1 00:05:00,717 --> 00:05:05,262 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,766 --> 00:05:10,768 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:37,212 --> 00:05:40,339 How are we today? Ohh. Terrible. 4 00:05:40,424 --> 00:05:43,300 Well, better than yesterday, at least. 5 00:05:43,385 --> 00:05:46,137 Where am I? You're safe. 6 00:05:46,221 --> 00:05:48,639 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 7 00:05:48,724 --> 00:05:52,143 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 8 00:05:52,227 --> 00:05:54,729 Oh, looks like you've got a visitor. 9 00:05:56,606 --> 00:05:58,941 Jonesy. Come here. 10 00:06:00,110 --> 00:06:02,236 Hey, come here. 11 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 How are you, you stupid cat? 12 00:06:04,781 --> 00:06:08,701 How are you? Where have you been? 13 00:06:08,785 --> 00:06:12,621 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 14 00:06:12,706 --> 00:06:17,251 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 15 00:06:18,545 --> 00:06:20,463 I'm glad to see you're feeling a little better. 16 00:06:20,547 --> 00:06:24,091 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 17 00:06:24,217 --> 00:06:30,097 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 18 00:06:30,182 --> 00:06:32,349 What do you mean? 19 00:06:32,434 --> 00:06:34,810 How long was I out there? 20 00:06:34,895 --> 00:06:36,979 Inhalation Therapy, report to- 21 00:06:37,064 --> 00:06:39,315 Has no one discussed this with you yet? 22 00:06:39,399 --> 00:06:41,400 No. But, I mean... 23 00:06:41,485 --> 00:06:45,488 I don't... recognize this place. 24 00:06:45,572 --> 00:06:47,573 No, I know. Uh- 25 00:06:47,657 --> 00:06:51,368 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 26 00:06:51,495 --> 00:06:54,080 It's long- How long? 27 00:06:54,164 --> 00:06:56,165 Please. 28 00:06:57,167 --> 00:07:01,128 57 years. What? 29 00:07:01,213 --> 00:07:05,466 That's the thing. You were out there for 57 years. 30 00:07:05,550 --> 00:07:08,677 What happened was you had drifted right through the core systems. 31 00:07:08,762 --> 00:07:11,597 And it's really just blind luck... 32 00:07:11,681 --> 00:07:14,892 that a deep-salvage team found you when they did. 33 00:07:14,976 --> 00:07:17,269 It's one in a thousand, really. 34 00:07:17,354 --> 00:07:22,066 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 35 00:07:22,150 --> 00:07:25,361 You- You okay? 36 00:07:25,445 --> 00:07:28,280 Uhh- 37 00:07:31,785 --> 00:07:34,537 Uuh! 38 00:07:34,621 --> 00:07:36,872 You okay? 39 00:07:41,419 --> 00:07:46,215 Oh-h-h! Oh, God! 40 00:07:47,634 --> 00:07:51,178 Nurse! Please! God! 41 00:07:51,304 --> 00:07:54,265 Someone get in here now! 42 00:07:54,349 --> 00:07:56,392 Now! 43 00:07:56,476 --> 00:07:58,686 - Hold! - Please. 44 00:07:58,770 --> 00:08:00,980 Hold on! 45 00:08:01,064 --> 00:08:03,065 Kill me! 46 00:08:10,740 --> 00:08:14,660 No! 47 00:08:15,662 --> 00:08:17,746 Uh! 48 00:08:20,458 --> 00:08:23,586 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 49 00:08:23,670 --> 00:08:25,921 No. 50 00:08:26,006 --> 00:08:28,007 I've slept enough. 51 00:08:29,926 --> 00:08:32,177 Jonesy. 52 00:08:32,262 --> 00:08:34,263 Come here. 53 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 Shh. 54 00:08:40,729 --> 00:08:42,730 It's all right. 55 00:08:43,732 --> 00:08:47,526 It's all right now. 56 00:08:47,611 --> 00:08:49,653 It's over. 57 00:09:08,882 --> 00:09:14,845 Dr Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 58 00:09:14,930 --> 00:09:17,389 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 59 00:09:17,474 --> 00:09:20,267 Is there any word about my daughter? 60 00:09:20,352 --> 00:09:23,771 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 61 00:09:23,855 --> 00:09:27,232 'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great. 62 00:09:27,317 --> 00:09:30,361 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 63 00:09:30,445 --> 00:09:32,404 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 64 00:09:32,489 --> 00:09:34,490 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 65 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 Colonial Administration, insurance company guys- 66 00:09:37,744 --> 00:09:40,329 Do you have any news about my daughter? 67 00:09:41,831 --> 00:09:46,001 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 68 00:09:46,086 --> 00:09:49,171 I was hoping to wait until after the inquest. 69 00:09:49,255 --> 00:09:51,256 Um- 70 00:09:53,259 --> 00:09:57,262 "Amanda Ripley-McClaren"- married name, I guess- 71 00:09:57,347 --> 00:09:59,515 "Age 66." 72 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 And that was at the time of her death, 73 00:10:03,645 --> 00:10:06,313 which was two years ago. 74 00:10:07,565 --> 00:10:09,650 I'm real sorry. 75 00:10:18,785 --> 00:10:20,703 Amy. 76 00:10:23,915 --> 00:10:28,544 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 77 00:10:28,628 --> 00:10:32,006 No children. I checked. 78 00:10:36,177 --> 00:10:41,348 I promised her... that I'd be home for her birthday. 79 00:10:44,269 --> 00:10:47,229 Her 11th birthday. 80 00:10:52,110 --> 00:10:54,361 I'djust like to go, uh- 81 00:10:54,446 --> 00:10:56,613 back to this point about the override destruct order. 82 00:10:56,740 --> 00:11:00,325 Is it in the file? I don't understand this. 83 00:11:00,410 --> 00:11:02,703 We have been here for three and a half hours. 84 00:11:02,787 --> 00:11:05,080 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 85 00:11:06,499 --> 00:11:11,128 Look at it from our perspective, please. 86 00:11:11,212 --> 00:11:13,213 Please? 87 00:11:15,633 --> 00:11:18,093 Now, you freely admit to detonating the engines of, 88 00:11:18,178 --> 00:11:21,013 and thereby destroying, an M-class starsreighter, 89 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 a rather expensive piece of hardware. 90 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 Forty-two million in adjusted dollars. 91 00:11:26,936 --> 00:11:29,688 That's minus payload, of course. 92 00:11:29,773 --> 00:11:34,151 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 93 00:11:34,235 --> 00:11:39,281 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 94 00:11:39,365 --> 00:11:43,911 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 95 00:11:43,995 --> 00:11:48,916 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 96 00:11:49,000 --> 00:11:51,335 Not for reasons unknown. I told you. 97 00:11:51,461 --> 00:11:57,174 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 98 00:11:57,258 --> 00:11:59,718 and your expensive ship. 99 00:11:59,803 --> 00:12:03,472 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 100 00:12:03,556 --> 00:12:06,683 found no physical evidence of the creature you describe. 101 00:12:06,768 --> 00:12:10,813 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 102 00:12:12,482 --> 00:12:14,566 like I said. 103 00:12:16,319 --> 00:12:20,906 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 104 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 No. It's a rock. No indigenous life. 105 00:12:25,495 --> 00:12:29,081 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 106 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 Ma'am, I already said it was not indigenous. 107 00:12:31,626 --> 00:12:34,378 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 108 00:12:34,462 --> 00:12:39,049 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 109 00:12:39,134 --> 00:12:41,927 And found something never recorded once... 110 00:12:42,011 --> 00:12:45,514 in over 300 surveyed worlds. 111 00:12:45,598 --> 00:12:50,394 - "A creature that gestates inside a living human host." - Yes. 112 00:12:50,478 --> 00:12:54,398 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 113 00:12:54,482 --> 00:12:56,733 That's right. 114 00:12:56,818 --> 00:13:00,737 Look. I can see where this is going, 115 00:13:00,822 --> 00:13:03,240 but I'm telling you that those things exist. 116 00:13:03,366 --> 00:13:06,535 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 117 00:13:06,619 --> 00:13:09,121 Kane, the crew member- 118 00:13:09,205 --> 00:13:12,916 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 119 00:13:13,042 --> 00:13:15,085 Thousands. Thank you. That will be all. 120 00:13:15,170 --> 00:13:17,212 Goddamn it, that's not all! 121 00:13:17,297 --> 00:13:21,008 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 122 00:13:21,092 --> 00:13:23,635 Then all of this- this bullshit that you think is so important- 123 00:13:23,720 --> 00:13:27,514 You can just kiss all of that good-bye! 124 00:13:33,271 --> 00:13:35,606 It is the finding of this court of inquiry that... 125 00:13:35,690 --> 00:13:37,774 Warrant Officer E. Ripley, 126 00:13:37,859 --> 00:13:40,903 NOC14472, 127 00:13:40,987 --> 00:13:43,739 has acted with questionable judgment... 128 00:13:43,823 --> 00:13:48,243 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 129 00:13:49,996 --> 00:13:53,415 Said license is hereby suspended indefinitely. 130 00:13:55,251 --> 00:13:59,588 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 131 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 and you are released on your own recognizance... 132 00:14:02,008 --> 00:14:04,801 for a six-month period ofpsychometric probation, 133 00:14:04,886 --> 00:14:10,390 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 134 00:14:12,185 --> 00:14:15,062 These proceedings are closed. 135 00:14:26,032 --> 00:14:28,158 That could have been better. 136 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 Look, I think the - Ripley? Van Leuwen. 137 00:14:31,788 --> 00:14:35,040 Why don't you just check out LV-426? 138 00:14:35,124 --> 00:14:38,877 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 139 00:14:39,003 --> 00:14:43,674 and they never complained about any hostile organism. What do you mean? What people? 140 00:14:43,758 --> 00:14:46,885 Terraformers. Planet engineers. 141 00:14:46,970 --> 00:14:50,722 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 142 00:14:50,807 --> 00:14:53,058 Takes decades. 143 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 144 00:14:55,478 --> 00:14:59,106 How many are there? How many colonists? 145 00:14:59,190 --> 00:15:03,694 I don't know - 60, maybe 70 families. Do you mind? 146 00:15:06,364 --> 00:15:08,365 Families. 147 00:15:10,618 --> 00:15:12,619 Jesus. 148 00:16:27,862 --> 00:16:30,322 I'll be down in maintenance, okay? Al! 149 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 What? Hey, Al. 150 00:16:32,450 --> 00:16:34,618 What? Remember you sent some wildcatters... 151 00:16:34,702 --> 00:16:37,537 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 152 00:16:37,622 --> 00:16:41,500 - Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 153 00:16:41,584 --> 00:16:44,336 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 154 00:16:44,420 --> 00:16:46,463 Why wouldn't his claim be honored? 155 00:16:46,589 --> 00:16:49,633 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 156 00:16:49,759 --> 00:16:53,261 I don't know. Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 157 00:16:53,346 --> 00:16:55,472 says, "Go look at a grid reference." 158 00:16:55,556 --> 00:16:58,767 We look. They don't say why, and I don't ask. 159 00:16:58,893 --> 00:17:02,979 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always- 160 00:17:03,064 --> 00:17:04,940 "Don't ask." 161 00:17:05,066 --> 00:17:07,192 So what do l tell this guy? 162 00:17:07,276 --> 00:17:10,487 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 163 00:17:10,613 --> 00:17:12,489 Lydecker? What? 164 00:17:12,615 --> 00:17:15,158 You kids know you're not supposed to be on this level! 165 00:17:15,284 --> 00:17:17,619 Go on! Get outta here! 166 00:17:49,068 --> 00:17:54,406 Do too. You go in places we can't fit. So? That's why I'm the best. 167 00:17:54,490 --> 00:17:59,161 Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, l'll tan your hides. 168 00:17:59,245 --> 00:18:01,496 Mom, all the kids play- 169 00:18:01,581 --> 00:18:04,166 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 170 00:18:14,886 --> 00:18:17,846 Folks, we have scored big this time. 171 00:18:23,936 --> 00:18:26,813 What is it, Dad? 172 00:18:30,401 --> 00:18:33,361 I'm not sure. 173 00:18:33,488 --> 00:18:37,282 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 174 00:18:37,366 --> 00:18:41,495 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 175 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 That's about as close as we can get. 176 00:18:47,668 --> 00:18:50,754 Should we take a look inside? 177 00:19:06,354 --> 00:19:09,606 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 178 00:19:09,690 --> 00:19:11,733 Okay. Bye. 179 00:20:27,560 --> 00:20:29,477 Huh? 180 00:20:29,562 --> 00:20:32,689 Timmy, they've been gone a long time. 181 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 182 00:20:35,276 --> 00:20:41,072 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 183 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 184 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Alpha Kilo Two Four Niner calling! 185 00:21:30,206 --> 00:21:32,415 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 186 00:21:32,500 --> 00:21:35,627 of the Colonial Marine Corps- 187 00:21:35,711 --> 00:21:37,962 Ripley, we have to talk. 188 00:21:38,047 --> 00:21:41,758 We've lost contact with the colony on LV-426. 189 00:21:48,224 --> 00:21:50,433 I don't believe this. 190 00:21:50,559 --> 00:21:55,105 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 191 00:21:55,189 --> 00:21:57,774 Forget it. It's not my problem. 192 00:21:57,900 --> 00:22:01,486 Can I finish? No. There's no way. 193 00:22:02,905 --> 00:22:04,989 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 194 00:22:05,074 --> 00:22:07,409 I can guarantee your safety. 195 00:22:07,493 --> 00:22:09,994 These Colonial Marines are very tough hombres. 196 00:22:10,079 --> 00:22:12,956 They're packing state-of-the-art firepower. 197 00:22:13,040 --> 00:22:14,207 There's nothing they can't handle. 198 00:22:15,584 --> 00:22:17,919 - Lieutenant, am I right? - That's true. 199 00:22:18,003 --> 00:22:20,171 We've been trained to deal with situations like this. 200 00:22:20,256 --> 00:22:23,925 Then you don't need me. I'm not a soldier. 201 00:22:24,009 --> 00:22:26,594 Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 202 00:22:26,679 --> 00:22:29,305 It mayjust be a downed transmitter, okay? 203 00:22:29,390 --> 00:22:33,852 But if it's not, I would like you there as an adviser, 204 00:22:33,936 --> 00:22:35,979 and that's all. 205 00:22:37,982 --> 00:22:40,817 What's your interest in all this? Why are you going? 206 00:22:40,901 --> 00:22:43,945 Corporation cofinanced that colony, 207 00:22:44,029 --> 00:22:46,531 along with Colonial Administration. 208 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"- 209 00:22:49,535 --> 00:22:52,036 Yeah, yeah. I saw the commercial. 210 00:22:52,121 --> 00:22:55,039 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 211 00:22:55,124 --> 00:22:58,251 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 212 00:22:58,335 --> 00:23:00,336 That's right. 213 00:23:00,463 --> 00:23:03,131 Running loaders and forklifts, that sort of thing? Yeah. So? 214 00:23:03,215 --> 00:23:06,384 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 215 00:23:06,469 --> 00:23:08,970 And I know it's the only thing that you could get. 216 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 There's nothing wrong with it. 217 00:23:14,143 --> 00:23:16,603 What would you say if I told you I could get you reinstated... 218 00:23:16,687 --> 00:23:18,646 as a flight officer? 219 00:23:18,772 --> 00:23:23,234 The company's already agreed to pick up your contract. If I go. 220 00:23:23,319 --> 00:23:26,279 Yeah, if you go. 221 00:23:26,363 --> 00:23:28,531 Come on. That's a second chance, kiddo. 222 00:23:28,616 --> 00:23:31,367 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 223 00:23:31,452 --> 00:23:34,329 to get out there and face this thing, get back on the horse. 224 00:23:34,413 --> 00:23:37,332 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 225 00:23:37,458 --> 00:23:41,544 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat- 226 00:23:41,629 --> 00:23:43,880 I said no, and I mean it! 227 00:23:46,675 --> 00:23:49,552 Now, please leave. I am not going back. 228 00:23:49,637 --> 00:23:52,972 And I am- I would not be any good to you if I did. 229 00:23:53,057 --> 00:23:56,142 Okay. Shh. 230 00:23:57,561 --> 00:24:01,064 Would you do me a favor? Just think about it. 231 00:24:04,151 --> 00:24:06,194 Thanks for the coffee. 232 00:24:25,714 --> 00:24:27,715 Oh! 233 00:25:14,263 --> 00:25:16,180 Hello. 234 00:25:16,265 --> 00:25:18,975 Ripley. 235 00:25:19,101 --> 00:25:22,645 You okay? Just tell me one thing, Burke. 236 00:25:22,730 --> 00:25:26,024 You're going out there to destroy them, right? 237 00:25:26,108 --> 00:25:31,029 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 238 00:25:31,113 --> 00:25:35,158 That's the plan. You have my word on it. 239 00:25:37,703 --> 00:25:38,911 All right. I'm in. 240 00:25:40,289 --> 00:25:40,955 I think that- 241 00:25:49,131 --> 00:25:51,424 And you, you little shithead, 242 00:25:51,508 --> 00:25:54,344 you're staying here. 243 00:28:09,229 --> 00:28:11,230 Mmm. 244 00:28:26,538 --> 00:28:30,374 They ain't payin' us enough for this, man. 245 00:28:30,459 --> 00:28:32,877 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 246 00:28:32,961 --> 00:28:33,461 What? 247 00:28:34,838 --> 00:28:36,088 Is that a joke? 248 00:28:36,173 --> 00:28:38,257 Oh, I wish it were. 249 00:28:38,342 --> 00:28:43,262 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. 250 00:28:43,347 --> 00:28:47,225 - All right, sweethearts. What are you waiting for? 251 00:28:47,309 --> 00:28:50,436 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 252 00:28:50,521 --> 00:28:54,023 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 253 00:28:54,107 --> 00:28:59,070 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 254 00:28:59,196 --> 00:29:00,863 I love the corps! Christ! 255 00:29:00,948 --> 00:29:02,782 Man, this floor is freezing! 256 00:29:02,908 --> 00:29:07,078 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? Gee, would you, sir? I'd like that. 257 00:29:07,162 --> 00:29:10,414 Look into my eye. Fall in, people. 258 00:29:10,499 --> 00:29:12,750 Come on. Let's go. 259 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 I hate this job. 260 00:29:14,920 --> 00:29:17,588 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right? 261 00:29:17,673 --> 00:29:20,550 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 262 00:29:20,634 --> 00:29:23,010 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 263 00:29:23,095 --> 00:29:25,388 Yeah, Top. How 'bout it? 264 00:29:28,517 --> 00:29:32,687 All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 265 00:29:33,939 --> 00:29:36,566 Hey, mira. Who's Snow White? 266 00:29:36,650 --> 00:29:40,111 She's supposed to be some kind of consultant. 267 00:29:40,195 --> 00:29:42,446 Apparently, she saw an alien once. 268 00:29:42,531 --> 00:29:45,575 Whoopee-fuckin'- do! Hey, I'm impressed. 269 00:29:45,659 --> 00:29:47,702 iQue bonita! 270 00:29:50,038 --> 00:29:54,166 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 271 00:29:54,251 --> 00:29:56,294 No. Have you? 272 00:29:56,378 --> 00:30:01,215 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 273 00:30:01,925 --> 00:30:03,634 Uhh! 274 00:30:12,060 --> 00:30:14,604 Hey, Top, what's the op? 275 00:30:14,688 --> 00:30:16,814 It's a rescue mission. You'll love it. 276 00:30:16,898 --> 00:30:21,611 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 277 00:30:21,695 --> 00:30:23,863 Dumb-ass colonists. 278 00:30:26,450 --> 00:30:30,077 What's this crap supposed to be? Vasquez. 279 00:30:30,203 --> 00:30:33,289 Corn bread, I think. It's good for you, boy. Eat it. 280 00:30:33,373 --> 00:30:36,375 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 281 00:30:36,460 --> 00:30:41,589 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 282 00:30:41,673 --> 00:30:44,258 Doesn't matter when it's Arcturian. 283 00:30:44,384 --> 00:30:46,802 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 284 00:30:46,928 --> 00:30:49,347 Oh, come on. Yeah. 285 00:30:49,431 --> 00:30:51,390 All right! Yeah. 286 00:30:51,475 --> 00:30:55,061 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 287 00:30:55,145 --> 00:30:58,105 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 288 00:30:58,231 --> 00:31:00,358 Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up! 289 00:31:00,442 --> 00:31:03,027 - Bishop, hey, man. - Do it, Bishop! 290 00:31:03,111 --> 00:31:06,697 Hey! Not me, man! Quit messing around! Yeah, you! Don't move. 291 00:31:06,782 --> 00:31:09,075 Trust me. 292 00:31:10,369 --> 00:31:12,286 Aah! 293 00:31:20,796 --> 00:31:23,756 All right. Knock it off, knock it off. 294 00:31:23,840 --> 00:31:25,841 Thank you. 295 00:31:28,303 --> 00:31:30,304 There you go, short shit. Enjoy your meal. 296 00:31:30,389 --> 00:31:33,140 That wasn't funny, man. 297 00:31:36,687 --> 00:31:39,814 Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks. 298 00:31:39,898 --> 00:31:45,069 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 299 00:31:46,488 --> 00:31:49,657 Boy's definitely got a corncob up his ass. 300 00:31:50,742 --> 00:31:53,452 Thought you never miss, Bishop. 301 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 You never said anything about an android being on board. Why not? 302 00:31:59,626 --> 00:32:03,671 It never- never occurred to me. 303 00:32:03,755 --> 00:32:06,841 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 304 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 I prefer the term "artificial person" myself. 305 00:32:09,469 --> 00:32:11,345 Right. 306 00:32:11,430 --> 00:32:14,098 - Is there a problem? - I'm sorry. 307 00:32:14,182 --> 00:32:16,100 I don't know why I didn't even- 308 00:32:16,184 --> 00:32:19,603 Ripley's last trip out, the syn - the artificial person malfunctioned. 309 00:32:19,688 --> 00:32:24,567 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 310 00:32:24,651 --> 00:32:27,862 I'm shocked. Was it an older model? 311 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 The Hyperdyne Systems 120-A2. 312 00:32:30,699 --> 00:32:33,284 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 313 00:32:33,368 --> 00:32:36,078 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 314 00:32:36,163 --> 00:32:40,750 It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being. 315 00:32:40,834 --> 00:32:45,045 - You sure you don't want some? 316 00:32:45,130 --> 00:32:47,715 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 317 00:32:50,510 --> 00:32:53,846 Guess she don't like the corn bread, either. 318 00:33:07,194 --> 00:33:11,322 Squad, ten-hut! Officer on deck! As you were. 319 00:33:11,406 --> 00:33:14,241 Quickly, quickly. Settle down. 320 00:33:14,326 --> 00:33:17,328 All right. Listen up! 321 00:33:17,412 --> 00:33:22,458 Morning, marines. l'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway- 322 00:33:22,584 --> 00:33:25,044 Sir? What is it, Hicks? 323 00:33:25,128 --> 00:33:28,214 Hudson, sir. He's Hicks. 324 00:33:28,298 --> 00:33:31,217 What's the question? 325 00:33:31,301 --> 00:33:35,095 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 326 00:33:35,180 --> 00:33:39,266 All we know is that there's still no contact with the colony... 327 00:33:39,351 --> 00:33:42,186 and that a xenomorph may be involved. 328 00:33:42,312 --> 00:33:45,022 Excuse me, sir. A what? A xenomorph. 329 00:33:45,106 --> 00:33:47,358 It's a bug hunt. 330 00:33:47,442 --> 00:33:52,154 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 331 00:33:52,239 --> 00:33:54,657 I'll tell you what I know. 332 00:33:54,741 --> 00:33:57,159 We set down on LV-426. 333 00:33:57,244 --> 00:34:01,247 One ofour crew members was brought back on board with something attached to his face, 334 00:34:01,331 --> 00:34:03,833 some kind of parasite. 335 00:34:03,917 --> 00:34:06,252 We tried to get it off. It wouldn't come off. 336 00:34:06,336 --> 00:34:09,255 Later, it seemed to come off by itselfand die. 337 00:34:09,339 --> 00:34:11,882 Kane seemed fine. 338 00:34:11,967 --> 00:34:14,093 We were all having dinner, and, um, 339 00:34:14,177 --> 00:34:18,305 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 340 00:34:18,431 --> 00:34:22,393 He started- Um, he- Look, man. 341 00:34:22,477 --> 00:34:27,523 I only need to know one thing - where they are. 342 00:34:27,649 --> 00:34:30,401 Yo, Vasquez. Kick ass. Anytime, anywhere. 343 00:34:30,485 --> 00:34:35,322 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien" and signed up. 344 00:34:35,448 --> 00:34:37,408 Fuck you, man. Anytime, anywhere. 345 00:34:37,492 --> 00:34:40,119 Are you finished? 346 00:34:45,292 --> 00:34:48,002 I hope you're right. I really do. 347 00:34:50,255 --> 00:34:53,299 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 348 00:34:53,383 --> 00:34:56,302 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 349 00:34:56,428 --> 00:35:01,307 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 350 00:35:01,391 --> 00:35:04,143 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 351 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 how many of them have been exposed. 352 00:35:05,979 --> 00:35:08,397 Do you understand? 353 00:35:10,150 --> 00:35:13,402 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 354 00:35:13,486 --> 00:35:16,155 Any questions? 355 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 What is it, Private? 356 00:35:18,700 --> 00:35:21,702 How do I get out of this chickenshit outfit? 357 00:35:21,786 --> 00:35:23,537 You secure that shit, Hudson. 358 00:35:26,207 --> 00:35:28,292 All right. 359 00:35:28,376 --> 00:35:31,211 Now listen up. 360 00:35:32,589 --> 00:35:34,715 I want this thing to go smooth... 361 00:35:34,799 --> 00:35:37,343 and by the numbers. 362 00:35:37,427 --> 00:35:41,847 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 363 00:35:41,973 --> 00:35:44,934 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 364 00:35:45,060 --> 00:35:47,436 will have seven hours. Oh, come on. 365 00:35:47,520 --> 00:35:49,688 Now, move it, people! 366 00:35:49,773 --> 00:35:52,483 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 367 00:35:52,567 --> 00:35:56,779 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 368 00:36:12,003 --> 00:36:14,004 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 369 00:36:14,089 --> 00:36:16,674 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 370 00:36:16,758 --> 00:36:19,885 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 371 00:36:20,011 --> 00:36:22,429 How many more you got, Spunkmeyer? Last one. 372 00:36:22,514 --> 00:36:24,556 Good. Take it away. 373 00:36:41,992 --> 00:36:44,076 Clear behind. 374 00:36:50,250 --> 00:36:52,876 Did you check number three? Let me see that. 375 00:36:52,961 --> 00:36:56,880 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 376 00:36:56,965 --> 00:36:59,341 I don't know. Is there anything you can do? 377 00:37:02,303 --> 00:37:04,555 Well, I can drive that loader. 378 00:37:04,639 --> 00:37:08,308 I have a Class 2 rating. 379 00:37:08,393 --> 00:37:10,477 Be my guest. 380 00:37:56,024 --> 00:37:59,943 Where you want it? 381 00:38:00,028 --> 00:38:03,489 Bay 12, please. 382 00:38:59,838 --> 00:39:03,298 All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 383 00:39:03,383 --> 00:39:06,885 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 384 00:39:07,011 --> 00:39:09,888 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. Yes, sir. 385 00:39:09,973 --> 00:39:12,307 We are going to go and get some. Hey. 386 00:39:12,392 --> 00:39:15,144 All right, people! On the ready line! 387 00:39:15,270 --> 00:39:18,021 Are you lean? Are you mean? Yeah! Yeah! 388 00:39:18,148 --> 00:39:20,774 What are you? What are you? Lean and mean! 389 00:39:20,859 --> 00:39:23,652 Hudson! Get on the ready line, marine! 390 00:39:23,736 --> 00:39:26,655 Get some today! Get on the ready line! 391 00:39:26,781 --> 00:39:29,700 Yo! Move it out! Move it out, goddamn it! 392 00:39:29,784 --> 00:39:33,370 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 393 00:39:33,454 --> 00:39:36,999 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 394 00:39:39,752 --> 00:39:43,380 Absolutely badasses. 395 00:39:43,464 --> 00:39:45,883 Let's pack 'em in. Get in there! 396 00:39:45,967 --> 00:39:47,926 All right! Move it! 397 00:39:48,052 --> 00:39:50,721 Let's go, let's go! One, two, three, 398 00:39:50,805 --> 00:39:54,266 four, five, six! 399 00:39:54,350 --> 00:39:58,729 All right. I want combat seating. You know your places. 400 00:39:58,813 --> 00:40:01,106 Get those weapons stowed. Let's go. 401 00:40:01,191 --> 00:40:04,526 Come on. Settle down, people. 402 00:40:04,611 --> 00:40:06,695 Lock 'em in, Hudson. 403 00:40:06,821 --> 00:40:10,199 Ready to get it on? You know it! 404 00:40:10,283 --> 00:40:12,951 Okay, Bishop, let's go. 405 00:40:13,036 --> 00:40:15,204 Roger. 406 00:40:16,998 --> 00:40:19,708 I'm ready, man. 407 00:40:19,834 --> 00:40:23,337 Ready to get it on! Go! 408 00:40:27,467 --> 00:40:31,470 Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 409 00:40:34,724 --> 00:40:38,727 Primary couplers released. Hit the internals. 410 00:40:50,281 --> 00:40:52,991 Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured. 411 00:40:53,076 --> 00:40:57,204 Affirmative. All drop stations secured. 412 00:41:00,875 --> 00:41:03,418 Stand by. Ten seconds. 413 00:41:06,047 --> 00:41:10,092 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 414 00:41:10,176 --> 00:41:14,846 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 415 00:41:14,931 --> 00:41:17,891 two, one, mark. 416 00:41:19,060 --> 00:41:21,436 Woo-hoo! 417 00:41:33,700 --> 00:41:38,078 - Switch to D.C.S. ranging. 240, nominal to profile. 418 00:41:38,162 --> 00:41:40,872 We're in the pipe, five by five. 419 00:41:51,592 --> 00:41:53,760 We're picking up some hull ionization. 420 00:41:53,845 --> 00:41:56,305 Got it. Rough air ahead. 421 00:41:56,389 --> 00:41:58,640 We're in for some chop. 422 00:42:12,280 --> 00:42:14,614 How many drops is this for you, Lieutenant? 423 00:42:16,951 --> 00:42:19,369 Thirty-eight. 424 00:42:19,454 --> 00:42:21,413 Simulated. 425 00:42:21,497 --> 00:42:23,623 How many combat drops? 426 00:42:23,708 --> 00:42:27,753 Uh, two... including this one. 427 00:42:27,837 --> 00:42:31,173 - Shit. - Oh, man! 428 00:42:43,853 --> 00:42:48,065 Range 014. Turning on final. 429 00:42:52,945 --> 00:42:55,822 And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 430 00:42:55,907 --> 00:42:59,326 You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop." 431 00:42:59,410 --> 00:43:01,828 Okay, okay. When we get back without you, 432 00:43:01,954 --> 00:43:04,956 I'll call your folks. 433 00:43:07,210 --> 00:43:11,338 All right. Let's see what we can see. 434 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 Everybody online. Looking good. 435 00:43:16,719 --> 00:43:19,012 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 436 00:43:20,390 --> 00:43:23,683 That's better. Pan it around a bit. 437 00:43:23,768 --> 00:43:26,853 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 438 00:43:26,979 --> 00:43:30,023 I am the ultimate badass. Yeah. That's right. 439 00:43:30,149 --> 00:43:35,570 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. Who here's runnin'? 440 00:43:35,655 --> 00:43:38,532 Check it out. 441 00:43:39,742 --> 00:43:42,494 Hey, Ripley, don't worry. 442 00:43:42,578 --> 00:43:45,705 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 443 00:43:45,790 --> 00:43:47,707 Hey! That's right. 444 00:43:47,792 --> 00:43:49,960 Check it out. 445 00:43:50,044 --> 00:43:53,588 Independently targeting particle-beam phalanx. 446 00:43:53,673 --> 00:43:57,300 Fry halfa city with this puppy. 447 00:43:57,385 --> 00:43:59,761 We got tactical smart missiles, 448 00:43:59,846 --> 00:44:02,264 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 449 00:44:02,348 --> 00:44:05,809 - We got sonic, electronic ball breakers! - Whoo! 450 00:44:05,893 --> 00:44:09,229 We got nukes, we got knives, sharp sticks- 451 00:44:09,313 --> 00:44:12,232 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 452 00:44:12,316 --> 00:44:16,111 Two minutes, people. Get hot. 453 00:44:16,195 --> 00:44:17,904 Somebody wake up Hicks. 454 00:44:31,419 --> 00:44:33,837 Coming around for a 709er. 455 00:44:33,963 --> 00:44:36,840 Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon? 456 00:44:36,924 --> 00:44:39,426 Oh, I see it. 457 00:44:45,600 --> 00:44:48,894 That's the atmosphere processor? Yep, that's it. 458 00:44:48,978 --> 00:44:52,272 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 459 00:44:52,356 --> 00:44:54,900 You know, we manufacture those, by the way. 460 00:45:04,535 --> 00:45:09,748 Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 461 00:45:11,459 --> 00:45:13,543 Storm shutters are sealed. 462 00:45:13,628 --> 00:45:16,213 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 463 00:45:17,632 --> 00:45:20,467 Roger. Give me a slow circle of the complex. 464 00:45:28,351 --> 00:45:32,687 Structure seems intact. They still have power. 465 00:45:32,772 --> 00:45:36,983 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 466 00:45:37,068 --> 00:45:39,986 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 467 00:45:54,001 --> 00:45:56,336 Down and clear. 468 00:45:57,505 --> 00:45:59,673 Ten seconds, people. Look sharp. 469 00:46:02,718 --> 00:46:06,054 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 470 00:46:07,723 --> 00:46:09,808 Let's go! Move it out! 471 00:46:09,892 --> 00:46:11,893 Head 'em up! 472 00:46:32,790 --> 00:46:37,002 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 473 00:46:37,086 --> 00:46:40,714 Vasquez, take point. Let's move! 474 00:46:48,097 --> 00:46:50,056 Move up. 475 00:46:51,934 --> 00:46:55,020 Hudson, run a bypass. 476 00:47:00,443 --> 00:47:03,361 Second squad, move up. Flanking positions. 477 00:47:03,446 --> 00:47:06,156 Second squad on line. 478 00:47:34,185 --> 00:47:36,269 You set? 479 00:47:39,315 --> 00:47:41,316 Go on. 480 00:48:06,759 --> 00:48:09,678 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 481 00:48:37,707 --> 00:48:42,711 Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 482 00:48:42,795 --> 00:48:45,880 Uh, we got some explosives damage. 483 00:48:45,965 --> 00:48:48,216 It's probably seismic survey charges. 484 00:48:48,300 --> 00:48:52,095 Are you reading this? Keep it tight, people. 485 00:49:05,359 --> 00:49:09,320 All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 486 00:49:27,131 --> 00:49:30,467 Nothing. Not a goddamn thing. 487 00:49:35,389 --> 00:49:38,224 Quarter and search by twos. 488 00:49:49,653 --> 00:49:52,614 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 489 00:50:39,787 --> 00:50:41,621 It's right in there. 490 00:50:54,009 --> 00:50:54,842 Now! Now! 491 00:50:54,927 --> 00:50:59,722 - Haah! Uh- - Good one, Hudson! 492 00:50:59,807 --> 00:51:04,936 Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir 493 00:51:13,988 --> 00:51:16,948 Wait. Wait, tell him to- 494 00:51:17,950 --> 00:51:21,661 Hicks, back up. Pan right. 495 00:51:22,830 --> 00:51:28,418 - There. - You seeing this all right? 496 00:51:28,502 --> 00:51:34,048 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 497 00:51:34,133 --> 00:51:36,092 Acid for blood. 498 00:51:36,176 --> 00:51:39,762 If you like that, you're gonna love this. 499 00:51:52,943 --> 00:51:54,652 Quit screwing around. 500 00:51:54,737 --> 00:51:56,487 Second squad, what's your status? 501 00:51:56,572 --> 00:51:59,699 Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 502 00:51:59,783 --> 00:52:02,368 Roger. Sir, this place is dead. 503 00:52:02,453 --> 00:52:05,079 Whatever happened here, I think we missed it. 504 00:52:05,164 --> 00:52:09,167 All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 505 00:52:09,251 --> 00:52:12,086 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 506 00:52:12,171 --> 00:52:13,963 First team, head for operations. 507 00:52:15,382 --> 00:52:18,301 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. Affirmative. 508 00:52:18,427 --> 00:52:21,888 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. Roger. 509 00:52:21,972 --> 00:52:25,266 He's comin' in. I feel safer already. 510 00:52:25,351 --> 00:52:27,393 Pendejo jerk-off. 511 00:52:47,456 --> 00:52:51,417 Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 512 00:52:51,502 --> 00:52:54,212 Good. Stand by in Operations. 513 00:52:55,214 --> 00:52:57,256 Okay, let's go. 514 00:53:17,611 --> 00:53:19,278 Are you all right? 515 00:53:20,489 --> 00:53:22,156 Yes. 516 00:53:38,757 --> 00:53:42,760 Sir, they sealed off this wing at both ends, 517 00:53:42,845 --> 00:53:46,097 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 518 00:53:46,181 --> 00:53:50,184 Mm-hmm. But it looks like the barricade didn't hold. 519 00:53:50,310 --> 00:53:52,437 Any bodies? No, sir. 520 00:53:52,521 --> 00:53:54,439 Last stand. 521 00:53:54,523 --> 00:53:56,983 Must have been a hell ofa fight. 522 00:53:57,067 --> 00:53:59,694 Yeah, looks that way. 523 00:54:01,613 --> 00:54:03,739 All right, Drake, this way. 524 00:54:03,824 --> 00:54:06,826 We should be able to cut through the medlab to Operations. 525 00:54:58,629 --> 00:55:00,546 Lieutenant. 526 00:55:02,382 --> 00:55:04,383 Gorman. 527 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Are those the same ones that- 528 00:55:36,208 --> 00:55:38,251 Careful, Burke. 529 00:55:47,844 --> 00:55:51,764 Looks like love at first sight to me. 530 00:55:51,848 --> 00:55:54,183 Oh, he likes you, Burke. 531 00:55:54,268 --> 00:55:56,894 Two are alive. The rest are dead. 532 00:55:58,772 --> 00:56:01,732 "Surgically removed before embryo implantation. 533 00:56:01,817 --> 00:56:06,529 Subject Marachek, John J., died during the procedure." 534 00:56:06,613 --> 00:56:09,031 They killed him taking it off. 535 00:56:09,116 --> 00:56:13,286 Yo, Hicks. 536 00:56:13,370 --> 00:56:15,913 I think we got something here. 537 00:56:20,669 --> 00:56:22,628 Behind us. One of us? 538 00:56:23,922 --> 00:56:27,425 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 539 00:56:27,509 --> 00:56:30,344 Ah, that's a negative. We're all in Operations. 540 00:56:33,348 --> 00:56:35,391 Talk to me, Frosty. 541 00:56:35,475 --> 00:56:37,435 Let's keep moving, baby. 542 00:56:55,871 --> 00:56:57,830 It's moving. Which way? 543 00:56:57,914 --> 00:57:01,459 It's coming straight for us. Straight up. 544 00:57:38,997 --> 00:57:40,956 Fuck! Hold up. 545 00:57:42,542 --> 00:57:44,043 Ripley. 546 00:58:03,563 --> 00:58:06,649 Hey. Shh. It's all right. 547 00:58:06,775 --> 00:58:09,026 It's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 548 00:58:09,111 --> 00:58:12,196 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 549 00:58:12,280 --> 00:58:14,573 Shh. It's all right. It's okay. 550 00:58:14,658 --> 00:58:16,826 Come on out. Come on. 551 00:58:16,910 --> 00:58:18,994 - Easy. Easy. - I got her. 552 00:58:19,079 --> 00:58:20,996 Ow! Damn! 553 00:58:21,081 --> 00:58:23,833 Watch her! She's under the grille! Don't let her go. 554 00:58:23,959 --> 00:58:27,253 Frost, get your light up here. Where'd she go? 555 00:58:30,173 --> 00:58:33,968 Shine the light. Here. Here. 556 00:58:34,094 --> 00:58:35,803 Here. Here. There she is. 557 00:58:35,887 --> 00:58:38,472 Keep back. Keep back. Don't scare her. 558 00:58:38,598 --> 00:58:41,267 Grab her, man. We're gonna lose her. Damn it! 559 00:58:43,562 --> 00:58:45,479 Kick it out! 560 00:58:46,523 --> 00:58:49,692 Wait. 561 00:59:15,343 --> 00:59:18,304 It's okay. It's all right. 562 00:59:19,306 --> 00:59:23,100 Don't be afraid. 563 00:59:23,185 --> 00:59:25,227 See? 564 00:59:25,353 --> 00:59:27,271 Wait. No, you don't. 565 00:59:27,355 --> 00:59:30,816 It's okay. You're gonna be all right now. 566 00:59:30,901 --> 00:59:32,985 Shh. 567 00:59:33,069 --> 00:59:37,239 Easy. Easy. It's gonna be okay. 568 00:59:37,324 --> 00:59:39,825 It's all right. You're gonna be okay. 569 00:59:39,910 --> 00:59:41,952 Shh, shh, shh, shh, shh. 570 00:59:42,037 --> 00:59:45,122 Easy. Easy. 571 01:00:21,117 --> 01:00:23,619 What's her name again? Rebecca. 572 01:00:23,703 --> 01:00:27,665 Now think, Rebecca. Concentrate. 573 01:00:27,749 --> 01:00:30,584 Just start at the beginning. 574 01:00:30,669 --> 01:00:33,712 Where are your parents? 575 01:00:33,797 --> 01:00:36,006 Now, look, Rebecca, you have to try and help- 576 01:00:36,091 --> 01:00:38,717 Gorman, give it a rest, why don't you? 577 01:00:41,054 --> 01:00:43,806 Total brain lock. 578 01:00:43,890 --> 01:00:45,808 Physically, she's okay. 579 01:00:45,892 --> 01:00:49,103 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 580 01:00:49,187 --> 01:00:51,605 Come on. We're wasting our time. 581 01:01:01,157 --> 01:01:03,492 Try this. 582 01:01:03,577 --> 01:01:05,911 It's a little hot chocolate. 583 01:01:07,414 --> 01:01:09,832 There you go. 584 01:01:09,916 --> 01:01:12,126 Whoop. 585 01:01:12,210 --> 01:01:14,169 That good, huh? 586 01:01:18,550 --> 01:01:22,011 Uh-oh. I made a clean spot here. 587 01:01:22,095 --> 01:01:25,890 Now I've done it. Guess l'll have to do the whole thing. 588 01:01:35,442 --> 01:01:38,986 Hard to believe there's a little girl under all this. 589 01:01:40,989 --> 01:01:43,157 And a pretty one too. 590 01:01:47,203 --> 01:01:49,788 You don't talk much, do you? 591 01:01:58,798 --> 01:02:00,758 Smoking or nonsmoking? 592 01:02:00,842 --> 01:02:02,760 Just tell me what you're scanning for, Private. 593 01:02:02,844 --> 01:02:04,762 P.D.T.s. What? 594 01:02:04,846 --> 01:02:06,764 Personal data transmitters. 595 01:02:06,848 --> 01:02:09,391 Every colonist had one surgically implanted. 596 01:02:09,476 --> 01:02:12,645 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 597 01:02:12,729 --> 01:02:14,897 So far, zippo. 598 01:02:14,981 --> 01:02:17,900 I don't know how you managed to stay alive, 599 01:02:17,984 --> 01:02:20,361 but you're one brave kid, Rebecca. 600 01:02:22,364 --> 01:02:24,323 N- Newt. 601 01:02:26,326 --> 01:02:29,828 - What'd you say? - Newt. 602 01:02:29,913 --> 01:02:32,122 My name's Newt. 603 01:02:32,207 --> 01:02:37,336 Nobody calls me Rebecca except my brother. 604 01:02:37,420 --> 01:02:41,298 Newt? I like that. 605 01:02:41,383 --> 01:02:45,177 I'm Ripley. It's nice to meet you. 606 01:02:47,180 --> 01:02:50,265 And who is this, hmm? 607 01:02:50,392 --> 01:02:54,103 Casey. Hello, Casey. 608 01:02:54,187 --> 01:02:57,147 What about your brother? What's his name? 609 01:02:57,232 --> 01:02:59,274 Timmy. 610 01:02:59,359 --> 01:03:03,821 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 611 01:03:06,866 --> 01:03:08,826 Any sisters? 612 01:03:12,455 --> 01:03:14,373 Mom and dad? 613 01:03:17,210 --> 01:03:21,463 Newt, look at me. Where are they? 614 01:03:21,548 --> 01:03:24,591 They're dead, all right? Can I go now? 615 01:03:27,721 --> 01:03:30,180 I'm sorry, Newt. 616 01:03:30,265 --> 01:03:32,850 Don't you think you'd be safer here with us? 617 01:03:36,730 --> 01:03:38,772 These people are here to protect you. 618 01:03:38,857 --> 01:03:40,816 They're soldiers. 619 01:03:40,900 --> 01:03:43,736 It won't make any difference. 620 01:03:57,208 --> 01:03:59,251 Need anything else? 621 01:04:01,796 --> 01:04:04,757 Hello, Bishop. Do you need anything else? 622 01:04:06,634 --> 01:04:08,677 No. 623 01:04:10,764 --> 01:04:12,890 That's a nice pet you got there, Bishop. 624 01:04:12,974 --> 01:04:15,893 Magnificent, isn't it? 625 01:04:15,977 --> 01:04:20,981 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 626 01:04:21,107 --> 01:04:23,650 They alive? Unknown, 627 01:04:23,735 --> 01:04:25,652 but it looks like all of them. 628 01:04:25,737 --> 01:04:29,907 Over at the processing station, Sublevel 3, 629 01:04:29,991 --> 01:04:32,451 under the main cooling towers. 630 01:04:33,661 --> 01:04:36,288 Looks like a goddamn town meeting. 631 01:04:36,372 --> 01:04:38,290 Let's saddle up, Apone. 632 01:04:38,374 --> 01:04:40,667 Aye, sir. 633 01:04:40,752 --> 01:04:43,337 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 634 01:04:43,421 --> 01:04:45,380 Let's go. Head 'em out! 635 01:04:45,465 --> 01:04:47,466 Okay, Frost, you're driving. 636 01:04:59,270 --> 01:05:02,731 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 637 01:05:43,273 --> 01:05:47,276 I want a straight "V" deployment, second team on left flank. 638 01:05:47,360 --> 01:05:51,405 Advance on axial 664. Tracker on line. 639 01:05:51,489 --> 01:05:54,616 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 640 01:05:54,701 --> 01:05:58,203 Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 641 01:06:00,039 --> 01:06:04,209 Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 642 01:06:04,294 --> 01:06:06,253 Check. Got it. 643 01:06:07,714 --> 01:06:09,631 You want Sublevel 3. 644 01:06:11,843 --> 01:06:14,094 Let's go, people. Hudson, you got the point. 645 01:06:14,179 --> 01:06:16,555 Hicks, watch our tails. 646 01:06:16,639 --> 01:06:19,808 Nice and easy. Check those corners. 647 01:06:19,893 --> 01:06:22,144 Check those corners. 648 01:06:25,523 --> 01:06:28,150 Watch your spacing. All right. You heard the man. 649 01:06:28,234 --> 01:06:30,152 Don't bunch up. Stay loose. 650 01:06:30,236 --> 01:06:32,988 Uh, your transmission's showing a lot ofbreakup. 651 01:06:33,072 --> 01:06:37,284 Probably getting some interference from the structure. 652 01:06:37,368 --> 01:06:39,494 Use those lights. 653 01:06:39,579 --> 01:06:43,957 Next one down, and proceed on a 216. 654 01:06:44,042 --> 01:06:46,210 Uh, roger. That's a 216. 655 01:06:48,421 --> 01:06:51,423 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 656 01:06:51,507 --> 01:06:54,468 You tell me, man. I only work here. 657 01:07:09,567 --> 01:07:11,652 What is that? 658 01:07:11,736 --> 01:07:13,946 I don't know. 659 01:07:15,657 --> 01:07:17,950 Proceed inside. 660 01:07:33,758 --> 01:07:36,635 Watch your fire and check your targets. 661 01:07:36,719 --> 01:07:39,054 Remember we're looking for civvies in here. 662 01:07:48,856 --> 01:07:50,774 Easy. 663 01:07:50,858 --> 01:07:53,318 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 664 01:07:55,113 --> 01:07:57,406 Nice and easy. 665 01:07:59,701 --> 01:08:01,618 Looks like some sort of secreted resin. 666 01:08:01,703 --> 01:08:05,497 Yeah, but secreted from what? 667 01:08:05,581 --> 01:08:08,250 Nobody touch nothing. 668 01:08:08,334 --> 01:08:11,295 Busy little creatures, huh? 669 01:08:11,379 --> 01:08:13,630 Hot as hell in here. 670 01:08:13,715 --> 01:08:15,632 Yeah, man, but it's a dry heat. 671 01:08:15,717 --> 01:08:17,676 Knock it off, Hudson. 672 01:08:25,601 --> 01:08:28,937 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 673 01:08:29,022 --> 01:08:31,398 Ten millimeter explosive-tip caseless. 674 01:08:31,482 --> 01:08:33,442 Standard light armor-piercing round. 675 01:08:33,526 --> 01:08:35,777 Why? Well, look where your team is. 676 01:08:35,862 --> 01:08:39,114 They're right under the primary heat exchangers. 677 01:08:39,198 --> 01:08:41,199 So? 678 01:08:41,284 --> 01:08:44,995 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 679 01:08:45,079 --> 01:08:49,333 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 680 01:08:49,417 --> 01:08:53,628 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 681 01:08:53,713 --> 01:08:56,089 Right? 682 01:08:56,174 --> 01:09:00,844 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 683 01:09:00,928 --> 01:09:03,555 Oh, great. Wonderful. 684 01:09:03,639 --> 01:09:06,433 Shit! 685 01:09:08,394 --> 01:09:12,230 Look. Uh... Apone. 686 01:09:13,566 --> 01:09:16,985 Look. We can't have any firing in there. 687 01:09:17,070 --> 01:09:20,822 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 688 01:09:20,907 --> 01:09:24,951 - Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 689 01:09:25,036 --> 01:09:27,871 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I- 690 01:09:27,955 --> 01:09:30,916 Just do it, Sergeant. And no grenades. 691 01:09:32,627 --> 01:09:36,713 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 692 01:09:37,715 --> 01:09:40,425 Come on, Vasquez. Clear and lock. 693 01:09:43,304 --> 01:09:45,597 Damn! 694 01:09:45,681 --> 01:09:47,808 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 695 01:09:47,892 --> 01:09:50,852 Crowe, I want it now. Give it up. 696 01:09:50,937 --> 01:09:52,896 Right on, Vas. 697 01:09:54,148 --> 01:09:56,066 Let's go, marine. Give it up. 698 01:09:56,150 --> 01:09:58,276 Frost, you got the duty. Open that bag. 699 01:09:58,361 --> 01:10:01,238 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 700 01:10:01,322 --> 01:10:03,240 Head 'em out, people. 701 01:10:05,326 --> 01:10:08,912 I like to keep this handy... for close encounters. 702 01:10:08,996 --> 01:10:10,914 I heard that. 703 01:10:19,841 --> 01:10:21,758 Any movement? 704 01:10:21,843 --> 01:10:24,511 Nothing. Zip. 705 01:10:37,233 --> 01:10:39,651 Holy shit. 706 01:10:52,457 --> 01:10:54,958 Newt, go sit up front. 707 01:10:55,042 --> 01:10:57,544 Go on! Now! 708 01:11:26,199 --> 01:11:28,950 Steady, people. Let's finish our sweep. 709 01:11:29,035 --> 01:11:32,454 We're still marines, and we got a job to do. 710 01:11:32,538 --> 01:11:36,249 Keep it moving. Easy. 711 01:12:08,241 --> 01:12:09,866 - Help! - What? 712 01:12:09,951 --> 01:12:12,702 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 713 01:12:12,787 --> 01:12:15,956 Please... k-kill me. 714 01:12:16,040 --> 01:12:18,917 Just stay calm. We're gonna get you outta here. 715 01:12:19,001 --> 01:12:21,586 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 716 01:12:21,671 --> 01:12:24,047 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 717 01:12:24,131 --> 01:12:26,800 Dietrich, get back! 718 01:12:26,884 --> 01:12:29,261 Get back! 719 01:12:36,394 --> 01:12:39,688 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 720 01:12:39,772 --> 01:12:42,399 Get back! Flamethrower! Move! 721 01:13:12,221 --> 01:13:13,930 Movement! 722 01:13:14,015 --> 01:13:18,768 - What's the position? - I can't lock in! 723 01:13:18,853 --> 01:13:21,229 Talk to me, Hudson! 724 01:13:21,314 --> 01:13:24,482 Multiple signals. 725 01:13:24,567 --> 01:13:26,693 They're closing. 726 01:13:26,777 --> 01:13:30,071 Go to infrared, people. Look sharp! 727 01:13:30,156 --> 01:13:33,491 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 728 01:13:33,576 --> 01:13:35,493 Pull your team out, Gorman. 729 01:13:41,334 --> 01:13:44,085 I got signals. I got readings in front and behind. 730 01:13:44,170 --> 01:13:46,379 Where, man? I don't see shit. 731 01:13:46,464 --> 01:13:48,965 He's right. There's nothing back here. 732 01:13:49,050 --> 01:13:51,509 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 733 01:13:53,554 --> 01:13:56,556 - Oh, shit. Tracker's off scale, man. 734 01:13:56,641 --> 01:13:59,934 They're all around us, man! Jesus! 735 01:14:00,019 --> 01:14:02,937 Maybe they don't show up on infrared at all. 736 01:14:13,199 --> 01:14:15,659 Frost! 737 01:14:19,789 --> 01:14:21,748 Come on! 738 01:14:28,214 --> 01:14:30,799 - Jesus Christ, Apone! What is going on? 739 01:14:30,883 --> 01:14:33,802 Wierzbowski and Crowe are down! 740 01:14:33,928 --> 01:14:37,931 Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board! 741 01:14:39,350 --> 01:14:40,600 Frost! 742 01:14:42,269 --> 01:14:45,814 Wierzbowski? 743 01:14:45,898 --> 01:14:48,608 Wierzbowski? 744 01:14:48,734 --> 01:14:52,404 Let's rock! 745 01:14:55,116 --> 01:14:56,741 Who's firing? Goddamn it! 746 01:14:57,743 --> 01:14:58,952 Yeah! 747 01:14:59,078 --> 01:15:03,123 I ordered to hold fire. They're coming out of the walls! 748 01:15:03,207 --> 01:15:05,542 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 749 01:15:05,668 --> 01:15:07,877 On the right, man. Uh, Apone, 750 01:15:07,962 --> 01:15:10,714 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators- 751 01:15:10,798 --> 01:15:13,550 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 752 01:15:13,634 --> 01:15:17,554 Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 753 01:15:17,638 --> 01:15:20,140 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 754 01:15:20,266 --> 01:15:22,642 Over. Say again, all after "incinerator." 755 01:15:22,727 --> 01:15:27,397 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 756 01:15:27,523 --> 01:15:30,066 by squads to the A.P.C. Over. 757 01:15:30,985 --> 01:15:32,026 Hey! 758 01:15:33,988 --> 01:15:36,406 - Sarge! Sarge! - Apone. 759 01:15:36,490 --> 01:15:38,908 Talk to me. Apone? Copy! Copy! 760 01:15:38,993 --> 01:15:41,286 Talk to me, Apone. He's gone! 761 01:15:42,955 --> 01:15:45,331 Get them out of there! Shut up! 762 01:15:45,458 --> 01:15:48,334 Do it now! Hicks, whoever's left, get - Shut up! 763 01:15:48,461 --> 01:15:50,336 Just shut up! Goddamn it! 764 01:15:50,463 --> 01:15:54,883 It's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? Where's Apone? 765 01:15:54,967 --> 01:15:57,260 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 766 01:15:57,344 --> 01:16:01,139 Let's move it! Let's go, marine! 767 01:16:01,223 --> 01:16:04,309 Hudson? Vasquez? 768 01:16:04,435 --> 01:16:07,520 Hudson, look out! Get it! 769 01:16:08,647 --> 01:16:10,648 Watch it! 770 01:16:10,733 --> 01:16:13,109 Hicks. Come on. Behind you! Fall back! 771 01:16:13,235 --> 01:16:16,696 I told them to fall back. Fall back, goddamn it, now! 772 01:16:16,822 --> 01:16:18,698 They're cut off! Hudson, move your ass! 773 01:16:18,824 --> 01:16:20,700 Do something! Let's go, marine! 774 01:16:20,785 --> 01:16:22,744 Fuck! 775 01:16:22,870 --> 01:16:25,830 Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt. 776 01:16:31,629 --> 01:16:34,881 Ripley, what the hell are you doing? 777 01:16:40,805 --> 01:16:42,514 Turn around! 778 01:16:45,893 --> 01:16:48,269 That's an order! 779 01:16:51,774 --> 01:16:55,235 Get offme, damn it! Goddamn it, that's an order! 780 01:16:55,319 --> 01:16:58,029 You had your chance, Gorman. 781 01:17:09,375 --> 01:17:11,292 Come on! 782 01:17:30,855 --> 01:17:33,481 Come on. Let's move it! 783 01:17:33,566 --> 01:17:35,900 Come on! Let's go! Let's go! 784 01:17:35,985 --> 01:17:39,445 It's blocked, man. We gotta go around! 785 01:17:39,530 --> 01:17:44,325 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 786 01:17:44,410 --> 01:17:46,411 Get them, man! 787 01:17:47,288 --> 01:17:49,873 Run for it! 788 01:17:50,958 --> 01:17:53,418 Shit! 789 01:17:56,171 --> 01:17:59,424 Go! Go! Come on, man! Come on! 790 01:18:07,516 --> 01:18:11,394 Drake, come on! 791 01:18:13,939 --> 01:18:16,149 No! 792 01:18:18,235 --> 01:18:21,070 - Fire in the hole! - He's gone! 793 01:18:21,155 --> 01:18:23,031 Put it out! Put it out! Go! Go! 794 01:18:23,115 --> 01:18:26,826 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 795 01:18:26,952 --> 01:18:29,913 Drake! No, he's not! He's gone! 796 01:18:31,332 --> 01:18:33,291 Forget him! He's gone! 797 01:18:39,131 --> 01:18:41,049 They're in the goddamn door! 798 01:18:44,470 --> 01:18:47,180 Eat this! 799 01:18:47,264 --> 01:18:50,350 Ripley! 800 01:18:50,434 --> 01:18:52,769 Go, go, go! 801 01:19:55,541 --> 01:19:57,458 It's all right! We're clear! 802 01:19:57,543 --> 01:19:59,961 Ripley, you've blown the transaxle! 803 01:20:00,045 --> 01:20:01,963 You're just grinding metal! 804 01:20:02,047 --> 01:20:04,257 Come on, ease down. 805 01:20:04,341 --> 01:20:06,384 Ease down. 806 01:20:06,468 --> 01:20:10,221 Ease down. Ease down. Ease down. 807 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 You okay? 808 01:20:25,529 --> 01:20:27,572 l'm all right. Hudson. 809 01:20:27,656 --> 01:20:29,699 Get away from me, man! 810 01:20:29,825 --> 01:20:33,828 Lieutenant. What happened to Gorman? 811 01:20:33,912 --> 01:20:37,165 I don't know. Maybe a concussion. 812 01:20:37,249 --> 01:20:39,542 But he's alive. He's dead! 813 01:20:39,626 --> 01:20:41,711 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 814 01:20:41,795 --> 01:20:45,006 Back off. Right now. 815 01:20:46,467 --> 01:20:49,635 Fuck! Somebody get me a first aid kit. 816 01:20:49,720 --> 01:20:52,847 Hey. Hey, look. 817 01:20:52,931 --> 01:20:56,225 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 818 01:20:56,310 --> 01:20:58,311 Their signs are real low, but they ain't dead. 819 01:20:58,395 --> 01:21:00,646 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 820 01:21:00,773 --> 01:21:03,149 We don't leave our people behind— I ain't going back in there. 821 01:21:03,233 --> 01:21:05,693 You can't help them! 822 01:21:05,778 --> 01:21:10,448 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 823 01:21:14,745 --> 01:21:18,998 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. Damn it. 824 01:21:19,083 --> 01:21:22,168 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 825 01:21:22,252 --> 01:21:25,797 All right. We got seven canisters of CN-20. 826 01:21:25,881 --> 01:21:29,217 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 827 01:21:29,301 --> 01:21:32,095 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 828 01:21:32,179 --> 01:21:36,641 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 829 01:21:36,725 --> 01:21:40,436 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 830 01:21:43,315 --> 01:21:45,233 It's the only way to be sure. 831 01:21:45,317 --> 01:21:48,569 Fuckin' "A"! Hold on. Hold on one second. 832 01:21:48,654 --> 01:21:52,824 This installation has a substantial dollar value attached to it. 833 01:21:52,908 --> 01:21:55,409 They can bill me. 834 01:21:55,494 --> 01:22:00,540 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 835 01:22:00,624 --> 01:22:04,043 I know that. But let's not make snap judgments, please. 836 01:22:04,128 --> 01:22:07,088 This is clearly - clearly an important species we're dealing with, 837 01:22:07,172 --> 01:22:09,924 and I don't think that you or I or anybody has the right... 838 01:22:10,008 --> 01:22:13,094 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 839 01:22:13,178 --> 01:22:14,720 Yeah. Watch us. 840 01:22:14,805 --> 01:22:17,098 Maybe you haven't been keeping up on current events, 841 01:22:17,182 --> 01:22:19,851 but we just got our asses kicked, pal! 842 01:22:19,935 --> 01:22:23,271 Look. I'm not blind to what's going on, 843 01:22:23,355 --> 01:22:25,940 but I cannot authorize that kind of action. 844 01:22:26,024 --> 01:22:28,109 I'm sorry. 845 01:22:29,236 --> 01:22:32,155 Well, I believe Corporal Hicks... 846 01:22:32,239 --> 01:22:34,198 has authority here. 847 01:22:35,701 --> 01:22:37,618 Corporal Hicks is- 848 01:22:37,703 --> 01:22:40,079 This operation is under military jurisdiction, 849 01:22:40,164 --> 01:22:42,081 and Hicks is next in chain of command. 850 01:22:42,166 --> 01:22:44,333 Am I right, Corporal? 851 01:22:44,418 --> 01:22:46,377 Yeah. 852 01:22:47,546 --> 01:22:50,047 Yeah, that's right. 853 01:22:50,174 --> 01:22:52,216 Yeah. Look, Ripley. Yes. 854 01:22:52,301 --> 01:22:54,760 This is a multimillion-dollar installation, okay? 855 01:22:54,845 --> 01:22:56,762 He can't make that kind of decision. 856 01:22:56,847 --> 01:22:59,432 He's just a grunt. Uh, no offense. 857 01:22:59,516 --> 01:23:03,269 None taken. Ferro, do you copy? Standing by. 858 01:23:03,353 --> 01:23:06,022 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 859 01:23:06,106 --> 01:23:08,024 Roger. On our way. 860 01:23:08,108 --> 01:23:12,737 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 861 01:23:15,365 --> 01:23:17,116 Let's do it. 862 01:23:24,208 --> 01:23:27,752 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 863 01:23:32,966 --> 01:23:35,134 All right. Set him down here. 864 01:23:41,725 --> 01:23:43,768 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 865 01:23:48,941 --> 01:23:50,858 Hold on a second. There's something- 866 01:23:50,943 --> 01:23:53,236 Just get up here. 867 01:23:53,320 --> 01:23:55,821 I'm in. Ramp closing. 868 01:24:15,550 --> 01:24:17,510 Spunkmeyer. 869 01:24:18,720 --> 01:24:22,390 Goddamn it. 870 01:24:22,474 --> 01:24:24,809 Well, where the fuck- 871 01:24:37,572 --> 01:24:39,490 Run! 872 01:25:20,365 --> 01:25:24,160 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 873 01:25:24,244 --> 01:25:26,704 Now what the fuck are we supposed to do? 874 01:25:26,788 --> 01:25:29,081 We're in some real pretty shit now, man! 875 01:25:29,166 --> 01:25:31,542 Are you finished? 876 01:25:34,379 --> 01:25:36,339 You all right? 877 01:25:41,553 --> 01:25:45,765 I guess we're not gonna be leaving now, right? 878 01:25:45,849 --> 01:25:47,433 I'm sorry, Newt. 879 01:25:47,559 --> 01:25:51,479 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. That's it, man. 880 01:25:51,563 --> 01:25:53,939 Game over, man! Game over! 881 01:25:54,024 --> 01:25:56,650 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 882 01:25:56,735 --> 01:26:01,155 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 883 01:26:01,239 --> 01:26:03,991 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 884 01:26:04,076 --> 01:26:07,453 and they mostly come at night, mostly. 885 01:26:24,262 --> 01:26:28,265 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 886 01:26:28,350 --> 01:26:31,352 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 887 01:26:31,436 --> 01:26:35,022 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 888 01:26:35,107 --> 01:26:37,233 That ain't so good. 889 01:26:37,317 --> 01:26:41,028 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 890 01:26:41,113 --> 01:26:43,030 Don't touch that. 891 01:26:43,156 --> 01:26:45,616 Dangerous, honey. Is that the only flamethrower? 892 01:26:45,700 --> 01:26:49,745 Yeah. It's only half full, but it's functional. 893 01:26:49,830 --> 01:26:53,582 Got another one, it's damaged— I don't know about that one. 894 01:26:53,667 --> 01:26:59,463 But the good news - we got four of these robot sentries, 895 01:26:59,548 --> 01:27:02,591 with display and scanners intact. 896 01:27:02,676 --> 01:27:05,845 They really kick ass. I think they'll come in handy. 897 01:27:05,929 --> 01:27:10,349 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 898 01:27:12,394 --> 01:27:14,520 Seventeen days. 899 01:27:15,522 --> 01:27:18,065 Seventeen days? 900 01:27:18,150 --> 01:27:22,027 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 901 01:27:22,112 --> 01:27:25,739 Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here- 902 01:27:25,866 --> 01:27:28,951 Hudson! Hudson! They're gonna come in here and they're gonna get us! 903 01:27:29,035 --> 01:27:31,078 This little girl survived longer than that... 904 01:27:31,163 --> 01:27:34,206 with no weapons and no training. 905 01:27:34,291 --> 01:27:36,208 Right? 906 01:27:38,587 --> 01:27:41,297 Why don't you put her in charge? 907 01:27:41,381 --> 01:27:44,216 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 908 01:27:44,301 --> 01:27:46,469 Hudson, just deal with it because we need you. 909 01:27:46,553 --> 01:27:48,471 And I'm sick of your bullshit. 910 01:27:48,555 --> 01:27:52,141 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 911 01:27:52,225 --> 01:27:54,935 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 912 01:27:55,020 --> 01:27:57,354 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 913 01:27:57,481 --> 01:28:00,566 Yeah. I need to see air ducts. 914 01:28:00,650 --> 01:28:04,028 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 915 01:28:04,112 --> 01:28:07,823 every possible way into this complex. 916 01:28:07,908 --> 01:28:12,369 - We don't have much time. - Okay. 917 01:28:12,496 --> 01:28:14,788 Okay, I'm on it. Hudson! 918 01:28:14,873 --> 01:28:19,543 Just relax. 919 01:28:22,964 --> 01:28:28,010 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 920 01:28:28,094 --> 01:28:31,013 Fine. You do that. 921 01:28:37,229 --> 01:28:41,065 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 922 01:28:41,149 --> 01:28:43,651 That's right. It moves from the processing station... 923 01:28:43,735 --> 01:28:46,070 right into the sublevel here. 924 01:28:48,114 --> 01:28:51,450 Come down on that. Okay, come over. 925 01:28:51,535 --> 01:28:54,745 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 926 01:29:00,418 --> 01:29:02,461 No. It's back here. Okay. 927 01:29:04,005 --> 01:29:06,632 Well, there's a pressure door at this end. 928 01:29:06,758 --> 01:29:11,387 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door? 929 01:29:11,471 --> 01:29:14,473 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 930 01:29:14,558 --> 01:29:19,562 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 931 01:29:19,688 --> 01:29:22,356 Right. And weld plate steel over these ducts... 932 01:29:22,440 --> 01:29:26,819 here and here and here. 933 01:29:26,903 --> 01:29:29,905 That way they can only come at us from these two corridors. 934 01:29:29,990 --> 01:29:35,661 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 935 01:29:35,787 --> 01:29:38,247 Right. Outstanding. 936 01:29:38,331 --> 01:29:40,291 Now all we need is a deck of cards. 937 01:29:42,586 --> 01:29:44,670 All right, people. Let's move like we got a purpose. 938 01:29:44,796 --> 01:29:47,548 Affirmative. Affirmative. 939 01:30:02,814 --> 01:30:06,483 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 940 01:30:06,568 --> 01:30:09,445 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 941 01:30:09,529 --> 01:30:14,366 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 942 01:30:14,492 --> 01:30:16,869 Do it! Fire in the hole! 943 01:30:20,123 --> 01:30:22,916 Okay, great. Let's get the hell outta here! 944 01:30:23,001 --> 01:30:26,462 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 945 01:30:38,642 --> 01:30:40,559 For what it's worth. 946 01:30:42,520 --> 01:30:44,813 Here. I want you to put this on. 947 01:30:46,191 --> 01:30:48,442 - What's it for? - It's a locator. 948 01:30:48,526 --> 01:30:51,987 Then I can find you anywhere in the complex on this. 949 01:30:53,823 --> 01:30:57,910 It's just a precaution. Thanks. 950 01:30:57,994 --> 01:31:00,788 Doesn't mean we're engaged or anything. 951 01:31:00,872 --> 01:31:02,873 All right, what's next? 952 01:31:32,487 --> 01:31:34,530 Last stop. 953 01:31:38,535 --> 01:31:40,452 Get in. 954 01:31:40,537 --> 01:31:44,623 Scoot down. That's good. 955 01:31:44,708 --> 01:31:48,752 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 956 01:31:48,837 --> 01:31:52,214 I don't want to. I have scary dreams. 957 01:31:54,592 --> 01:31:57,678 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 958 01:31:57,762 --> 01:31:59,680 Let's take a look. 959 01:31:59,764 --> 01:32:02,099 Nope. Nothing bad in there. 960 01:32:02,183 --> 01:32:06,478 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 961 01:32:06,563 --> 01:32:09,064 Ripley, she doesn't have bad dreams... 962 01:32:09,149 --> 01:32:12,192 because she's just a piece of plastic. 963 01:32:12,277 --> 01:32:15,779 Right. I'm sorry, Newt. 964 01:32:22,495 --> 01:32:24,747 There. 965 01:32:24,831 --> 01:32:27,708 My mommy always said there were no monsters- 966 01:32:27,792 --> 01:32:31,128 no real ones- but there are. 967 01:32:32,464 --> 01:32:34,423 Yes, there are, aren't there? 968 01:32:36,509 --> 01:32:38,844 Why do they tell little kids that? 969 01:32:40,722 --> 01:32:42,639 Most of the time it's true. 970 01:32:42,724 --> 01:32:46,185 Did one of those things grow inside her? 971 01:32:46,269 --> 01:32:49,062 I don't know, Newt. 972 01:32:49,147 --> 01:32:51,106 That's the truth. 973 01:32:51,191 --> 01:32:55,778 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 974 01:32:55,904 --> 01:32:59,448 They grow inside you. Oh, that's very different. 975 01:32:59,532 --> 01:33:01,450 Did you ever have a baby? 976 01:33:01,534 --> 01:33:04,828 Yes, I did. I had a little girl. 977 01:33:04,954 --> 01:33:09,500 Where is she? She's gone. 978 01:33:11,336 --> 01:33:13,295 You mean dead. 979 01:33:14,881 --> 01:33:15,839 Here. 980 01:33:17,217 --> 01:33:19,051 Take this. 981 01:33:20,553 --> 01:33:22,513 For luck. 982 01:33:25,725 --> 01:33:27,684 There's that. 983 01:33:29,854 --> 01:33:31,772 Don't go, please. 984 01:33:31,856 --> 01:33:35,400 Newt, I'm gonna be right in the next room. 985 01:33:35,485 --> 01:33:37,402 And you see that camera right up there? 986 01:33:37,487 --> 01:33:40,280 I can see you right through that camera, 987 01:33:40,365 --> 01:33:42,699 all the time to see if you're safe. 988 01:33:47,080 --> 01:33:49,748 I'm not gonna leave you, Newt. 989 01:33:49,833 --> 01:33:53,752 I mean that. That's a promise. 990 01:33:53,837 --> 01:33:56,505 You promise? 991 01:33:56,589 --> 01:33:58,882 I cross my heart. 992 01:33:58,967 --> 01:34:03,262 - And hope to die? - And hope to die. 993 01:34:18,152 --> 01:34:22,614 Now go to sleep, and don't dream. 994 01:34:26,786 --> 01:34:28,745 Sneak. 995 01:34:37,505 --> 01:34:41,758 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 996 01:34:41,843 --> 01:34:45,262 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 997 01:34:45,346 --> 01:34:47,890 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 998 01:34:47,974 --> 01:34:50,058 Let's go through it again. 999 01:34:50,143 --> 01:34:52,352 They grab the colonists, they move them over there... 1000 01:34:52,437 --> 01:34:56,773 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1001 01:34:56,858 --> 01:35:00,694 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1002 01:35:00,778 --> 01:35:02,946 One for each colonist. That's over 100, at least. 1003 01:35:03,031 --> 01:35:04,948 Yes. Τhat follows. 1004 01:35:05,033 --> 01:35:09,077 But each one of these things comes from an egg, right? 1005 01:35:11,623 --> 01:35:13,540 So who's laying these eggs? 1006 01:35:13,625 --> 01:35:16,710 I'm not sure. 1007 01:35:16,794 --> 01:35:18,754 It must be something we haven't seen yet. 1008 01:35:18,838 --> 01:35:21,048 Hey, maybe it's like an ant hive. 1009 01:35:21,132 --> 01:35:23,175 Bees, man. Bees have hives. 1010 01:35:23,259 --> 01:35:28,388 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1011 01:35:28,514 --> 01:35:30,891 Yes, the queen. Ueah, the mama. 1012 01:35:30,975 --> 01:35:33,310 She's badass, man. I mean, big. 1013 01:35:33,436 --> 01:35:35,979 These things ain't ants, estúpido. I know that. 1014 01:35:36,064 --> 01:35:40,734 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1015 01:35:40,818 --> 01:35:43,737 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1016 01:35:43,821 --> 01:35:47,658 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1017 01:35:49,869 --> 01:35:51,828 He was very specific about it. 1018 01:35:53,247 --> 01:35:57,250 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1019 01:35:57,335 --> 01:36:00,712 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1020 01:36:00,797 --> 01:36:04,007 and we will be set up for life. 1021 01:36:05,051 --> 01:36:07,636 You're crazy, Burke. Do you know that? 1022 01:36:07,720 --> 01:36:11,890 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 1023 01:36:11,974 --> 01:36:14,851 How can they impound it if they don't know about it? 1024 01:36:14,936 --> 01:36:17,979 But they will know about it, Burke, from me. 1025 01:36:18,064 --> 01:36:22,275 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1026 01:36:22,402 --> 01:36:24,820 Wait a second. You sent them to that ship. 1027 01:36:24,946 --> 01:36:27,030 You're wrong. I just checked the colony log. 1028 01:36:27,115 --> 01:36:30,992 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1029 01:36:31,077 --> 01:36:33,995 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1030 01:36:34,122 --> 01:36:36,540 Why didn't you warn them, Burke? Okay, look. 1031 01:36:36,624 --> 01:36:39,126 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1032 01:36:39,210 --> 01:36:42,879 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1033 01:36:43,005 --> 01:36:46,383 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1034 01:36:46,467 --> 01:36:50,512 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1035 01:36:50,596 --> 01:36:53,306 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1036 01:36:53,433 --> 01:36:55,100 Bad call? Right. 1037 01:36:55,184 --> 01:36:56,810 These people are dead, Burke! 1038 01:36:56,894 --> 01:36:59,312 Don't you have any idea what you've done here? 1039 01:36:59,397 --> 01:37:02,315 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1040 01:37:02,400 --> 01:37:04,651 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1041 01:37:04,736 --> 01:37:06,903 Right to the wall. 1042 01:37:08,740 --> 01:37:11,783 Ripley. I- 1043 01:37:11,868 --> 01:37:13,869 You know, I expected more from you. 1044 01:37:13,953 --> 01:37:16,913 I thought you'd be smarter than this. 1045 01:37:16,998 --> 01:37:20,375 Well, I'm happy to disappoint you. 1046 01:37:33,973 --> 01:37:36,349 What is it? What's going on? - They're coming. 1047 01:37:36,476 --> 01:37:38,935 Where? In the tunnel. 1048 01:37:40,480 --> 01:37:45,942 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1049 01:37:51,741 --> 01:37:53,617 Those ammo counters go. 1050 01:37:56,287 --> 01:37:58,413 "B" gun's down 50%.. 1051 01:37:59,582 --> 01:38:01,833 Man, it's a shooting gallery down there. 1052 01:38:05,797 --> 01:38:07,547 Sixty rounds left on "B." 1053 01:38:07,632 --> 01:38:10,801 Forty. Twenty. Ten. 1054 01:38:10,885 --> 01:38:13,136 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1055 01:38:14,388 --> 01:38:17,599 Ten. Five. 1056 01:38:20,478 --> 01:38:22,145 That's it. 1057 01:38:22,230 --> 01:38:25,482 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1058 01:38:29,445 --> 01:38:31,446 They're at the pressure door. 1059 01:38:33,032 --> 01:38:34,991 Man, listen to that. 1060 01:38:35,076 --> 01:38:38,745 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1061 01:38:38,830 --> 01:38:39,412 Well, that's a switch. 1062 01:38:42,917 --> 01:38:45,710 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1063 01:38:45,795 --> 01:38:49,339 That's it. Emergency venting. 1064 01:38:49,423 --> 01:38:54,052 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that - that just beats it all. 1065 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 How long till it blows? Four hours. 1066 01:38:57,139 --> 01:39:00,183 With a blast radius of 30 kilometers, 1067 01:39:00,268 --> 01:39:03,895 equal to about 40 megatons. 1068 01:39:04,021 --> 01:39:07,482 We got problems. I don't believe this. I don't fucking believe this. 1069 01:39:07,567 --> 01:39:10,068 Vasquez, close the shutters. 1070 01:39:10,152 --> 01:39:12,320 Why can't we shut it down from here? 1071 01:39:12,405 --> 01:39:14,322 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1072 01:39:14,407 --> 01:39:16,950 An overload is inevitable at this point. 1073 01:39:17,034 --> 01:39:19,953 Oh, man, and I was getting short. 1074 01:39:20,037 --> 01:39:23,373 Four more weeks and out. Now l'm gonna buy it on this rock. 1075 01:39:23,499 --> 01:39:25,542 It ain't half fair, man. Hudson, give us a break! 1076 01:39:25,626 --> 01:39:28,211 Four more weeks. Oh, man. 1077 01:39:28,296 --> 01:39:31,506 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1078 01:39:31,591 --> 01:39:34,551 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1079 01:39:34,635 --> 01:39:38,138 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1080 01:39:38,264 --> 01:39:41,474 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1081 01:39:41,601 --> 01:39:44,436 Think of what? We're fucked! We're doomed! Shut up! 1082 01:39:44,520 --> 01:39:47,314 Shut up! What about the colony transmitters? 1083 01:39:47,398 --> 01:39:50,191 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1084 01:39:50,276 --> 01:39:53,236 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1085 01:39:53,321 --> 01:39:55,238 We can't align the dish. 1086 01:39:55,323 --> 01:39:57,741 Well, somebody's gonna have to go out there, 1087 01:39:57,825 --> 01:40:00,744 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1088 01:40:00,828 --> 01:40:05,874 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1089 01:40:06,000 --> 01:40:08,001 Guess we can just count you out of everything. I'll go. 1090 01:40:08,085 --> 01:40:09,878 That's right, man. Why don't you go, man? 1091 01:40:10,004 --> 01:40:11,838 I'll go. What? 1092 01:40:11,923 --> 01:40:16,259 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1093 01:40:16,344 --> 01:40:20,722 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1094 01:40:20,806 --> 01:40:22,974 Believe me, I'd prefer not to. 1095 01:40:23,059 --> 01:40:25,977 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1096 01:40:37,740 --> 01:40:39,658 How long? 1097 01:40:39,742 --> 01:40:42,994 This conduit runs almost to the uplink assembly - 180 meters. 1098 01:40:43,120 --> 01:40:46,414 Say 40 minutes to crawl down there - Right. 1099 01:40:46,499 --> 01:40:50,251 An hour to patch in and align the antenna. 1100 01:40:51,337 --> 01:40:53,588 Thirty minutes to prep the ship, 1101 01:40:53,714 --> 01:40:56,925 and about 50 minutes flight time. It's gonna be close. 1102 01:41:01,430 --> 01:41:04,140 Good luck. See you soon. 1103 01:41:05,601 --> 01:41:09,396 Watch your fingers. 1104 01:41:10,398 --> 01:41:11,773 Vaya con Dios, man. 1105 01:41:25,579 --> 01:41:30,166 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1106 01:41:30,292 --> 01:41:32,377 Fifteen. How many? 1107 01:41:32,461 --> 01:41:35,046 Can't tell. Lots. 1108 01:41:36,632 --> 01:41:39,884 "D" gun's down 50%.. 1109 01:41:41,929 --> 01:41:45,056 "C" gun's right behind it. 1110 01:41:47,018 --> 01:41:50,186 Stopping them. It ain't stopping them. 1111 01:41:50,271 --> 01:41:55,275 - 150 rounds on "D." Come on. Come on, baby. 1112 01:41:55,359 --> 01:41:57,652 Hundred rounds. 1113 01:41:57,737 --> 01:42:00,405 Come on! Come on! 1114 01:42:05,411 --> 01:42:06,911 "D" gun's down to 20. 1115 01:42:08,164 --> 01:42:10,582 Ten. 1116 01:42:11,834 --> 01:42:13,251 Damn it! 1117 01:42:14,879 --> 01:42:17,881 Wait! They're retreating. 1118 01:42:23,137 --> 01:42:25,847 The guns stopped them. 1119 01:42:27,725 --> 01:42:29,684 You're right. 1120 01:42:37,068 --> 01:42:38,985 Next time they walk right up and knock. 1121 01:42:39,070 --> 01:42:41,029 Yeah, but they don't know that. 1122 01:42:41,113 --> 01:42:43,865 They're probably looking for other ways to get in. 1123 01:42:44,909 --> 01:42:46,785 That'll take 'em a while. 1124 01:42:46,911 --> 01:42:49,412 Maybe we got 'em demoralized. Shut up! 1125 01:42:50,748 --> 01:42:53,208 I want you two walking perimeter. 1126 01:42:54,794 --> 01:42:57,378 Move! 1127 01:43:03,594 --> 01:43:05,804 Hey, listen. 1128 01:43:05,888 --> 01:43:08,807 We're all in strung-out shape, 1129 01:43:08,891 --> 01:43:12,185 but stay frosty and alert. 1130 01:43:13,604 --> 01:43:16,481 We can't afford to let one of those bastards in here. 1131 01:43:16,565 --> 01:43:18,733 All right. Vámonos. 1132 01:43:29,620 --> 01:43:31,621 How long's it been since you got any sleep? 1133 01:43:31,705 --> 01:43:35,333 Twenty-four hours? 1134 01:43:35,417 --> 01:43:38,711 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1135 01:43:38,796 --> 01:43:41,631 You'll take care of it, won't you? 1136 01:43:43,217 --> 01:43:47,762 If it comes to that, I'll do us both. 1137 01:43:49,473 --> 01:43:52,183 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1138 01:43:52,309 --> 01:43:55,895 All right? All right. 1139 01:43:55,980 --> 01:44:01,192 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1140 01:44:01,277 --> 01:44:05,196 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1141 01:44:05,281 --> 01:44:09,117 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1142 01:44:09,201 --> 01:44:11,160 Feel the weight. 1143 01:44:18,085 --> 01:44:20,378 Okay, what do I do? 1144 01:44:25,801 --> 01:44:28,428 Okay, pull it in tight here. Right. 1145 01:44:28,554 --> 01:44:30,847 Uh-huh. Lean into it. Mm-hmm. 1146 01:44:30,931 --> 01:44:33,600 All right. Now, it will kick some. 1147 01:44:33,684 --> 01:44:37,228 All right. When the counter reads zero here, you- 1148 01:44:37,354 --> 01:44:39,606 I press this up? That's right. 1149 01:44:41,692 --> 01:44:44,819 Get another one in quick. Slap it in hard. 1150 01:44:44,945 --> 01:44:47,947 Right. And you're ready to rock and roll. 1151 01:44:48,073 --> 01:44:50,867 What's this? That's the grenade launcher. 1152 01:44:50,951 --> 01:44:53,703 I don't think you want to mess with that. 1153 01:44:53,787 --> 01:44:57,790 You started this. Show me everything. 1154 01:44:57,875 --> 01:44:59,834 I can handle myself. 1155 01:45:01,420 --> 01:45:03,379 Yeah, I noticed. 1156 01:45:13,515 --> 01:45:15,475 How do you feel? 1157 01:45:15,559 --> 01:45:19,062 All right, I guess. One hell of a hangover. 1158 01:45:20,606 --> 01:45:22,815 Look, Ripley, I just want - Forget it. 1159 01:45:22,900 --> 01:45:24,859 Excuse me. 1160 01:46:19,873 --> 01:46:24,627 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1161 01:47:35,365 --> 01:47:38,785 Newt, wake up. 1162 01:47:38,869 --> 01:47:40,787 Wha- Be quiet. 1163 01:47:40,871 --> 01:47:42,872 We're in trouble. 1164 01:48:00,390 --> 01:48:02,183 No! 1165 01:48:02,267 --> 01:48:04,936 Move, Newt! 1166 01:48:25,415 --> 01:48:27,333 Hey! 1167 01:48:36,343 --> 01:48:40,680 Help! Help! 1168 01:48:40,764 --> 01:48:42,723 Hicks! Somebody! 1169 01:48:42,808 --> 01:48:44,725 Say again, Bishop. 1170 01:48:44,810 --> 01:48:48,146 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1171 01:48:48,272 --> 01:48:51,274 That's right. Okay, good. Stay on it. 1172 01:48:51,400 --> 01:48:54,944 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1173 01:48:55,028 --> 01:48:58,281 Roger. He's at the uplink tower. 1174 01:48:58,407 --> 01:49:00,908 Good. Terrific. 1175 01:49:02,619 --> 01:49:05,621 Hicks! Hicks! Hicks! Help! 1176 01:49:05,706 --> 01:49:08,291 - Help! Help! - Hicks, help us! 1177 01:49:08,375 --> 01:49:12,461 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1178 01:49:12,546 --> 01:49:14,547 I'll try. 1179 01:49:34,818 --> 01:49:37,278 Ripley, I'm scared. 1180 01:49:37,362 --> 01:49:39,363 Me too. 1181 01:49:44,828 --> 01:49:46,829 Stay here. 1182 01:49:58,634 --> 01:50:01,677 It's the medlab. Hudson! 1183 01:50:01,762 --> 01:50:05,097 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1184 01:50:05,182 --> 01:50:07,183 We're on our way. 1185 01:50:10,062 --> 01:50:12,063 They're coming, Newt. 1186 01:50:44,638 --> 01:50:46,722 Shoot it out! 1187 01:50:50,727 --> 01:50:52,603 - Hudson! - Jesus. 1188 01:50:56,191 --> 01:50:58,526 Christ, kid, look out! 1189 01:51:06,451 --> 01:51:07,451 Fucking die. 1190 01:51:19,339 --> 01:51:22,550 Over there! Ready? Yeah! Yeah! 1191 01:51:22,634 --> 01:51:24,260 Now! 1192 01:51:27,764 --> 01:51:29,640 Hudson? Yeah. All clear. 1193 01:51:29,766 --> 01:51:32,310 Nailed the other one. lt's history, man. 1194 01:51:33,729 --> 01:51:35,646 Jesus. 1195 01:51:36,815 --> 01:51:40,401 Burke- It was Burke. 1196 01:51:42,654 --> 01:51:45,865 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1197 01:51:45,949 --> 01:51:48,868 Just doesn't make any goddamn sense. 1198 01:51:51,830 --> 01:51:55,875 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1199 01:51:55,959 --> 01:51:58,669 if one of us was impregnated- 1200 01:51:59,963 --> 01:52:02,173 whatever you call it- 1201 01:52:02,257 --> 01:52:04,842 and then frozen for the trip home. 1202 01:52:04,926 --> 01:52:08,971 Nobody would know about the embryos we were carrying- 1203 01:52:09,056 --> 01:52:11,098 me and Newt. 1204 01:52:12,934 --> 01:52:14,894 Wait a minute, now. We'd all know. 1205 01:52:14,978 --> 01:52:17,229 Yes. The only way he could do it... 1206 01:52:17,314 --> 01:52:21,067 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1207 01:52:21,151 --> 01:52:23,736 Namely yours. 1208 01:52:23,820 --> 01:52:27,698 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1209 01:52:27,783 --> 01:52:33,162 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1210 01:52:34,164 --> 01:52:36,082 This is so nuts. 1211 01:52:36,166 --> 01:52:38,793 I mean, listen- Listen to what you're saying. 1212 01:52:38,877 --> 01:52:41,545 It's paranoid delusion. 1213 01:52:41,630 --> 01:52:45,966 It's really sad. It's pathetic. 1214 01:52:46,051 --> 01:52:49,845 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1215 01:52:49,930 --> 01:52:53,224 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1216 01:52:53,308 --> 01:52:56,435 All right. We waste him. No offense. 1217 01:52:56,520 --> 01:52:58,187 No! He's gotta go back- 1218 01:53:00,357 --> 01:53:02,983 They cut the power. What do you mean, they cut the power? 1219 01:53:03,068 --> 01:53:04,652 How could they cut the power, man? They're animals. 1220 01:53:04,736 --> 01:53:07,321 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1221 01:53:07,406 --> 01:53:09,323 Gorman, watch Burke! I got him. 1222 01:53:09,408 --> 01:53:11,700 Newt, stay close. 1223 01:53:15,205 --> 01:53:18,290 I'll go this side. You do that, man. 1224 01:53:42,023 --> 01:53:44,817 Anything? There's something. 1225 01:53:44,901 --> 01:53:48,112 It's inside the complex. 1226 01:53:48,196 --> 01:53:50,197 You're just reading me. 1227 01:53:51,158 --> 01:53:53,075 No, no, it ain't you. 1228 01:53:55,245 --> 01:53:58,914 They're inside - inside the perimeter. They're in here. 1229 01:53:58,999 --> 01:54:02,460 Hudson, stay cool! Vasquez? 1230 01:54:09,217 --> 01:54:10,801 Hudson may be right. 1231 01:54:10,927 --> 01:54:14,054 Get back, both of you! The signal's weird. 1232 01:54:15,432 --> 01:54:18,100 Must be some interference or something. 1233 01:54:18,185 --> 01:54:20,102 There's movement all over the place! 1234 01:54:20,187 --> 01:54:23,522 Get back to Operations. It's game time. 1235 01:54:23,607 --> 01:54:25,983 Newt. 1236 01:54:27,527 --> 01:54:30,404 Seal the door. Hurry! 1237 01:54:30,489 --> 01:54:33,949 Come on! Come on! Come on! Get back! 1238 01:54:34,034 --> 01:54:35,951 Work fast. 1239 01:54:39,331 --> 01:54:42,500 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1240 01:54:42,584 --> 01:54:45,586 Movement. Signal's clean. 1241 01:54:45,670 --> 01:54:47,588 Range, 20 meters. 1242 01:54:47,672 --> 01:54:49,840 They found a way in, something we missed. 1243 01:54:49,925 --> 01:54:51,842 We didn't miss anything. 1244 01:54:51,927 --> 01:54:55,721 Eighteen. Seventeen meters. 1245 01:54:55,805 --> 01:54:58,182 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1246 01:54:58,266 --> 01:55:00,351 - Fifteen meters. - Ripley! 1247 01:55:00,435 --> 01:55:03,938 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1248 01:55:05,565 --> 01:55:07,441 Thirteen meters. That's right outside the door. 1249 01:55:07,567 --> 01:55:10,194 Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal. 1250 01:55:10,278 --> 01:55:13,489 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1251 01:55:15,116 --> 01:55:17,493 That's it. 1252 01:55:17,577 --> 01:55:21,872 Twelve meters. Eleven. 1253 01:55:21,957 --> 01:55:24,458 - Ten. - Then they're right on us. 1254 01:55:24,543 --> 01:55:27,795 - Nine meters. - Remember- short, controlled bursts. 1255 01:55:27,879 --> 01:55:29,213 Eight meters. 1256 01:55:32,217 --> 01:55:34,885 Seven. 1257 01:55:34,970 --> 01:55:37,888 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1258 01:55:37,973 --> 01:55:41,016 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1259 01:55:43,603 --> 01:55:48,190 Five meters, man. Four. What the hell? 1260 01:55:50,860 --> 01:55:54,446 Oh, my God. Oh, sh - Give me the light. 1261 01:56:13,049 --> 01:56:15,467 There they go! Over there! Get them! 1262 01:56:15,552 --> 01:56:20,264 Come on! Get them! 1263 01:56:20,348 --> 01:56:23,684 Do something, Gorman! 1264 01:56:23,768 --> 01:56:27,479 Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1265 01:56:27,564 --> 01:56:31,692 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1266 01:56:31,776 --> 01:56:35,863 Hudson, look out! Look out! 1267 01:56:35,947 --> 01:56:40,242 Now! 1268 01:56:42,329 --> 01:56:44,496 Burke! 1269 01:56:44,581 --> 01:56:47,458 Open this door! 1270 01:56:47,542 --> 01:56:50,336 Burke! Open it! 1271 01:56:52,422 --> 01:56:54,131 Go! Fall back! 1272 01:56:57,302 --> 01:56:59,511 Go! 1273 01:56:59,596 --> 01:57:02,431 - Die, motherfucker! - Burke! 1274 01:57:02,515 --> 01:57:06,101 Hudson! Hudson! 1275 01:57:06,186 --> 01:57:11,190 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1276 01:57:11,274 --> 01:57:14,902 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1277 01:57:15,028 --> 01:57:17,780 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1278 01:57:17,864 --> 01:57:20,157 Fuck you! 1279 01:57:21,117 --> 01:57:23,869 Fuck you! Hicks! 1280 01:57:23,953 --> 01:57:26,580 Hudson! 1281 01:57:34,714 --> 01:57:37,174 Come on. Let's go! 1282 01:57:37,717 --> 01:57:40,010 It's locked! 1283 01:57:57,278 --> 01:58:00,989 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1284 01:58:03,618 --> 01:58:06,495 - Move, Gorman! - Seal it! 1285 01:58:07,539 --> 01:58:11,834 Burke! Goddamn you! Open this door! 1286 01:58:20,844 --> 01:58:24,430 Get back! 1287 01:58:24,514 --> 01:58:26,765 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1288 01:58:26,891 --> 01:58:29,893 Ripley, this way! What- 1289 01:58:29,978 --> 01:58:31,854 Wait. Get behind me. 1290 01:58:31,938 --> 01:58:36,024 Whatever you're gonna do, do it fast! 1291 01:58:37,360 --> 01:58:40,195 Hicks! Go! Come on. Let's go. 1292 01:58:41,865 --> 01:58:43,365 Move! 1293 01:58:50,331 --> 01:58:53,834 Which way is it to the landing field from here? This way. 1294 01:58:58,423 --> 01:59:01,258 Go right. 1295 01:59:03,511 --> 01:59:05,471 This way. This way. 1296 01:59:14,105 --> 01:59:17,566 - Which way? - Straight ahead and left. 1297 01:59:17,650 --> 01:59:21,236 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1298 01:59:21,321 --> 01:59:23,197 The ship is on its way. 1299 01:59:23,281 --> 01:59:26,366 E.T.A., 16 minutes. 1300 01:59:26,451 --> 01:59:29,244 Stand by there. We're on our way. 1301 01:59:40,507 --> 01:59:42,466 - Which way now? - That way. 1302 01:59:42,550 --> 01:59:45,594 No, wait. This way. You sure? 1303 01:59:47,180 --> 01:59:50,057 Vasquez, move! 1304 01:59:52,644 --> 01:59:54,812 Right up here. It's just up here. Hicks! 1305 01:59:54,896 --> 01:59:57,773 We're almost there. 1306 01:59:57,857 --> 02:00:01,109 Newt, wait! Newt! 1307 02:00:25,134 --> 02:00:27,094 Vasquez! 1308 02:00:27,178 --> 02:00:29,471 Go! 1309 02:00:31,641 --> 02:00:34,142 Oh, no! 1310 02:00:45,405 --> 02:00:47,739 Newt. 1311 02:00:47,824 --> 02:00:51,159 Up there. There's a shortcut across the roof. 1312 02:00:51,244 --> 02:00:53,328 Hicks. 1313 02:01:02,755 --> 02:01:04,882 You always were an asshole, Gorman. 1314 02:01:23,276 --> 02:01:25,485 Newt! God! - Ripley! 1315 02:01:25,570 --> 02:01:27,821 Newt! 1316 02:01:27,906 --> 02:01:31,033 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1317 02:01:35,496 --> 02:01:37,956 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1318 02:01:38,041 --> 02:01:40,250 - Don't let go. - Ripley! 1319 02:01:40,335 --> 02:01:43,378 - Hold on. Gotcha! - Help! 1320 02:01:44,380 --> 02:01:46,840 I gotcha. 1321 02:01:46,925 --> 02:01:49,801 Newt! 1322 02:01:49,928 --> 02:01:51,762 No! 1323 02:01:55,141 --> 02:01:57,976 Come on. We can find her with this. 1324 02:01:58,061 --> 02:02:01,772 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1325 02:02:01,856 --> 02:02:04,942 We're coming. 1326 02:02:14,160 --> 02:02:16,161 Ripley! 1327 02:02:18,623 --> 02:02:22,334 This way. 1328 02:02:23,920 --> 02:02:27,255 She's close. Newt! 1329 02:02:29,926 --> 02:02:31,843 Ripley! 1330 02:02:31,928 --> 02:02:34,388 Where are you? Can you hear me? 1331 02:02:35,765 --> 02:02:37,683 Newt! Here! 1332 02:02:37,767 --> 02:02:39,977 I'm here! Where? 1333 02:02:44,023 --> 02:02:47,067 Newt, are you okay? 1334 02:02:47,151 --> 02:02:49,945 We'll have to cut it. 1335 02:02:50,029 --> 02:02:53,448 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1336 02:03:00,665 --> 02:03:02,582 Newt? 1337 02:03:02,667 --> 02:03:05,961 Now, don't move. Stay very still. 1338 02:03:06,045 --> 02:03:08,046 Okay. 1339 02:03:08,131 --> 02:03:10,799 We're almost there. Hang in there, okay? 1340 02:03:17,974 --> 02:03:19,725 Hicks. Hurry. I know. 1341 02:03:19,851 --> 02:03:22,310 I know! I mean it! 1342 02:03:35,950 --> 02:03:38,869 Newt? Newt, just stay still. 1343 02:03:42,081 --> 02:03:44,291 Almost there. 1344 02:03:44,375 --> 02:03:46,043 No! 1345 02:03:47,503 --> 02:03:49,588 Newt! 1346 02:03:59,390 --> 02:04:02,893 No! No! 1347 02:04:03,019 --> 02:04:05,145 No! No! No! Let's go. 1348 02:04:05,229 --> 02:04:07,439 No! No! They don't kill you! 1349 02:04:07,523 --> 02:04:09,649 They- They don't kill you! They- 1350 02:04:09,734 --> 02:04:11,610 She's alive! She's alive! 1351 02:04:11,694 --> 02:04:14,112 All right. I believe you. She's alive. 1352 02:04:14,197 --> 02:04:16,865 We've got to go. Now! 1353 02:04:31,756 --> 02:04:33,715 Go! 1354 02:04:47,271 --> 02:04:51,775 Get it off! Hicks. 1355 02:04:51,859 --> 02:04:54,152 Get it off! 1356 02:05:00,409 --> 02:05:04,246 Here. 1357 02:05:08,501 --> 02:05:10,585 Go. 1358 02:05:12,964 --> 02:05:15,173 Come on. You can make it. 1359 02:05:38,447 --> 02:05:41,700 Bishop, how much time? 1360 02:05:41,784 --> 02:05:43,577 Plenty. Twenty-six minutes. 1361 02:05:43,703 --> 02:05:47,080 We're not leaving. We're not? 1362 02:07:11,415 --> 02:07:15,794 Ripley - I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1363 02:07:15,878 --> 02:07:19,005 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1364 02:07:19,131 --> 02:07:21,925 Hicks, don't let him leave. We ain't going anywhere. 1365 02:07:24,387 --> 02:07:27,430 See you, Hicks. Dwayne. 1366 02:07:27,515 --> 02:07:30,308 It's Dwayne. 1367 02:07:32,061 --> 02:07:33,979 Ellen. 1368 02:07:34,063 --> 02:07:37,732 Don't be gone long, Ellen. 1369 02:07:44,824 --> 02:07:47,909 Attention. Emergency. 1370 02:07:47,994 --> 02:07:52,038 All personnel must evacuate immediately. 1371 02:07:52,123 --> 02:07:54,958 You now have 15 minutes... 1372 02:07:55,042 --> 02:07:57,335 to reach minimum safe distance. 1373 02:08:43,632 --> 02:08:47,093 Attention. Emergency. 1374 02:08:47,178 --> 02:08:51,389 All personnel must evacuate immediately. 1375 02:08:51,474 --> 02:08:54,225 You now have 14 minutes... 1376 02:08:54,310 --> 02:08:56,978 to reach minimum safe distance. 1377 02:11:47,525 --> 02:11:51,819 Oh. 1378 02:12:37,449 --> 02:12:41,119 - Ripley! Ripley! - Newt. 1379 02:12:55,050 --> 02:12:59,304 Grab on to me! Hold on! 1380 02:16:50,285 --> 02:16:52,286 Let's go! 1381 02:16:55,249 --> 02:16:57,708 Behind us! 1382 02:17:48,510 --> 02:17:51,345 Attention. Emergency. 1383 02:17:51,430 --> 02:17:54,599 All personnel must evacuate immediately. 1384 02:17:56,226 --> 02:17:59,353 Attention. Emergency. 1385 02:17:59,438 --> 02:18:03,941 All personnel must evacuate immediately. 1386 02:18:04,026 --> 02:18:06,485 You now have four minutes... 1387 02:18:06,570 --> 02:18:09,030 to reach minimum safe distance. 1388 02:18:25,005 --> 02:18:28,799 Come on, goddamn it! 1389 02:18:31,762 --> 02:18:34,555 Hold on to me! 1390 02:19:23,814 --> 02:19:26,607 Attention. Emergency. 1391 02:19:26,692 --> 02:19:30,611 All personnel must evacuate immediately. 1392 02:19:30,696 --> 02:19:33,364 You now have two minutes... 1393 02:19:33,448 --> 02:19:37,451 to reach minimum safe distance. 1394 02:19:43,166 --> 02:19:45,167 No. 1395 02:19:48,463 --> 02:19:51,340 Bishop, goddamn you! 1396 02:20:55,155 --> 02:20:57,239 Close your eyes, baby. 1397 02:20:59,785 --> 02:21:01,786 Look! 1398 02:21:08,668 --> 02:21:10,669 Come on! Come on! 1399 02:21:39,157 --> 02:21:41,742 Punch it, Bishop! 1400 02:22:26,955 --> 02:22:29,039 It's okay. We're okay. 1401 02:22:38,758 --> 02:22:40,718 Hey. 1402 02:22:42,137 --> 02:22:44,638 We made it. 1403 02:22:44,723 --> 02:22:46,724 I knew you'd come. 1404 02:23:01,656 --> 02:23:03,824 He's gonna be all right. He's just out. 1405 02:23:03,909 --> 02:23:06,285 I had to give him another shot for the pain. 1406 02:23:07,495 --> 02:23:10,080 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1407 02:23:10,165 --> 02:23:12,166 Okay. 1408 02:23:17,839 --> 02:23:21,842 I'm sorry if I scared you. That platform wasjust becoming too unstable. 1409 02:23:21,927 --> 02:23:24,720 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1410 02:23:24,804 --> 02:23:28,766 Bishop, you did okay. 1411 02:23:28,850 --> 02:23:31,560 - I did? - Oh, yeah. 1412 02:24:11,017 --> 02:24:13,227 Go! Move! 1413 02:24:15,647 --> 02:24:18,816 No! Here! Here! 1414 02:24:18,900 --> 02:24:20,901 Run! 1415 02:24:26,199 --> 02:24:27,783 Here! 1416 02:25:56,539 --> 02:25:58,749 Get away from her, you bitch! 1417 02:26:19,896 --> 02:26:24,441 Come on! Come on! 1418 02:27:52,906 --> 02:27:55,365 Ripley! 1419 02:29:06,771 --> 02:29:09,231 Bishop! 1420 02:29:55,778 --> 02:29:58,739 Mommy. Oh, God! 1421 02:30:01,659 --> 02:30:04,828 Not bad for a h-human. 1422 02:30:51,959 --> 02:30:54,920 Are we gonna sleep all the way home? 1423 02:30:55,046 --> 02:30:58,048 All the way home. Can I dream? 1424 02:31:00,343 --> 02:31:02,969 Yes, honey. I think we both can. 1425 02:31:11,187 --> 02:31:14,314 Sleep tight. Affirmative.