bevæger sig, og det er ikke os! 742 01:10:49,700 --> 01:10:51,020 Lort! 743 01:10:51,101 --> 01:10:56,174 Søgeren er helt vild, mand. De omgiver os! Kors! 744 01:10:56,740 --> 01:10:59,618 Måske kan de ikke ses med infrarødt. 745 01:11:08,781 --> 01:11:09,849 Frost! 746 01:11:15,301 --> 01:11:17,132 Kom så! 747 01:11:23,941 --> 01:11:26,330 I guder, Apone! Hvad sker der! 748 01:11:26,421 --> 01:11:28,776 Wierzbowski og Crowe er væk! 749 01:11:28,861 --> 01:11:31,694 Dietrich! Crowe! Råb op! 750 01:11:31,781 --> 01:11:32,736 Frost! 751 01:11:34,061 --> 01:11:35,288 Frost! 752 01:11:38,380 --> 01:11:39,735 Wierzbowski! 753 01:11:40,502 --> 01:11:41,491 Wierzbowski! 754 01:11:44,101 --> 01:11:45,534 Så ruller vi! 755 01:11:49,261 --> 01:11:50,740 Hvem skyder, for pokker?! 756 01:11:52,981 --> 01:11:54,972 Jeg beordrede skydestop. 757 01:11:55,861 --> 01:11:59,218 De sværmer ud fra væggene! 758 01:11:59,302 --> 01:12:04,137 Apone, gør modstand med ild fra... 759 01:12:04,222 --> 01:12:06,782 Vasquez! Drake! Hold inde! 760 01:12:06,862 --> 01:12:10,695 Modtager du? Gør modstand med ild 761 01:12:10,781 --> 01:12:12,533 fra brænderne og ryk tilbage. 762 01:12:12,621 --> 01:12:15,580 Gentag. 763 01:12:15,662 --> 01:12:20,213 Gør modstand med ild fra brænderne og ryk tilbage... 764 01:12:26,022 --> 01:12:27,010 Sergent! 765 01:12:27,101 --> 01:12:28,455 Apone... 766 01:12:28,542 --> 01:12:30,100 sig noget. 767 01:12:30,182 --> 01:12:31,172 Apone? 768 01:12:31,263 --> 01:12:33,413 - Sig noget! - Han er væk! 769 01:12:35,062 --> 01:12:37,371 Få dem ud derfra! Nu! 770 01:12:37,462 --> 01:12:40,421 - Hold kæft! - Hicks og I andre, kom ud... 771 01:12:40,503 --> 01:12:42,221 - Hold kæft! - For helvede da! 772 01:12:43,702 --> 01:12:46,535 Hvor er Apone?! 773 01:12:46,622 --> 01:12:49,615 Sergenten er væk! Vi er skredet! 774 01:12:49,903 --> 01:12:51,814 Afsted! 775 01:12:52,582 --> 01:12:53,652 Hudson? 776 01:12:53,743 --> 01:12:55,620 Vasquez? 777 01:12:56,343 --> 01:12:58,698 - Hudson, pas på! - Ram den! 778 01:13:00,263 --> 01:13:01,615 Hudson! 779 01:13:01,702 --> 01:13:04,500 - Hicks! - Det er for meget! Ryk tilbage! 780 01:13:04,582 --> 01:13:06,256 Jeg bad dem om at rykke tilbage. 781 01:13:06,344 --> 01:13:09,335 - Jeg bad dem om at rykke tilbage. - De er omringet! 782 01:13:09,783 --> 01:13:11,341 Gør noget! 783 01:13:12,023 --> 01:13:12,933 Pis! 784 01:13:13,343 --> 01:13:14,458 Fortsæt! 785 01:13:14,543 --> 01:13:15,612 Hold fast, Newt. 786 01:13:21,743 --> 01:13:24,383 Ripley, hvad helvede laver du! 787 01:13:30,544 --> 01:13:32,216 Vend om! 788 01:13:35,423 --> 01:13:36,742 Det er en ordre! 789 01:13:41,064 --> 01:13:44,374 - Fjern dig! - Det er sgu en ordre! 790 01:13:44,464 --> 01:13:47,103 Du havde chancen, Gorman. 791 01:13:58,185 --> 01:13:59,777 Kom så! 792 01:14:00,744 --> 01:14:02,382 Kom så, Drake! 793 01:14:18,545 --> 01:14:20,024 Afsted! 794 01:14:21,145 --> 01:14:23,420 Kom så! Af sted! 795 01:14:23,865 --> 01:14:26,776 Den er spærret, mand! Vi må udenom! 796 01:14:26,864 --> 01:14:28,536 Åbn døren! Hicks! 797 01:14:28,624 --> 01:14:31,220 Drake! Vi er skredet! 798 01:14:31,506 --> 01:14:32,939 Tag dem, Vas! 799 01:14:34,665 --> 01:14:35,939 Løb! 800 01:14:37,825 --> 01:14:38,974 Lort! 801 01:14:43,345 --> 01:14:45,939 - Af sted! - Drake, kom så, mand! 802 01:14:53,705 --> 01:14:55,344 Drake, kom så! 803 01:14:59,866 --> 01:15:02,015 Nej! 804 01:15:03,985 --> 01:15:05,738 Ild i lasten! 805 01:15:05,826 --> 01:15:08,580 - Han er væk! - Nej! Drake er derude! 806 01:15:08,666 --> 01:15:10,179 Sluk den! 807 01:15:10,266 --> 01:15:12,097 Drake kommer! 808 01:15:12,186 --> 01:15:13,619 Han er væk! 809 01:15:13,706 --> 01:15:15,185 Nej, han er ikke! 810 01:15:16,546 --> 01:15:18,422 Glem ham! Han er væk! 811 01:15:24,027 --> 01:15:26,017 Kom til den forpulede dør! 812 01:15:29,146 --> 01:15:30,101 Æd dette! 813 01:15:34,346 --> 01:15:37,099 Ripley! Kør! 814 01:16:37,668 --> 01:16:40,102 Det er i orden! Vi slap væk! 815 01:16:40,188 --> 01:16:43,623 Ripley, du har sprængt akslen! Du sliber metal! 816 01:16:43,707 --> 01:16:45,300 Fald ned. 817 01:16:46,148 --> 01:16:47,184 Fald ned. 818 01:16:47,789 --> 01:16:49,347 Fald ned! 819 01:16:50,389 --> 01:16:51,423 Fald ned. 820 01:17:02,588 --> 01:17:04,819 Er du OK? 821 01:17:06,069 --> 01:17:08,060 Jeg klarer mig. 822 01:17:08,228 --> 01:17:10,220 Hold dig fra mig, mand! 823 01:17:10,909 --> 01:17:13,707 - Løjtnant. - Hvad skete der med Gorman? 824 01:17:13,789 --> 01:17:16,701 Jeg ved det ikke. Måske en hjernerystelse. 825 01:17:17,188 --> 01:17:19,497 - Men han er i live. - Nej, han er død! 826 01:17:19,588 --> 01:17:23,185 - Vågn, pendejo! Jeg myrder dig! - Tilbage! 827 01:17:23,270 --> 01:17:25,101 Omgående. 828 01:17:27,109 --> 01:17:29,339 Giv mig en førstehjælpskasse. 829 01:17:29,429 --> 01:17:31,624 Se! 830 01:17:32,149 --> 01:17:37,507 Sergenten og Dietrich er ikke døde. Deres tegn er svage, men de er ikke døde. 831 01:17:37,589 --> 01:17:41,105 - Så går vi tilbage efter dem. - Jeg går ikke tilbage! 832 01:17:41,190 --> 01:17:43,066 I kan ikke hjælpe dem! 833 01:17:44,669 --> 01:17:49,141 De bliver lavet til puppehylstre nu. Ligesom de andre. 834 01:17:53,549 --> 01:17:57,020 Åh, kære Gud. Det her sker ikke, mand. 835 01:17:57,110 --> 01:18:00,386 Det her sker ikke, mand. 836 01:18:00,590 --> 01:18:03,787 Vi har syv beholdere med CN-20. 837 01:18:03,870 --> 01:18:07,385 Lad os rulle dem derind og gasse hele reden. 838 01:18:07,470 --> 01:18:10,462 Det er et forsøg værd men måske nytteløst. 839 01:18:10,550 --> 01:18:14,385 Lad os trække os ud. Hvorfor overvejer vi andet? 840 01:18:14,471 --> 01:18:17,906 Jeg foreslår at droppe en atombombe fra vores kredsløb. 841 01:18:20,510 --> 01:18:22,502 Kun sådan kan vi vide os sikre. 842 01:18:22,591 --> 01:18:25,707 - Fandeme ja! - Øjeblik. 843 01:18:25,790 --> 01:18:29,784 Anlægget er af betydelig værdi. 844 01:18:29,871 --> 01:18:31,190 De kan sende mig regningen. 845 01:18:32,791 --> 01:18:33,939 OK, hør her. 846 01:18:34,030 --> 01:18:38,149 Det er hårdt for os alle. 847 01:18:38,231 --> 01:18:40,870 Men vi bør ikke tage forhastede beslutninger. 848 01:18:40,951 --> 01:18:44,067 Vi taler om en vigtig art, 849 01:18:44,150 --> 01:18:47,428 og hverken I eller jeg har ret til bare at 850 01:18:47,512 --> 01:18:49,230 - udrydde dem. - Forkert. 851 01:18:49,312 --> 01:18:50,790 Netop. 852 01:18:50,871 --> 01:18:55,706 Måske har du ikke hørt det sidste nye, men vi har lige fået tæsk, kammerat! 853 01:18:55,791 --> 01:18:59,545 Jeg forstår situationen, 854 01:18:59,631 --> 01:19:02,703 men jeg kan ikke tillade sådan noget. 855 01:19:04,952 --> 01:19:09,502 Jamen, Korporal Hicks er vist autoriteten her. 856 01:19:10,791 --> 01:19:12,783 Korporal Hicks er... 857 01:19:12,872 --> 01:19:16,069 Operationen hører under militæret. 858 01:19:16,152 --> 01:19:19,700 Hicks er næstkommanderende. Har jeg ret, korporal? 859 01:19:19,791 --> 01:19:21,589 Ja. 860 01:19:22,472 --> 01:19:24,703 Ja. 861 01:19:24,793 --> 01:19:29,582 Anlægget er mange millioner dollars værd. 862 01:19:29,672 --> 01:19:32,584 Han kan ikke tage sådan en beslutning. Han er en knoldsparker. 863 01:19:32,672 --> 01:19:33,660 Intet personligt. 864 01:19:33,751 --> 01:19:35,424 I orden. 865 01:19:35,632 --> 01:19:37,828 - Ferro, modtager du? - På stand by. 866 01:19:37,913 --> 01:19:41,701 - Forbered afgang. Vi evakuerer omgående. - Modtaget. Vi er på vej. 867 01:19:41,833 --> 01:19:46,462 Vi bomber stedet fra kredsløbet. Kun sådan kan vi vide os sikre. 868 01:19:49,073 --> 01:19:50,664 Så gør vi det. 869 01:19:57,753 --> 01:20:01,382 Afsted! Hiv, Hudson. 870 01:20:06,193 --> 01:20:08,228 Læg ham her. 871 01:20:14,234 --> 01:20:16,224 Ryk, Spunkmeyer. Så ruller vi. 872 01:20:20,873 --> 01:20:23,387 Øjeblik. Der er noget... 873 01:20:23,473 --> 01:20:25,464 Bare kom herop. 874 01:20:25,673 --> 01:20:27,789 Jeg er inde. Rampen lukkes. 875 01:20:47,114 --> 01:20:48,434 Spunkmeyer. 876 01:20:49,875 --> 01:20:50,943 Fandens. 877 01:20:53,714 --> 01:20:55,591 Hvor helvede... 878 01:21:07,794 --> 01:21:08,431 Løb! 879 01:21:49,155 --> 01:21:52,591 Det er fandeme herligt, mand. 880 01:21:52,795 --> 01:21:57,426 Hvad fanden gør vi nu? Vi er begravet i lort, mand! 881 01:21:57,516 --> 01:21:59,585 Er du færdig? 882 01:22:02,476 --> 01:22:04,273 Er du OK? 883 01:22:09,235 --> 01:22:12,751 Vi tager ikke herfra nu, vel? 884 01:22:13,036 --> 01:22:15,028 Jeg er ked af det, Newt. 885 01:22:15,117 --> 01:22:17,789 Det skal du ikke være. Det var ikke din skyld. 886 01:22:17,876 --> 01:22:21,152 Spillet er ude, mand! 887 01:22:21,236 --> 01:22:23,955 Hvad helvede gør vi nu? Hvad gør vi?! 888 01:22:24,036 --> 01:22:27,949 Hvorfor tænder vi ikke et bål og synger et par sange? 889 01:22:28,036 --> 01:22:32,508 Vi må tilbage, før det bliver mørkt. De kommer oftest om natten. 890 01:22:32,597 --> 01:22:34,314 Oftest. 891 01:22:49,956 --> 01:22:51,948 Det er alt, ikke? 892 01:22:52,037 --> 01:22:56,827 Alt, vi kunne redde fra APC-vraget. 893 01:22:56,917 --> 01:23:00,113 Vi har fire pulserende rifler med 50 salver hver. 894 01:23:00,196 --> 01:23:02,187 Det er ikke så godt. 895 01:23:02,798 --> 01:23:06,074 Vi har 15 M-40 granater. 896 01:23:06,158 --> 01:23:08,148 Rør den ikke. 897 01:23:08,237 --> 01:23:09,750 Farlig, skat. 898 01:23:09,837 --> 01:23:14,547 - Er det den eneste flammekaster? - Ja. Den er halv fuld men fungerer. 899 01:23:14,637 --> 01:23:18,266 En anden er beskadiget. Jeg ved ikke, om den virker. 900 01:23:19,077 --> 01:23:20,306 De gode nyheder er, 901 01:23:20,998 --> 01:23:23,876 vi har fire robot-vagtposter 902 01:23:23,958 --> 01:23:26,869 med intakt display og skanner. 903 01:23:26,957 --> 01:23:29,552 De bliver nyttige. 904 01:23:29,638 --> 01:23:33,425 Hvor længe efter vores forventede hjemkomst kan vi forvente hjælp? 905 01:23:36,757 --> 01:23:38,350 17 dage. 906 01:23:39,118 --> 01:23:41,109 17 dage? 907 01:23:41,198 --> 01:23:45,510 Jeg vil ikke skuffe dig, men vi klarer ikke 17 timer! 908 01:23:45,598 --> 01:23:49,113 Væsnerne kommer herind ligesom før, og... 909 01:23:49,198 --> 01:23:51,313 Hudson! 910 01:23:52,238 --> 01:23:57,108 Pigen overlevede længere tid uden våben og træning. 911 01:23:57,199 --> 01:23:58,187 Ikke? 912 01:24:01,398 --> 01:24:05,153 - Så lad hende kommandere os. - Tag dig sammen, Hudson. 913 01:24:05,239 --> 01:24:08,947 Tag dig sammen. Vi har brug for dig, 914 01:24:09,038 --> 01:24:11,030 og jeg er træt af dit pis. 915 01:24:11,119 --> 01:24:15,350 Find en terminal og skaf et kort. Forstået? 916 01:24:15,438 --> 01:24:19,432 Noget, der viser indretningen. Hører du? 917 01:24:19,519 --> 01:24:21,032 Ja. 918 01:24:21,239 --> 01:24:25,789 Jeg vil se luftskakter, elektriske adgangstunneler, underjordiske kældre... 919 01:24:25,878 --> 01:24:28,519 Alle veje ind i komplekset. 920 01:24:29,520 --> 01:24:31,272 Tiden er knap. 921 01:24:31,360 --> 01:24:32,951 OK. 922 01:24:34,119 --> 01:24:36,110 - Jeg tager mig af det. - Hudson... 923 01:24:36,199 --> 01:24:37,871 Slap af. 924 01:24:43,519 --> 01:24:45,397 Jeg er i laboratoriet. 925 01:24:45,480 --> 01:24:48,790 Ser til Gorman. Fortsætter min analyse. 926 01:24:48,880 --> 01:24:49,789 Udmærket. 927 01:24:50,479 --> 01:24:51,798 Gør du det. 928 01:24:57,640 --> 01:25:01,314 De må bruge servicetunnelen til at komme frem og tilbage. 929 01:25:01,399 --> 01:25:05,713 Ja. Den fører fra procesafdelingen til det underjordiske niveau her. 930 01:25:07,240 --> 01:25:09,231 Ned. 931 01:25:09,320 --> 01:25:11,117 Henover. 932 01:25:11,600 --> 01:25:14,239 Stop. Tilbage. Vis os den her. 933 01:25:19,721 --> 01:25:21,871 - Nej, her. - OK. 934 01:25:23,321 --> 01:25:25,880 Her er en trykdør. 935 01:25:25,960 --> 01:25:29,431 Kan vi placere en fjernstyret vagtpost i tunnelen 936 01:25:29,521 --> 01:25:33,354 - og forsegle døren? - Ja, men vi skal have dem derind. 937 01:25:33,440 --> 01:25:35,476 Netop, 938 01:25:35,560 --> 01:25:39,110 så vi reparerer barrikaderne ved skæringspunkterne her 939 01:25:39,201 --> 01:25:43,513 og svejser stålplader over gangene her og her 940 01:25:43,601 --> 01:25:44,795 og her. 941 01:25:45,401 --> 01:25:48,313 Så kan de kun komme imod os fra de to korridorer her. 942 01:25:48,401 --> 01:25:52,029 Ja. Så placerer vi vagtposter her 943 01:25:52,120 --> 01:25:53,714 og her. Ikke? 944 01:25:53,802 --> 01:25:55,793 - Jo. - Strålende. 945 01:25:55,882 --> 01:25:58,156 Nu mangler vi bare et spil kort. 946 01:25:59,761 --> 01:26:02,355 Så gør vi det. 947 01:26:02,441 --> 01:26:05,080 - Bekræftet. - Bekræftet. 948 01:26:17,882 --> 01:26:19,634 FJERNSTYRET VAGTPOST VÅBENSYSTEM 949 01:26:19,722 --> 01:26:21,440 Gør det, baby. 950 01:26:21,522 --> 01:26:23,830 Så er vi skredet, Vasquez. 951 01:26:23,921 --> 01:26:27,231 - Vagtpost A og B er anbragt og antændt. - Modtaget. 952 01:26:27,321 --> 01:26:29,358 Stand by. Armerer nu. 953 01:26:29,442 --> 01:26:30,842 - ARMERET - Test den, Hudson. 954 01:26:30,923 --> 01:26:33,231 - Nu! - Ild! 955 01:26:36,482 --> 01:26:39,235 OK! Så er vi skredet! 956 01:26:39,322 --> 01:26:41,312 Vi forsegler tunnelen! 957 01:26:41,401 --> 01:26:42,391 Kom så, baby. 958 01:26:54,082 --> 01:26:56,074 Hvis det hjælper noget. 959 01:26:57,722 --> 01:26:59,997 Tag den på. 960 01:27:00,082 --> 01:27:02,199 Hvad er det? 961 01:27:02,283 --> 01:27:06,913 En lokaliserer. Så jeg kan finde dig med denne. 962 01:27:08,603 --> 01:27:10,594 Bare en sikkerhedsforanstaltning. 963 01:27:10,923 --> 01:27:12,322 Tak. 964 01:27:12,723 --> 01:27:15,316 Det gør os ikke til forlovede. 965 01:27:15,402 --> 01:27:17,313 Hvad så? 966 01:27:45,644 --> 01:27:47,123 Sidste stop. 967 01:27:51,723 --> 01:27:53,123 Læg dig. 968 01:27:53,524 --> 01:27:54,752 Ind. 969 01:27:56,085 --> 01:27:57,358 Sådan. 970 01:27:57,444 --> 01:27:59,753 Tag en lur. 971 01:27:59,844 --> 01:28:01,323 Du er meget træt. 972 01:28:01,404 --> 01:28:04,635 Jeg vil ikke. Jeg har mareridt. 973 01:28:06,923 --> 01:28:09,677 Casey har garanteret ikke mareridt. 974 01:28:09,964 --> 01:28:11,478 Lad os se. 975 01:28:12,005 --> 01:28:14,121 Niks. Intet slemt derinde. 976 01:28:14,205 --> 01:28:15,353 Se. 977 01:28:15,564 --> 01:28:17,919 Prøv at være som hende. 978 01:28:18,484 --> 01:28:21,079 Ripley, hun har ikke mareridt, 979 01:28:21,165 --> 01:28:23,803 for hun er af plastik. 980 01:28:23,884 --> 01:28:25,158 Det er rigtigt. 981 01:28:25,564 --> 01:28:27,317 Undskyld, Newt. 982 01:28:33,685 --> 01:28:34,754 Sådan. 983 01:28:36,045 --> 01:28:39,924 Min mor sagde, der ikke findes rigtige uhyrer. 984 01:28:40,004 --> 01:28:41,960 Men det gør der. 985 01:28:42,044 --> 01:28:45,083 Ja, det gør der. 986 01:28:46,766 --> 01:28:49,404 Hvorfor siger de det til børn? 987 01:28:51,005 --> 01:28:52,996 Det er oftest sandheden. 988 01:28:53,085 --> 01:28:56,395 Voksede en af dem indeni hende? 989 01:28:56,486 --> 01:28:58,953 Jeg ved det ikke, Newt. 990 01:28:59,045 --> 01:29:01,115 Jeg ved det virkelig ikke. 991 01:29:01,205 --> 01:29:03,595 Er det ikke sådan, babyer laves? 992 01:29:03,686 --> 01:29:05,676 Menneske-babyer? 993 01:29:05,765 --> 01:29:09,315 - De vokser indeni. - Nej. Det er helt anderledes. 994 01:29:09,406 --> 01:29:11,283 Har du fået en baby? 995 01:29:11,366 --> 01:29:12,799 Ja. 996 01:29:12,886 --> 01:29:14,318 En lille pige. 997 01:29:14,405 --> 01:29:16,282 Hvor er hun? 998 01:29:17,365 --> 01:29:18,799 Hun er her ikke mere. 999 01:29:20,766 --> 01:29:22,405 Du mener død. 1000 01:29:23,966 --> 01:29:25,365 Her. 1001 01:29:27,126 --> 01:29:28,718 Tag den. 1002 01:29:29,366 --> 01:29:30,958 Til at bringe held. 1003 01:29:34,046 --> 01:29:36,038 Sådan. 1004 01:29:38,167 --> 01:29:40,157 Gå ikke! 1005 01:29:40,246 --> 01:29:42,806 Newt, jeg er ved siden af. 1006 01:29:43,526 --> 01:29:45,518 Kan du se kameraet deroppe? 1007 01:29:45,607 --> 01:29:48,280 Jeg kan se dig hele tiden, 1008 01:29:48,366 --> 01:29:51,085 så jeg ved, du er i sikkerhed. 1009 01:29:54,807 --> 01:29:57,605 Jeg forlader dig ikke, Newt. 1010 01:29:57,687 --> 01:29:59,245 Jeg mener det. 1011 01:29:59,327 --> 01:30:01,204 Det lover jeg. 1012 01:30:01,287 --> 01:30:02,800 Lover du det? 1013 01:30:04,527 --> 01:30:06,118 Jeg sværger. 1014 01:30:06,206 --> 01:30:07,844 På din grav? 1015 01:30:07,926 --> 01:30:10,362 På min grav. 1016 01:30:24,287 --> 01:30:25,959 Sov nu. 1017 01:30:26,928 --> 01:30:28,919 Og drøm ikke. 1018 01:30:32,847 --> 01:30:34,247 Frækkert. 1019 01:30:43,207 --> 01:30:47,566 Molekulærsyren iltes efter væsnets død og neutraliseres. 1020 01:30:47,649 --> 01:30:50,720 Det er interessant, Bishop. Men det hjælper os ikke. 1021 01:30:50,808 --> 01:30:55,404 Jeg forsøger at greje dem. Lad os gennemgå det igen. 1022 01:30:55,488 --> 01:31:00,767 De immobiliserer kolonisterne, så de bliver værter for sådan nogle. 1023 01:31:01,889 --> 01:31:05,164 Så der er mange parasitter. 1024 01:31:05,248 --> 01:31:07,557 En til hver kolonist. Mindst 100. 1025 01:31:07,648 --> 01:31:09,479 Ja, det følger deraf. 1026 01:31:09,568 --> 01:31:13,244 Hvert væsen kommer fra et æg, ikke? 1027 01:31:15,768 --> 01:31:17,759 Hvem lægger så æggene? 1028 01:31:18,969 --> 01:31:22,722 Jeg er ikke sikker. Noget, vi endnu ikke har set. 1029 01:31:22,808 --> 01:31:25,198 Måske er det som en myrekube. 1030 01:31:25,289 --> 01:31:28,361 - Bier, mand. Bier har kuber. - Du ved, hvad jeg mener. 1031 01:31:28,449 --> 01:31:31,997 Der er en hun, som kører hele showet. 1032 01:31:32,088 --> 01:31:34,363 - Ja. Dronningen. - Ja. Moderen. 1033 01:31:34,448 --> 01:31:37,123 Og hun er stor, mand. Enorm. 1034 01:31:37,210 --> 01:31:39,280 - Det er ikke myrer. - Det ved jeg godt! 1035 01:31:40,289 --> 01:31:44,840 Bishop, destruér eksemplarerne, når du har undersøgt dem. 1036 01:31:44,929 --> 01:31:50,481 Hr Burke beordrede, de holdes i stasis og bringes tilbage til firmaets laboratorium. 1037 01:31:53,370 --> 01:31:55,645 Det var en klar ordre. 1038 01:31:55,730 --> 01:31:59,803 De to eksemplarer er millioner værd for afdelingen for bio-våben. 1039 01:31:59,890 --> 01:32:03,280 Er du kløgtig, kan vi begge blive helte 1040 01:32:03,370 --> 01:32:05,803 og sikre os for livet. 1041 01:32:06,929 --> 01:32:09,524 Du er sindssyg, Burke. Ved du det? 1042 01:32:09,650 --> 01:32:14,041 Tror du, en farlig organisme kan omgås ICC-karantænen? 1043 01:32:14,130 --> 01:32:17,122 Hvordan kan de konfiskere den, hvis de ikke får besked? 1044 01:32:17,210 --> 01:32:19,804 Det får de, Burke. Af mig. 1045 01:32:19,890 --> 01:32:24,168 Også om, at du var ansvarlig for 157 kolonisters død. 1046 01:32:24,250 --> 01:32:27,084 - Stop engang! - Du sendte dem til skibet. 1047 01:32:27,171 --> 01:32:32,369 Jeg tjekkede koloniens logbog: Direktiv den 6.12.79. Underskrevet af Burke, Carter J. 1048 01:32:32,450 --> 01:32:36,649 Du sendte dem derud uden advarsel. 1049 01:32:36,731 --> 01:32:40,848 Skibet fandtes måske ikke. Har du overvejet det? Jeg var uvidende. 1050 01:32:40,930 --> 01:32:45,049 Skabte jeg en sikkerhedssituation, træder alle ind, 1051 01:32:45,131 --> 01:32:48,601 og ingen får eksklusive rettigheder. Ingen vinder. 1052 01:32:48,691 --> 01:32:54,049 Så jeg tog bare en uheldig beslutning, Ripley. 1053 01:32:54,131 --> 01:32:59,158 Uheldig beslutning? De er døde, Burke! Aner du, hvad du har gjort! 1054 01:32:59,250 --> 01:33:02,050 Jeg sørger for, de knalder dig godt og grundigt. 1055 01:33:02,132 --> 01:33:04,566 Du smyger dig ikke udenom. 1056 01:33:04,652 --> 01:33:06,403 Godt og grundigt. 1057 01:33:08,131 --> 01:33:09,120 Ripley. 1058 01:33:11,211 --> 01:33:16,080 Jeg forventede mere af dig. Jeg troede, du var klogere. 1059 01:33:17,011 --> 01:33:19,003 Det glæder mig at skuffe dig. 1060 01:33:32,091 --> 01:33:34,082 Hvad foregår der? 1061 01:33:34,171 --> 01:33:35,605 - De kommer. - Hvor? 1062 01:33:35,692 --> 01:33:37,172 I tunnelen. 1063 01:33:37,253 --> 01:33:38,572 ANTAL SALVER TILBAGE 1064 01:33:38,653 --> 01:33:39,846 Så sker det. 1065 01:33:39,932 --> 01:33:42,366 Våben A og B søger og fyrer. 1066 01:33:42,452 --> 01:33:43,885 Mange mål. 1067 01:33:49,452 --> 01:33:51,283 Ammu-tællerne pisker derudad. 1068 01:33:53,813 --> 01:33:55,849 Våben B nede på 50 procent. 1069 01:33:56,972 --> 01:33:59,167 Det er et skydegalleri! 1070 01:34:02,933 --> 01:34:04,604 - 60 salver tilbage på B. - KRITISK 1071 01:34:04,692 --> 01:34:07,729 40... 20... 10. 1072 01:34:07,812 --> 01:34:09,963 Våben B er løbet tør. 20 på A. 1073 01:34:11,173 --> 01:34:11,923 Ti... 1074 01:34:12,013 --> 01:34:13,331 fem... 1075 01:34:17,133 --> 01:34:18,407 Ikke mere. 1076 01:34:18,493 --> 01:34:21,530 I guder! Det vrimler med dem. 1077 01:34:25,612 --> 01:34:27,445 De er ved trykdøren. 1078 01:34:29,494 --> 01:34:30,926 Lyt engang, mand. 1079 01:34:31,013 --> 01:34:34,528 Dette er Bishop. Jeg har dårlige nyheder. 1080 01:34:34,613 --> 01:34:36,365 Til en forandring! 1081 01:34:38,214 --> 01:34:41,569 Det er kønt, Bishop, men hvad kigger vi efter? 1082 01:34:41,653 --> 01:34:44,646 Der. Nødforanstaltning. 1083 01:34:45,134 --> 01:34:49,285 Det er smukt, mand. Det slår alt. 1084 01:34:49,373 --> 01:34:51,171 Hvornår eksploderer den? 1085 01:34:51,334 --> 01:34:53,165 Om fire timer. 1086 01:34:53,254 --> 01:34:57,690 Med en eksplosion i en radius på 30 km. Det svarer til 40 millioner tons. 1087 01:34:58,733 --> 01:35:02,044 - Vi har problemer. - Det må sgu være løgn! 1088 01:35:02,455 --> 01:35:04,365 Vasquez, luk skodderne. 1089 01:35:04,454 --> 01:35:06,649 Hvorfor kan vi ikke lukke den herfra? 1090 01:35:07,054 --> 01:35:11,366 Styrtet forårsagede for stor skade. Overbelastning er uundgåeligt nu. 1091 01:35:11,454 --> 01:35:15,970 Og jeg var ved vejs ende! Færdig om fire uger. 1092 01:35:16,054 --> 01:35:19,411 - Nu køber jeg billetten på stenen her! - Spar os! 1093 01:35:19,495 --> 01:35:21,962 Om fire uger. 1094 01:35:22,054 --> 01:35:24,966 Vi må få fat i det andet landingsskib fra Sulaco. 1095 01:35:25,454 --> 01:35:28,049 Kan vi fjernstyre det ned? 1096 01:35:28,135 --> 01:35:31,524 Hvordan? Senderen var på APC'eren! Den er smadret! 1097 01:35:31,614 --> 01:35:34,766 Uanset hvordan, må vi finde på noget! 1098 01:35:34,895 --> 01:35:37,534 Hvad?! Vi er knaldet! Dødsdømt! 1099 01:35:37,615 --> 01:35:42,086 Hold kæft! Hvad med koloniens sendere? Kontakttårnet på den anden side? 1100 01:35:42,175 --> 01:35:45,850 Forbindelsen dertil blev ødelagt. 1101 01:35:45,935 --> 01:35:47,890 Vi kan ikke indstille disken. 1102 01:35:47,974 --> 01:35:53,175 Nogen må gå derud og reparere den manuelt med en bærbar terminal. 1103 01:35:53,256 --> 01:35:58,124 Med væsnerne løbende omkring? Jeg melder mig ikke. 1104 01:35:58,215 --> 01:36:00,968 - Det er ikke noget nyt. - Jeg gør det. 1105 01:36:01,055 --> 01:36:03,171 - Hvorfor gør du det ikke, mand? - Jeg gør det. 1106 01:36:03,255 --> 01:36:05,246 - Hvad? - Jeg gør det. 1107 01:36:05,335 --> 01:36:08,054 Kun jeg kan fjernstyre skibet. 1108 01:36:08,135 --> 01:36:11,128 Ja, Bishop bør gøre det. 1109 01:36:11,216 --> 01:36:12,331 God idé! 1110 01:36:12,416 --> 01:36:14,485 Jeg foretrækker ikke at gøre det. 1111 01:36:14,575 --> 01:36:18,410 Selv om jeg er syntetisk, er jeg ikke dum. 1112 01:36:28,737 --> 01:36:30,488 Hvor længe? 1113 01:36:30,576 --> 01:36:33,807 Kanalen løber tæt på kontakttårnet. 180 meter. 1114 01:36:33,896 --> 01:36:36,968 - 40 minutter til at kravle derned... - Ja. 1115 01:36:37,056 --> 01:36:40,731 En time til at reparere og indstille antennen. 1116 01:36:41,936 --> 01:36:45,725 30 minutter til at forberede skibet og 50 minutters flyvetid. 1117 01:36:45,817 --> 01:36:47,534 Tiden bliver knap. 1118 01:36:51,576 --> 01:36:54,011 - Held og lykke. - Vi ses snart. 1119 01:36:55,376 --> 01:36:57,128 Pas på fingrene. 1120 01:37:01,137 --> 01:37:02,490 Vaya con Dios, mand. 1121 01:37:14,656 --> 01:37:16,649 Det er utroligt! 1122 01:37:16,738 --> 01:37:19,810 20 meter og nærmer sig. 15. 1123 01:37:19,898 --> 01:37:21,046 Hvor mange? 1124 01:37:21,137 --> 01:37:23,651 Umuligt at sige. Masser. 1125 01:37:24,257 --> 01:37:26,248 Våben D er nede på 50 procent. 1126 01:37:30,217 --> 01:37:33,254 Våben C er snart det samme. 1127 01:37:35,098 --> 01:37:38,134 Det stopper dem ikke! 1128 01:37:38,217 --> 01:37:40,412 150 salver på D. 1129 01:37:40,497 --> 01:37:42,454 Kom så, baby! 1130 01:37:42,858 --> 01:37:43,608 100 salver. 1131 01:37:46,498 --> 01:37:47,976 Kom så! 1132 01:37:51,138 --> 01:37:52,651 KRITISK 1133 01:37:52,738 --> 01:37:54,218 Våben D nede på 20. 1134 01:37:55,698 --> 01:37:56,210 Ti. 1135 01:37:58,898 --> 01:38:00,297 Pokkers! 1136 01:38:02,538 --> 01:38:03,015 Vent! 1137 01:38:03,098 --> 01:38:04,689 De trækker sig tilbage. 1138 01:38:09,739 --> 01:38:11,650 Våbnene stoppede dem. 1139 01:38:14,538 --> 01:38:15,971 Du har ret. 1140 01:38:16,058 --> 01:38:18,175 KRITISK 1141 01:38:22,538 --> 01:38:24,927 Næste gang banker de på. 1142 01:38:25,019 --> 01:38:27,089 Ja, men det ved de ikke. 1143 01:38:27,219 --> 01:38:30,370 De søger nok andre måder at komme ind på. 1144 01:38:30,459 --> 01:38:32,450 Det tager dem et stykke tid. 1145 01:38:32,539 --> 01:38:34,928 - Måske har de mistet modet. - Hold kæft. 1146 01:38:36,379 --> 01:38:38,573 I to tjekker afgrænsningen. 1147 01:38:40,098 --> 01:38:41,326 Ryk! 1148 01:38:48,619 --> 01:38:50,655 Hør her. 1149 01:38:50,739 --> 01:38:52,934 Vi er alle rystede 1150 01:38:53,019 --> 01:38:55,010 men forhold jer rolige 1151 01:38:55,099 --> 01:38:57,090 og årvågne. 1152 01:38:58,139 --> 01:39:00,893 Vi kan ikke lade et enkelt bæst komme herind. 1153 01:39:12,739 --> 01:39:15,458 Hvor længe har du ikke sovet? 1154 01:39:15,539 --> 01:39:17,656 24 timer? 1155 01:39:19,181 --> 01:39:22,138 Hicks, jeg vil ikke lide samme skæbne som de andre. 1156 01:39:22,540 --> 01:39:25,008 Det sørger du for, ikke? 1157 01:39:26,740 --> 01:39:30,892 Om nødvendigt, sørger jeg for os begge. 1158 01:39:32,540 --> 01:39:36,693 Lad os sørge for, det ikke bliver nødvendigt, ikke? 1159 01:39:36,781 --> 01:39:38,736 Jo. 1160 01:39:39,340 --> 01:39:43,539 Lad mig præsentere dig for min ven. 1161 01:39:44,061 --> 01:39:47,132 Det er en M-41A pulserende riffel. En 10 mm 1162 01:39:47,220 --> 01:39:51,419 med en 30 mm pumpende granatstol. 1163 01:39:51,501 --> 01:39:53,378 Føl vægten. 1164 01:40:00,261 --> 01:40:02,217 OK. Hvad gør jeg? 1165 01:40:07,380 --> 01:40:09,657 Træk den tæt ind. 1166 01:40:09,742 --> 01:40:11,777 - Ja. - Læn ind i den. 1167 01:40:12,661 --> 01:40:14,617 Så giver den lidt tilbageslag. 1168 01:40:15,781 --> 01:40:18,818 Når tælleren viser nul... 1169 01:40:18,901 --> 01:40:21,051 - Presser jeg den her op? - Netop. 1170 01:40:23,061 --> 01:40:25,656 Smæk hurtigt en anden ind. Hårdt. 1171 01:40:25,742 --> 01:40:28,415 - OK. - Nu er du klar til rock 'n'roll. 1172 01:40:28,941 --> 01:40:32,059 - Hvad er det? - Granatstolen. 1173 01:40:32,142 --> 01:40:34,258 Den vil du nok undgå. 1174 01:40:34,342 --> 01:40:37,334 Du startede. Vis mig alt. 1175 01:40:38,101 --> 01:40:39,773 Jeg kan se efter mig selv. 1176 01:40:41,942 --> 01:40:43,455 Det har jeg bemærket. 1177 01:40:53,262 --> 01:40:55,138 Hvordan har du det? 1178 01:40:55,221 --> 01:40:58,259 Godt nok. Helvedes smadret. 1179 01:40:59,943 --> 01:41:03,298 - Ripley, jeg vil bare... - Glem det. Undskyld mig. 1180 01:41:58,464 --> 01:42:01,615 Rolig. 1181 01:42:32,344 --> 01:42:33,094 AKTIVÉR 1182 01:43:08,985 --> 01:43:12,022 Newt. Vågn op. 1183 01:43:12,105 --> 01:43:13,936 - Hvad? - Vær stille. 1184 01:43:14,025 --> 01:43:16,017 Vi har problemer. 1185 01:43:35,987 --> 01:43:37,977 Løb, Newt! 1186 01:43:58,026 --> 01:43:58,936 Halløj! 1187 01:44:07,547 --> 01:44:09,139 Hjælp! 1188 01:44:10,027 --> 01:44:11,779 Hjælp! 1189 01:44:12,187 --> 01:44:13,222 Hicks! 1190 01:44:14,107 --> 01:44:15,540 Gentag, Bishop. 1191 01:44:15,627 --> 01:44:18,824 Den er indstillet til autotankning og følger sekvenserne? 1192 01:44:18,907 --> 01:44:20,225 Netop. 1193 01:44:20,306 --> 01:44:21,864 Godt. Fortsæt. 1194 01:44:22,746 --> 01:44:26,263 Rapportér tilbage, når du har aktiveret startcyklusen. 1195 01:44:27,108 --> 01:44:29,905 - Han er ved kontakttårnet. - Alle tiders. 1196 01:44:33,387 --> 01:44:36,618 - Hicks! - Hjælp! 1197 01:44:36,707 --> 01:44:38,186 Hicks! Hjælp os! 1198 01:44:38,267 --> 01:44:39,825 Bryd glasset! 1199 01:44:39,907 --> 01:44:42,103 Bryd det! 1200 01:44:42,188 --> 01:44:43,780 Jeg skal forsøge. 1201 01:45:03,428 --> 01:45:06,022 Ripley, jeg er bange. 1202 01:45:06,788 --> 01:45:07,777 Også mig. 1203 01:45:13,388 --> 01:45:14,616 Bliv her. 1204 01:45:27,389 --> 01:45:29,379 Det er laboratoriet. Hudson! 1205 01:45:29,468 --> 01:45:32,381 Vasquez! Mød mig i laboratoriet! Der er brand! 1206 01:45:32,469 --> 01:45:34,460 Vi er på vej. 1207 01:45:37,429 --> 01:45:40,068 De kommer, Newt. 1208 01:46:10,829 --> 01:46:12,581 Skyd den ud! 1209 01:46:16,430 --> 01:46:18,261 - Hudson! - I guder! 1210 01:46:21,669 --> 01:46:23,900 Du godeste, pas på! 1211 01:46:43,791 --> 01:46:45,064 - Derovre! - Jah! 1212 01:46:45,190 --> 01:46:46,305 - Parat? - Jah! 1213 01:46:51,311 --> 01:46:52,505 Hudson! 1214 01:46:52,591 --> 01:46:54,740 I orden. Jeg neglede den anden. 1215 01:46:54,830 --> 01:46:56,343 Den er udryddet, mand. 1216 01:46:57,551 --> 01:46:58,540 I guder! 1217 01:47:00,471 --> 01:47:03,269 Det var Burke. 1218 01:47:05,951 --> 01:47:09,182 Lad os smøre svinet her og nu. 1219 01:47:09,271 --> 01:47:11,909 Det giver ingen mening. 1220 01:47:14,872 --> 01:47:18,660 Han troede, han kunne få et rumvæsen igennem karantænen, 1221 01:47:18,791 --> 01:47:21,589 hvis en af os var imprægneret. 1222 01:47:21,671 --> 01:47:23,787 Eller hvad du kalder det. 1223 01:47:24,631 --> 01:47:27,509 Og nedfrossen under hjemturen. 1224 01:47:27,591 --> 01:47:31,744 Ingen ville vide af fostrene, vi bar... 1225 01:47:31,832 --> 01:47:33,504 Newt og jeg. 1226 01:47:35,272 --> 01:47:37,148 Vi ville alle vide besked. 1227 01:47:37,231 --> 01:47:42,670 Ja. Han måtte sabotere visse frysere undervejs. 1228 01:47:42,752 --> 01:47:44,151 Jeres. 1229 01:47:44,232 --> 01:47:49,306 Så kunne han afkaste ligene og opfinde sin egen historie. 1230 01:47:49,392 --> 01:47:51,543 Satans! Han er død. 1231 01:47:52,793 --> 01:47:54,783 Du er hundeæde, kammerat. 1232 01:47:55,552 --> 01:48:00,023 Det er skørt. Lyt til jer selv. 1233 01:48:00,392 --> 01:48:03,668 I er paranoide. Det er sørgeligt. 1234 01:48:05,312 --> 01:48:06,951 Ynkeligt. 1235 01:48:07,033 --> 01:48:10,069 Burke, jeg ved ikke, hvilken art er værst. 1236 01:48:10,152 --> 01:48:13,940 De røvrender ikke hinanden for en bid af kagen. 1237 01:48:14,032 --> 01:48:17,025 Vi nakker ham. Intet personligt. 1238 01:48:17,113 --> 01:48:19,023 Nej! Han må tilbage... 1239 01:48:19,832 --> 01:48:21,823 De afbrød strømmen. 1240 01:48:21,912 --> 01:48:24,871 Hvordan? De er dyr! 1241 01:48:24,953 --> 01:48:27,751 I to tjekker korridorerne! Ryk! 1242 01:48:27,833 --> 01:48:30,506 Gorman, vogt Burke. Newt, hold dig til mig. 1243 01:48:33,873 --> 01:48:36,864 - Jeg går i den retning. - Gør du det, mand. 1244 01:49:00,714 --> 01:49:03,386 - Finder I noget? - Der er et eller andet. 1245 01:49:03,473 --> 01:49:06,546 Inde i komplekset. 1246 01:49:06,634 --> 01:49:08,511 Du aflæser mig. 1247 01:49:08,594 --> 01:49:11,346 Nej, det er ikke dig. 1248 01:49:13,273 --> 01:49:16,665 De er indenfor afgrænsningen. De er herinde. 1249 01:49:16,755 --> 01:49:19,746 Hudson, bevar roen. Vasquez? 1250 01:49:25,274 --> 01:49:28,345 Hudson kan have ret. 1251 01:49:28,433 --> 01:49:31,427 - Kom tilbage begge to. - Signalet er underligt. 1252 01:49:32,835 --> 01:49:37,225 Det må være forstyrrelse. Der er bevægelse overalt! 1253 01:49:37,314 --> 01:49:40,545 Tilbage til kontrolrummet. Legen begynder. 1254 01:49:40,634 --> 01:49:41,829 Newt. 1255 01:49:44,194 --> 01:49:46,105 Forsegl døren. 1256 01:49:46,194 --> 01:49:47,183 Skynd dig! 1257 01:49:47,274 --> 01:49:50,472 Kom så! Tilbage! 1258 01:49:50,555 --> 01:49:52,465 Arbejd hurtigt. 1259 01:49:55,675 --> 01:49:58,712 Dæk øjnene, Newt. Se væk. 1260 01:49:58,795 --> 01:50:02,992 Bevægelse. Signalet er klart. Rækkevidde: 20 meter. 1261 01:50:03,074 --> 01:50:05,749 De har fundet en vej ind. Noget, vi overså. 1262 01:50:05,836 --> 01:50:07,667 Vi overså intet. 1263 01:50:07,756 --> 01:50:09,348 18... 1264 01:50:09,436 --> 01:50:11,346 17 meter. 1265 01:50:11,435 --> 01:50:14,233 Noget under gulvet, som ikke er på kortet. 1266 01:50:14,315 --> 01:50:15,828 - 15 meter. - Ripley! 1267 01:50:15,915 --> 01:50:17,793 Bestemt indenfor barrikaderne. 1268 01:50:17,876 --> 01:50:19,274 Af sted! 1269 01:50:20,835 --> 01:50:25,273 - Det er ved døren. Tilbage! - Det er sgu et kæmpesignal. 1270 01:50:25,356 --> 01:50:28,472 - Hvordan går det, Vasquez? - Er der næsten. 1271 01:50:29,996 --> 01:50:31,475 Sådan. 1272 01:50:32,356 --> 01:50:33,914 12 meter. 1273 01:50:34,436 --> 01:50:36,027 11... 1274 01:50:36,435 --> 01:50:37,424 Ti... 1275 01:50:37,515 --> 01:50:40,269 - Nu kommer de. - Ni meter. 1276 01:50:40,356 --> 01:50:43,554 - Korte, kontrollerede udbrud. - Otte meter. 1277 01:50:46,116 --> 01:50:47,834 Syv... 1278 01:50:49,036 --> 01:50:50,105 Seks... 1279 01:50:50,196 --> 01:50:53,312 - Umuligt! - Den måler korrekt, mand! 1280 01:50:53,395 --> 01:50:54,875 Du aflæser den forkert. 1281 01:50:57,317 --> 01:50:59,592 Fem meter, mand. Fire! 1282 01:51:00,117 --> 01:51:02,107 Hvad helvede! 1283 01:51:04,276 --> 01:51:07,747 - Åh, Gud! - Giv mig lygten! 1284 01:51:25,317 --> 01:51:27,034 Der er de! Ram dem! 1285 01:51:28,996 --> 01:51:31,558 - Kom så! - Ram dem! 1286 01:51:32,558 --> 01:51:34,674 Gør noget, Gorman! 1287 01:51:36,197 --> 01:51:39,394 Pas på! Der er flere! 1288 01:51:39,477 --> 01:51:41,115 Løb hen til laboratoriet! 1289 01:51:41,757 --> 01:51:43,271 Gør det så! Nu! 1290 01:51:43,358 --> 01:51:45,348 Hudson! Pas på! 1291 01:51:50,678 --> 01:51:51,667 Nu! 1292 01:51:53,637 --> 01:51:54,353 Burke! 1293 01:51:57,518 --> 01:52:00,668 Åbn døren! Burke! 1294 01:52:02,437 --> 01:52:04,872 Afsted! Tilbage! 1295 01:52:07,839 --> 01:52:08,635 Afsted! 1296 01:52:08,879 --> 01:52:11,551 Dø, røvhul! 1297 01:52:11,638 --> 01:52:12,957 Burke! 1298 01:52:13,038 --> 01:52:14,312 Hudson! 1299 01:52:15,198 --> 01:52:16,472 Hudson! 1300 01:52:16,558 --> 01:52:17,876 Røvhul! 1301 01:52:17,957 --> 01:52:20,597 Kom så! Kom og tag mig, baby! 1302 01:52:21,238 --> 01:52:24,914 Jeg kan ikke vente hele dagen! Kom så, svin! 1303 01:52:24,999 --> 01:52:28,308 Også dig! Vil du have lidt? Rend mig! 1304 01:52:30,798 --> 01:52:32,152 Rend mig! 1305 01:52:33,559 --> 01:52:35,037 - Hicks! - Hudson! 1306 01:52:44,479 --> 01:52:46,117 Kom nu, Hicks. Afsted! 1307 01:52:47,079 --> 01:52:47,909 Den er låst! 1308 01:53:05,519 --> 01:53:07,316 Sådan! Afsted! 1309 01:53:07,959 --> 01:53:09,074 Afsted! 1310 01:53:11,319 --> 01:53:13,959 - Ryk, Gorman! - Forsegl den! 1311 01:53:15,960 --> 01:53:18,871 Burke! Din lort! Åbn døren! 1312 01:53:29,679 --> 01:53:31,557 Tilbage. 1313 01:53:31,640 --> 01:53:33,791 - Skynd dig. - Af vejen, Gorman! 1314 01:53:33,881 --> 01:53:36,314 - Ripley, den vej. - Hvad? 1315 01:53:37,480 --> 01:53:38,674 Vent. Gå om bagved mig. 1316 01:53:38,760 --> 01:53:41,069 Skynd dig! 1317 01:53:44,319 --> 01:53:46,675 - Hicks! - Kom. Afsted. 1318 01:53:48,441 --> 01:53:49,715 Ryk! 1319 01:53:56,080 --> 01:53:58,834 - Hvorhen til landingsbanen? - Denne vej. 1320 01:54:04,040 --> 01:54:04,996 Til højre. 1321 01:54:09,160 --> 01:54:10,913 Denne vej. 1322 01:54:19,920 --> 01:54:22,516 - Hvorhen? - Lige ud og til venstre. 1323 01:54:22,602 --> 01:54:25,991 Bishop, modtager du? Kom ind. Skifter. 1324 01:54:26,161 --> 01:54:27,913 Skibet er på vej. 1325 01:54:28,001 --> 01:54:30,959 ETA, 16 minutter. 1326 01:54:31,041 --> 01:54:33,715 Godt! Stand by. Vi er på vej. 1327 01:54:44,721 --> 01:54:46,280 - Hvorhen nu? - Den vej. 1328 01:54:46,362 --> 01:54:49,434 - Nej! Den vej! - Er du sikker? 1329 01:54:50,922 --> 01:54:52,400 Vasquez, ryk! 1330 01:54:56,482 --> 01:54:58,235 - Lige heroppe. - Hicks! 1331 01:54:58,323 --> 01:55:02,110 - Vi er der næsten. - Newt, vent! 1332 01:55:03,122 --> 01:55:04,271 Newt! 1333 01:55:28,042 --> 01:55:29,236 Vasquez! 1334 01:55:31,043 --> 01:55:31,475 Afsted! 1335 01:55:33,283 --> 01:55:35,956 Åh, nej! 1336 01:55:47,724 --> 01:55:48,839 Newt. 1337 01:55:48,964 --> 01:55:51,682 Deroppe er en genvej over taget. 1338 01:55:53,843 --> 01:55:54,400 Hicks. 1339 01:56:03,403 --> 01:56:05,474 Du har altid været et røvhul, Gorman. 1340 01:56:22,644 --> 01:56:24,237 Newt! 1341 01:56:24,325 --> 01:56:26,633 - Ripley! - Newt! 1342 01:56:27,524 --> 01:56:30,561 Hicks, grib hende! Skynd dig! 1343 01:56:33,844 --> 01:56:36,074 Hold fast, Newt! 1344 01:56:36,164 --> 01:56:38,281 - Jeg glider! - Giv ikke slip! 1345 01:56:38,365 --> 01:56:40,356 - Ripley! - Hæng på. 1346 01:56:41,165 --> 01:56:42,359 - Hjælp! - Jeg har dig. 1347 01:56:43,324 --> 01:56:44,359 Jeg har dig. 1348 01:56:47,844 --> 01:56:50,439 Newt! Nej! 1349 01:56:53,484 --> 01:56:55,521 Kom. Vi kan finde hende med den her. 1350 01:56:56,445 --> 01:56:57,958 Bliv, hvor du er, Newt. 1351 01:56:58,045 --> 01:57:00,798 - Ripley! - Vi kommer. 1352 01:57:11,884 --> 01:57:14,036 Ripley! 1353 01:57:17,925 --> 01:57:18,960 Denne vej. 1354 01:57:21,125 --> 01:57:23,593 - Hun er tæt på. - Newt! 1355 01:57:26,845 --> 01:57:28,836 Ripley! 1356 01:57:28,925 --> 01:57:31,281 Hvor er du? Kan du høre mig? 1357 01:57:32,406 --> 01:57:35,522 - Newt! - Jeg er her! 1358 01:57:35,605 --> 01:57:36,674 Hvor? 1359 01:57:41,046 --> 01:57:43,479 Newt, er du OK? 1360 01:57:44,645 --> 01:57:46,078 Vi må skære den. 1361 01:57:46,165 --> 01:57:49,603 Gå ned, skat. Vi skal skære igennem. 1362 01:57:57,526 --> 01:58:01,201 Newt? Bevæg dig ikke. 1363 01:58:01,286 --> 01:58:03,562 OK. 1364 01:58:03,647 --> 01:58:06,207 Vi er der næsten. Hæng på, OK? 1365 01:58:13,006 --> 01:58:14,804 Hicks. Skynd dig. 1366 01:58:14,887 --> 01:58:16,320 - Jeg ved det. - Jeg mener det! 1367 01:58:30,327 --> 01:58:32,921 Newt, hold dig i ro. 1368 01:58:37,206 --> 01:58:38,323 Er der næsten. 1369 01:58:38,408 --> 01:58:38,999 Nej! 1370 01:58:41,967 --> 01:58:42,399 Newt! 1371 01:58:54,327 --> 01:58:56,239 Nej! Nej! 1372 01:58:57,248 --> 01:59:00,444 - Afsted. - Nej! Man bliver ikke dræbt! 1373 01:59:00,527 --> 01:59:04,487 Man bliver ikke dræbt! Hun er i live! 1374 01:59:04,568 --> 01:59:06,923 Jeg tror dig. Hun er i live. 1375 01:59:07,008 --> 01:59:08,645 Vi må afsted. Nu! 1376 01:59:38,969 --> 01:59:41,688 - Hicks. - Få den af! 1377 01:59:41,768 --> 01:59:45,920 Få den af! 1378 01:59:53,089 --> 01:59:53,999 Her. 1379 01:59:58,968 --> 02:00:00,117 Afsted. 1380 02:00:03,330 --> 02:00:05,525 Kom så. Du kan klare det! 1381 02:00:28,210 --> 02:00:30,883 Bishop, hvor lang tid har vi? 1382 02:00:30,970 --> 02:00:32,926 Masser. 26 minutter. 1383 02:00:33,009 --> 02:00:35,000 - Vi tager ikke afsted. - Hvorfor ikke? 1384 02:01:56,972 --> 02:01:57,802 Ripley... 1385 02:01:57,892 --> 02:02:01,201 Jeg vil ikke høre det. Hun er i live. 1386 02:02:01,291 --> 02:02:03,089 Om 19 minutter er området en dampsky 1387 02:02:03,172 --> 02:02:04,002 på størrelse med Nebraska. 1388 02:02:04,092 --> 02:02:07,084 - Hicks, lad ham ikke tage af sted. - Vi går ingen vegne. 1389 02:02:09,412 --> 02:02:12,370 - Vi ses, Hicks. - Dwayne. 1390 02:02:13,972 --> 02:02:15,121 Det er Dwayne. 1391 02:02:16,771 --> 02:02:18,649 Ellen. 1392 02:02:19,532 --> 02:02:22,206 Tag dig ikke for lang tid, Ellen. 1393 02:02:29,533 --> 02:02:31,842 Giv agt. Nødsituation. 1394 02:02:31,933 --> 02:02:35,607 Alt mandskab må evakuere omgående. 1395 02:02:36,332 --> 02:02:42,203 15 minutter til at nå minimum sikkerhedsafstand. 1396 02:03:25,413 --> 02:03:28,531 Giv agt. Nødsituation. 1397 02:03:28,614 --> 02:03:32,324 Alt mandskab må evakuere omgående. 1398 02:03:33,334 --> 02:03:38,203 14 minutter til at nå minimum sikkerhedsafstand. 1399 02:07:09,618 --> 02:07:12,293 Ripley! 1400 02:07:27,420 --> 02:07:28,739 Hold fat i mig! 1401 02:07:29,700 --> 02:07:30,610 Hold fast! 1402 02:11:12,665 --> 02:11:14,063 Afsted! 1403 02:11:17,225 --> 02:11:19,102 Bagved os! 1404 02:12:08,186 --> 02:12:10,461 Giv agt. Nødsituation. 1405 02:12:10,706 --> 02:12:13,822 Alt mandskab må evakuere omgående. 1406 02:12:18,507 --> 02:12:22,465 Alt mandskab må evakuere omgående. 1407 02:12:22,826 --> 02:12:27,662 Fire minutter til at nå minimum sikkerhedsafstand. 1408 02:12:42,787 --> 02:12:45,142 Kom så, for pokker! 1409 02:12:50,906 --> 02:12:52,136 Hold fat i mig! 1410 02:13:39,427 --> 02:13:42,022 Giv agt. Nødsituation. 1411 02:13:42,108 --> 02:13:45,624 Alt mandskab må evakuere omgående. 1412 02:13:46,509 --> 02:13:51,741 To minutter til at nå minimum sikkerhedsafstand. 1413 02:13:59,268 --> 02:13:59,859 Nej. 1414 02:14:02,989 --> 02:14:05,787 Pokker stå i dig, Bishop! 1415 02:15:06,990 --> 02:15:08,982 Luk øjnene, baby. 1416 02:15:11,391 --> 02:15:12,540 Se! 1417 02:15:20,231 --> 02:15:21,868 Kom så! 1418 02:15:49,111 --> 02:15:50,430 Tryk til, Bishop! 1419 02:16:35,313 --> 02:16:35,870 Det er i orden. 1420 02:16:35,953 --> 02:16:36,703 Vi klarer os. 1421 02:16:46,193 --> 02:16:47,420 Hejsa. 1422 02:16:49,512 --> 02:16:50,866 Vi klarede det. 1423 02:16:51,673 --> 02:16:53,345 Jeg vidste, du ville komme. 1424 02:17:08,354 --> 02:17:09,707 Han klarer sig. 1425 02:17:09,794 --> 02:17:12,227 Han sover bare. Jeg måtte give ham endnu en indsprøjtning mod smerten. 1426 02:17:13,753 --> 02:17:16,221 Vi behøver en båre til at bære ham til laboratoriet. 1427 02:17:16,313 --> 02:17:17,268 OK. 1428 02:17:23,873 --> 02:17:25,148 Jeg er ked af, hvis jeg skræmte dig. 1429 02:17:25,234 --> 02:17:27,270 Platformen blev for ustabil. 1430 02:17:27,354 --> 02:17:29,662 Jeg måtte flyve omkring og håbe, det ikke blev for slemt 1431 02:17:29,753 --> 02:17:30,469 til at lette med jer. 1432 02:17:30,553 --> 02:17:34,183 Bishop... du klarede dig udmærket. 1433 02:17:34,994 --> 02:17:35,631 Gjorde jeg? 1434 02:17:35,714 --> 02:17:36,988 Ja. 1435 02:18:15,194 --> 02:18:16,913 Løb! 1436 02:18:19,235 --> 02:18:22,307 Nej! Her! 1437 02:18:23,715 --> 02:18:24,306 Løb! 1438 02:18:29,354 --> 02:18:30,912 Her! 1439 02:19:55,996 --> 02:19:58,191 Væk fra hende, kælling! 1440 02:20:20,357 --> 02:20:22,791 Kom så! 1441 02:21:47,599 --> 02:21:48,509 Ripley! 1442 02:22:58,441 --> 02:22:59,351 Bishop! 1443 02:23:45,482 --> 02:23:48,235 - Mor! - Åh, Gud! 1444 02:23:51,083 --> 02:23:54,154 Ikke dårligt for et menneske. 1445 02:24:39,564 --> 02:24:42,237 Skal vi sove hele vejen hjem? 1446 02:24:42,644 --> 02:24:43,713 Hele vejen hjem. 1447 02:24:43,804 --> 02:24:45,202 Kan jeg drømme? 1448 02:24:47,203 --> 02:24:49,923 Ja, skat. Det kan vi vist begge. 1449 02:24:57,644 --> 02:24:59,874 - Sov godt. - Bekræftet.