1
00:05:01,120 --> 00:05:04,915
Semua bacaan normal.
Nampaknya dia masih hidup.
2
00:05:08,335 --> 00:05:11,505
Nampaknya pencarian kita
perlu dihentikan.
3
00:05:37,406 --> 00:05:39,491
Bagaimana kamu hari ini?
4
00:05:39,575 --> 00:05:41,285
Teruk.
5
00:05:41,368 --> 00:05:44,038
Sekurang-kurangnya
lebih baik dari semalam.
6
00:05:44,121 --> 00:05:46,373
- Di mana aku?
- Kau selamat.
7
00:05:46,915 --> 00:05:49,585
Kau berada di Gateway Station.
Dah beberapa hari kau di sini.
8
00:05:49,668 --> 00:05:52,504
Pada mulanya kau teruk juga,
tapi sekarang kau dah okay.
9
00:05:53,297 --> 00:05:55,591
Nampaknya kau ada pelawat.
10
00:05:57,301 --> 00:05:59,678
Jonesy! Mari sini!
11
00:06:00,929 --> 00:06:02,556
Hei, mari ke sini!
12
00:06:03,015 --> 00:06:05,017
Apa khabar, kucing bodoh?
13
00:06:05,100 --> 00:06:06,477
Apa khabar!
14
00:06:06,685 --> 00:06:08,270
Ke mana kau pergi?
15
00:06:09,188 --> 00:06:11,357
Nampaknya kamu dah bertemu, ya?
16
00:06:11,607 --> 00:06:14,693
Aku Burke. Carter Burke.
Aku berkerja untuk syarikat.
17
00:06:15,152 --> 00:06:17,946
Tapi ... jangan terpedaya dengan rupa ku.
Aku orang yang baik.
18
00:06:18,906 --> 00:06:21,158
Aku gembira melihat kau dah okay.
19
00:06:21,241 --> 00:06:25,245
Aku diberitahu keadaan
kau ini hanya sementara.
20
00:06:25,329 --> 00:06:30,834
Itu kesan sampingan akibat
tidur hyper yang terlalu lama.
21
00:06:31,377 --> 00:06:33,462
Apa maksudmu?
22
00:06:33,545 --> 00:06:35,547
Dah berapa lama aku tidur?
23
00:06:37,383 --> 00:06:40,010
Tak ada orang
yang beritahu kau?
24
00:06:40,094 --> 00:06:42,596
Tidak, aku tidak ...
25
00:06:43,555 --> 00:06:45,683
... Mengenali tempat ini.
26
00:06:46,141 --> 00:06:48,852
Aku tahu.
Ah... Okay.
27
00:06:48,936 --> 00:06:52,106
Cuma ini,
mungkin akan mengejutkan kau.
28
00:06:52,189 --> 00:06:54,692
Dah berapa lama?
29
00:06:54,775 --> 00:06:55,901
Tolonglah.
30
00:06:57,528 --> 00:06:59,321
57 tahun.
31
00:07:00,864 --> 00:07:01,949
Apa?
32
00:07:02,074 --> 00:07:05,411
Itulah masalahnya.
Kau berada di luar sana selama 57 tahun.
33
00:07:06,203 --> 00:07:09,373
Kau hanyut keluar dari sistem teras.
34
00:07:09,456 --> 00:07:12,001
Entah macam mana,
secara kebetulan...
35
00:07:12,084 --> 00:07:15,546
...Pasukan pengutip sampah terjumpa kau.
36
00:07:15,629 --> 00:07:17,715
Satu kebarangkalian yang amat jarang
37
00:07:17,798 --> 00:07:20,134
Kau sangat bernasib baik.
38
00:07:20,217 --> 00:07:22,928
Kau mungkin terapung
di luar sana selamanya.
39
00:07:23,846 --> 00:07:26,015
Kau okay?
40
00:07:27,141 --> 00:07:28,600
Ah ...
41
00:07:33,981 --> 00:07:35,232
Oh!
42
00:07:35,316 --> 00:07:36,608
Kau okay?
43
00:07:43,866 --> 00:07:44,908
Oh!
44
00:07:45,909 --> 00:07:46,952
Tuhan!
45
00:07:49,121 --> 00:07:50,581
Doktor!
46
00:07:51,999 --> 00:07:53,709
Tolong dapat bantuan!
47
00:07:53,792 --> 00:07:55,294
Tidak!
48
00:07:55,544 --> 00:07:57,087
Sekarang!
49
00:07:57,171 --> 00:07:58,380
Tahan!
50
00:07:58,464 --> 00:07:59,381
Tolong!
51
00:07:59,465 --> 00:08:01,717
Pegang dia!
52
00:08:02,593 --> 00:08:03,761
Bunuh aku!
53
00:08:11,769 --> 00:08:13,270
Tidak!
54
00:08:13,354 --> 00:08:14,980
Tidak!
55
00:08:20,569 --> 00:08:22,655
Mimpi buruk lagi?
56
00:08:22,738 --> 00:08:25,866
-Mahu ubat untuk bantu kau tidur?
-Tidak.
57
00:08:26,909 --> 00:08:28,744
Aku sudah tidur terlalu lama.
58
00:08:30,537 --> 00:08:33,666
Jonesy... mari sini.
59
00:08:35,209 --> 00:08:36,919
Sst!
60
00:08:41,215 --> 00:08:43,050
Tak apa.
61
00:08:44,343 --> 00:08:46,428
Tidak apa-apa sekarang.
62
00:08:48,389 --> 00:08:50,057
Ia dah tiada.
63
00:09:15,290 --> 00:09:18,085
Hai. Maaf aku terlambat.
Aku sibuk sepanjang pagi.
64
00:09:18,168 --> 00:09:20,963
Ada berita tentang anak perempuan ku?
65
00:09:21,046 --> 00:09:24,758
Aku rasa kita patut risau pasal
sidang pendengaran sekarang.
66
00:09:24,842 --> 00:09:26,927
Aku dah baca deposisi kau...
67
00:09:27,011 --> 00:09:29,888
... Dan ia bagus. Kau teruskan dengan
keterangan tu, semua akan selamat.
68
00:09:29,972 --> 00:09:32,933
Akan ada banyak
pihak berkuasa nanti.
69
00:09:33,017 --> 00:09:35,185
Biro persekutuan,
Badan Perdagangan antara bintang...
70
00:09:35,269 --> 00:09:38,439
...Pentadbiran kolonial,
syarikat insuran.
71
00:09:38,522 --> 00:09:41,025
Kau ada tak berita tentang anak aku?
72
00:09:42,359 --> 00:09:46,739
Memang ada beberapa maklumat.
Apa kita tidak duduk?
73
00:09:46,822 --> 00:09:49,658
Aku ingat nak beritahu
selepas pendengaran selesai.
74
00:09:49,742 --> 00:09:51,118
Ah...
75
00:09:53,871 --> 00:09:55,451
Amanda Ripley McClaren ...
76
00:09:55,617 --> 00:09:57,755
Mungkin namanya selepas kahwin,
aku rasa?
77
00:09:58,125 --> 00:09:59,877
Umur 66.
78
00:10:00,210 --> 00:10:02,671
Itu adalah umur semasa dia mati...
79
00:10:04,214 --> 00:10:06,717
Iaitu dua tahun lalu.
80
00:10:06,800 --> 00:10:09,219
Aku tumpang simpati.
81
00:10:20,397 --> 00:10:21,440
Amy...
82
00:10:23,734 --> 00:10:25,736
Mayatnya dibakar...
83
00:10:25,819 --> 00:10:29,448
...Dan dimakamkan di Westlake Repository,
di Wisconsin.
84
00:10:29,531 --> 00:10:31,617
Tidak ada anak-anak yang disebutkan.
85
00:10:36,455 --> 00:10:38,499
Aku berjanji padanya...
86
00:10:39,291 --> 00:10:42,378
...Untuk pulang menyambut hari jadinya.
87
00:10:45,005 --> 00:10:47,299
Hari jadinya yang kesebelas.
88
00:10:51,387 --> 00:10:52,721
Ohh...
89
00:10:52,930 --> 00:10:58,352
Mereka ingin dengar dari saat
bencana itu mula terjadi.
90
00:10:58,727 --> 00:11:00,729
Aku tak faham.
91
00:11:00,980 --> 00:11:03,816
Kita dah di sini selama
tiga setengah jam.
92
00:11:03,899 --> 00:11:07,027
Berapa banyak cara berbeza yang kamu
nak dengar tentang cerita yang sama?
93
00:11:07,111 --> 00:11:10,656
Tolonglah cuba fahami
kedudukan kami.
94
00:11:11,949 --> 00:11:13,617
Tolong duduk?
95
00:11:16,286 --> 00:11:19,864
Anda mengakui meletupkan
enjin sekali gus memusnahkan...
96
00:11:20,064 --> 00:11:21,880
sebuah kapal angkasa
kargo kelas-M.
97
00:11:22,080 --> 00:11:24,128
Ia adalah satu
peralatan yang mahal.
98
00:11:24,211 --> 00:11:27,172
42 juta dolar pada harga sekarang.
99
00:11:27,256 --> 00:11:29,717
Tak termasuk harga kargonya.
100
00:11:29,800 --> 00:11:35,097
Data rakaman penerbangan menyokong
beberapa elemen keterangan anda.
101
00:11:35,180 --> 00:11:40,227
Atas sebab yang tak diketahui,
Nostromo dibawa ke koordinat LV-426...
102
00:11:40,311 --> 00:11:43,063
Sebuah planet belum
diteroka pada waktu itu.
103
00:11:43,147 --> 00:11:45,033
Yang kemudian
meneruskan perjalan,
104
00:11:45,233 --> 00:11:48,029
dan seterusnya diset untuk
meletupkan diri oleh kamu...
105
00:11:48,229 --> 00:11:49,570
Atas sebab yang
tidak diketahui.
106
00:11:49,653 --> 00:11:51,822
Bukan sebab yang tidak diketahui.
Aku dah cakap.
107
00:11:51,905 --> 00:11:54,929
Kami ke sana atas arahan
syarikat untuk ambil benda tu,
108
00:11:55,029 --> 00:11:56,935
dan ia memusnahkan kru aku...
109
00:11:58,037 --> 00:12:00,414
Dan kapal mahal kamu.
110
00:12:00,497 --> 00:12:06,378
Pasukan analisis tidak menemui bukti
fizikal tentang mahkluk yang kau gambarkan.
111
00:12:06,462 --> 00:12:08,130
Bagus!
112
00:12:08,213 --> 00:12:11,759
Itu kerana aku
dah meletupkannya.
113
00:12:13,135 --> 00:12:14,720
Seperti yang aku katakan.
114
00:12:18,015 --> 00:12:21,685
Apakah ada spesies bahaya
sebegini pada LV-426?
115
00:12:21,769 --> 00:12:24,188
Tidak, ia hanya seketul batu.
Tidak ada kehidupan.
116
00:12:26,357 --> 00:12:29,860
Apakah IQ dah turun
mendadak ketika aku tiada?
117
00:12:29,943 --> 00:12:35,074
Aku dah kata ia bukan spesis asli.
Ada kapal angkasa di sana, ia mahkluk asing.
118
00:12:35,157 --> 00:12:36,742
Ia bukan berasal dari sana.
119
00:12:36,825 --> 00:12:39,745
Faham tak?
Kami mengikut isyarat kecemasannya.
120
00:12:39,828 --> 00:12:42,514
Dan menemui sesuatu yang
tak pernah ditemui...
121
00:12:42,714 --> 00:12:45,343
dari lebih 300 dunia
yang telah diterokai.
122
00:12:46,377 --> 00:12:48,253
"Makhluk yang membesar...
123
00:12:48,337 --> 00:12:51,090
dalam badan manusia hidup".
- Ya.
124
00:12:51,173 --> 00:12:52,591
Ini adalah kata-kata kamu.
125
00:12:52,675 --> 00:12:56,136
- "Dan darahnya terdiri dari asid pekat."
- Betul.
126
00:12:57,554 --> 00:13:02,434
Aku dah tahu apa keputusan kamu,
tapi aku nak kamu tahu...
127
00:13:02,518 --> 00:13:05,813
ia memang wujud.
- Terima kasih, pegawai Ripley. Itu saja.
128
00:13:05,896 --> 00:13:08,816
Tolonglah, kamu tak faham.
Kane - anggota awak...
129
00:13:08,899 --> 00:13:13,654
Kane, yang masuk ke kapal itu, kata
dia melihat ribuan telur. Ribuan.
130
00:13:13,737 --> 00:13:15,781
Terima kasih.
Itu saja.
131
00:13:15,864 --> 00:13:20,703
Jahanam! Kalau salah satu daripadanya
sampai ke sini, habislah semuanya!
132
00:13:20,786 --> 00:13:26,500
Sampah yang kamu semua anggap penting ni...
Kamu boleh ucap selamat tinggal kepadanya!
133
00:13:33,215 --> 00:13:36,302
Hasil pendengaran ini mendapati...
134
00:13:36,385 --> 00:13:38,470
...Pegawai E Ripley...
135
00:13:38,554 --> 00:13:41,557
... NOC 14-472...
136
00:13:41,640 --> 00:13:44,435
Telah bertindak dalam cara
yang boleh dipersoalkan...
137
00:13:44,518 --> 00:13:48,939
Dan tidak layak untuk memegang lesen ICC
sebagai petugas penerbangan komersial.
138
00:13:50,733 --> 00:13:54,111
Maka lesen itu digantung secara kekal.
139
00:13:55,946 --> 00:14:01,285
Tiada dakwaan jenayah buat masa sekarang.
Dan anda dilepaskan...
140
00:14:01,368 --> 00:14:05,497
bagi tempoh penilaian
psikologi selama enam bulan...
141
00:14:05,581 --> 00:14:11,317
Dan ia termasuklah tinjauan bulanan
oleh pegawai penilai psikologi ICC.
142
00:14:13,672 --> 00:14:15,758
Sesi pendengaran ini ditutup.
143
00:14:26,560 --> 00:14:28,646
Ia patut boleh jadi...
lebih baik.
144
00:14:28,729 --> 00:14:31,607
- Ripley, aku rasa?
- Van Leuwen.
145
00:14:32,149 --> 00:14:34,818
Kenapa kau tidak
pergi periksa LV-426?
146
00:14:34,943 --> 00:14:37,029
Sebab tidak perlu.
147
00:14:37,112 --> 00:14:39,491
Dah lebih 20 tahun
orang tinggal disana.
148
00:14:39,591 --> 00:14:41,504
Mereka tak pernah
mengadu apa-apa.
149
00:14:41,784 --> 00:14:44,411
Apa maksudmu?
Orang apa?
150
00:14:44,495 --> 00:14:45,913
Terraformers.
151
00:14:45,996 --> 00:14:47,013
Jurutera planet.
152
00:14:47,173 --> 00:14:53,170
Mereka membina pemproses untuk membuat udara
bernafas. Mengambil masa beberapa dekad.
153
00:14:53,253 --> 00:14:56,090
Itulah yang kita gelar
sebagai koloni segera.
154
00:14:56,173 --> 00:14:59,843
Berapa banyak yang ada?
Berapa ramai penduduk?
155
00:14:59,969 --> 00:15:02,888
Entahlah. 60, mungkin 70 keluarga.
156
00:15:02,972 --> 00:15:04,431
Tumpang lalu.
157
00:15:07,101 --> 00:15:09,019
Keluarga.
158
00:15:11,605 --> 00:15:13,065
Alamak!
159
00:16:27,556 --> 00:16:30,184
Aku akan berada di bahagian
penyelenggaraan, OK?
160
00:16:30,267 --> 00:16:32,478
- Al?
- Apa?
161
00:16:32,561 --> 00:16:34,021
- Hei, Al.
- Apa?
162
00:16:34,104 --> 00:16:38,108
Ingat tak minggu lepas kau ada hantar
beberapa peneroka pergi ke luar kawasan?
163
00:16:38,192 --> 00:16:39,234
Ya.
164
00:16:39,318 --> 00:16:41,403
Salah seorang dari mereka,
sepasang suami isteri jumpa sesuatu.
165
00:16:41,487 --> 00:16:45,157
Dia tanya adakah kita
akan terima tuntutannya.
166
00:16:45,240 --> 00:16:47,618
Kenapa pula kita tak
terima tuntutannya?
167
00:16:47,701 --> 00:16:51,246
Mungkin sebab kau hantar
mereka atas arahan syarikat?
168
00:16:51,330 --> 00:16:55,624
Pegawai di bumi selalu suruh
kita pergi buat tinjauan.
169
00:16:55,795 --> 00:16:56,727
Maka kita pun pergi.
170
00:16:56,927 --> 00:16:59,322
Mereka tak cakap kenapa,
dan aku pun tak tanya.
171
00:16:59,522 --> 00:17:02,716
Aku tak tanya sebab ambil masa
2 minggu untuk dapat jawapan.
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,969
Dan jawapan yang selalu kita dapat adalah
"Jangan tanya".
173
00:17:05,052 --> 00:17:07,137
Jadi apa harus aku
jawab pada orang ini?
174
00:17:07,221 --> 00:17:11,100
Katakan padanya, jika dia jumpa sesuatu,
maka ia jadi miliknya.
175
00:17:11,183 --> 00:17:13,268
- Lydecker?
- Apa?
176
00:17:13,352 --> 00:17:17,022
Kamu tak patut berada di sini!
Pergi dari sini!
177
00:17:49,763 --> 00:17:52,141
Kau lari ke tempat yang
kami tak muat masuk!
178
00:17:52,224 --> 00:17:55,102
Jadi? Sebab itu aku yang terbaik!
179
00:17:55,185 --> 00:18:00,065
Hentikan! Kalau kamu masuk ke
saluran udara lagi, siaplah kamu.
180
00:18:00,149 --> 00:18:02,192
Ibu, semua anak-anak bermain...
181
00:18:02,276 --> 00:18:04,862
Annie, tengok ni.
182
00:18:15,748 --> 00:18:18,542
Kita dah dapat untung besar kali ni.
183
00:18:24,632 --> 00:18:26,467
Apa itu, Ayah?
184
00:18:31,096 --> 00:18:32,681
Ayah tak pasti.
185
00:18:34,183 --> 00:18:37,478
Mari kita cuba
lihat lebih dekat.
186
00:18:37,561 --> 00:18:42,191
-Mungkin kita patut laporkan?
-Mari kita pastikan apa yang nak kita lapor.
187
00:18:45,861 --> 00:18:48,322
Setakat ini saja
kita dapat pergi.
188
00:18:49,615 --> 00:18:51,700
Patutkah kita
lihat di dalam?
189
00:19:07,091 --> 00:19:10,511
Kamu tinggal di dalam. Ibu serius ni.
Kami akan kembali.
190
00:19:10,594 --> 00:19:12,429
- Okay.
- Bye.
191
00:20:30,299 --> 00:20:33,135
Timmy, dah lama mereka pergi.
192
00:20:33,218 --> 00:20:36,180
Tak apa.
Ayah tahu apa yang dia buat.
193
00:20:37,931 --> 00:20:41,769
Mayday! Mayday!
Ini AK24-N memanggil pusat kawalan!
194
00:20:41,852 --> 00:20:44,855
Ini adalah AK24-N!
195
00:21:30,776 --> 00:21:31,610
Hai, Ripley.
196
00:21:31,710 --> 00:21:35,364
Ini adalah Leftenan Gorman
dari Kor Marin Kolonial...
197
00:21:36,323 --> 00:21:38,409
Ripley, kita harus berbincang.
198
00:21:38,826 --> 00:21:42,413
Kami dah terputus hubungan
dengan koloni di LV-426.
199
00:21:48,919 --> 00:21:51,005
Saya tidak percaya ini.
200
00:21:51,088 --> 00:21:53,257
Kamu musnahkan hidup aku...
201
00:21:53,340 --> 00:21:55,926
Dan sekarang kamu ingin
aku kembali di luar sana?
202
00:21:56,010 --> 00:21:58,512
Lupakan saja.
Ini bukan masalah aku.
203
00:21:58,595 --> 00:22:00,014
- Boleh aku cakap dulu?
- Tidak.
204
00:22:00,097 --> 00:22:02,182
Jangan harap.
205
00:22:03,267 --> 00:22:07,813
Kamu bukan pergi dengan pasukan biasa.
Kamu akan selamat.
206
00:22:07,896 --> 00:22:13,694
Mereka semua adalah tentera yang handal.
Dengan senjata yang terkini.
207
00:22:13,777 --> 00:22:16,113
Tiada apa yang mereka
tak mampu hadapi.
208
00:22:16,196 --> 00:22:17,364
Betul tak kata ku?
209
00:22:17,448 --> 00:22:21,076
Betul. Kami telah dilatih untuk
menangani situasi seperti ini.
210
00:22:21,160 --> 00:22:23,829
Jadi kamu tak perlukan aku.
Aku bukan tentera..
211
00:22:24,538 --> 00:22:26,694
Kita tidak tahu apa
yang terjadi di sana.
212
00:22:26,894 --> 00:22:28,876
Mungkin ini hanya
masalah komunikasi.
213
00:22:29,084 --> 00:22:31,170
Tapi jika tidak...
214
00:22:31,628 --> 00:22:33,764
Aku ingin kau di sana
sebagai penasihat.
215
00:22:33,964 --> 00:22:34,964
Itu saja.
216
00:22:38,135 --> 00:22:41,555
Apa kepentingan kamu dalam hal ini?
Mengapa kau pergi?
217
00:22:41,639 --> 00:22:46,769
Syarikat turut membiaya koloni itu
bersama dengan pentadbir koloni.
218
00:22:46,852 --> 00:22:50,147
Kami banyak membangunkan planet,
membina dunia yang lebih baik...
219
00:22:50,230 --> 00:22:52,483
Ya. Aku lihat iklan kamu.
220
00:22:52,566 --> 00:22:55,736
Dengar, aku tak ada masa untuk perkara begini.
Aku harus pergi bekerja.
221
00:22:55,819 --> 00:22:58,989
Aku dengar kau bekerja
di dermaga kargo.
222
00:22:59,073 --> 00:23:00,783
Betul.
223
00:23:00,866 --> 00:23:03,702
- Mengendalikan loader dan forklift.
- Ya. Jadi?
224
00:23:03,786 --> 00:23:07,164
Tak. Aku rasa baguslah
kau ada kerja.
225
00:23:07,247 --> 00:23:12,836
Aku rasa itu sajalah yang kau mampu.
Tiada apa yang salah.
226
00:23:13,879 --> 00:23:18,801
Bagaimana kalau aku kata aku boleh
dapatkan semula kerja lama kau?
227
00:23:18,884 --> 00:23:22,388
Syarikat dah setuju untuk
sambung kontrak kau.
228
00:23:22,471 --> 00:23:23,973
Jika aku ambil tugas ni?
229
00:23:25,766 --> 00:23:27,267
Ya.
230
00:23:27,351 --> 00:23:30,729
Ini adalah peluang
kedua untuk kau.
231
00:23:30,813 --> 00:23:34,900
Inilah cara untuk kau pulihkan semangat kau.
Kembali ke luar sana.
232
00:23:34,984 --> 00:23:38,070
Tak payah nasihat aku.
Aku sudah jalani terapi bulan ini.
233
00:23:38,153 --> 00:23:41,073
Ya. Aku dah baca rekod kau.
Kau terjaga setiap malam...
234
00:23:41,156 --> 00:23:44,618
Dengan dibasahi peluh...
- Aku kata tidak! Dan aku serius!
235
00:23:46,912 --> 00:23:48,998
Sekarang silakan keluar.
236
00:23:49,081 --> 00:23:50,066
Aku takkan kembali!
237
00:23:50,266 --> 00:23:53,307
Kalau aku kembali pun,
aku tak dapat tolong apa-apa.
238
00:23:53,752 --> 00:23:54,837
OK.
239
00:23:54,920 --> 00:23:56,005
Sst.
240
00:23:58,215 --> 00:24:01,802
Fikir saja dulu.
241
00:24:04,471 --> 00:24:06,557
Terima kasih untuk kopi itu.
242
00:24:18,986 --> 00:24:20,446
Aagh!
243
00:24:26,535 --> 00:24:27,995
Ohh!
244
00:25:15,125 --> 00:25:17,002
Hello.
245
00:25:17,211 --> 00:25:20,506
Ripley? Kau okay?
246
00:25:20,589 --> 00:25:23,342
Beritahu aku satu perkara, Burke.
247
00:25:23,425 --> 00:25:26,512
Kita ke sana untuk
hapuskan mereka, kan?
248
00:25:26,595 --> 00:25:28,138
Bukan untuk mengkaji.
249
00:25:28,222 --> 00:25:29,932
Bukan untuk bawa
balik mereka.
250
00:25:30,015 --> 00:25:31,767
Tapi untuk musnahkan mereka.
251
00:25:32,893 --> 00:25:35,896
Itulah rancangannya.
Aku bersumpah.
252
00:25:38,399 --> 00:25:40,359
Baiklah, aku setuju.
253
00:25:50,369 --> 00:25:52,913
Dan kau...
254
00:25:52,997 --> 00:25:55,082
kau tinggal di sini.
255
00:28:27,151 --> 00:28:30,446
Gaji kita tak berbaloi
untuk hadapi semua ni.
256
00:28:30,863 --> 00:28:34,199
Tak berbaloi untuk
memandang muka kau, Drake.
257
00:28:34,283 --> 00:28:35,326
Apa?
258
00:28:35,409 --> 00:28:38,912
- Apakah itu satu jenaka?
- Aku tak berjenaka!
259
00:28:38,996 --> 00:28:43,959
Hei, Hicks.
Rupa kau teruk macam aku.
260
00:28:45,836 --> 00:28:49,673
Baiklah semua, kamu tunggu apa?
Sarapan di tempat tidur?
261
00:28:49,757 --> 00:28:52,134
Selamat menikmati hari di Kor!
262
00:28:52,217 --> 00:28:54,845
Sehari dalam Kor Marin sama
macam sehari di ladang.
263
00:28:54,928 --> 00:28:58,390
Bila makan macam jamuan,
dapat gaji macam jutawan.
264
00:28:58,474 --> 00:29:00,100
Setiap formasi macam perbarisan.
265
00:29:00,184 --> 00:29:01,560
Aku suka Kor!
266
00:29:01,685 --> 00:29:04,521
Lantai ni sejuk betul!
267
00:29:04,605 --> 00:29:07,775
- Kau ingin aku ambilkan kau selipar?
- Wah, boleh ke?
268
00:29:07,858 --> 00:29:09,818
Pandang mata aku.
269
00:29:09,902 --> 00:29:11,070
Bangun semua!
270
00:29:11,153 --> 00:29:13,572
Ayuh jalan.
271
00:29:13,656 --> 00:29:15,491
Aku benci kerja ini.
272
00:29:15,574 --> 00:29:18,577
Crowe! Wierzbowski!
Cepat bergerak!
273
00:29:20,162 --> 00:29:23,749
Aku suruh kamu bergerak,
bukan membebel.
274
00:29:23,832 --> 00:29:26,377
Ya, Top, membebel pasal apa?
275
00:29:29,129 --> 00:29:33,384
Baiklah, bersiap dalam masa 15 minit.
Cepat sikit!
276
00:29:34,551 --> 00:29:37,221
Hei, Mira.
Siapa perempuan tu?
277
00:29:37,304 --> 00:29:40,849
Dengar kata dia
seorang penasihat.
278
00:29:40,933 --> 00:29:43,310
Malah, dia kata dia pernah lihat makhluk asing.
279
00:29:43,394 --> 00:29:46,230
Biar betul!
Aku kagum.
280
00:29:46,313 --> 00:29:47,856
Cantik sekali!
281
00:29:49,775 --> 00:29:51,694
Hei, Vasquez.
282
00:29:51,777 --> 00:29:55,030
Pernah tak orang tersalah
anggap kau sebagai lelaki?
283
00:29:55,114 --> 00:29:56,949
Tidak. Kau pernah ke jadi begitu?
284
00:29:57,032 --> 00:29:58,909
Oh, Vasquez!
285
00:29:59,827 --> 00:30:01,912
Kau memang nakal.
286
00:30:12,715 --> 00:30:14,800
Hei, Top, apa misi kita?
287
00:30:14,883 --> 00:30:17,469
Ia misi menyelamat.
Kau pasti akan suka.
288
00:30:17,553 --> 00:30:22,308
Ada beberapa anak perempuan penduduk
koloni yang perlu kita selamatkan.
289
00:30:23,225 --> 00:30:26,020
Penduduk koloni yang bodoh!
290
00:30:28,230 --> 00:30:30,691
Makanan apa ni?
291
00:30:30,774 --> 00:30:33,819
- Roti jagung, aku rasa.
- Ia baik untuk kau, makanlah.
292
00:30:33,902 --> 00:30:39,325
Bagus juga kalau dapat berasmara dengan
makhluk Arcturian. Ingat tak masa tu?
293
00:30:39,408 --> 00:30:44,997
- Tapi yang kau dapat masa tu adalah jantan!
- Kalau Arcturian, semuanya sama saja!
294
00:30:45,080 --> 00:30:48,167
- Hei, Bishop. Lakukan aksi pisau tu.
- Oh, tolonglah...
295
00:30:50,002 --> 00:30:51,003
Baiklah!
296
00:30:51,086 --> 00:30:53,797
Aku tak nak melihatnya.
297
00:30:53,881 --> 00:30:55,758
Tengok sajalah!
298
00:30:55,841 --> 00:30:58,802
Hei, apa yang kau buat ni?
Apa yang kau buat?
299
00:30:58,886 --> 00:31:01,013
- Jangan bergerak.
- Jangan bergurau, Drake!
300
00:31:01,096 --> 00:31:02,640
Bishop! Hei, kawan!
301
00:31:02,723 --> 00:31:05,059
- Lakukan, Bishop.
- Hei, jangan buat padaku!
302
00:31:05,142 --> 00:31:07,353
Ya, kau. Jangan bergerak.
303
00:31:07,436 --> 00:31:08,729
Percayalah padaku.
304
00:31:22,034 --> 00:31:24,411
Baiklah, sudahlah tu.
305
00:31:24,495 --> 00:31:25,454
Terima kasih.
306
00:31:29,291 --> 00:31:30,960
Selamat menjamu selera.
307
00:31:31,043 --> 00:31:33,796
Ia tidak lucu.
308
00:31:36,757 --> 00:31:38,425
- Leftenan Gorman?
- Tidak.
309
00:31:38,509 --> 00:31:40,469
- En. Burke?
- Ya, terima kasih.
310
00:31:40,552 --> 00:31:45,641
Nampaknya leftenan baru tak nak makan
dengan orang bawahan macam kita.
311
00:31:47,351 --> 00:31:50,354
Dia memang berlagak.
312
00:31:51,355 --> 00:31:54,233
Aku sangka kau tak pernah tersasar, Bishop.
313
00:31:57,194 --> 00:32:00,950
Kau tak pernah cakap yang
android akan ikut kita. Kenapa?
314
00:32:01,657 --> 00:32:04,284
Tidak pernah terlintas difikiran ku.
315
00:32:04,368 --> 00:32:07,371
Ia amalan biasa untuk
bawa robot bersama.
316
00:32:07,454 --> 00:32:10,082
Aku lebih suka dipanggil
"orang buatan".
317
00:32:10,958 --> 00:32:12,001
Baiklah.
318
00:32:12,084 --> 00:32:14,753
- Apakah ada masalah?
- Aku minta maaf.
319
00:32:14,837 --> 00:32:19,216
Aku terlupa yang... misi terakhir Ripley dengan robo...
Orang buatan itu...
320
00:32:19,300 --> 00:32:21,552
... gagal fungsi.
- Gagal fungsi?
321
00:32:21,635 --> 00:32:25,222
Berlaku masalah dan...
beberapa kematian berlaku.
322
00:32:25,306 --> 00:32:28,517
Saya terkejut.
Apakah itu model yang lebih lama?
323
00:32:28,600 --> 00:32:31,270
Ya. Model Hyperdyne 120-A-2.
324
00:32:31,353 --> 00:32:33,689
Model A-2 memang
sedikit bermasalah.
325
00:32:33,772 --> 00:32:37,109
Sekarang ia takkan terjadi lagi
dengan adanya pengawal kelakuan.
326
00:32:37,192 --> 00:32:41,405
Tidak mungkin saya dapat menyakiti manusia
walau pun saya diarah melakukannya.
327
00:32:41,488 --> 00:32:43,574
Betul kamu tak nak ini?
328
00:32:45,784 --> 00:32:48,412
Jauhkan diri kau dari aku, Bishop.
Faham tak?
329
00:32:51,165 --> 00:32:54,501
Rasanya dia juga tak
suka roti jagung.
330
00:33:06,972 --> 00:33:10,059
Perhatian semua!
Pegawai datang!
331
00:33:10,142 --> 00:33:11,977
Senang diri.
332
00:33:12,061 --> 00:33:14,647
Cepat, cepat.
Berkumpul.
333
00:33:14,730 --> 00:33:16,523
Baiklah, dengar sini!
334
00:33:18,108 --> 00:33:23,155
Pagi, Marin. Maaf kerana belum
perkenalkan diri sebelum ni...
335
00:33:23,238 --> 00:33:25,699
- Tuan?
- Apa dia, Hicks?
336
00:33:25,783 --> 00:33:28,911
Saya Hudson, tuan.
Dia Hicks.
337
00:33:30,204 --> 00:33:31,872
Apa soalannya?
338
00:33:31,955 --> 00:33:35,751
Adakah betul-betul ada musuh,
atau masih belum pasti?
339
00:33:35,834 --> 00:33:39,922
Kita masih belum dapat
berhubung dengan koloni...
340
00:33:40,005 --> 00:33:42,883
... Dan hidupan asing
mungkin terlibat.
341
00:33:42,967 --> 00:33:45,886
- Maaf tuan. Apa dia?
- Hidupan asing.
342
00:33:45,970 --> 00:33:49,807
Musuh masih belum pasti.
Apa sebenarnya yang kita hadapi di sini?
343
00:33:50,557 --> 00:33:52,226
Ripley?
344
00:33:52,810 --> 00:33:54,895
Aku akan beritahu
apa yang aku tahu.
345
00:33:55,521 --> 00:33:57,815
Kami mendarat di LV-426.
346
00:33:57,898 --> 00:34:01,902
Seorang kru dibawa kembali dengan
sesuatu melekat pada wajahnya...
347
00:34:01,986 --> 00:34:04,071
... macam sejenis parasit.
348
00:34:04,154 --> 00:34:06,907
Kami cuba untuk mencabutnya.
Tapi tak dapat.
349
00:34:06,991 --> 00:34:09,910
Kemudian, ia tanggal
dengan sendiri dan mati.
350
00:34:09,994 --> 00:34:12,204
Kane kelihatan sihat saja.
351
00:34:12,287 --> 00:34:14,498
Kami semua makan malam.
352
00:34:14,581 --> 00:34:19,003
Rasanya ia dah tinggalkan sesuatu
dalam kerongkongnya, seperti janin.
353
00:34:19,086 --> 00:34:20,879
Dia mula...
354
00:34:20,963 --> 00:34:23,048
Um, dia...
355
00:34:23,132 --> 00:34:26,260
Dengar sini,
aku hanya nak tahu satu benda.
356
00:34:26,343 --> 00:34:28,429
Di mana mereka berada.
357
00:34:28,512 --> 00:34:31,181
- Hebat sekali, Vasquez!
- Bila-bila masa, dimana saja.
358
00:34:31,265 --> 00:34:35,894
Orang kata "makhluk asing", dia fikir
pendatang asing dan terus jadi berani!
359
00:34:35,978 --> 00:34:38,105
- Pergi mampuslah kau.
- Ya, marilah.
360
00:34:38,188 --> 00:34:39,773
Kamu dah selesai?
361
00:34:46,113 --> 00:34:48,699
Aku harap kata kau betul.
Aku benar-benar harap begitu.
362
00:34:50,909 --> 00:34:53,746
Ya, baiklah.
Terima kasih, Ripley.
363
00:34:53,829 --> 00:34:57,374
Laporan Ripley juga ada dalam cakera.
Saya cadangkan anda semua mengkajinya.
364
00:34:57,458 --> 00:35:01,962
Satu makhluk tu menghapuskan seluruh
kru saya dalam masa kurang dari 24 jam.
365
00:35:02,046 --> 00:35:07,593
Jika penduduk koloni jumpa kapal itu,
entah berapa ramai akan terkorban.
366
00:35:07,676 --> 00:35:09,094
Adakah kamu faham?
367
00:35:10,804 --> 00:35:14,058
Apa pun, ia ada dalam cakera,
sila lihatnya.
368
00:35:14,141 --> 00:35:16,810
Ada pertanyaan?
369
00:35:16,894 --> 00:35:19,271
Apa dia, prebet?
370
00:35:19,355 --> 00:35:22,358
Boleh kita nak berhenti
bercakap macam pengecut?
371
00:35:22,441 --> 00:35:24,193
Jaga mulut kau, Hudson.
372
00:35:26,987 --> 00:35:28,656
Baik.
373
00:35:29,239 --> 00:35:31,116
Sekarang dengar sini.
374
00:35:33,243 --> 00:35:36,789
Saya mahu ia berjalan
lancar dan teratur.
375
00:35:37,706 --> 00:35:42,544
Saya ingin lihat data taktikal
dan simulasi pada pukul 0830.
376
00:35:42,628 --> 00:35:47,883
Siapkan peluru, senjata dan kapal.
Anda ada masa 7 jam.
377
00:35:48,258 --> 00:35:50,344
Sekarang bergerak semua!
378
00:35:50,427 --> 00:35:54,890
Kamu dah dengar, kamu tahu caranya!
Cepat bertindak!
379
00:35:54,974 --> 00:35:57,476
Hudson, mari sini.
Datang ke sini!
380
00:36:12,658 --> 00:36:15,661
Aku tak peduli kalau kau pendek, Hudson.
Siapkannya!
381
00:36:15,744 --> 00:36:20,749
- Sarjan, kau akan kena kanser kalau hisap benda tu!
- Korporal, tutup pintu ini, sekarang!
382
00:36:20,958 --> 00:36:23,627
- Berapa banyak lagi, Spunkmeyer?
- Ini yang terakhir.
383
00:36:23,711 --> 00:36:25,587
Bagus.
Bawa pergi.
384
00:36:42,771 --> 00:36:44,857
Kosongkan kawasan belakang.
385
00:36:50,904 --> 00:36:53,824
Kamu dah periksa nomor 3?
386
00:36:53,907 --> 00:36:57,536
Aku rasa macam tak berguna.
Ada kerja untuk aku buat?
387
00:36:57,619 --> 00:37:00,039
Entahlah.
Apa kerja yang kau tahu buat?
388
00:37:02,625 --> 00:37:04,793
Aku boleh mengedalikan
mesin pengangkat tu.
389
00:37:06,170 --> 00:37:08,255
Aku ada lesen kelas 2.
390
00:37:09,381 --> 00:37:11,133
Silakan.
391
00:37:56,679 --> 00:37:58,389
Dimana kau nak letak?
392
00:38:02,267 --> 00:38:04,144
Sila letak di ruang 12.
393
00:39:00,492 --> 00:39:03,912
Kita adalah satu pasukan dan
tiada apa perlu kita risau.
394
00:39:03,996 --> 00:39:09,460
Kita datang sini, dan kita akan ajar mereka.
Faham?
395
00:39:09,543 --> 00:39:13,088
Itulah yang akan kita lakukan.
Kita pergi ajar mereka.
396
00:39:13,172 --> 00:39:15,883
Baiklah, semua, siap sedia!
397
00:39:15,966 --> 00:39:17,676
- Kamu sedia? Kamu berani?
- Ya.
398
00:39:17,760 --> 00:39:20,131
Siapa kamu?
Siapa kamu?
399
00:39:20,331 --> 00:39:21,418
Kami Marin!
400
00:39:21,616 --> 00:39:23,780
Hudson! Cepat berbaris!
401
00:39:25,851 --> 00:39:27,936
Bersiap sedia!
402
00:39:28,187 --> 00:39:30,314
Keluar!
Keluar sekarang!
403
00:39:30,397 --> 00:39:34,193
Pantas! Satu, dua, tiga!
Keluar! Keluar! Keluar!
404
00:39:34,276 --> 00:39:37,613
Keluar! Keluar! Keluar!
405
00:39:37,696 --> 00:39:40,407
Satu, dua, tiga, empat! Satu, dua, tiga!
406
00:39:42,201 --> 00:39:44,244
Benar-benar hebat!
407
00:39:44,328 --> 00:39:46,580
Mari kita bertolak!
Masuk ke sana!
408
00:39:46,997 --> 00:39:48,749
Cepat gerak!
409
00:39:48,832 --> 00:39:53,003
- Cepat jalan!
- Satu, dua, tiga, empat, lima, enam!
410
00:39:55,005 --> 00:39:58,092
Duduk tempat kamu.
Kau tahu tempat kau.
411
00:39:59,426 --> 00:40:01,762
Simpan senjata tu.
Ayuh cepat!
412
00:40:01,845 --> 00:40:03,931
Bertenang semua.
413
00:40:06,132 --> 00:40:07,434
Kemaskan, Hudson.
414
00:40:07,518 --> 00:40:10,813
Kamu dah sedia untuk beraksi?
415
00:40:10,896 --> 00:40:13,607
OK, Bishop, mari kita pergi.
416
00:40:13,691 --> 00:40:15,818
Roger.
417
00:40:17,653 --> 00:40:19,738
Aku dah sedia.
418
00:40:20,489 --> 00:40:23,951
Sedia untuk beraksi.
Marilah!
419
00:40:28,038 --> 00:40:32,084
Sedia. Sedang mengunci kedudukan.
Memulakan proses pra-pelancaran.
420
00:40:35,379 --> 00:40:38,841
Melepaskan pemegang utama.
Memasuki stesen penurunan.
421
00:40:51,020 --> 00:40:54,857
Stesen penurunan
sudah selamat.
422
00:40:54,940 --> 00:40:57,860
Diterima.
Stesen penurunan selamat.
423
00:41:01,530 --> 00:41:03,073
Sedia. Sepuluh saat.
424
00:41:06,702 --> 00:41:09,246
Sedia untuk memulakan penurunan.
425
00:41:09,330 --> 00:41:10,789
Mengikut kiraan ku.
426
00:41:11,957 --> 00:41:14,251
Kita dalam perjalanan
pantas ke neraka!
427
00:41:14,335 --> 00:41:15,502
Sedang turun!
428
00:41:15,586 --> 00:41:18,589
Dua, satu, berlepas.
429
00:41:19,715 --> 00:41:23,260
Whoo-hoo!
430
00:41:34,355 --> 00:41:36,940
Beralih ke paparan simulasi.
431
00:41:37,024 --> 00:41:41,528
- 2-4-0. Semuanya normal.
- Menuju ke destinasi sekarang.
432
00:41:52,247 --> 00:41:56,961
- Terdapat sedikit ionisasi awan.
- Baiklah. Udara kasar di depan.
433
00:41:57,044 --> 00:41:59,338
Sedia untuk hadapi
beberapa lambungan.
434
00:42:12,226 --> 00:42:16,323
Berapa kali kamu pernah buat
penurunan begini, Leftenan?
435
00:42:17,648 --> 00:42:18,983
38 kali.
436
00:42:20,776 --> 00:42:22,069
Dalam simulasi.
437
00:42:22,152 --> 00:42:24,279
Berapa kali penurunan
dalam operasi sebenar?
438
00:42:24,363 --> 00:42:25,990
Eh, dua kali...
439
00:42:26,740 --> 00:42:28,450
... termasuk yang ini.
440
00:42:29,994 --> 00:42:31,870
- Sial!
- Oh, wah.
441
00:42:44,508 --> 00:42:48,512
Jarak 0-1-4.
Sudah hampir.
442
00:42:53,600 --> 00:42:56,478
Aku rasa tak sedap hati
tentang penurunan ini.
443
00:42:56,562 --> 00:43:00,274
Kau selalu cakap
"Aku rasa tak sedap hati tentang penurunan ini".
444
00:43:00,357 --> 00:43:01,567
OK, OK.
445
00:43:01,650 --> 00:43:05,112
Kalau kau terkorban nanti,
aku akan telefon keluarga kau.
446
00:43:07,948 --> 00:43:11,827
Baik. Mari kita lihat apa
yang boleh kita lihat.
447
00:43:12,119 --> 00:43:15,539
Semua orang bersambung.
Kelihatan baik.
448
00:43:17,458 --> 00:43:20,878
Drake, periksa kamera kau.
Nampak macam ada masalah.
449
00:43:20,961 --> 00:43:22,212
Itu lebih baik.
450
00:43:23,172 --> 00:43:25,716
Pusing sekeliling sedikit.
Bagus.
451
00:43:25,799 --> 00:43:30,638
Lihatlah.
Aku askar terhebat!
452
00:43:30,721 --> 00:43:33,223
Askar yang paling canggih!
453
00:43:33,641 --> 00:43:36,226
Jangan nak cari pasal.
454
00:43:36,310 --> 00:43:38,187
Tengoklah.
455
00:43:40,439 --> 00:43:42,775
Hei, Ripley, jangan risau.
456
00:43:42,858 --> 00:43:47,321
Aku dan pasukan
tercanggih ku akan lindungi kau.
457
00:43:48,489 --> 00:43:50,115
Tengoklah.
458
00:43:50,824 --> 00:43:54,244
Meriam penembak partikel dengan
sistem bidikan automatik.
459
00:43:55,187 --> 00:44:00,417
Ia mampu hanguskan separuh bandar ni!
Kita ada misil taktikal pintar...
460
00:44:00,501 --> 00:44:06,465
... Senapang plasma, RPG...
Kita ada bom sonik elektronik!
461
00:44:06,548 --> 00:44:09,885
Kita ada nuklear.
Kita pisau tajam...
462
00:44:09,969 --> 00:44:11,595
Cukuplah tu, Hudson!
463
00:44:11,679 --> 00:44:12,888
Baiklah, bersiap.
464
00:44:12,972 --> 00:44:16,767
Dua minit lagi.
Siap sedia.
465
00:44:16,850 --> 00:44:18,602
Seseorang tolong
kejutkan Hicks.
466
00:44:30,698 --> 00:44:35,577
- Menghampiri dari 7-0-9.
- Panduan ke Terminal sudah ditetapkan.
467
00:44:35,661 --> 00:44:37,538
Di mana lampu panduan?
468
00:44:38,580 --> 00:44:40,249
Oh, aku melihatnya.
469
00:44:46,255 --> 00:44:49,550
- Itu pemproses udara?
- Ya, itulah dia.
470
00:44:49,633 --> 00:44:52,928
Sebuah mesin yang luar biasa.
Automatik sepenuhnya.
471
00:44:53,012 --> 00:44:55,514
Ia adalah buatan
syarikat kita.
472
00:45:05,733 --> 00:45:07,943
OK, Ferro .
473
00:45:08,027 --> 00:45:10,362
Terbang rendah di atas
kompleks koloni utama.
474
00:45:10,446 --> 00:45:14,116
Tingkap ribut ditutup.
475
00:45:14,199 --> 00:45:18,078
Tiada aktiviti kelihatan.
Baik. Kekalkan kelajuan.
476
00:45:18,162 --> 00:45:21,123
- Roger.
- Buat pusingan sekitar kompleks.
477
00:45:29,006 --> 00:45:30,633
Struktur nampaknya
masih utuh.
478
00:45:32,468 --> 00:45:34,386
Mereka masih ada
kuasa eletrik.
479
00:45:34,470 --> 00:45:37,431
OK, Ferro.
Mendarat di grid pendaratan.
480
00:45:37,514 --> 00:45:40,684
Segera keluar sebaik mendarat,
kemudian tunggu arahan.
481
00:45:54,329 --> 00:45:57,034
Sudah mendarat.
482
00:45:58,160 --> 00:46:00,329
10 saat, siap sedia!
483
00:46:03,374 --> 00:46:06,752
Aku nak kamu keluar
dengan lancar kali ini.
484
00:46:08,379 --> 00:46:10,464
Mari kita pergi!
Keluar cepat!
485
00:46:10,547 --> 00:46:12,466
Pergi sana!
486
00:46:33,445 --> 00:46:37,658
Skuad pertama, bertindak.
Hicks, pergi ke laman depan.
487
00:46:37,741 --> 00:46:39,576
Vasquez, ambil posisi.
488
00:46:39,660 --> 00:46:41,287
Ayuh gerak!
489
00:46:48,752 --> 00:46:50,212
Gerak ke depan.
490
00:46:54,717 --> 00:46:56,802
Hudson, buat pintasan.
491
00:47:01,098 --> 00:47:04,018
Skuad kedua, bergerak.
Ambil posisi tepi.
492
00:47:04,101 --> 00:47:05,811
Skuad Kedua, bertindak. .
493
00:47:34,522 --> 00:47:37,009
Kau sedia?
494
00:47:39,595 --> 00:47:41,263
Pergilah.
495
00:48:07,414 --> 00:48:08,958
Pasukan kedua, bergerak ke dalam.
496
00:48:09,041 --> 00:48:11,126
Hicks, ambil tingkat atas.
497
00:48:38,362 --> 00:48:40,656
Tuan, anda lihat ini?
498
00:48:40,739 --> 00:48:43,367
Nampak macam tembakan
dari senjata api kecil.
499
00:48:43,450 --> 00:48:48,706
Dengan sedikit kesan letupan,
mungkin dari bahan letupan pembinaan.
500
00:48:48,789 --> 00:48:50,291
Kamu nampak ini?
501
00:48:50,374 --> 00:48:52,001
Berwaspada semua.
502
00:49:06,223 --> 00:49:09,685
Hicks, Hudson,
guna pengesan pergerakan kamu.
503
00:49:26,910 --> 00:49:28,746
Tiada apa.
504
00:49:28,829 --> 00:49:31,123
Tiada apa-apa pun.
505
00:49:36,837 --> 00:49:38,922
Berpecah dalam
kumpulan berpasangan.
506
00:49:51,060 --> 00:49:53,771
OK, Dietrich, Frost, giliran kamu.
507
00:50:40,442 --> 00:50:42,319
Ia disana.
508
00:50:54,164 --> 00:50:55,499
- Sekarang!
- Sekarang!
509
00:50:57,751 --> 00:51:00,379
Bagus sekali, Hudson!
510
00:51:00,462 --> 00:51:05,634
Tuan, tiada apa di sini.
Kami akan teruskan, tuan.
511
00:51:15,686 --> 00:51:17,771
Tunggu, suruh dia...
512
00:51:18,522 --> 00:51:20,274
Hicks, undur ke belakang.
513
00:51:20,357 --> 00:51:22,192
Pandang ke kanan.
514
00:51:23,485 --> 00:51:25,321
Itu.
515
00:51:25,404 --> 00:51:27,323
Kamu nampak tak ini?
516
00:51:29,366 --> 00:51:34,472
Ia melebur. Mesti ada orang tembak
penjahat yang Ripley cakap tu.
517
00:51:34,955 --> 00:51:36,749
Darah berasid.
518
00:51:36,832 --> 00:51:40,085
Kalau kau suka itu,
kau akan sukakan ini.
519
00:51:53,223 --> 00:51:55,309
Berhenti main-main.
520
00:51:55,392 --> 00:51:57,645
Skuad kedua,
apa status kamu?
521
00:51:57,728 --> 00:52:00,898
Kami baru selesai memeriksa.
Tiada siapa disini.
522
00:52:00,981 --> 00:52:03,025
Tuan, tempat ini sudah mati.
523
00:52:03,108 --> 00:52:05,778
Apa pun yang terjadi di sini,
rasanya kita dah terlewat.
524
00:52:06,236 --> 00:52:08,322
Baiklah, kawasan dah selamat.
525
00:52:08,405 --> 00:52:10,240
Mari kita periksa
komputer mereka.
526
00:52:10,324 --> 00:52:12,743
- Ia tidak selamat.
- Kawasan tu dah selamat.
527
00:52:12,826 --> 00:52:15,829
Pasukan pertama,
ketuai Operasi.
528
00:52:15,913 --> 00:52:18,999
- Hudson, cuba hidupkan komputer mereka.
- Baiklah.
529
00:52:19,083 --> 00:52:22,544
Hicks, temui aku di pintu selatan.
Aku akan datang.
530
00:52:22,628 --> 00:52:26,173
Dia nak datang.
Aku sudah mula rasa selamat.
531
00:52:26,256 --> 00:52:28,342
Tak guna!
532
00:52:48,028 --> 00:52:50,864
Tuan, kami dapat hidupkan komputernya.
533
00:52:50,948 --> 00:52:52,491
Tiada masalah.
534
00:52:52,574 --> 00:52:55,160
Baik. Tunggu disitu.
535
00:52:56,078 --> 00:52:57,871
OK, mari kita pergi.
536
00:53:18,058 --> 00:53:19,893
Kau tak apa-apa?
537
00:53:21,228 --> 00:53:22,771
Ya.
538
00:53:38,562 --> 00:53:39,923
Tuan.
539
00:53:40,123 --> 00:53:42,683
Mereka menutup ruang ini
pada kedua hujungnya.
540
00:53:42,883 --> 00:53:47,421
Pintu dipateri, dan tangga
disekat dengan barang berat.
541
00:53:47,504 --> 00:53:50,549
Tapi nampaknya halangan
ini tidak bertahan.
542
00:53:51,175 --> 00:53:53,010
- Ada mayat?
- Tiada tuan.
543
00:53:53,093 --> 00:53:54,845
Pertahanan terakhir.
544
00:53:54,928 --> 00:53:57,514
Pasti ia pertarungan sengit.
545
00:53:57,598 --> 00:53:59,683
Ya, nampaknya begitu.
546
00:54:02,311 --> 00:54:07,399
Baiklah, Drake, ikut sini.
Kita patut boleh sampai ke bilik Operasi.
547
00:54:58,158 --> 00:55:00,160
Leftenan.
548
00:55:03,163 --> 00:55:04,957
Gorman.
549
00:55:21,432 --> 00:55:23,559
Adalah mereka
makhluk yang sama?
550
00:55:36,780 --> 00:55:37,823
Hati-hati, Burke.
551
00:55:48,667 --> 00:55:52,338
Nampak seperti cinta
pandang pertama bagi ku.
552
00:55:52,421 --> 00:55:54,590
Oh, ia menyukai kamu, Burke.
553
00:55:54,673 --> 00:55:57,468
Dua masih hidup.
Yang lainnya dah mati.
554
00:55:58,927 --> 00:56:02,306
Dibedah keluar sebelum
janin sempat dimasukkan.
555
00:56:02,389 --> 00:56:06,435
Pesakit: Marachuk, John J,
meninggal semasa pembedahan.
556
00:56:07,186 --> 00:56:09,605
Pesakit akan mati
kalau cuba mencabutnya.
557
00:56:11,649 --> 00:56:13,359
Yo, Hicks.
558
00:56:14,026 --> 00:56:16,111
Rasanya ada
sesuatu di sini.
559
00:56:21,200 --> 00:56:23,202
- Di belakang kita.
- Mungkin orang-orang kita?
560
00:56:23,285 --> 00:56:26,288
Apone, di mana orang-orang kau?
561
00:56:26,372 --> 00:56:30,209
- Ada sesiapa di blok D?
- Negatif. Kita semua dalam bilik Operasi.
562
00:56:34,213 --> 00:56:37,925
- Cakap padaku, Frosty.
- Terus bergerak ke depan.
563
00:56:56,360 --> 00:56:58,696
- Ia bergerak.
- Arah mana?
564
00:56:58,779 --> 00:57:00,433
Ia terus menuju
ke arah kita.
565
00:57:00,598 --> 00:57:02,574
Betul-betul di depan.
566
00:57:39,450 --> 00:57:42,031
- Cis!
- Sabar dulu!
567
00:57:43,115 --> 00:57:44,658
Ripley.
568
00:58:04,261 --> 00:58:06,972
Hei... shh,
tidak apa-apa.
569
00:58:07,056 --> 00:58:09,600
- Tak apa-apa.
- Ambil dia, Koperal.
570
00:58:09,683 --> 00:58:12,770
Jangan takut. Mari.
Kami takkan apa-apakan kamu.
571
00:58:12,853 --> 00:58:15,314
Tak apa-apa.
Ia okay.
572
00:58:15,397 --> 00:58:18,609
Mari keluar.
Marilah. Tenang. Tenang.
573
00:58:18,692 --> 00:58:19,568
Aku dapat dia!
574
00:58:19,652 --> 00:58:21,612
Aduh! Tak guna!
575
00:58:21,695 --> 00:58:24,448
- Jangan biarkan dia pergi!
- Dia di bawah jaring lantai!
576
00:58:24,531 --> 00:58:27,993
- Frost, suluh di sini.
- Mana dia pergi?
577
00:58:30,788 --> 00:58:32,873
Suluh lampu!
578
00:58:32,957 --> 00:58:34,583
Di sini.
579
00:58:34,667 --> 00:58:36,377
Sini. Sini.
580
00:58:36,460 --> 00:58:39,088
Kamu berundur.
Jangan takutkan dia.
581
00:58:39,171 --> 00:58:41,882
- Tangkap dia! Nanti kita kehilangan dia!
- Tak guna!
582
00:58:48,597 --> 00:58:50,474
Tunggu!
583
00:59:15,916 --> 00:59:18,919
Tak apa-apa.
Tak apa-apa.
584
00:59:19,962 --> 00:59:21,755
Jangan takut.
585
00:59:23,757 --> 00:59:25,426
Lihat?
586
00:59:25,926 --> 00:59:27,845
Tunggu! Jangan pergi!
587
00:59:27,928 --> 00:59:31,390
Ia okay!
Kamu selamat sekarang!
588
00:59:31,473 --> 00:59:33,600
Shh!
589
00:59:33,851 --> 00:59:36,770
Tenang! Tenang!
590
00:59:36,854 --> 00:59:39,815
Semuanya akan okay. Tak apa-apa.
Kau akan selamat.
591
00:59:42,609 --> 00:59:44,445
Tenang.
592
00:59:44,778 --> 00:59:46,697
Tenang.
593
01:00:21,690 --> 01:00:24,318
- Apa namanya?
- Rebecca.
594
01:00:24,401 --> 01:00:27,863
Sekarang fikir, Rebecca.
Tumpukan perhatian.
595
01:00:28,656 --> 01:00:30,908
Ceritakan daripada awal.
596
01:00:30,991 --> 01:00:33,285
Dimana ibu bapa kamu?
597
01:00:33,869 --> 01:00:35,579
Dengar, Rebecca...
598
01:00:35,663 --> 01:00:39,291
Gorman, bagilah dia rehat,
boleh tak?
599
01:00:42,878 --> 01:00:44,838
Langsung tiada respon.
600
01:00:44,922 --> 01:00:49,843
Secara fizikal dia okay. Dia kekurangan zat,
tapi tiada penyakit serius.
601
01:00:49,927 --> 01:00:52,096
Mari. Kita membazir masa kita.
602
01:01:01,814 --> 01:01:03,232
Cuba ini.
603
01:01:04,566 --> 01:01:06,485
Ini coklat panas.
604
01:01:07,778 --> 01:01:09,655
Minumlah.
605
01:01:13,242 --> 01:01:15,286
Sedap, ya?
606
01:01:19,581 --> 01:01:20,624
Alamak.
607
01:01:20,874 --> 01:01:22,960
Saya dah
bersihkan di sini.
608
01:01:23,043 --> 01:01:26,380
Sekarang saya dah bersihkannya!
Jadi saya perlu bersihkan semuanya.
609
01:01:36,056 --> 01:01:40,060
Sukar dipercayai ada
gadis kecil di sini.
610
01:01:40,853 --> 01:01:42,771
Dan dia cantik juga.
611
01:01:48,694 --> 01:01:50,404
Kamu tak banyak bercakap, kan?
612
01:01:59,705 --> 01:02:03,751
- Merokok atau tak merokok?
- Apa yang kamu sedang cari?
613
01:02:03,834 --> 01:02:09,965
PDP. Pemancar Data Peribadi.
Ia diimplan dalam badan setiap penghuni.
614
01:02:10,049 --> 01:02:13,177
Jika mereka ada dalam jarak 20KM,
kita akan dapat mengesannya.
615
01:02:13,260 --> 01:02:15,471
Setakat ini, kosong.
616
01:02:15,554 --> 01:02:20,976
Aku tak tahu macam mana kamu masih hidup,
tapi kamu memang berani, Rebecca.
617
01:02:23,854 --> 01:02:24,897
Newt.
618
01:02:27,316 --> 01:02:30,110
- Apa kamu kata?
- Newt.
619
01:02:30,194 --> 01:02:32,571
Namaku Newt.
620
01:02:32,655 --> 01:02:34,740
Tiada siapa panggil
saya Rebecca...
621
01:02:34,823 --> 01:02:36,909
... Kecuali abang ku.
622
01:02:37,952 --> 01:02:39,453
Newt.
623
01:02:40,037 --> 01:02:41,747
Aku suka nama tu.
624
01:02:41,872 --> 01:02:42,915
Aku Ripley.
625
01:02:43,832 --> 01:02:45,751
Gembira bertemu dengan mu.
626
01:02:48,128 --> 01:02:50,506
Dan siapa ini? Hm?
627
01:02:51,215 --> 01:02:52,716
Casey.
628
01:02:53,342 --> 01:02:54,677
Hello, Casey.
629
01:02:54,760 --> 01:02:57,763
Bagaimana dengan abang mu?
Apa namanya?
630
01:02:57,846 --> 01:02:59,556
Timmy.
631
01:03:00,265 --> 01:03:04,478
Adakah Timmy ada disini juga?
Mungkin dia bersembunyi macam kamu?
632
01:03:07,314 --> 01:03:09,400
Ada adik beradik lain?
633
01:03:13,612 --> 01:03:14,989
Ibu dan bapa?
634
01:03:17,616 --> 01:03:20,869
Newt, pandang aku.
635
01:03:20,953 --> 01:03:21,719
Di mana mereka?
636
01:03:21,919 --> 01:03:25,379
Mereka sudah mati, okay?
Boleh saya pergi sekarang?
637
01:03:28,335 --> 01:03:30,212
Maafkan aku, Newt.
638
01:03:30,296 --> 01:03:33,424
Kau tak fikir kau lebih
selamat bersama kami?
639
01:03:36,885 --> 01:03:39,346
Orang-orang di sini
boleh lindungi kamu.
640
01:03:39,430 --> 01:03:41,432
Mereka askar.
641
01:03:41,515 --> 01:03:44,310
Tiada bezanya.
642
01:03:56,739 --> 01:03:58,824
Perlukan apa-apa lagi?
643
01:04:02,369 --> 01:04:05,331
Hello, Bishop.
Kamu perlukan apa-apa lagi?
644
01:04:07,416 --> 01:04:08,667
Tidak.
645
01:04:11,337 --> 01:04:13,464
Cantiknya haiwan
peliharaan kamu tu.
646
01:04:13,547 --> 01:04:15,299
Menakjubkan, bukan?
647
01:04:17,384 --> 01:04:20,095
Yo! Berhenti bermain dan
mari tumpukan perhatian!
648
01:04:20,220 --> 01:04:21,597
Dah jumpa mereka.
649
01:04:21,680 --> 01:04:22,848
Mereka masih hidup?
650
01:04:22,931 --> 01:04:26,226
Entahlah, tapi nampaknya
semua orang ada disitu.
651
01:04:26,310 --> 01:04:28,687
Di stesen pemproses...
652
01:04:28,771 --> 01:04:30,481
Tingkat tiga...
653
01:04:30,564 --> 01:04:32,983
Di bawah menara
penyejuk utama.
654
01:04:33,067 --> 01:04:36,862
Nampak macam pertemuan
mesyuarat pekan.
655
01:04:36,946 --> 01:04:39,156
Mari kita pergi, Apone.
656
01:04:39,239 --> 01:04:40,824
Baik tuan.
657
01:04:41,367 --> 01:04:44,912
Mari kita pergi semua.
Kita bukan dibayar gaji ikut jam.
658
01:04:44,995 --> 01:04:48,040
Bergerak!
Okay, Frost, kau memandu.
659
01:04:59,843 --> 01:05:03,263
Tak apa-apa. Jangan risau.
Ia akan selamat.
660
01:05:43,178 --> 01:05:46,140
Buat formasi V.
661
01:05:46,223 --> 01:05:48,142
Pasukan kedua di sebelah kiri.
662
01:05:48,350 --> 01:05:50,519
Menuju ke paksi 664.
663
01:05:51,312 --> 01:05:55,107
Alat pengesan hidup.
Tapis keluar frekuensi radio.
664
01:05:55,190 --> 01:05:59,153
Hudson, alat pengesan hidup.
Perhatikan sekeliling.
665
01:06:00,738 --> 01:06:04,450
40 meter di dalam, sudut 221,
patut ada tangga disitu.
666
01:06:05,200 --> 01:06:06,869
Dah jumpa.
667
01:06:08,621 --> 01:06:11,165
Kamu perlu ke tingkat tiga.
668
01:06:12,499 --> 01:06:17,254
Mari kita pergi. Hudson, kau di depan.
Hicks, jaga belakang kami.
669
01:06:17,338 --> 01:06:20,424
Bertindak dengan lancar.
Periksa sudut-sudut.
670
01:06:21,216 --> 01:06:23,302
Periksa sudut-sudut.
671
01:06:25,888 --> 01:06:27,973
Awasi jarak kamu.
672
01:06:28,057 --> 01:06:30,934
Kamu dengar apa dia kata.
Jangan duduk rapat-rapat.
673
01:06:31,018 --> 01:06:33,604
Transmisi kamu putus-putus.
674
01:06:33,687 --> 01:06:37,123
Mungkin gangguan
dari struktur disini.
675
01:06:37,324 --> 01:06:40,027
Gunakan lampu.
676
01:06:40,611 --> 01:06:44,573
Seterusnya turun,
dan terus pada 216.
677
01:06:44,657 --> 01:06:46,784
Roger, 216.
678
01:06:47,868 --> 01:06:52,206
Aku tak nampak dengan jelas.
Apa itu, Hudson?
679
01:06:52,289 --> 01:06:55,000
Kamu tengoklah.
Aku sendiri pun tak tahu.
680
01:07:10,808 --> 01:07:12,267
Apa itu?
681
01:07:13,477 --> 01:07:14,561
Aku tak tahu.
682
01:07:15,771 --> 01:07:17,523
Terus ke dalam.
683
01:07:34,540 --> 01:07:37,668
Jaga tembakan kamu.
Periksa sasaran kamu.
684
01:07:37,751 --> 01:07:40,879
Ingat, kita sedang mencari
orang awam.
685
01:07:49,930 --> 01:07:51,181
Tenang. .
686
01:07:51,265 --> 01:07:55,019
Kuatkan sikit, Frost.
Isyarat makin lemah.
687
01:07:55,686 --> 01:07:57,771
Bergerak dengan lancar.
688
01:07:59,064 --> 01:08:02,192
Nampak macam rembesan cecair.
689
01:08:02,276 --> 01:08:06,113
Ya... tapi dirembeskan dari apa?
690
01:08:06,196 --> 01:08:08,866
Jangan sentuh apa-apa.
691
01:08:09,658 --> 01:08:11,910
Makhluk ini memang rajin, ya?
692
01:08:12,578 --> 01:08:16,165
- Panas sekali di sini.
- Ya, panasnya cuaca disini.
693
01:08:16,457 --> 01:08:18,667
Hentikan, Hudson.
694
01:08:26,175 --> 01:08:31,972
- Leftenan, apa yang yang ditembak oleh senapang tu?
- Peluru 10mm tanpa kelongsong
695
01:08:32,056 --> 01:08:36,352
- dengan kuasa penembus perisai. Kenapa?
- Lihatlah dimana mereka berada.
696
01:08:36,435 --> 01:08:39,938
Mereka di bawah
pengalir haba utama.
697
01:08:40,022 --> 01:08:40,773
Jadi?
698
01:08:41,732 --> 01:08:46,445
Jadi, jika mereka tembak senjata mereka di sana,
bukankah sistem penyejuk akan bocor?
699
01:08:46,528 --> 01:08:49,907
- Ya. Betul kata dia.
- Jadi apa?
700
01:08:49,990 --> 01:08:54,244
Stesen ini pada dasarnya adalah
reaktor nuklear yang besar.
701
01:08:55,204 --> 01:08:56,538
Faham?
702
01:08:56,747 --> 01:09:01,418
Jadi maksud dia akan berlaku
letupan nuklear yang besar.
703
01:09:01,502 --> 01:09:04,171
Oh, bagus.
Cantik sekali.
704
01:09:05,255 --> 01:09:06,882
Jahanam!
705
01:09:09,218 --> 01:09:10,344
Dengar.
706
01:09:10,427 --> 01:09:12,846
Ah... Apone.
707
01:09:14,139 --> 01:09:15,307
Dengar sini.
708
01:09:15,933 --> 01:09:21,397
Tak boleh ada tembakan disana.
Saya mahu kamu ambil peluru dari semua orang.
709
01:09:21,480 --> 01:09:25,526
- Dia dah gila ke?
- Kita nak pakai apa? Bahasa kesat?
710
01:09:25,609 --> 01:09:28,654
- Guna api saja.
- Tuan, saya...
711
01:09:28,737 --> 01:09:31,532
Lakukan saja, Sarjan.
Dan jangan pakai bom tangan.
712
01:09:33,200 --> 01:09:37,288
Baiklah. Kamu dah dengar.
Ayuh keluarkan.
713
01:09:38,664 --> 01:09:41,333
Ayuh, Vasquez.
Cepat keluarkan.
714
01:09:44,378 --> 01:09:46,171
Sial!
715
01:09:46,547 --> 01:09:48,549
Kau juga.
Serahkan, Ski.
716
01:09:48,632 --> 01:09:51,135
Crowe, bagi padaku sekarang.
Serahkan.
717
01:09:51,510 --> 01:09:53,595
Baiklah, Vas .
718
01:09:55,097 --> 01:09:58,851
Ayuh, Marin. Serahkan.
Frost, kau jaga benda ni. Buka beg itu.
719
01:09:58,934 --> 01:10:01,812
- Terima kasih banyak, Sarjan.
- Hicks, jaga belakang kami.
720
01:10:01,895 --> 01:10:03,814
Mari kita teruskan.
721
01:10:06,025 --> 01:10:09,987
Aku suka pakai ini,
untuk pertempuran jarak dekat.
722
01:10:10,070 --> 01:10:11,530
Baiklah.
723
01:10:20,247 --> 01:10:22,458
Ada sebarang pergerakan?
724
01:10:22,541 --> 01:10:25,127
Langsung tak ada.
725
01:10:38,307 --> 01:10:40,059
Sial!
726
01:10:53,489 --> 01:10:55,574
Newt, pergi duduk di depan.
727
01:10:55,658 --> 01:10:56,909
Pergi!
728
01:10:56,992 --> 01:10:58,243
Sekarang!
729
01:11:26,647 --> 01:11:29,566
Tenang semua.
Teruskan mencari.
730
01:11:30,526 --> 01:11:34,321
Kita adalah Marin, dan kita ada tugas
untuk diselesaikan. Terus bergerak.
731
01:11:35,614 --> 01:11:36,865
Tenang.
732
01:12:09,273 --> 01:12:10,441
- Top!
- Apa?
733
01:12:10,524 --> 01:12:12,192
Ada seorang masih hidup!
734
01:12:12,276 --> 01:12:16,530
- Kau akan selamat.
- Tolong... bunuh aku.
735
01:12:16,614 --> 01:12:18,532
Bertenang.
Kami akan selamatkan kamu.
736
01:12:18,657 --> 01:12:20,743
Kamu akan selamat.
737
01:12:20,826 --> 01:12:23,746
- Kita harus keluarkan dia!
- Apa itu, Dietrich
738
01:12:23,829 --> 01:12:24,663
Kejang!
739
01:12:26,540 --> 01:12:28,751
Dietrich, berundur!
Berundur!
740
01:12:38,368 --> 01:12:39,779
Frost, penyembur api!
741
01:12:39,977 --> 01:12:43,015
Berundur! Penyembur api!
Cepat!
742
01:13:12,795 --> 01:13:14,505
Ada pergerakan!
743
01:13:14,588 --> 01:13:17,091
Dimana?
744
01:13:17,216 --> 01:13:19,343
Tidak dapat dipastikan!
745
01:13:19,426 --> 01:13:21,804
Cakap padaku, Hudson!
746
01:13:21,887 --> 01:13:25,057
Beberapa isyarat!
747
01:13:25,140 --> 01:13:27,267
Ia makin dekat!
748
01:13:27,351 --> 01:13:29,645
Tukar kepada inframerah, semua.
749
01:13:29,728 --> 01:13:30,646
Bersiap sedia!
750
01:13:30,729 --> 01:13:33,983
Apa yang terjadi, Apone?
Tak nampak apa-apa di sini.
751
01:13:34,066 --> 01:13:36,110
Suruh mereka keluar, Gorman.
752
01:13:41,907 --> 01:13:44,660
Aku kesan isyarat
di depan dan belakang!
753
01:13:44,743 --> 01:13:45,953
Dimana?
754
01:13:46,036 --> 01:13:47,204
Aku tak nampak apa pun.
755
01:13:47,288 --> 01:13:49,540
Betul katanya.
Tiada apa disini.
756
01:13:49,623 --> 01:13:52,084
Ada sesuatu disini,
dan ia bukan kita!
757
01:13:53,669 --> 01:13:55,045
Sial!
758
01:13:55,129 --> 01:14:00,426
Ia ada di sekeliling kita!
759
01:14:01,010 --> 01:14:04,013
Mungkin ia tidak dapat
dilihat dengan infra merah.
760
01:14:13,564 --> 01:14:14,690
Frost!
761
01:14:20,362 --> 01:14:22,281
Mari!
762
01:14:29,371 --> 01:14:31,874
Apone! Apa yang terjadi!
763
01:14:31,957 --> 01:14:34,418
Wierzbowski dan Crowe
dah terkorban!
764
01:14:34,501 --> 01:14:37,463
- Dietrich! Crowe!
- Diam!
765
01:14:37,546 --> 01:14:38,547
Frost!
766
01:14:39,923 --> 01:14:41,216
Frost!
767
01:14:44,428 --> 01:14:45,846
Wierzbowski!
768
01:14:46,639 --> 01:14:47,681
Wierzbowski!
769
01:14:50,392 --> 01:14:51,894
Serang!
770
01:14:51,977 --> 01:14:53,020
Yeah!
771
01:14:55,773 --> 01:14:57,316
Siapa yang menembak?
Tak guna!
772
01:14:59,652 --> 01:15:01,737
Aku dah arahkan
"Jangan menembak".
773
01:15:02,655 --> 01:15:06,158
Mereka datang
berkumpulan dari dinding!
774
01:15:06,241 --> 01:15:11,288
Apone, aku nak kau hentikan tembakan...
775
01:15:11,372 --> 01:15:14,041
Vasquez! Drake!
Berhenti menembak!
776
01:15:14,124 --> 01:15:18,128
Kamu dengar tak?
Hentikan tembakan...
777
01:15:18,212 --> 01:15:20,047
gunakan penyembur api,
dan berundur.
778
01:15:20,130 --> 01:15:23,217
Apa dia?
Saya cuma dengar penyembur api.
779
01:15:23,300 --> 01:15:28,055
Aku kata guna penyembur api,
dan berundur...
780
01:15:34,103 --> 01:15:35,145
Sarjan!
781
01:15:35,229 --> 01:15:36,647
Apone...
782
01:15:36,730 --> 01:15:38,357
Cakaplah.
783
01:15:38,440 --> 01:15:39,483
Apone?
784
01:15:39,566 --> 01:15:41,819
- Cakaplah!
- Dia dah mati!
785
01:15:43,529 --> 01:15:45,948
Suruh mereka keluar dari sana!
Sekarang!
786
01:15:46,031 --> 01:15:49,118
- Diam!
- Hicks, siapa yang masih hidup, bawa mereka...
787
01:15:49,201 --> 01:15:50,995
- Diam!
- Tak guna!
788
01:15:52,538 --> 01:15:55,499
Mana Apone ?!
Di mana Apone?!
789
01:15:55,582 --> 01:15:58,711
Sarjan dah mati!
Mari kita pergi dari sini!
790
01:15:59,003 --> 01:16:01,005
Mari kita pergi, Marin!
791
01:16:01,797 --> 01:16:02,923
Hudson?
792
01:16:03,007 --> 01:16:04,967
Vasquez?
793
01:16:05,718 --> 01:16:08,178
- Hudson, jaga!
- Tembak ia.
794
01:16:09,805 --> 01:16:11,223
Hudson!
795
01:16:11,307 --> 01:16:14,226
- Hicks! Hicks!
- Ia terlalu ramai! Berundur!
796
01:16:14,310 --> 01:16:16,061
Aku suruh mereka berundur.
797
01:16:16,145 --> 01:16:19,273
- Aku dah suruh mereka berundur.
- Mereka terperangkap!
798
01:16:19,732 --> 01:16:21,358
Buat sesuatu!
799
01:16:22,067 --> 01:16:23,027
Tak guna!
800
01:16:23,444 --> 01:16:24,612
Teruskan jalan!
801
01:16:24,695 --> 01:16:25,821
Bertahan, Newt.
802
01:16:32,202 --> 01:16:34,955
Ripley, apa yang kau buat!
803
01:16:41,378 --> 01:16:43,130
Patah balik!
804
01:16:46,467 --> 01:16:47,843
Ini satu perintah!
805
01:16:52,348 --> 01:16:55,809
- Lepaskan aku!
- Sial, ini satu perintah
806
01:16:55,893 --> 01:16:58,646
Dah terlambat, Gorman.
807
01:17:10,199 --> 01:17:11,867
Cepat!
808
01:17:12,868 --> 01:17:14,578
Cepat, Drake!
809
01:17:31,428 --> 01:17:32,972
Jalan cepat!
810
01:17:34,139 --> 01:17:36,517
Ayuh! Mari kita pergi!
Mari kita pergi!
811
01:17:36,976 --> 01:17:40,020
Jalan tersekat!
Kita perlu pergi sebelah sana!
812
01:17:40,104 --> 01:17:41,855
Buka pintu!
Hicks!
813
01:17:41,939 --> 01:17:44,650
Drake! Mari pergi!
814
01:17:44,942 --> 01:17:46,443
Tembak mereka, Vas!
815
01:17:48,237 --> 01:17:49,571
Cepat lari!
816
01:17:51,532 --> 01:17:52,741
Sial!
817
01:17:57,288 --> 01:17:59,999
- Mari kita pergi!
- Drake, cepatlah!
818
01:18:08,090 --> 01:18:09,800
Drake, cepatlah!
819
01:18:14,513 --> 01:18:16,765
Tidak!
820
01:18:18,809 --> 01:18:20,644
Kebakaran dalam kabin!
821
01:18:20,728 --> 01:18:23,605
- Padamkannya!
- Tidak, Drake di luar sana!
822
01:18:23,689 --> 01:18:25,274
Padamkannya!
823
01:18:25,357 --> 01:18:27,276
Drake datang!
824
01:18:27,359 --> 01:18:28,861
Dia dah mati!
825
01:18:28,944 --> 01:18:30,487
Tidak, dia tidak...!
826
01:18:31,905 --> 01:18:33,866
Lupakan!
Dia sudah mati!
827
01:18:39,705 --> 01:18:41,790
Tutup pintu ini!
828
01:18:45,044 --> 01:18:46,045
Makan ini!
829
01:18:50,466 --> 01:18:53,344
Ripley! Pergi, pergi, pergi!
830
01:19:56,490 --> 01:19:59,034
Tak apa-apa!
Kita dah selamat!
831
01:19:59,118 --> 01:20:02,705
Ripley, gandar dah rosak!
Kau hanya akan merosakkannya!
832
01:20:02,788 --> 01:20:04,456
Perlahankanlah.
833
01:20:04,777 --> 01:20:05,862
Perlahan.
834
01:20:06,691 --> 01:20:08,318
Perlahan.
835
01:20:09,417 --> 01:20:10,502
Perlahan.
836
01:20:22,474 --> 01:20:24,810
Kamu tak apa-apa?
837
01:20:26,103 --> 01:20:28,188
Aku tak apa-apa.
838
01:20:28,355 --> 01:20:30,441
Jangan sentuh aku!
839
01:20:31,150 --> 01:20:34,069
- Leftenan.
- Apa terjadi pada Gorman?
840
01:20:34,153 --> 01:20:37,197
Entahlah...
Mungkin gegaran otak.
841
01:20:37,698 --> 01:20:40,117
- Tapi dia masih hidup.
- Dia akan mati!
842
01:20:40,200 --> 01:20:43,954
- Bangunlah jahanam! Aku akan bunuh kau!
- Berundur.
843
01:20:44,038 --> 01:20:45,956
Sekarang.
844
01:20:48,042 --> 01:20:50,377
Tolong ambil kit
bantuan cemas.
845
01:20:50,461 --> 01:20:52,755
Hei.
Hei, tengok!
846
01:20:53,297 --> 01:20:58,886
Sarjan dan Dietrich belum.
Nadi mereka lemah, tapi mereka belum mati.
847
01:20:58,969 --> 01:21:02,640
- Jadi kita akan pergi selamatkan mereka.
- Aku tak nak balik ke sana!
848
01:21:02,723 --> 01:21:04,683
Kamu tak mampu
selamatkan mereka!
849
01:21:06,352 --> 01:21:11,023
Mereka sudah menjadi
kepompong macam orang lain.
850
01:21:15,611 --> 01:21:19,239
Oh, tuhan,
ini tak mungkin terjadi.
851
01:21:19,323 --> 01:21:22,743
Ini tak mungkin terjadi.
Tak mungkin!
852
01:21:22,952 --> 01:21:26,288
Kita ada tujuh
tabung gas CN-20.
853
01:21:26,372 --> 01:21:30,042
Mari kita masuk ke sana dan lepaskan
gas ke dalam sarang mereka.
854
01:21:30,125 --> 01:21:33,253
Mungkin boleh dicuba, tapi kita tak
tahu sama ada ia berkesan kepada mereka.
855
01:21:33,337 --> 01:21:37,341
Mari kita balik saja.
Nak buat apa lagi kita serang mereka?
856
01:21:37,424 --> 01:21:41,011
Aku rasa baik kita terbang dan
lepaskan bom nuklear dari orbit.
857
01:21:43,722 --> 01:21:45,808
Ini satu-satunya cara
untuk pastikan ia mati.
858
01:21:45,891 --> 01:21:49,144
- Bagus sekali!
- Tunggu sebentar.
859
01:21:49,228 --> 01:21:53,399
Tempat ini bernilai tinggi
bagi pihak syarikat.
860
01:21:53,482 --> 01:21:55,661
Mereka boleh tuntut
ganti rugi dari ku.
861
01:21:56,527 --> 01:21:57,736
Okay, dengar sini.
862
01:21:57,820 --> 01:22:02,116
Ini saat yang emosional
bagi kita semua, okay? Aku tahu.
863
01:22:02,199 --> 01:22:04,952
Tapi tolong jangan
bertindak terburu-buru.
864
01:22:05,035 --> 01:22:08,289
Jelas kita sedang berhadapan
dengan spesis yang penting...
865
01:22:08,372 --> 01:22:11,792
Dan aku rasa kita tak berhak
untuk sewenang-wenangnya...
866
01:22:11,875 --> 01:22:13,669
memusnahkan mereka.
- Salah.
867
01:22:13,752 --> 01:22:15,296
Ya. Tengoklah kami buat.
868
01:22:15,379 --> 01:22:20,426
Mungkin kau belum sedar lagi,
tapi kita kalah teruk diserang mereka!
869
01:22:20,509 --> 01:22:24,430
Dengar, aku bukan tak
sedar apa yang terjadi...
870
01:22:24,513 --> 01:22:27,725
Tapi aku tak boleh
benarkan tindakan sebegitu.
871
01:22:30,060 --> 01:22:34,815
Tapi aku rasa Korperal Hicks
yang berkuasa di sini.
872
01:22:36,150 --> 01:22:38,235
Korperal Hicks adalah...
873
01:22:38,319 --> 01:22:41,655
Operasi ini di bawah
bidang kuasa tentera.
874
01:22:41,739 --> 01:22:45,451
Sekarang pangkat Hicks paling tinggi disini.
Betul tak Korperal?
875
01:22:45,534 --> 01:22:47,411
Ya.
876
01:22:48,329 --> 01:22:50,664
Ya, betul.
877
01:22:50,748 --> 01:22:55,753
Dengar, Ripley,
tempat ni bernilai jutaan dolar, okay?
878
01:22:55,836 --> 01:22:58,881
Dia tak mampu membuat keputusan begitu.
Dia hanya askar.
879
01:22:58,964 --> 01:23:00,007
Jangan tersinggung.
880
01:23:00,090 --> 01:23:01,842
Tidak tersinggung.
881
01:23:02,051 --> 01:23:04,345
- Ferro, kau dengar tak?
- Sedia menunggu arahan.
882
01:23:04,428 --> 01:23:08,390
- Sedia untuk berlepas. Kita perlu keluar segera.
- Roger. Dalam perjalanan.
883
01:23:08,515 --> 01:23:09,833
Kita berlepas dari sini...
884
01:23:10,033 --> 01:23:13,590
Lepaskan bom nuklear dari orbit.
Itu saja cara untuk pastikan.
885
01:23:16,065 --> 01:23:17,733
Mari kita lakukan.
886
01:23:25,115 --> 01:23:28,911
Ayuh, cepat jalan, Hudson.
887
01:23:33,916 --> 01:23:36,043
Baiklah. Letak dia di sini.
888
01:23:42,299 --> 01:23:44,385
Masuk cepat Spunkmeyer.
Kita nak berlepas.
889
01:23:49,223 --> 01:23:51,850
Tunggu sebentar.
Ada sesuatu...
890
01:23:51,934 --> 01:23:54,019
Masuk sajalah.
891
01:23:54,228 --> 01:23:56,438
Aku dah masuk.
Sedang menutup pintu.
892
01:24:16,583 --> 01:24:17,960
Spunkmeyer.
893
01:24:19,461 --> 01:24:20,587
Tak guna betul.
894
01:24:23,465 --> 01:24:25,426
Kemana kau...
895
01:24:38,147 --> 01:24:38,814
Lari!
896
01:25:21,273 --> 01:25:24,860
Bagus.
Bagus sekali.
897
01:25:25,069 --> 01:25:29,907
Sekarang apa kita nak buat?
Habislah kita sekarang!
898
01:25:29,990 --> 01:25:32,159
Kau dah selesai mengarut?
899
01:25:35,162 --> 01:25:37,039
Kau tak apa-apa?
900
01:25:42,211 --> 01:25:45,881
Rasanya kita takkan dapat
pergi dari sini, kan?
901
01:25:46,173 --> 01:25:48,258
Maaf, Newt.
902
01:25:48,342 --> 01:25:51,136
Tak perlu minta maaf.
Itu bukan salah kamu.
903
01:25:51,220 --> 01:25:54,640
Itu saja.
Semuanya dah tamat!
904
01:25:54,723 --> 01:25:57,559
Apa kita nak buat sekarang?
Apa kita nak buat?!
905
01:25:57,643 --> 01:26:01,730
Mungkin kita boleh buat unggun api, nyanyi
beberapa lagu. Apa kata kita buat begitu?
906
01:26:01,814 --> 01:26:06,485
Baik kita masuk ke dalam, sebab hari akan gelap,
dan mereka keluar pada malam hari.
907
01:26:06,568 --> 01:26:08,362
Kebanyakan dari mereka.
908
01:26:24,670 --> 01:26:26,755
Ini saja yang ada, kan?
909
01:26:26,839 --> 01:26:31,844
Ini saja yang kita dapat
dari bangkai pesawat APC tu.
910
01:26:31,927 --> 01:26:35,264
Kita ada 4 senapang dengan
50 peluru setiap satu.
911
01:26:35,347 --> 01:26:37,433
Itu tidak begitu baik.
912
01:26:38,058 --> 01:26:41,478
Kita ada 15 bom
tangan M-40.
913
01:26:41,562 --> 01:26:43,647
Jangan sentuhnya.
914
01:26:43,731 --> 01:26:45,316
Ia bahaya sayang.
915
01:26:45,399 --> 01:26:50,321
- Ini saja penyembur api yang ada?
- Ya. Hanya ada setengah tangki, tapi ia berfungsi.
916
01:26:50,404 --> 01:26:54,199
Yang satu lagi dah rosak.
917
01:26:55,034 --> 01:26:56,327
Tapi berita baiknya...
918
01:26:57,036 --> 01:27:00,039
Kita ada 4 robot
penembak ini...
919
01:27:00,122 --> 01:27:03,167
Paparan dan
pengimbasnya masih elok.
920
01:27:03,250 --> 01:27:05,961
Ia benar-benar hebat.
Ia akan berguna kepada kita.
921
01:27:06,045 --> 01:27:10,007
Berapa lama sebelum penyelamat
akan datang cari kita?
922
01:27:13,469 --> 01:27:15,137
17 hari.
923
01:27:15,929 --> 01:27:18,015
17 hari?
924
01:27:18,098 --> 01:27:22,603
Hei, aku bukan nak lemahkan semangat kamu,
tapi kita takkan dapat bertahan 17 jam pun!
925
01:27:22,686 --> 01:27:26,357
Mereka akan masuk ke sini
seperti sebelum ini, dan...
926
01:27:26,440 --> 01:27:28,651
Hudson! Hudson!
927
01:27:29,610 --> 01:27:34,698
Budak kecil ini bertahan lebih lama dari itu
tanpa senjata dan tanpa latihan.
928
01:27:34,782 --> 01:27:35,824
Betul kan?
929
01:27:39,161 --> 01:27:43,082
- Kenapa tak suruh dia ketuai kita?
- Baik kau kawal diri kau, Hudson
930
01:27:43,165 --> 01:27:47,044
Dengar sini. Kawal diri kau,
kerana kami perlukan kau...
931
01:27:47,127 --> 01:27:49,213
Dan aku dah bosan
dengan sikap kau.
932
01:27:49,296 --> 01:27:53,717
Sekarang pergi buka komputer
dan cari pelan lantai. Kau faham?
933
01:27:53,801 --> 01:27:57,972
Pelan pembinaan. Apa saja yang menunjukkan
susunan tempat ni. Dengar tak?
934
01:27:58,055 --> 01:27:59,640
Ya.
935
01:27:59,848 --> 01:28:04,603
Aku nak lihat saluran udara,
terowong akses elektrik, ruang bawah tanah...
936
01:28:04,687 --> 01:28:07,853
Setiap ruang masuk
ke tempat ini.
937
01:28:08,482 --> 01:28:10,317
Kita tak ada
banyak masa.
938
01:28:10,401 --> 01:28:12,069
OK.
939
01:28:13,279 --> 01:28:15,364
- OK, aku akan lakukan.
- Hudson...
940
01:28:15,447 --> 01:28:17,199
Bertenanglah.
941
01:28:23,080 --> 01:28:25,040
Aku akan berada di
makmal perubatan.
942
01:28:25,124 --> 01:28:28,585
Aku akan periksa Gorman,
dan sambung analisis ku.
943
01:28:28,669 --> 01:28:29,628
Baik.
944
01:28:30,337 --> 01:28:31,714
Buatlah.
945
01:28:37,803 --> 01:28:41,640
Jadi mereka mesti bergerak
melalui terowong selenggara ini.
946
01:28:41,724 --> 01:28:46,228
Betul. Mereka bergerak dari stesen
pemproses ke tingkat bawah disini.
947
01:28:47,813 --> 01:28:49,898
Turun bawah sikit.
948
01:28:49,982 --> 01:28:51,859
Okay, ke sini.
949
01:28:52,359 --> 01:28:55,487
Undur balik.
Okay, tanda disini.
950
01:29:00,826 --> 01:29:03,078
- Tidak, ia disini.
- Okay.
951
01:29:04,580 --> 01:29:07,249
Ada sebuah pintu
tekanan di hujung sini.
952
01:29:07,333 --> 01:29:10,961
Boleh kita masukkan robot
penembak dalam terowong...
953
01:29:11,045 --> 01:29:12,157
dan tutup pintu itu?
954
01:29:12,357 --> 01:29:15,092
Mungkin menjadi, tapi kita kena cari
jalan untuk buat mereka masuk ke situ.
955
01:29:15,292 --> 01:29:17,259
Betul, jadi...
956
01:29:17,343 --> 01:29:21,055
Kita baiki halangan
di dua persimpangan ini...
957
01:29:21,138 --> 01:29:25,643
Dan tutup saluran di sini,
dan di sini...
958
01:29:25,726 --> 01:29:26,977
... Dan di sini.
959
01:29:27,603 --> 01:29:30,648
Jadi mereka hanya boleh datang
dari dari dua koridor ini.
960
01:29:30,731 --> 01:29:34,526
Jadi kita letak robot
penembak lain di sini...
961
01:29:34,610 --> 01:29:36,278
Dan di sini. Kan?
962
01:29:36,362 --> 01:29:38,447
- Betul.
- Luar biasa.
963
01:29:38,530 --> 01:29:41,845
Sekarang kita cuma perlukan
nasib agar menyebelahi kita.
964
01:29:42,576 --> 01:29:45,287
Baiklah, mari kita bertindak
seperti yang dirancang.
965
01:29:45,371 --> 01:29:48,123
- Baiklah.
- Baiklah.
966
01:30:03,389 --> 01:30:05,182
Beraksilah sekarang.
967
01:30:05,265 --> 01:30:07,685
Vasquez, mari kita pergi dari sini.
968
01:30:07,768 --> 01:30:11,230
- Robot penembak A dan B sudah dipasang.
- Roger.
969
01:30:11,313 --> 01:30:13,440
Bersedia. Ia sedang diaktifkan.
970
01:30:13,524 --> 01:30:14,984
Ujinya, Hudson.
971
01:30:15,067 --> 01:30:17,486
- Lakukan!
- Tembak!
972
01:30:20,864 --> 01:30:23,742
Okay! Mari kita pergi dari sini!
973
01:30:23,826 --> 01:30:25,911
Kami menutup terowong ni!
974
01:30:25,995 --> 01:30:27,037
Cepatlah tutup.
975
01:30:39,216 --> 01:30:41,302
Harap-harap ia tahan...
976
01:30:43,012 --> 01:30:45,389
Aku nak kau pakai ini.
977
01:30:45,472 --> 01:30:47,683
Untuk apa?
978
01:30:47,766 --> 01:30:52,605
Alat pengesan. Dengan ini aku dapat
kesan kedudukan kau, menggunakan ini.
979
01:30:54,356 --> 01:30:56,442
Sebagai langkah
berjaga-jaga.
980
01:30:56,775 --> 01:30:58,235
Terima kasih.
981
01:30:58,652 --> 01:31:01,363
Ini bukan bererti kita
bertunang atau apa pun.
982
01:31:01,447 --> 01:31:03,449
Baiklah, apa seterusnya?
983
01:31:32,978 --> 01:31:34,521
Hentian terakhir.
984
01:31:39,318 --> 01:31:40,778
Masuk.
985
01:31:41,195 --> 01:31:42,488
Selimut.
986
01:31:43,864 --> 01:31:45,199
Bagus.
987
01:31:45,282 --> 01:31:47,701
Sekarang kamu tidur disini.
988
01:31:47,785 --> 01:31:49,328
Kamu sangat letih.
989
01:31:49,411 --> 01:31:52,790
Saya tak nak tidur.
Nanti saya mimpi buruk.
990
01:31:55,167 --> 01:31:58,045
Aku rasa Casey
tidak mimpi buruk.
991
01:31:58,337 --> 01:31:59,922
Mari kita lihat.
992
01:32:00,464 --> 01:32:02,675
Tidak. Tiada mimpi
buruk disana.
993
01:32:02,758 --> 01:32:03,968
Lihat?
994
01:32:04,176 --> 01:32:06,637
Cuba kamu jadi macam dia.
995
01:32:07,221 --> 01:32:09,932
Ripley, dia tiada mimpi buruk...
996
01:32:10,015 --> 01:32:12,768
kerana dia hanya plastik.
997
01:32:12,851 --> 01:32:14,186
Betul.
998
01:32:14,603 --> 01:32:16,438
Maaf, Newt.
999
01:32:25,531 --> 01:32:29,576
Mak saya selalu kata raksasa tak wujud.
Tiada raksasa yang sebenar.
1000
01:32:29,660 --> 01:32:31,704
Tapi ia memang ada.
1001
01:32:31,787 --> 01:32:34,957
Ya, ia ada.
1002
01:32:36,709 --> 01:32:39,461
Jadi kenapa mereka
cakap ia tak wujud?
1003
01:32:41,130 --> 01:32:43,215
Kerana selalunya
raksasa memang tiada.
1004
01:32:43,299 --> 01:32:46,760
Adakah raksasa itu membesar
dalam badan mak saya juga?
1005
01:32:46,844 --> 01:32:49,430
Aku tidak tahu, Newt.
1006
01:32:49,513 --> 01:32:51,682
Betul aku tak tahu.
1007
01:32:51,765 --> 01:32:54,268
Adakah begitu cara
bayi dilahirkan?
1008
01:32:54,351 --> 01:32:56,437
Maksud saya,
bayi manusia?
1009
01:32:56,520 --> 01:33:00,232
- Mereka membesar dalam badan kamu.
- Tidak, ia berbeza.
1010
01:33:00,316 --> 01:33:02,276
Kamu pernah ada anak?
1011
01:33:02,359 --> 01:33:03,861
Ya.
1012
01:33:03,944 --> 01:33:05,446
Aku ada seorang
anak perempuan.
1013
01:33:05,529 --> 01:33:07,489
Dimana dia?
1014
01:33:08,616 --> 01:33:10,117
Dia sudah tiada.
1015
01:33:12,161 --> 01:33:13,871
Maksud kamu dia mati.
1016
01:33:15,497 --> 01:33:16,957
Sini.
1017
01:33:18,792 --> 01:33:20,461
Ambil ini.
1018
01:33:21,128 --> 01:33:22,796
Sebagai tuah.
1019
01:33:26,008 --> 01:33:28,093
Okay tak?
1020
01:33:30,304 --> 01:33:32,389
Jangan pergi!
Tolonglah!
1021
01:33:32,473 --> 01:33:35,142
Newt, aku akan berada
di bilik sebelah.
1022
01:33:35,893 --> 01:33:37,978
Kau nampak kamera itu?
1023
01:33:38,062 --> 01:33:40,856
Aku boleh nampak kau
melalui kamera itu.
1024
01:33:40,940 --> 01:33:43,776
Sepanjang waktu,
untuk melihat keadaan kau.
1025
01:33:47,655 --> 01:33:50,574
Aku takkan tinggalkan kau, Newt.
1026
01:33:50,658 --> 01:33:52,284
Aku betul-betul maksudkannya.
1027
01:33:52,368 --> 01:33:54,328
Aku janji.
1028
01:33:54,411 --> 01:33:55,996
Kamu janji?
1029
01:33:57,790 --> 01:33:59,458
Sumpah dalam hati ku.
1030
01:33:59,541 --> 01:34:01,251
Dan sumpah sampai mati?
1031
01:34:01,335 --> 01:34:03,879
Sumpah sampai mati.
1032
01:34:18,394 --> 01:34:20,145
Sekarang tidurlah...
1033
01:34:21,146 --> 01:34:23,232
Dan jangan bermimpi.
1034
01:34:27,319 --> 01:34:28,779
Kamu sangat licik.
1035
01:34:38,122 --> 01:34:42,668
Molekul asidnya menjadi
neutral bila makhluk tu mati.
1036
01:34:42,751 --> 01:34:45,963
Bishop, ia fakta yang menarik,
tapi ia langsung tak membantu kita.
1037
01:34:46,046 --> 01:34:50,843
Aku nak tahu apa
sebenarnya makhluk tu.
1038
01:34:50,926 --> 01:34:53,979
Ia tangkap penduduk
dan lumpuhkan mereka
1039
01:34:54,179 --> 01:34:57,423
kemudian penduduk dijadikan hos
untuk menghasilkan lebih banyak ini.
1040
01:34:57,623 --> 01:35:01,020
Jadi pasti ada
banyak parasit ini.
1041
01:35:01,103 --> 01:35:03,522
Satu parasit untuk seorang penduduk.
Sekurang-kurangnya ada 100.
1042
01:35:03,606 --> 01:35:05,524
Ya, ia masuk akal.
1043
01:35:05,608 --> 01:35:09,445
Setiap parasit ini
berasal dari telur, kan?
1044
01:35:12,072 --> 01:35:14,158
Jadi dari mana
telur ni datang?
1045
01:35:15,409 --> 01:35:19,330
Aku tak pasti. Mungkin ia sesuatu
yang kita belum pernah lihat.
1046
01:35:19,413 --> 01:35:21,915
Hei, mungkin ia seperti
sarang semut.
1047
01:35:21,999 --> 01:35:25,210
- Lebah. Lebah ada sarang.
- Kau tahu apa aku maksudkan.
1048
01:35:25,294 --> 01:35:29,006
Cuma satu betina yang
mengawal semuanya.
1049
01:35:29,089 --> 01:35:31,467
- Ya. Ratu.
- Ya, mamanya.
1050
01:35:31,550 --> 01:35:34,345
Ratu tu memang ganas.
Maksudku ia besar.
1051
01:35:34,428 --> 01:35:36,597
- Makhluk ni bukan semut.
- Aku tahulah!
1052
01:35:37,640 --> 01:35:42,394
Bishop, aku mahu spesimen ini dimusnahkan
setelah kau selesai mengkajinya.
1053
01:35:42,478 --> 01:35:48,275
En. Burke arahkan ia dikekalkan hidup
dan dihantar ke makmal syarikat.
1054
01:35:51,278 --> 01:35:53,656
Dia memberi arahan
khusus mengenainya.
1055
01:35:53,739 --> 01:35:57,993
Kedua spesimen itu bernilai jutaan
untuk sektor senjata biologi.
1056
01:35:58,077 --> 01:36:01,622
Kalau kau pandai,
kita boleh jadi wira dalam hal ini...
1057
01:36:01,705 --> 01:36:04,249
dan kita akan
senang seumur hidup.
1058
01:36:05,417 --> 01:36:08,128
Kau gila, Burke.
Kau tahu tak?
1059
01:36:08,253 --> 01:36:12,841
Kau fikir makhluk bahaya begitu
boleh melepasi kuarantin ICC?
1060
01:36:12,925 --> 01:36:16,053
Mereka tak boleh merampasnya
kalau mereka tidak tahu.
1061
01:36:16,136 --> 01:36:18,847
Tapi mereka akan mengetahuinya, Burke.
Daripada aku.
1062
01:36:18,931 --> 01:36:23,394
Mereka juga akan tahu kau bertanggungjawab
atas kematian 157 penduduk koloni.
1063
01:36:23,477 --> 01:36:26,438
- Tunggu sebentar!
- Kau hantar mereka ke kapal itu.
1064
01:36:26,522 --> 01:36:31,944
Aku dah periksa log koloni: Arahan bertarikh
6-12-79, ditandatangani Burke, Carter J.
1065
01:36:32,027 --> 01:36:34,872
Kau suruh mereka ke sana tapi kau
langsung tak beri mereka amaran.
1066
01:36:35,072 --> 01:36:36,378
Kenapa kau tak
beritahu mereka?
1067
01:36:36,578 --> 01:36:40,786
Bagaimana jika kapal itu tak wujud?
Aku belum pasti ia wujud.
1068
01:36:40,869 --> 01:36:45,165
Jika aku kata ia bahaya,
semua pihak akan campur tangan...
1069
01:36:45,249 --> 01:36:48,877
Tiada siapa akan dapat hak eksklusif.
Tiada siapa menang.
1070
01:36:48,961 --> 01:36:54,550
Jadi aku buat satu keputusan dan ia salah.
Ia satu kesilapan, Ripley. Satu kesilapan.
1071
01:36:54,633 --> 01:36:59,888
Satu kesilapan? Mereka semua dah mati, Burke!
Kau sedar tak apa kau dah buat?!
1072
01:36:59,972 --> 01:37:02,891
Aku akan pastikan
kau dapat hukuman.
1073
01:37:02,975 --> 01:37:05,519
Kau takkan boleh
terlepas kali ini.
1074
01:37:05,603 --> 01:37:07,438
Hukuman yang setimpal.
1075
01:37:09,231 --> 01:37:10,274
Ripley.
1076
01:37:12,443 --> 01:37:17,531
Aku kecewa dengan kau.
Aku ingatkan kau lebih bijak.
1077
01:37:18,490 --> 01:37:20,576
Aku gembira kerana
mengecewakan kau.
1078
01:37:34,214 --> 01:37:36,300
Apa dia?
Apa yang terjadi?
1079
01:37:36,383 --> 01:37:37,885
- Mereka datang.
- Dimana?
1080
01:37:37,968 --> 01:37:39,511
Di terowong.
1081
01:37:41,055 --> 01:37:42,306
Inilah dia.
1082
01:37:42,389 --> 01:37:44,934
A dan B dah mengesan
dan menembak mereka.
1083
01:37:45,017 --> 01:37:46,518
Banyak sasaran.
1084
01:37:52,316 --> 01:37:54,234
Tengoklah peluru
yang dihabiskan.
1085
01:37:56,862 --> 01:37:58,989
Peluru B tinggal 50%.
1086
01:38:00,157 --> 01:38:02,451
Betul-betul sengit disana!
1087
01:38:06,372 --> 01:38:08,123
Peluru B cuma tinggal 60.
1088
01:38:08,207 --> 01:38:11,377
40... 20... 10.
1089
01:38:11,460 --> 01:38:13,712
Peluru B dah habis.
A tinggal 20.
1090
01:38:14,964 --> 01:38:15,756
Sepuluh...
1091
01:38:15,839 --> 01:38:17,216
... Lima...
1092
01:38:21,178 --> 01:38:22,513
Itu saja.
1093
01:38:22,596 --> 01:38:25,766
Oh tuhan!
Mereka terlalu ramai.
1094
01:38:30,020 --> 01:38:31,939
Mereka berada di
pintu tekanan.
1095
01:38:34,066 --> 01:38:35,567
Dengarlah tu.
1096
01:38:35,651 --> 01:38:39,321
Bishop di sini.
Aku ada berita buruk.
1097
01:38:39,405 --> 01:38:41,240
Oh bagus sekali!
1098
01:38:43,158 --> 01:38:46,662
Ia sangat cantik, Bishop,
tapi apa yang kau nak beritahu?
1099
01:38:46,745 --> 01:38:49,873
Itu dia.
Pelepasan tenaga kecemasan.
1100
01:38:50,374 --> 01:38:54,712
Bagus sekali.
Ini yang paling bagus sekali.
1101
01:38:54,795 --> 01:38:56,672
Berapa lama sebelum ia meletup?
1102
01:38:56,839 --> 01:38:58,757
Empat jam...
1103
01:38:58,841 --> 01:39:03,470
Dengan jarak sehingga 30 kilometer,
bersamaan lebih kurang 40 mega tan.
1104
01:39:04,555 --> 01:39:08,017
- Kita ada masalah.
- Aku tak percaya betul!
1105
01:39:08,434 --> 01:39:10,436
Vasquez, tutup tingkap tu.
1106
01:39:10,519 --> 01:39:12,813
Kenapa kita tak boleh
matikannya dari sini?
1107
01:39:13,230 --> 01:39:17,735
Kerosakan terlalu serius akibat kemalangan tu.
Ia sudah tidak dapat dihentikan.
1108
01:39:17,818 --> 01:39:22,531
Aku dah hampir bersara!
Cuma empat minggu saja lagi.
1109
01:39:22,615 --> 01:39:26,118
- Sekarang aku akan mati di tempat ni!
- Oh hentikanlah!
1110
01:39:26,201 --> 01:39:28,787
Empat minggu lagi.
1111
01:39:28,871 --> 01:39:31,915
Kita perlu dapatkan
pesawat lain dari Sulaco.
1112
01:39:32,416 --> 01:39:35,127
Mesti ada cara untuk
mengawalnya secara kawalan jauh?
1113
01:39:35,210 --> 01:39:38,756
Bagaimana? Pemancarnya berada
di pesawat APC! Ia dah musnah!
1114
01:39:38,839 --> 01:39:42,134
Aku tak peduli bagaimana,
tapi baik kita fikirkan jalan!
1115
01:39:42,259 --> 01:39:45,012
Fikirkan apa?!
Kita semua akan mati!
1116
01:39:45,095 --> 01:39:49,767
Diam! Bagaimana dengan
pemancar milik koloni?
1117
01:39:49,850 --> 01:39:53,687
Aku dah periksa,
sambungan kabel ke sana dah rosak.
1118
01:39:53,771 --> 01:39:55,814
Kita tak boleh nak
selaraskan piring satelitnya.
1119
01:39:55,898 --> 01:40:01,320
Seseorang harus ke sana.
Dan lakukannya secara manual.
1120
01:40:01,403 --> 01:40:04,580
Oh, sudah tentu!
Dengan makhluk tu di luar sana?
1121
01:40:04,780 --> 01:40:06,247
Jangan libatkan aku.
1122
01:40:06,575 --> 01:40:09,453
- Kami takkan libatkan kau dengan apa pun.
- Aku akan pergi.
1123
01:40:09,536 --> 01:40:11,747
- Kenapa kau tak pergi?
- Aku akan pergi.
1124
01:40:11,830 --> 01:40:13,916
- Apa?
- Aku akan pergi.
1125
01:40:13,999 --> 01:40:16,835
Aku satu-satunya yang layak untuk
mengawal kapal tu secara kawalan jauh.
1126
01:40:16,919 --> 01:40:20,047
Betul tu.
Bishop patut pergi.
1127
01:40:20,130 --> 01:40:21,298
Idea yang bagus!
1128
01:40:21,382 --> 01:40:23,550
Percayalah, kalau boleh
aku tak nak pergi.
1129
01:40:23,634 --> 01:40:27,638
Aku mungkin "orang buatan",
tapi aku bukan bodoh.
1130
01:40:38,399 --> 01:40:40,234
Berapa lama?
1131
01:40:40,317 --> 01:40:43,696
Saluran ini menuju hampir
ke pemancar. 180 meter.
1132
01:40:43,779 --> 01:40:46,991
Katakanlah 40 minit
merangkak di sana...
1133
01:40:47,074 --> 01:40:50,911
... Satu jam untuk menyambung
dan melaraskan antena...
1134
01:40:52,162 --> 01:40:56,125
... 30 minit untuk persiapkan kapal,
dan sekitar 50 minit waktu penerbangan.
1135
01:40:56,208 --> 01:40:58,002
Masanya agak suntuk.
1136
01:41:02,214 --> 01:41:04,758
- Semoga berjaya.
- Jumpa lagi nanti.
1137
01:41:06,176 --> 01:41:08,012
Awasi jari kamu.
1138
01:41:12,182 --> 01:41:13,601
Semoga kau dilindungi tuhan.
1139
01:41:26,280 --> 01:41:28,365
Ini luar biasa!
1140
01:41:28,449 --> 01:41:30,511
20 meter dan
makin hampir.
1141
01:41:30,711 --> 01:41:31,711
15 meter.
1142
01:41:31,744 --> 01:41:32,953
Berapa banyak?
1143
01:41:33,037 --> 01:41:35,664
Tak pasti.
Banyak sekali.
1144
01:41:36,290 --> 01:41:38,375
Peluru D tinggal 50%.
1145
01:41:42,504 --> 01:41:45,674
Peluru C juga
hampir sama.
1146
01:41:47,593 --> 01:41:50,763
Tak berhenti.
Mereka langsung tak berhenti!
1147
01:41:50,846 --> 01:41:53,140
Peluru D tinggal 150.
1148
01:41:53,223 --> 01:41:55,267
Ayuh, sayang.
1149
01:41:55,684 --> 01:41:56,477
100 peluru.
1150
01:41:59,480 --> 01:42:01,023
Ayuh, ayuh!
1151
01:42:05,986 --> 01:42:07,529
Peluru D tinggal 20.
1152
01:42:08,989 --> 01:42:09,615
Sepuluh.
1153
01:42:16,205 --> 01:42:16,705
Tunggu!
1154
01:42:16,789 --> 01:42:18,457
Mereka berundur.
1155
01:42:23,712 --> 01:42:26,423
Senjata tu menghentikan mereka.
1156
01:42:28,717 --> 01:42:30,219
Betul.
1157
01:42:37,059 --> 01:42:39,561
Lain kali mereka
boleh terus ke sini.
1158
01:42:39,645 --> 01:42:41,814
Ya, tapi mereka tak tahu
kita kehabisan peluru.
1159
01:42:41,939 --> 01:42:45,234
Mereka mungkin mencari
jalan lain untuk masuk.
1160
01:42:45,317 --> 01:42:47,403
Itu akan mengambil
sedikit masa.
1161
01:42:47,486 --> 01:42:49,989
- Mungkin mereka dah kecut perut.
- Diamlah.
1162
01:42:51,490 --> 01:42:53,784
Aku nak kamu berdua
meronda tempat ni.
1163
01:42:55,369 --> 01:42:56,662
Jalan!
1164
01:43:04,253 --> 01:43:06,380
Hei, dengar sini.
1165
01:43:06,463 --> 01:43:08,757
Kita semua dalam
keadaan susah...
1166
01:43:08,841 --> 01:43:10,926
Tapi jangan putus asa...
1167
01:43:11,010 --> 01:43:13,095
Dan sentiasa berwaspada.
1168
01:43:14,179 --> 01:43:17,057
Kita tak boleh biar satu pun
dari jahanam tu masuk ke sini.
1169
01:43:17,141 --> 01:43:20,561
Baiklah.
Cepat jalan.
1170
01:43:29,403 --> 01:43:32,239
Berapa lama
kau tak tidur?
1171
01:43:32,323 --> 01:43:34,533
24 jam?
1172
01:43:36,118 --> 01:43:39,204
Hicks, aku tak nak jadi
kepompong macam orang lain.
1173
01:43:39,622 --> 01:43:42,207
Kau tahu apa nak buat, kan?
1174
01:43:44,001 --> 01:43:48,339
Jika itu terjadi, aku akan
tamatkan nyawa kita berdua.
1175
01:43:50,049 --> 01:43:54,386
Mari kita pastikan ia
tidak jadi begitu, okay?
1176
01:43:54,470 --> 01:43:56,513
Okay.
1177
01:43:57,139 --> 01:44:01,518
Hei, aku nak perkenalkan
kawan aku.
1178
01:44:02,061 --> 01:44:05,272
Ini senapang M-41A,
10 milimeter...
1179
01:44:05,356 --> 01:44:09,735
Dengan pelancar
bom 30 milimeter.
1180
01:44:09,818 --> 01:44:11,779
Rasakan beratnya.
1181
01:44:18,953 --> 01:44:20,996
Okay. Apa aku harus lakukan?
1182
01:44:26,377 --> 01:44:28,754
Rapatkan ke badan.
1183
01:44:28,837 --> 01:44:30,965
- Baik.
- Sandarkan badan kepadanya.
1184
01:44:31,882 --> 01:44:34,093
Ia akan melantun sedikit.
1185
01:44:35,135 --> 01:44:38,305
Bila jumlah peluru jadi kosong, kau...
1186
01:44:38,389 --> 01:44:40,641
- Aku kena tekan ini?
- Betul.
1187
01:44:42,726 --> 01:44:45,437
Masukkan kelopak peluru lain.
Tolak dengan kuat.
1188
01:44:45,521 --> 01:44:48,315
- Baik.
- Kau dah sedia untuk beraksi.
1189
01:44:48,857 --> 01:44:52,111
- Apa ini?
- Itu pelancar bom.
1190
01:44:52,194 --> 01:44:54,405
Aku rasa kau tak
perlu gunakan itu.
1191
01:44:54,488 --> 01:44:57,616
Kau yang mulakan.
Jadi tunjukkan semuanya.
1192
01:44:58,409 --> 01:45:00,160
Aku boleh tanganinya.
1193
01:45:02,413 --> 01:45:03,998
Ya, aku nampak.
1194
01:45:14,216 --> 01:45:16,176
Kau apa khabar?
1195
01:45:16,260 --> 01:45:20,267
Baik, aku rasa. Rasa macam
sedar dari mabuk yang teruk.
1196
01:45:21,181 --> 01:45:24,685
- Ripley, aku hanya ingin...
- Lupakan saja. Tumpang lalu.
1197
01:46:22,201 --> 01:46:25,496
Tak apa. Tak apa.
1198
01:47:35,733 --> 01:47:38,902
Newt. Bangun.
1199
01:47:38,986 --> 01:47:40,904
- Apa?
- Diam.
1200
01:47:40,988 --> 01:47:43,073
Kita ada masalah.
1201
01:48:03,886 --> 01:48:05,971
Lari Newt!
1202
01:48:26,867 --> 01:48:27,826
Hei!
1203
01:48:36,794 --> 01:48:38,462
Tolong!
1204
01:48:39,380 --> 01:48:41,215
Tolong!
1205
01:48:41,632 --> 01:48:42,716
Hicks!
1206
01:48:43,634 --> 01:48:45,135
Ulang sekali lagi, Bishop?
1207
01:48:45,219 --> 01:48:48,555
Kau dah set pengisian
bahan api secara auto, kan?
1208
01:48:48,639 --> 01:48:50,015
Ya.
1209
01:48:50,099 --> 01:48:51,725
Baik. Teruskan.
1210
01:48:52,643 --> 01:48:56,313
Hubungi aku semula bila kau
dah aktifkan proses pelancaran.
1211
01:48:57,189 --> 01:49:00,109
- Dia di menara pemancar.
- Bagus.
1212
01:49:03,737 --> 01:49:07,116
- Hicks! Hicks!
- Tolong! Tolong!
1213
01:49:07,199 --> 01:49:08,742
Hicks! Tolong kami!
1214
01:49:08,826 --> 01:49:10,452
Pecahkan cermin ni!
1215
01:49:10,536 --> 01:49:12,830
Pecahkannya, pecahkannya!
1216
01:49:12,913 --> 01:49:14,581
Aku akan cuba.
1217
01:49:35,060 --> 01:49:37,771
Ripley, saya takut.
1218
01:49:38,564 --> 01:49:39,607
Aku pun.
1219
01:49:45,446 --> 01:49:46,739
Tunggu sini.
1220
01:50:00,044 --> 01:50:02,129
Makmal perubatan.
Hudson!
1221
01:50:02,212 --> 01:50:05,257
Vasquez! Jumpa aku di makmal perubatan!
Ada kebakaran!
1222
01:50:05,341 --> 01:50:07,426
Kami dalam perjalanan.
1223
01:50:10,512 --> 01:50:13,265
Mereka datang, Newt.
1224
01:50:45,339 --> 01:50:47,174
Tembak cermin!
1225
01:50:51,178 --> 01:50:53,097
- Hudson!
- Tuhan!
1226
01:50:56,642 --> 01:50:58,978
Budak, ke tepi!
1227
01:51:19,707 --> 01:51:21,041
- Sebelah sana!
- Ya!
1228
01:51:21,166 --> 01:51:22,334
- Sedia?
- Ya!
1229
01:51:27,548 --> 01:51:28,799
Hudson!
1230
01:51:28,882 --> 01:51:29,895
Dah selamat.
1231
01:51:30,268 --> 01:51:32,803
Yang satu
lagi dah mati.
1232
01:51:34,054 --> 01:51:35,097
Tuhan!
1233
01:51:37,099 --> 01:51:40,019
Burke. Ia perbuatan Burke.
1234
01:51:42,813 --> 01:51:46,191
Aku rasa baik kita
bunuh dia sekarang.
1235
01:51:46,275 --> 01:51:49,028
Ia tak masuk akal.
1236
01:51:52,114 --> 01:51:56,076
Dia fikir dia boleh bawa makhluk
asing lepasi kuarantin...
1237
01:51:56,201 --> 01:51:59,121
jika salah seorang
dari kami "dicemari".
1238
01:51:59,204 --> 01:52:01,415
Atau apa pun
panggilannya.
1239
01:52:02,291 --> 01:52:05,294
Dan kemudian dibekukan
untuk perjalanan pulang.
1240
01:52:05,377 --> 01:52:09,715
Tiada siapa akan tahu tentang
janin dalam badan kami...
1241
01:52:09,798 --> 01:52:11,550
aku dan Newt.
1242
01:52:13,385 --> 01:52:15,346
Tunggu dulu.
Kami semua tahu pasal ni.
1243
01:52:15,429 --> 01:52:21,101
Ya. Untuk berjaya, dia perlu mensabotaj
penyejuk lain dalam perjalanan pulang.
1244
01:52:21,185 --> 01:52:22,645
Iaitu penyejuk kamu.
1245
01:52:22,728 --> 01:52:28,025
Kemudian dia buang mayat kamu
dan reka apa saja alasan.
1246
01:52:28,108 --> 01:52:30,361
Tak guna!
Matilah dia.
1247
01:52:31,654 --> 01:52:33,739
Siaplah kau!
1248
01:52:34,531 --> 01:52:39,203
Ini sangat gila. Cuba dengar...
Dengar apa yang kamu cakapkan.
1249
01:52:39,578 --> 01:52:42,998
Ini delusi akibat paranoid.
Ini benar-benar menyedihkan.
1250
01:52:44,708 --> 01:52:46,418
Ini menyedihkan.
1251
01:52:46,502 --> 01:52:49,672
Burke, aku tak tahu
spesis mana lebih teruk.
1252
01:52:49,755 --> 01:52:53,717
Makhluk asing tu tak khianati sesama
mereka hanya kerana mahu keuntungan.
1253
01:52:53,801 --> 01:52:56,929
Baiklah, kita bunuh dia.
Jangan marah.
1254
01:52:57,012 --> 01:52:59,014
Tidak! Dia mesti dibawa balik...
1255
01:52:59,848 --> 01:53:01,934
Mereka memotong kuasa.
1256
01:53:02,017 --> 01:53:03,251
Apa maksud kau?
1257
01:53:03,251 --> 01:53:05,330
Macam mana mereka potong kuasa?
Mereka tu haiwan.
1258
01:53:05,530 --> 01:53:08,107
Aku nak kamu berdua periksa koridor!
Cepat!
1259
01:53:08,190 --> 01:53:10,985
Gorman, awasi Burke.
Newt, tinggal dekat.
1260
01:53:14,488 --> 01:53:17,616
- Aku pergi sebelah sini.
- Ya, baiklah.
1261
01:53:42,474 --> 01:53:45,269
- Ada apa-apa?
- Ada sesuatu.
1262
01:53:45,352 --> 01:53:48,564
Ia ada disini.
1263
01:53:48,647 --> 01:53:50,608
Kau mengesan aku.
1264
01:53:51,682 --> 01:53:54,213
Tak, ia bukan kau.
1265
01:53:55,571 --> 01:53:59,116
Mereka dah masuk.
Mereka di sini.
1266
01:53:59,199 --> 01:54:02,328
Hudson, jangan panik.
Vasquez?
1267
01:54:09,886 --> 01:54:11,295
Mungkin Hudson betul.
1268
01:54:11,378 --> 01:54:14,808
- Kamu berdua balik ke sini.
- Isyarat ni aneh.
1269
01:54:15,966 --> 01:54:20,554
Mungkin ada gangguan.
Ia berada di seluruh tempat!
1270
01:54:20,638 --> 01:54:24,016
Kembali ke bilik Operasi.
Masa untuk bertempur.
1271
01:54:24,099 --> 01:54:25,351
Newt.
1272
01:54:27,811 --> 01:54:29,813
Tutup pintu.
1273
01:54:29,897 --> 01:54:30,940
Cepat!
1274
01:54:31,023 --> 01:54:34,360
Cepat masuk!
1275
01:54:34,443 --> 01:54:36,445
Cepat tutup.
1276
01:54:39,782 --> 01:54:42,952
Tutup mata kau, Newt.
Jangan pandang cahaya tu.
1277
01:54:43,035 --> 01:54:47,414
Ada pergerakan. Isyarat bersih.
Jarak: 20 meter.
1278
01:54:47,498 --> 01:54:50,292
Mereka jumpa jalan masuk,
jalan yang kita lupa nak tutup.
1279
01:54:50,376 --> 01:54:52,294
Kita tak lupa apa-apa.
1280
01:54:52,378 --> 01:54:54,046
18 meter...
1281
01:54:54,129 --> 01:54:56,131
17 meter.
1282
01:54:56,215 --> 01:54:59,134
Sesuatu di bawah lantai,
ia tiada dalam pelan bangunan.
1283
01:54:59,218 --> 01:55:00,803
- 15 meter.
- Ripley!
1284
01:55:00,886 --> 01:55:02,846
Mereka dah lepasi
penghadang.
1285
01:55:02,930 --> 01:55:04,390
Mari kita pergi!
1286
01:55:06,016 --> 01:55:10,646
- Ia ada di luar pintu. Semua berundur!
- Ia memang ramai.
1287
01:55:10,729 --> 01:55:13,983
- Macam mana, Vasquez?
- Hampir siap.
1288
01:55:15,567 --> 01:55:17,111
Dah siap.
1289
01:55:18,028 --> 01:55:19,655
12 meter.
1290
01:55:20,197 --> 01:55:21,865
11...
1291
01:55:22,283 --> 01:55:23,325
10...
1292
01:55:23,409 --> 01:55:26,287
- Mereka dah kesan kita.
- 9 meter.
1293
01:55:26,370 --> 01:55:29,707
- Ingat, tembak sikit-sikit.
- 8 meter.
1294
01:55:32,376 --> 01:55:34,169
7...
1295
01:55:35,421 --> 01:55:36,547
6...
1296
01:55:36,630 --> 01:55:39,883
- Tak mungkin, ia sudah di dalam!
- Bacaannya betul!
1297
01:55:39,967 --> 01:55:41,510
Kau tersilap tengok.
1298
01:55:44,054 --> 01:55:46,432
Dah 5 meter.
4 meter!
1299
01:55:46,974 --> 01:55:49,059
Kenapa ni?!
1300
01:55:51,312 --> 01:55:54,940
- Oh, Tuhan!
- Beri aku lampu!
1301
01:56:13,250 --> 01:56:15,044
Mereka di atas!
Tembak mereka!
1302
01:56:17,087 --> 01:56:19,757
- Cepat!
- Tembak mereka!
1303
01:56:20,799 --> 01:56:23,010
Buat sesuatu, Gorman!
1304
01:56:24,595 --> 01:56:27,932
Awas! Awas!
Mereka makin ramai!
1305
01:56:28,015 --> 01:56:29,725
Pergi ke makmal perubatan!
1306
01:56:30,392 --> 01:56:31,977
Mari pergi!
Sekarang!
1307
01:56:32,061 --> 01:56:34,146
Hudson!
Awas!
1308
01:56:39,693 --> 01:56:40,736
Mari!
1309
01:56:42,780 --> 01:56:43,530
Burke!
1310
01:56:46,825 --> 01:56:50,120
Buka pintu ni!
Burke! Buka!
1311
01:56:51,956 --> 01:56:54,500
Mari pergi! Mari pergi!
Berundur!
1312
01:56:57,586 --> 01:56:58,420
Pergi!
1313
01:56:58,671 --> 01:57:01,465
Matilah, keparat!
1314
01:57:01,548 --> 01:57:02,925
Burke!
1315
01:57:03,008 --> 01:57:04,343
Hudson!
1316
01:57:05,261 --> 01:57:06,595
Hudson!
1317
01:57:06,679 --> 01:57:08,055
Keparat!
1318
01:57:08,138 --> 01:57:10,891
Marilah sini, sial!
1319
01:57:11,558 --> 01:57:15,396
Aku tak ada banyak masa!
Marilah jahanam!
1320
01:57:15,479 --> 01:57:18,941
Marilah kau juga!
Kau pun nak juga? Jahanam!
1321
01:57:21,527 --> 01:57:23,487
Pergi mampus!
1322
01:57:24,405 --> 01:57:25,948
- Hicks!
- Hudson!
1323
01:57:35,040 --> 01:57:36,500
Cepat Hicks!
1324
01:57:36,583 --> 01:57:37,626
Pergi!
1325
01:57:37,710 --> 01:57:39,128
Ia terkunci!
1326
01:57:57,730 --> 01:57:59,607
Okay! Mari kita pergi!
1327
01:58:00,274 --> 01:58:01,442
Pergi! Pergi!
1328
01:58:04,069 --> 01:58:05,362
Jalan, Gorman!
1329
01:58:05,446 --> 01:58:06,905
Tutup pintu!
1330
01:58:07,990 --> 01:58:09,199
Burke!
1331
01:58:09,283 --> 01:58:11,660
Celaka kau!
Buka pintu ini!
1332
01:58:24,256 --> 01:58:24,924
Berundur!
1333
01:58:25,007 --> 01:58:27,468
- Cepat!
- Gorman, ke tepi!
1334
01:58:27,551 --> 01:58:29,637
- Ripley, ikut sini!
- Apa?
1335
01:58:30,220 --> 01:58:32,306
Tunggu.
Kau duduk belakang ku.
1336
01:58:32,389 --> 01:58:34,808
Apa pun cara yang ada,
lakukan dengan cepat!
1337
01:58:37,811 --> 01:58:40,648
- Hicks!
- Mari kita pergi!
1338
01:58:42,483 --> 01:58:43,817
Jalan!
1339
01:58:50,449 --> 01:58:53,327
- Mana arah ke tapak mendarat?
- Ikut sini.
1340
01:58:58,749 --> 01:59:00,417
Ke kanan!
1341
01:59:03,170 --> 01:59:05,923
Ikut sini!
Ikut sini.
1342
01:59:14,556 --> 01:59:18,018
- Arah mana?
- Terus ke depan dan kiri.
1343
01:59:18,102 --> 01:59:21,480
Bishop, kau dengar tak?
1344
01:59:21,563 --> 01:59:23,649
Kapal dalam perjalanan.
1345
01:59:23,732 --> 01:59:26,819
Dijangka tiba dalam
masa 16 minit.
1346
01:59:26,902 --> 01:59:29,697
Bagus! Sedia di sana!
Kami dalam perjalanan!
1347
01:59:40,916 --> 01:59:43,085
- Arah mana sekarang?
- Ikut situ.
1348
01:59:43,168 --> 01:59:46,088
- Tidak, tunggu! Ikut ini!
- Kau pasti?
1349
01:59:47,631 --> 01:59:49,174
Vasquez, mari!
1350
01:59:52,052 --> 01:59:55,264
- Di sini! Ia depan sini!
- Hicks!
1351
01:59:55,347 --> 01:59:57,433
Kita sudah hampir sampai!
1352
01:59:58,017 --> 02:00:00,102
Newt, tunggu!
1353
02:00:00,352 --> 02:00:01,562
Newt!
1354
02:00:26,337 --> 02:00:27,588
Vasquez!
1355
02:00:28,881 --> 02:00:29,924
Pergi!
1356
02:00:31,800 --> 02:00:34,595
Ohh! Ohh, tidak!
1357
02:00:47,149 --> 02:00:48,192
Newt!
1358
02:00:48,275 --> 02:00:51,654
Di atas sana!
Ada jalan pintas di bumbung!
1359
02:00:52,780 --> 02:00:53,822
Hicks!
1360
02:01:03,207 --> 02:01:05,376
Kau memang orang
yang menyampah, Gorman.
1361
02:01:23,476 --> 02:01:24,937
Newt!
1362
02:01:25,020 --> 02:01:27,439
- Ripley!
- Newt!
1363
02:01:28,357 --> 02:01:31,527
Hicks! Hicks, selamatkan dia!
Cepat!
1364
02:01:36,010 --> 02:01:37,283
Bertahan, Newt!
1365
02:01:37,366 --> 02:01:39,576
- Saya tergelincir!
- Jangan lepaskan!
1366
02:01:39,660 --> 02:01:41,745
- Ripley!
- Tunggu!
1367
02:01:41,829 --> 02:01:43,831
- Tolong!
- Aku dapat kau!
1368
02:01:44,832 --> 02:01:45,916
Aku dapat kau!
1369
02:01:49,545 --> 02:01:50,722
Newt!
1370
02:01:51,301 --> 02:01:52,301
Tidak!
1371
02:01:55,426 --> 02:01:58,429
Mari! Kita boleh cari dia
dengan ini!
1372
02:01:58,512 --> 02:02:00,097
Duduk disitu, Newt!
1373
02:02:00,180 --> 02:02:03,058
- Ripley!
- Kami datang.
1374
02:02:14,612 --> 02:02:16,864
Ripley!
1375
02:02:20,909 --> 02:02:22,411
Sebelah sini.
1376
02:02:23,954 --> 02:02:25,831
Dia dekat.
1377
02:02:25,914 --> 02:02:27,750
Newt!
1378
02:02:30,210 --> 02:02:32,296
Ripley!
1379
02:02:32,379 --> 02:02:34,840
Di mana kau!
Kau dengar tak!
1380
02:02:36,008 --> 02:02:39,261
- Newt!
- Di sini! Saya di sini!
1381
02:02:39,345 --> 02:02:40,471
Dimana?!
1382
02:02:45,476 --> 02:02:47,561
Newt, kau okay?
1383
02:02:47,645 --> 02:02:50,272
Aku kena potongnya.
1384
02:02:50,356 --> 02:02:53,943
Turun, sayang.
Kami akan memotongnya.
1385
02:03:01,951 --> 02:03:03,035
Newt?
1386
02:03:03,118 --> 02:03:06,038
Tunggu situ.
Jangan bergerak.
1387
02:03:06,121 --> 02:03:08,499
Okay.
1388
02:03:08,582 --> 02:03:11,251
Kami sudah hampir.
Bertahan, okay?
1389
02:03:18,342 --> 02:03:20,219
Hicks! Cepat!
1390
02:03:20,302 --> 02:03:21,804
- Aku tahu!
- Aku serius!
1391
02:03:36,402 --> 02:03:38,362
Newt, duduk diam-diam!
1392
02:03:43,575 --> 02:03:45,452
- Dah hampir!
- Tidak!
1393
02:03:47,955 --> 02:03:48,998
Newt!
1394
02:04:01,176 --> 02:04:03,429
Tidak! Tidak!
1395
02:04:03,512 --> 02:04:06,015
- Mari kita pergi!
- Tidak!
1396
02:04:06,724 --> 02:04:09,643
Mereka tak bunuh dia!
Mereka tak bunuh dia! Mereka...
1397
02:04:10,352 --> 02:04:14,565
- Dia masih hidup! Dia masih hidup!
- Okay, aku percaya kau! Dia masih hidup!
1398
02:04:14,648 --> 02:04:16,734
Kita harus pergi!
Sekarang!
1399
02:04:47,723 --> 02:04:48,933
Hicks...
1400
02:04:49,016 --> 02:04:50,809
Tanggalkannya!
1401
02:04:52,311 --> 02:04:54,605
Tanggalkan!
1402
02:05:02,738 --> 02:05:04,323
Di sini!
1403
02:05:08,827 --> 02:05:10,037
Jalan!
1404
02:05:13,374 --> 02:05:15,668
Ayuh, kau mampu lakukannya!
1405
02:05:38,899 --> 02:05:42,111
Bishop! Berapa masa yang tinggal?!
1406
02:05:42,194 --> 02:05:44,238
Banyak!
26 minit!
1407
02:05:44,321 --> 02:05:46,824
- Kita tak boleh pergi lagi!
- Tak boleh?
1408
02:07:11,867 --> 02:07:12,489
Ripley...
1409
02:07:12,689 --> 02:07:15,854
Aku tak nak dengar Bishop,
dia masih hidup. Masih ada waktu.
1410
02:07:16,054 --> 02:07:19,500
Dalam 19 minit tempat
ini akan lenyap.
1411
02:07:19,583 --> 02:07:22,419
- Hicks, jangan biarkan dia pergi.
- Kami takkan kemana-mana.
1412
02:07:24,838 --> 02:07:27,925
- Jumpa lagi, Hicks.
- Dwayne.
1413
02:07:29,593 --> 02:07:30,803
Nama aku Dwayne.
1414
02:07:32,513 --> 02:07:34,473
Ellen.
1415
02:07:35,391 --> 02:07:38,185
Jangan pergi lama-lama, Ellen.
1416
02:07:45,276 --> 02:07:48,237
Perhatian.
Kecemasan.
1417
02:07:48,320 --> 02:07:52,157
Semua kakitangan harus
keluar dengan segera.
1418
02:07:52,908 --> 02:07:59,039
Anda ada 15 minit untuk pergi
ke jarak selamat minimum.
1419
02:08:44,084 --> 02:08:47,045
Perhatian.
Kecemasan.
1420
02:08:47,128 --> 02:08:50,965
Semua kakitangan harus
keluar dengan segera.
1421
02:08:51,716 --> 02:08:57,847
Anda ada 14 minit untuk pergi
ke jarak selamat minimum.
1422
02:12:37,860 --> 02:12:39,403
Ripley!
1423
02:12:39,903 --> 02:12:41,155
Ripley!
1424
02:12:55,544 --> 02:12:57,796
Peluk aku!
1425
02:12:57,880 --> 02:12:59,757
Bertahan!
1426
02:16:50,654 --> 02:16:52,740
Mari kita pergi!
1427
02:16:55,659 --> 02:16:58,162
Di belakang kita!
1428
02:17:49,171 --> 02:17:52,132
Perhatian.
Kecemasan.
1429
02:17:52,215 --> 02:17:56,052
Semua kakitangan harus
keluar dengan segera.
1430
02:17:57,137 --> 02:18:00,098
Perhatian.
Kecemasan.
1431
02:18:00,181 --> 02:18:04,018
Semua kakitangan harus
keluar dengan segera.
1432
02:18:04,491 --> 02:18:10,622
Anda ada 4 minit untuk pergi
ke jarak selamat minimum.
1433
02:18:25,249 --> 02:18:27,710
Tak guna!
1434
02:18:32,923 --> 02:18:35,009
Peluk aku!
1435
02:19:25,392 --> 02:19:27,189
Perhatian.
Kecemasan.
1436
02:19:27,332 --> 02:19:30,240
Semua kakitangan harus
keluar dengan segera.
1437
02:19:31,653 --> 02:19:37,784
Anda ada 2 minit untuk pergi
ke jarak selamat minimum.
1438
02:19:44,578 --> 02:19:45,621
Tidak!
1439
02:19:48,666 --> 02:19:49,833
Bishop!
1440
02:19:49,917 --> 02:19:51,794
Kau tak guna!
1441
02:20:55,608 --> 02:20:57,693
Tutup mata kau, sayang.
1442
02:21:00,195 --> 02:21:02,239
Tengok!
1443
02:21:09,038 --> 02:21:11,123
Cepat! Cepat!
1444
02:21:39,526 --> 02:21:40,903
Jalan Bishop!
1445
02:22:27,241 --> 02:22:28,284
Tak apa.
1446
02:22:28,367 --> 02:22:30,035
Kita selamat.
1447
02:22:39,044 --> 02:22:40,337
Hei.
1448
02:22:42,506 --> 02:22:44,592
Kita berjaya.
1449
02:22:44,758 --> 02:22:46,844
Saya tahu kamu
akan datang.
1450
02:23:01,483 --> 02:23:03,569
Dia akan selamat.
1451
02:23:03,652 --> 02:23:07,281
Dia hanya pengsan.
Aku suntik dia dengan penahan sakit.
1452
02:23:07,364 --> 02:23:10,367
Kita perlu pengusung
untuk bawa dia.
1453
02:23:10,451 --> 02:23:12,119
Okay.
1454
02:23:17,166 --> 02:23:21,295
Maaf sebab buat kau risau.
Platform itu menjadi tidak stabil.
1455
02:23:21,378 --> 02:23:25,549
Aku terpaksa pusing
sekeliling untuk tunggu kau.
1456
02:23:25,633 --> 02:23:27,134
Bishop...
1457
02:23:27,968 --> 02:23:30,596
- Kau buat dengan baik.
- Betul ke?
1458
02:23:30,679 --> 02:23:32,014
Oh, ya.
1459
02:24:11,428 --> 02:24:13,639
Pergi! Cepat!
1460
02:24:16,058 --> 02:24:19,270
Tidak!
Di sini! Di sini!
1461
02:24:20,729 --> 02:24:21,355
Lari!
1462
02:24:26,610 --> 02:24:28,237
Di sini!
1463
02:25:56,951 --> 02:25:59,245
Jauhkan diri darinya, tak guna!
1464
02:26:22,351 --> 02:26:24,895
Marilah! Marilah!
1465
02:27:53,317 --> 02:27:54,276
Ripley!
1466
02:29:07,182 --> 02:29:09,685
Bishop!
1467
02:29:56,231 --> 02:29:58,525
- Mak!
- Oh, Tuhan!
1468
02:30:02,071 --> 02:30:03,553
Boleh tahan...
1469
02:30:03,753 --> 02:30:05,531
bagi seorang manusia.
1470
02:30:52,621 --> 02:30:55,416
Adakah kita akan tidur
sepanjang perjalanan pulang?
1471
02:30:55,499 --> 02:30:56,959
Sepanjang perjalanan.
1472
02:30:57,042 --> 02:30:58,502
Boleh tak saya bermimpi?
1473
02:31:00,588 --> 02:31:03,424
Ya, Sayang.
Saya rasa kita berdua boleh.
1474
02:31:11,056 --> 02:31:12,725
Tidur dengan nyenyak.
1475
02:31:12,808 --> 02:31:14,476
Baiklah.
1476
02:31:37,083 --> 02:31:40,083
Sarikata oleh AiDiLSKR