1 00:02:46,030 --> 00:02:48,104 PREMALA UDALJENOST 2 00:05:00,832 --> 00:05:05,454 Vitalne funkcije su u redu. Čini se da je živa. 3 00:05:07,916 --> 00:05:10,950 Gotovo je sa našim spašavanjem. 4 00:05:38,081 --> 00:05:41,198 - Kako smo danas? - Užasno. 5 00:05:41,290 --> 00:05:45,366 - Ali barem bolje nego juče. - Gde sam? 6 00:05:45,457 --> 00:05:49,403 Na sigurnom. U stanici Gejtvej, ovde ste dva dana. 7 00:05:49,499 --> 00:05:53,114 Bili ste ošamućeni ispočetka, ali sad ste OK. 8 00:05:53,209 --> 00:05:55,993 Imate posetu. 9 00:05:57,417 --> 00:05:59,786 Džonesi. Dođi. 10 00:06:00,916 --> 00:06:02,990 Dođi. 11 00:06:03,083 --> 00:06:08,320 Kako si, blesavko? Gde si bio? 12 00:06:09,375 --> 00:06:13,239 Vi se verovatno poznajete. Ja sam Karter Burk. 13 00:06:13,335 --> 00:06:19,331 Radim za Kompaniju. To vas ne mora zavarati. Ja sam sasvim OK. 14 00:06:19,419 --> 00:06:25,000 Drago mi je što ste malo bolje. Slabost i dezorijentacija će proći. 15 00:06:25,086 --> 00:06:30,916 To su normalne nuspojave nakon tako neuobičajeno dugog hipersna. 16 00:06:31,002 --> 00:06:35,624 Šta ste sa time mislili? Koliko dugo sam bila tamo? 17 00:06:37,878 --> 00:06:40,959 Ni sa kim niste o tome razgovarali? 18 00:06:41,044 --> 00:06:45,618 Ali, ne prepoznajem ovo mesto. 19 00:06:46,420 --> 00:06:48,991 To mi je jasno. 20 00:06:49,088 --> 00:06:52,667 Moglo bi vas šokirati. Jako dugo... 21 00:06:52,755 --> 00:06:55,955 Koliko dugo? Molim vas. 22 00:06:58,005 --> 00:07:00,291 57 godina. 23 00:07:00,963 --> 00:07:05,170 - Šta? - Bili ste tamo 57 godina. 24 00:07:06,214 --> 00:07:09,461 Lutali ste po središnjim sistemima, 25 00:07:09,548 --> 00:07:15,461 zaista je luda sreća što vas je spasilački tim pronašao. 26 00:07:15,548 --> 00:07:20,121 Jedan je takav slučaj na hiljadu. Imate ludu sreću što ste živi, mala. 27 00:07:20,215 --> 00:07:23,794 Mogli ste da lutate tamo doveka. 28 00:07:23,883 --> 00:07:25,956 Je li vam dobro? 29 00:07:35,340 --> 00:07:37,580 Je li vam dobro? 30 00:07:46,259 --> 00:07:48,297 Bože! 31 00:07:48,968 --> 00:07:50,923 Sestro! 32 00:07:51,217 --> 00:07:53,966 Neka neko dođe ovamo. 33 00:07:54,468 --> 00:07:56,127 Odmah! 34 00:07:56,218 --> 00:07:58,422 - Držite. - Molim vas... 35 00:07:58,968 --> 00:08:00,710 Držite je. 36 00:08:01,426 --> 00:08:03,915 Ubijte me! 37 00:08:20,221 --> 00:08:25,127 Opet ružni snovi? Želite li nešto za spavanje? 38 00:08:26,304 --> 00:08:28,010 Dosta sam spavala. 39 00:08:32,178 --> 00:08:33,007 Dođi. 40 00:08:40,261 --> 00:08:42,251 Sve je u redu. 41 00:08:47,261 --> 00:08:49,133 Gotovo je. 42 00:09:14,955 --> 00:09:20,324 - Izvinite što kasnim. - lma li vesti o mojoj kćeri? 43 00:09:20,413 --> 00:09:25,071 Usredsredimo se na saslušanje, nemamo puno vremena. 44 00:09:25,164 --> 00:09:29,288 Pročitao sam vašu izjavu, odlična je. Držite se toga i biće sve u redu. 45 00:09:29,372 --> 00:09:32,074 Biće tamo krupne zverke - 46 00:09:32,165 --> 00:09:37,616 savezni policajci, Međuzvezdana, Uprava naseljavanja, osiguravatelji.. 47 00:09:37,706 --> 00:09:40,373 Imate li novosti o mojoj ćerci? 48 00:09:41,915 --> 00:09:46,075 Došli smo do nekih podataka. Možemo li da sednemo? 49 00:09:46,166 --> 00:09:50,207 Mislio sam da sačekam dok prođe istraga. 50 00:09:53,250 --> 00:09:59,780 Amanda Ripli-MeKlaren - po mužu, mislim - stara 66 godina. 51 00:09:59,875 --> 00:10:03,323 Kad je umrla. 52 00:10:03,417 --> 00:10:06,332 A to je bilo pre dve godine. 53 00:10:07,876 --> 00:10:10,163 Stvarno mi je žao. 54 00:10:20,043 --> 00:10:22,117 Ejmi... 55 00:10:23,836 --> 00:10:28,623 Sahranjena na groblju Vestlejk, Litl Chat, Vinskonsin. 56 00:10:28,711 --> 00:10:31,413 Nije imala dece. Proverio sam. 57 00:10:36,003 --> 00:10:40,790 Obećala sam joj da ću se vratiti za njen rođendan. 58 00:10:44,130 --> 00:10:46,878 Jedanaesti rođendan. 59 00:10:54,463 --> 00:10:57,378 Šta se tiče komande za samouništenje... 60 00:10:59,461 --> 00:11:03,371 Ne shvatam. Tu smo već tri i po sata. 61 00:11:03,462 --> 00:11:07,076 Na koliko raznih načina želite čuti jednu te istu priču? 62 00:11:07,170 --> 00:11:10,998 Gledajte to sa našeg stanovišta, molim. 63 00:11:11,087 --> 00:11:13,161 Molim vas. 64 00:11:15,505 --> 00:11:20,873 Priznajete da ste uništili međuzvezdani teretnjak M-razreda, 65 00:11:20,964 --> 00:11:23,369 a to je prilično skup inventar. 66 00:11:23,464 --> 00:11:29,543 42 miliona dolara. Bez vrednosti tereta, jasno. 67 00:11:29,630 --> 00:11:34,086 Crna kutija letelice za spašavanje slaže se sa onim što vi tvrdite, 68 00:11:34,173 --> 00:11:39,244 i to utoliko što je, iz nepoznatih razloga, Nostromo pristao na LV-426, 69 00:11:39,340 --> 00:11:42,373 u to doba još neistražena planeta. 70 00:11:42,465 --> 00:11:47,287 Nakon toga se vratio na azimut i ubrzo je samouništen vašom odlukom 71 00:11:47,382 --> 00:11:51,292 - iz nepoznatih razloga. - Nisu nepoznati. Rekla sam vam ih. 72 00:11:51,383 --> 00:11:57,083 Sleteli smo, na komandu Kompanije, da pokupimo to što je uništilo posadu. 73 00:11:57,174 --> 00:11:59,579 I vaš skup brod. 74 00:11:59,674 --> 00:12:03,419 Istražiteljski tim, koji je ispitao letelicu za spašavanje, 75 00:12:03,508 --> 00:12:06,210 nije našao dokaz postojanja tog bića. 76 00:12:06,300 --> 00:12:11,289 Naravno. Jer sam ga ja izbacila kroz jebeni vazdušni otvor. 77 00:12:12,343 --> 00:12:14,417 Kao što sam rekla. 78 00:12:16,593 --> 00:12:20,717 Ima li još kakvih vrsta poput ove neprijateljske na LV-426? 79 00:12:20,802 --> 00:12:24,381 To je gola stena. Bez bića. 80 00:12:25,427 --> 00:12:28,923 Inteligencija je tako opala dok me nije bilo? 81 00:12:29,010 --> 00:12:34,247 Rekla sam da tamo nema živih bića. Samo napušteni svemirski brod. 82 00:12:34,344 --> 00:12:38,918 Nije bio odande. Razumete li? Sleteli smo sledeći njegov signal. 83 00:12:39,012 --> 00:12:45,339 I pronašli nešto čega nema u više od 300 istraženih svetova. 84 00:12:45,429 --> 00:12:51,591 ''Biće koje se razvija u utrobi živog čoveka.'' Vaše reči. 85 00:12:51,680 --> 00:12:56,420 - ''I ima jaku kiselinu umesto krvi.'' - Tako je. 86 00:12:56,513 --> 00:13:03,089 Vidim u kojem smeru ovo ide. Ali, kažem vam, ta stvar postoji. 87 00:13:03,180 --> 00:13:06,343 - Hvala. To bi bilo sve. - Molim vas! 88 00:13:06,431 --> 00:13:08,670 Kejn, član posade... 89 00:13:08,764 --> 00:13:13,256 Kejn, koji je ušao u tu letelicu, rekao je da tamo ima na hiljade jaja. 90 00:13:13,347 --> 00:13:17,044 - Hvala, to bi bilo sve. - Majku mu, to nije sve. 91 00:13:17,140 --> 00:13:19,628 Ako dođu ovamo, sa svim ovim govnima, 92 00:13:21,723 --> 00:13:23,381 koja držite toliko važnima, 93 00:13:23,474 --> 00:13:24,635 možete se sa svim tim pozdraviti! 94 00:13:32,804 --> 00:13:40,626 Zaključak ovog suda je da poručnik E. Ripli, JMB 14472, 95 00:13:40,723 --> 00:13:44,053 ima sumnjivu moć rasuđivanja 96 00:13:44,139 --> 00:13:49,720 i ne ispunjava uslove posedovanja dozvole za komercijalne letove. 97 00:13:49,807 --> 00:13:54,878 Spomenuta se dozvola oduzima na neodređeno vreme. 98 00:13:54,973 --> 00:14:01,680 Neće biti krivične prijave i oslobađamo vas uz obavezu 99 00:14:01,765 --> 00:14:05,213 odlaska na šestomesečna psihometrijska ispitivanja 100 00:14:05,307 --> 00:14:10,888 o kojima će mesečne izvještaje podnositi psihijatrijski tehničar. 101 00:14:11,975 --> 00:14:13,847 Slučaj je okončan. 102 00:14:15,933 --> 00:14:17,805 SLUČAJ: OKONČAN 103 00:14:25,765 --> 00:14:29,047 To je trebalo bolje da prođe . Vidite, ja mislim... 104 00:14:29,140 --> 00:14:31,344 Van Luen? 105 00:14:31,432 --> 00:14:34,845 Zašto ne proverite LV-426? 106 00:14:34,933 --> 00:14:38,678 Ne moram. Naseljen je već 20 godina, 107 00:14:38,766 --> 00:14:41,930 i niko ne spominje zlonamerna bića. 108 00:14:42,016 --> 00:14:44,967 - Ko ga nastanjuje? - Farmeri. 109 00:14:45,059 --> 00:14:50,723 Graditelji planeta. Pokrenuli su procese koji omogućavaju disanje. 110 00:14:50,809 --> 00:14:55,632 Za to su potrebne decenije. Zato taj proces zovemo ''Galofak'' naseobinom. 111 00:14:55,726 --> 00:14:57,467 Koliko tamo ima naseljenika? 112 00:14:59,556 --> 00:15:02,470 60, možda 70 porodica. 113 00:15:07,097 --> 00:15:09,171 Porodica. 114 00:15:11,514 --> 00:15:13,304 Isuse. 115 00:15:27,015 --> 00:15:29,681 Hedli Houp 158 STANOVNIKA 116 00:16:28,520 --> 00:16:33,853 - Biću u Održavanju, OK? - Ale? 117 00:16:33,937 --> 00:16:39,174 Sećaš se da si izviđače poslao u nekakvu nedođiju prošle sedmice? 118 00:16:39,272 --> 00:16:43,431 Jedan od njih je na vezi, kaže da je nešto pronašao. 119 00:16:43,522 --> 00:16:47,053 - Želi da zna hoće li to biti njegovo. - Zašto ne bi bilo? 120 00:16:47,147 --> 00:16:50,927 Možda zato što ste ih tamo poslali na komandu Kompanije? 121 00:16:51,022 --> 00:16:56,094 Bože! Neki kancelarijski pacov na Zemlji kaže da proverite u tabeli. 122 00:16:56,189 --> 00:16:59,435 Proverimo. Ne kažu zašto, ne pitamo 123 00:16:59,523 --> 00:17:04,891 jer na odgovor čekamo dve sedmice, a odgovor je uvek ''ne pitaj''. 124 00:17:04,981 --> 00:17:07,185 Šta onda da kažem tom dečku? 125 00:17:07,274 --> 00:17:11,184 Šta se mene tiče, ako je nešto našao, njegovo je. 126 00:17:11,274 --> 00:17:13,810 - Lajdeker? - Molim? 127 00:17:13,899 --> 00:17:18,935 Znate da deca ne smeju biti na ovom nivou. Nestanite. 128 00:17:22,357 --> 00:17:25,438 VEJLEND-JUTAN KORPORACIJA ''GRADIMO BOLJE SVETOVE'' 129 00:17:49,652 --> 00:17:54,985 - Ideš na preuska mesta. - Zato i jesam najbolja. 130 00:17:55,069 --> 00:17:59,726 Prekinite. Budete li se opet igrali u ventilacionim otvorima, isprašiću vas. 131 00:17:59,820 --> 00:18:02,059 - Ali, sva deca... - Baš me briga. 132 00:18:02,153 --> 00:18:04,723 Čekaj malo. Eni, vidi ovo. 133 00:18:15,404 --> 00:18:18,402 Ljudi, ovaj put je nešto veliko. 134 00:18:25,113 --> 00:18:27,399 Šta je to, tata? 135 00:18:30,947 --> 00:18:37,821 Ne znam. Pogledajmo izbliza kroz ovu pukotinu. 136 00:18:37,906 --> 00:18:42,030 - Ne bismo li trebali da prijavimo ovo? - Saznajmo prvo kako to da imenujemo. 137 00:18:46,491 --> 00:18:51,906 Bliže ne možemo prići. Hoćemo li pogledati unutra? 138 00:19:06,825 --> 00:19:09,942 Vi ostanite unutra. Mi se odmah vraćamo. 139 00:19:10,033 --> 00:19:12,107 OK. Zdravo. 140 00:20:29,957 --> 00:20:33,157 Timi, već ih dugo nema. 141 00:20:33,249 --> 00:20:36,366 Bez brige, Njut. Tata zna šta radi. 142 00:20:37,666 --> 00:20:44,622 Pomoć! AK-249 zove kontrolu u Hedliju! 143 00:21:30,419 --> 00:21:35,870 Zdravo, Ripli. Poručnik Gorman iz Kolonijalnih marinskih jedinica. 144 00:21:35,961 --> 00:21:38,248 Moramo razgovarati. 145 00:21:38,337 --> 00:21:42,283 lzgubili smo vezu s LV-426. 146 00:21:48,546 --> 00:21:50,750 Ne mogu da poverujem. 147 00:21:50,838 --> 00:21:55,411 Prvo me se želite rešiti, a sad bi me slali natrag tamo? 148 00:21:55,505 --> 00:21:58,124 Zaboravite. To me se ne tiče. 149 00:21:58,213 --> 00:22:01,661 - Mogu li da dovršim? - Ne idem i tačka. 150 00:22:03,172 --> 00:22:07,876 Nećete učestvovati u vojnim akcijama. Garantujem za vašu sigurnost. 151 00:22:07,964 --> 00:22:11,080 Kolonijalni marinci su vrlo čvrsti momci. 152 00:22:11,173 --> 00:22:15,711 Imaju najsavremenije oružje. Nema situacije koju ne rešavaju. 153 00:22:15,799 --> 00:22:20,752 - Poručniče, da li sam u pravu? - Obučavani smo za takve situacije. 154 00:22:20,840 --> 00:22:22,665 Onda me i ne trebate. 155 00:22:24,755 --> 00:22:27,669 Ne znamo šta se tamo događa. 156 00:22:31,087 --> 00:22:35,128 Voleo bih da odete tamo kao savetnica, to je cela priča. 157 00:22:38,255 --> 00:22:42,331 Kakav je vaš interes u tome? Zašto vi idete? 158 00:22:42,421 --> 00:22:46,746 Kompanija ie finansirala tu naseobinu zajedno s Kolonijalnom upravom. 159 00:22:46,839 --> 00:22:50,169 Puno radimo na teraformingu, stvaramo bolje svetove... 160 00:22:50,255 --> 00:22:54,379 Da, videla sam reklamu. Moram na posao. 161 00:22:56,881 --> 00:22:59,369 - Čuo sam da radite u luci. 162 00:23:01,463 --> 00:23:03,418 - Rukujete mašinama. - Pa? 163 00:23:03,505 --> 00:23:06,705 Ništa. Super je što imate posao. 164 00:23:06,798 --> 00:23:12,379 To je i jedini posao koji možete da radite. Nema u tome ničeg lošeg. 165 00:23:14,382 --> 00:23:18,328 A šta ako vam kažem da vas mogu vratiti na posao poručnika? 166 00:23:18,422 --> 00:23:22,333 Kompanija je pristala da obnovi vaš ugovor. 167 00:23:22,423 --> 00:23:24,497 Ako pristanem. 168 00:23:25,549 --> 00:23:29,377 Ako pristanete. Ajde bre... To ti je druga prilika, mala. 169 00:23:29,466 --> 00:23:34,456 Mislim da bi za vas bilo najbolje da se suočite sa time i prihvatite ponuđeno. 170 00:23:34,550 --> 00:23:37,631 Poštedite me. Već sam imala procenu psihičkog stanja. 171 00:23:37,717 --> 00:23:41,757 Znam. Čitao sam. Svake se noći budite obliveni znojem... 172 00:23:41,843 --> 00:23:44,129 Rekla sam ne i to je ne. 173 00:23:47,010 --> 00:23:53,208 A sad odlazite. Ne idem tamo, a od koristi ne bih bila i da idem. 174 00:23:53,676 --> 00:23:55,298 OK. 175 00:23:57,718 --> 00:24:01,297 Da li bi mi barem učinili uslugu? Samo razmislite o tome. 176 00:24:04,220 --> 00:24:06,506 Hvala na kafi. 177 00:25:14,433 --> 00:25:16,471 Alo? 178 00:25:19,225 --> 00:25:22,756 - Jeste li dobro? - Recite mi samo jedno... 179 00:25:22,850 --> 00:25:26,132 Idete tamo da biste ih uništili, zar ne? 180 00:25:26,225 --> 00:25:31,178 Ne da ih proučavate, da ih donesete ovde, nego da ih istrebite. 181 00:25:32,310 --> 00:25:35,307 To je plan. Imate moju reč. 182 00:25:37,894 --> 00:25:39,765 OK, pristajem.. 183 00:25:49,852 --> 00:25:51,558 A ti ostaješ. 184 00:28:26,441 --> 00:28:30,387 Ne plaćaju nas dovoljno za ovo. 185 00:28:30,484 --> 00:28:33,684 Nedovoljno za to što moram gledati tvoju facu, Drejk. 186 00:28:33,776 --> 00:28:36,016 Šta? Jel to neka pošalica? 187 00:28:36,110 --> 00:28:38,183 E, kad bi barem bila... 188 00:28:38,276 --> 00:28:43,229 Hikse. lzgledaš kako se ja osećam. 189 00:28:45,402 --> 00:28:48,767 OK, hrizantemice, šta čekate? Doručak u krevet? 190 00:28:48,860 --> 00:28:54,097 Još jedan slavan dan u jedinici. Dan u marincima je kao dan na farmi. 191 00:28:54,194 --> 00:28:59,065 Svaki obrok je gozba, svaka plata bogatstvo, svaka prozivka parada. 192 00:28:59,153 --> 00:29:03,229 - Volim jedinicu. - Pod je leden. 193 00:29:03,320 --> 00:29:07,812 - Da ti dodam papuče? - Ako bi bili ljubazni, gospodine? 194 00:29:07,905 --> 00:29:12,857 Pogledaj me u oči... Hajde, ljudi. Na posao. 195 00:29:12,946 --> 00:29:16,856 - Mrzim ovaj posao. - Krou, Virzbovski, na noge. 196 00:29:16,946 --> 00:29:19,730 Tri sedmice ste bili na guzicama. 197 00:29:19,821 --> 00:29:22,937 Govorim o disanju, a ne o ovom smrznutom sranju. 198 00:29:23,030 --> 00:29:25,648 Da, naredniče. Šta sa disanjem? 199 00:29:28,489 --> 00:29:32,613 Skup za 15 minuta, ljudi. Brže. 200 00:29:33,906 --> 00:29:36,477 Ko je ova Snežana? 201 00:29:37,364 --> 00:29:42,354 Neka vrsta savetnice. Očigledno je jednom u životu videla Marsovca. 202 00:29:42,449 --> 00:29:45,483 Ura... Impresioniran sam. 203 00:29:49,948 --> 00:29:54,107 Vaskezova, jesu li ikada greškom pomislili da si muško? 204 00:29:54,199 --> 00:29:56,189 Ne. A za tebe? 205 00:30:00,159 --> 00:30:02,564 Nenadmašna si. 206 00:30:11,784 --> 00:30:16,774 - Naredniče, kakav je zadatak? - Spasilački. Svideće vam se. 207 00:30:16,867 --> 00:30:22,236 Sočne naseljeničke kćeri koje treba spasiti od nevinosti. 208 00:30:22,326 --> 00:30:25,028 Glupi naseljenici. 209 00:30:27,452 --> 00:30:31,197 - Šta bi ovo sranje trebalo biti? - Kukuruzni hleb, valjda. 210 00:30:31,286 --> 00:30:34,201 To ti je zdravo, dečko. Jedi. 211 00:30:34,286 --> 00:30:38,529 Ne bi bilo loše opet imati kakvu Arkturijsku kurvu. Sećaš se? 212 00:30:38,620 --> 00:30:43,989 - Froste, tvoja je bila muško. - To nema veze kod Arkturijanaca. 213 00:30:44,077 --> 00:30:46,945 - Bišope, daj izvedi onu foru sa nožem. - Pa... ne bi bas... 214 00:30:47,036 --> 00:30:49,241 Ajde... 215 00:30:49,329 --> 00:30:52,990 - Dobro! - Ne želim da gledam. 216 00:30:55,621 --> 00:31:01,819 Šta to radite? Prestanite, Drejk. Bišope! 217 00:31:02,329 --> 00:31:03,988 - Učini to! - Ne ja! 218 00:31:04,080 --> 00:31:06,533 - Da, ti. - Prestanite se zezati. 219 00:31:06,622 --> 00:31:08,696 Imaj poverenja u mene. 220 00:31:22,081 --> 00:31:25,612 - Dobro, prestanite. - Hvala. 221 00:31:28,999 --> 00:31:32,909 - Uživaj u klopi. - To uopšte nije bilo duhovito... 222 00:31:36,291 --> 00:31:39,621 - Poručniče Gorman? G. Burk? - Hvala. 223 00:31:40,500 --> 00:31:46,248 Izgleda da je novom poručniku ispod časti jesti sa nama prašinarima. 224 00:31:46,333 --> 00:31:49,450 Tip ima klip kukuruza u bulji. 225 00:31:50,959 --> 00:31:54,822 Mislio sam da si nepogrešiv. 226 00:31:56,585 --> 00:32:01,123 Ništa niste rekli o androidu među posadom. Zašto? 227 00:32:01,210 --> 00:32:06,579 Nije mi palo na pamet. Uvek imamo jednog veštačkog. 228 00:32:06,669 --> 00:32:11,078 Draži mi je izraz ''veštačka osoba''. 229 00:32:11,169 --> 00:32:15,873 - Da li je to problem? - Žao mi je. Ne znam zašto nisam... 230 00:32:15,961 --> 00:32:20,618 Na poslednjem putovanju Riplijeve došlo je do kvara veštačke osobe. - Do kvara? 231 00:32:20,711 --> 00:32:24,326 Došlo je do problema, bilo je nekoliko mrtvih. 232 00:32:24,421 --> 00:32:29,706 - Šokiran sam. Stariji model? - Hyperdyne Systems 120-A/2. 233 00:32:29,795 --> 00:32:32,959 To objašnjava stvar. Modeli A/2 su bili malkice nepouzdani. 234 00:32:33,046 --> 00:32:35,961 To se ne može dogoditi uz naše inhibitore ponašanja. 235 00:32:36,047 --> 00:32:41,462 Nemoguće je da svojim delovanjem uradim bilo šta što može da povredi ljudsko biće. 236 00:32:41,548 --> 00:32:44,214 Sigurno nećete? 237 00:32:44,838 --> 00:32:49,045 Drži se podalje od mene. Jesi li me razumeo? 238 00:32:50,631 --> 00:32:52,586 Valjda ni ona ne voli kukuruzni hleb. 239 00:33:06,923 --> 00:33:11,047 - Poo-zdrav! Poručnik prisutan. - Voljno. 240 00:33:11,632 --> 00:33:14,417 Brzo. Smirite se. 241 00:33:14,507 --> 00:33:16,581 Dobro, slušajte. 242 00:33:17,592 --> 00:33:22,663 Dobro jutro, marinci. Žao mi je što nije bilo vremena za brifing ranije... 243 00:33:22,758 --> 00:33:25,246 - Gospodine? - lzvoli, Hikse? 244 00:33:25,842 --> 00:33:28,413 Hadson. On je Hiks. 245 00:33:30,010 --> 00:33:33,624 - Kako glasi pitanje? - Hoće li to biti prava borba... 246 00:33:33,718 --> 00:33:36,466 ili samo zajebancija? 247 00:33:36,552 --> 00:33:39,466 Sve što znamo jeste da još nemamo vezu sa naseobinom 248 00:33:39,552 --> 00:33:42,419 i da se može raditi o ksenomorfu. 249 00:33:42,509 --> 00:33:45,258 - Izvinite, o čemu? - O ksenomorfu. 250 00:33:45,343 --> 00:33:47,547 Opet "tamanjenje buba"... 251 00:33:47,636 --> 00:33:51,297 Sa čime tačno ovde imamo posla? 252 00:33:52,261 --> 00:33:54,797 Reći ću vam ono šta znam. 253 00:33:54,886 --> 00:33:57,291 Sleteli smo na LV-426. 254 00:33:57,386 --> 00:33:59,839 Jednog od članova naše posade su doneli na brod 255 00:33:59,928 --> 00:34:04,087 sa nečim prikačenim za lice, nekakvim parazitom. 256 00:34:04,178 --> 00:34:09,416 Pokušali smo da ga odstranimo, ali džaba. Kasnije je sam otpao i uginuo. 257 00:34:09,514 --> 00:34:14,336 Kejn je izgledao dobro. Večerali smo i... 258 00:34:14,429 --> 00:34:21,420 Parazit mu je položio nešto u grlo, neku vrstu embriona. Počeo je... 259 00:34:21,513 --> 00:34:27,675 Trebam znati samo jedno - gde su... 260 00:34:27,765 --> 00:34:30,597 - Hajde, pokaži im. - Bilo gde, bilo kad... 261 00:34:30,681 --> 00:34:35,338 Neko je rekao ''vanzemaljac'', a ona čula ''ilegalac'' i prijavila se. 262 00:34:35,431 --> 00:34:38,133 - Ma popuši ga.... - Bilo gde, bilo kad... 263 00:34:38,223 --> 00:34:41,091 Jeste li završili? 264 00:34:45,349 --> 00:34:48,133 Nadam se da ste u pravu. Stvarno. 265 00:34:50,349 --> 00:34:56,511 OK, hvala, Ripli. Njen je izveštaj na disku. Proučite ga. 266 00:34:56,599 --> 00:35:01,422 Jedan od tih stvorova mi je pokosio celu posadu za manje od 24 sata. 267 00:35:01,517 --> 00:35:06,055 Ako su naseljenici našli taj brod, pitaj Boga koliko je ugroženih. 268 00:35:06,143 --> 00:35:08,512 Da li kapirate? 269 00:35:11,058 --> 00:35:14,091 Uglavnom, na disku je i pogledajte. 270 00:35:14,184 --> 00:35:16,258 lma li pitanja? 271 00:35:17,351 --> 00:35:21,807 - Šta je, vojniče? - Kako da skinem ovu smrdljivu opremu? 272 00:35:21,894 --> 00:35:24,643 Umukni, Hadsone. 273 00:35:26,310 --> 00:35:28,384 U redu. 274 00:35:28,477 --> 00:35:30,763 A sad pažljivo slušajte. 275 00:35:32,728 --> 00:35:37,468 Hoću da sve teče uredno i po pravilima. 276 00:35:37,562 --> 00:35:42,266 Morate proučiti komunikacioni sistem i karte do 08:30. 277 00:35:42,353 --> 00:35:47,508 Za pripremu oružja i letelica imate sedam sati. 278 00:35:47,604 --> 00:35:49,725 A sad krenite. 279 00:35:49,812 --> 00:35:54,101 Čuli ste ga i znate kako radimo. Što brže to bolje. 280 00:35:54,188 --> 00:35:55,894 Hadsone, dođi ovamo... 281 00:36:12,022 --> 00:36:14,890 Briga me što ti smena završava. Učini to. 282 00:36:14,981 --> 00:36:20,350 - Od toga ćete dobiti rak usnice. - Naredniče, zavrnite potisnik. 283 00:36:20,440 --> 00:36:23,106 - Koliko još, Spankmejeru? - Ovo je poslednji. 284 00:36:23,190 --> 00:36:25,477 Skloni ga. 285 00:36:41,941 --> 00:36:44,228 Odmakni se. 286 00:36:50,235 --> 00:36:52,937 Jeste li proverili trojku? 287 00:36:53,526 --> 00:36:57,390 Zdravo. Osećam se suvišnom. Mogu li ja nešto da radim? 288 00:36:57,484 --> 00:37:01,264 Ne znam. Možeš li nešto da radiš? 289 00:37:02,693 --> 00:37:05,940 Mogu da upravljam utovarivačem. 290 00:37:06,028 --> 00:37:10,898 - Osposobljena sam za to. - Samo izvoli... 291 00:37:56,406 --> 00:37:59,072 Gde da ostavim ovo? 292 00:38:02,033 --> 00:38:02,897 Na 12., moliću Vas lepo... 293 00:39:00,162 --> 00:39:03,693 Dobro. Vi ste tim, nemate zašto da brinete. 294 00:39:03,788 --> 00:39:08,777 Osvojićemo teren i raspaliti po gamadi. Jasno? 295 00:39:08,871 --> 00:39:12,651 Eto, to ćemo da uradimo, lutkice. 296 00:39:12,746 --> 00:39:15,448 Ljudi, pripremite se. 297 00:39:15,538 --> 00:39:16,947 Jeste li zajebani do koske? 298 00:39:17,038 --> 00:39:18,447 Jeste li opaki? 299 00:39:18,538 --> 00:39:21,108 - Šta ste vi? - Zajebani, opaki marinci! 300 00:39:21,205 --> 00:39:25,661 Napolje! Brzo na liniju iskrcavanja! Učinite nešto danas. 301 00:39:25,748 --> 00:39:30,037 Na liniju iskrcavanja! Brže, majku mu! 302 00:39:30,124 --> 00:39:33,571 Ajde! Napolje! 303 00:39:33,665 --> 00:39:36,367 Ajde, ajde! To bre! 304 00:39:41,623 --> 00:39:46,197 Apsolutno najzajebaniji! Smestimo ih. Ulazite! 305 00:39:46,915 --> 00:39:48,740 Brže. 306 00:39:48,833 --> 00:39:54,533 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam. 307 00:39:54,624 --> 00:39:58,949 Borbeni raspored sedenja. Znate svoja mesta. 308 00:39:59,042 --> 00:40:01,365 Uredno smestite oružje. 309 00:40:01,459 --> 00:40:04,789 Ajde, smirite se, ljudi. 310 00:40:06,252 --> 00:40:10,459 - Zaključaj ih, Hadsone. - Spremni? Poznato vam je to. 311 00:40:11,042 --> 00:40:13,246 OK, Bišope, idemo. 312 00:40:13,750 --> 00:40:15,409 Prijem. 313 00:40:17,251 --> 00:40:19,918 Spreman sam. 314 00:40:20,002 --> 00:40:23,533 Spreman da "utrčim"! 315 00:40:28,003 --> 00:40:31,664 Provera zaključavanja. Predlansirna automatika uključena. 316 00:40:34,962 --> 00:40:39,002 Napajanje prebačeno na unutrašnje. 317 00:40:51,296 --> 00:40:53,963 Potvrdi zatvaranje i osiguranje kapsula. 318 00:40:54,046 --> 00:40:57,411 Potvrđeno. Sve kapsule sigurne. 319 00:41:01,089 --> 00:41:02,630 10 sekundi. 320 00:41:06,256 --> 00:41:09,253 Priprema za odbrojavanje. 321 00:41:09,339 --> 00:41:11,211 Na moj znak. Pet... 322 00:41:11,297 --> 00:41:15,042 Mi smo u ekspres liftu za pakao... Idemo dole...! 323 00:41:15,131 --> 00:41:18,129 ..dva, jedan, počni. 324 00:41:34,133 --> 00:41:36,420 Prebaci na digitalnu komunikaciju. 325 00:41:36,508 --> 00:41:41,046 - 2-4-0. Prema očekivanom. - Krenuli. Sve u redu. 326 00:41:51,759 --> 00:41:55,456 - Trup broda se jonizovao. - Vidim. 327 00:41:55,552 --> 00:41:58,834 Ružna atmosfera. Biće drmusanja. 328 00:42:12,553 --> 00:42:17,044 Koliko zadataka je za vama, poručniče? 329 00:42:17,136 --> 00:42:19,173 38. 330 00:42:20,220 --> 00:42:23,751 - Simuliranih. - Koliko pravih borbenih? 331 00:42:24,679 --> 00:42:27,926 Dva. Uključujući i ovaj. 332 00:42:29,472 --> 00:42:31,343 - U, jebote... - Au, bratac... 333 00:42:44,514 --> 00:42:46,670 Domet 014. 334 00:42:46,764 --> 00:42:49,300 Ulazimo u završnu fazu. 335 00:42:53,847 --> 00:42:57,426 - lmam loš predosećaj u vezi spuštanja. - To uvek kažeš. 336 00:42:57,515 --> 00:43:01,011 ''lmam loš predosećaj u vezi spuštanja'' 337 00:43:01,099 --> 00:43:05,045 Kad se vratimo bez tebe, nazvaću tvoje matorce. 338 00:43:07,349 --> 00:43:11,508 Dobro. Da pogledamo šta može da se vidi. 339 00:43:11,599 --> 00:43:14,513 Svi su na vezi. Izgleda dobro. 340 00:43:16,766 --> 00:43:17,844 Proveri kameru. 341 00:43:20,432 --> 00:43:22,837 Sad je bolje. Daj više panoramski. 342 00:43:24,931 --> 00:43:27,135 Spreman sam. Proveri. 343 00:43:27,223 --> 00:43:30,055 Ja sam vrhunski baja... 344 00:43:30,139 --> 00:43:33,054 Najopremljeniji ratnik. 345 00:43:33,140 --> 00:43:35,711 Sa mnom nema zajebancije. 346 00:43:36,515 --> 00:43:38,838 Proveri. 347 00:43:39,891 --> 00:43:42,675 Ripli, bez brige. 348 00:43:42,765 --> 00:43:47,802 Moja jedinica "zajebanih" i ja ćemo te čuvati. 349 00:43:47,890 --> 00:43:50,094 Proveri. 350 00:43:50,183 --> 00:43:53,714 Nezavisno ciljajuće oružje Falanks. 351 00:43:54,850 --> 00:43:57,517 Ova lutkica može da sprži pola grada. 352 00:43:57,601 --> 00:44:02,721 lmamo inteligentne taktičke rakete, impulsne plazma puške, granate, 353 00:44:02,809 --> 00:44:05,926 zvučno-elektronske razbijače jaja! 354 00:44:06,016 --> 00:44:11,349 - Nuklearne bombe, noževe, koplja... - Prestani. Opremite se. 355 00:44:13,935 --> 00:44:16,340 ldemo. Neka neko probudi Hiksa. 356 00:44:31,477 --> 00:44:35,601 - Očekujemo sletanje na 709. - Automatsko sletanje u pripremi. 357 00:44:35,685 --> 00:44:37,842 Gde je prokleti signal? 358 00:44:37,935 --> 00:44:40,222 A, imam ga. 359 00:44:45,686 --> 00:44:48,933 - To je stvarač atmosfere? - To je to. 360 00:44:49,020 --> 00:44:52,302 Veličanstveno postrojenje. Potpuno automatizovano. 361 00:44:52,396 --> 00:44:56,141 Naš proizvod, usput budi rečeno. 362 00:45:05,646 --> 00:45:10,979 Ferou, preleti nisko nad glavnim delom naseobine. 363 00:45:12,022 --> 00:45:16,229 Štitnici za oluju zatvoreni. Nema vidljivih aktivnosti. 364 00:45:16,313 --> 00:45:19,098 - Održavaj nas na 40. - Prijem. 365 00:45:19,189 --> 00:45:22,104 Polagano napravi krug nad kompleksom. 366 00:45:28,816 --> 00:45:31,221 Čini se da nema oštećenja. 367 00:45:32,274 --> 00:45:37,559 - Napajanje im još radi. - Ferou, prema znaku za sletanje. 368 00:45:37,649 --> 00:45:39,520 Čim dam znak krenite u stanicu. 369 00:45:54,442 --> 00:45:56,812 Spuštanje izvršeno. 370 00:45:58,277 --> 00:46:01,191 Deset sekundi. Budite spremni. 371 00:46:03,152 --> 00:46:06,518 Hoću da se lepo raspršite. 372 00:46:08,568 --> 00:46:11,021 Hajde. Kreni. 373 00:46:11,110 --> 00:46:13,184 Prema napred. 374 00:46:33,654 --> 00:46:37,434 Prvi tim pripravan. Hikse, tvoji neka idu u kordonu. Čuvaj leđa. 375 00:46:37,821 --> 00:46:40,736 Vaskezova, idi prva. Pokret. 376 00:46:48,488 --> 00:46:50,562 Brže. 377 00:46:53,697 --> 00:46:56,233 Hadsone, premosti. 378 00:47:01,073 --> 00:47:03,740 Drugi tim, kreni. Bočni položaji. 379 00:47:03,822 --> 00:47:06,488 Drugi tim pripravan. 380 00:47:34,575 --> 00:47:36,649 Usklađeno? 381 00:47:39,617 --> 00:47:41,691 Hajde. 382 00:48:07,079 --> 00:48:12,150 Drugi tim, ulazi. Hikse, ti na gornji nivo. 383 00:48:38,414 --> 00:48:42,988 Čujete li ovo? Zvuči poput hitaca iz laganog oružja. 384 00:48:43,082 --> 00:48:48,533 Eksplozivna sredstva oštećena. Verovatno udar od seizmičkih proba. 385 00:48:48,623 --> 00:48:53,245 Čujete li ovo? Sabijte se, ljudi. 386 00:49:05,749 --> 00:49:11,165 Hikse, Hadsone, koristite tragače kretanja. 387 00:49:27,461 --> 00:49:30,209 Ništa. Nema baš ničega. 388 00:49:36,419 --> 00:49:38,493 Pretražujte u parovima. 389 00:49:50,504 --> 00:49:53,288 Ditrih, Froste, na vama je red. 390 00:50:39,964 --> 00:50:41,836 Tamo je. 391 00:50:54,298 --> 00:50:55,921 Sad. 392 00:50:58,882 --> 00:51:03,835 - Odlično, Hadsone. - Negativna situacija. 393 00:51:14,507 --> 00:51:16,793 Čekaj. Reci mu neka... 394 00:51:17,923 --> 00:51:19,748 Natrag. 395 00:51:19,841 --> 00:51:21,915 Udesno. 396 00:51:22,925 --> 00:51:24,750 Tamo. 397 00:51:25,675 --> 00:51:28,542 Vidite li ovo? 398 00:51:28,633 --> 00:51:34,250 Rastopljeno. Ovde je neko koknuo jednog Riplijinog lošeg momka. 399 00:51:34,341 --> 00:51:36,166 Kiselina kao krv. 400 00:51:36,258 --> 00:51:39,790 Zgodno, ali ovo će vas oduševiti. 401 00:51:53,010 --> 00:51:56,589 - Prestani se zajebavati. - Drugi tim, vaš status? 402 00:51:56,677 --> 00:51:59,675 Upravo smo završili pretragu. Nigde nikoga. 403 00:51:59,760 --> 00:52:02,427 Prijem. Mesto je sasvim mrtvo. 404 00:52:02,510 --> 00:52:06,255 Šta god da se dogodilo, propustili smo. 405 00:52:06,343 --> 00:52:09,756 Područje je osigurano. Pogledajmo šta će reći računar. 406 00:52:09,844 --> 00:52:12,877 - Nije osigurano! - Područje je osigurano. 407 00:52:12,970 --> 00:52:15,209 Prvi tim, prema Upravi. 408 00:52:18,510 --> 00:52:20,999 Hikse, nađimo se kod južnog ulaza. 409 00:52:23,091 --> 00:52:27,499 - On ulazi. Već se osećam sigurnije. - Drkadžija. 410 00:52:47,886 --> 00:52:51,582 Imamo njihov procesor. Uredno. 411 00:52:51,678 --> 00:52:54,249 Dobro. Budi pripravan. 412 00:52:55,678 --> 00:52:57,384 OK, hajdemo. 413 00:53:18,221 --> 00:53:20,710 Dobro ste? 414 00:53:38,762 --> 00:53:42,708 Zavarili su krilo s obe strane. 415 00:53:42,804 --> 00:53:47,129 Zavarili vrata i blokirali ih teškim delovima opreme. 416 00:53:47,222 --> 00:53:50,338 Čini se da barikada nije izdržala. 417 00:53:50,430 --> 00:53:52,467 - lma li tela? - Ne, gospodine. 418 00:53:52,555 --> 00:53:57,046 - Poslednje uporište. - Ovo je morala biti strašna borba. 419 00:53:57,139 --> 00:53:59,544 Tako i izgleda. 420 00:54:01,639 --> 00:54:09,009 Drejk, ovuda. Trebalo bi da možemo doći preko laboratorija u Upravu. 421 00:54:58,644 --> 00:55:00,718 Naredniče. 422 00:55:21,771 --> 00:55:24,638 Jesu li to oni isti? 423 00:55:36,105 --> 00:55:38,392 Oprezno. 424 00:55:47,940 --> 00:55:51,685 lzgleda mi kao ljubav na prvi pogled. 425 00:55:51,774 --> 00:55:54,393 Sviđaš mu se. 426 00:55:54,482 --> 00:55:57,812 Dva su živa, ostali mrtvi. 427 00:55:58,732 --> 00:56:01,647 Hirurški odstranjeni pre usađivanja embriona. 428 00:56:01,732 --> 00:56:06,519 Predmet: Maračuk, Džon J. Umro tokom postupka. 429 00:56:06,608 --> 00:56:07,982 Ubili su ga skidajući mu to. 430 00:56:13,650 --> 00:56:16,221 Mislim da ovde imamo nekoga. 431 00:56:20,818 --> 00:56:23,899 - Iza nas. - Nekog od naših? 432 00:56:23,985 --> 00:56:27,232 Ejpone, gde su ti ljudi? lma li koga u D-bloku? 433 00:56:27,318 --> 00:56:31,146 Ne. Svi smo u Upravi. 434 00:56:33,318 --> 00:56:35,438 Razgovaraj sa mnom, Frosti. 435 00:56:35,527 --> 00:56:38,062 Idemo, zlato. 436 00:56:55,779 --> 00:56:57,935 - Kreće se. - Kuda? 437 00:56:58,029 --> 00:57:01,643 Ide pravo na nas. Direktno. 438 00:57:39,116 --> 00:57:41,272 - Jebote. - Stani. 439 00:58:05,201 --> 00:58:07,487 Sve je u redu. Dođi. 440 00:58:07,576 --> 00:58:11,984 - Drži je, desetaru. - Ne boj se. Nećemo te povrediti. 441 00:58:12,661 --> 00:58:15,742 Sve je u redu. Izađi. 442 00:58:15,828 --> 00:58:17,818 Dođi. Polako... 443 00:58:17,911 --> 00:58:19,238 Imam je. 444 00:58:19,327 --> 00:58:20,950 Pas mater! 445 00:58:21,837 --> 00:58:24,455 - Nemoj da ti pobegne. - Pod rešetkom je. 446 00:58:24,545 --> 00:58:29,036 - Froste, osvetli ovamo. - Gde li je otišla? 447 00:58:30,754 --> 00:58:33,538 - Jače svetlo. - Ovamo. 448 00:58:34,629 --> 00:58:36,998 - Ovamo. - Eno je. 449 00:58:37,087 --> 00:58:39,077 Povuci se. Nemoj da je preplašiš. 450 00:58:39,171 --> 00:58:42,667 - Ščepaj je. Pobeećiće nam. - Do klinca... 451 00:58:48,798 --> 00:58:50,871 Čekaj. 452 00:59:15,841 --> 00:59:18,839 OK. Sve je u redu. 453 00:59:20,383 --> 00:59:22,670 Nemoj se bojati. 454 00:59:23,676 --> 00:59:25,750 Vidiš? 455 00:59:25,841 --> 00:59:27,796 Čekaj. Ne, nemoj. 456 00:59:28,341 --> 00:59:31,671 OK. Sad si na sigurnom. 457 00:59:34,175 --> 00:59:37,623 Polako, polako. Sve će biti OK. 458 00:59:37,718 --> 00:59:40,420 Bićeš OK. 459 00:59:42,552 --> 00:59:45,466 Polako, polako. 460 00:59:59,886 --> 01:00:02,209 NAGRADA ZA GRAĐANSKE ZASLUGE ll. REDA 461 01:00:21,930 --> 01:00:24,500 - Kako se ono zvaše? - Rebeka. 462 01:00:24,595 --> 01:00:28,340 Razmisli, Rebeka. Usredsredi se. 463 01:00:28,429 --> 01:00:31,297 Počni od početka. 464 01:00:31,389 --> 01:00:33,877 Gde su ti roditelji? 465 01:00:34,513 --> 01:00:39,135 - Slušaj, moraš pokušati... - Prestani sa tim, OK? 466 01:00:42,639 --> 01:00:46,585 - Potpuna blokada mozga. - Fizički je OK. 467 01:00:46,682 --> 01:00:49,715 Granični slučaj izgladnelosti, ali nema oštećenja. 468 01:00:49,807 --> 01:00:52,592 Ma ajde... Gubimo vreme bez veze. 469 01:01:01,808 --> 01:01:05,387 Probaj. To je topla čokolada. 470 01:01:07,683 --> 01:01:09,721 Izvoli. 471 01:01:12,643 --> 01:01:14,716 Baš je dobro, zar ne? 472 01:01:21,018 --> 01:01:28,057 Očistila sam deo lica. Moraću, čini mi se, sad očistiti čitavo lice. 473 01:01:36,185 --> 01:01:41,174 Da ne poveruješ da je ispod svega ovoga devojčica. 474 01:01:41,269 --> 01:01:43,757 A još uz to i lepa. 475 01:01:48,646 --> 01:01:51,216 Ne pričaš baš puno, zar ne? 476 01:01:59,396 --> 01:02:03,603 - Pušač ili nepušač? - Reci mi samo šta tražiš. 477 01:02:03,689 --> 01:02:09,767 OLP. Odašiljače ličnih podataka. Ugrađeni su svim naseljenicima. 478 01:02:09,855 --> 01:02:15,270 Ako su u krugu od 20 kilometara, možemo da ih pratimo. Za sad ništa. 479 01:02:15,356 --> 01:02:20,724 Ne znam kako si uspela da ostaneš živa. Ali, ti si hrabro dete, Rebeka. 480 01:02:22,940 --> 01:02:24,646 Njut. 481 01:02:27,023 --> 01:02:31,845 - Šta si rekla? - Zovem se Njut. 482 01:02:32,773 --> 01:02:36,897 Niko me ne zove Rebeka osim brata. 483 01:02:39,817 --> 01:02:41,724 To mi se sviđa. 484 01:02:41,817 --> 01:02:44,850 Ja sam Ripli. Drago mi ie. 485 01:02:47,983 --> 01:02:50,139 A ko je ovo? 486 01:02:50,901 --> 01:02:54,432 - Kejsi. - Zdravo, Kejsi. 487 01:02:55,859 --> 01:02:59,722 - A tvoj brat? Kako se zove? - Timi. 488 01:02:59,818 --> 01:03:04,688 Je li možda i Tim tu negde, skriven kao što si i ti bila? 489 01:03:08,027 --> 01:03:10,100 Imaš sestara? 490 01:03:13,527 --> 01:03:15,814 Mamu i tatu? 491 01:03:19,445 --> 01:03:21,731 Pogledaj me. Gde su oni? 492 01:03:21,820 --> 01:03:24,901 Mrtvi su, dobro? Mogu li sada da idem? 493 01:03:27,986 --> 01:03:30,142 Žao mi je. 494 01:03:30,945 --> 01:03:34,690 Zar ti ne bi sa nama bilo bolje? 495 01:03:37,154 --> 01:03:41,017 Ovi su ljudi tu kako bi te zaštitili. Oni su vojnici. 496 01:03:41,112 --> 01:03:43,980 To ne menja stvar. 497 01:03:57,988 --> 01:04:00,275 Trebaš li još nešto? 498 01:04:02,031 --> 01:04:04,982 Zdravo, Bišope. Trebaš li još nešto? 499 01:04:11,324 --> 01:04:15,187 - Baš ti je super ljubimac. - Veličanstven, zar ne? 500 01:04:17,741 --> 01:04:21,237 Sve sad pustite i slušajte. Pronašao sam ih. 501 01:04:21,325 --> 01:04:25,898 - Živi su? - Ne zna se. Kao da su, čini se, svi. 502 01:04:26,784 --> 01:04:32,650 Prema prerađivačkoj jedinici. Podnivo 3, ispod glavnih hladnjaka. 503 01:04:33,992 --> 01:04:38,565 - lzgleda poput skupa građana. - Pokret, Ejpone. 504 01:04:38,659 --> 01:04:41,029 Razumem. 505 01:04:41,118 --> 01:04:45,443 Hajde, ljudi, nismo plaćeni po satu. Idemo po njih. 506 01:04:45,536 --> 01:04:47,656 Froste, ti voziš. 507 01:04:59,453 --> 01:05:02,367 Bez brige. Biće OK. 508 01:05:43,748 --> 01:05:47,742 Želim pravilnu V-formaciju. Drugi tim na levi bok. 509 01:05:47,832 --> 01:05:50,700 Napredujte pravcem 664. 510 01:05:50,790 --> 01:05:54,866 Tragač uključen. Video filtrirajte na smetnje. 511 01:05:54,957 --> 01:05:59,910 Hadsone, tragač uključen. Levo i desno, drugar. 512 01:05:59,999 --> 01:06:04,538 40 metara unutra, na smeru 221 morao bi biti kanal sa merdevinama. 513 01:06:04,625 --> 01:06:06,414 Provereno. Imam ga. 514 01:06:08,000 --> 01:06:10,488 Želite podnivo 3. 515 01:06:12,084 --> 01:06:16,824 Hajde. Hadsone, posmatraj. Hikse, čuvaj nam leđa. 516 01:06:16,918 --> 01:06:19,951 Mirno i polako. Proveri uglove. 517 01:06:25,876 --> 01:06:30,284 - Pazite na razdaljinu. - Čuli ste ga. Ne gomilajte se. 518 01:06:30,377 --> 01:06:34,121 Emitujete sa puno prekida. 519 01:06:34,211 --> 01:06:38,951 - Verovatno smetnje zbog građevine. - Koristite svetla. 520 01:06:40,003 --> 01:06:44,079 Sledeća dole. A onda nastavite po 216. 521 01:06:44,171 --> 01:06:46,291 Prijem. Ovo je 216. 522 01:06:48,921 --> 01:06:51,919 Ne mogu baš da prepoznam ovo. Šta je to? 523 01:06:52,004 --> 01:06:55,250 Ti reci meni. Ja samo radim ovde . 524 01:07:09,881 --> 01:07:11,752 Šta je bre ovo? 525 01:07:13,005 --> 01:07:14,961 Nemam pojma. 526 01:07:16,006 --> 01:07:18,293 Uđite. 527 01:07:33,841 --> 01:07:36,874 Pazite na smer paljbe i proverite u šta pucate. 528 01:07:36,966 --> 01:07:40,331 Ne zaboravite, tragamo za civilima. 529 01:07:49,384 --> 01:07:50,960 Polako. 530 01:07:51,050 --> 01:07:55,044 Malo se sabijte. Raštrkani smo. 531 01:07:55,133 --> 01:07:57,420 Mirno i polako. 532 01:07:59,759 --> 01:08:05,542 - Nekakva izlučena smola. - lzlučena iz čega? 533 01:08:05,635 --> 01:08:08,301 Neka niko ništa ne dira. 534 01:08:08,886 --> 01:08:11,339 Baš vredan stvor, a? 535 01:08:12,094 --> 01:08:15,755 - Vruće je kao u paklu. - Da, ali to je suva vrućina. 536 01:08:16,345 --> 01:08:18,631 Prestani. 537 01:08:26,469 --> 01:08:29,632 Kakvu municiju koriste te impulsne puške? 538 01:08:29,720 --> 01:08:34,128 Zrna od 10 mm s eksplozivnim vrhom. Standard, probija laki oklop. Zašto? 539 01:08:34,221 --> 01:08:39,755 Pogledajte gde su vam ljudi. Tačno ispod primarnih izmenjivača toplote. 540 01:08:39,846 --> 01:08:41,553 Pa? 541 01:08:41,638 --> 01:08:46,971 Ako tamo otvore vatru, zar neće oštetiti rashladni sistem? 542 01:08:47,055 --> 01:08:49,840 - U pravu je... - I šta sa tim? 543 01:08:50,389 --> 01:08:56,586 Ova je cela stanica u načelu veliki fuzioni reaktor, je li tako? 544 01:08:56,681 --> 01:09:01,338 Znači govorimo o termonuklearnoj eksploziji i adios, mućaćhos. 545 01:09:01,431 --> 01:09:04,049 E super. Do jaja. 546 01:09:04,931 --> 01:09:07,005 Jebem ti bre... 547 01:09:09,307 --> 01:09:12,720 Slušaj... Ejpone? 548 01:09:14,016 --> 01:09:21,257 Ne smete da pucate. Svima oduzmi okvire sa municijom. 549 01:09:21,349 --> 01:09:25,390 - Je liti totalno odlepio? - Pa zar tako komuniciramo, psovkama? 550 01:09:25,475 --> 01:09:28,343 Samo bacači plamena. Puške o rame. 551 01:09:28,433 --> 01:09:31,384 Uradite tako, naredniče. I bez bombi. 552 01:09:33,059 --> 01:09:38,095 Hajde, šećerleme, čuli ste ga. Ajde, daj okvire ovamo. 553 01:09:38,185 --> 01:09:41,099 Ajde, Vaskez. Isprazni i zakoči. 554 01:09:44,185 --> 01:09:46,057 E do moga... 555 01:09:46,144 --> 01:09:51,263 I vi. Predaj to, Ski. Krou, odma! Prekini. 556 01:09:51,352 --> 01:09:53,426 Samo tako, Vas. 557 01:09:55,060 --> 01:09:58,721 Idemo, marinci. Frost, imaš zadatak. Otvori torbu. 558 01:09:58,811 --> 01:10:01,643 - Puno hvala. - Hiks, čuvaj nam dupe. 559 01:10:01,728 --> 01:10:03,635 Napolje, ljudi. 560 01:10:05,979 --> 01:10:09,593 Ovo želim imati pri ruci za bliske susrete. 561 01:10:09,687 --> 01:10:10,386 Čuo sam te. 562 01:10:20,563 --> 01:10:24,935 - Mrda li se šta? - Ništa. 563 01:10:38,023 --> 01:10:40,097 Boga mu poljubim...! 564 01:10:53,107 --> 01:10:55,346 Njut, sedi napred. 565 01:10:56,191 --> 01:10:58,477 Hajde. Sad. 566 01:11:26,777 --> 01:11:29,940 Pažnja, ljudi. Dovršimo pretraživanje. 567 01:11:30,027 --> 01:11:34,815 Još smo uvek marinci i imamo posao da obavimo. Samo napred. 568 01:11:35,861 --> 01:11:37,935 Polako. 569 01:12:08,697 --> 01:12:11,897 Naredniče! Ovamo. Imamo jednog živog. 570 01:12:11,990 --> 01:12:16,232 - Biće sve OK. - Molim vas, ubijte me. 571 01:12:16,323 --> 01:12:19,071 Samo mirno. Izbavićemo te odavde. 572 01:12:19,156 --> 01:12:21,028 Sve će biti u redu. 573 01:12:21,114 --> 01:12:23,437 - U, čoveče. - Šta je, Ditrih? 574 01:12:23,532 --> 01:12:25,072 Grčevi! 575 01:12:26,240 --> 01:12:28,444 Ditrih, vrati se! 576 01:12:38,033 --> 01:12:39,940 - Bacač plamena. - Ubij ga! 577 01:12:40,033 --> 01:12:42,699 Natrag. Bacač plamena. Brzo! 578 01:13:13,494 --> 01:13:16,824 - Kretanje. - Koji položaj? 579 01:13:17,536 --> 01:13:21,482 - Ne mogu da odredim. - Pričaj sa mnom. 580 01:13:22,370 --> 01:13:25,652 Višestruki signali. Preklapaju se. 581 01:13:27,495 --> 01:13:30,327 Pređite na infracrveno, ljudi.Osmatrajte. 582 01:13:30,912 --> 01:13:35,735 - Šta se događa? Ništa ne vidimo! - Povucite svoj tim. 583 01:13:41,539 --> 01:13:44,655 Očitavanja i ispred i iza! 584 01:13:44,747 --> 01:13:48,740 - Gde? Ništa ne vidim! - U pravu je. Pozadi nema ničega. 585 01:13:48,830 --> 01:13:54,660 Ma, kad vam kažem! Nešto se kreće, ali to nismo mi! 586 01:13:54,747 --> 01:14:00,412 Tragač ie poludio. Svuda su oko nas. lsuse! 587 01:14:00,498 --> 01:14:04,243 Možda se sa infracrvenim i ne vide! 588 01:14:19,957 --> 01:14:22,031 Ajde! 589 01:14:28,917 --> 01:14:33,409 - Isuse Hriste, šta se događa? - Virzbovski i Krou su mrtvi! 590 01:14:33,501 --> 01:14:36,369 Ditrih, Krou, ne javljaju se! 591 01:14:49,878 --> 01:14:52,579 Navalimo! 592 01:14:55,336 --> 01:14:56,876 Ko puca? 593 01:14:59,211 --> 01:15:01,451 Naredio sam da se ne puca! 594 01:15:01,545 --> 01:15:05,752 Izlaze iz prokletih zidova! 595 01:15:07,004 --> 01:15:10,867 Ejpone, otvorite defanzivnu paljbu... 596 01:15:10,963 --> 01:15:13,747 Ne pucajte, pobogu! 597 01:15:13,838 --> 01:15:20,083 Ejpone, otvorite defanzivnu paljbu bacačima plamena i povlačite se... 598 01:15:20,171 --> 01:15:23,501 Ponovite? Sve nakon ''bacačima''... 599 01:15:23,588 --> 01:15:28,708 Rekao sam, otvorite defanzivnu paljbu bacačima plamena i povlačite se... 600 01:15:34,340 --> 01:15:36,626 Naredniče! 601 01:15:36,714 --> 01:15:39,037 Razgovaraj sa mnom. Ejpone? 602 01:15:39,132 --> 01:15:41,371 - Pričaj, Ejpone! - Mrtav je! 603 01:15:43,049 --> 01:15:47,209 - Izvlači ih odatle, smesta! - Začepi! 604 01:15:47,298 --> 01:15:50,498 - Ko god da je ostao, izvuci ih... - Prekini! 605 01:15:52,591 --> 01:15:55,375 Gde je Ejpoun? 606 01:15:55,465 --> 01:15:58,665 Narednika više nema. Brišimo odavde! 607 01:15:58,758 --> 01:16:01,246 Idemo, marinci. 608 01:16:05,175 --> 01:16:07,628 - Hadsone, pazi! - Imam ga! 609 01:16:13,384 --> 01:16:15,837 - Rekao sam neka se povuku. - Povlačenje! Sad! 610 01:16:15,926 --> 01:16:18,840 - Rekao sam neka se povuku. - Odsečeni su. 611 01:16:18,927 --> 01:16:21,924 Učini nešto! Jebem ti... 612 01:16:24,010 --> 01:16:25,917 Čekaj, Njut. 613 01:16:32,636 --> 01:16:34,959 Šta radiš bre? 614 01:16:41,137 --> 01:16:42,594 Okreni se! 615 01:16:45,928 --> 01:16:47,302 To je naredjenje. 616 01:16:51,804 --> 01:16:55,252 - Okreci nazad! - Pusti me, majku mu. 617 01:16:55,346 --> 01:16:58,095 Imao si priliku, Gormane. 618 01:17:09,681 --> 01:17:12,252 - Hajde. - Hajde, Vas. 619 01:17:30,850 --> 01:17:32,887 Požurimo. 620 01:17:34,183 --> 01:17:35,924 Hajde, idemo. 621 01:17:36,016 --> 01:17:39,428 Blokirano je. Moramo okolo. 622 01:17:39,517 --> 01:17:41,258 Otvori vrata. 623 01:17:41,350 --> 01:17:44,265 Drejk, odlazimo! 624 01:17:44,350 --> 01:17:46,424 Sredi ih, Vas! 625 01:17:47,642 --> 01:17:50,012 Trči! 626 01:17:51,226 --> 01:17:53,299 Jebote. 627 01:17:57,768 --> 01:18:01,098 - Idemo. - Drejk, hajde. 628 01:18:07,478 --> 01:18:09,634 Drejk, hajde. 629 01:18:18,519 --> 01:18:21,054 - Požar. - Mrtav je. 630 01:18:21,145 --> 01:18:24,676 - Ne! Drejk je vani! - Ugasi to. 631 01:18:24,771 --> 01:18:28,101 - Drejk dolazi. - Mrtav je. 632 01:18:28,187 --> 01:18:29,845 Nije! 633 01:18:32,020 --> 01:18:35,018 Zaboravi ga. Mrtav je. 634 01:18:39,063 --> 01:18:42,145 Dođi na prokleta vrata! 635 01:18:44,397 --> 01:18:46,683 Pojedi to. 636 01:18:50,731 --> 01:18:52,686 Hajde! 637 01:19:55,570 --> 01:19:58,318 Sve je u redu, izvukli smo se. 638 01:19:58,403 --> 01:20:02,017 Slomila si diferencijal. Samo stružeš metal. 639 01:20:02,112 --> 01:20:04,316 Uspori malo... 640 01:20:22,405 --> 01:20:24,478 Jesi li dobro? 641 01:20:27,655 --> 01:20:30,060 Gubi se od mene! 642 01:20:30,156 --> 01:20:33,936 - Poručniče. - Šta se dogodilo Gormanu? 643 01:20:34,031 --> 01:20:37,147 Ne znam. Možda je udario glavom. 644 01:20:37,240 --> 01:20:39,361 - Ali je živ. - Nije, mrtav je! 645 01:20:39,448 --> 01:20:45,196 - Diži se, gade! A onda ću te ubiti! - Sklanjaj se. I to odmah. 646 01:20:47,574 --> 01:20:50,986 Dajte mi pribor za prvu pomoć. 647 01:20:51,074 --> 01:20:58,113 Gledaj! Narednik i Ditrih nisu mrtvi. Signali su im slabi, ali nisu mrtvi. 648 01:20:58,199 --> 01:21:02,193 - Onda idemo natrag po njih. - Jebeš ti to. Ja se ne vraćam tamo. 649 01:21:02,284 --> 01:21:05,530 Ne možeš im pomoći. 650 01:21:05,618 --> 01:21:11,650 Ne možeš. Sad su već zamotani u čauru kao i ostali. 651 01:21:14,659 --> 01:21:18,901 Dragi Bože, ovo se ne dešava stvarno... 652 01:21:18,993 --> 01:21:21,030 Pa ne može, čoveče. 653 01:21:23,119 --> 01:21:25,868 Dobro imamo sedam kanti s CN-20. 654 01:21:25,952 --> 01:21:29,282 Zaprašimo gnezdo nervnim gasom. 655 01:21:29,368 --> 01:21:32,485 Ne znamo hoće li na njih delovati. 656 01:21:32,578 --> 01:21:36,618 Samo nestanimo i budimo sretni. Zašto uopšte i pričamo o tome? 657 01:21:36,703 --> 01:21:41,823 Predlažem da uzletimo i uništimo sve nuklearnom bombom iz orbite. 658 01:21:43,370 --> 01:21:45,609 Tako jedino možemo biti sigurni. 659 01:21:45,703 --> 01:21:48,322 - Istina, jebote. - Čekaj malo. 660 01:21:48,412 --> 01:21:52,619 Ova postrojenja vrede popriličnu cifru dolara. 661 01:21:52,705 --> 01:21:54,909 Neka meni naplate... 662 01:21:55,579 --> 01:22:01,362 Slušaj, trenutak je takav da smo svi previše emotivni. To mi je jasno. 663 01:22:01,455 --> 01:22:04,074 Ali, ajde da ne donosimo ishitrene odluke. 664 01:22:04,163 --> 01:22:07,197 Ovo je očigledno važna vrsta 665 01:22:07,289 --> 01:22:12,030 i mislim da nemamo pravo samo tako da je istrebimo. 666 01:22:12,122 --> 01:22:14,492 - Grešiš sinak, ovaj, silno grešiš! - Da. Samo nas gledaj! 667 01:22:14,580 --> 01:22:20,280 Možda ne shvataš šta se upravo dešava. Dobili smo po pički, bem te ćorava! 668 01:22:20,373 --> 01:22:26,867 Nisam ćorav, ali ne mogu da odobrim takvu akciju. Žao mi je. 669 01:22:29,041 --> 01:22:33,947 Mislim da narednik Hiks ima komandnu odgovornost. 670 01:22:35,708 --> 01:22:37,415 Narednik Hiks...? 671 01:22:38,000 --> 01:22:44,956 Operacija je u vojnoj nadležnosti, a Hiks je sledeći u komandnom lancu. 672 01:22:47,917 --> 01:22:50,322 To je tačno. 673 01:22:50,418 --> 01:22:55,075 Pazi, ovo je postrojenje multimilionske vrednosti. 674 01:22:55,168 --> 01:22:58,996 On ne može da donosi takve odluke. On je običan prašinar. 675 01:22:59,084 --> 01:23:01,489 - Bez uvrede. - Nema uvrede. 676 01:23:01,585 --> 01:23:03,741 - Ferou, čuješ li me? - U pripremi sam. 677 01:23:03,836 --> 01:23:08,078 - Priprema za povlačenje. Brzo. - Dolazimo. 678 01:23:08,170 --> 01:23:11,452 Kao što rekosmo, uzletimo i bomba iz orbite. 679 01:23:11,544 --> 01:23:13,534 Tako jedino možemo biti sigurni. 680 01:23:15,692 --> 01:23:16,437 Učinimo tako. 681 01:23:24,818 --> 01:23:27,899 Diži to, Hadsone. 682 01:23:33,402 --> 01:23:36,400 Postavićemo ga tu dole. 683 01:23:41,944 --> 01:23:45,144 Brže, Spankmejeru. Krenuli smo. 684 01:23:49,612 --> 01:23:53,557 - Čekaj. Nešto je... - Ajde, dolazi ovamo. 685 01:23:53,654 --> 01:23:56,059 Tu sam. Vrata se zatvaraju. 686 01:24:19,031 --> 01:24:21,105 Prokletstvo! 687 01:24:23,157 --> 01:24:25,028 Pa gde si do...? 688 01:24:37,950 --> 01:24:40,024 Bežite. 689 01:25:20,702 --> 01:25:24,482 Odlično. Baš jebeno odlično. 690 01:25:24,578 --> 01:25:29,401 A šta ćemo sad? Tek smo sad u govnima! 691 01:25:29,495 --> 01:25:31,700 Jesi li završio? 692 01:25:34,621 --> 01:25:36,695 Jesi li dobro? 693 01:25:41,579 --> 01:25:45,987 Sve mi se čini kako mi nigde ne idemo, tačno? 694 01:25:46,080 --> 01:25:50,536 - Žao mi je. - Ne moraš se izvinjavati. Nisi ti kriva. 695 01:25:50,622 --> 01:25:56,950 To je to. Igra je gotova, čoveče. I šta ćemo sad? 696 01:25:57,039 --> 01:26:01,364 Možemo da zapalimo logorsku vatru i zapevamo poneku, zar ne? 697 01:26:01,456 --> 01:26:08,068 Bolje da se vratimo. Pada mrak, a oni uglavnom dolaze noću. Uglavnom. 698 01:26:24,334 --> 01:26:26,704 To je sve, je li tako? 699 01:26:26,792 --> 01:26:31,579 Dobro, to je sve šta možemo izvući iz olupine oklopnog transportera. 700 01:26:31,667 --> 01:26:35,281 Imamo četiri impulsne puške i oko 50 punjenja za svaku. 701 01:26:35,376 --> 01:26:37,248 To nije baš sjajno. 702 01:26:37,334 --> 01:26:40,332 Imamo i 15 granata M-40. 703 01:26:41,376 --> 01:26:44,576 Ne diraj to. Opasno je, dušo. 704 01:26:44,668 --> 01:26:47,785 - To je jedini bacač plamena? - Da. Do pola prazan, ali radi. 705 01:26:49,875 --> 01:26:52,790 Imam još jednog oštećenog. A za ovaj ne znam. 706 01:26:54,873 --> 01:26:56,579 A dobra vest je... 707 01:26:56,666 --> 01:26:59,616 Imamo četiri robota-stražara, 708 01:26:59,708 --> 01:27:02,741 displeji i skeneri su im neoštećeni. 709 01:27:02,833 --> 01:27:05,996 Oni su prava stvar. Dobro će nam doći. 710 01:27:06,083 --> 01:27:09,530 Koliko posle javljanja možemo da očekujemo pomoć? 711 01:27:13,458 --> 01:27:14,536 Posle 17 dana. 712 01:27:16,623 --> 01:27:22,157 17 dana? Ne želim biti baksuz, ali nećemo izdržati ni 17 sati! 713 01:27:22,790 --> 01:27:27,115 Te će stvari ući ovamo pre nego... 714 01:27:29,124 --> 01:27:35,322 Ova devojčica je preživela i duže bez oružja i bez obuke. Je li tako? 715 01:27:39,041 --> 01:27:42,869 - Zašto je ne postaviš za komandira? - Bolje se suoči sa tim. 716 01:27:42,958 --> 01:27:48,788 Suoči se sa situacijom jer te trebamo i jer mi je dosta tvojih sranja. 717 01:27:48,876 --> 01:27:53,249 Zasedni za neki terminal i nađi datoteku sa planovima. 718 01:27:53,335 --> 01:27:59,118 Ili kartom, bilo čime na čemu se vidi raspored. Slušaš li me? 719 01:27:59,210 --> 01:28:04,116 Moramo da vidimo ventilacione otvore, tunele elektroinstalacija, podrume, 720 01:28:04,211 --> 01:28:07,907 svaki mogući ulaz u ovaj objekat. 721 01:28:08,419 --> 01:28:13,870 - Nemamo puno vremena. - OK. Spreman sam. 722 01:28:15,294 --> 01:28:17,700 Opusti se. 723 01:28:23,170 --> 01:28:28,041 Biću u laboratoriji. Pogledaću Gormana, nastaviti istraživanja. 724 01:28:28,129 --> 01:28:30,618 Super. Uradi to. 725 01:28:37,796 --> 01:28:41,078 Ovim tunelom za održavanje valjda idu napred-nazad. 726 01:28:41,171 --> 01:28:48,210 Tako je. On iz proizvodnog dela vodi direktno u ovaj podnivo. 727 01:28:48,298 --> 01:28:52,871 Da vidimo to. OK, pomakni ovamo. Vrati se. 728 01:28:52,964 --> 01:28:55,535 OK, pritisni ovde. 729 01:29:00,506 --> 01:29:02,497 Ne. Sad je opet ovde. 730 01:29:05,088 --> 01:29:07,245 Vrata međukomore su na ovom kraju. 731 01:29:07,337 --> 01:29:11,876 Ne bismo li daljinskog stražara mogli staviti u tunel i zavarimo ta vrata? 732 01:29:11,962 --> 01:29:15,209 Da, ali moramo da ih sprečimo da ulaze u objekat. 733 01:29:15,296 --> 01:29:20,629 Tako je. Popravimo prepreke na ova dva ukrštavanja 734 01:29:21,214 --> 01:29:27,459 i zavarimo čelične oplate na kanale ovde, ovde i ovde. 735 01:29:27,548 --> 01:29:30,664 Onda oni do nas mogu doći samo iz ova dva krila. 736 01:29:30,756 --> 01:29:36,207 Tačno. Onda druga dva stražara postavimo ovde i ovde. OK? 737 01:29:36,298 --> 01:29:39,047 - Dobro. - Fantastično. 738 01:29:39,131 --> 01:29:42,046 Sad nam samo treba špil karata. 739 01:29:43,382 --> 01:29:48,169 - OK, radimo kao da imamo neki cilj. - Prihvaćeno. 740 01:30:01,384 --> 01:30:03,256 NAORUŽANJE DALJlNSKOG STRAŽARA 741 01:30:03,884 --> 01:30:07,166 Obavi svoj zadatak, srce. Nestanimo odavde. 742 01:30:07,259 --> 01:30:11,169 Hadson ovde. Stražari A i B na položajima i programirani. 743 01:30:11,260 --> 01:30:13,380 Priprema za delovanje. 744 01:30:14,010 --> 01:30:17,375 - Proveri ih, Hadsone. - Paljba! 745 01:30:20,927 --> 01:30:23,629 OK, a sad nestanimo odavde. 746 01:30:23,718 --> 01:30:26,918 Zatvaramo tunel. Dođi, srce. 747 01:30:39,220 --> 01:30:41,506 Onoliko koliko vredi. 748 01:30:43,012 --> 01:30:46,093 Hoću da to staviš na ruku. 749 01:30:46,846 --> 01:30:48,920 - Čemu služi? - To je lokator. 750 01:30:49,013 --> 01:30:52,461 Tako te mogu bilo gde u ovom zdanju naći. 751 01:30:54,264 --> 01:30:56,752 To je samo mera opreza. 752 01:30:56,847 --> 01:31:01,551 - Hvala. - To ne znači da smo vereni. 753 01:31:01,639 --> 01:31:03,297 OK, šta sad? 754 01:31:32,848 --> 01:31:34,922 Zadnja stanica. 755 01:31:39,056 --> 01:31:40,762 Zavuci se. 756 01:31:40,848 --> 01:31:42,922 Legni. 757 01:31:44,307 --> 01:31:49,094 Tako valja. A sad odspavaj. Umorna si. 758 01:31:49,182 --> 01:31:52,548 Ne želim da spavam. Ružno sanjam. 759 01:31:54,975 --> 01:32:00,130 Kladim se da Kejsi ne sanja ružno. Pogledajmo. 760 01:32:00,225 --> 01:32:02,465 Tu nema ništa ružnog. 761 01:32:02,560 --> 01:32:06,802 Vidiš? Možda bi trebala pokušati biti poput nje. 762 01:32:06,892 --> 01:32:12,556 Ona ne sanja ružno zato što je samo komad plastike. 763 01:32:12,642 --> 01:32:15,344 Tačno, u pravu si, izvini. 764 01:32:22,811 --> 01:32:25,133 Evo. 765 01:32:25,227 --> 01:32:29,470 Moja je mama uvek govorila da ne postoje čudovišta. Prava. 766 01:32:29,561 --> 01:32:31,468 Ali, postoje. 767 01:32:36,142 --> 01:32:38,216 Zašto to pričaju maloj deci? 768 01:32:41,308 --> 01:32:43,843 Zato što je to uglavnom istina. 769 01:32:43,932 --> 01:32:47,629 Nešto takvo je i u njoj raslo? 770 01:32:47,725 --> 01:32:51,469 Ne znam. To je istina. 771 01:32:52,351 --> 01:32:56,131 Ne rađaju li se i deca tako? Ljudska deca? 772 01:32:56,226 --> 01:33:00,006 - I ona rastu u tebi. - To se dosta razlikuje. 773 01:33:00,101 --> 01:33:05,173 - Jesi li ti kad rodila dete? - Jesam. Imala sam devojčicu. 774 01:33:05,268 --> 01:33:07,223 Gde je ona? 775 01:33:08,517 --> 01:33:12,593 - Otišla je. - Hoćeš da kažeš da je umrla. 776 01:33:15,269 --> 01:33:17,390 Evo. 777 01:33:19,683 --> 01:33:20,762 Uzmi ovo. 778 01:33:20,850 --> 01:33:22,924 Za sreću. 779 01:33:26,059 --> 01:33:28,133 Šta kažeš? 780 01:33:30,518 --> 01:33:35,851 - Ne idi. Molim te. - Biću u sobi do tebe. 781 01:33:35,935 --> 01:33:38,470 Vidiš li kameru tamo gore? 782 01:33:38,559 --> 01:33:44,805 Mogu te stalno gledati pomoću te kamere i znati jesi li dobro. 783 01:33:47,936 --> 01:33:54,015 Neću te ostaviti. Ozbiljno. To je obećanje. 784 01:33:54,103 --> 01:33:56,343 Obećavaš? 785 01:33:57,437 --> 01:34:00,968 - Časna reč. - l dabogda crkla ako lažem. 786 01:34:02,437 --> 01:34:05,269 Dabogda crkla ako lažem. 787 01:34:18,522 --> 01:34:20,761 A sada spavaj. 788 01:34:20,856 --> 01:34:22,893 I nemoj sanjati. 789 01:34:27,107 --> 01:34:29,181 Mali zezator. 790 01:34:38,732 --> 01:34:42,062 Kiselina oksidira nakon smrti bića i potpuno se neutralizuje. 791 01:34:42,149 --> 01:34:45,514 To je izuzetno zanimljivo, ali nam nimalo ne pomaže. 792 01:34:45,608 --> 01:34:50,514 Pokušavam da provalim sa čim to imamo posla. Idemo ispočetka. 793 01:34:50,607 --> 01:34:57,137 Ugrabe naseljenike i njih naprave domaćinima za ove stvari. 794 01:34:57,234 --> 01:35:01,014 Što znači da bi moralo biti puno tih parazita. 795 01:35:01,110 --> 01:35:05,186 - Jedan po naseljeniku. Najmanje 100. - Tako proizlazi. 796 01:35:05,875 --> 01:35:08,411 Ali, svaka se od tih stvari izlegne iz jaja, ne? 797 01:35:11,332 --> 01:35:13,406 Ali ko onda snese jaja? 798 01:35:15,581 --> 01:35:19,621 Ne znam. Sigurno jaja snese nešto što još nismo videli. 799 01:35:20,249 --> 01:35:24,076 - Možda je to poput mravlje košnice. - Pčele. Pčele žive u košnicama. 800 01:35:24,165 --> 01:35:28,538 Znaš šta mislim. Jedna ženka vodi celu paradu. 801 01:35:28,624 --> 01:35:31,741 - Matica. - Da, velika mama. 802 01:35:31,832 --> 01:35:35,956 - Ona je žilava. Izuzetno. - Te stvari nisu mravi. 803 01:35:36,040 --> 01:35:38,114 To znam. 804 01:35:38,208 --> 01:35:41,656 Uništi te jedinke što pre. 805 01:35:43,749 --> 01:35:46,664 G. Burk je naložio da ostanu žive za potrebe Kompanije. 806 01:35:51,413 --> 01:35:53,866 Pri tome je bio veoma izričit. 807 01:35:53,955 --> 01:35:58,162 Te dve jedinke vrede milione Odseku za biološko oružje. 808 01:35:58,247 --> 01:36:01,826 Budeš li pametna, oboje se možemo vratiti kao junaci 809 01:36:01,913 --> 01:36:04,401 i biti zbrinuti do kraja života. 810 01:36:05,830 --> 01:36:08,579 Ti si lud, jesi li svestan toga? 811 01:36:08,665 --> 01:36:12,907 Ozbiljno misliš da je moguće opasne organizme provući kroz karantin? 812 01:36:12,999 --> 01:36:15,701 Kako ih mogu oduzeti ako ne znaju za njih? 813 01:36:15,790 --> 01:36:18,907 Ali će saznati za njih. Od mene. 814 01:36:18,998 --> 01:36:23,288 Saznaće i da si prouzrokovao smrt 157 naseljenika. 815 01:36:23,374 --> 01:36:26,123 - Čekaj malo... - Poslao si ih na taj brod. 816 01:36:26,208 --> 01:36:31,908 Proverila sam dnevnik naseobine. Dodatak od 6.12.'79, potpisao Burk. 817 01:36:32,000 --> 01:36:34,951 Ti si ih poslao tamo i nisi ih ni upozorio. 818 01:36:35,041 --> 01:36:37,494 Zašto ih nisi upozorio? 819 01:36:37,583 --> 01:36:40,865 A što da tog broda nije ni bilo? Nisam znao. 820 01:36:40,959 --> 01:36:45,746 Da sam dignuo veliku sigurnosnu frku, vlast bi se u to umešala 821 01:36:45,834 --> 01:36:48,287 i niko ne bi imao ekskluzivna prava. 822 01:36:48,377 --> 01:36:54,290 Zato sam doneo odluku i to pogrešnu. Loš potez. 823 01:36:54,377 --> 01:37:00,160 Loš potez? Ti su ljudi mrtvi! Zar ne shvataš šta si uradio? 824 01:37:00,252 --> 01:37:03,036 Pobrinuću se da pritisnu kako treba. 825 01:37:03,127 --> 01:37:09,657 Nećeš se izmigoljiti ovaj put. Pravo pred zid. 826 01:37:13,752 --> 01:37:16,666 Više sam od tebe očekivao, mislio da ćeš biti mudrija. 827 01:37:18,794 --> 01:37:21,329 Baš mi je drago što sam te razočarala. 828 01:37:35,127 --> 01:37:39,666 - Šta se događa? - Dolaze. U tunel. 829 01:37:41,587 --> 01:37:46,624 Evo. A i B puške ciljaju i pucaju. Višestruki ciljevi. 830 01:37:49,755 --> 01:37:52,325 PREOSTALO PUNJENJA 831 01:37:52,421 --> 01:37:54,328 Pogledaj brojače municije. 832 01:37:56,964 --> 01:37:59,084 B puška je pala na 50% 833 01:38:00,255 --> 01:38:03,786 Čoveče, pa dole je streljana. 834 01:38:06,463 --> 01:38:11,452 60 punjenja ostalo na B. 40... 20... 10. 835 01:38:11,547 --> 01:38:13,787 B je prazan. 20 na A. 836 01:38:15,048 --> 01:38:17,122 10... 5... 837 01:38:21,424 --> 01:38:25,997 - To je to. - Isuse. Od zida do zida su. 838 01:38:30,133 --> 01:38:32,703 Na vratima su potisne komore. 839 01:38:34,132 --> 01:38:37,498 - Slušaj ovo. - Bišop ovde. 840 01:38:37,592 --> 01:38:40,293 - Imam loše vesti. - To je nešto novo. 841 01:38:43,717 --> 01:38:45,293 Divno, ali šta to tražimo? 842 01:38:47,381 --> 01:38:49,951 Ovo. Sigurnosne ventile. 843 01:38:50,048 --> 01:38:54,705 Ma, prelepo. To je najlepše od svega. 844 01:38:54,799 --> 01:38:58,579 - Koliko do eksplozije? - Četiri sata. 845 01:38:58,674 --> 01:39:04,504 Sa radijusom delovanja 30 kilometara, to odgovara snazi od 40 megatona. 846 01:39:04,590 --> 01:39:08,169 - lmamo probleme. - Ne mogu da verujem! 847 01:39:08,257 --> 01:39:13,080 - Vaskezova, zatvori štitnike. - Zašto je odavde ne zatvorimo? 848 01:39:13,175 --> 01:39:17,548 Žalim. Udarac je izazvao previše štete, preopterećenje je neizbežno. 849 01:39:17,633 --> 01:39:22,504 A ja sam bio pri kraju službe. Još četiri nedelje i gotovo! 850 01:39:22,592 --> 01:39:26,123 - Ovako ću umreti na ovoi steni! - Smanji doživljaj... 851 01:39:26,218 --> 01:39:28,884 Samo četiri nedelje. Čoveče. 852 01:39:28,969 --> 01:39:32,381 Moramo pribaviti drugu letelicu sa Sulaka. 853 01:39:32,468 --> 01:39:35,134 lma načina da je prizemljimo daljinskom kontrolom. 854 01:39:35,217 --> 01:39:38,749 Kako? Odašiljač je bio na transporteru. Uništen je. 855 01:39:38,843 --> 01:39:42,540 Ne znam kako, ali moramo nešto smisliti. 856 01:39:42,636 --> 01:39:44,959 Sjebani smo! Osuđeni! 857 01:39:45,052 --> 01:39:47,884 Umukni! A odašiljači u naseobini? 858 01:39:47,970 --> 01:39:51,252 - Komunikacioni toranj je sa druge strane. - Ništa, proverio sam. 859 01:39:51,345 --> 01:39:55,801 Kabl koii vodi do tamo je oštećen. Ne možemo da usmerimo tanjir. 860 01:39:55,887 --> 01:39:58,506 Neko mora da ode tamo. 861 01:39:58,595 --> 01:40:01,961 Da uzme laptop i zakrpi kabl ručno. 862 01:40:02,053 --> 01:40:06,462 Nego šta. Sa tim stvorovima unaokolo? Na mene ne računajte! 863 01:40:06,554 --> 01:40:09,422 - Sa tobom ionako više ne računamo. - Ja ću ići. 864 01:40:09,512 --> 01:40:11,550 - Zašto ti ne ideš? - Ja ću ići. 865 01:40:11,637 --> 01:40:14,042 - Šta? - Ja ću ići. 866 01:40:14,138 --> 01:40:17,385 Jedini sam kvalifikovan za daljinsko pilotiranie brodom. 867 01:40:17,472 --> 01:40:21,252 Da, Bišop treba da ide. Dobra ideja. 868 01:40:21,848 --> 01:40:27,548 Veruj mi, ja radije ne bih. Jesam android, ali glup nisam. 869 01:40:39,099 --> 01:40:40,640 Koliko će to potrajati? 870 01:40:40,724 --> 01:40:44,385 Prolaz vodi gotovo do samog tornja. 180 metara. 871 01:40:44,474 --> 01:40:48,219 Nekih 40 minuta puzanja do tamo, 872 01:40:48,308 --> 01:40:52,432 sat za popravku i nameštanje antene, 873 01:40:52,517 --> 01:40:56,345 30 minuta za pripremu broda i nekih 50 minuta leta. 874 01:40:56,434 --> 01:40:58,969 Biće na knap. 875 01:41:02,642 --> 01:41:05,130 - Srećno. - Vidimo se ubrzo. 876 01:41:06,934 --> 01:41:09,469 Pazite prste. 877 01:41:26,682 --> 01:41:28,719 Ovo je neverovatno. 878 01:41:28,807 --> 01:41:31,378 20 metara i približava se. 879 01:41:31,473 --> 01:41:33,381 - 15. - Koliko ih je? 880 01:41:33,933 --> 01:41:36,053 Ne može se reći. Gomila. 881 01:41:37,557 --> 01:41:39,844 Puška D je na 50% 882 01:41:42,891 --> 01:41:45,724 C puška je isto tu negde. 883 01:41:47,976 --> 01:41:51,175 Ne zaustavlja ih. 884 01:41:51,476 --> 01:41:53,514 150 punjenja na D. 885 01:41:53,601 --> 01:41:56,848 - Hajde, dušo. - 100 punjenja. 886 01:41:59,851 --> 01:42:01,391 Daj! 887 01:42:06,018 --> 01:42:08,685 D puška na 20 naboja. 888 01:42:09,561 --> 01:42:11,635 10. 889 01:42:12,769 --> 01:42:14,226 Do vraga. 890 01:42:16,560 --> 01:42:18,800 Čekaj. Povlače se. 891 01:42:24,062 --> 01:42:26,764 Puške su ih zaustavile. 892 01:42:28,895 --> 01:42:30,553 Imaš pravo. 893 01:42:30,645 --> 01:42:32,849 KRITIČNO 894 01:42:38,021 --> 01:42:42,263 - Sledeći put će pokucati i ući. - E, to oni ne znaju. 895 01:42:42,355 --> 01:42:47,723 Verovatno traže druge mogućnosti ulaska. To će ih malo zadržati. 896 01:42:47,814 --> 01:42:51,594 - Možda smo ih demoralizovali. - Umukni. 897 01:42:51,689 --> 01:42:54,094 Vas dvoje u patrolu. 898 01:42:55,689 --> 01:42:57,763 Hajde. 899 01:43:04,523 --> 01:43:05,720 Slušajte. 900 01:43:07,815 --> 01:43:10,729 Svi smo napeti. Ali, ostanimo budni. 901 01:43:14,438 --> 01:43:17,804 Ne možemo da dopustimo sebi nijednog od tih stvorova ovde. 902 01:43:17,898 --> 01:43:19,639 U redu. 903 01:43:30,648 --> 01:43:35,388 Koliko dugo već nisi spavala? 24 sata? 904 01:43:36,440 --> 01:43:42,437 Ne želim da završim kao ovi ostali. Pobrinućeš se za to...? 905 01:43:44,066 --> 01:43:48,557 Ako do toga dođe, ubiću nas oboje. 906 01:43:50,275 --> 01:43:54,766 Pobrinućemo se da do toga ne dođe. U redu? 907 01:43:57,359 --> 01:44:02,099 Upoznaću te sa svojim intimnim prijateljem. 908 01:44:02,192 --> 01:44:06,020 M41-A impulsna puška, 10 mm, 909 01:44:06,109 --> 01:44:10,601 sa po jednim tromblonom za 30 mm granate ispod i iznad cevi. 910 01:44:10,694 --> 01:44:12,980 Oseti kako je teška. 911 01:44:18,902 --> 01:44:21,189 Šta da radim sad? 912 01:44:26,570 --> 01:44:29,354 Snažno tu povuci. 913 01:44:30,403 --> 01:44:33,851 Priljubi se uz nju. A sad će trznuti. 914 01:44:34,570 --> 01:44:38,232 Tako. Kad ovaj brojač dođe na nulu... 915 01:44:38,320 --> 01:44:41,104 - Pritisnem ovo? - Tako je. 916 01:44:42,779 --> 01:44:46,358 I brzo ubaci drugi okvir. Snažno ga nabij unutra. 917 01:44:46,447 --> 01:44:49,065 I sad si spremna za rokanje. 918 01:44:49,156 --> 01:44:52,154 - A šta je ovo? - Tromblon. 919 01:44:52,239 --> 01:44:58,650 - Ne bi trebala čačkati po tome. - Počeo si da pokazuješ. Pokaži mi sve. 920 01:44:58,739 --> 01:45:01,025 Znam da vodim računa o sebi. 921 01:45:02,240 --> 01:45:04,147 Primetio sam. 922 01:45:14,407 --> 01:45:18,103 - Kako se osećaš? - Sasvim dobro, rekao bih. 923 01:45:18,199 --> 01:45:20,866 Mamuran do zla Boga. 924 01:45:21,492 --> 01:45:26,065 - Slušaj, ja bi samo... - Zaboravi.Izvini... 925 01:46:22,246 --> 01:46:25,197 Sve je u redu. 926 01:46:57,582 --> 01:46:58,363 UKLJUČI 927 01:47:38,003 --> 01:47:39,874 - Probudi se. - Što...? 928 01:47:39,961 --> 01:47:42,627 Tiše. U nevolji smo. 929 01:48:03,754 --> 01:48:05,661 Brže! 930 01:48:37,341 --> 01:48:39,248 Upomoć! 931 01:48:43,383 --> 01:48:48,503 Ponovi, Bišope. Uključio si samoobnovu goriva i ona uredno teče. 932 01:48:48,591 --> 01:48:52,798 - Tako je. - Dobro. Samo nastavi. 933 01:48:52,884 --> 01:48:57,541 Javi mi se kad započneš sa postupkom za lansiranje. 934 01:48:57,634 --> 01:49:00,964 - Sad je kod komunikacionog tornja. - Odlično. 935 01:49:07,218 --> 01:49:08,794 Pomozite nam! 936 01:49:08,885 --> 01:49:11,006 Razbij staklo! 937 01:49:11,094 --> 01:49:13,085 Razbij! 938 01:49:13,177 --> 01:49:15,251 Pokušaću. 939 01:49:36,304 --> 01:49:39,835 - Plašim se. - I ja se plašim. 940 01:49:45,513 --> 01:49:47,338 Ostani ovde. 941 01:49:59,973 --> 01:50:02,177 Laboratorija. 942 01:50:03,431 --> 01:50:07,638 - Nađimo se u laboratoriji. Imamo požar. - Dolazimo. 943 01:50:10,516 --> 01:50:12,802 Oni dolaze. 944 01:50:45,061 --> 01:50:47,135 Izrešetaj ga! 945 01:50:52,226 --> 01:50:54,098 Isuse! 946 01:50:56,602 --> 01:50:58,925 Hriste, dete, pazi! 947 01:51:19,730 --> 01:51:22,976 Tamo. Spremni? 948 01:51:28,812 --> 01:51:32,723 Sve je čisto. Ščepao je onog drugog. Svršeno je sa njim. 949 01:51:34,189 --> 01:51:35,931 Isuse. 950 01:51:38,648 --> 01:51:40,769 Ovo je Burk sredio. 951 01:51:43,023 --> 01:51:46,021 Ubijmo tog pacova. 952 01:51:46,106 --> 01:51:49,519 To jednostavno nema smisla. 953 01:51:51,982 --> 01:51:56,058 Smislio je da svemirsko biće može da prošvercuje kroz karantin 954 01:51:56,149 --> 01:51:59,064 ako bi neka od nas "začela" 955 01:52:00,066 --> 01:52:02,389 ili kako bi to već nazvali, 956 01:52:02,482 --> 01:52:05,231 a zatim nas zamrznuo za povratak kući. 957 01:52:06,025 --> 01:52:10,563 Niko ne bi znao za embrione koje nosimo. 958 01:52:10,651 --> 01:52:13,186 Ja i Njut. 959 01:52:13,276 --> 01:52:15,231 Svi bismo znali. 960 01:52:15,318 --> 01:52:22,523 Morao bi pokvariti neke zamrzivače na putu kući. Konkretno, vaše. 961 01:52:23,984 --> 01:52:27,848 Onda bi se mogao rešiti tela i izmisliti priču kakvu god hoće. 962 01:52:27,943 --> 01:52:30,479 Sranje. Mrtav je. 963 01:52:31,027 --> 01:52:33,349 Ti si otpisan, prijatelju. 964 01:52:34,402 --> 01:52:39,273 Sve je to sumanuto. Ne slušajte je šta priča. 965 01:52:39,361 --> 01:52:42,975 Paranoidna buncanja. Žalosno. 966 01:52:45,279 --> 01:52:49,901 - To je bedno. - Ne znam koja je vrsta gora. 967 01:52:49,988 --> 01:52:54,444 Ne vidite da se oni međusobno jebu zbog prokletog postotka. 968 01:52:54,528 --> 01:52:57,858 - Dobro, ubićemo ga. Bez zamerke. - Ne. On se mora vratiti. 969 01:53:00,571 --> 01:53:04,943 - lsključili su napajanje. - Kako su mogli? Pa oni su zveri. 970 01:53:05,030 --> 01:53:07,897 Vas dvoje proverite hodnike. Sad! 971 01:53:07,989 --> 01:53:11,983 Gorman uz Burka. Njut, budi blizu. 972 01:53:15,280 --> 01:53:18,480 - Ja ću ovom stranom. - Dobro. 973 01:53:42,951 --> 01:53:45,107 - Ima li šta? - Nešto. 974 01:53:46,617 --> 01:53:50,445 - U objektu je. - To sam ja. 975 01:53:51,950 --> 01:53:54,237 Nisi to ti. 976 01:53:55,325 --> 01:53:59,022 U dometu lokatora su. Ušli su unutra. 977 01:53:59,117 --> 01:54:02,448 Samo mirno. Vaskezova? 978 01:54:09,035 --> 01:54:11,108 Hadson bi mogao biti u pravu. 979 01:54:11,660 --> 01:54:14,279 - Vratite se oboje. - Signal je čudan. 980 01:54:15,578 --> 01:54:20,318 To su smetnje ili nešto slično. Vidi se kretanje posvuda unaokolo. 981 01:54:20,411 --> 01:54:23,030 Natrag u Upravu. 982 01:54:23,119 --> 01:54:25,110 Vreme je za igru. 983 01:54:27,745 --> 01:54:29,949 Zaključaj vrata. 984 01:54:30,037 --> 01:54:32,323 - Brže. - Hajde. 985 01:54:32,412 --> 01:54:35,161 Hajde, natrag. Brzo. 986 01:54:39,955 --> 01:54:42,704 Pokrij oči. Ne gledaj u svetlo. 987 01:54:42,788 --> 01:54:45,537 Kretanje. Signal je jasan. 988 01:54:45,622 --> 01:54:47,696 Razdaljina 20 metara. 989 01:54:47,789 --> 01:54:52,031 - Našli su ulaz koji nismo videli. - Ništa nam nije promaklo. 990 01:54:52,122 --> 01:54:53,828 18. 991 01:54:54,789 --> 01:54:58,830 - 17 metara. - Nešto ispod poda što nije u karti. 992 01:54:58,914 --> 01:55:00,572 15 metara. 993 01:55:00,664 --> 01:55:04,112 - Bez sumnje unutar prepreka. - Krenimo. 994 01:55:05,748 --> 01:55:08,497 - 13 metara. - To je tačno ispred. Vrati se. 995 01:55:08,582 --> 01:55:12,279 - Ovo je snažan signal. - Kako si, Vaskezova? 996 01:55:12,375 --> 01:55:14,579 Još malo pa stigla. 997 01:55:15,166 --> 01:55:16,825 To je to. 998 01:55:17,749 --> 01:55:19,823 12 metara. 999 01:55:19,915 --> 01:55:21,324 11... 1000 01:55:22,374 --> 01:55:24,614 - 10... - I onda su direktno ispred nas. 1001 01:55:24,707 --> 01:55:27,954 - Devet metara. - Kratki nadzirani signali. 1002 01:55:28,042 --> 01:55:29,415 Osam metara. 1003 01:55:32,209 --> 01:55:33,915 Sedam. 1004 01:55:35,126 --> 01:55:38,040 - Šest. - Nemoguće. To je već u sobi. 1005 01:55:38,125 --> 01:55:43,660 - Pokazivač je ispravan. Vidi. - Onda ti ne čitaš ispravno. 1006 01:55:43,752 --> 01:55:46,703 Pet metara, čoveče. Četiri... 1007 01:55:46,794 --> 01:55:48,867 Koji k....? 1008 01:55:51,585 --> 01:55:54,618 - O, Bože... - Daj mi lampu. 1009 01:56:13,170 --> 01:56:15,575 Tamo! Sredite ih! 1010 01:56:17,254 --> 01:56:19,411 Dajte. 1011 01:56:20,463 --> 01:56:22,868 Učini nešto, Gormane. 1012 01:56:24,463 --> 01:56:27,580 Pazite, ima ih još. 1013 01:56:27,672 --> 01:56:31,002 Brzo u stacionar. Brzo! 1014 01:56:31,463 --> 01:56:33,749 - Sad! - Pazi, Hadsone. 1015 01:56:39,256 --> 01:56:40,370 Sad. 1016 01:56:46,382 --> 01:56:49,545 Otvori ta vrata. Otvori! 1017 01:56:52,507 --> 01:56:54,793 Natrag. 1018 01:56:59,717 --> 01:57:01,126 Crkni, govnaru! 1019 01:57:06,300 --> 01:57:11,087 Govnar! Dođi i uzmi, zlato! 1020 01:57:11,175 --> 01:57:15,299 Imam ceo dan vremena. Dođite, gamadi! 1021 01:57:15,384 --> 01:57:19,508 I ti. Hoćeš i ti malo? Jebi se! 1022 01:57:21,176 --> 01:57:23,048 Jebi se! 1023 01:57:35,386 --> 01:57:37,922 Hajde, Hikse, idemo. 1024 01:57:38,011 --> 01:57:40,002 Zatvoreno je. 1025 01:57:57,554 --> 01:57:59,758 Sređeno. ldemo. 1026 01:57:59,846 --> 01:58:01,883 Hajde, hajde! 1027 01:58:03,263 --> 01:58:04,969 Brže, Gormane. 1028 01:58:05,055 --> 01:58:07,508 Zabravi. 1029 01:58:08,847 --> 01:58:11,596 Majku vam, otvorite ta vrata. 1030 01:58:23,598 --> 01:58:25,257 - Natrag. - Požuri. 1031 01:58:25,348 --> 01:58:28,015 - Gormane, makni se. - Ovuda. 1032 01:58:28,099 --> 01:58:29,805 Šta? 1033 01:58:30,849 --> 01:58:36,051 - Čekaj. Dođi iza mene. - Šta god nameravaš, učini to brzo. 1034 01:58:38,225 --> 01:58:40,180 Hajde, idemo. 1035 01:58:41,975 --> 01:58:43,349 Brže. 1036 01:58:50,183 --> 01:58:53,798 - Kojim smerom do sletišta? - Ovim. 1037 01:58:58,226 --> 01:59:00,299 Desno. 1038 01:59:03,644 --> 01:59:05,433 Ovuda. 1039 01:59:14,728 --> 01:59:17,560 - Kojim putem? - Samo pravo i onda levo. 1040 01:59:17,936 --> 01:59:21,218 Bišope, čuješ li me? Javi se. 1041 01:59:21,312 --> 01:59:23,183 Letelica stiže. 1042 01:59:23,270 --> 01:59:26,303 Po proceni za 16 minuta. 1043 01:59:26,395 --> 01:59:29,179 Dobro. Pričekaj nas. Dolazimo. 1044 01:59:40,564 --> 01:59:43,976 - Kud sad? - Onuda. Ne, čekaj. Ovuda. 1045 01:59:44,064 --> 01:59:45,556 Sigurna si? 1046 01:59:47,104 --> 01:59:48,645 Brže! 1047 01:59:52,689 --> 01:59:54,763 Tu je negde. 1048 01:59:55,772 --> 01:59:58,889 - Skoro smo stigli. - Čekaj. 1049 02:00:28,776 --> 02:00:30,849 Idi. 1050 02:00:47,527 --> 02:00:51,058 Tamo. Preko krova je prečica. 1051 02:01:02,611 --> 02:01:06,059 Uvek si bio šupčina, Gormane. 1052 02:01:27,739 --> 02:01:30,902 Hikse, uhvati je. Požuri. 1053 02:01:35,864 --> 02:01:37,820 - Čekaj. - Proklizavam. 1054 02:01:37,906 --> 02:01:40,062 Ne puštaj. 1055 02:01:40,157 --> 02:01:42,194 - Drži se. - Upomoć! 1056 02:01:42,282 --> 02:01:44,107 Imam te. 1057 02:01:44,199 --> 02:01:45,906 Imam te. 1058 02:01:54,824 --> 02:01:57,822 Možemo je pronaći pomoću ovoga. 1059 02:01:58,200 --> 02:02:02,407 Ostani gde si. Dolazimo. 1060 02:02:20,118 --> 02:02:22,405 Ovim putem. 1061 02:02:23,451 --> 02:02:25,359 Blizu je. 1062 02:02:31,910 --> 02:02:34,150 Gde si? Čuješ li me? 1063 02:02:36,119 --> 02:02:39,781 - Tu sam. - Gde? 1064 02:02:44,786 --> 02:02:46,859 Jesi li dobro? 1065 02:02:47,828 --> 02:02:50,696 - Moramo da isečemo. - Spusti se, dušo. 1066 02:02:51,587 --> 02:02:54,040 Moramo ovo prerezati. 1067 02:03:03,797 --> 02:03:06,499 Ne miči se. Budi vrlo mirna. 1068 02:03:08,673 --> 02:03:11,375 Još samo malo. lzdrži tamo. 1069 02:03:19,172 --> 02:03:21,874 - Znam. - Požuri. Ozbiljno. 1070 02:03:36,466 --> 02:03:39,168 Njut, ne miči se. 1071 02:03:43,925 --> 02:03:46,592 Još samo malo. 1072 02:04:04,344 --> 02:04:06,417 Hajdemo. 1073 02:04:06,511 --> 02:04:09,924 Oni te ne ubiju, oni... 1074 02:04:10,011 --> 02:04:12,843 - Živa je! - Dobro! 1075 02:04:12,928 --> 02:04:17,087 Verujem ti. Živa je. Moramo da krenemo. Sada! 1076 02:04:50,180 --> 02:04:52,253 Skini to sa mene. 1077 02:05:02,640 --> 02:05:04,512 Ovamo. 1078 02:05:08,808 --> 02:05:10,882 ldemo. 1079 02:05:13,182 --> 02:05:15,635 Možeš ti to. 1080 02:05:39,435 --> 02:05:44,009 - Bišope, koliko je preostalo? - Puno. 26 minuta. 1081 02:05:44,102 --> 02:05:47,467 - Mi ne idemo. - Ne idemo? 1082 02:07:12,608 --> 02:07:15,890 Ne želim to ni čuti. Živa je. I imamo vremena. 1083 02:07:18,817 --> 02:07:21,305 - Hikse, ne daj mu da ode. - Nigde mi ne idemo. 1084 02:07:25,275 --> 02:07:27,810 - Vidimo se, Hikse. - Dvejn. 1085 02:07:29,025 --> 02:07:30,683 To je Dvejn. 1086 02:07:32,567 --> 02:07:34,357 Elen. 1087 02:07:35,192 --> 02:07:38,060 Nemoj se predugo zadržavati, Elen. 1088 02:07:46,193 --> 02:07:48,266 Pažnja. Opasnost. 1089 02:07:52,858 --> 02:07:58,392 Imate 15 minuta da dostignete minimalnu sigurnu udaljenost. 1090 02:08:44,612 --> 02:08:47,361 Pažnja. Opasnost. 1091 02:08:47,446 --> 02:08:51,689 Svi se moraju odmah evakuisati. 1092 02:08:51,780 --> 02:08:57,196 Imate 14 minuta da dostignete minimalnu sigurnu udaljenost. 1093 02:09:50,618 --> 02:09:52,276 RAZDALJINA 49,4 METARA 1094 02:12:55,884 --> 02:12:59,297 Zgrabi me. Drži se. 1095 02:16:50,403 --> 02:16:52,062 Idemo. 1096 02:16:55,529 --> 02:16:57,484 Iza nas. 1097 02:18:03,702 --> 02:18:08,738 Imate 4 minuta da dostignete minimalnu sigurnu udaljenost. 1098 02:18:24,495 --> 02:18:27,197 Dođi, do vraga! 1099 02:18:33,287 --> 02:18:35,989 Drži se za mene. 1100 02:19:30,709 --> 02:19:35,449 Imate 2 minuta da dostignete minimalnu sigurnu udaljenost. 1101 02:19:48,085 --> 02:19:50,953 Bišope, proklet da si! 1102 02:20:54,716 --> 02:20:56,789 Zatvori oči, dušo. 1103 02:20:59,133 --> 02:21:01,337 Gledaj! 1104 02:21:08,341 --> 02:21:10,213 Hajde. 1105 02:21:39,011 --> 02:21:41,215 Punom snagom. 1106 02:22:26,891 --> 02:22:28,964 Sve je u redu. 1107 02:22:41,599 --> 02:22:43,839 Uspeli smo. 1108 02:22:43,933 --> 02:22:46,220 Znala sam da ćeš doći. 1109 02:23:01,143 --> 02:23:06,677 Biće mu dobro. Samo nesvestica. Moram da mu dam sredstvo protiv bolova. 1110 02:23:06,768 --> 02:23:10,714 Trebaju nam nosila da ga odnesemo u stacionar. 1111 02:23:17,227 --> 02:23:21,055 Žao mi je ako sam vas prestrašio. Ta je platforma postala nestabilna. 1112 02:23:21,145 --> 02:23:25,718 Morao sam se nadati da situacija nije prekomplikovana da vas pokupim. 1113 02:23:26,979 --> 02:23:29,597 - Odlično si postupio. - Stvarno? 1114 02:24:10,648 --> 02:24:12,555 Idi. Skloni se. 1115 02:24:15,274 --> 02:24:18,188 Ne, ovamo! 1116 02:24:19,650 --> 02:24:21,024 Trči. 1117 02:24:25,524 --> 02:24:27,147 Ovamo. 1118 02:25:56,741 --> 02:25:59,064 Marš od nje, pizdo! 1119 02:26:22,161 --> 02:26:24,696 Ajde! 1120 02:29:55,804 --> 02:29:58,090 - Majčice. - O, Bože... 1121 02:30:01,677 --> 02:30:04,877 Nije loše za čoveka. 1122 02:30:52,099 --> 02:30:54,967 Spavaćemo sve do kuće? 1123 02:30:54,849 --> 02:30:57,551 - Celim putem. - Smem li da sanjam? 1124 02:30:59,682 --> 02:31:02,467 Da, dušo. Možemo obe da sanjamo. 1125 02:31:11,139 --> 02:31:13,343 - Čvrsto spavaj. - Potvrđeno.