1
00:01:12,991 --> 00:01:17,078
YARATIKLAR
2
00:02:46,084 --> 00:02:48,044
YAKINLIK ALARMI
3
00:05:00,677 --> 00:05:05,223
Biyo bilgiler yeşil.
Canlı gibi görünüyor.
4
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
İşte kurtardık.
5
00:05:37,255 --> 00:05:40,299
- Nasılız bugün?
- Korkunç.
6
00:05:40,466 --> 00:05:44,512
- En azından dünden iyi.
- Neredeyim?
7
00:05:44,679 --> 00:05:48,558
Güvendesin. İki gündür
Gateway Merkezi'ndesin.
8
00:05:48,725 --> 00:05:52,270
Önce, oldukça halsizdin ama şimdi iyisin.
9
00:05:52,437 --> 00:05:55,189
Galiba ziyaretçin var.
10
00:05:56,691 --> 00:05:58,943
Jonesy. Buraya gel.
11
00:06:00,111 --> 00:06:02,113
Buraya gel.
12
00:06:02,280 --> 00:06:07,535
Nasılsın, seni aptal kedi?
Nasılsın? Nerelerdeydin?
13
00:06:08,578 --> 00:06:12,415
Sanırım siz tanışıyorsunuz.
Ben Carter Burke.
14
00:06:12,582 --> 00:06:18,463
Şirket için çalışıyorum.
Ama bu seni aldatmasın. İyi biriyim.
15
00:06:18,629 --> 00:06:24,135
Daha iyi hissettiğine sevindim.
Halsizlik ve şaşkınlığın yakında geçer.
16
00:06:24,302 --> 00:06:30,099
Aşırı uykunun doğal yan etkileri bunlar.
17
00:06:30,266 --> 00:06:34,812
Ne demek istiyorsun?
Ne kadar zamandır oradaydım?
18
00:06:37,106 --> 00:06:40,151
- Kimse sana bundan bahsetmedi mi henüz?
- Hayır.
19
00:06:40,318 --> 00:06:44,822
Ama, yani, burayı hatırlamıyorum.
20
00:06:45,656 --> 00:06:48,159
Hayır, biliyorum.
21
00:06:48,326 --> 00:06:51,829
Bu bir şok olabilir.
Daha uzun zaman...
22
00:06:51,996 --> 00:06:55,166
Ne kadar? Lütfen.
23
00:06:57,251 --> 00:06:59,504
57 yıl.
24
00:07:00,213 --> 00:07:04,425
- Ne?
- 57 yıldır oradaydın.
25
00:07:05,468 --> 00:07:08,679
Bütün ana sistemlerden geçtin...
26
00:07:08,846 --> 00:07:14,685
...ve derin dalış ekibinin seni bulması
gerçekten büyük şans.
27
00:07:14,852 --> 00:07:19,357
Binde bir, gerçekten de.
Hayatta olduğun için çok şanslısın, evlat.
28
00:07:19,524 --> 00:07:23,027
Orada sonsuza dek yuvarlanabilirdin.
29
00:07:23,194 --> 00:07:25,238
İyi misin?
30
00:07:34,664 --> 00:07:36,874
İyi misin?
31
00:07:45,550 --> 00:07:47,552
Tanrım!
32
00:07:48,261 --> 00:07:50,221
Hemşire!
33
00:07:51,514 --> 00:07:54,267
Çabuk birisi buraya gelsin.
34
00:07:54,767 --> 00:07:56,394
Şimdi!
35
00:07:56,561 --> 00:07:58,729
- Tut.
- Lütfen...
36
00:07:59,272 --> 00:08:01,023
Tut onu.
37
00:08:01,732 --> 00:08:04,235
Öldür beni!
38
00:08:20,543 --> 00:08:25,423
Gene kabus mu gördün?
Uyumak için yardımcı bir şey ister misin?
39
00:08:26,090 --> 00:08:28,050
Yeterince uyudum.
40
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Buraya gel.
41
00:08:40,563 --> 00:08:42,565
Her şey yolunda.
42
00:08:47,570 --> 00:08:49,447
Bitti artık.
43
00:09:14,889 --> 00:09:20,227
- Geç kaldım, özür dilerim.
- Kızım hakkında bir şey var mı?
44
00:09:20,394 --> 00:09:24,982
Sanırım, şimdi duruşma için endişelenmeliyiz
çünkü fazla vaktimiz yok.
45
00:09:25,149 --> 00:09:29,153
İfadeni okudum, çok iyi.
Bağlı kalırsan hepimiz için iyi olacak.
46
00:09:29,320 --> 00:09:31,989
Ağır toplar katılacak...
47
00:09:32,156 --> 00:09:37,495
...Federal ajanlar, Gezegenlerarası Ticaret
Komisyonu, Sömürge İdaresi, sigortacılar...
48
00:09:37,662 --> 00:09:40,331
Kızımla ilgili bir haber aldın mı?
49
00:09:41,874 --> 00:09:46,003
Bazı bilgiler edindik.
Neden oturmuyoruz?
50
00:09:46,170 --> 00:09:50,174
Soruşturma sonrasına kadar beklemeyi
umuyordum...
51
00:09:53,177 --> 00:09:59,684
Amanda Ripley-McClaren
evlilik soyadı sanırım, 66 yaşında.
52
00:09:59,850 --> 00:10:03,270
Ve bu öldüğü zamandı.
53
00:10:03,437 --> 00:10:06,315
İki yıl önce.
54
00:10:07,858 --> 00:10:10,152
Gerçekten üzgünüm.
55
00:10:20,037 --> 00:10:22,123
Amy...
56
00:10:23,833 --> 00:10:28,546
Westlake Deposu, Little Chute,
Wisconsin'de gömülmüş.
57
00:10:28,713 --> 00:10:31,424
Çocukları yok. Kontrol ettim.
58
00:10:36,012 --> 00:10:40,808
Doğum gününde,
evde olacağıma söz vermiştim.
59
00:10:44,145 --> 00:10:46,897
11'inci yaş günü.
60
00:10:57,908 --> 00:11:00,077
Bunu anlamıyorum.
61
00:11:00,244 --> 00:11:03,414
Üç buçuk saattir buradayız.
62
00:11:03,581 --> 00:11:06,250
Aynı hikayeyi kaç farklı şekilde
anlatmamı istiyorsunuz?
63
00:11:07,251 --> 00:11:11,047
Bizim açımızdan bakmaya çalışın, lütfen.
64
00:11:11,213 --> 00:11:13,257
Lütfen.
65
00:11:15,593 --> 00:11:20,931
Oldukça pahalı, M tipi
yıldız-nakliyecisini...
66
00:11:21,098 --> 00:11:23,434
...yok ettiğinizi kabul ediyorsunuz.
67
00:11:23,601 --> 00:11:29,607
Yaklaşık 42 milyon dolar.
Yüklemeyi çıkardıktan sonra, elbette.
68
00:11:29,774 --> 00:11:34,111
Cankurtaranın uçuş raporu,
hikayenizin bir kısmını doğruluyor.
69
00:11:34,278 --> 00:11:39,283
Bilinmeyen nedenlerle, Nostromo'nun,
LV-426 adlı o sıralar keşfedilmemiş...
70
00:11:39,450 --> 00:11:42,453
...gezegene doğru yola çıkması gibi.
71
00:11:42,620 --> 00:11:47,374
Kendi rotasında giderken,
bilinmeyen nedenlerle sizin tarafınızdan...
72
00:11:47,541 --> 00:11:51,378
- ...kendini imha etmeye programlandı.
- Bilinmeyen nedenlerle değil. Anlattım.
73
00:11:51,545 --> 00:11:57,134
Şirketimizin talimatı ile şu şeyi almak
için gittik ama ekibimi yok etti.
74
00:11:57,301 --> 00:11:59,637
Ve pahalı geminizi.
75
00:11:59,887 --> 00:12:03,474
Cankurtaranı dakika dakika
inceleyen analiz ekibi...
76
00:12:03,641 --> 00:12:06,310
...o yaratığa ait hiç bir delil bulamadı.
77
00:12:06,477 --> 00:12:11,440
İyi. Çünkü kahrolası hava geçirmez kapıdan
dışarı onu havaya uçurdum.
78
00:12:12,483 --> 00:12:14,568
Söylediğim gibi.
79
00:12:16,737 --> 00:12:20,825
LV-426'da, şu düşmanca organizmaya
benzer başka türler var mı?
80
00:12:20,991 --> 00:12:24,537
Kaya. Yerli hayat yok.
81
00:12:25,579 --> 00:12:28,999
Ben uzaktayken,
zeka düzeyi mi düştü birden?
82
00:12:29,166 --> 00:12:34,338
Yerli olmadığını söyledim. Terkedilmiş bir
uzay gemisiydi, bir yaratık gemisi.
83
00:12:34,505 --> 00:12:39,009
Oralı değildi. Anlıyor musunuz?
Sinyaline doğru yöneldik.
84
00:12:39,176 --> 00:12:45,474
300'den fazla tetkik edilmiş gezegende,
kaydedilmemiş bir şey buldunuz.
85
00:12:45,641 --> 00:12:51,689
"Canlı bir insan vücudunda gelişen
bir yaratık." Bunlar senin sözlerin.
86
00:12:51,856 --> 00:12:56,527
- "Ve kan yerine asit özümledi."
- Doğru.
87
00:12:56,694 --> 00:13:03,200
Bunun neye varacağını görebiliyorum.
Ama bütün bunlar gerçekten var.
88
00:13:03,367 --> 00:13:06,495
- Teşekkür ederim. Hepsi bu kadar.
- Lütfen!
89
00:13:06,662 --> 00:13:08,831
Kane, ekipten...
90
00:13:08,998 --> 00:13:13,377
O gemiye giden Kane, orada binlerce
yumurta gördüğünü söyledi.
91
00:13:13,544 --> 00:13:17,214
- Teşekkür ederim, hepsi bu.
- Kahretsin, hepsi bu değil.
92
00:13:17,381 --> 00:13:20,009
Bu şeylerden biri buraya gelirse...
93
00:13:20,176 --> 00:13:25,723
...bütün bu saçmalığa veda edebilirsin!
94
00:13:32,980 --> 00:13:37,735
Araştırma komisyonunun bulgusu:
Yetkili Memur, E. Ripley'in...
95
00:13:38,152 --> 00:13:40,738
NOC 14472
96
00:13:40,905 --> 00:13:44,200
...sorgulanabilir bir hükümle
hareket ettiğini buldu.
97
00:13:44,366 --> 00:13:49,872
VE ticari uçuş görevlisi olarak
ICC ruhsatı taşımaya uygun değil.
98
00:13:50,039 --> 00:13:55,044
Bu nedenle sözü edilen ruhsat
süresiz olarak geri alındı.
99
00:13:55,211 --> 00:14:01,800
Suçluluk isnadında bulunulmayacak
ve kefaletle altı aylık psikometrik...
100
00:14:01,967 --> 00:14:05,387
...deneme süreci için
serbest bırakılacaksınız.
101
00:14:05,554 --> 00:14:11,101
ICC psikiyatrik teknisyeni
aylık kontrolde bulunacak şekilde.
102
00:14:13,103 --> 00:14:15,022
Soruşturma bitmiştir.
103
00:14:16,148 --> 00:14:18,067
DOSYA STATÜSÜ: KAPALI
104
00:14:26,033 --> 00:14:29,286
Daha iyi olabilirdi.
Bak, sanırım...
105
00:14:29,453 --> 00:14:31,580
Van Leuwen?
106
00:14:31,747 --> 00:14:35,084
Neden LV-426'ya bir bakmıyorsunuz?
107
00:14:35,251 --> 00:14:38,921
Gerekmiyor.
İnsanlar 20 yıldan fazla zamandır orada...
108
00:14:39,088 --> 00:14:42,132
...ve düşman organizmalardan
hiç söz etmediler.
109
00:14:42,299 --> 00:14:45,177
- Hangi insanlar?
- Terraformerler.
110
00:14:45,344 --> 00:14:50,975
Gezegen mühendisleri. Havanın teneffüsü
için büyük atmosfer işlemleri düzenliyorlar.
111
00:14:51,141 --> 00:14:55,312
Yıllar alıyor. Biz buna,
"yuvarla ve fırınla" kolonisi diyoruz.
112
00:14:55,562 --> 00:14:59,108
Kaç kolonici var orada?
113
00:14:59,817 --> 00:15:03,654
60, belki de 70 aile. İzninizle.
114
00:15:06,323 --> 00:15:08,450
Aileler.
115
00:15:10,786 --> 00:15:12,579
Tanrım.
116
00:15:26,302 --> 00:15:28,971
HADLEYS HOPE
NÜFUS: 158
117
00:16:27,863 --> 00:16:33,160
- Bakım'a iniyorum, tamam mı?
- Al?
118
00:16:33,327 --> 00:16:38,457
Geçen hafta bazı yaban kedicileri hiçliğin
ortasına yolladığını hatırlıyor musun?
119
00:16:38,665 --> 00:16:42,753
Biri radyoda,
bir şeyler bulduğunu söylüyor.
120
00:16:42,920 --> 00:16:46,382
- İddiası takdir edilecek mi diye soruyor.
- Neden edilmesin?
121
00:16:46,548 --> 00:16:50,260
Onları şirket talimatıyla
gönderdiğin için olmasın?
122
00:16:50,427 --> 00:16:55,432
Dünyadan, rahat ofisinde oturmuş bir patron,
git şu şebekenin referansına bak diyor.
123
00:16:55,599 --> 00:16:58,769
Bakıyoruz. Nedenini söylemiyorlar,
ben de sormuyorum...
124
00:16:58,936 --> 00:17:04,233
...çünkü cevap almak iki haftayı buluyor
ve cevap her zaman "soru sorma."
125
00:17:04,400 --> 00:17:06,485
Peki ne söyleyeyim şu adama?
126
00:17:06,652 --> 00:17:10,489
Bana kalırsa,
bir şey bulursa onundur.
127
00:17:10,656 --> 00:17:13,117
- Lydecker?
- Ne?
128
00:17:13,283 --> 00:17:18,330
Çocuklar, bu katta olmamanız gerektiğini
biliyorsunuz. Çıkın buradan.
129
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ
"DAHA İYİ DÜNYALAR KURAR"
130
00:17:49,069 --> 00:17:54,324
- Bize uymayan yerlere giriyorsun.
- O yüzden en iyiyim.
131
00:17:54,491 --> 00:17:59,121
Bırak şimdi. Bir daha havalandırma
borularında yakalarsam, pataklarım.
132
00:17:59,288 --> 00:18:01,498
- Bütün çocuklar...
- Umurumda değil.
133
00:18:01,665 --> 00:18:04,126
Bekle bir dakika.
Annie, şuna bak.
134
00:18:14,845 --> 00:18:17,848
Arkadaşlar, bu kez büyük iş başardık.
135
00:18:24,521 --> 00:18:26,857
Bu nedir, baba?
136
00:18:30,402 --> 00:18:37,201
Emin değilim. Yandaki çatlaktan,
daha yakından bir bakmaya çalışalım.
137
00:18:37,367 --> 00:18:41,497
- Bildirmemiz gerekmez mi?
- Ne olduğunu öğrenene kadar bekleyelim.
138
00:18:45,959 --> 00:18:51,381
En fazla bu kadar yaklaşabiliriz.
İçeri bir bakalım mı?
139
00:19:06,313 --> 00:19:09,399
Çocuklar siz içeride kalın.
Biz hemen geri geleceğiz.
140
00:19:09,566 --> 00:19:11,568
Tamam. Güle güle.
141
00:20:29,521 --> 00:20:32,649
Timmy, onlar gideli çok oldu.
142
00:20:32,816 --> 00:20:35,944
Merak etme, Newt.
Babam ne yaptığını bilir.
143
00:20:37,237 --> 00:20:44,119
Yardım! Alpha Kilo, İki Dört Dokuzuncu,
Hadley Kontrol'ü arıyor!
144
00:21:30,082 --> 00:21:35,504
Selam, Ripley. Bu, Koloni Deniz Piyade
Sınıfı'ndan Teğmen Gorman...
145
00:21:35,670 --> 00:21:37,881
Konuşmamız gerek.
146
00:21:38,048 --> 00:21:41,968
LV-426'daki koloniyle
bağlantıyı yitirdik.
147
00:21:48,225 --> 00:21:50,394
Buna inanmıyorum.
148
00:21:50,560 --> 00:21:55,065
Beni kurtlara attınız ve şimdi de
oraya dönmemi mi istiyorsunuz?
149
00:21:55,232 --> 00:21:57,818
Unut gitsin. Benim sorunum değil.
150
00:21:57,984 --> 00:22:01,363
- Bitirebilir miyim?
- İmkansız.
151
00:22:02,864 --> 00:22:07,536
Askerlerle içeri girmeyeceksin.
Güvenliğini garanti ederim.
152
00:22:07,702 --> 00:22:10,747
Şu Koloni Denizcileri,
çok çetin adamlar.
153
00:22:10,914 --> 00:22:15,335
En gelişmiş teknolojik ateş gücüne sahipler.
Baş edemeyecekleri şey yok.
154
00:22:15,710 --> 00:22:20,340
- Teğmen, haksız mıyım?
- Bu tür durumlarla baş etmek için eğitildik.
155
00:22:20,424 --> 00:22:22,342
O zaman bana ihtiyacınız yok.
Ben asker değilim.
156
00:22:23,969 --> 00:22:26,430
Orada neler döndüğünü bilmiyoruz.
157
00:22:26,596 --> 00:22:30,600
Belki de sadece bozuk bir vericidir,
tamam mı? Ama eğer değilse...
158
00:22:30,767 --> 00:22:34,771
...seni orada danışman olarak istiyorum
ve sadece bu kadar.
159
00:22:37,941 --> 00:22:41,945
Senin bu işte kazancın ne?
Sen neden gidiyorsun?
160
00:22:42,112 --> 00:22:46,408
Şirket Koloni İdaresi ile birlikte
bu koloniyi finanse etti.
161
00:22:46,575 --> 00:22:49,786
Biz karalar kurup. Daha iyi dünyalar
yaratmak için...
162
00:22:49,953 --> 00:22:51,580
Evet, reklamı gördüm.
163
00:22:52,122 --> 00:22:55,041
Çalışmaya başlamalıyım.
164
00:22:56,168 --> 00:22:59,087
Kargoda çalışıyormuşsun.
165
00:22:59,254 --> 00:23:00,297
Bu doğru.
166
00:23:00,464 --> 00:23:03,133
- Yükleyici misin?
- Ne olmuş?
167
00:23:03,300 --> 00:23:06,428
Bir şey değil. Yoğun çalışman iyi.
168
00:23:06,595 --> 00:23:12,017
Ve biliyorum ki bulabileceğin tek iş.
Her hangi bir sorun yok.
169
00:23:14,144 --> 00:23:18,064
Ya sana, uçuş görevlisi işini
geri alabileceğini söylersem?
170
00:23:18,231 --> 00:23:22,068
Şirket kontratını üstlenmeyi kabul etti.
171
00:23:22,235 --> 00:23:24,279
Gidersem.
172
00:23:25,322 --> 00:23:29,117
Gidersen. Haydi.
Bu ikinci şans, evlat.
173
00:23:29,284 --> 00:23:34,164
Sanırım senin bununla yüz yüze gelmende
fayda var, yeniden başlamak...
174
00:23:34,331 --> 00:23:37,334
Yeter. Bu ayın
psikolojik değerlendirmesini aldım.
175
00:23:37,501 --> 00:23:41,505
Biliyorum. Okudum. Her gece
terden sırılsıklam uyanıyorsun...
176
00:23:41,671 --> 00:23:43,924
Hayır dedim ve kararlıyım.
177
00:23:46,801 --> 00:23:53,016
Şimdi lütfen git. Geri dönmüyorum
ve dönersem bile size de bir faydam olmaz.
178
00:23:53,475 --> 00:23:55,101
Tamam.
179
00:23:57,521 --> 00:24:01,024
Bana bir iyilik yapar mısın?
Biraz düşün.
180
00:24:04,027 --> 00:24:06,321
Kahve için teşekkürler.
181
00:25:14,306 --> 00:25:16,349
Merhaba?
182
00:25:19,102 --> 00:25:22,606
- İyi misin?
- Bana sadece bir tek şey söyle.
183
00:25:22,772 --> 00:25:25,942
Oraya, onları yok etmeye gidiyorsun,
değil mi?
184
00:25:26,109 --> 00:25:31,072
İncelemek, geri getirmek için değil
ama yok etmek için.
185
00:25:32,198 --> 00:25:35,118
Plan bu. Sana söz veriyorum.
186
00:25:37,787 --> 00:25:39,623
Pekala, anlaştık.
187
00:25:49,090 --> 00:25:51,426
Ve sen, seni küçük baş belası...
188
00:25:52,969 --> 00:25:55,847
...sen burada kalıyorsun.
189
00:28:26,456 --> 00:28:30,376
Yeterli para ödemiyorlar ki.
190
00:28:30,543 --> 00:28:33,463
Senin suratına uyanacak kadar
yeterli değil, Drake.
191
00:28:33,630 --> 00:28:34,589
Ne?
192
00:28:34,964 --> 00:28:36,049
Bu bir şaka mı?
193
00:28:36,132 --> 00:28:38,259
Şaka olsun isterdim.
194
00:28:38,426 --> 00:28:43,264
Hey, Hicks. Aynı hissettiğim
gibi görünüyorsunuz.
195
00:28:45,433 --> 00:28:48,770
Peki, canlarım, ne bekliyoruz?
Yatakta kahvaltı?
196
00:28:48,937 --> 00:28:54,108
Orduda bir başka muhteşem gün. Deniz
Kuvvetleri'nde bir gün, çiftlikte bir gün gibi.
197
00:28:54,275 --> 00:28:59,030
Her yemek ziyafet, her maaş
servet, her filo resmigeçit.
198
00:28:59,197 --> 00:29:03,201
- Orduyu çok seviyorum.
- Bu yer donmuş.
199
00:29:03,368 --> 00:29:07,830
- Terliklerini getirmemi ister misin?
- Sahi mi getirir miydiniz, efendim?
200
00:29:07,997 --> 00:29:12,835
Gözümün içine bak.
Devam edin bakalım. Haydi gidelim.
201
00:29:13,002 --> 00:29:16,839
- Bu işten nefret ediyorum.
- Crowe, Wierzbowski, ayağa kalkın.
202
00:29:17,006 --> 00:29:19,717
Üç haftadır yatıyorsunuz.
203
00:29:19,884 --> 00:29:22,971
Nefes almaktan söz ediyorum,
şu donmuş şeyden değil.
204
00:29:23,137 --> 00:29:25,682
Elbette, Çavuş, neymiş?
205
00:29:28,560 --> 00:29:32,689
İlk toplanma 15'te, arkadaşlar.
Kımıldayın.
206
00:29:33,982 --> 00:29:36,568
Prenses kim?
207
00:29:37,443 --> 00:29:42,365
Bir tür danışman.
Galiba, bir keresinde yaratık görmüş.
208
00:29:42,532 --> 00:29:45,535
Vay be. Etkilendim.
209
00:29:50,039 --> 00:29:54,168
Vasquez, hiç seni erkek sandıkları oldu mu?
210
00:29:54,335 --> 00:29:56,296
Hayır. Seni?
211
00:30:00,216 --> 00:30:03,511
Çok berbatsın.
212
00:30:11,894 --> 00:30:16,858
- Çavuş, operasyon nedir?
- Kurtarma operasyonu. Bayılacaksınız.
213
00:30:17,025 --> 00:30:22,280
Kolonideki bazı güzelleri,
bakireliklerinden kurtarmamız gerekiyor.
214
00:30:22,447 --> 00:30:25,158
Salak koloniciler.
215
00:30:27,577 --> 00:30:31,247
- Bu pislik de ne?
- Sanırım, mısır ekmeği.
216
00:30:31,414 --> 00:30:34,250
Yararlıdır, oğlum. Ye.
217
00:30:34,417 --> 00:30:38,588
Arkturuslularla gene seks yapsam,
hiç fena olmazdı. Hatırladın mı?
218
00:30:38,838 --> 00:30:44,093
- Evet, Frost, ama seninki erkekti.
- Arkturuslu olunca fark etmez.
219
00:30:44,260 --> 00:30:47,055
- Piskopos, bıçakla o hareketi yapsana.
- Lütfen.
220
00:30:47,221 --> 00:30:49,307
Haydi ya.
221
00:30:49,474 --> 00:30:53,144
- Pekala!
- Görmek istemiyorum.
222
00:30:55,772 --> 00:31:01,944
Ne yapıyorsun?
Bırak zırvalamayı, Drake. Piskopos!
223
00:31:02,445 --> 00:31:04,113
- Yap.
- Ben yapmam ya!
224
00:31:04,280 --> 00:31:06,616
- Evet, sen.
- Saçmalamayı bırakın.
225
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
Güven bana.
226
00:31:22,256 --> 00:31:25,802
- Pekala, kesin şunu.
- Teşekkürler.
227
00:31:29,180 --> 00:31:33,101
- Afiyet olsun.
- Hiç de komik değildi.
228
00:31:36,479 --> 00:31:39,816
- Teğmen Gorman? Bay Burke?
- Teşekkürler.
229
00:31:40,692 --> 00:31:46,364
Yeni teğmen bizim gibi askerlerle yemek
yemeğe tenezzül etmez gibi gözüküyor.
230
00:31:46,531 --> 00:31:49,659
Çocuğun kıçında mısır koçanı var.
231
00:31:51,160 --> 00:31:54,997
Asla kaçırmadığını sanırdım.
232
00:31:56,791 --> 00:32:01,295
Gemide bir android olduğundan
hiç söz etmedin. Neden?
233
00:32:01,462 --> 00:32:06,718
Aklıma gelmedi.
Gemide her zaman yapay bir şey bulunur.
234
00:32:06,884 --> 00:32:11,222
Ben şahsen, "yapay insan" terimini
tercih ederim.
235
00:32:11,472 --> 00:32:16,018
- Sorun mu var?
- Pardon. Bilmem neden...
236
00:32:16,185 --> 00:32:20,815
Ripley'in son gezisinde,
yapay insan bozulumu oldu.
237
00:32:21,023 --> 00:32:24,527
Bazı sorunlar çıktı,
bir kaç ölü var.
238
00:32:24,694 --> 00:32:29,866
- Şok oldum. Eski bir model miydi?
- The Hyperdyne Systems 120-A/2.
239
00:32:30,032 --> 00:32:33,161
Bu durumu açıklıyor.
A/2'lar her zaman biraz seğirir.
240
00:32:33,327 --> 00:32:36,164
Bu bizim gibi
davranışları kontrollülere olmaz.
241
00:32:36,330 --> 00:32:41,669
Bir insana zarar vermem ya da verilmesine
izin vermem mümkün değil.
242
00:32:41,836 --> 00:32:44,464
İstemediğinden emin misin?
243
00:32:45,173 --> 00:32:49,302
Benden uzak dur yeter.
Anladın mı?
244
00:32:50,887 --> 00:32:53,681
Sanırım, o da mısır ekmeğini sevmiyor.
245
00:33:07,195 --> 00:33:11,240
- Birlik, dikkat! Güvertede subay var.
- Senin bir zaman olduğun gibi.
246
00:33:11,449 --> 00:33:14,160
Çabuk. Yerleşin.
247
00:33:14,327 --> 00:33:16,370
Pekala, dinleyin.
248
00:33:17,371 --> 00:33:22,418
Günaydın, Denizciler. Gateway'den beri size
açıklama yapamadığımız için üzgünüz...
249
00:33:22,627 --> 00:33:25,046
- Efendim?
- Ne var, Hicks?
250
00:33:25,588 --> 00:33:28,216
Hudson, efendim. O Hicks.
251
00:33:29,801 --> 00:33:33,387
- Soru ne?
- Bu adam gibi bir mücadele mi...
252
00:33:33,554 --> 00:33:36,224
...yoksa gene bir böcek avı mı olacak?
253
00:33:36,390 --> 00:33:39,227
Bütün bildiğimiz,
koloniyle bağlantı olmadığı...
254
00:33:39,393 --> 00:33:42,188
...ve şu xenomorph ile ilgili olabileceği.
255
00:33:42,355 --> 00:33:44,982
- Ne?
- Xenomorph.
256
00:33:45,149 --> 00:33:47,276
Böcek avı.
257
00:33:47,443 --> 00:33:51,113
Tam olarak neyin peşindeyiz?
258
00:33:52,073 --> 00:33:54,575
Bildiğimi söyleyeceğim.
259
00:33:54,742 --> 00:33:57,078
LV-426'ya indik.
260
00:33:57,286 --> 00:33:59,622
Ekipten biri, yüzünde bir tür parazitle...
261
00:33:59,789 --> 00:34:03,835
...gemiye geri getirildi.
262
00:34:04,001 --> 00:34:09,215
Çıkarmaya çalıştık ama başaramadık.
Sonradan kendiliğinden çıktı ve öldü.
263
00:34:09,382 --> 00:34:14,136
Kane iyi gibi görünüyordu.
Akşam yemeği yiyorduk ve...
264
00:34:14,303 --> 00:34:21,227
Boğazında bir şey bırakmış olmalı,
bir tür embriyo. Şey olmaya başladı...
265
00:34:21,394 --> 00:34:27,483
Bir tek şeyi bilmek istiyorum:
Neredeler.
266
00:34:27,650 --> 00:34:30,361
- Bastır, Vasquez.
- Ne zaman, nerede olursa.
267
00:34:30,528 --> 00:34:35,157
Birisi "yaratık" dedi. O da yasa dışı
göçmen sandı ve katıldı.
268
00:34:35,324 --> 00:34:37,952
- Defol.
- Ne zaman, nerede olursa.
269
00:34:38,119 --> 00:34:40,955
Bitirdiniz mi?
270
00:34:45,167 --> 00:34:48,004
Umarım haklısındır. Gerçekten umuyorum.
271
00:34:50,298 --> 00:34:56,345
Peki, teşekkürler, Ripley. Ripley'in
raporu diskette. İncelemenizi öneririm.
272
00:34:56,512 --> 00:35:01,267
Çünkü bunlardan biri, 24 saatten az bir
zamanda, bütün ekibimi yok etti.
273
00:35:01,434 --> 00:35:05,855
Kolonidekiler o gemiyi bulursa, kaçının
etkilendiğini bilmek mümkün olmaz.
274
00:35:06,022 --> 00:35:08,399
Anlıyor musunuz?
275
00:35:10,943 --> 00:35:13,905
Her neyse, diskette var, bir bakın.
276
00:35:14,071 --> 00:35:16,157
Sorusu olan?
277
00:35:17,199 --> 00:35:21,662
- Ne var, Asker?
- Şu salak kıyafetten nasıl kurtulabilirim?
278
00:35:21,829 --> 00:35:24,540
Kapa çeneni, Hudson.
279
00:35:26,208 --> 00:35:28,210
Pekala.
280
00:35:28,377 --> 00:35:30,671
Şimdi dinleyin.
281
00:35:32,632 --> 00:35:37,345
Bunun pürüzsüz ve kitabına uygun
gitmesini istiyorum.
282
00:35:37,511 --> 00:35:41,849
Dijital İletişim Sistemi ve taktik veri tabanı
asimilasyonunu 8.30'da istiyorum.
283
00:35:42,266 --> 00:35:47,396
Mühimmat yüklemesi, silahların temizliği,
gemi hazırlığı yedi saat alacak.
284
00:35:47,563 --> 00:35:49,565
Şimdi herkes kımıldasın.
285
00:35:49,815 --> 00:35:53,945
Duydunuz ve ne yapılacağını
biliyorsunuz. Haydi çabuk.
286
00:35:54,111 --> 00:35:56,656
Hudson, buraya gel.
287
00:36:12,046 --> 00:36:14,757
Mesain bitiyor olabilir.
Hallet şunu.
288
00:36:14,924 --> 00:36:20,262
- Şu içtiklerinden dudak kanseri olacaksın.
- Onbaşı, yükleme kilidi kapansın.
289
00:36:20,429 --> 00:36:22,974
- Kaç tane daha, Spunkmeyer?
- Sonuncu.
290
00:36:23,140 --> 00:36:25,434
Al şunu.
291
00:36:41,909 --> 00:36:44,203
Arkadan çekilin.
292
00:36:50,292 --> 00:36:52,878
Üç numarayı kontrol ettin mi?
293
00:36:53,045 --> 00:36:56,799
Selam. İşe yaramıyor gibi hissediyorum.
Ne yapabilirim?
294
00:36:57,008 --> 00:37:00,761
Bilmiyorum. Ne yapabilirsin?
295
00:37:02,221 --> 00:37:05,433
O yükleyiciyi sürebilirim.
296
00:37:05,599 --> 00:37:10,438
- İkinci sınıf belgem var.
- Nasıl istiyorsan.
297
00:37:49,935 --> 00:37:51,437
GÜÇLÜ KALDIRICI
298
00:37:56,108 --> 00:37:58,652
Nereye konsun istiyorsun?
299
00:38:01,614 --> 00:38:03,324
12'nci Bölüm, lütfen.
300
00:38:59,880 --> 00:39:03,259
Pekala. Siz bir ekipsiniz
ve endişelenecek bir durum yok.
301
00:39:03,425 --> 00:39:08,389
Yeneceğiz ve günlerini göstereceğiz.
Anlaşıldı mı?
302
00:39:08,556 --> 00:39:12,268
Yapacağımız şu, canlarım.
303
00:39:12,434 --> 00:39:15,062
Tamam, herkes hizaya.
304
00:39:15,229 --> 00:39:16,564
Formda mısınız?
305
00:39:16,730 --> 00:39:18,065
Tehlikeli misiniz?
306
00:39:18,232 --> 00:39:20,734
- Kimsiniz?
- Formda, tehlikeli denizciler!
307
00:39:20,901 --> 00:39:25,281
Hudson! Hizaya geçin.
Mümkünse bugün!
308
00:39:25,447 --> 00:39:29,618
Hizaya geçin!
Dışarı taşıyın, kahrolasıca!
309
00:39:29,785 --> 00:39:33,164
Terleyin bakalım! Dışarı çıkın, dışarı!
310
00:39:33,330 --> 00:39:36,041
Yürüyün, yürüyün!
311
00:39:41,297 --> 00:39:45,885
Sizi kötü adamlar!
Toparlanalım. İçeri girin!
312
00:39:46,594 --> 00:39:48,345
Kıpırda.
313
00:39:48,512 --> 00:39:54,143
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi.
314
00:39:54,310 --> 00:39:58,606
Çarpışmaya uygun oturma pozisyonu alın.
Yerlerinizi biliyorsunuz.
315
00:39:58,772 --> 00:40:00,983
Silahları yerleştirin.
316
00:40:01,150 --> 00:40:04,486
Haydi, yerleşsin herkes.
317
00:40:05,946 --> 00:40:10,159
- Kilitle onları, Hudson.
- Kapatmaya hazır mısınız? Biliyorsunuz.
318
00:40:10,743 --> 00:40:12,953
Tamam, Piskopos, gidelim.
319
00:40:13,454 --> 00:40:15,122
Anlaşıldı.
320
00:40:17,166 --> 00:40:19,585
Ben hazırım.
321
00:40:19,752 --> 00:40:23,255
Kapatmaya hazırlanın.
322
00:40:27,718 --> 00:40:31,347
Çapraz-kilitleme şimdi.
Hareket öncesi otomatik devir tamam.
323
00:40:34,683 --> 00:40:38,729
Esas halatlar serbest. İçeridekileri başlat.
324
00:40:51,033 --> 00:40:53,661
Kilitlerin ve atıcıların
güvenliğini onayla.
325
00:40:53,827 --> 00:40:57,164
Olumlu. Bütün atıcılar emniyette.
326
00:41:00,918 --> 00:41:02,378
10 saniye.
327
00:41:06,090 --> 00:41:08,926
Harekete geçmeyi başlatmak için hazırlan.
328
00:41:09,093 --> 00:41:10,886
İşaretim üzerine. Beş...
329
00:41:11,053 --> 00:41:14,723
Cehenneme ekspres asansöründeyiz.
Aşağı iniyoruz.
330
00:41:14,974 --> 00:41:17,893
...iki, bir, şimdi.
331
00:41:33,909 --> 00:41:36,161
Dijital İletişim Sistemine geçin.
332
00:41:36,328 --> 00:41:40,833
- 2-4-0. Umulan sınırlardayız.
- Kanaldayız. Her şey yolunda.
333
00:41:51,635 --> 00:41:55,222
- Gövdede iyonlaşma algılıyoruz.
- Anlaşıldı.
334
00:41:55,389 --> 00:41:58,600
Hava fırtınalı. Rüzgar yön değiştirebilir.
335
00:42:12,364 --> 00:42:16,785
Kaç düşüş sana göre, Teğmen?
336
00:42:16,952 --> 00:42:18,954
38.
337
00:42:20,039 --> 00:42:23,584
- Benzetim yapılmış.
- Kaç tane çarpışma düşüşü?
338
00:42:24,460 --> 00:42:27,755
Bu da dahil iki.
339
00:42:29,381 --> 00:42:31,133
- Kahretsin.
- Hay Allah.
340
00:42:44,355 --> 00:42:46,482
Mesafe 014.
341
00:42:46,690 --> 00:42:49,151
İniş için dönüyoruz.
342
00:42:53,655 --> 00:42:57,242
- Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor.
- Her zaman bunu söylersin.
343
00:42:57,409 --> 00:43:00,829
"Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor."
344
00:43:01,038 --> 00:43:04,917
Sensiz döndüğümüzde,
arkadaşlarını ararım.
345
00:43:07,169 --> 00:43:11,340
Tamam. Bakalım ne görebileceğiz.
346
00:43:11,507 --> 00:43:14,385
Herkes hatta. İyi görünüyor.
347
00:43:16,512 --> 00:43:18,180
Drake, kameranı kontrol et.
348
00:43:18,347 --> 00:43:20,140
Bir arıza var gibi görünüyor.
349
00:43:20,516 --> 00:43:24,603
Daha iyi. Panoramik
çekim yap biraz. İyi.
350
00:43:24,686 --> 00:43:25,562
Hazırım.
351
00:43:25,729 --> 00:43:26,897
Bakın şimdi.
352
00:43:27,064 --> 00:43:29,858
En kötü adamım.
353
00:43:30,025 --> 00:43:32,861
En son teknolojinin ürettiği kötü adam.
354
00:43:33,028 --> 00:43:35,531
Benimle başını derde sokma.
355
00:43:36,365 --> 00:43:38,700
Bakın.
356
00:43:39,701 --> 00:43:42,496
Ripley, merak etme.
357
00:43:42,663 --> 00:43:47,584
Ben ve ekibimdeki kötü adamlar seni korur.
358
00:43:47,751 --> 00:43:49,878
Bakın.
359
00:43:50,045 --> 00:43:53,549
Bağımsız hedef parça-ışın Phalanx.
360
00:43:54,716 --> 00:43:57,344
Kentin yarısını bununla kızart.
361
00:43:57,511 --> 00:44:02,558
Gelişkin taktik füzeler, aşamalı plazma kabzalı
tüfekler, roketle atılan bombalarımız...
362
00:44:02,724 --> 00:44:05,727
...sonic, elektronik
top patlatıcılarımız var!
363
00:44:05,894 --> 00:44:09,231
Atom bombamız, bıçaklarımız, keskin
değneklerimiz...
364
00:44:09,398 --> 00:44:10,441
Bırak artık.
365
00:44:10,607 --> 00:44:12,234
Tamam, hazırlanın.
366
00:44:12,401 --> 00:44:17,823
İki dakika, herkes.
Birisi Hicks'i uyandırsın.
367
00:44:31,420 --> 00:44:35,466
- 709 için yaklaşıyoruz.
- Terminal rehberi kilitli.
368
00:44:35,632 --> 00:44:37,759
Kahrolası fener nerede?
369
00:44:37,926 --> 00:44:40,179
Tamam gördüm.
370
00:44:45,601 --> 00:44:48,854
- Atmosfer işleyicisi mi?
- Evet o.
371
00:44:49,021 --> 00:44:52,232
Olağanüstü bir makina.
Tamamıyla otomatik.
372
00:44:52,399 --> 00:44:56,111
Bunları biz yapıyoruz, bu arada.
373
00:45:05,120 --> 00:45:09,708
Ferro, bizi alçaktan,
ana koloni kompleksine götür.
374
00:45:11,502 --> 00:45:15,631
Fırtına kapakları kapandı.
Görülür bir aktivite yok.
375
00:45:15,797 --> 00:45:17,341
40'da tut.
376
00:45:17,716 --> 00:45:18,717
Anlaşıldı.
377
00:45:18,800 --> 00:45:21,595
Kompleks üzerinde yavaşça bir dolaş.
378
00:45:28,435 --> 00:45:30,729
Yapısına dokunulmamış.
379
00:45:31,772 --> 00:45:36,985
- Hala elektrik var.
- Ferro, iniş takımlarını harekete geçir.
380
00:45:37,152 --> 00:45:39,821
İşaret verince hemen boşaltın.
381
00:45:49,498 --> 00:45:51,416
BÖCEK EZİCİ
382
00:45:54,002 --> 00:45:56,338
Aşağıya ve önüm açık.
383
00:45:57,839 --> 00:46:00,759
On saniye, beyler. Keskin görünün.
384
00:46:02,719 --> 00:46:06,014
Bu kez iyi bir boşaltma istiyorum.
385
00:46:08,183 --> 00:46:10,561
Gidelim. Kıpırdayın.
386
00:46:10,727 --> 00:46:12,771
Önden git.
387
00:46:33,250 --> 00:46:37,004
İlk ekip hazır. Hicks,
seninkini kordona al. Arkayı kolla.
388
00:46:37,421 --> 00:46:40,382
Vasquez, yerini al. Kıpırdayın.
389
00:46:48,098 --> 00:46:50,225
Yukarı çık.
390
00:46:53,312 --> 00:46:55,897
Hudson, burayı geç.
391
00:47:00,736 --> 00:47:03,322
İkinci birlik, ilerle.
Yan mevkilere.
392
00:47:03,488 --> 00:47:06,116
İkinci birlik hatta.
393
00:47:12,539 --> 00:47:13,582
AÇIK
394
00:47:34,269 --> 00:47:36,313
Hazır mısınız?
395
00:47:39,274 --> 00:47:41,360
Devam.
396
00:48:06,760 --> 00:48:11,807
İkinci birlik, içeriye girin.
Hicks, üst kata git.
397
00:48:38,125 --> 00:48:42,671
Efendim, bunu görüyor musunuz?
Küçük bir tabancadan atılmış gibi.
398
00:48:42,838 --> 00:48:48,176
Patlayıcıların yarattığı zarar var.
Belki sismik yoklamalardaki değişikliklerden.
399
00:48:48,343 --> 00:48:52,931
Bunu alabiliyor musunuz?
Birbirinize yakın durun.
400
00:49:05,485 --> 00:49:10,866
Hicks, Hudson,
hareket izleyicilerinizi kullanın.
401
00:49:27,215 --> 00:49:29,926
Hiç bir şey. Bir tek bir şey bile yok.
402
00:49:36,183 --> 00:49:38,226
Ayrılıp, çiftler halinde arayın.
403
00:49:50,238 --> 00:49:53,074
Dietrich, Frost, yukarı.
404
00:50:39,913 --> 00:50:41,623
Tam orada.
405
00:50:54,135 --> 00:50:55,762
Şimdi.
406
00:50:58,682 --> 00:51:03,645
- Çok iyi, Hudson.
- Efendim, olumsuz bir durum var burada.
407
00:51:03,812 --> 00:51:04,938
Devam ediyoruz, efendim.
408
00:51:14,406 --> 00:51:16,658
Bekle. De ki...
409
00:51:17,826 --> 00:51:19,578
Geriye çık.
410
00:51:19,744 --> 00:51:21,830
Sağa git.
411
00:51:22,872 --> 00:51:24,666
Orada.
412
00:51:25,542 --> 00:51:28,378
Bunu görebiliyor musunuz?
413
00:51:28,545 --> 00:51:34,092
Erimiş görünüyor. Birisi, Ripley'in kötü
adamlarından birini yakalamış olmalı.
414
00:51:34,259 --> 00:51:36,011
Kan yerine asit.
415
00:51:36,177 --> 00:51:39,681
Bunu sevdiysen, şuna bayılacaksın.
416
00:51:52,944 --> 00:51:56,448
- Saçmalamayı bırakın.
- İkinci birlik, durumunuz ne?
417
00:51:56,615 --> 00:51:59,534
Temizliğimizi bitirdik.
Evde kimse yok.
418
00:51:59,701 --> 00:52:02,370
Anlaşıldı.
Efendim, burası ölü.
419
00:52:02,537 --> 00:52:06,124
Burada her ne olmuşsa sanırım kaçırmışız.
420
00:52:06,291 --> 00:52:09,628
Alan güvende.
Bakalım bilgisayarları ne diyecek.
421
00:52:09,794 --> 00:52:12,047
- Güvenli değil.
- Alan güvende.
422
00:52:12,213 --> 00:52:15,091
İlk ekip, operasyona doğru.
423
00:52:15,467 --> 00:52:17,135
Hudson, bilgisayarlarını çalıştır.
424
00:52:17,218 --> 00:52:18,345
Olumlu.
425
00:52:18,511 --> 00:52:21,890
Hicks, güney kilitte buluşalım.
İçeri geliyoruz.
426
00:52:22,307 --> 00:52:27,395
- Geliyor. Birden daha güvende hissettim.
- Pendejo git başımdan.
427
00:52:47,791 --> 00:52:51,461
Efendim, Merkezi Yönetim Birim'i hatta.
Sorun yok.
428
00:52:51,628 --> 00:52:54,214
İyi. Operasyon için yedekte dur.
429
00:52:55,590 --> 00:52:57,258
Tamam, gidelim.
430
00:53:18,154 --> 00:53:20,657
İyi misin?
431
00:53:38,800 --> 00:53:42,679
Efendim, bu kanadı iki yandan da kapatmışlar.
432
00:53:42,846 --> 00:53:47,142
Kapıları kaynakla kapatıp,
ağır şeylerle merdivenleri tıkamışlar.
433
00:53:47,308 --> 00:53:50,311
Ama barikatlar işe yaramamış görünüyor.
434
00:53:50,478 --> 00:53:52,480
- Ceset var mı?
- Hayır, efendim.
435
00:53:52,647 --> 00:53:57,026
- Son çare.
- Çok şiddetli bir kavga olmalı.
436
00:53:57,193 --> 00:53:59,612
Öyle görünüyor.
437
00:54:01,656 --> 00:54:06,786
Drake, bu yoldan. Tıp laboratuarından
direk Operasyon bölümüne geçebiliriz.
438
00:54:58,713 --> 00:55:00,840
Teğmen.
439
00:55:21,903 --> 00:55:24,739
Onlar da aynı mı?
440
00:55:36,251 --> 00:55:38,503
Dikkat.
441
00:55:47,971 --> 00:55:51,683
İlk görüşte aşk gibi, bana kalırsa.
442
00:55:51,891 --> 00:55:54,394
Senden hoşlandı.
443
00:55:54,561 --> 00:55:57,855
İkisi yaşıyor, gerisi ölü.
444
00:55:58,773 --> 00:56:01,734
Embriyo yerleştirilmeden,
ameliyatla çıkarıldı.
445
00:56:01,901 --> 00:56:06,573
Konu: Marachuk, John J.
İşlem sırasında öldü.
446
00:56:06,739 --> 00:56:08,908
Çıkarırken onu öldürdüler.
447
00:56:13,746 --> 00:56:16,332
Sanırım burada bir şey var.
448
00:56:20,920 --> 00:56:23,965
- Arkamızda.
- Bizden biri mi?
449
00:56:24,132 --> 00:56:27,302
Apone, adamların nerede?
D-Blok'ta kimse var mı?
450
00:56:27,468 --> 00:56:31,264
Olumsuz. Hepimiz Operasyon'dayız.
451
00:56:33,433 --> 00:56:35,518
Konuş benimle, Frosty.
452
00:56:35,685 --> 00:56:38,187
Kımıldamaya devam et, bebek.
453
00:56:55,913 --> 00:56:58,041
- Hareket ediyor.
- Ne tarafa?
454
00:56:58,207 --> 00:57:01,794
Tam bize doğru geliyor. Dümdüz.
455
00:57:39,290 --> 00:57:41,459
- Kahretsin.
- Yukarı tut.
456
00:58:05,400 --> 00:58:07,652
Her şey yolunda. Haydi.
457
00:58:07,819 --> 00:58:12,198
- Yakala onu, Onbaşı.
- Korkma. Sana zarar vermeyeceğiz.
458
00:58:12,865 --> 00:58:15,910
Tamam. Haydi çık.
459
00:58:16,077 --> 00:58:17,995
Haydi. Yavaş...
460
00:58:18,162 --> 00:58:19,414
Yakaladım.
461
00:58:19,622 --> 00:58:21,124
Kahretsin!
462
00:58:21,290 --> 00:58:23,835
- Gitmesine izin verme.
- Izgaranın altında.
463
00:58:24,001 --> 00:58:28,464
- Frost, lambanı buraya getir.
- Nereye gitti?
464
00:58:30,174 --> 00:58:32,969
- Işığı tut.
- Aşağıda.
465
00:58:34,137 --> 00:58:36,389
- Burada.
- İşte orada.
466
00:58:36,556 --> 00:58:38,433
Geri çıkın. Korkutmayın.
467
00:58:38,599 --> 00:58:42,103
- Tut onu. Yoksa kaybedeceğiz.
- Kahretsin.
468
00:58:48,234 --> 00:58:50,319
Bekle.
469
00:59:15,428 --> 00:59:18,306
Tamam. Her şey yolunda.
470
00:59:19,849 --> 00:59:22,143
Korkma.
471
00:59:23,227 --> 00:59:25,188
Gördün mü?
472
00:59:25,354 --> 00:59:27,273
Bekle. Hayır, sen değil.
473
00:59:27,815 --> 00:59:31,152
Tamam. Her şey yoluna girecek şimdi.
474
00:59:33,654 --> 00:59:37,074
Yavaş, yavaş. Her şey yoluna girecek.
475
00:59:37,241 --> 00:59:39,911
İyileşeceksin.
476
00:59:42,038 --> 00:59:44,957
Yavaş, yavaş.
477
00:59:59,388 --> 01:00:01,724
İLKOKUL İKİ YURTTAŞLIK ÖDÜLÜ
478
01:00:21,452 --> 01:00:23,996
- Adı neydi?
- Rebecca.
479
01:00:24,163 --> 01:00:27,834
Düşün, Rebecca. Konsantre ol.
480
01:00:28,000 --> 01:00:30,795
Baştan başla.
481
01:00:30,962 --> 01:00:33,422
Annen baban neredeler?
482
01:00:34,048 --> 01:00:38,678
- Bak, denemen gerekiyor...
- Rahat bırak, neden bırakmıyorsun?
483
01:00:42,181 --> 01:00:46,060
- Tamamıyla beyin travması.
- Fiziksel olarak sorun yok.
484
01:00:46,227 --> 01:00:49,230
Sınırda beslenme sorunu
ama kalıcı bir zarar yok.
485
01:00:49,397 --> 01:00:52,149
Haydi. Zaman kaybediyoruz.
486
01:01:01,367 --> 01:01:04,954
Bunu dene. Sıcak çikolata.
487
01:01:07,248 --> 01:01:09,292
Al bakalım.
488
01:01:12,253 --> 01:01:14,297
İyi, değil mi, ha?
489
01:01:20,595 --> 01:01:26,309
Şurayı temizledim. Başladıysam.
Sanırım tamamını yapmak zorundayım.
490
01:01:35,776 --> 01:01:40,740
Bütün bunların altında
küçük bir kızın olduğuna inanmak zor.
491
01:01:40,907 --> 01:01:43,367
Hem de sevimli.
492
01:01:48,247 --> 01:01:50,833
Fazla konuşmuyorsun, değil mi?
493
01:01:59,008 --> 01:02:03,137
- Sigara içilen mi yoksa içilmeyen mi?
- Ne tarıyorsun.
494
01:02:03,304 --> 01:02:09,352
KDİ'ler. Kişisel data ileticileri.
Kolonideki herkese ameliyatla yerleştirildi.
495
01:02:09,518 --> 01:02:14,857
Eğer 20 kilometre uzaktalarsa,
buradan okuyabiliriz. Şu ana kadar sıfır.
496
01:02:15,024 --> 01:02:20,363
Nasıl hayatta kaldığını anlamıyorum.
Ama cesur bir çocuksun, Rebecca.
497
01:02:22,573 --> 01:02:24,283
Newt.
498
01:02:26,661 --> 01:02:31,499
- Ne dedin?
- Adım Newt.
499
01:02:32,416 --> 01:02:36,545
Abimden başka kimse bana Rebecca demez.
500
01:02:39,465 --> 01:02:41,342
Bunu sevdim.
501
01:02:41,509 --> 01:02:44,512
Ben Ripley. Tanıştığımıza sevindim.
502
01:02:47,640 --> 01:02:49,809
Bu kim?
503
01:02:50,559 --> 01:02:54,105
- Casey.
- Selam, Casey.
504
01:02:55,523 --> 01:02:59,360
- Peki, erkek kardeşin? Adı ne?
- Timmy.
505
01:02:59,527 --> 01:03:04,365
Timmy de burada mı,
belki de senin gibi saklanıyordur?
506
01:03:07,702 --> 01:03:09,787
Kız kardeş?
507
01:03:13,207 --> 01:03:15,501
Anne ve baba?
508
01:03:19,130 --> 01:03:21,382
Bana bak. Neredeler?
509
01:03:21,590 --> 01:03:24,593
Öldüler, tamam mı? Artık gidebilir miyim?
510
01:03:27,680 --> 01:03:29,849
Üzgünüm.
511
01:03:30,641 --> 01:03:34,395
Bizimle daha güvende değil misin?
512
01:03:36,856 --> 01:03:40,693
Bu insanlar seni korumak için buradalar.
Onlar asker.
513
01:03:40,860 --> 01:03:43,696
Fark etmeyecek.
514
01:03:57,710 --> 01:04:00,004
Başka bir şeye ihtiyacın var mı?
515
01:04:01,881 --> 01:04:04,717
Merhaba, Piskopos. Başka bir şeye
ihtiyacın var mı?
516
01:04:11,057 --> 01:04:15,770
- Sevimli bir hayvan.
- Muhteşem, değil mi?
517
01:04:17,480 --> 01:04:20,941
Sırıtmayı ve elindeki her şeyi bırak.
Buldum onları.
518
01:04:21,150 --> 01:04:25,654
- Canlılar mı?
- Belli değil. Ama hepsi gibi.
519
01:04:26,530 --> 01:04:32,411
İşlem istasyonunda. Zeminde 3'üncü kat,
ana havalandırma kulelerinin altında.
520
01:04:33,746 --> 01:04:38,292
- Kahrolası kasaba toplantısına benziyor.
- Harekete geçelim, Apone.
521
01:04:38,459 --> 01:04:40,753
Peki, efendim.
522
01:04:40,920 --> 01:04:45,132
Haydi gidelim, millet. Saat başı
ödenmiyoruz. Önlerine geçelim.
523
01:04:45,299 --> 01:04:47,426
Frost, sen şoförlük yap.
524
01:04:59,313 --> 01:05:02,149
Merak etme. Düzelecek.
525
01:05:19,291 --> 01:05:21,252
GİRİŞ RAMPASI
526
01:05:43,566 --> 01:05:47,528
Stratejik V tipi yayılma istiyorum.
İkinci birlik sol tarafa.
527
01:05:47,695 --> 01:05:50,489
664 mihverine ilerle.
528
01:05:50,656 --> 01:05:54,660
İzleyici hatta. Radyo frekanslarını süzecek
ışıklı görüntü ayarlayın.
529
01:05:54,827 --> 01:05:59,707
Hudson, izleyici hatta.
Sol ve sağ, küçük dost.
530
01:05:59,874 --> 01:06:04,336
40 metre içerde, mevki 221,
bir merdiven boşluğu olmalı.
531
01:06:04,503 --> 01:06:06,255
Bak. Buldum.
532
01:06:07,840 --> 01:06:10,342
Zeminde 3'üncü kata git.
533
01:06:11,927 --> 01:06:16,640
Gidelim. Hudson, sen anladın.
Hicks, kuyruklarımıza dikkat et.
534
01:06:16,807 --> 01:06:19,810
Dikkatli ve yavaş. Köşelere dikkat.
535
01:06:25,733 --> 01:06:30,112
- Aralıklara dikkat.
- Duydun onu. Yaklaşmayın. Dağılın.
536
01:06:30,279 --> 01:06:33,908
Vericin bir sürü kesinti gösteriyor.
537
01:06:34,074 --> 01:06:38,829
- Belki de binadan parazit yapıyor.
- Şu ışıkları kullan.
538
01:06:39,872 --> 01:06:43,918
Sıradaki de gitti.
216'ya doğru ilerle.
539
01:06:44,084 --> 01:06:46,170
Peki. Bu 216.
540
01:06:48,797 --> 01:06:51,759
Çok iyi seçemiyorum.
O ne?
541
01:06:51,926 --> 01:06:55,137
Sen söyle ne olduğunu.
Ben sadece işçiyim.
542
01:07:09,777 --> 01:07:11,654
O da ne?
543
01:07:12,905 --> 01:07:14,865
Bilmiyorum.
544
01:07:15,908 --> 01:07:18,202
İçeriye geçin.
545
01:07:33,759 --> 01:07:36,762
Ateş ederken dikkat
ve hedeflerinizi kontrol edin.
546
01:07:36,929 --> 01:07:40,266
Sivilleri aradığımızı unutmayın.
547
01:07:49,316 --> 01:07:50,818
Yavaş.
548
01:07:50,985 --> 01:07:54,947
Sıkılaştır.
Seyrekleşiyoruz.
549
01:07:55,114 --> 01:07:57,366
Dikkatli ve yavaş.
550
01:07:59,702 --> 01:08:05,457
- Saklanmış bir tür reçineye benziyor.
- Ama neyden saklanmış?
551
01:08:05,624 --> 01:08:08,252
Kimse bir şeye dokunmasın.
552
01:08:08,836 --> 01:08:11,297
Hareketli küçük yaratıklar, ha?
553
01:08:12,047 --> 01:08:15,676
- Cehennem gibi sıcak burası.
- Evet ama kuru sıcak.
554
01:08:15,843 --> 01:08:18,095
Kes şunu.
555
01:08:25,936 --> 01:08:29,023
Ateş etmek için şu tüfekler ne kullanıyor?
556
01:08:29,189 --> 01:08:33,527
10mm patlayıcı-uç kılıfsız.
Standart hafif-zırh-delici. Neden?
557
01:08:33,694 --> 01:08:39,199
Ekibinin nerede olduğuna bak.
Ana ısı borularının tam altındalar.
558
01:08:39,366 --> 01:08:40,993
Ne olmuş?
559
01:08:41,160 --> 01:08:46,373
Orada ateş ederlerse,
havalandırma sistemini delmezler mi?
560
01:08:46,540 --> 01:08:49,335
- Çok haklı.
- Ne olmuş?
561
01:08:49,877 --> 01:08:56,050
Bütün bu merkez, büyük bir
kaynaşma reaktörü. Değil mi?
562
01:08:56,216 --> 01:09:00,804
Yani, bir termonükleer patlamadan
söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
563
01:09:00,971 --> 01:09:03,557
Harika. Olağanüstü.
564
01:09:04,433 --> 01:09:06,518
Kahretsin.
565
01:09:08,812 --> 01:09:12,232
Bak... Apone?
566
01:09:13,901 --> 01:09:17,780
Burada ateş edemeyiz.
567
01:09:18,697 --> 01:09:20,741
Herkesten fişek hazinelerini alın.
568
01:09:20,949 --> 01:09:24,912
- Deli mi ne?
- Ne kullanacağız, sert konuşma mı?
569
01:09:25,079 --> 01:09:27,915
Sadece alev üniteleri. Tüfekleri bırakın.
570
01:09:28,082 --> 01:09:30,918
Yerine getir, Çavuş. Ve bomba da yok.
571
01:09:32,711 --> 01:09:37,633
Pekala, canlarım, duydunuz adamı.
Haydi, ele geçirelim onları.
572
01:09:37,800 --> 01:09:40,719
Haydi, Vasquez. Aç ve kilitle.
573
01:09:43,764 --> 01:09:45,599
Kahretsin.
574
01:09:45,766 --> 01:09:50,813
Sen de. Bırak onu, Ski.
Crowe, ver bana şimdi. Bırak onu.
575
01:09:50,979 --> 01:09:53,065
Yerinde, Vas.
576
01:09:54,650 --> 01:09:58,278
Gidelim, Denizci.
Frost, görev senin. Aç o çantayı.
577
01:09:58,445 --> 01:10:01,198
- Teşekkürler, çavuş.
- Hicks, bizi korumaya al.
578
01:10:01,365 --> 01:10:03,283
İlerleyin, beyler.
579
01:10:05,619 --> 01:10:09,164
Bu, yakın karşılaşmalar için
hazır bulunsun.
580
01:10:09,331 --> 01:10:10,833
Duydum.
581
01:10:20,175 --> 01:10:24,471
- Herhangi bir hareket?
- Hiç bir şey.
582
01:10:37,651 --> 01:10:39,778
Aman Tanrım.
583
01:10:52,791 --> 01:10:55,002
Newt, git önde otur.
584
01:10:55,836 --> 01:10:58,172
Haydi. Şimdi.
585
01:11:26,492 --> 01:11:29,578
Sakin olun, çocuklar.
Temizliği bitirelim.
586
01:11:29,745 --> 01:11:34,541
Hala denizciyiz ve yapacak işimiz var.
Harekete devam.
587
01:11:35,542 --> 01:11:37,669
Yavaş.
588
01:12:08,408 --> 01:12:11,578
Çavuş! Buraya gel. Canlı olan var.
589
01:12:11,745 --> 01:12:15,916
- İyileşeceksin.
- Lütfen beni öldürün.
590
01:12:16,083 --> 01:12:18,752
Sakinleş. Seni buradan çıkaracağız.
591
01:12:18,919 --> 01:12:20,754
Endişelenme.
592
01:12:20,921 --> 01:12:23,131
- Oh, Tanrım.
- Ne var, Dietrich?
593
01:12:23,298 --> 01:12:24,800
Katılma!
594
01:12:25,968 --> 01:12:28,178
Dietrich, geri gel!
595
01:12:37,771 --> 01:12:39,648
- Alev-atıcı.
- Öldür!
596
01:12:39,815 --> 01:12:42,442
Geri çekil. Alev-atıcı. Kıpırda!
597
01:13:13,307 --> 01:13:16,643
- Hareket.
- Pozisyonu ne?
598
01:13:17,311 --> 01:13:21,231
- İçeriyi kilitleyemiyorum.
- Konuş benimle.
599
01:13:22,149 --> 01:13:25,360
Çoklu sinyaller. Yakınlaşıyorlar.
600
01:13:27,321 --> 01:13:30,157
Herkes kızılaltına gitsin. Dikkatle bakın.
601
01:13:30,741 --> 01:13:35,537
- Ne oluyor? Bir şey göremiyoruz.
- Birliğini çek.
602
01:13:41,335 --> 01:13:44,421
Önde ve arkada bir şeyler tetkik ediyorum.
603
01:13:44,588 --> 01:13:48,508
- Nerede? Bir şey göremiyorum.
- Haklı. Arkada bir şey yok.
604
01:13:48,675 --> 01:13:54,431
Sana söylüyorum.
Bir şey kımıldıyor ve bizden değil.
605
01:13:54,598 --> 01:14:00,187
İzleyici ölçek dışı.
Bizi çevrelediler. Tanrım.
606
01:14:00,354 --> 01:14:04,066
Belki kızılaltında görülmüyorlar.
607
01:14:19,831 --> 01:14:21,875
Haydi!
608
01:14:28,799 --> 01:14:33,220
- Aman Tanrım, ne oluyor?
- Wierzbowski ve Crowe gitti.
609
01:14:33,387 --> 01:14:36,223
Dietrich, Crowe, sesi kes.
610
01:14:49,736 --> 01:14:52,447
Haydi gidelim!
611
01:14:55,242 --> 01:14:56,743
Kim ateş ediyor?
612
01:14:59,079 --> 01:15:01,289
Ateş kes emri verdim.
613
01:15:01,456 --> 01:15:05,627
Kahrolasıca duvarlardan geliyorlar!
614
01:15:06,920 --> 01:15:10,757
Apone, senin bunu bastıracak bir şeyle
ateş açmanı...
615
01:15:10,924 --> 01:15:13,593
Ateşi kes, kahretsin.
616
01:15:13,760 --> 01:15:19,933
Apone, yakma aleti ile bastırıcı ateş aç
ve savunarak geriye çekil...
617
01:15:20,100 --> 01:15:23,353
Bir daha söyle? "Yakma aleti"nden
sonra dediklerini.
618
01:15:23,520 --> 01:15:28,608
Yakma aleti ile bastırıcı ateş açın
ve savunarak geri çekilin dedim...
619
01:15:34,281 --> 01:15:36,491
Çavuş!
620
01:15:36,658 --> 01:15:38,952
Konuş benimle. Apone?
621
01:15:39,119 --> 01:15:41,163
- Konuş benimle, Apone!
- Gitti!
622
01:15:43,039 --> 01:15:47,127
- Çıkar onları oradan, şimdi!
- Kapa çeneni!
623
01:15:47,294 --> 01:15:50,297
- Kim kaldıysa, çıksın oradan...
- Kapa çeneni dedim!
624
01:15:52,507 --> 01:15:55,302
Apone nerede?
625
01:15:55,469 --> 01:15:58,555
Çavuş gitti.
Hemen çıkalım buradan!
626
01:15:58,722 --> 01:16:01,183
Gidelim, Denizciler.
627
01:16:05,145 --> 01:16:07,606
- Hudson, dikkat et.
- Al!
628
01:16:13,320 --> 01:16:15,781
- Geri çekilin dedim.
- Çekilin! Hemen!
629
01:16:15,947 --> 01:16:18,784
- Onlara geri çekilin dedim.
- Bağlantı kesik.
630
01:16:18,950 --> 01:16:22,120
Bir şey yap! Kahretsin!
631
01:16:23,038 --> 01:16:25,916
- Devam et, bebek.
- Sıkı tutun, Newt.
632
01:16:32,631 --> 01:16:34,966
Ne yapıyorsun?
633
01:16:41,139 --> 01:16:42,557
Bu tarafa çevir!
634
01:16:45,936 --> 01:16:47,312
Bu bir emir.
635
01:16:51,817 --> 01:16:55,195
- Çevir şunu bu tarafa.
- Bırak beni, kahretsin.
636
01:16:55,362 --> 01:16:58,073
Şansını kullandın, Gorman.
637
01:17:09,709 --> 01:17:12,254
- Haydi.
- Haydi, Vas.
638
01:17:30,897 --> 01:17:32,899
Gidelim.
639
01:17:34,234 --> 01:17:35,902
Haydi, gidelim.
640
01:17:36,069 --> 01:17:39,406
Tıkalı. Etrafından dolaşmalıyız.
641
01:17:39,573 --> 01:17:41,241
Kapıyı aç.
642
01:17:41,408 --> 01:17:44,244
Drake, biz gidiyoruz!
643
01:17:44,411 --> 01:17:46,496
Yakala onları, Vas.
644
01:17:47,706 --> 01:17:50,083
Koş.
645
01:17:51,251 --> 01:17:53,378
Kahretsin.
646
01:17:57,799 --> 01:18:01,136
- Git.
- Drake, haydi.
647
01:18:07,559 --> 01:18:09,728
Drake, haydi.
648
01:18:18,612 --> 01:18:21,114
- Yangın var.
- Gitti.
649
01:18:21,281 --> 01:18:24,701
- Hayır! Drake orada!
- Söndür.
650
01:18:24,868 --> 01:18:28,121
- Drake geliyor.
- Gitti.
651
01:18:28,288 --> 01:18:29,956
Hayır ölmedi!
652
01:18:32,125 --> 01:18:35,128
Onu unut. Öldü.
653
01:18:39,132 --> 01:18:42,260
Lanet olsun, kapıya geç!
654
01:18:44,471 --> 01:18:46,806
Ye şunu.
655
01:18:50,810 --> 01:18:52,812
Git!
656
01:19:55,709 --> 01:19:58,420
Endişeye gerek yok, biz emniyetteyiz.
657
01:19:58,586 --> 01:20:02,132
Verici aletini parçaladın.
Sadece metal öğütüyorsun.
658
01:20:02,298 --> 01:20:04,509
Haydi, sakinleş.
659
01:20:22,569 --> 01:20:24,696
İyi misin?
660
01:20:27,866 --> 01:20:30,243
Benden uzak durun!
661
01:20:30,410 --> 01:20:34,080
- Teğmen.
- Gorman'a ne oldu?
662
01:20:34,247 --> 01:20:37,292
Bilmiyorum. Belki de beyin sarsıntısı.
663
01:20:37,459 --> 01:20:39,544
- Ama hayatta.
- Hayır, ölü!
664
01:20:39,711 --> 01:20:45,425
- Kalk, pendejo!. Seni geberteceğim.
- Çekil. Hemen şimdi.
665
01:20:47,761 --> 01:20:51,139
Birisi bana ilk yardım çantası getirsin.
666
01:20:51,306 --> 01:20:58,271
Bak. Çavuş ve Dietrich ölmemiş.
Sinyalleri zayıf ama ölü değiller.
667
01:20:58,438 --> 01:21:02,358
- O zaman geri gidip onları getirelim.
- Yolu yok. Oraya geri dönmem.
668
01:21:02,525 --> 01:21:05,695
Onlara yardım edemezsin.
669
01:21:05,862 --> 01:21:11,910
Yardım edemezsin. Şu anda onlar da
diğerleri gibi kozalandı.
670
01:21:14,913 --> 01:21:19,125
Aman Tanrım,
bu gerçek olamaz.
671
01:21:19,292 --> 01:21:22,128
Bu gerçek değil.
672
01:21:22,462 --> 01:21:26,091
Pekala. CN-20'den yedi kutu var.
673
01:21:26,257 --> 01:21:29,469
Bütün yuvaya sinir gazı atalım derim.
674
01:21:29,636 --> 01:21:32,680
Bir etkisi olur mu bilmiyoruz.
675
01:21:32,847 --> 01:21:36,810
Haydi çekilelim, berabereyiz.
Neden bundan söz ediyoruz?
676
01:21:36,976 --> 01:21:41,981
Çıkalım ve orbitten nükleer bomba ile
bütün merkezi yok edelim derim.
677
01:21:43,650 --> 01:21:45,819
Emin olmanın tek yolu.
678
01:21:45,985 --> 01:21:48,530
- Kahrolası A.
- Bir saniye bekle.
679
01:21:48,696 --> 01:21:52,826
Bu merkezin önemli ölçüde dolar değeri var.
680
01:21:52,992 --> 01:21:55,161
Faturayı bana gönderebilirler.
681
01:21:55,829 --> 01:22:01,626
Bakın, hepimiz için duygusal
bir an bu. Biliyorum.
682
01:22:01,793 --> 01:22:04,337
Ama acele kararlar almayalım.
683
01:22:04,504 --> 01:22:07,423
Bu, açıkçası önemli bir tür...
684
01:22:07,590 --> 01:22:12,262
...ve kafamıza göre yok etmeye
hakkımız olduğunu sanmıyorum.
685
01:22:12,428 --> 01:22:14,722
- Yanlış.
- Evet. Bizi izle.
686
01:22:14,889 --> 01:22:20,520
Belki de son olanlardan haberin yok.
Daha şimdi fena halde yenildik.
687
01:22:20,687 --> 01:22:27,193
Olanlar karşısında kör değilim ama bu
tür bir eylemi onaylayamam. Üzgünüm.
688
01:22:29,362 --> 01:22:34,200
Sanırım buradaki yetkili Onbaşı Hicks.
689
01:22:36,035 --> 01:22:37,704
Onbaşı Hicks...
690
01:22:37,871 --> 01:22:44,794
Bu operasyon, askeri yargılama yetkisi
dahilinde ve Hicks sıradaki yetkili, değil mi?
691
01:22:47,714 --> 01:22:50,091
Evet doğru.
692
01:22:50,258 --> 01:22:54,888
Bakın, bu mültimilyon dolarlık bir merkez.
693
01:22:55,054 --> 01:22:58,766
Bu tür bir kararı veremez.
O sadece bir asker.
694
01:22:58,933 --> 01:23:01,269
- Hakaret değil.
- Öyle almadım.
695
01:23:01,436 --> 01:23:03,563
- Ferro, orada mısın?
- Hazırım.
696
01:23:03,730 --> 01:23:07,901
- Kalkışa hazırlık. Acil boşaltma yapmalıyız.
- Yoldayız.
697
01:23:08,067 --> 01:23:12,739
Havalanalım ve alanı yörüngeden
bombalayalım derim. Emin olmanın tek yolu.
698
01:23:15,408 --> 01:23:17,076
Haydi yapalım.
699
01:23:24,584 --> 01:23:27,712
Al onu, Hudson.
700
01:23:33,218 --> 01:23:36,221
Onu buraya yerleştirin.
701
01:23:41,768 --> 01:23:44,938
Kımılda, Spunkmeyer. Gidiyoruz.
702
01:23:49,442 --> 01:23:53,321
- Bekle. Bir şey var...
- Buraya gel haydi.
703
01:23:53,488 --> 01:23:55,865
İçerdeyim. Rampa kapanıyor.
704
01:24:18,888 --> 01:24:20,974
Kahretsin.
705
01:24:22,976 --> 01:24:24,811
Nerede...
706
01:24:37,824 --> 01:24:39,909
Koş.
707
01:25:20,575 --> 01:25:24,370
Bu harika.
Bu gerçekten harika.
708
01:25:24,537 --> 01:25:29,250
Şimdi ne yapacağız?
Artık başımız tam belada!
709
01:25:29,417 --> 01:25:31,544
Bitti mi?
710
01:25:34,547 --> 01:25:36,591
İyi misin?
711
01:25:41,512 --> 01:25:45,892
Buradan hemen ayrılmıyoruz demek mi?
712
01:25:46,059 --> 01:25:50,396
- Üzgünüm.
- Üzülme. Senin suçun değildi.
713
01:25:50,563 --> 01:25:56,861
Bu kadar. Oyun bitti, arkadaş.
Ne halt edeceğiz şimdi?
714
01:25:57,028 --> 01:26:01,240
Belki ateş yakabiliriz,
bir kaç şarkı söyleriz, ha?
715
01:26:01,407 --> 01:26:08,039
Geri dönsek iyi olur. Karanlık basacak ve
çoğunlukla gece geliyorlar. Çoğunlukla.
716
01:26:24,263 --> 01:26:26,599
Bu her şey, öyle mi?
717
01:26:26,766 --> 01:26:31,479
Tamam, bu o tanktan kurtardığımız
şeylerin hepsi.
718
01:26:31,646 --> 01:26:35,191
Ellişer kez ateş edebileceğimiz
dört nabızlı tüfeğimiz var.
719
01:26:35,358 --> 01:26:37,151
Çok da iyi değil.
720
01:26:37,318 --> 01:26:40,279
M-40 el bombalarından 15 tane var.
721
01:26:41,322 --> 01:26:44,492
Ona dokunma. Tehlikeli, tatlım.
722
01:26:44,659 --> 01:26:49,664
- Bu kalan tek alev püskürtücü mü?
- Yarısı dolu ama işe yarar.
723
01:26:49,872 --> 01:26:52,625
Arızalı bir tane daha var.
724
01:26:54,752 --> 01:26:56,421
Ama iyi haber...
725
01:26:56,587 --> 01:26:59,465
Şu robot nöbetçilerden dört tane var...
726
01:26:59,632 --> 01:27:02,552
...gösteri ve taraması yerinde olarak.
727
01:27:02,718 --> 01:27:05,805
Bunlar iyi iş görür.
İşe yarayacaklar.
728
01:27:05,972 --> 01:27:09,434
Kurtarılmayı ummak için gecikmemizin
üstünden ne kadar geçmesi lazım?
729
01:27:12,687 --> 01:27:14,439
17 gün.
730
01:27:15,648 --> 01:27:21,988
17 gün mü? Hayal kırıklığına uğratmak
istemem ama 17 saat dayanamayız.
731
01:27:22,697 --> 01:27:26,993
O şeyler, önceki gibi
buraya öyle gelecekler...
732
01:27:29,078 --> 01:27:35,209
O küçük kız, silahsız eğitimsiz daha
uzun hayatta kaldı. Öyle değil mi?
733
01:27:39,005 --> 01:27:42,508
- Öyleyse başımız o olsun?
- Sen bununla baş etsen iyi olur.
734
01:27:42,925 --> 01:27:48,681
Hallet şunu çünkü sana ihtiyacımız var
ve saçmalıklarından usandım.
735
01:27:48,848 --> 01:27:53,186
Bir terminale gidip binanın planını
gösteren dosyayı açmanı istiyorum.
736
01:27:53,352 --> 01:27:59,025
Yapı tasarımları, planı gösteren
her hangi bir şey. Dinliyor musun?
737
01:27:59,192 --> 01:28:04,030
Havalandırma borularını, elektrik geçiş
tünelleri, zemin katları görmek istiyorum.
738
01:28:04,197 --> 01:28:07,825
Bu merkeze girişi mümkün kılan her şeyi.
739
01:28:08,367 --> 01:28:13,873
- Fazla zamanımız yok.
- Tamam. Ben hallediyorum.
740
01:28:15,249 --> 01:28:17,710
Sakinleş biraz.
741
01:28:23,174 --> 01:28:28,012
Tıp laboratuarında olacağım.
Gorman'ı kontrol et, analizime devam et.
742
01:28:28,179 --> 01:28:30,640
İyi. Sen onu yap.
743
01:28:37,772 --> 01:28:41,067
Bu servis tüneliyle,
ileri geri hareket ediyor olmalılar.
744
01:28:41,234 --> 01:28:48,157
Doğru. İşlem merkezinden
zemin kata buradan gidiliyor.
745
01:28:48,324 --> 01:28:52,828
Oradan in. Tamam, buraya gel.
Geri git...
746
01:28:52,995 --> 01:28:55,581
Tamam, tam oradan vur.
747
01:29:00,545 --> 01:29:02,463
Hayır. O burada.
748
01:29:04,423 --> 01:29:07,176
Bu tarafında basınçlı kapı var.
749
01:29:07,343 --> 01:29:11,806
Tünele, bir nöbet ünitesi koyup
kapıyı da kapatamaz mıyız?
750
01:29:11,973 --> 01:29:15,142
Evet ama merkeze nasıl
girdiklerini çözmeliyiz.
751
01:29:15,309 --> 01:29:20,606
Doğru. Şu iki bölümdeki barikatları
tamir edelim.
752
01:29:20,773 --> 01:29:26,946
Havalandırma borularını, şu noktalarda
çelik levhalarla kaynak yapıp kapatalım.
753
01:29:27,113 --> 01:29:30,116
Böylece onlar ancak
şu iki bölümden girebilirler.
754
01:29:30,283 --> 01:29:35,079
Tamam. O halde öbür nöbet noktalarını
şuraya ve buraya koyalım.
755
01:29:35,246 --> 01:29:36,747
- Nasıl?
- Tamam.
756
01:29:36,914 --> 01:29:38,499
Olağanüstü.
757
01:29:38,666 --> 01:29:41,586
Şimdi bize gerekli olan
bir deste iskambil kağıdı.
758
01:29:42,920 --> 01:29:44,672
Tamam, sanki bir amacımız varmış
gibi hareket edelim.
759
01:29:44,839 --> 01:29:47,717
Olumlu.
760
01:30:00,938 --> 01:30:02,815
KUMANDALI KORUNAN SİLAH SİSTEMİ
761
01:30:03,441 --> 01:30:06,652
İşini gör, bebek.
Haydi çıkalım buradan.
762
01:30:06,819 --> 01:30:10,656
Hudson burada. A ve B nöbet noktaları
yerinde ve kilitli.
763
01:30:10,823 --> 01:30:12,867
Silahlandırıyoruz şimdi.
764
01:30:13,534 --> 01:30:16,871
- Test et, Hudson.
- Dikkat et!
765
01:30:20,499 --> 01:30:23,169
Tamam, haydi çıkalım şuradan.
766
01:30:23,336 --> 01:30:26,505
Tüneli kapatıyoruz. Haydi, bebek.
767
01:30:38,809 --> 01:30:41,062
Ne olursa olsun.
768
01:30:42,563 --> 01:30:45,691
Şunu takmanı istiyorum.
769
01:30:46,400 --> 01:30:48,444
- O ne için?
- Tespit cihazı.
770
01:30:48,611 --> 01:30:52,031
Bununla merkezde nerede olursan
seni bulabilirim.
771
01:30:53,866 --> 01:30:56,285
Sadece bir önlem.
772
01:30:56,452 --> 01:31:01,082
- Teşekkürler.
- Bu nişanlandık demek değil.
773
01:31:01,248 --> 01:31:02,875
Tamam, sırada ne var?
774
01:31:32,530 --> 01:31:34,573
Son durak.
775
01:31:38,744 --> 01:31:40,413
İçeri gir.
776
01:31:40,579 --> 01:31:42,581
Yat bakalım.
777
01:31:43,958 --> 01:31:48,754
Bu iyi.
Şimdi, biraz uyu. Çok yorgunsun.
778
01:31:48,921 --> 01:31:52,258
Uyumak istemiyorum. Kabuslar görüyorum.
779
01:31:54,635 --> 01:31:59,765
Eminim Casey korkulu rüyalar
görmüyordur. Bir bakalım.
780
01:31:59,932 --> 01:32:02,101
Orada kötü bir şey yok.
781
01:32:02,268 --> 01:32:06,439
Gördün mü? Belki onun gibi
olmaya çalışabilirsin.
782
01:32:06,605 --> 01:32:12,236
Korkulu rüyalar görmüyor
çünkü sadece bir parça plastik.
783
01:32:12,403 --> 01:32:15,072
Anladım. Üzgünüm.
784
01:32:22,496 --> 01:32:24,790
İşte.
785
01:32:24,957 --> 01:32:29,128
Annem her zaman bana canavarların
gerçek olmadığını söyledi.
786
01:32:29,295 --> 01:32:34,383
- Ama varlar.
- Evet, varlar, değil mi?
787
01:32:36,594 --> 01:32:38,804
Neden küçük çocuklara bunu söylerler?
788
01:32:40,973 --> 01:32:43,476
Genelde doğru.
789
01:32:43,642 --> 01:32:47,313
O şeyler içinde mi büyüyor?
790
01:32:47,480 --> 01:32:51,150
Bilmiyorum. Bu gerçek.
791
01:32:52,026 --> 01:32:55,821
Bebekler böyle doğmuyor mu?
İnsan bebekler?
792
01:32:55,988 --> 01:32:59,658
- İçinde büyüyorlar.
- Bu tamamıyla farklı.
793
01:32:59,825 --> 01:33:04,830
- Hiç bebeğin oldu mu?
- Evet, oldu. Küçük bir kız.
794
01:33:04,997 --> 01:33:06,874
Nerede peki?
795
01:33:08,209 --> 01:33:12,338
- Gitti.
- Öldü demek istiyorsun.
796
01:33:15,007 --> 01:33:16,967
İşte.
797
01:33:17,343 --> 01:33:19,887
Al bunu.
798
01:33:20,596 --> 01:33:22,681
Şans getirsin.
799
01:33:25,810 --> 01:33:27,853
Nasıl yani?
800
01:33:30,231 --> 01:33:35,528
- Gitme. Lütfen.
- Bitişikteki odada olacağım.
801
01:33:35,694 --> 01:33:38,197
Oradaki kamerayı görüyor musun?
802
01:33:38,364 --> 01:33:44,537
Bu kameradan her zaman
güvende olduğunu görebilirim.
803
01:33:47,706 --> 01:33:53,712
Seni terk etmeyeceğim.
Gerçekten. Sana söz.
804
01:33:53,879 --> 01:33:56,090
Söz mü?
805
01:33:57,216 --> 01:34:00,719
- Tüm kalbimle.
- Yemin ediyorum.
806
01:34:02,221 --> 01:34:05,057
Ve yemin ediyorum.
807
01:34:18,279 --> 01:34:20,489
Şimdi uyu.
808
01:34:20,656 --> 01:34:22,658
Ve rüya görme.
809
01:34:26,912 --> 01:34:28,998
Sinsi.
810
01:34:37,756 --> 01:34:41,802
Asit yaratığın ölümünden sonra okside
oluyor, tamamıyla yok oluyor.
811
01:34:41,969 --> 01:34:45,264
Çok ilginç ama bizi bir yere götürmüyor.
812
01:34:45,431 --> 01:34:50,269
Neyle uğraştığımızı anlamaya
çalışıyorum. Yeniden gözden geçirelim.
813
01:34:50,436 --> 01:34:56,942
Bunlara yataklık etsin diye kolonidekileri
yakalayıp hareketsiz hale getiriyorlar.
814
01:34:57,109 --> 01:35:00,779
Bunun anlamı bu parazitlerden çok var.
815
01:35:00,946 --> 01:35:04,950
- Kolonidekilerde birer tane. 100'den fazla.
- Ve sürüyor.
816
01:35:05,117 --> 01:35:09,288
Ama bunların her biri
yumurtadan geliyor, değil mi?
817
01:35:12,041 --> 01:35:13,542
Bu yumurtalar kimin peki?
818
01:35:14,793 --> 01:35:18,797
Emin değilim.
Görmediğimiz bir şey olmalı.
819
01:35:19,465 --> 01:35:23,218
- Belki karınca kovanı gibi.
- Arılar. Arıların kovanı olur.
820
01:35:23,385 --> 01:35:27,681
Ne dediğimi anladın.
Bir kadın bütün şovu yönetiyor.
821
01:35:27,848 --> 01:35:30,935
- Kraliçe.
- Evet, ana.
822
01:35:31,101 --> 01:35:35,147
- Kadın müthiş, ya. Bayağı büyük.
- Bunlar karınca değil.
823
01:35:35,314 --> 01:35:37,316
Biliyorum.
824
01:35:37,483 --> 01:35:41,820
Onlarla işiniz bitince yok etmenizi
istiyorum. Anlaşıldı mı?
825
01:35:42,988 --> 01:35:47,660
Bay Burke, şirket laboratuarına
geri götürmek için canlı tutulmalarını istiyor.
826
01:35:50,663 --> 01:35:52,998
Özellikle vurguladı.
827
01:35:53,332 --> 01:35:57,378
Şu iki örnek biyo-silahlar bölümü için
milyonlarca dolar değerinde.
828
01:35:57,544 --> 01:36:01,048
Akıllıysan,
buradan kahraman olarak çıkarız...
829
01:36:01,215 --> 01:36:03,676
...ve geri kalan ömrümüzde rahat oluruz.
830
01:36:05,135 --> 01:36:07,846
Sen delisin, biliyor musun?
831
01:36:08,013 --> 01:36:12,184
Tehlikeli bir organizma ICC
karantinasından geçebilir sanıyorsun?
832
01:36:12,351 --> 01:36:14,978
Bir şey bilmiyorlarsa nasıl zapt edecekler?
833
01:36:15,145 --> 01:36:18,190
Ama öğrenecekler. Benden.
834
01:36:18,357 --> 01:36:22,528
157 kolonicinin ölümüne neden olduğunu
öğrenecekleri gibi.
835
01:36:22,695 --> 01:36:25,364
- Bir saniye...
- Onları gemiye sen gönderdin.
836
01:36:25,531 --> 01:36:31,203
Koloni günlüğüne baktım. 6/12/79 tarihli
talimat, Burke imzalı, Carter J.
837
01:36:31,370 --> 01:36:34,206
Onları bir uyarıda bulunmadan
oraya gönderdin.
838
01:36:34,373 --> 01:36:36,750
Neden uyarmadın?
839
01:36:36,917 --> 01:36:40,129
Ya o gemi gerçek değilse?
Bilmiyordum.
840
01:36:40,295 --> 01:36:45,050
Büyük bir güvenlik olayı olarak
sunsaydım, yönetim karışırdı...
841
01:36:45,217 --> 01:36:47,553
...ve kimseye ayrıcalık tanınmıyor.
842
01:36:47,720 --> 01:36:53,559
Ben de bir karar verdim ve yanlıştı.
Bir hataydı.
843
01:36:53,726 --> 01:36:59,440
Hata mı? Bu insanlar öldü!
Ne yaptığının farkında mısın?
844
01:36:59,606 --> 01:37:02,317
Seni duvara çivilediklerinden
emin olacağım.
845
01:37:02,484 --> 01:37:09,032
Bu kez kolay işin içinden
çıkamayacaksın. Tam duvara.
846
01:37:12,035 --> 01:37:16,915
Senden daha fazlasını bekliyordum.
Bundan daha akıllı olduğunu sanıyordum.
847
01:37:18,083 --> 01:37:20,669
Hayal kırıklığına uğrattığıma memnunun.
848
01:37:34,433 --> 01:37:38,979
- Ne oluyor?
- Geliyorlar. Tünelde.
849
01:37:40,939 --> 01:37:45,944
İşte. A ve B silah tetkik ve ateş etme.
Çoklu hedefler.
850
01:37:49,114 --> 01:37:51,617
KALAN ATIŞLAR
851
01:37:51,784 --> 01:37:53,702
Şu cephane sayıcılarına bak.
852
01:37:56,288 --> 01:37:58,457
B silahın %50'si gitmiş.
853
01:37:59,625 --> 01:38:03,128
Aşağısı atış alanı ya.
854
01:38:05,798 --> 01:38:10,803
B'de 60 kurşun kalmış.
40... 20... 10.
855
01:38:10,969 --> 01:38:13,138
B silahı kuru. A'da 20.
856
01:38:14,431 --> 01:38:16,475
10... 5...
857
01:38:20,813 --> 01:38:25,359
- Bu kadar.
- Tanrım. Onlar duvardan duvara.
858
01:38:29,488 --> 01:38:32,115
Basınçlı kapıdalar.
859
01:38:33,492 --> 01:38:36,829
- Dinle şunu.
- Piskopos sesleniyor.
860
01:38:36,995 --> 01:38:40,541
- Kötü haberlerim var.
- Bir sürpriz.
861
01:38:43,001 --> 01:38:45,754
Çok hoş ama biz ne arıyoruz?
862
01:38:45,921 --> 01:38:49,341
İşte bu. Acil basınç giderici.
863
01:38:49,508 --> 01:38:54,137
Bu çok güzel.
Her şeye bedel bu.
864
01:38:54,304 --> 01:38:58,016
- Ne kadar süreyle çıkarıyor?
- Dört saat.
865
01:38:58,183 --> 01:39:03,897
Yarıçapı 30 kilometreye yayılan patlama
alanı, 40 mega tona eşit.
866
01:39:04,064 --> 01:39:07,568
- Sorun var.
- İnanmıyorum.
867
01:39:07,734 --> 01:39:12,531
- Vasquez, kepenkleri indir.
- Neden buradan indiremiyoruz?
868
01:39:12,698 --> 01:39:16,952
Üzgünüm. Çarpma çok fazla hasara neden
oldu, aşırı yüklenme kaçınılmazdı.
869
01:39:17,119 --> 01:39:21,915
Oh, hayır. Çok da az zamanım kalmıştı.
Dört hafta sonra çıkıyordum.
870
01:39:22,082 --> 01:39:25,544
- Şimdi bu kayanın üzerinde öleceğim.
- Bırak şimdi.
871
01:39:25,711 --> 01:39:28,297
Dört hafta daha. Hay Allah.
872
01:39:28,463 --> 01:39:31,800
Sulaco'daki öteki indirme gemisine
ulaşmalıyız.
873
01:39:31,967 --> 01:39:34,553
Kumandayla indirmenin bir yolu olmalı.
874
01:39:34,720 --> 01:39:38,223
Nasıl? Verici APC'nin üstündeydi.
Boşa gitti.
875
01:39:38,390 --> 01:39:41,977
Nasıl bilmem ama bir yolunu bulsak iyi olur.
876
01:39:42,144 --> 01:39:44,396
İşimiz bitti! Sonumuz geldi!
877
01:39:44,563 --> 01:39:47,316
Kapa çeneni!
Ya koloni vericilerine ne dersin?
878
01:39:47,482 --> 01:39:50,736
- Komünikasyon kulesi öbür tarafta.
- Hayır, ben baktım.
879
01:39:50,903 --> 01:39:55,240
Burayla orası arasındaki kablolar
hasarlı. Çanağı yerleştiremiyoruz.
880
01:39:55,407 --> 01:39:57,951
Birisinin oraya gitmesi gerek.
881
01:39:58,118 --> 01:40:01,413
Taşınır bir terminal al ve elle hallet.
882
01:40:01,580 --> 01:40:05,918
Tabii! Şu şeyler etrafta koştururken?
Beni saymayın.
883
01:40:06,084 --> 01:40:08,921
- Seni hiç bir şeyde saymamalıyız.
- Ben giderim.
884
01:40:09,087 --> 01:40:11,006
- Sen gitsene?
- Ben giderim.
885
01:40:11,173 --> 01:40:13,508
- Ne?
- Ben giderim.
886
01:40:13,675 --> 01:40:16,845
Gemiyi uzaktan kumanda edebilecek
tek kişi benim zaten.
887
01:40:17,012 --> 01:40:20,766
Tamam, Piskopos gitmeli. İyi fikir.
888
01:40:21,391 --> 01:40:27,105
İnan bana, gitmemeyi tercih ederim.
Yapay olabilirim ama aptal değilim.
889
01:40:38,116 --> 01:40:39,618
Ne kadar süre?
890
01:40:39,785 --> 01:40:43,372
Bu elektrik borusu iletişim takımına
kadar gidiyor. 180 metre.
891
01:40:43,538 --> 01:40:47,250
Aşağıya girmek 40 dakika alsın diyelim...
892
01:40:47,417 --> 01:40:51,463
...bir saat kabloyu takmak
ve anteni ayarlamak
893
01:40:51,630 --> 01:40:55,342
30 dakika gemiyi hazırlamak
ve 50 dakika kadar da uçuş süresi.
894
01:40:55,509 --> 01:40:58,011
Yakın olacak.
895
01:41:01,682 --> 01:41:04,184
- İyi şanslar.
- Yakında görüşmek üzere.
896
01:41:05,978 --> 01:41:08,522
Parmaklarına dikkat.
897
01:41:25,706 --> 01:41:27,708
İnanılır gibi değil.
898
01:41:27,874 --> 01:41:30,377
20 metre ve kapanıyor.
899
01:41:30,544 --> 01:41:32,462
- 15.
- Kaç?
900
01:41:33,005 --> 01:41:35,048
Söyleyemem. Çok.
901
01:41:36,633 --> 01:41:38,927
D silahı %50'ye düştü.
902
01:41:41,972 --> 01:41:44,808
C silahı hemen ardında.
903
01:41:47,019 --> 01:41:50,230
Bu onları durdurmuyor.
904
01:41:50,522 --> 01:41:52,524
D'de 150 kurşun.
905
01:41:52,691 --> 01:41:55,861
- Haydi, bebek.
- 100 kurşun.
906
01:41:58,947 --> 01:42:00,407
Haydi!
907
01:42:05,078 --> 01:42:07,748
D silahı 20'ye düştü.
908
01:42:08,665 --> 01:42:10,584
10.
909
01:42:11,877 --> 01:42:13,253
Kahretsin.
910
01:42:15,672 --> 01:42:17,883
Bekle. Geri çekiliyorlar.
911
01:42:23,180 --> 01:42:25,891
Silahlar onları durdurdu.
912
01:42:28,018 --> 01:42:29,603
Haklısın.
913
01:42:29,770 --> 01:42:31,938
KRİTİK
914
01:42:37,110 --> 01:42:39,029
Bir dahaki sefere yukarı yürüyüp
kapıyı çalacaklar.
915
01:42:39,404 --> 01:42:41,364
Ama onlar bunu bilmiyor.
916
01:42:41,531 --> 01:42:46,787
Belki de başka yollardan girmeye
çalışıyorlar. Zaman alacak.
917
01:42:46,953 --> 01:42:48,789
Belki de morallerini bozduk.
918
01:42:48,955 --> 01:42:50,123
Sus.
919
01:42:50,832 --> 01:42:53,251
İkiniz çembere yürüyün.
920
01:42:54,795 --> 01:42:56,922
Kıpırda.
921
01:43:03,637 --> 01:43:04,888
Dinle.
922
01:43:05,931 --> 01:43:12,604
Hepimiz gerginiz.
Ama soğukkanlı ve tetikte olun.
923
01:43:13,605 --> 01:43:16,942
O şeylerden birinin bile
içeri girmesine izin veremeyiz.
924
01:43:17,109 --> 01:43:18,819
Tamam.
925
01:43:29,830 --> 01:43:34,626
Ne zamandır uyku uyumadın?
24 saat?
926
01:43:35,627 --> 01:43:41,633
Sonum diğerleri gibi olmayacak.
Sen bundan emin olacaksın, değil mi?
927
01:43:43,301 --> 01:43:47,806
O noktaya gelirsek, ikimizi de hallederim.
928
01:43:49,474 --> 01:43:53,979
O noktaya gelmemek için
elimizden geleni yapalım. Tamam mı?
929
01:43:56,606 --> 01:44:01,319
Seni yakın bir arkadaşımla
tanıştırmak istiyorum.
930
01:44:01,486 --> 01:44:05,198
Bu bir M41-A nabızlı tüfek, 10mm.
931
01:44:05,365 --> 01:44:09,828
Üst ve alt 30mm pompalı
bomba atıcıyla birlikte.
932
01:44:09,995 --> 01:44:12,205
Ağırlığını yokla.
933
01:44:18,169 --> 01:44:20,380
Ne yapıyorum?
934
01:44:25,844 --> 01:44:28,638
Buradan sıkı sıkı çek.
935
01:44:29,681 --> 01:44:33,143
Eğil. Şimdi, başlayacak.
936
01:44:33,852 --> 01:44:37,480
Tamam. Sayaç sıfırı gösterdiğinde...
937
01:44:37,647 --> 01:44:40,358
- Buna mı basacağım?
- Evet.
938
01:44:42,027 --> 01:44:45,572
Ve başka bir tane daha koy aceleyle.
Sıkıca it.
939
01:44:45,739 --> 01:44:48,283
Şimdi dansa hazırsın.
940
01:44:48,450 --> 01:44:51,369
- Bu ne?
- Bomba fırlatıcı.
941
01:44:51,536 --> 01:44:57,876
- Bununla oynamaya gelmez.
- Sen başlattın. Her şeyi göster.
942
01:44:58,043 --> 01:45:00,337
Ben kendim halledebilirim.
943
01:45:01,546 --> 01:45:03,423
Fark ettim.
944
01:45:13,725 --> 01:45:17,395
- Nasıl hissediyorsun?
- İyiyim, sanırım.
945
01:45:17,562 --> 01:45:20,190
Çok kötü akşamdan kalma.
946
01:45:20,774 --> 01:45:25,403
- Bak, ben sadece...
- Unut. Affedersin.
947
01:46:21,626 --> 01:46:24,587
Merak etme.
948
01:46:56,995 --> 01:46:57,787
YETKİ VER
949
01:47:37,410 --> 01:47:39,245
- Kalk.
- Ne...
950
01:47:39,412 --> 01:47:42,040
Ses çıkarma. Başımız dertte.
951
01:48:03,228 --> 01:48:05,105
Kımılda!
952
01:48:36,845 --> 01:48:38,763
İmdat!
953
01:48:42,892 --> 01:48:47,939
Bir daha söyle, Piskopos. Otomatik benzin
doldurmaya aldın, şimdi de sıralıyor, öyle mi?
954
01:48:48,106 --> 01:48:52,277
- Evet, öyle.
- İyi. Devam et.
955
01:48:52,443 --> 01:48:56,990
Atış devrini başlattığında,
bana haber ver.
956
01:48:57,157 --> 01:49:00,451
- İletişim kulesinde.
- Mükemmel.
957
01:49:06,749 --> 01:49:08,293
Yardım edin!
958
01:49:08,459 --> 01:49:10,461
Camı kır.
959
01:49:10,628 --> 01:49:12,547
Kır.
960
01:49:12,714 --> 01:49:14,799
Deneyeceğim.
961
01:49:35,820 --> 01:49:39,407
- Korkuyorum.
- Ben de.
962
01:49:45,038 --> 01:49:46,831
Burada kal.
963
01:49:59,510 --> 01:50:01,721
Tıp laboratuarı.
964
01:50:03,014 --> 01:50:07,185
- Tıp laboratuarında buluşalım. Yangın.
- Gidiyoruz.
965
01:50:10,063 --> 01:50:12,357
Geliyorlar.
966
01:50:44,681 --> 01:50:46,724
Ateş et!
967
01:50:51,854 --> 01:50:53,731
Tanrım!
968
01:50:56,234 --> 01:50:58,569
Tanrım, evlat, dikkat et!
969
01:51:19,382 --> 01:51:22,593
Oraya. Hazır?
970
01:51:28,433 --> 01:51:32,312
Çekilin. Öbürünü de çiviledim.
Tarihe karıştı.
971
01:51:33,813 --> 01:51:35,606
Tanrım.
972
01:51:38,276 --> 01:51:40,611
Burke'tü.
973
01:51:42,655 --> 01:51:45,616
Bu alçak herifi öldürelim derim.
974
01:51:45,783 --> 01:51:49,162
Bir anlam veremiyorum.
975
01:51:51,622 --> 01:51:55,668
Bir yaratığı karantinadan
nasıl geçirebileceğini buldu.
976
01:51:55,835 --> 01:51:58,671
Birimiz döllenirse...
977
01:51:59,756 --> 01:52:02,008
...buna her ne denirse...
978
01:52:02,175 --> 01:52:04,927
...ve sonra da donmuş olarak eve yolculuk.
979
01:52:05,678 --> 01:52:10,183
Taşıdığımız embriyolardan
kimsenin haberi olmayacaktı.
980
01:52:10,350 --> 01:52:12,810
Ben ve Newt.
981
01:52:12,977 --> 01:52:14,854
Hepimiz öğrenecektik.
982
01:52:15,188 --> 01:52:22,195
Eve dönüşte belli dondurucuları sabote
etmek zorunda kalacaktı. Yani sizin.
983
01:52:23,654 --> 01:52:27,492
Sonra da cesetleri atıp
bir yalan uydurabilirdi.
984
01:52:27,658 --> 01:52:30,161
Kahretsin. O ölü.
985
01:52:30,703 --> 01:52:33,081
Köpek maması oldun, arkadaş.
986
01:52:34,123 --> 01:52:38,961
Bu çılgınlık.
Ne dediğini dinle bir.
987
01:52:39,128 --> 01:52:42,673
Bu paranoyak kuruntu. Gerçekten üzücü.
988
01:52:45,009 --> 01:52:49,555
- Utanç verici.
- Hangi türler daha kötü bilmem.
989
01:52:49,722 --> 01:52:54,102
Onların birbirlerini, paylaşma yüzünden
aldattıklarını görmedim.
990
01:52:54,268 --> 01:52:56,437
Tamam, ondan kurtulalım.
Kimse üstüne alınmasın.
991
01:52:56,604 --> 01:52:58,481
Hayır. Geri dönmeli.
992
01:53:00,316 --> 01:53:04,612
- Elektriği kestiler.
- Nasıl keserler? Onlar hayvan.
993
01:53:04,779 --> 01:53:07,573
İkiniz, koridora bakın. Haydi!
994
01:53:07,740 --> 01:53:11,702
Gorman, Burke'ü gözden ayırma.
Newt, uzaklaşma.
995
01:53:15,039 --> 01:53:18,209
- Ben bu tarafa gidiyorum.
- Tamam, öyle yap.
996
01:53:42,733 --> 01:53:44,902
- Herhangi bir şey?
- Bir şey.
997
01:53:46,404 --> 01:53:50,241
- Merkezin içinde.
- Beni tetkik ediyorsun.
998
01:53:51,742 --> 01:53:54,036
Sen değilsin.
999
01:53:55,079 --> 01:53:58,749
Çemberin içindeler.
Buradalar.
1000
01:53:58,916 --> 01:54:02,253
Sakin olun. Vasquez?
1001
01:54:08,801 --> 01:54:10,928
Hudson haklı olabilir.
1002
01:54:11,429 --> 01:54:14,098
- Geriye çekilin, ikiniz de.
- Sinyal garip.
1003
01:54:15,391 --> 01:54:20,104
Parazit filan olmalı.
Her tarafta bir hareket var.
1004
01:54:20,271 --> 01:54:22,773
Operasyona geri dönün.
1005
01:54:22,940 --> 01:54:24,942
Oyun zamanı.
1006
01:54:27,570 --> 01:54:29,697
Kapıyı kapat.
1007
01:54:29,864 --> 01:54:32,116
- Acele et.
- Haydi.
1008
01:54:32,283 --> 01:54:34,952
Haydi, çekil. Hızlı çalış.
1009
01:54:39,790 --> 01:54:42,460
Kapa gözlerini. Işığa bakma.
1010
01:54:42,627 --> 01:54:45,296
Hareket. Sinyal temiz.
1011
01:54:45,463 --> 01:54:47,465
20 metre mesafe.
1012
01:54:47,632 --> 01:54:51,802
- Bizden kaçan bir yol buldular.
- Bir şey kaçırmadık.
1013
01:54:51,969 --> 01:54:53,638
18.
1014
01:54:54,639 --> 01:54:58,643
- 17 metre.
- Yerin altında planda olmayan bir şey var.
1015
01:54:58,809 --> 01:55:00,353
15 metre.
1016
01:55:00,520 --> 01:55:03,981
- Kesinlikle barikatların içinde.
- Gidelim.
1017
01:55:05,608 --> 01:55:08,319
- 13 metre.
- Tam dışarıda. Çekil.
1018
01:55:08,486 --> 01:55:12,114
- Bu büyük bir sinyal.
- Nasıl gidiyor, Vasquez?
1019
01:55:12,281 --> 01:55:14,450
Hemen hemen tamam.
1020
01:55:14,992 --> 01:55:16,661
Tamamdır.
1021
01:55:17,620 --> 01:55:19,664
12 metre.
1022
01:55:19,830 --> 01:55:21,165
11...
1023
01:55:22,250 --> 01:55:24,418
- 10...
- Birazdan tam üstümüzdeler.
1024
01:55:24,585 --> 01:55:27,755
- Dokuz metre.
- Kısa kontrollü atılımlar.
1025
01:55:27,922 --> 01:55:29,215
Sekiz metre.
1026
01:55:32,051 --> 01:55:33,719
Yedi.
1027
01:55:35,012 --> 01:55:37,848
- Altı.
- Olamaz. Bu odanın içi.
1028
01:55:38,015 --> 01:55:43,521
- Doğru okuyor. Bak.
- Yanlış okuyorsun o zaman.
1029
01:55:43,688 --> 01:55:46,524
Beş metre. Dört...
1030
01:55:46,691 --> 01:55:48,776
O da nesi?
1031
01:55:51,487 --> 01:55:54,532
- Aman Tanrım...
- Işığı ver.
1032
01:56:13,050 --> 01:56:15,511
Oradalar! Yakala!
1033
01:56:17,179 --> 01:56:19,348
Haydi.
1034
01:56:20,391 --> 01:56:22,810
Bir şey yap, Gorman.
1035
01:56:24,395 --> 01:56:27,440
Dikkat et, onlardan daha çok var.
1036
01:56:27,607 --> 01:56:30,901
Tıp bölümüne git! Yap!
1037
01:56:31,402 --> 01:56:33,696
- Şimdi!
- Dikkat et, Hudson.
1038
01:56:39,201 --> 01:56:40,328
Şimdi.
1039
01:56:46,334 --> 01:56:49,462
Aç bu kapıyı. Aç!
1040
01:56:52,423 --> 01:56:54,759
Geri çekil.
1041
01:56:59,639 --> 01:57:01,098
Öl, namussuz!
1042
01:57:06,270 --> 01:57:10,983
Namussuz! Gel de al, bebek!
1043
01:57:11,150 --> 01:57:15,237
Bütün gün önümüzde!
Haydi, sizi alçak herifler!
1044
01:57:15,404 --> 01:57:19,450
Sen de. Bundan biraz ister misin? Defol!
1045
01:57:21,118 --> 01:57:22,995
Defol!
1046
01:57:35,383 --> 01:57:37,843
Haydi, Hicks, gidelim.
1047
01:57:38,010 --> 01:57:39,970
Kilitli.
1048
01:57:57,530 --> 01:57:59,699
Oldu. Gidelim.
1049
01:57:59,865 --> 01:58:01,826
Git, git!
1050
01:58:03,285 --> 01:58:04,912
Kıpırda, Gorman.
1051
01:58:05,079 --> 01:58:07,498
Kapat.
1052
01:58:08,833 --> 01:58:11,627
Allahın cezası, aç şu kapıyı.
1053
01:58:23,639 --> 01:58:25,224
- Geri çekil.
- Acele et.
1054
01:58:25,391 --> 01:58:28,018
- Gorman, yolumdan çekil.
- Buradan.
1055
01:58:28,185 --> 01:58:29,854
Ne?
1056
01:58:30,855 --> 01:58:36,068
- Bekle. Arkama geç.
- Ne yapacaksan, çabuk yap.
1057
01:58:38,237 --> 01:58:40,197
Haydi, gidelim.
1058
01:58:42,032 --> 01:58:43,367
Kıpırda.
1059
01:58:50,207 --> 01:58:53,878
- İniş alanı nerede?
- Buradan.
1060
01:58:58,257 --> 01:59:00,384
Sağa git.
1061
01:59:03,721 --> 01:59:05,431
Buradan.
1062
01:59:14,774 --> 01:59:17,610
- Hangi yol?
- Düz git ve sola sap.
1063
01:59:18,027 --> 01:59:21,238
Piskopos, beni duyuyor musun? Cevap ver.
1064
01:59:21,405 --> 01:59:23,240
Gemi yola çıktı.
1065
01:59:23,407 --> 01:59:26,368
Tahmini varış zamanı 16 dakika.
1066
01:59:26,535 --> 01:59:29,246
İyi. Orada bekle. Biz yoldayız.
1067
01:59:40,633 --> 01:59:44,011
- Şimdi hangi yoldan?
- Şuradan. Hayır, bekle. Buradan.
1068
01:59:44,178 --> 01:59:45,638
Emin misin?
1069
01:59:47,223 --> 01:59:48,766
Haydi!
1070
01:59:52,770 --> 01:59:54,814
Hemen yukarıda.
1071
01:59:55,898 --> 01:59:59,026
- Neredeyse geldik.
- Bekle.
1072
02:00:28,931 --> 02:00:30,975
Git.
1073
02:00:47,658 --> 02:00:51,203
Yukarıda. Çatıdan kısa bir yol var.
1074
02:01:02,798 --> 02:01:06,218
Her zaman namussuzdun, Gorman.
1075
02:01:27,907 --> 02:01:31,035
Hicks, tut onu. Acele et.
1076
02:01:36,040 --> 02:01:38,000
- Bekle.
- Kayıyorum.
1077
02:01:38,167 --> 02:01:40,210
Bırakma.
1078
02:01:40,377 --> 02:01:42,379
- Bekle.
- İmdat!
1079
02:01:42,546 --> 02:01:44,256
Yakaladım.
1080
02:01:44,423 --> 02:01:46,050
Tuttum seni.
1081
02:01:55,059 --> 02:01:58,062
Bununla bulabiliriz.
1082
02:01:58,395 --> 02:02:02,566
Nerdeysen orada kal. Geliyoruz.
1083
02:02:20,376 --> 02:02:22,670
Buradan.
1084
02:02:23,712 --> 02:02:25,589
Yakında.
1085
02:02:32,179 --> 02:02:34,431
Neredesin? Beni duyuyor musun?
1086
02:02:36,392 --> 02:02:39,979
- Buradayım.
- Nerede?
1087
02:02:45,067 --> 02:02:47,111
İyi misin?
1088
02:02:48,112 --> 02:02:50,948
- Kesmemiz gerek.
- Aşağı git, tatlım.
1089
02:02:51,115 --> 02:02:53,492
Aradan kesmeliyiz.
1090
02:03:03,293 --> 02:03:05,963
Kıpırdama. Olduğun gibi kal.
1091
02:03:08,132 --> 02:03:10,843
Nerdeyse geldik. Orada bekle.
1092
02:03:18,642 --> 02:03:21,353
- Biliyorum.
- Çabuk. Gerçekten.
1093
02:03:35,993 --> 02:03:38,662
Newt, olduğun gibi kal.
1094
02:03:43,459 --> 02:03:46,045
Nerdeyse ordayız.
1095
02:04:03,854 --> 02:04:05,898
Gidelim.
1096
02:04:06,065 --> 02:04:09,401
Öldürmüyorlar, onlar...
1097
02:04:09,568 --> 02:04:12,362
- Hayatta o!
- Tamam!
1098
02:04:12,529 --> 02:04:16,658
Sana inanıyorum. Hala hayatta.
Gitmeliyiz. Şimdi!
1099
02:04:49,733 --> 02:04:51,777
Çıkar.
1100
02:05:02,246 --> 02:05:04,081
Geldik.
1101
02:05:08,418 --> 02:05:10,462
Haydi.
1102
02:05:12,756 --> 02:05:15,259
Yapabilirsin.
1103
02:05:39,074 --> 02:05:43,620
- Piskopos, ne kadar zamanımız var?
- Bol miktarda. 26 dakika.
1104
02:05:43,787 --> 02:05:47,124
- Ayrılmıyoruz.
- Öyle mi?
1105
02:07:12,334 --> 02:07:15,796
Duymak istemiyorum.
O yaşıyor. Hala zamanımız var.
1106
02:07:15,963 --> 02:07:18,382
19 dakika içinde,
bu alan gaz bulutu olacak.
1107
02:07:18,548 --> 02:07:21,009
- Ayrılmasına izin verme.
- Bir yere gitmiyoruz.
1108
02:07:24,888 --> 02:07:27,474
- Görüşürüz, Hicks.
- Dwayne.
1109
02:07:28,684 --> 02:07:30,352
Ben Dwayne.
1110
02:07:32,229 --> 02:07:34,022
Ellen.
1111
02:07:34,856 --> 02:07:37,734
Arayı uzatma, Ellen.
1112
02:07:45,284 --> 02:07:52,291
Dikkat. Acil durum.
Bütün personel hemen tahliye etmeli.
1113
02:07:52,582 --> 02:07:58,130
Minimum güvence mesafesine
ulaşmanıza 15 dakika var.
1114
02:08:44,301 --> 02:08:47,012
Dikkat. Acil durum.
1115
02:08:47,179 --> 02:08:51,391
Bütün personel hemen tahliye etmeli.
1116
02:08:51,558 --> 02:08:56,938
Minimum güvence mesafesine
ulaşmanıza 14 dakika var.
1117
02:09:50,492 --> 02:09:51,993
UZAKLIK 49,4 METRE
1118
02:12:55,844 --> 02:12:59,180
Bana tutun. Bekle.
1119
02:16:50,578 --> 02:16:52,247
Gidelim.
1120
02:16:55,708 --> 02:16:57,627
Arkamızda.
1121
02:18:03,943 --> 02:18:08,990
Minimum güvence mesafesine
ulaşmanıza dört dakika var.
1122
02:18:24,714 --> 02:18:27,467
Haydi, kahretsin!
1123
02:18:33,514 --> 02:18:36,225
Bana tutun.
1124
02:19:31,030 --> 02:19:35,743
Minimum güvence mesafesine
ulaşmanıza iki dakika var.
1125
02:19:48,423 --> 02:19:51,259
Piskopos, kahrolasıca!
1126
02:20:55,114 --> 02:20:57,158
Kapa gözlerini, bebek.
1127
02:20:59,494 --> 02:21:01,746
Bak!
1128
02:21:08,753 --> 02:21:10,630
Haydi.
1129
02:21:39,408 --> 02:21:41,661
Bas.
1130
02:22:27,373 --> 02:22:29,417
Biz iyiyiz.
1131
02:22:42,096 --> 02:22:44,265
Başardık.
1132
02:22:44,432 --> 02:22:46,726
Geleceğini biliyordum.
1133
02:23:01,616 --> 02:23:07,121
Merak etme. Sadece bayıldı.
Acısını dindirmek için bir iğne daha yaptım.
1134
02:23:07,288 --> 02:23:11,250
Tıp bölümüne taşımamız için
sedyeye ihtiyacımız var.
1135
02:23:17,590 --> 02:23:21,510
Korkuttuysam özür dilerim.
O platform biraz istikrarsızlaştı.
1136
02:23:21,677 --> 02:23:26,265
Sizi alabilmek için her şeyin daha
zorlaşmamasını ummak zorunda kaldım.
1137
02:23:27,475 --> 02:23:30,144
- İyiydin.
- Öyle mi?
1138
02:24:11,185 --> 02:24:13,145
Git. Kımılda.
1139
02:24:15,856 --> 02:24:18,734
Hayır, buraya!
1140
02:24:20,194 --> 02:24:21,570
Koş.
1141
02:24:26,158 --> 02:24:27,702
Buraya.
1142
02:25:56,415 --> 02:25:58,751
Ondan uzak dur, seni alçak!
1143
02:26:21,816 --> 02:26:24,360
Haydi!
1144
02:29:55,696 --> 02:29:57,990
- Anne.
- Oh, Tanrım...
1145
02:30:01,619 --> 02:30:04,788
Bir insan için fena değil.
1146
02:30:52,044 --> 02:30:54,922
Eve kadar uyuyacak mıyız?
1147
02:30:55,255 --> 02:30:57,966
- Eve kadar.
- Rüya görebilir miyim?
1148
02:31:00,094 --> 02:31:02,930
Evet, şekerim.
Sanırım ikimiz de görebiliriz.
1149
02:31:11,063 --> 02:31:13,816
- İyi uykular.
- Olumlu.
1150
02:34:23,630 --> 02:34:24,631
[TURKISH]