1 00:01:58,900 --> 00:01:59,800 Open. 2 00:02:10,495 --> 00:02:12,595 Today you're being released from the jail. 3 00:02:50,614 --> 00:02:54,414 David! I'm an orphan. No one comes to meet me. 4 00:02:54,562 --> 00:02:55,862 Atleast you come to see me. 5 00:02:56,151 --> 00:02:59,751 I've got a death penalty. My wife is young. 6 00:02:59,990 --> 00:03:03,890 Ask her to get married and live happily. 7 00:03:08,349 --> 00:03:09,549 Clothes Warehouse. 8 00:03:21,253 --> 00:03:22,253 Sign here. 9 00:03:30,338 --> 00:03:33,738 This is the wage for the work you did in all these years. 10 00:03:36,365 --> 00:03:37,465 Your purse. 11 00:03:39,531 --> 00:03:41,031 Your chain. 12 00:04:20,400 --> 00:04:21,300 Listen... 13 00:04:22,377 --> 00:04:25,577 Criminals are not kept in jail only for punishment. 14 00:04:26,075 --> 00:04:32,375 They are kept here, to realize their crime and repent for it. 15 00:04:32,736 --> 00:04:36,636 Rather than we improving you, it's better you improve yourself. 16 00:04:37,453 --> 00:04:41,653 David, your youth was spent in jail. Atleast now... 17 00:05:40,387 --> 00:05:45,187 Peter, in this holy place of God do you accept Mary as your wife? 18 00:05:45,500 --> 00:05:46,400 Yes. 19 00:05:46,844 --> 00:05:50,444 Mary, do you accept Peter as your husband? 20 00:05:52,371 --> 00:05:53,271 No! 21 00:05:53,369 --> 00:05:57,369 What are you saying? Are you mad? At such a time... 22 00:05:58,714 --> 00:06:00,414 Do you want to marry someone else? 23 00:06:01,338 --> 00:06:05,438 Yes Father. I want to marry David. 24 00:06:07,890 --> 00:06:10,390 Why are you destroying your life? 25 00:06:10,727 --> 00:06:13,027 What happiness can this illiterate man give you? 26 00:06:13,240 --> 00:06:15,140 He doesn't have the ability to earn a dime! 27 00:06:15,558 --> 00:06:20,158 lf you marry him, I won't give you a penny of my wealth! 28 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 Take this. 29 00:06:24,722 --> 00:06:26,722 I don't want your wealth. 30 00:06:28,051 --> 00:06:29,651 I want a good husband. 31 00:06:30,714 --> 00:06:34,514 For him, I'm ready to make any sacrifice. 32 00:06:34,700 --> 00:06:38,000 - Your fate is bad! Let's go! - Yes let's go. 33 00:07:39,245 --> 00:07:41,345 Get up! 34 00:07:41,999 --> 00:07:43,799 - Who is it? - Where were you? 35 00:07:44,981 --> 00:07:49,081 Today you got married, in that happiness I had 2 bottles more. 36 00:07:49,106 --> 00:07:51,306 I didn't realize when I went under the bed. 37 00:07:51,460 --> 00:07:52,560 I just woke up. 38 00:07:53,320 --> 00:07:56,163 Good you woke up. Had you woken up after 1/2 hour... 39 00:07:57,132 --> 00:07:59,132 ...Mary would throw both of us out! 40 00:07:59,524 --> 00:08:01,824 - Come on. - Is something going to happen? 41 00:08:02,334 --> 00:08:03,634 Marriage was in the morning. 42 00:08:03,996 --> 00:08:06,396 What happens in the night is not your concern. 43 00:08:08,907 --> 00:08:12,107 Great! I felt you kept these flowers for me. 44 00:08:12,135 --> 00:08:14,235 Not for you. You sleep outside. 45 00:08:16,724 --> 00:08:19,903 It will rain outside. You both sleep here... 46 00:08:20,854 --> 00:08:22,154 Wait! 47 00:08:23,926 --> 00:08:25,326 Get out! 48 00:08:25,965 --> 00:08:27,565 Mary... come. 49 00:08:28,656 --> 00:08:33,156 Everything... is ready... over here. 50 00:08:43,747 --> 00:08:45,147 No... I'm fine here. 51 00:08:45,603 --> 00:08:46,503 Come here. 52 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 What are these books for? 53 00:08:57,232 --> 00:08:58,832 This... is that. 54 00:09:00,101 --> 00:09:01,001 That. 55 00:09:02,204 --> 00:09:03,204 Okay that! 56 00:09:03,777 --> 00:09:05,477 Books for the wedding night? 57 00:09:05,806 --> 00:09:06,906 Let me see. Any photos? 58 00:09:11,537 --> 00:09:13,537 This is a different book. 59 00:09:13,612 --> 00:09:15,812 - This isn't that book. - Then? 60 00:09:15,887 --> 00:09:16,887 It's an ABCD book. 61 00:09:18,458 --> 00:09:20,758 No. Not ABCD. 62 00:09:21,243 --> 00:09:24,743 Newly married couples must study something else. 63 00:09:25,129 --> 00:09:26,229 Not now. 64 00:09:27,045 --> 00:09:31,845 - What? - You forgot how father insulted you in the church. 65 00:09:31,898 --> 00:09:36,398 He said many things in the church. Forget it now. 66 00:09:37,512 --> 00:09:40,212 You don't care for your respect but I do! 67 00:09:40,700 --> 00:09:45,300 I decided in the church to teach you to read and write. 68 00:09:45,887 --> 00:09:49,787 We'll start the lesson. Say A for apple. 69 00:09:52,602 --> 00:09:53,502 Say. 70 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 What? 71 00:10:00,887 --> 00:10:04,887 Do I have to learn this lesson now? 72 00:10:05,008 --> 00:10:08,308 Yes. You'll learn this lesson now. 73 00:10:10,527 --> 00:10:14,627 What I'm saying is, in the morning at 6 a.m.... 74 00:10:15,500 --> 00:10:20,100 ...if we start with a fresh mind. 75 00:10:20,125 --> 00:10:21,625 Won't it be good? 76 00:10:21,650 --> 00:10:24,750 We can start even now with a fresh mind. 77 00:10:28,400 --> 00:10:31,200 Okay not 6 a.m. we'll start at 3 a.m. 78 00:10:35,900 --> 00:10:38,500 Okay give me just one hour. 79 00:10:41,400 --> 00:10:43,300 Then see how I... 80 00:10:43,893 --> 00:10:44,793 How fast I... 81 00:10:45,751 --> 00:10:48,851 If you really love me, start learning now. 82 00:10:50,947 --> 00:10:51,947 Come on say! 83 00:10:58,060 --> 00:10:59,160 Say in words. 84 00:11:12,965 --> 00:11:14,865 - Child means? - It means a baby. 85 00:11:17,084 --> 00:11:19,384 After apple and bed, how can a baby come? 86 00:11:20,104 --> 00:11:21,104 I won't say. 87 00:11:25,729 --> 00:11:28,729 You laughed! It means even you like babies. 88 00:11:30,193 --> 00:11:32,693 It's okay. 89 00:11:32,926 --> 00:11:35,726 - Get up. - No, it's nice here. 90 00:11:36,022 --> 00:11:36,922 I'll learn from here. 91 00:11:37,941 --> 00:11:38,841 Get up! 92 00:11:41,301 --> 00:11:42,401 Now say. 93 00:11:51,445 --> 00:11:53,845 What's wrong? How did your voice change? 94 00:11:54,249 --> 00:11:56,649 I've got a sore throat because of you. 95 00:11:57,116 --> 00:11:58,416 Have some shame else... 96 00:12:00,348 --> 00:12:01,448 Means? 97 00:12:01,845 --> 00:12:06,545 It means, I will beat you. 98 00:12:31,167 --> 00:12:32,767 Where did you learn this English? 99 00:12:33,000 --> 00:12:35,300 I see it in movies, I learnt it from there. 100 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 You've learnt what is not needed. 101 00:12:37,920 --> 00:12:39,320 You don't teach what I want! 102 00:12:39,583 --> 00:12:42,983 Leave this and say D for darkness. 103 00:12:43,371 --> 00:12:45,471 - Darkness means? - Darkness means unlit. 104 00:12:46,546 --> 00:12:47,546 - Unlit? - Yes. 105 00:12:48,548 --> 00:12:52,848 Yes unlit. This is right. 106 00:12:53,175 --> 00:12:57,475 Apple and bed are here. Child will come later. 107 00:12:57,500 --> 00:12:59,400 I'll unlit the room now. 108 00:12:59,800 --> 00:13:03,500 What are you doing? Get up. 109 00:13:05,462 --> 00:13:07,962 - I won't speak to you. - I won't listen to you! 110 00:13:31,297 --> 00:13:34,697 First is studies. 111 00:13:36,551 --> 00:13:41,351 First studies, then love will happen. 112 00:13:46,266 --> 00:13:48,866 Not once but a hundred times. 113 00:13:49,110 --> 00:13:51,310 Yes it will happen. 114 00:13:52,577 --> 00:13:57,177 I will not be able to wait. 115 00:13:57,868 --> 00:14:07,768 We'll learn today's lesson now. 116 00:14:08,443 --> 00:14:12,743 That's okay but when will you have time for me? 117 00:14:43,893 --> 00:14:51,993 In the world, the best thing is... a couch. 118 00:15:04,719 --> 00:15:09,119 The moon rises at a certain time, the sun sets at a certain time. 119 00:15:14,892 --> 00:15:18,992 We too must work at fixed times. 120 00:15:24,723 --> 00:15:29,323 That's fine but when will you have time for me? 121 00:16:03,594 --> 00:16:07,094 This is the first flower... 122 00:16:08,507 --> 00:16:12,207 ...which blooms at night. 123 00:16:18,931 --> 00:16:23,531 The sad thing is... 124 00:16:24,167 --> 00:16:26,467 ...men are not timely. 125 00:16:29,573 --> 00:16:33,873 Important things must be done first. 126 00:18:39,629 --> 00:18:43,529 As a servant of God, it's my duty... 127 00:18:44,015 --> 00:18:48,915 ...to hear your confession and request God to forgive you. 128 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Tell me. 129 00:18:51,902 --> 00:18:53,402 Tell me what sin have you committed? 130 00:18:55,135 --> 00:18:57,235 I haven't done any sin till now. 131 00:19:00,027 --> 00:19:03,627 But now I'm going to do 3 murders. 132 00:19:11,967 --> 00:19:15,567 People come here to confess and get forgiveness for their sins. 133 00:19:16,628 --> 00:19:20,428 But you're talking about the sin, you're going to commit. 134 00:19:21,050 --> 00:19:22,650 I didn't understand this. 135 00:19:23,065 --> 00:19:25,865 I don't wish that after committing a sin... 136 00:19:26,797 --> 00:19:30,397 ...my feet should stain this holy place. 137 00:19:32,586 --> 00:19:33,786 I'm innocent now. 138 00:19:35,539 --> 00:19:37,639 But after today, I'll never come here. 139 00:19:38,539 --> 00:19:39,739 Listen to me. 140 00:19:40,527 --> 00:19:44,627 If you kill a human being, God will never forgive you. 141 00:19:45,534 --> 00:19:47,934 I'm not going to kill a human. 142 00:19:50,400 --> 00:19:54,800 I'm going to remove the traces of three beasts from this world. 143 00:19:56,326 --> 00:19:57,426 At such a time... 144 00:19:59,412 --> 00:20:04,412 ...the call of my soul is more intense than my religious duty. 145 00:20:07,555 --> 00:20:09,255 I'm sure God will forgive me. 146 00:20:10,572 --> 00:20:14,972 As per the religious order, I must not see the face of the confessor. 147 00:20:15,874 --> 00:20:18,074 So I haven't seen your face till now. 148 00:20:18,856 --> 00:20:20,456 You're going to do a sin. 149 00:20:21,347 --> 00:20:24,047 I wish to talk to you in my room. 150 00:20:25,223 --> 00:20:26,323 Come with me. 151 00:20:35,089 --> 00:20:38,588 Mahesh Sandal? He lived here 24 years back? 152 00:20:39,600 --> 00:20:45,300 The house at the end of this lane, with a national flag, a man... 153 00:20:45,400 --> 00:20:50,700 ... lives there since 20 years. He has never progressed. Ask him. 154 00:20:59,160 --> 00:21:01,960 - Is this Mahesh Sandilya's house? - Yes. 155 00:21:03,567 --> 00:21:07,160 The person I'm talking about... 156 00:21:07,227 --> 00:21:10,127 ... used to do liquor business 24 years back. 157 00:21:10,200 --> 00:21:12,100 That's how he has such a big house. 158 00:21:12,140 --> 00:21:16,040 I'm a retired Collector. I couldn't even make a hut for myself. 159 00:21:16,298 --> 00:21:17,598 I wander on the streets. 160 00:21:36,530 --> 00:21:37,830 I'm Sandilya speaking. 161 00:21:38,637 --> 00:21:41,937 What? This isn't a fire station. 162 00:21:42,893 --> 00:21:44,993 You maybe trying since long, but that's not my concern. 163 00:21:50,751 --> 00:21:54,151 What? I've to hoist the flag on 15th August in a school? 164 00:21:55,248 --> 00:21:56,148 There's a problem. 165 00:21:56,999 --> 00:21:59,399 I'm going to Singapore on the 15th for shopping. 166 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 I told you this is not a fire station! 167 00:22:07,939 --> 00:22:10,025 What? The fire is still burning? 168 00:22:10,612 --> 00:22:13,812 The fire will extinguish when it'll rain in the evening. Go and rest. 169 00:22:15,754 --> 00:22:16,654 Who is that? 170 00:22:36,214 --> 00:22:37,814 When did you come from jail? 171 00:22:37,845 --> 00:22:40,745 It's been so long since I saw you. 172 00:22:49,424 --> 00:22:51,124 I was in jail for 24 years. 173 00:22:53,461 --> 00:22:55,961 You didn't have time to see me for even a day. 174 00:22:59,037 --> 00:23:01,637 Today, when I've come here looking for you... 175 00:23:04,257 --> 00:23:05,057 ... you're exhibiting love. 176 00:23:07,128 --> 00:23:10,128 David, the work load was too much. 177 00:23:11,928 --> 00:23:15,328 Not work... the money has increased. 178 00:23:17,855 --> 00:23:21,155 In our country there is, what you call democracy... 179 00:23:21,500 --> 00:23:26,400 ... due to which a loafer like me got lucky to cheat and come up. 180 00:23:27,374 --> 00:23:30,974 You didn't bother to know my condition in jail. But... 181 00:23:32,641 --> 00:23:35,941 ... I'm happy to see your advancement. 182 00:23:38,903 --> 00:23:41,503 If I sit here, will your sofa become dirty? 183 00:23:41,975 --> 00:23:44,575 What are you saying David? Sit down. 184 00:23:44,900 --> 00:23:47,100 This sofa has no value before you! 185 00:23:47,470 --> 00:23:50,070 So what if I'm rich? This liquor vendor... 186 00:23:50,964 --> 00:23:53,464 I mean this building contractor, Sandilya... 187 00:23:53,698 --> 00:23:55,698 ... can give his life, for his best friend. 188 00:23:56,467 --> 00:23:59,067 Thank you. Where is he? 189 00:24:03,156 --> 00:24:07,356 What a fool I am! I didn't ask what you'll drink. 190 00:24:07,949 --> 00:24:09,549 Or you'll directly have breakfast. 191 00:24:09,913 --> 00:24:12,513 It's not vital for me to satisfy hunger. 192 00:24:14,894 --> 00:24:16,894 lt's more essential to satisfy my heart. 193 00:24:20,348 --> 00:24:21,348 Where is he? 194 00:24:23,043 --> 00:24:26,443 I was saying... he's gone out. 195 00:24:27,076 --> 00:24:30,376 And it can take him 3-4 hours to return. 196 00:24:30,851 --> 00:24:34,451 In that time, you can have a wash, put some talc and become fresh. 197 00:24:36,127 --> 00:24:38,327 This is the problem with you. 198 00:24:38,775 --> 00:24:40,129 You're very stubborn. 199 00:24:40,635 --> 00:24:43,535 Take a wash and get ready. Come... very good! 200 00:24:46,647 --> 00:24:48,847 This is my imported bath room. 201 00:24:49,351 --> 00:24:52,451 It's made keeping in mind some art. 202 00:24:52,541 --> 00:24:53,441 Actually... 203 00:25:20,378 --> 00:25:22,978 - Long live... - The worker's union! 204 00:25:23,056 --> 00:25:24,656 - Give the worker's... - Bonus! 205 00:25:24,725 --> 00:25:27,625 - Long live... - The worker's union! 206 00:25:27,778 --> 00:25:30,678 - Give the worker's... - Bonus! 207 00:25:30,934 --> 00:25:33,534 - Long live... - The worker's union! 208 00:25:37,309 --> 00:25:40,609 Our only leader... brother Chaturvediji! 209 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 The voice of the poor... brother Chaturvediji! 210 00:25:47,220 --> 00:25:49,320 The symbol of revolution... brother Chaturvediji! 211 00:25:50,250 --> 00:25:53,550 In our great leader's path, if anyone creates hurdles... 212 00:25:54,526 --> 00:25:57,826 ... we will... we will crush him! 213 00:25:58,643 --> 00:26:00,943 And we want to warn our enemies... 214 00:26:01,489 --> 00:26:04,689 ... if anyone even touches our great leader... 215 00:26:05,445 --> 00:26:07,345 ... we'll cut his head off! 216 00:26:07,976 --> 00:26:11,276 We know only one leader, we take only one as our leader. 217 00:26:11,819 --> 00:26:13,106 His name is Chaturvedi! 218 00:26:18,006 --> 00:26:20,376 So friends, now before you, brother... 219 00:26:20,627 --> 00:26:22,322 - What's your name? - Sadanand. 220 00:26:22,629 --> 00:26:24,381 Yes, brother Sadanandji will express his thoughts. 221 00:26:24,434 --> 00:26:25,034 Come Sadanandji. 222 00:26:26,157 --> 00:26:27,157 He wasn't letting me speak. 223 00:26:30,700 --> 00:26:31,600 Brothers and sisters. 224 00:26:32,558 --> 00:26:33,858 Friends and colleagues... 225 00:26:35,127 --> 00:26:37,727 - What is it? - Mary sister is having labor pains. Come on. 226 00:26:38,036 --> 00:26:40,836 Are you crazy? How can I leave this hunger strike and come? 227 00:26:41,403 --> 00:26:45,103 Take Mary to the hospital, I'll finish this meeting and come. 228 00:26:45,172 --> 00:26:46,472 What are you saying? 229 00:26:46,497 --> 00:26:49,397 Even when your mother died, you were behind this leader. 230 00:26:49,430 --> 00:26:53,030 Now your wife is in labor and you say, you'll come later! 231 00:26:53,459 --> 00:26:54,659 This strike is more dear or your wife! 232 00:26:54,753 --> 00:26:56,317 Try to understand. 233 00:26:56,623 --> 00:26:59,981 My leader will be insulted if I leave this strike and go. 234 00:27:00,259 --> 00:27:04,159 You are yelling and doing a hunger strike here... 235 00:27:04,184 --> 00:27:05,162 ... but where is your leader? 236 00:27:08,749 --> 00:27:10,749 - Greetings leader. - Greetings. 237 00:27:11,947 --> 00:27:14,747 Is any important person waiting for me outside? 238 00:27:14,800 --> 00:27:16,900 - The regular visitor's have come. - Okay. 239 00:27:17,185 --> 00:27:19,385 David is here to name his child. 240 00:27:19,634 --> 00:27:21,134 Who is this David? 241 00:27:21,366 --> 00:27:24,466 - Once when police had arrested you in Former's Revolt.- Yes. 242 00:27:24,651 --> 00:27:27,151 To free you he was ready to burn and die! 243 00:27:27,294 --> 00:27:28,894 - Okay. - Sir, he's the same David. 244 00:27:29,748 --> 00:27:31,148 So what? There are so many men... 245 00:27:31,173 --> 00:27:34,873 ... who are ready to die for a great leader like me. 246 00:27:35,262 --> 00:27:36,362 How many should I remember? 247 00:27:36,508 --> 00:27:40,108 David is an important man, he's ready to do anything for you. 248 00:27:40,928 --> 00:27:43,628 Okay fine. When we go out, let me know who David is. 249 00:27:44,131 --> 00:27:47,131 If I embrace the wrong man, it'll be a awkward. 250 00:27:47,675 --> 00:27:50,375 I don't like you to be a stooge. 251 00:27:51,175 --> 00:27:54,779 The child is your's, why should the leader keep his name? 252 00:27:55,258 --> 00:27:57,858 You could ask me. I'd give him a nice name like... 253 00:27:58,304 --> 00:28:01,004 ... Pandu, Pundu or Chandu. 254 00:28:01,087 --> 00:28:02,318 - Shut up! - You shut up! 255 00:28:03,044 --> 00:28:05,644 You're here since morning but no one asked you for even a tea. 256 00:28:06,123 --> 00:28:07,923 Did anyone ask you to sit inside? 257 00:28:08,064 --> 00:28:11,064 - You're right brother. - You too can add your comments. 258 00:28:13,482 --> 00:28:19,082 I'll do your steel perm it work but my nephew will meet you. 259 00:28:19,136 --> 00:28:20,736 - Fine. - Okay then. 260 00:28:21,300 --> 00:28:22,200 Okay listen... 261 00:28:27,600 --> 00:28:30,400 - Who is she? - She's David's wife... Mary. 262 00:28:32,297 --> 00:28:36,897 Fool! We could meet these men later We should have met David first. 263 00:28:38,925 --> 00:28:40,925 Leader... great leader! 264 00:28:43,759 --> 00:28:45,159 - How are you? - I'm fine. 265 00:28:45,211 --> 00:28:46,211 Come. 266 00:28:47,639 --> 00:28:50,739 I know everything about you. You don't need to tell me. 267 00:28:52,226 --> 00:28:53,626 Why have you come here? 268 00:28:53,945 --> 00:28:56,545 Leader, this is my son. 269 00:28:56,576 --> 00:28:59,276 We want you to keep his name. If you can... 270 00:28:59,301 --> 00:29:02,201 As per your religion, you should take him to the church... 271 00:29:02,226 --> 00:29:03,826 ... or ask some big man to keep his name. 272 00:29:03,851 --> 00:29:07,309 No leader! For us you are like our God! 273 00:29:07,334 --> 00:29:09,534 No... I'm not such a great man. 274 00:29:10,062 --> 00:29:12,062 - You must have thought some name for him. - No we... 275 00:29:12,170 --> 00:29:14,170 - I like the name James. - Keep quiet! 276 00:29:16,964 --> 00:29:18,264 James is a good name. 277 00:29:18,312 --> 00:29:19,212 Yes. It's a nice name. 278 00:29:20,100 --> 00:29:21,700 Please give him to me. 279 00:29:21,882 --> 00:29:23,682 Come James. Come. 280 00:29:29,395 --> 00:29:31,295 May God give him a long life. 281 00:29:32,256 --> 00:29:34,156 Please wait. 282 00:29:37,037 --> 00:29:41,492 Why are you giving this? Sir, you are very generous. You're great! 283 00:29:42,650 --> 00:29:45,150 This is nothing. You do so much for me. 284 00:29:45,175 --> 00:29:47,075 - No Sir... - Take him home, he must be hungry. 285 00:29:47,750 --> 00:29:49,550 Ask the mother to give him milk. 286 00:29:49,675 --> 00:29:50,675 No need for this. 287 00:29:50,848 --> 00:29:52,648 Okay Sir. Come on. 288 00:29:56,609 --> 00:29:57,509 What do you want? 289 00:29:58,803 --> 00:29:59,703 Nothing? Okay go. 290 00:30:07,737 --> 00:30:11,437 Leader, David's wife is very beautiful. Isn't she? 291 00:30:18,372 --> 00:30:20,972 Do you know, why I slapped you? 292 00:30:21,520 --> 00:30:22,820 - I know. - Why? 293 00:30:23,001 --> 00:30:28,456 So you slapped me when I said his wife is beautiful. 294 00:30:28,890 --> 00:30:29,790 - No. - Then? 295 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Because you told me this very late. 296 00:30:32,648 --> 00:30:33,748 - What? - Yes. 297 00:30:34,206 --> 00:30:37,406 Ask David to start the tomorrow Rail Obstruction Movement'. 298 00:30:37,509 --> 00:30:38,909 Give any reason. 299 00:30:39,083 --> 00:30:40,283 But how will we benefit from it? 300 00:30:41,004 --> 00:30:43,604 Not we... only I will benefit. 301 00:31:11,395 --> 00:31:14,795 - Listen. - The police has arrested your husband. 302 00:31:15,588 --> 00:31:18,188 And you want me to get him released. Isn't it? 303 00:31:18,319 --> 00:31:19,319 Yes. 304 00:31:19,525 --> 00:31:23,925 Don't get scared. I called the police station a little while ago. 305 00:31:25,000 --> 00:31:28,300 With in 10 minutes you'll be able to speak to him. 306 00:31:29,009 --> 00:31:30,211 - Bansi? - Yes Sir? 307 00:31:30,887 --> 00:31:35,587 The child must be hungry. Give him some milk or horlicks. Take him. 308 00:31:36,075 --> 00:31:37,175 - Please give me the baby. - First my husband... 309 00:31:37,293 --> 00:31:42,993 Don't worry. For us it's common to face the police atrocities. 310 00:31:43,604 --> 00:31:44,704 Don't worry. 311 00:31:46,658 --> 00:31:48,058 The phone is ringing. 312 00:31:48,845 --> 00:31:50,243 It must be your husband. 313 00:31:51,541 --> 00:31:54,741 Go and speak to your husband. Take the baby. 314 00:31:55,123 --> 00:31:56,323 Please give me the baby. 315 00:31:57,945 --> 00:31:58,945 Please go. 316 00:32:01,999 --> 00:32:02,899 Yes Sir? 317 00:32:05,304 --> 00:32:09,504 See that the baby doesn't call the mother for 1 hour. Understood? 318 00:32:17,311 --> 00:32:18,611 I'm Mary speaking! 319 00:32:34,032 --> 00:32:36,904 Rogue! Don't you have a mother or sister! 320 00:32:38,689 --> 00:32:39,789 You will ask this. Isn't it? 321 00:32:43,221 --> 00:32:47,821 You cruel man! My husband is ready to die for you... 322 00:32:48,533 --> 00:32:52,233 And you have an evil eye for his wife! 323 00:32:54,650 --> 00:32:55,850 You'll ask this. Isn't it? 324 00:32:57,007 --> 00:32:59,407 I agree... it's a very bad thing. 325 00:33:00,300 --> 00:33:01,200 But what can I do? 326 00:33:02,200 --> 00:33:06,600 Except my wife, I find everyone's wife beautiful. 327 00:33:07,829 --> 00:33:08,929 What can I do? 328 00:33:11,368 --> 00:33:12,968 No... no! 329 00:33:20,530 --> 00:33:22,430 Are you thinking of screaming? 330 00:33:24,190 --> 00:33:27,490 Do you think, Lord Krishna will come to save you? 331 00:33:29,940 --> 00:33:33,240 He existed in the golden ages but he doesn't exist now. 332 00:33:35,509 --> 00:33:37,409 Come... 333 00:34:00,100 --> 00:34:01,000 No! 334 00:34:01,810 --> 00:34:03,410 No! 335 00:34:11,178 --> 00:34:12,078 Come... 336 00:34:46,466 --> 00:34:47,966 Why are you crying? 337 00:34:48,412 --> 00:34:50,382 I wasn't jailed for theft or crime. 338 00:34:50,865 --> 00:34:52,898 I was jailed for my party. 339 00:34:53,281 --> 00:34:56,117 For my great leader I'm ready to die a hundred times. 340 00:34:56,959 --> 00:34:58,159 I'll do anything for... 341 00:34:59,726 --> 00:35:00,726 So many people at my place? 342 00:36:09,271 --> 00:36:11,571 - Come inspector. - Congratulations! 343 00:36:12,517 --> 00:36:14,917 Where are you going? You can't go in! 344 00:36:17,955 --> 00:36:19,355 Leave me! 345 00:36:26,426 --> 00:36:27,326 Inside! 346 00:36:37,753 --> 00:36:41,253 You rogue! I'll kill you! 347 00:36:42,462 --> 00:36:44,262 You killed my wife! 348 00:36:47,537 --> 00:36:49,337 I won't let you live! 349 00:36:51,437 --> 00:36:54,977 - I'll kill you! - You're trying to kill him before a police inspector! 350 00:36:55,495 --> 00:36:56,595 How dare you! 351 00:36:56,679 --> 00:36:59,779 Sir, this rogue killed my wife! 352 00:37:00,100 --> 00:37:03,000 Yes Sir, he raped her so she committed suicide! 353 00:37:03,054 --> 00:37:04,954 He killed my wife, I'll kill him! 354 00:37:07,100 --> 00:37:10,800 Leave him! Sit down and listen to me! 355 00:37:10,867 --> 00:37:13,730 Speak to me! How do you know that he killed your wife? 356 00:37:13,888 --> 00:37:15,388 Do you have any witness or proof? 357 00:37:15,550 --> 00:37:17,350 Yes Sir, I have proof! 358 00:37:17,490 --> 00:37:23,490 See this, in this letter my wife wrote what he did! 359 00:37:23,515 --> 00:37:25,615 Okay I'll see it. All of you, please go down. 360 00:37:29,009 --> 00:37:33,409 See this Sir. My wife wrote it. This rogue killed my wife! 361 00:37:33,675 --> 00:37:35,515 He raped her! He killed her, Sir! 362 00:37:35,681 --> 00:37:38,781 I used to save money to buy garlands for him! 363 00:37:39,336 --> 00:37:41,636 I used to be awake whole night to stick his posters on the wall! 364 00:37:42,378 --> 00:37:45,578 Like a dog I obeyed his every command and he raped my wife! 365 00:37:45,668 --> 00:37:49,468 Sir I won't leave him! Arrest me but I won't leave him! 366 00:37:51,404 --> 00:37:52,604 Arrest this man! 367 00:38:04,189 --> 00:38:07,589 I have Rs. 10 lakh in my safe against a contract. Take it! 368 00:38:09,006 --> 00:38:11,506 I love the law more than your 10 lakh rupees! 369 00:38:12,245 --> 00:38:13,845 You're right Sir, don't spare him. 370 00:38:13,948 --> 00:38:16,048 Okay fine, I'll take care of it. You be quiet now! 371 00:38:17,015 --> 00:38:18,815 - Do you trust me? - Yes Sir but... 372 00:38:18,910 --> 00:38:20,910 Come with me if you trust me and keep quiet! 373 00:38:21,443 --> 00:38:22,343 Be quiet and come with me! 374 00:38:23,512 --> 00:38:26,012 - Everything will be fine, come with me. - He's dangerous! 375 00:38:26,376 --> 00:38:30,276 Sit down! This one proof is enough to get him death penalty! 376 00:38:31,871 --> 00:38:34,871 Sign here. I'll write the report later. 377 00:38:37,518 --> 00:38:42,125 Do you know to sign? 378 00:38:44,046 --> 00:38:45,646 I was illiterate before. 379 00:38:46,495 --> 00:38:48,495 Mary taught me to sign! 380 00:38:52,581 --> 00:38:54,981 I'll expose that rogue! 381 00:38:56,817 --> 00:38:59,417 - Sir, Mary died! - Don't worry, sign here. 382 00:39:00,920 --> 00:39:02,220 Sir, Mary was my life. 383 00:39:02,287 --> 00:39:03,387 Very good. 384 00:39:13,279 --> 00:39:14,492 Remove his handcuffs. 385 00:39:15,463 --> 00:39:17,763 What are you doing? Remove soon! Hurry up! 386 00:39:20,693 --> 00:39:22,393 Thank you very much! 387 00:39:22,750 --> 00:39:26,650 Be thankful, the dead woman's statement came in my hands. 388 00:39:27,024 --> 00:39:29,224 If someone else would get it... 389 00:39:29,249 --> 00:39:31,949 ... no one could save you from death penalty. 390 00:39:32,293 --> 00:39:34,393 Yes. Tear it immediately! 391 00:39:34,418 --> 00:39:37,118 You rogues! Scoundrels! Rascals! 392 00:39:41,348 --> 00:39:44,348 Forget him. You tear it! 393 00:39:44,537 --> 00:39:46,437 - Can't I do that much for you? - You will. 394 00:39:49,178 --> 00:39:51,631 A helpless man is trapped in your web... 395 00:39:51,901 --> 00:39:54,301 ... you want to take advantage of him and tear this letter! 396 00:39:54,669 --> 00:39:55,969 I won't let this happen! 397 00:39:57,701 --> 00:40:01,301 - You're right Sir. Don't let these rogues tear the letter! - Yes. 398 00:40:01,326 --> 00:40:04,026 - Don't let them tear it. - Yes I won't let them! 399 00:40:04,064 --> 00:40:05,864 Give that letter to me! 400 00:40:06,672 --> 00:40:09,972 Did you forget the amount of money I gave for you nursing home? 401 00:40:10,250 --> 00:40:11,150 - Shut up! - What? 402 00:40:11,192 --> 00:40:12,797 You can't do anything you like! 403 00:40:17,799 --> 00:40:20,399 Give this letter to a honest inspector and get him arrested. 404 00:40:21,366 --> 00:40:23,966 They are very dangerous. Don't spare them! 405 00:40:24,282 --> 00:40:26,582 This letter is the only proof you have. Isn't it? 406 00:40:26,815 --> 00:40:27,815 Yes Sir. 407 00:40:28,086 --> 00:40:31,386 Only with this letter, these two can get convicted. 408 00:40:31,525 --> 00:40:33,025 Yes Sir! 409 00:40:33,114 --> 00:40:36,271 So it should not be torn. Something else should be done. 410 00:40:40,870 --> 00:40:42,270 Very good Doctor! 411 00:40:52,885 --> 00:40:57,026 Mr. Mahesh Sandilya, who sells liquor has given a statement... 412 00:40:57,775 --> 00:41:01,275 ... that when Mary died, David was in police custody... 413 00:41:01,362 --> 00:41:03,154 ... and he did David's bail. 414 00:41:03,695 --> 00:41:06,595 But in police records there is no mention of David's arrest. 415 00:41:07,666 --> 00:41:09,066 And there's no witness too. 416 00:41:09,100 --> 00:41:12,000 - No! He's lying... he's lying! - Sit down. 417 00:41:15,630 --> 00:41:19,330 Apart from this, when I arrested him... 418 00:41:19,586 --> 00:41:24,286 ... he accepted his crime before 2 rich and responsible men. 419 00:41:24,981 --> 00:41:27,381 He wrote that statement himself and gave it to me. 420 00:41:27,885 --> 00:41:29,485 I've submitted it in the court. 421 00:41:32,471 --> 00:41:35,571 As a doctor, who has done the post mortem of Mary's corpse... 422 00:41:36,364 --> 00:41:39,664 ... it's my duty to give an honest statement. 423 00:41:40,819 --> 00:41:45,119 The cause of Mary's death was not an accidentor suicide. 424 00:41:45,974 --> 00:41:47,917 In fact she was murdered with cruelty. 425 00:41:49,931 --> 00:41:53,893 The wounds on her body, are a proof of this. 426 00:41:58,317 --> 00:42:00,817 Mary was an educated girl, from a rich family. 427 00:42:01,603 --> 00:42:08,167 David was not worthy of her. So she began having extra marital affairs. 428 00:42:09,221 --> 00:42:14,425 David confided one day, he can't bear her adultery. 429 00:42:14,875 --> 00:42:20,175 I advised him to speak to Mary and ask her to be faithful. 430 00:42:21,700 --> 00:42:25,800 But... I never thought he would kill her. 431 00:42:28,126 --> 00:42:33,026 No husband can bear his wife's adultery. 432 00:42:34,774 --> 00:42:41,674 So I... request the court... to have mercy on him. 433 00:43:09,231 --> 00:43:11,631 The way people crucified Jesus Christ. 434 00:43:13,651 --> 00:43:15,751 I had only heard about it. 435 00:43:16,400 --> 00:43:17,800 But today I even saw it. 436 00:43:19,058 --> 00:43:20,058 What will happen to him? 437 00:43:20,197 --> 00:43:21,197 Don't worry about him. 438 00:43:22,764 --> 00:43:27,164 Now he's my son. I'll close the liquor business. 439 00:43:28,166 --> 00:43:31,166 I'll not do any bad business now. 440 00:43:32,502 --> 00:43:36,323 It's my duty, to make him an honest and nice man like you. 441 00:43:38,831 --> 00:43:41,631 It'll be better if you kill him. 442 00:43:46,495 --> 00:43:50,095 Instead of the words of Bible... 443 00:43:50,120 --> 00:43:53,720 ... the fire of revenge must burn in his heart. 444 00:43:54,773 --> 00:43:56,773 Because after 20 years when I'm released... 445 00:43:58,582 --> 00:44:04,541 ... I may not have the strength to match the fire in my heart. 446 00:44:06,674 --> 00:44:08,274 At that time he'll be my support. 447 00:44:09,737 --> 00:44:10,637 He'll be my strength. 448 00:44:14,150 --> 00:44:15,050 See Mahesh... 449 00:44:16,512 --> 00:44:17,612 If you are my friend... 450 00:44:19,206 --> 00:44:20,506 If you like me... 451 00:44:21,945 --> 00:44:26,045 ... then make this boy a dangerous criminal. 452 00:44:28,848 --> 00:44:29,948 What are you saying? 453 00:44:30,841 --> 00:44:32,541 Will any father say this for his son? 454 00:44:34,190 --> 00:44:36,290 The one who raped his mother. 455 00:44:38,445 --> 00:44:40,645 The people who punished his father with life sentence in jail. 456 00:44:42,548 --> 00:44:47,148 If he doesn't take revenge from such rogues, he's not a man. 457 00:44:47,582 --> 00:44:51,882 You are right David. You were so happy with your wife and child. 458 00:44:53,058 --> 00:44:55,758 Those 3 rogues notonly burnt your happiness... 459 00:44:56,650 --> 00:44:57,750 ... but also defamed you! 460 00:44:59,314 --> 00:45:01,484 It's my duty to take revenge from those 3 rogues! 461 00:45:02,800 --> 00:45:05,000 You want him to be a criminal. I'll make him... 462 00:45:05,000 --> 00:45:08,700 ... such a dangerous man, hearing his name people will shiver! 463 00:45:09,671 --> 00:45:11,371 I take an oath David! 464 00:45:57,851 --> 00:45:59,251 I was playing hide and seek. 465 00:46:01,437 --> 00:46:03,437 Breakfast? It's ready... come. 466 00:46:05,400 --> 00:46:06,500 Where's the pistol? 467 00:46:07,700 --> 00:46:10,000 Please listen to me with a cool mind. 468 00:46:11,045 --> 00:46:15,645 Years back few men did a mistake. It's no use of taking revenge now. 469 00:46:18,968 --> 00:46:24,068 I mean... it's not good to roam with a pistol. 470 00:46:29,149 --> 00:46:31,449 It's my duty to take revenge from those 3 rogues! 471 00:46:32,350 --> 00:46:34,750 You want him to be criminal. I'll make him... 472 00:46:35,079 --> 00:46:38,679 ... such a dangerous man, hearing his name people will shiver! 473 00:46:39,641 --> 00:46:42,541 I take an oath David! 474 00:46:48,994 --> 00:46:53,794 A man watching a drama, can only preach. 475 00:46:54,910 --> 00:46:56,610 He can't feel the person's pain. 476 00:47:00,701 --> 00:47:01,601 Anyway... 477 00:47:02,798 --> 00:47:03,898 Where is my son? 478 00:47:04,711 --> 00:47:05,711 David... I... 479 00:48:05,142 --> 00:48:08,642 This is Ishwarlal and the one who is being beat en inside is Somlal. 480 00:48:09,500 --> 00:48:11,400 They are the members of an international gang. 481 00:48:12,050 --> 00:48:17,250 Apart from printing false money, they dressed as police officers... 482 00:48:17,275 --> 00:48:18,875 ... and loot ed the nearby villages. 483 00:48:18,993 --> 00:48:23,593 That's okay but stop Vijay else he might kill that man in anger. 484 00:48:28,198 --> 00:48:29,898 Inspector Vijay, please stop! 485 00:48:29,980 --> 00:48:31,380 It's the DIG's order. Stop! 486 00:48:32,412 --> 00:48:33,712 Please stop! 487 00:48:34,716 --> 00:48:35,616 Leave me! 488 00:48:48,204 --> 00:48:50,704 I gave your son the love of a mother and father. 489 00:48:51,119 --> 00:48:53,419 Only I couldn't give him mother's milk. 490 00:48:53,874 --> 00:48:55,235 As that wasn't possible. 491 00:48:55,779 --> 00:48:59,079 I gave him everything and made him a police inspector! 492 00:48:59,675 --> 00:49:03,375 I thought when you come back, you'll give me a reward! 493 00:49:03,581 --> 00:49:06,572 Great! You gave me such a big reward! 494 00:49:09,000 --> 00:49:10,900 How could you make him a police officer? 495 00:49:12,400 --> 00:49:17,100 Don't you know, that rogue was also a policeman... 496 00:49:17,100 --> 00:49:20,904 ... who saved the rascal who raped my wife and my son's mother! 497 00:49:22,175 --> 00:49:23,175 Didn't you know... 498 00:49:23,692 --> 00:49:26,792 ... that because of a policeman, I spent 24 years in jail! 499 00:49:27,677 --> 00:49:29,277 And you made my son a police officer! 500 00:49:33,090 --> 00:49:35,690 You had taken an oath! On what basis did you fulfill it? 501 00:49:37,052 --> 00:49:39,052 You were angry then. 502 00:49:39,351 --> 00:49:42,351 Else can any father wish for his son to be a criminal? 503 00:49:43,134 --> 00:49:46,734 I'm a fool to promise you for the sake of friendship! 504 00:49:47,060 --> 00:49:49,560 But when I reached home, I realized... 505 00:49:50,150 --> 00:49:52,750 ... it's not a sin to do liquor business! 506 00:49:53,436 --> 00:49:56,736 But to instill the poison of hatred in a child's life is a sin! 507 00:49:57,128 --> 00:50:02,028 I decided to bear your anger but I won't spoil the boy's life! 508 00:50:03,114 --> 00:50:07,614 If you want, you can hit me. Else take my shoe and beat me! 509 00:50:12,178 --> 00:50:15,278 Didn't my son ever ask in these years about his mother? 510 00:50:16,498 --> 00:50:17,398 Tell me! 511 00:50:17,529 --> 00:50:20,129 - He asked many times. - What did you say? 512 00:50:20,624 --> 00:50:23,724 - I said she died. - Didn't you say how she died? 513 00:50:23,988 --> 00:50:26,039 I said she died due to small pox! 514 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 Why did you lie? 515 00:50:28,374 --> 00:50:30,774 I didn't know you'll react like this. 516 00:50:31,070 --> 00:50:34,170 Did you tell him, his father is rotting in jail for 24 years? 517 00:50:35,095 --> 00:50:36,595 - Did you? - No! - Why? 518 00:50:37,634 --> 00:50:40,392 I told him, I'm his father! 519 00:50:46,770 --> 00:50:47,770 You... 520 00:50:50,164 --> 00:50:51,164 You said that you... 521 00:50:53,279 --> 00:50:54,279 ... you're his father. 522 00:51:01,532 --> 00:51:05,432 Don't feel bad. I'll tell you the truth... 523 00:51:07,283 --> 00:51:09,683 He called me Baba, and those were his first words. 524 00:51:11,245 --> 00:51:14,145 I'm not his father but I was very happy to hear Baba. 525 00:51:14,800 --> 00:51:16,400 I became his father from that day. 526 00:51:17,462 --> 00:51:20,162 For his sake I left all bad habits. 527 00:51:21,348 --> 00:51:26,668 God also helped me. I educated him but never told him your story! 528 00:51:27,629 --> 00:51:30,929 Because I knew he'll get enraged. 529 00:51:32,239 --> 00:51:34,239 So I never came to see you in jail. 530 00:51:37,515 --> 00:51:44,315 I beg of you! Please don't ever tell him that I'm not his father! 531 00:51:45,082 --> 00:51:47,582 Don't take him away from me! 532 00:51:58,428 --> 00:52:02,328 To brighten my life, I asked you to light a lamp. 533 00:52:03,681 --> 00:52:06,481 But you burnt me and brightened your life. 534 00:52:08,579 --> 00:52:09,679 Okay... 535 00:52:10,567 --> 00:52:12,067 You can keep your son. 536 00:52:14,600 --> 00:52:18,300 These old bones are still strong. 537 00:52:19,453 --> 00:52:23,253 To achieve my goal, I don't need you or your son! 538 00:52:23,300 --> 00:52:24,200 Where is the pistol? 539 00:52:31,685 --> 00:52:35,385 You've come after so many years. Atleast see your son once. 540 00:52:35,980 --> 00:52:37,380 You'll forget the revenge. 541 00:52:40,526 --> 00:52:41,926 I forgive you today... 542 00:52:43,976 --> 00:52:46,376 But don't expect such decency from me again. 543 00:52:47,930 --> 00:52:51,430 If you ever try to arouse the emotion of a father in me... 544 00:52:52,728 --> 00:52:54,328 ... my first victim will be my son... 545 00:52:55,958 --> 00:52:58,258 Sorry, will be your son. 546 00:53:11,354 --> 00:53:16,254 I have given you birth. 547 00:53:21,278 --> 00:53:26,078 You are my image. 548 00:53:32,037 --> 00:53:39,037 I have given you birth, you are my image. 549 00:53:48,080 --> 00:53:54,880 My blood flows in your veins. 550 00:53:55,663 --> 00:53:59,263 You're my image. 551 00:54:44,700 --> 00:54:49,000 You're the saga of mother's love. 552 00:54:50,761 --> 00:54:54,561 You're the symbol of father's love. 553 00:54:56,162 --> 00:55:03,262 Take care of us. Bring glory to our family. 554 00:55:04,013 --> 00:55:07,013 Do the duty of a son... 555 00:55:07,554 --> 00:55:10,854 ... repay what you owe to your mother. 556 00:55:11,910 --> 00:55:15,010 I have given you birth. 557 00:55:15,848 --> 00:55:19,248 You are my image. 558 00:55:31,703 --> 00:55:39,003 He doesn't have my blood. He is not the symbol of your love. 559 00:55:48,712 --> 00:55:56,412 He's neither your image... nor mine. 560 00:56:11,140 --> 00:56:12,540 What sin have you done? 561 00:56:13,125 --> 00:56:15,025 I haven't done any sin yet. 562 00:56:18,065 --> 00:56:21,705 But now... I'll do 3 murders. 563 00:56:26,696 --> 00:56:27,596 Hey girl! 564 00:56:35,475 --> 00:56:37,375 Can't you see the no-entry sign? 565 00:56:37,826 --> 00:56:39,226 I see it everyday. 566 00:56:39,275 --> 00:56:40,875 Then why did you enter the no-entry zone? 567 00:56:41,626 --> 00:56:43,026 I was in a hurry. 568 00:56:43,173 --> 00:56:48,373 First pay Rs. 100 fine then you can go in hurry. 569 00:56:48,578 --> 00:56:49,578 Your name? 570 00:56:51,431 --> 00:56:52,431 Age? 571 00:56:55,723 --> 00:56:57,223 - What do you do? - Love. 572 00:56:59,098 --> 00:57:01,898 - Father's name? - Mr. S.K Bhatnagar. 573 00:57:02,676 --> 00:57:04,658 - What does he do? - He's a DIG. 574 00:57:05,151 --> 00:57:06,151 Means? 575 00:57:19,820 --> 00:57:20,820 Put your hand down. 576 00:57:22,104 --> 00:57:23,004 Your name? 577 00:57:25,000 --> 00:57:26,100 Tell me your name. 578 00:57:28,538 --> 00:57:29,538 Father's name? 579 00:57:31,432 --> 00:57:34,732 It means all are Khote, no one is Khara. 580 00:57:35,787 --> 00:57:36,687 Okay. 581 00:57:37,530 --> 00:57:40,930 If I give this to my father, you know what will happen? 582 00:57:41,446 --> 00:57:43,446 I'll never do this mistake again. 583 00:57:43,747 --> 00:57:46,147 If I come this way again, what will you do? 584 00:57:46,344 --> 00:57:47,851 I'll reverse the no-entry sign. 585 00:58:10,526 --> 00:58:11,626 What are you doing? 586 00:58:14,090 --> 00:58:15,190 My name is Vijay. 587 00:58:16,180 --> 00:58:17,280 I'm a CID officer. 588 00:58:18,211 --> 00:58:21,311 Give my complaint to your father. I don't care. 589 00:58:23,711 --> 00:58:24,911 I've just deflated the tyre. 590 00:58:25,689 --> 00:58:29,589 If you enter a no-entry zone again, I'll give the tyre in your hands. 591 00:58:30,511 --> 00:58:31,811 Come on... move. 592 00:58:34,700 --> 00:58:38,800 See the mistake, not at the person who does it. Understood? 593 00:58:55,834 --> 00:58:57,831 Sir, you're in the photographs. 594 00:58:58,395 --> 00:59:00,695 Are you lovers? Your pair is nice. 595 00:59:05,563 --> 00:59:06,963 - Listen to me. - I don't want to hear anything. 596 00:59:07,427 --> 00:59:09,227 In the excitement to show you the photos... 597 00:59:09,288 --> 00:59:13,663 And you couldn't keep from showing off your post! 598 00:59:13,891 --> 00:59:15,491 You insulted me before everyone! 599 00:59:17,156 --> 00:59:19,756 You did a mistake so as a police officer I had to shout at you. 600 00:59:20,051 --> 00:59:21,851 But here I'm your lover. 601 00:59:22,784 --> 00:59:25,184 You can shout at me or give me any punishment. 602 00:59:25,769 --> 00:59:29,069 If you say I'll beg at your feet or if you say I'll kiss you. 603 00:59:29,178 --> 00:59:32,678 Don't come behind me. 604 00:59:32,802 --> 00:59:33,802 Go to your constable and kiss what you want! 605 01:00:12,689 --> 01:00:16,289 The lovers are made for each other.' 606 01:00:17,148 --> 01:00:20,648 The love story has begun. 607 01:00:21,548 --> 01:00:29,248 There goes my heroine with my heart. 608 01:00:47,409 --> 01:00:51,709 I don't want it. Don't stop me, don't interrupt me. 609 01:00:52,077 --> 01:00:56,477 Don't look at me. Don't touch me. Don't force me. 610 01:01:52,738 --> 01:01:56,838 No villain must come in our love story. 611 01:02:01,790 --> 01:02:05,790 No hurdle must come in our love. 612 01:02:13,324 --> 01:02:17,424 Love is enhanced by gazing at each other. 613 01:02:17,761 --> 01:02:20,861 The love story has begun. 614 01:02:22,167 --> 01:02:29,867 There goes my heroine, with my heart. 615 01:03:15,314 --> 01:03:19,614 Recall the scenes they show in the movies. 616 01:03:28,864 --> 01:03:32,964 They lie down and talk. They run and sing. 617 01:03:42,574 --> 01:03:46,274 I ran behind you, you ran before me. 618 01:03:47,187 --> 01:03:50,087 The love story has begun. 619 01:03:51,665 --> 01:03:59,165 There goes my hero, stealing my heart. 620 01:04:27,006 --> 01:04:30,606 The lovers belong to each other. 621 01:04:31,399 --> 01:04:34,699 The love story has begun. 622 01:04:35,966 --> 01:04:43,366 There go the hero and heroine, stealing each other's heart. 623 01:05:12,656 --> 01:05:15,056 - Speak up! - Don't hit us Sir. 624 01:05:17,500 --> 01:05:19,800 - Where have you hidden it? - Don't hit us Sir. 625 01:05:39,638 --> 01:05:40,738 Take out the goods! 626 01:05:40,848 --> 01:05:44,379 This is a sacred place. You can't dig a grave without permission! 627 01:05:44,490 --> 01:05:45,590 What's the meaning of this? 628 01:05:46,365 --> 01:05:49,765 It means you all are irresponsible! 629 01:06:20,128 --> 01:06:21,728 That's enough! 630 01:06:22,129 --> 01:06:23,429 How many times will you kiss your baby? 631 01:06:23,751 --> 01:06:26,551 After he's born, I'll give him lot of love. 632 01:06:27,093 --> 01:06:28,793 How can you say it'll be a boy? 633 01:06:29,287 --> 01:06:32,787 Because you love me much more than I love you. 634 01:06:32,863 --> 01:06:35,063 He will be just like me. 635 01:06:35,426 --> 01:06:37,026 Only in one way he'll be like me. 636 01:06:37,692 --> 01:06:39,392 - In what way? - In speaking English. 637 01:06:47,639 --> 01:06:49,439 You've just learnt English. 638 01:06:49,492 --> 01:06:52,392 He'll cry and talk in English from childhood. 639 01:06:52,495 --> 01:06:53,495 You can't compete with him. 640 01:06:53,741 --> 01:06:55,341 Okay fine, ask him to speak to me. 641 01:06:59,068 --> 01:07:00,568 - How can he talk now? - Why? 642 01:07:00,604 --> 01:07:04,204 Let the day come when both of you will speak in English. 643 01:07:04,260 --> 01:07:05,360 Then we'll see who wins. 644 01:07:16,185 --> 01:07:17,585 You were right Mary. 645 01:07:20,148 --> 01:07:22,748 Your son speaks English so fluently. 646 01:07:24,889 --> 01:07:27,789 But... I'm not less than him. 647 01:07:29,551 --> 01:07:31,351 I'll go and talk to him in English. 648 01:07:33,687 --> 01:07:34,987 I'll surpass him. 649 01:07:38,601 --> 01:07:40,901 They are waiting since long to bury the corpse. 650 01:07:41,176 --> 01:07:44,576 You are screaming so loudly, they are not able to pray. 651 01:07:44,652 --> 01:07:46,752 I'm doing my work, let them do theirs! 652 01:09:03,081 --> 01:09:04,781 Constable! Take him in the jeep! 653 01:09:05,268 --> 01:09:06,268 Dare you do that! 654 01:09:08,134 --> 01:09:09,534 Beware if you touch him! 655 01:09:09,919 --> 01:09:13,619 Why must we keep quiet? My brother is a lawyer. I too know the law. 656 01:09:13,899 --> 01:09:16,899 Please calm down. 657 01:09:17,756 --> 01:09:21,556 He's a child and spoke in the spirit of his youth. 658 01:09:22,162 --> 01:09:23,962 I'll explain to him. Please go. 659 01:09:56,450 --> 01:09:59,050 The dream you had seen for your son... 660 01:10:00,742 --> 01:10:01,742 ... it's come true. 661 01:10:07,873 --> 01:10:08,873 I wish... 662 01:10:10,547 --> 01:10:12,047 I wish you could see all this. 663 01:10:15,765 --> 01:10:16,865 You would be so happy. 664 01:10:21,697 --> 01:10:22,997 Take him away. Come on! 665 01:10:31,079 --> 01:10:35,279 The time of your child hood... 666 01:10:37,094 --> 01:10:39,794 ... don't forget, remember it. 667 01:10:42,420 --> 01:10:45,720 You're the support of my old age. 668 01:10:45,926 --> 01:10:49,726 You're the treasure of my hopes. 669 01:10:50,854 --> 01:10:54,254 Do all my work... 670 01:10:55,015 --> 01:10:58,615 ... glorify my name. 671 01:11:00,186 --> 01:11:03,286 You have got my name. 672 01:11:06,956 --> 01:11:10,356 You are my image. 673 01:11:11,725 --> 01:11:14,725 I've given you birth. 674 01:11:15,203 --> 01:11:18,503 You are my image. 675 01:11:19,239 --> 01:11:21,839 My blood is in your veins. 676 01:11:22,848 --> 01:11:25,548 You are my image. 677 01:11:26,975 --> 01:11:29,475 Think once more and then answer. 678 01:11:30,123 --> 01:11:32,423 When that man confessed to you... 679 01:11:32,963 --> 01:11:37,563 ... that he'll murder 3 men. Didn't you feel like seeing his face? 680 01:11:38,050 --> 01:11:40,850 Sir, I'm a catholic priest. 681 01:11:41,531 --> 01:11:44,331 We're not permitted to see the face of the confessor. 682 01:11:45,582 --> 01:11:48,082 We can't even disclose the confession. 683 01:11:48,107 --> 01:11:49,207 Then why are you disclosing it? 684 01:11:50,263 --> 01:11:53,163 I felt it's more eminent to save the lives of 3 men. 685 01:11:53,626 --> 01:11:57,026 So I resigned from priesthood and came here. 686 01:11:57,626 --> 01:12:00,026 Now it's your duty to save their lives. 687 01:12:00,360 --> 01:12:03,660 You don't know that man's description. 688 01:12:03,789 --> 01:12:06,589 You don't even know the men he's going to kill. 689 01:12:07,262 --> 01:12:09,162 Without knowing this, what can the police do? 690 01:12:09,496 --> 01:12:11,396 Police is not God to know everything. 691 01:12:12,478 --> 01:12:13,778 You are absolutely right. 692 01:12:14,271 --> 01:12:16,371 This is like catching a black cat in the dark. 693 01:12:17,772 --> 01:12:19,972 It's better to drop this case. Isn't it? 694 01:12:21,120 --> 01:12:22,520 Father, you can go. 695 01:12:22,642 --> 01:12:25,272 Don't make haste. Think... think something. 696 01:12:43,256 --> 01:12:47,456 From his confession we know, he is a staunch Catholic. 697 01:12:48,904 --> 01:12:51,504 So he must have had the faith that... 698 01:12:51,708 --> 01:12:55,008 ... Father won't tell anyone about his confession. 699 01:12:55,130 --> 01:12:58,516 That's fine. But knowing this doesn't help us. 700 01:12:59,030 --> 01:13:01,730 You're right. That's the reason I didn't discuss this point. 701 01:13:02,046 --> 01:13:03,446 I mean I didn't raise this point. 702 01:13:05,660 --> 01:13:07,460 Yes son, tell me how will it help. 703 01:13:08,051 --> 01:13:12,351 It will help in a way that through newspapers and T.V... 704 01:13:12,922 --> 01:13:18,422 ... we can say, Father notonly disclosed his confession... 705 01:13:18,447 --> 01:13:21,147 ... but also gave his description to the police. 706 01:13:23,355 --> 01:13:24,755 There will be chaos in the city. 707 01:13:25,262 --> 01:13:26,862 Every man has some enemy. 708 01:13:27,326 --> 01:13:29,326 The whole city will demand for police protection! 709 01:13:29,783 --> 01:13:30,783 It'll create a panic! 710 01:13:32,300 --> 01:13:35,800 You're right but we will benefit in two ways. 711 01:13:36,675 --> 01:13:38,275 When he'll know that... 712 01:13:38,323 --> 01:13:42,723 ... Father has disclosed his confession to the police... 713 01:13:44,166 --> 01:13:47,066 ... he may attack Father, in a religious fervor. 714 01:13:47,782 --> 01:13:49,782 If he does that we can arrest him easily. 715 01:13:50,298 --> 01:13:52,798 And if doesn't do that then... 716 01:13:53,598 --> 01:13:56,198 ... after knowing that police is aware of his intentions... 717 01:13:57,435 --> 01:14:02,035 ... he may delay his plan to kill and we'll get some more time. 718 01:14:05,743 --> 01:14:06,843 Your idea is great! 719 01:14:08,089 --> 01:14:10,530 I've told you so many times not to intrude in the department matters. 720 01:14:10,601 --> 01:14:11,601 Go inside! 721 01:14:14,451 --> 01:14:15,851 I feel your suggestion is right. 722 01:14:17,319 --> 01:14:18,419 Even I had thought about this. 723 01:14:18,696 --> 01:14:22,134 Yes. Mr. Vijay, I feel you can start the investigation. 724 01:14:22,385 --> 01:14:23,985 - Yes. - Shall we go? - Yes. 725 01:14:35,185 --> 01:14:38,783 If you find any suspicious man near the church... 726 01:14:39,250 --> 01:14:41,750 ... don't start the inquiry, first let me know. 727 01:14:51,986 --> 01:14:54,486 The plain clothed Constables near the Father's house... 728 01:14:55,054 --> 01:14:59,554 ... who are looking at girls passing by, ask them to be alert. 729 01:15:00,900 --> 01:15:02,600 Ask Father to come and sit outside. 730 01:15:03,389 --> 01:15:05,389 If he sits inside, how will anyone attack him? 731 01:15:06,313 --> 01:15:09,513 Assure him, we have taken measures for his safety. 732 01:15:10,897 --> 01:15:12,394 He doesn't need to fear. 733 01:15:28,451 --> 01:15:31,310 The inspector of Chembur police station has called you at once. 734 01:15:31,573 --> 01:15:34,373 - Why? - He says, a Father is there... 735 01:15:35,023 --> 01:15:40,423 ... who claims to know everything about the 3 murders that may happen. 736 01:15:41,698 --> 01:15:43,398 Did the Father say anything about it to the inspector? 737 01:15:43,700 --> 01:15:47,100 No. He says he'll tell the details to the Superintendent of Police. 738 01:15:47,176 --> 01:15:51,176 And he insists that he should be taken to the S.P. 739 01:15:51,979 --> 01:15:53,279 Ask him to wait, I'm coming. 740 01:16:10,335 --> 01:16:14,635 I'm handling this case, so tell me what you know about the criminal. 741 01:16:17,276 --> 01:16:19,576 I told the inspector before you... 742 01:16:20,771 --> 01:16:24,047 I'll tell the details only to the Superintendent of Police. 743 01:16:25,903 --> 01:16:31,233 That's fine, but I should know how much the S.P. should know. 744 01:16:32,962 --> 01:16:34,733 No... no. 745 01:16:37,762 --> 01:16:38,762 Just a minute Father. 746 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Why are you insisting on meeting the S.P. 747 01:16:45,960 --> 01:16:50,056 Because in this case some of the police officers are also involved. 748 01:16:51,300 --> 01:16:53,700 Maybe they will try to help the criminal. 749 01:16:55,743 --> 01:16:58,043 The police convicts the criminals, they don't help them. 750 01:17:00,698 --> 01:17:02,898 In your age I too had faith in this belief. 751 01:17:04,079 --> 01:17:05,379 But I was betrayed. 752 01:17:06,341 --> 01:17:10,441 Anyway, will I get the permission to meet the S.P.? 753 01:17:39,917 --> 01:17:40,917 Please wait here. 754 01:18:38,848 --> 01:18:40,748 Inspector Vijay is handling this case. 755 01:18:44,126 --> 01:18:45,526 We have faith in him. 756 01:18:46,368 --> 01:18:48,168 You can tell him everything. 757 01:18:48,482 --> 01:18:53,845 Even I wanted Vijay to know everything but... 758 01:18:54,785 --> 01:18:57,085 ... but later I thought, I'll tell you everything myself. 759 01:18:57,683 --> 01:18:59,783 If you permit, I'd like to search him. 760 01:19:04,553 --> 01:19:07,453 Let him do his duty. 761 01:19:07,533 --> 01:19:10,833 You said he's a very sincere officer. 762 01:19:20,245 --> 01:19:21,145 Why this bandage? 763 01:19:21,500 --> 01:19:22,800 This is an old wound. 764 01:19:23,727 --> 01:19:24,727 It's not healed yet. 765 01:19:26,132 --> 01:19:27,232 Why don't you go to a specialist? 766 01:19:27,257 --> 01:19:29,657 There are 3 specialists in my mind. 767 01:19:30,376 --> 01:19:33,276 With great difficulty I've got an appointment with the first one. 768 01:19:35,692 --> 01:19:37,992 In the morning a file had come from the DIG's office. 769 01:19:39,897 --> 01:19:41,697 This one, did you see it? 770 01:19:42,588 --> 01:19:43,888 Yes... I saw it. 771 01:19:45,134 --> 01:19:48,834 Now tell me, who is this criminal and who is he going to kill? 772 01:19:49,022 --> 01:19:51,722 When is he going to kill them and why? 773 01:19:53,115 --> 01:19:56,815 It'll take me time to tell the details so... 774 01:19:57,284 --> 01:20:02,184 ... I've written everything about that criminal on this paper. 775 01:20:02,983 --> 01:20:04,683 Please read this. 776 01:20:46,381 --> 01:20:47,781 Yes the same David. 777 01:20:49,484 --> 01:20:53,884 He had a beautiful wife, a lovely child. 778 01:20:55,747 --> 01:20:59,747 He had a happy family. You destroyed everything! 779 01:21:01,121 --> 01:21:04,821 David, I'm not that old Sahay. 780 01:21:05,760 --> 01:21:06,760 I've changed. 781 01:21:07,462 --> 01:21:10,993 I've improved. Please forgive me. 782 01:21:12,282 --> 01:21:13,182 Please forgive me. 783 01:21:14,044 --> 01:21:17,144 It's humane to forgive an enemy... 784 01:21:17,729 --> 01:21:21,029 ... but to forgive traitor is foolishness! 785 01:21:22,549 --> 01:21:23,549 Remove your clothes. 786 01:21:24,471 --> 01:21:26,071 - Clothes? - Yes. 787 01:21:29,196 --> 01:21:32,196 I won't let you die in this uniform. 788 01:21:33,300 --> 01:21:35,300 This uniform has a respect. 789 01:21:37,312 --> 01:21:41,398 It will be maligned if it gets stained with your blood. 790 01:21:44,794 --> 01:21:47,594 I'm com ing there in some time, till then I want everyone to be alert. 791 01:22:13,101 --> 01:22:14,101 You have a call. 792 01:22:14,635 --> 01:22:16,335 Tell I'm busy. Ask them to call after 1/2 hour. 793 01:22:16,628 --> 01:22:19,028 Some Vinita has met with an accident. She's very serious. 794 01:22:21,744 --> 01:22:22,744 Vijay speaking. 795 01:22:22,812 --> 01:22:25,851 Vinita has met with an accident. She's serious. 796 01:22:26,184 --> 01:22:27,384 You're calling from which hospital? 797 01:22:28,400 --> 01:22:29,800 which hospital? 798 01:22:31,093 --> 01:22:32,693 Say she's lying on the road. 799 01:22:32,773 --> 01:22:33,873 She's lying on the road. 800 01:22:34,875 --> 01:22:37,475 She wants to die in your arms. 801 01:22:37,953 --> 01:22:39,653 She wants to die in your arms. 802 01:23:07,073 --> 01:23:09,973 I'm upset to see tears in your eyes. 803 01:23:11,723 --> 01:23:16,123 But for 24 years I've shed tears of blood in the darkness. 804 01:23:17,218 --> 01:23:19,318 You have to pay for that. Don't you? 805 01:23:22,354 --> 01:23:24,454 I won't kill you with my hands. 806 01:23:26,000 --> 01:23:27,800 You're a corrupt police officer. 807 01:23:29,100 --> 01:23:33,600 An honest police officer will come and open this door. 808 01:23:35,381 --> 01:23:37,181 And he'll be the cause of your death. 809 01:23:42,790 --> 01:23:44,090 Behave sensibly! 810 01:23:46,042 --> 01:23:47,142 Yes start that. 811 01:23:54,015 --> 01:23:57,115 This will be a lesson for corrupt police officers like you! 812 01:24:04,012 --> 01:24:05,612 No... no! 813 01:25:56,626 --> 01:25:57,926 Wasn't it a great jump? 814 01:26:00,340 --> 01:26:01,840 I was so proud of you. 815 01:26:02,415 --> 01:26:05,815 I used to give your example to senior officers and... 816 01:26:06,075 --> 01:26:08,275 ... asked them to emulate your sense of duty. 817 01:26:08,825 --> 01:26:12,425 I didn't you to be so careless and foolish. 818 01:26:12,746 --> 01:26:15,346 I've been in the service for 24 years... 819 01:26:15,489 --> 01:26:17,289 ... and next year I'll retire. 820 01:26:17,687 --> 01:26:21,087 It's another thing that in these years I didn't solve any case. 821 01:26:21,784 --> 01:26:25,984 But in I never did such foolishness. Am I right? 822 01:26:31,426 --> 01:26:33,726 You said, you went in the control room and... 823 01:26:34,133 --> 01:26:36,033 ... opened the channel to Sahay's room. 824 01:26:36,606 --> 01:26:40,006 That man spoke to him for 10 minutes before the murder. 825 01:26:40,679 --> 01:26:42,279 Why didn't you open that channel before? 826 01:26:42,480 --> 01:26:44,680 What were you doing? In what work were you busy? 827 01:26:45,867 --> 01:26:46,767 Tell me! 828 01:26:49,796 --> 01:26:54,796 This is your first mistake and I hope it's your last mistake. 829 01:26:59,171 --> 01:27:00,371 Please forgive me. 830 01:27:02,749 --> 01:27:06,649 Because of my foolishness, people are blaming you. 831 01:27:19,318 --> 01:27:22,318 I'm upset to see tears in your eyes. 832 01:27:24,020 --> 01:27:28,220 But for 24 years I've shed tears of blood in darkness. 833 01:27:29,479 --> 01:27:31,579 You have to pay for that. Don't you? 834 01:27:34,550 --> 01:27:38,850 But for 24 years I've shed tears of blood in darkness. 835 01:27:40,023 --> 01:27:41,523 You have to pay for that. 836 01:27:44,593 --> 01:27:48,693 But for 24 years I've shed tears of blood in the darkness. 837 01:27:58,382 --> 01:28:02,582 As you asked - between 20th and 24th July, 3 men were released. 838 01:28:33,748 --> 01:28:36,148 Are you sure, this is the criminal. 839 01:28:36,446 --> 01:28:38,046 Yes Sir, his name is David. 840 01:28:38,148 --> 01:28:40,548 He was imprisoned for murdering his wife. 841 01:28:41,857 --> 01:28:44,857 Three men gave witness against him in the court. 842 01:28:46,069 --> 01:28:48,669 He confessed to murder these 3 in the church. 843 01:28:49,800 --> 01:28:53,800 Superintendent of Police, Mr. Sahay was his first victim. 844 01:28:54,949 --> 01:28:56,249 The details of the case are in the file. 845 01:28:56,951 --> 01:29:02,214 Mr. Vijay, when you become old you'll look like David. 846 01:29:05,523 --> 01:29:08,923 Senior officers like you can only debate. 847 01:29:09,571 --> 01:29:13,549 Junior officer Vijay, has brought so many details with hard work... 848 01:29:13,664 --> 01:29:15,264 ... and you're making fun of him! 849 01:29:18,317 --> 01:29:22,217 This criminals next target is Dr. Verma and minister Chaturvedi. 850 01:29:23,741 --> 01:29:26,841 Chaturvediji has gone abroad and will be back after 10-15 days. 851 01:29:27,936 --> 01:29:30,836 Find out where Dr. Verma is. 852 01:29:31,221 --> 01:29:33,221 Make arrangements for his protection. 853 01:29:33,460 --> 01:29:35,006 Dr. Verma will be coming. 854 01:29:35,100 --> 01:29:38,200 I'll set your meeting with him when he comes. Please sit. 855 01:29:48,300 --> 01:29:51,000 - Is Doctor in? - He's coming. Please sit. 856 01:30:22,657 --> 01:30:24,757 The list is very long, I can't see so many patients. 857 01:30:25,381 --> 01:30:26,681 Send the important patients inside. 858 01:30:27,971 --> 01:30:29,471 Listen! You can go in. 859 01:31:06,699 --> 01:31:11,599 Madam, you may be the DIG's daughter, but you can't park here. 860 01:31:12,088 --> 01:31:13,388 Park the bike behind. 861 01:31:20,713 --> 01:31:23,481 Do you know how valuable his daughter is? 862 01:31:23,879 --> 01:31:28,479 It's now known who is S.P Sahay's murderer. 863 01:31:28,945 --> 01:31:31,404 - His name is David. - Today's latest news! 864 01:31:32,118 --> 01:31:35,418 S.P Sahay's murderer is revealed! 865 01:31:35,528 --> 01:31:37,728 David was released a few days back. 866 01:31:38,124 --> 01:31:42,624 Police suspects that David's next victim can be Dr. Verma. 867 01:31:42,800 --> 01:31:46,600 So he has been kept at unknown place in police protection. 868 01:32:06,003 --> 01:32:07,603 What's wrong with him? 869 01:32:08,392 --> 01:32:09,692 Sir, as soon as I told him... 870 01:32:09,717 --> 01:32:13,217 ... that he can be David's next victim, he fainted. 871 01:32:14,716 --> 01:32:15,716 So I thought that... 872 01:32:20,566 --> 01:32:25,753 Someone wants to speak to DIG and says he is David. 873 01:32:29,617 --> 01:32:32,117 Sir... David wants to speak to you. 874 01:32:32,373 --> 01:32:33,273 That criminal. 875 01:32:34,629 --> 01:32:35,529 Should I talk? 876 01:32:39,482 --> 01:32:40,982 Trace this call. 877 01:32:50,764 --> 01:32:51,964 I'm the DIG speaking. 878 01:32:56,728 --> 01:33:00,728 When I came in broad daylight to murder S.P. Sahay... 879 01:33:02,222 --> 01:33:05,622 ... you took me very carefully to his office. 880 01:33:07,096 --> 01:33:11,796 Did they make you a DIG for that intelligence? 881 01:33:14,100 --> 01:33:15,000 What nonsense! 882 01:33:16,855 --> 01:33:20,555 This is what I was telling you. Give the phone to DIG. 883 01:33:22,483 --> 01:33:23,783 What's the matter? 884 01:33:24,545 --> 01:33:26,902 He recognized my voice. He wants to talk to you. 885 01:33:29,075 --> 01:33:30,375 What do you want? 886 01:33:30,735 --> 01:33:32,235 Yes... yes. 887 01:33:33,767 --> 01:33:36,667 - Yes? - I've asked Pandey to trace the call. - Yes. 888 01:33:37,903 --> 01:33:39,203 But when I was talking... 889 01:33:39,528 --> 01:33:42,728 ... I could hear the sound of local train and church bells. 890 01:33:43,317 --> 01:33:48,617 Scan the area which has a Church near the railway line. 891 01:33:51,226 --> 01:33:52,926 Police is not scared of your blackmail. 892 01:33:53,512 --> 01:33:55,812 We don't care who you have kidnapped. 893 01:33:56,173 --> 01:33:59,073 Don't make a decision so soon. 894 01:34:01,127 --> 01:34:05,127 First know who is in my custody. 895 01:34:06,032 --> 01:34:07,710 Decide after that. 896 01:34:26,621 --> 01:34:28,921 You? Are you fine Vinita? 897 01:34:29,362 --> 01:34:31,262 Please save me father! 898 01:34:32,481 --> 01:34:33,681 I don't know where I am! 899 01:34:34,681 --> 01:34:38,281 I'm scared of this man! He'll kill me! 900 01:34:42,723 --> 01:34:46,723 Old man, give me the phone else I'll start screaming. 901 01:34:48,486 --> 01:34:51,186 Help... help! 902 01:35:05,512 --> 01:35:10,312 Don't be scared DIG. I showed her the knife so she has kept quiet. 903 01:35:11,943 --> 01:35:13,943 So... let's talk business. 904 01:35:16,600 --> 01:35:19,200 When and where will you hand over the Doctor to me? 905 01:35:20,649 --> 01:35:22,449 You'll tell me the time and place or should I say it? 906 01:35:23,760 --> 01:35:26,760 David, you can't escape us. 907 01:35:27,706 --> 01:35:29,406 Surrender yourself to the law else... 908 01:35:29,918 --> 01:35:33,918 See, I only want an answer to my question. 909 01:35:35,040 --> 01:35:37,340 The Doctor's life is dear to you or your daughter's? 910 01:35:44,940 --> 01:35:49,740 Policemen don't bother for relations or love. 911 01:35:50,985 --> 01:35:55,785 If anything happens to my daughter I'll consider it my ill fate. 912 01:35:56,428 --> 01:35:58,628 But I won't hand the Doctor to you. 913 01:36:00,360 --> 01:36:01,560 You can do what you want! 914 01:36:13,923 --> 01:36:15,023 You made a little haste. 915 01:36:16,758 --> 01:36:17,858 We could take a chance. 916 01:36:18,788 --> 01:36:22,288 We should have found out which place he wants to meet the Doctor. 917 01:36:23,250 --> 01:36:25,050 I'm sure there could be a break through. 918 01:36:27,686 --> 01:36:30,986 We did a publicity in papers and on T.V. that... 919 01:36:31,276 --> 01:36:36,676 ... we' re keeping the Doctor at a place which no one knows! 920 01:36:36,829 --> 01:36:40,929 The funny thing is I'm hardly here for 10 minutes and he calls me! 921 01:36:41,500 --> 01:36:44,900 Doesn't it prove he's more intelligent, more smarter than us! 922 01:36:47,963 --> 01:36:51,463 I can't trust you and risk a person's life! 923 01:36:52,324 --> 01:36:55,524 Even if I've to sacrifice my daughter's life for that. 924 01:36:58,139 --> 01:36:59,239 Please let me take the call. 925 01:36:59,469 --> 01:37:01,469 I don't want you to compromise because of Vinita! 926 01:37:01,510 --> 01:37:05,427 I'm not compromising! I'm only doing my duty as a police officer! 927 01:37:13,900 --> 01:37:15,700 We're ready to give you the Doctor. 928 01:37:16,754 --> 01:37:17,954 But we want time till tomorrow. 929 01:37:18,678 --> 01:37:21,336 Why? Isn't today's day auspicious? 930 01:37:26,506 --> 01:37:29,432 I know you're an intelligent police officer. 931 01:37:30,521 --> 01:37:35,621 While talking to me, you heard the sound of the local train. 932 01:37:36,307 --> 01:37:40,181 You may have sent your men near the railway lines to look for me. 933 01:37:41,223 --> 01:37:42,723 You are a fool. 934 01:37:43,869 --> 01:37:45,969 I was the driver of that train. 935 01:37:46,825 --> 01:37:48,625 I'll start the train again. 936 01:37:49,322 --> 01:37:50,222 Listen. 937 01:38:04,970 --> 01:38:05,970 You heard? 938 01:38:07,118 --> 01:38:08,418 Listen, one more thing. 939 01:38:09,968 --> 01:38:12,268 Before midnight today... 940 01:38:13,428 --> 01:38:15,728 ... wherever you have hidden the Doctor... 941 01:38:15,788 --> 01:38:17,688 ... in your presence I'll kill him! 942 01:38:19,115 --> 01:38:20,615 Save him if you can! 943 01:38:23,542 --> 01:38:26,742 As per your instructions, I've sent my men... 944 01:38:26,843 --> 01:38:30,243 ... near all the railway lines in the city. 945 01:38:31,106 --> 01:38:32,506 He'll be caught in an hour or so. 946 01:38:33,392 --> 01:38:34,492 Definitely he'll be caught! 947 01:38:42,537 --> 01:38:46,713 Listen... you have reached the old age. 948 01:38:47,415 --> 01:38:51,015 You've seen everything in life, but I'm still a child. 949 01:38:51,040 --> 01:38:55,180 I've not seen anything yet. I've to get married... 950 01:38:55,501 --> 01:38:58,301 ... I've to be a mother of 10 children. Please leave me. 951 01:39:00,456 --> 01:39:03,456 Please stop! I'm talking and you're not saying anything! 952 01:39:04,455 --> 01:39:05,955 Leaving me alone here, where are you going? 953 01:39:07,649 --> 01:39:09,249 I'm feeling hot here. 954 01:39:09,437 --> 01:39:11,137 I haven't eaten anything since afternoon! 955 01:39:11,548 --> 01:39:13,248 - What will you have? - What? 956 01:39:13,479 --> 01:39:14,379 What will you have? 957 01:39:25,955 --> 01:39:26,855 I want ice-cream. 958 01:39:28,791 --> 01:39:29,491 He's gone. 959 01:39:30,854 --> 01:39:31,854 I won't get ice-cream. 960 01:39:32,928 --> 01:39:35,728 Okay. I'll eat what I get. 961 01:39:36,109 --> 01:39:38,209 Send more men on the Hotel's terrace. 962 01:39:40,259 --> 01:39:41,659 - You called me? - Yes. 963 01:39:43,128 --> 01:39:46,228 How will our men recognize the room service waiters? 964 01:39:46,570 --> 01:39:47,670 We've given them identity cards. 965 01:39:54,212 --> 01:39:55,780 - Go in the parking lot. - Okay. 966 01:39:56,228 --> 01:39:58,328 Remove all the men except the drivers. 967 01:39:58,457 --> 01:39:59,657 Put some more Constables there. 968 01:40:07,723 --> 01:40:09,623 - How many men are on the staircase? - 10 men. 969 01:40:10,714 --> 01:40:12,129 Okay, you be near the lift. 970 01:41:44,603 --> 01:41:49,201 We may take all the precautions, but David won't spare him. 971 01:41:50,173 --> 01:41:54,256 Doctor will die. DIG and inspector Vijay will lose their jobs. 972 01:45:11,866 --> 01:45:13,166 - Catch this. - No! 973 01:45:17,401 --> 01:45:19,201 If we kill him, what will happen to Vijay? 974 01:45:20,134 --> 01:45:21,034 Catch the rope. 975 01:45:21,521 --> 01:45:25,371 No! If I'm my father's son, I'll never catch it! 976 01:45:50,549 --> 01:45:51,849 Try to climb up! 977 01:46:55,297 --> 01:46:56,297 He... 978 01:46:57,462 --> 01:46:58,462 Who is he? 979 01:47:02,230 --> 01:47:03,230 Who is he? 980 01:47:04,512 --> 01:47:09,312 When a young girl keeps the photo of a young man... 981 01:47:09,337 --> 01:47:11,889 ... it means she wants to marry him. 982 01:47:12,700 --> 01:47:14,100 Don't you know that much? 983 01:47:21,404 --> 01:47:22,304 It's bleeding. 984 01:47:37,950 --> 01:47:42,050 My father is a policeman, but he never hit me till today. 985 01:47:42,839 --> 01:47:47,439 I would do any mistake but my mother never screamed at me. 986 01:47:49,042 --> 01:47:52,842 And... and he is so hot tempered. 987 01:47:52,867 --> 01:47:54,767 He talks with his hands! 988 01:47:57,137 --> 01:47:58,437 But even he never... 989 01:48:00,171 --> 01:48:02,371 And... and this blood. 990 01:48:03,786 --> 01:48:04,886 This old man... 991 01:48:06,249 --> 01:48:08,404 No... you are notold. 992 01:48:12,500 --> 01:48:13,500 Daughter... 993 01:48:17,703 --> 01:48:18,803 Daughter? 994 01:48:21,748 --> 01:48:23,148 Take... wipe the blood. 995 01:48:24,418 --> 01:48:27,827 No... you cared that's enough. 996 01:48:28,186 --> 01:48:29,186 Enough. 997 01:48:45,846 --> 01:48:46,946 Is it paining? 998 01:48:47,729 --> 01:48:49,029 I also hit you. 999 01:48:50,264 --> 01:48:51,264 Is it paining badly? 1000 01:48:52,667 --> 01:48:54,903 No? But I hit very hard. 1001 01:48:59,401 --> 01:49:01,501 You said you were hungry. Didn't you? 1002 01:49:03,110 --> 01:49:04,810 - This... - Is this for me? 1003 01:49:04,862 --> 01:49:07,929 - Yes. - I thought you were joking. 1004 01:49:08,500 --> 01:49:10,500 It means even you have a heart. 1005 01:49:18,200 --> 01:49:20,969 How many days will you keep me here? 1006 01:49:22,760 --> 01:49:24,860 Till the time you don't eat this. 1007 01:49:27,810 --> 01:49:29,010 Can I go home and eat? 1008 01:49:29,937 --> 01:49:30,837 Eat it here, child. 1009 01:49:31,385 --> 01:49:33,185 No... I'll go home and eat. 1010 01:49:34,355 --> 01:49:35,255 Okay... go. 1011 01:49:37,910 --> 01:49:39,931 Will you take me outside and kill me? 1012 01:49:42,175 --> 01:49:43,675 No child... come. 1013 01:49:44,551 --> 01:49:45,451 Come. 1014 01:50:00,754 --> 01:50:03,054 It's very late and the way is lonely. 1015 01:50:04,393 --> 01:50:05,393 Keep this with you. 1016 01:50:07,971 --> 01:50:09,371 How did you change suddenly? 1017 01:50:10,263 --> 01:50:11,263 I didn't understand it. 1018 01:50:15,400 --> 01:50:17,000 Don't try to understand anything. 1019 01:50:18,571 --> 01:50:21,771 Consider our meeting as a bad dream and forget it. 1020 01:50:28,223 --> 01:50:29,823 You're setting me free. 1021 01:50:30,548 --> 01:50:34,448 After I reach home, father and Vijay will ask me... 1022 01:50:34,770 --> 01:50:39,970 ... about the place where you kept me. But I won't tell anything. 1023 01:50:40,917 --> 01:50:43,317 Why do you trust me so much? 1024 01:50:51,117 --> 01:50:54,823 Please tell me, why do you trust me so much? 1025 01:50:58,918 --> 01:51:03,318 Suppose, God forbid if someone rapes you. 1026 01:51:03,913 --> 01:51:05,013 What will you do? 1027 01:51:07,623 --> 01:51:09,823 Answer me, what will you do? 1028 01:51:13,671 --> 01:51:15,885 If possible, I'll kill him. 1029 01:51:17,209 --> 01:51:21,009 And if not, I'll commit suicide. 1030 01:51:22,069 --> 01:51:24,069 My wife has committed suicide. 1031 01:51:26,149 --> 01:51:27,749 I'm doing the duty of killing them. 1032 01:51:30,295 --> 01:51:32,295 If you feel, what I'm doing is justified... 1033 01:51:34,300 --> 01:51:35,700 ... then don't tell them anything. 1034 01:51:38,725 --> 01:51:40,325 Else do what you feel is right. 1035 01:51:40,585 --> 01:51:43,885 He's a murderer! It's my duty to arrest him! 1036 01:51:45,073 --> 01:51:47,373 Till I'm working in this department... 1037 01:51:47,398 --> 01:51:49,698 ... there can be no relation between me and the killer! 1038 01:51:51,456 --> 01:51:54,156 When he threw the rope to save me, I was as surprised as you are! 1039 01:51:57,192 --> 01:52:02,492 He tried to save your life as you're his best friends son. 1040 01:52:05,580 --> 01:52:08,780 You had given me David's case file. 1041 01:52:09,859 --> 01:52:15,359 We only looked at those witnesses who gave a testimony against David. 1042 01:52:17,084 --> 01:52:21,384 But today in the morning when I read this file again... 1043 01:52:22,646 --> 01:52:29,346 ... I noticed a witness who gave the testimony in favor of David. 1044 01:52:30,200 --> 01:52:34,200 And that man was country liquor vendor, Mahesh Sandilya. 1045 01:52:35,480 --> 01:52:37,004 That's your father. 1046 01:52:42,715 --> 01:52:46,815 After being released, David inquired about your father... 1047 01:52:47,073 --> 01:52:50,073 ... found him out and met him. 1048 01:52:50,200 --> 01:52:53,072 A retired Collector is an eye-witness to this. 1049 01:53:00,031 --> 01:53:01,331 I know what you're trying to say. 1050 01:53:05,436 --> 01:53:09,935 Don't forget, you're keeping a watch on Mahesh Sandilya... 1051 01:53:10,008 --> 01:53:11,908 ... not on your father. 1052 01:53:21,567 --> 01:53:23,467 You've come. Are you fine? 1053 01:53:23,881 --> 01:53:25,889 Did David give you any problem? 1054 01:53:26,581 --> 01:53:29,181 He's not an insensitive man like my father and your son. 1055 01:53:30,063 --> 01:53:32,663 They had left me to die. 1056 01:53:33,426 --> 01:53:36,826 But David gave a pistol for my protection and sent me back. 1057 01:53:37,263 --> 01:53:39,563 He's a very nice man, a saint. 1058 01:53:40,482 --> 01:53:42,682 He's a very nice man, I know it since a long time. 1059 01:53:43,904 --> 01:53:47,625 Today even you know it. No one understands him. 1060 01:53:49,030 --> 01:53:51,530 Okay tell me what will you have? Something hot or... 1061 01:53:55,454 --> 01:53:56,654 Why are you staring like that? 1062 01:53:59,521 --> 01:54:01,621 How do you know David is a nice man? 1063 01:54:04,434 --> 01:54:07,434 I said it because he sent you back safely. 1064 01:54:07,959 --> 01:54:12,694 He sent me back today but you said you know him since long. 1065 01:54:14,045 --> 01:54:15,445 - Did I say that? - Yes. 1066 01:54:16,376 --> 01:54:18,476 You've put me in a dilemma. 1067 01:54:21,103 --> 01:54:22,503 Don't try to avoid it. 1068 01:54:24,206 --> 01:54:25,606 How do you know David? 1069 01:54:25,965 --> 01:54:27,665 Let it be... don't ask anything else. 1070 01:54:28,688 --> 01:54:30,388 If I'm trapped once, I won't be able to escape. 1071 01:54:30,729 --> 01:54:31,629 I'm going. 1072 01:54:33,471 --> 01:54:35,971 Oh my God. He too had to come now. 1073 01:54:37,204 --> 01:54:40,304 This is a talk between us, we'll do it later. 1074 01:54:40,956 --> 01:54:44,856 If Vijay asks you about David, don't tell him anything. 1075 01:54:45,581 --> 01:54:47,581 Keep quiet... like this. 1076 01:54:54,963 --> 01:54:57,063 My dear son, how are you? 1077 01:54:57,170 --> 01:54:58,770 And tell me how... 1078 01:55:12,048 --> 01:55:15,348 Poor thing escaped from that killer and has just arrived. 1079 01:55:16,233 --> 01:55:19,233 She's very scared, she can't even talk. 1080 01:55:19,860 --> 01:55:21,860 She's only saying daddy... daddy. 1081 01:55:22,064 --> 01:55:23,464 Come child, I'll leave you home. 1082 01:55:32,421 --> 01:55:33,421 How did you reach here? 1083 01:55:36,611 --> 01:55:38,011 I'm asking you, how did you reach here? 1084 01:55:39,510 --> 01:55:41,810 I don't need to answer your questions. 1085 01:55:43,338 --> 01:55:45,938 A killer held me captive for the whole night. 1086 01:55:46,487 --> 01:55:49,387 You and father made no effort to save me. 1087 01:55:49,454 --> 01:55:50,554 In fact you left me to die. 1088 01:55:51,438 --> 01:55:56,038 Now I've come here, you're asking how I reached here, not how I am! 1089 01:55:57,189 --> 01:56:01,589 I'm sorry I didn't try to save you last night. Now answer my query. 1090 01:56:03,398 --> 01:56:06,064 I told you, she duped David and ran away. 1091 01:56:06,302 --> 01:56:08,802 He has fooled the entire police force and she'll dupe him! 1092 01:56:09,148 --> 01:56:12,548 Okay then think that he himself left her here. 1093 01:56:13,329 --> 01:56:16,203 She has reached home safely, we don't want anything else. 1094 01:56:16,860 --> 01:56:17,985 Will you keep quiet? 1095 01:56:21,178 --> 01:56:22,078 Come here. 1096 01:56:23,178 --> 01:56:24,078 Sit. 1097 01:56:27,395 --> 01:56:28,495 Listen Vinita. 1098 01:56:29,622 --> 01:56:34,222 You know, my duty is more important to me than relations. 1099 01:56:35,500 --> 01:56:37,800 I've was humilliated because of you once. 1100 01:56:39,234 --> 01:56:40,719 Help me to catch that crook. 1101 01:56:43,275 --> 01:56:45,275 Where did David hide you? 1102 01:56:51,991 --> 01:56:54,191 It's very hot, should I put on the fan? 1103 01:56:57,225 --> 01:56:58,125 Listen Vinita... 1104 01:56:59,343 --> 01:57:01,743 Your answer can save a man's life. 1105 01:57:02,923 --> 01:57:04,223 Tell me, where did he keep you? 1106 01:57:04,248 --> 01:57:05,718 You're questioning a hungry girl... 1107 01:57:08,995 --> 01:57:11,095 Not father, daddy or Baba. You're calling me by name! 1108 01:57:11,471 --> 01:57:12,375 You're my son! 1109 01:57:12,470 --> 01:57:14,828 Right now I'm a police officer, please go now! 1110 01:57:17,269 --> 01:57:19,669 Tell me! Where did he take you? 1111 01:57:21,829 --> 01:57:27,560 I don't know. Wherever he took me, he blindfolded me. 1112 01:57:28,936 --> 01:57:33,136 And when he left me, I was blindfolded even then. 1113 01:57:43,310 --> 01:57:44,710 You are lying! 1114 01:57:45,887 --> 01:57:51,087 He may or may not have blindfolded you but you've decided to fool me! 1115 01:58:00,929 --> 01:58:03,229 Good the trouble has gone. I'm saved! 1116 01:58:10,340 --> 01:58:11,240 Thank God! 1117 01:58:11,557 --> 01:58:15,057 If eared you may come under his pressure and tell the truth. 1118 01:58:15,226 --> 01:58:17,498 But you acted very well. great! 1119 01:58:18,423 --> 01:58:22,223 I was acting but now you don't act before me. 1120 01:58:22,804 --> 01:58:24,504 Tell the truth. Who is David? 1121 01:58:25,032 --> 01:58:25,932 I'm trapped! 1122 01:58:26,325 --> 01:58:27,225 Tell me uncle. 1123 01:58:29,901 --> 01:58:31,501 - David is not my son! - What nonsense! 1124 01:58:32,565 --> 01:58:33,565 Nonsense? 1125 01:58:33,920 --> 01:58:39,220 I've had one peg only. If I have a second peg, I'll talk better. 1126 01:58:47,899 --> 01:58:48,899 Now I'll say the truth. 1127 01:58:50,990 --> 01:58:52,490 Your lover Vijay... 1128 01:58:53,539 --> 01:58:55,039 ... he's not my son! 1129 01:58:56,283 --> 01:58:57,183 He's David's son! 1130 01:58:59,964 --> 01:59:05,264 He tried to save your life as you're his best friend's son. 1131 01:59:06,862 --> 01:59:11,062 After being released from jail, he inquired about your father... 1132 01:59:11,337 --> 01:59:13,994 ... found him and met him at your home! 1133 01:59:14,475 --> 01:59:17,308 Mr. Vijay when you become old... 1134 01:59:17,455 --> 01:59:20,069 ... you'll look like this killer David. 1135 01:59:43,693 --> 01:59:45,793 This is not the fire station! 1136 01:59:47,200 --> 01:59:49,100 Everyone's after me! 1137 01:59:58,193 --> 01:59:59,093 David you? 1138 02:00:00,581 --> 02:00:04,181 Have you gone mad? Is this the time to come here? 1139 02:00:09,907 --> 02:00:12,907 Vijay must be coming. Before you he'll shoot me! 1140 02:00:14,035 --> 02:00:15,851 Why have you come here? Tell me! 1141 02:00:22,000 --> 02:00:22,900 Listen. 1142 02:00:23,000 --> 02:00:24,600 You may not bother about your life. 1143 02:00:24,900 --> 02:00:26,500 But Vijay values his respect! 1144 02:00:27,279 --> 02:00:29,779 Think about it, Vijay is a famous police officer. 1145 02:00:30,207 --> 02:00:32,807 It'll be disastrous for him to know... 1146 02:00:33,035 --> 02:00:35,435 ... Mahesh Sandilya who brought him up, is not his father! 1147 02:00:36,007 --> 02:00:37,107 You're his father! 1148 02:00:40,615 --> 02:00:42,415 If he knows about his father... 1149 02:00:43,223 --> 02:00:44,423 ... he's ask about his mother! 1150 02:00:44,913 --> 02:00:46,213 We'll have to tell him the second secret. 1151 02:00:47,097 --> 02:00:48,697 Will you be able to tell your son... 1152 02:00:49,223 --> 02:00:52,723 ... that his mother died because she was raped! 1153 02:01:03,104 --> 02:01:07,354 And when he'll know that he was protecting the rogues... 1154 02:01:08,012 --> 02:01:11,712 ... who raped his mother and sent his father to jail... 1155 02:01:11,737 --> 02:01:13,137 ... he'll be devastated! 1156 02:01:23,100 --> 02:01:24,100 Listen David... 1157 02:01:25,621 --> 02:01:27,721 ... Vijay is not my son. 1158 02:01:29,376 --> 02:01:32,576 But I've given him more love than one can give his own son! 1159 02:01:33,977 --> 02:01:36,698 Even he loves me very much. 1160 02:01:37,804 --> 02:01:40,904 If knows this bitter truth, he'll leave me and go away! 1161 02:01:44,208 --> 02:01:47,608 I'll open the door, you leave before Vijay comes here. 1162 02:01:56,420 --> 02:01:58,220 Don't go from here! I'll open the other door. 1163 02:01:59,691 --> 02:02:00,591 Go from here! 1164 02:02:03,378 --> 02:02:04,478 David where are you... 1165 02:02:06,739 --> 02:02:07,839 Why are you crying? 1166 02:02:13,500 --> 02:02:16,800 Understood. You've changed after what I said. 1167 02:02:17,212 --> 02:02:18,212 You've improved. Isn't it? 1168 02:02:19,211 --> 02:02:22,749 You want to surrender for the sake of Vijay's future. Isn't it? 1169 02:02:23,249 --> 02:02:24,549 Don't worry. 1170 02:02:24,904 --> 02:02:27,804 In the past it was different. Your friend didn't have the money. 1171 02:02:28,262 --> 02:02:29,462 But today I have money! 1172 02:02:29,813 --> 02:02:33,878 I'll fight your case well. Wait here, I'll talk to the police. 1173 02:02:40,659 --> 02:02:45,459 Inspector, you're not arresting David. He's surrendering himself. 1174 02:02:46,209 --> 02:02:50,409 So you must treat him with respect. Tell this to Vijay also! 1175 02:02:51,887 --> 02:02:56,187 No need to shake my hands. It's my duty as a police officer's father. 1176 02:03:00,720 --> 02:03:01,620 What's this? 1177 02:03:01,883 --> 02:03:03,583 You knew everything about the criminal but... 1178 02:03:03,976 --> 02:03:06,876 ... till 2 murders you gave no information to the police. 1179 02:03:07,201 --> 02:03:09,501 To know more about this, you're arrested. 1180 02:03:09,755 --> 02:03:12,455 Why arrest the witness? Arrest the culprit. He's... 1181 02:03:21,477 --> 02:03:22,477 Come on Sir. 1182 02:03:23,432 --> 02:03:24,332 One minute. 1183 02:03:26,920 --> 02:03:32,320 I want to speak to my son, no to Inspector Vijay in private. 1184 02:03:39,542 --> 02:03:40,742 I loved you so much... 1185 02:03:42,259 --> 02:03:44,359 ... so much that my heart became empty. 1186 02:03:45,415 --> 02:03:47,015 And you played this game with me. 1187 02:03:48,476 --> 02:03:50,076 The elders were right. 1188 02:03:51,144 --> 02:03:52,344 A man's real son is his own. 1189 02:03:52,804 --> 02:03:54,304 Someone else's son can not be our own. 1190 02:04:40,032 --> 02:04:41,032 Why have you come here? 1191 02:04:45,399 --> 02:04:46,199 What have you come, here for? 1192 02:04:47,377 --> 02:04:51,777 That day, when you realized, who I am, you let me go. 1193 02:04:53,056 --> 02:04:56,556 Today, when I realized, who you are, I came here. 1194 02:05:00,444 --> 02:05:05,744 Your old friend Mahesh told me everything about you. 1195 02:05:23,842 --> 02:05:25,542 You stood as my father-in-law during the marriage ceremony. 1196 02:05:27,006 --> 02:05:33,006 For you to bless me or for me to invite you to my house... 1197 02:05:35,656 --> 02:05:37,256 ... Perhaps it's not in our destiny. 1198 02:05:38,040 --> 02:05:39,240 That's why I have come here with food, today. 1199 02:05:41,710 --> 02:05:43,810 Please come and have food! 1200 02:05:50,847 --> 02:05:54,247 Perhaps, your sorrows have overcome you appetite. 1201 02:05:56,028 --> 02:05:58,228 Still, eat a little to make me happy. 1202 02:06:02,062 --> 02:06:03,062 For me! 1203 02:07:58,220 --> 02:08:00,320 What is this? Resignation? 1204 02:08:04,021 --> 02:08:10,321 You think, a resignation could stop an officer from arresting your dad? 1205 02:08:12,487 --> 02:08:15,687 Had it been about arresting my father, I wouldn't have resigned. 1206 02:08:16,982 --> 02:08:18,482 I am still ready to arrest him. 1207 02:08:19,545 --> 02:08:23,245 But, I am not ready to protect a savage who raped my mother. 1208 02:08:29,766 --> 02:08:34,566 Being her husband, he could at least take revenge on two brutes! 1209 02:08:36,555 --> 02:08:39,655 Being her son, I'll take revenge on the third. 1210 02:08:42,089 --> 02:08:44,189 How could a responsible officer like you, talk like that? 1211 02:08:44,971 --> 02:08:48,671 A true police officer, loves his duty more than his relations. 1212 02:08:48,946 --> 02:08:49,946 You know this very well! 1213 02:08:50,130 --> 02:08:51,130 Yes, sir! I know it! 1214 02:08:53,180 --> 02:08:55,125 But, being a police officer doesn't mean that... 1215 02:08:56,139 --> 02:08:58,739 ... I forget the atrocities done to a mother, who bore me in her womb. 1216 02:08:59,888 --> 02:09:02,688 Do I forget the excesses done to my innocent father in the name of law? 1217 02:09:04,351 --> 02:09:08,251 He was nothing to me, yet he loved me, more than one loves a son. 1218 02:09:09,249 --> 02:09:10,749 I got both a father and mother's love! 1219 02:09:11,087 --> 02:09:13,287 What did I give him in return? Betrayal in the name of duty! 1220 02:09:16,007 --> 02:09:19,407 Children consign their deceased parents to the holy fire. 1221 02:09:20,492 --> 02:09:24,492 By arresting him, I set his love afire in his own life time. 1222 02:09:31,367 --> 02:09:35,267 I can't agonize myself, by being so daft as to protect law. 1223 02:09:38,490 --> 02:09:42,990 To defame the whole department due to one man's fault, is not right. 1224 02:09:43,671 --> 02:09:47,771 When, one mentions India, one talks of Gandhi, not Godse. 1225 02:09:50,693 --> 02:09:56,693 I am not saying, a police officer should be heartless or emotion less. 1226 02:09:57,163 --> 02:10:01,863 But they should use their heart and emotion for benefit of the public. 1227 02:10:03,027 --> 02:10:04,827 And not be revengeful to the public. 1228 02:10:06,047 --> 02:10:08,947 Ashoka's pillar is our national symbol. 1229 02:10:09,500 --> 02:10:11,000 And the pride to wear this symbol on one's head... 1230 02:10:11,675 --> 02:10:16,875 ... belongs only to a soldier or a police man who protects law. 1231 02:10:17,274 --> 02:10:20,574 Even the president and the prime minister don't have this privilege. 1232 02:10:22,006 --> 02:10:28,029 Don't disown this pride with this resignation. 1233 02:10:28,540 --> 02:10:31,440 Think it over once more and then make a decision. 1234 02:12:12,642 --> 02:12:20,742 I feel ashamed to call myself your son. 1235 02:12:24,110 --> 02:12:27,251 I couldn't wipe of the blemish against your name. 1236 02:12:31,495 --> 02:12:34,870 Perhaps, you are ill-fated to have a son like me. 1237 02:12:37,300 --> 02:12:44,992 It's you good fortune that you got a husband who loved you so much. 1238 02:12:49,937 --> 02:12:51,437 I am proud of my father. 1239 02:12:53,521 --> 02:12:54,621 I feel a lot of pride for him. 1240 02:13:02,989 --> 02:13:04,589 But, I have to abide by my duty. 1241 02:13:09,416 --> 02:13:13,816 Forgive, me mother! I have to abide by my duty. 1242 02:13:56,964 --> 02:13:59,464 A man can share his happiness with anyone. 1243 02:14:00,772 --> 02:14:03,272 But his sorrow, he has to contain in his own heart. 1244 02:14:05,199 --> 02:14:08,699 That's the reason, I have never told you the truth. 1245 02:14:10,764 --> 02:14:13,764 Since, I didn't want to share my agony with you. 1246 02:14:21,468 --> 02:14:22,768 It's good that you came here, today! 1247 02:14:24,871 --> 02:14:29,071 Today, it's your mother's anniversary. 1248 02:14:33,481 --> 02:14:38,581 Let's pray, so that her soul may rest in peace. 1249 02:14:47,510 --> 02:14:49,810 Come on, let's pray first! 1250 02:14:51,491 --> 02:14:53,091 We can discuss things later. 1251 02:15:14,647 --> 02:15:16,747 Take this and light it! 1252 02:15:52,953 --> 02:15:56,553 The prayer, is important, not the way you do it! 1253 02:16:24,675 --> 02:16:27,375 I have reached the end of my life's road. 1254 02:16:29,216 --> 02:16:32,916 Neither, do I need anyone's help, nor good wishes. 1255 02:16:33,402 --> 02:16:36,402 But your son has his whole life ahead of him. 1256 02:16:38,751 --> 02:16:41,751 Therefore, you save all your good wishes for him. 1257 02:16:43,074 --> 02:16:43,974 He'll need them. 1258 02:17:33,348 --> 02:17:37,948 Look at this! It must look like 6 from there. 1259 02:17:40,459 --> 02:17:42,059 But, from here, it appears 9 to me. 1260 02:17:44,583 --> 02:17:50,836 Difference is, because, you look at it from your place, I, from mine. 1261 02:17:55,084 --> 02:17:56,784 We are right in our different situations. 1262 02:17:58,304 --> 02:18:00,704 Just that we have different viewpoints. 1263 02:18:02,907 --> 02:18:07,107 This difference between us, would last all our lives. 1264 02:18:09,298 --> 02:18:11,785 You do, what you think is your duty. 1265 02:18:13,390 --> 02:18:15,890 And, I'll do, what ever I think is right! 1266 02:18:17,908 --> 02:18:22,508 If I win, you'll be proud of your father. 1267 02:18:24,049 --> 02:18:29,168 In case you win, I'll too, be proud of my son. But... 1268 02:18:29,652 --> 02:18:31,252 But my soul won't rest in peace! 1269 02:18:33,799 --> 02:18:37,699 But, son, I know this won't happen! 1270 02:18:48,184 --> 02:18:49,784 Not, because you are my father... 1271 02:18:51,272 --> 02:18:54,272 ... but as a police officer, too, I believe, you are right in a way. 1272 02:18:56,923 --> 02:19:02,523 Therefore, I am ready to get the last criminal, convicted. 1273 02:19:09,765 --> 02:19:13,065 The law that allowed those criminals to roam free, till now... 1274 02:19:14,413 --> 02:19:16,013 ... that law talks about convicting them, today? 1275 02:19:19,100 --> 02:19:21,500 I am sorry, but these things have no meaning for me. 1276 02:19:22,475 --> 02:19:26,031 Henceforth, my son, you need not bother the trouble. 1277 02:19:26,842 --> 02:19:28,642 I'll decide his conviction, myself! 1278 02:19:45,352 --> 02:19:50,052 Being a police officer I can't let a criminal, walk away. 1279 02:19:55,698 --> 02:19:56,998 Surrender yourself to me! 1280 02:20:16,840 --> 02:20:23,740 A man with courage dares to catch his fish in a storm in the ocean. 1281 02:20:25,943 --> 02:20:28,943 The one who, sits at the shore and dangles the hook... 1282 02:20:29,873 --> 02:20:33,173 ... one who waits for the fish to take the bait, is not a brave man. 1283 02:20:35,606 --> 02:20:40,306 If you are really brave, then come and arrest me at my den. 1284 02:20:41,690 --> 02:20:47,090 And if you are not, then I am not going to surrender myself. 1285 02:20:49,779 --> 02:20:58,079 I am leaving. You can shoot me in the back and win rewards and fame. 1286 02:21:13,753 --> 02:21:16,553 A police officer can shoot anywhere to nab a criminal. 1287 02:21:18,093 --> 02:21:22,593 It's not important, which part of a criminal's body he shoots at. 1288 02:21:24,213 --> 02:21:26,313 Never expect me to be lenient to you. 1289 02:21:56,949 --> 02:22:01,649 A criminal can even murder to save his skin from the police. 1290 02:22:03,483 --> 02:22:07,183 You shouldn't expect any pity from him. 1291 02:22:08,950 --> 02:22:10,350 I can kill you, if I want. 1292 02:22:12,027 --> 02:22:14,927 But, the mother, who bore you in womb for nine months is lying here. 1293 02:22:16,292 --> 02:22:17,792 I don't want to kill you here. 1294 02:22:19,670 --> 02:22:25,842 But, remember, your mother can't be everywhere to save you. 1295 02:22:31,675 --> 02:22:35,275 Hail, brave leader Mr. Chaturvedi! Hail the warrior, Chaturvedi! 1296 02:22:49,709 --> 02:22:54,409 Forget the old things and remember that you are a police officer. 1297 02:22:54,481 --> 02:22:55,981 Welcome! Welcome! 1298 02:22:57,916 --> 02:23:00,116 Your life is in danger! Look at this! 1299 02:23:02,263 --> 02:23:05,463 - What is this? - Why are you showing it to him? Fool! 1300 02:23:05,504 --> 02:23:10,104 If my life is in danger, than who organized this welcome, program? 1301 02:23:10,351 --> 02:23:13,051 Sir, this is the time you can prove your courage. 1302 02:23:16,623 --> 02:23:20,023 All arrangements for security are in place! Don't worry! 1303 02:23:20,365 --> 02:23:27,319 David came to your headquarter and killed an S.P and you did nothing. 1304 02:23:27,731 --> 02:23:30,231 How could you ever save me? I am off to America. 1305 02:23:30,400 --> 02:23:35,500 If you go, party's prestige will be soiled. Tongues will wag, leader! 1306 02:23:35,683 --> 02:23:40,756 I don't even belong to this country. I am off. 1307 02:23:42,400 --> 02:23:44,900 There's nothing to be afraid of. We have a bullet-proof jacket for you. 1308 02:23:45,033 --> 02:23:49,580 That jacket would save me till here what if he shoots me here? 1309 02:23:49,890 --> 02:23:55,890 - I am leaving! - People are hailing you, and you are leaving? 1310 02:23:55,952 --> 02:23:59,852 - I am off! - Stop, leader! - I say I'll leave! 1311 02:27:23,134 --> 02:27:24,034 Stop the Jeep! 1312 02:27:27,474 --> 02:27:28,926 Get away! Get away! 1313 02:29:24,768 --> 02:29:25,568 Get away! 1314 02:29:48,632 --> 02:29:52,532 We have secured all the man-holes. He won't get away. 1315 02:29:52,608 --> 02:29:55,608 - You can go home in police jeep. - No! No! 1316 02:29:56,294 --> 02:29:58,794 Till he's not arrested, I won't budge from here! 1317 02:29:58,893 --> 02:30:01,868 Tell your people to cover me up! Come, hurry up! 1318 02:30:50,658 --> 02:30:52,858 I am telling you as an experienced police officer I suggest... 1319 02:30:53,339 --> 02:30:56,039 ... don't go before him and endanger your life. 1320 02:30:56,218 --> 02:31:00,618 Just shut up. I want him to use up his bullets. That's why I go! 1321 02:31:01,507 --> 02:31:03,321 You think just like me! 1322 02:32:01,929 --> 02:32:03,829 You can't get away. I say, just stop! 1323 02:32:27,006 --> 02:32:28,306 Don't force me! 1324 02:34:21,039 --> 02:34:23,139 May god help your soul to rest in peace. 1325 02:34:28,128 --> 02:34:32,728 Well done! I have no words to praise you. 1326 02:34:33,300 --> 02:34:36,500 My secretary told me just now that this killer is your father. 1327 02:34:38,124 --> 02:34:42,424 You didn't get carried away with emotions and did your duty well. 1328 02:34:46,855 --> 02:34:49,658 What do you say, DIG, am I right? 1329 02:34:52,311 --> 02:34:56,111 I'll recommend a gold medal for you. 1330 02:34:58,710 --> 02:35:03,610 Brothers and sisters, this David who lies dead, here... 1331 02:35:04,215 --> 02:35:07,715 ... was a killer and a dangerous criminal. 1332 02:35:08,582 --> 02:35:10,588 He was a blot against the name of the country. 1333 02:35:12,048 --> 02:35:16,395 The way we celebrate Ravan's slaying by lord Rama as Dussehra... 1334 02:35:16,723 --> 02:35:21,223 ... we will celebrate this demons death. 1335 02:35:21,553 --> 02:35:22,453 And... 1336 02:36:09,111 --> 02:36:14,011 If I win, you would be proud of your father.