1
00:00:03,434 --> 00:00:05,868
Wacht even, ik heb mijn
toetje nog niet gehad.
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,501
Oh, gatver, wat is dat?
3
00:00:12,501 --> 00:00:15,067
Het is een slijmbal.
4
00:00:16,133 --> 00:00:17,100
Alf!
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,100
Ik weet wat je wil gaan zeggen.
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,267
Ik zou al het lekkers
niet op tafel moeten zetten...
7
00:00:21,267 --> 00:00:23,200
tenzij ik genoeg voor iedereen had.
8
00:00:24,601 --> 00:00:26,100
We boffen.
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,601
Echt niet.
10
00:00:27,601 --> 00:00:28,968
Zeker weten?
11
00:00:28,968 --> 00:00:31,167
Er zit een verrassing in het midden.
12
00:00:31,167 --> 00:00:33,334
Alf, waar heb je die dingen vandaan?
13
00:00:33,334 --> 00:00:34,267
Melmac.
14
00:00:34,267 --> 00:00:36,901
Normaal koop ik wilde kers...
15
00:00:36,901 --> 00:00:38,467
Alles wat ze hadden was naaktslak.
16
00:00:38,467 --> 00:00:40,534
Oh...
- Alf...
17
00:00:40,534 --> 00:00:42,534
Wat is de verrassing in het midden?
18
00:00:42,534 --> 00:00:44,767
Ik geef je een hint.
19
00:00:44,767 --> 00:00:46,234
In wilde kers,
20
00:00:46,234 --> 00:00:47,767
was het een kers.
21
00:00:47,767 --> 00:00:50,634
We slaan het over.
22
00:00:50,634 --> 00:00:52,968
Oké, meer voor mij dan.
23
00:00:52,968 --> 00:00:54,467
Ik had geluk dat ik
deze nog kon vinden...
24
00:00:54,467 --> 00:00:56,434
toen ik mijn ruimteschip
aan het opruimen was.
25
00:00:56,434 --> 00:00:58,767
Ze zouden verrot zijn
na een paar maanden.
26
00:00:58,767 --> 00:01:00,067
Oh, nee!
27
00:01:00,067 --> 00:01:01,300
Oh, deze zijn niet zo oud.
28
00:01:01,300 --> 00:01:02,834
nee, kijk,
Het is een kakkerlak!
29
00:01:02,834 --> 00:01:04,367
Kakkerlak?
30
00:01:05,901 --> 00:01:07,367
Ik denk dat hier iemand niet goed...
31
00:01:07,367 --> 00:01:09,534
het huishouden heeft gedaan.
32
00:02:02,367 --> 00:02:03,367
Waar is die kakkerlak naartoe gegaan?
33
00:02:03,367 --> 00:02:04,434
Hij vluchtte onder de zak.
34
00:02:04,434 --> 00:02:06,434
Laat iemand hem doodtrappen.
35
00:02:06,434 --> 00:02:07,334
Daar gaat ie.
36
00:02:07,334 --> 00:02:09,534
Kijk eens, hij heeft blauwe ogen.
37
00:02:09,534 --> 00:02:11,734
Natuurlijk heeft ie dat.
Dit is een kakkerlak.
38
00:02:11,734 --> 00:02:13,701
Heb je nog nooit van
de uitdrukking gehoord,
39
00:02:13,701 --> 00:02:16,701
"Haar ogen waren zo
blauw als die van een kakkerlak"?
40
00:02:16,701 --> 00:02:18,901
Iemand, trap 'm fijn!
41
00:02:18,901 --> 00:02:20,267
Wacht even, Kate
42
00:02:20,267 --> 00:02:22,734
Deze kwam van Melmac.
43
00:02:22,734 --> 00:02:24,567
Het is een unieke soort.
44
00:02:24,567 --> 00:02:27,901
We hebben al een unieke
soort afkomstig van Melmac.
45
00:02:27,901 --> 00:02:30,667
Je vergelijkt mij
met een kakkerlak?
46
00:02:30,667 --> 00:02:32,667
Ik ga de spuitbus pakken.
47
00:02:32,667 --> 00:02:34,400
Geef antwoord!
48
00:02:34,400 --> 00:02:36,133
Wacht even mam!
49
00:02:36,133 --> 00:02:37,767
Ik wil ´m meenemen om hem
te laten zien er erover te vertellen.
50
00:02:37,767 --> 00:02:40,634
Hij is net zo interressant als ie dood is.
51
00:02:40,634 --> 00:02:43,467
Nee, Nee, dit is wat me moeten doen.
52
00:02:43,467 --> 00:02:45,133
Moeten ´m vangen.
53
00:02:45,133 --> 00:02:46,367
Ik zal een klein doosje in elkaar zetten.
54
00:02:46,367 --> 00:02:47,501
We stoppen een stukje donut erbij...
55
00:02:47,501 --> 00:02:48,367
precies in het midden.
56
00:02:48,367 --> 00:02:49,868
Dan moeten jullie zorgen...
57
00:02:49,868 --> 00:02:52,667
dat Alf de donut niet
eerder pakt dan de kakkerlak.
58
00:02:52,667 --> 00:02:53,734
Dan zal ik...
59
00:03:01,267 --> 00:03:02,901
Vergeet het doosje.
60
00:03:02,901 --> 00:03:05,834
Jij had het over een donut.
61
00:03:05,834 --> 00:03:07,701
Alf, we zijn aan het bedenken...
62
00:03:07,701 --> 00:03:09,300
wat te doen met de kakkerlak.
63
00:03:09,300 --> 00:03:11,167
Waarom?
Hij is weg.
64
00:03:13,133 --> 00:03:14,200
Wat?
65
00:03:14,200 --> 00:03:15,434
Hij is er niet meer.
66
00:03:15,434 --> 00:03:16,667
Waar is ie naar toe gegaan?
67
00:03:16,667 --> 00:03:18,300
Misschien heb je er niet
genoeg op gespoten.
68
00:03:18,300 --> 00:03:19,934
Ik heb de halve bus gebruikt.
69
00:03:19,934 --> 00:03:22,501
Ik ben zo terug.
70
00:03:22,501 --> 00:03:24,634
Waar ga je naar toe?
71
00:03:24,634 --> 00:03:26,033
Ik ga een donut-zaak bellen...
72
00:03:26,033 --> 00:03:28,567
die ze levert.
73
00:03:30,767 --> 00:03:32,100
Kom op nou.
74
00:03:32,100 --> 00:03:34,133
We zullen 'm wel vinden.
75
00:03:34,133 --> 00:03:35,567
Kate, rustig nou!
76
00:03:35,567 --> 00:03:36,567
Rustig zijn?
77
00:03:36,567 --> 00:03:38,767
Er is een kakkerlak uit
de ruimte losgebroken...
78
00:03:38,767 --> 00:03:40,067
in ons huis.
79
00:03:40,067 --> 00:03:43,334
Misschien is ie ergens naar
toe gegaan om waardig te sterven.
80
00:03:44,567 --> 00:03:45,868
Psst. Willie.
81
00:03:45,868 --> 00:03:49,767
Oké, je kan de donuts bestellen.
82
00:03:49,767 --> 00:03:51,367
Heb ik al gedaan, maar...
83
00:03:51,367 --> 00:03:53,968
dat is niet waarom ik "Psst" zei.
84
00:03:53,968 --> 00:03:56,033
Waarom zei je dat dan "Psst"?
85
00:03:56,033 --> 00:03:58,367
Kom gewoon hierheen.
86
00:04:01,334 --> 00:04:03,701
Waar gaat al dit geheimzinnige
gedoe naar toe?
87
00:04:03,701 --> 00:04:05,667
Ik wil Kate niet van slag brengen.
88
00:04:05,667 --> 00:04:07,667
Wat zou haar van slag brengen dan?
89
00:04:07,667 --> 00:04:10,133
Een 30 centimeter grote kakkerlak...
90
00:04:10,133 --> 00:04:12,033
zou haar van slag maken.
91
00:04:16,901 --> 00:04:19,634
De ´Blauwoog´ is terug.
92
00:04:26,300 --> 00:04:28,067
Kom op nou, jongens.
93
00:04:28,067 --> 00:04:29,834
Ik heb oma gezegd dat we
er in 10 minuten zijn.
94
00:04:29,834 --> 00:04:31,801
Mag de kakkerlak met ons meegaan?
95
00:04:31,801 --> 00:04:32,801
Brian, ik denk dat
je het niet helemaal...
96
00:04:32,801 --> 00:04:34,234
begrijpt waar dit ritje om draait.
97
00:04:34,234 --> 00:04:36,300
Goed nieuws.
98
00:04:36,300 --> 00:04:37,167
Is ie dood?
99
00:04:37,167 --> 00:04:38,734
Laten we zeggen...
100
00:04:38,734 --> 00:04:40,634
dat ie voor driekwart in het graf ligt.
101
00:04:40,634 --> 00:04:42,501
De Verdelger is op weg hier naar toe.
102
00:04:42,501 --> 00:04:44,601
We hebben geen verdelger nodig.
103
00:04:44,601 --> 00:04:47,033
We hebben Sigourney Weaver nodig.
104
00:04:48,868 --> 00:04:51,300
Kate, je tassen uitpakken.
105
00:04:51,300 --> 00:04:53,934
Alf, annuleer de verdelger.
106
00:04:53,934 --> 00:04:56,067
Ik heb hem al gedood.
107
00:04:56,067 --> 00:04:58,667
Lieverd, dat is prachtig!
108
00:04:58,667 --> 00:05:00,801
Zeg ons hoe je hem hebt gedood.
109
00:05:00,801 --> 00:05:02,634
Yeah, hoe heb je Rodney gedood?
110
00:05:04,100 --> 00:05:05,601
Je hebt hem naar...
111
00:05:05,601 --> 00:05:07,934
mijn broer genoemd?
112
00:05:07,934 --> 00:05:09,167
Ik, ik kan er
niets aan doen, maar...
113
00:05:09,167 --> 00:05:11,200
Willie...
114
00:05:11,200 --> 00:05:13,267
Hoe heb je hem gedood?
115
00:05:13,267 --> 00:05:14,434
Ik heb de spray gebruikt.
116
00:05:15,601 --> 00:05:17,467
Heb je het lichaam gezien?
117
00:05:17,467 --> 00:05:18,734
Ik zag dat het tegen de vloer sloeg.
118
00:05:18,734 --> 00:05:19,734
En toen?
119
00:05:19,734 --> 00:05:21,167
Toen kwam ik hier naar toe.
120
00:05:21,167 --> 00:05:22,667
Dus, we praten over...
121
00:05:22,667 --> 00:05:24,634
een onbevestigde dood.
122
00:05:24,634 --> 00:05:27,234
Technisch gezien.
123
00:05:27,234 --> 00:05:29,834
Laten we gaan, kids.
124
00:05:29,834 --> 00:05:31,467
Wacht! Kate, Ik heb een ...
125
00:05:31,467 --> 00:05:33,367
hele spuitbus er op leeggespoten.
126
00:05:33,367 --> 00:05:36,033
Ik zeg je dat ie dood is.
127
00:05:39,501 --> 00:05:41,234
Bel je me, als je bij je moeder bent?
128
00:05:41,234 --> 00:05:43,667
We houden contact, Willie.
Laten we gaan, Kate.
129
00:05:43,667 --> 00:05:45,701
Jij gaat nergens naar toe.
130
00:05:45,701 --> 00:05:47,300
Dat is je kakkerlak.
131
00:05:47,300 --> 00:05:50,334
Het was mijn kakkerlak
toen ie nog een centimeter was.
132
00:05:50,334 --> 00:05:52,300
Nu is het een gemeenschappelijk probleem.
133
00:05:52,300 --> 00:05:55,534
Blijf waar je bent.
134
00:05:55,534 --> 00:05:57,167
Ik zal bellen, als de verdelger
vertokken is.
135
00:05:57,167 --> 00:05:59,734
Tot ziens, lieverd, wees voorzichtig.
136
00:05:59,734 --> 00:06:02,167
Bye, pa.
Bye, Rodney.
137
00:06:02,167 --> 00:06:03,000
Rodney...
138
00:06:03,000 --> 00:06:04,534
Bye, paps.
139
00:06:04,534 --> 00:06:06,100
Luister, als ie naar mijn kamer gaat,
140
00:06:06,100 --> 00:06:07,667
wil ik het niet weten.
141
00:06:07,667 --> 00:06:08,534
Bye, Alf.
142
00:06:11,767 --> 00:06:14,601
Luister, wat gaat de verdelger...
143
00:06:14,601 --> 00:06:15,667
gebruiken voor dit ding?
144
00:06:15,667 --> 00:06:19,067
Ik weet het niet,
...spray.
146
00:06:20,033 --> 00:06:21,534
Hmmm, Wat?
147
00:06:21,534 --> 00:06:24,868
Nou, niets,
misschien is het niets maar...
148
00:06:24,868 --> 00:06:27,601
we begonnen met een kakkerlak
zo groot als dit.
149
00:06:27,601 --> 00:06:28,801
Kate heeft er op gespoten.
150
00:06:28,801 --> 00:06:31,701
Even later was het groot
genoeg om hem als sweater te dragen.
151
00:06:31,701 --> 00:06:33,734
Toen heb jij ´m
opnieuw gespoten.
152
00:06:33,734 --> 00:06:37,701
Wel, ik vind het vervelend
er naar te raden.
153
00:06:37,701 --> 00:06:39,834
Alf, wat gebeurde er toen jij...
154
00:06:39,834 --> 00:06:41,667
kakkerlakken besproeide op Melmac?
155
00:06:41,667 --> 00:06:45,334
We hadden geen spray op Melmac.
156
00:06:45,334 --> 00:06:48,400
Welke, als ik het nu terugzie,
wel goed zou zijn.
157
00:06:52,667 --> 00:06:54,701
Wat zou ie daar nu doen?
158
00:06:54,701 --> 00:06:58,067
Alles wat ie zou willen doen.
159
00:07:01,434 --> 00:07:03,033
Je kunt je nu beter
verstoppen in de keuken.
160
00:07:03,033 --> 00:07:04,334
Mocht je me nodig hebben,
161
00:07:04,334 --> 00:07:06,300
zal ik bovenop op de koelkast zitten.
162
00:07:10,400 --> 00:07:11,367
Verdelger.
163
00:07:11,367 --> 00:07:12,300
Oh, goed.
164
00:07:12,300 --> 00:07:13,534
Waar zijn ze?
165
00:07:13,534 --> 00:07:14,934
In de slaapkamer.
166
00:07:14,934 --> 00:07:16,801
Maar eigenlijk zijn het...
167
00:07:16,801 --> 00:07:17,901
er niet zo veel.
168
00:07:17,901 --> 00:07:19,968
Het is er eigenlijk...
169
00:07:19,968 --> 00:07:21,133
eentje maar.
170
00:07:21,133 --> 00:07:22,634
Oké,
171
00:07:22,634 --> 00:07:24,334
ik zal ´m doden.
172
00:07:25,467 --> 00:07:28,000
Wacht eventjes, alsjeblieft.
173
00:07:28,000 --> 00:07:29,601
Je kan die spray niet gebruiken.
174
00:07:29,601 --> 00:07:30,434
Waarom niet?
175
00:07:30,434 --> 00:07:32,367
Geef mij het vat.
176
00:07:35,133 --> 00:07:36,033
Mijn schoenen ook,
177
00:07:36,033 --> 00:07:37,501
zodat ik er niet op kan staan?
178
00:07:37,501 --> 00:07:40,133
Ik hoopte dat je
misschien in staat zou zijn...
179
00:07:40,133 --> 00:07:42,567
om het op een wetenschappelijke
manier te doen.
180
00:07:42,567 --> 00:07:44,367
Ik zal een tijdschrift pakken...
181
00:07:44,367 --> 00:07:45,734
en erop meppen.
182
00:07:47,467 --> 00:07:48,801
Wacht, wacht...
183
00:07:50,267 --> 00:07:52,200
neem anders dit.
184
00:08:00,267 --> 00:08:02,267
Misschien kun je de voordeur open doen.
185
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
Ik wil weg hier!
186
00:08:13,067 --> 00:08:15,634
Ik moet dit zelf aanschouwen.
187
00:08:17,300 --> 00:08:20,033
Zal ik de deur openhouden?
188
00:08:23,067 --> 00:08:24,367
Hoe groot is ie?
189
00:08:24,367 --> 00:08:27,000
Nou, dat hangt er van af.
190
00:08:28,334 --> 00:08:31,634
Meet je vanaf de schouder, of
het hoofd?
191
00:08:42,467 --> 00:08:43,767
Nou, laten we gaan, Willie.
192
00:08:43,767 --> 00:08:46,133
Alles is ingepakt
en ik heb de auto gestart.
193
00:08:46,133 --> 00:08:48,968
We gaan niet weglopen
van deze kakkerlak.
194
00:08:48,968 --> 00:08:50,801
Je hebt me niet gehoord.
195
00:08:50,801 --> 00:08:54,901
Ik zei: We gaan wegrijden.
196
00:08:56,601 --> 00:08:57,834
Nee, ik geef het niet op.
197
00:08:57,834 --> 00:08:59,834
Ik zal iets vinden om het te doden.
198
00:08:59,834 --> 00:09:02,200
Ik zou de 'National Guard' voorstellen.
199
00:09:02,200 --> 00:09:05,501
Ik ben een beter voorstander van
om dit van...
200
00:09:05,501 --> 00:09:06,734
het 18.00 uur nieuws te houden.
201
00:09:06,734 --> 00:09:08,534
Oké, ik zie je straks wel.
202
00:09:08,534 --> 00:09:10,534
"D" staat voor 'Drive', klopt dat?
203
00:09:13,968 --> 00:09:16,067
Alf, luister...
204
00:09:16,067 --> 00:09:19,133
paniekzaaien zal niets helpen.
205
00:09:19,133 --> 00:09:22,467
Oké, Laten we gewoon zitten en lezen.
206
00:09:22,467 --> 00:09:23,601
Dit is geen lezen.
207
00:09:23,601 --> 00:09:25,634
Dit is research!
208
00:09:25,634 --> 00:09:28,067
Ik ga dit probleem oplossen...
209
00:09:28,067 --> 00:09:30,067
met een beheerste klinische benadering.
210
00:09:30,067 --> 00:09:34,133
Dat is precies wat die gasten
in Detroit ook zeiden.
211
00:09:34,133 --> 00:09:36,267
Op een morgen toen ze wakker werden...
212
00:09:36,267 --> 00:09:39,133
en ze getroffen waren met 'Jaffees'.
213
00:09:39,133 --> 00:09:40,234
'Jaffees'?
214
00:09:40,234 --> 00:09:41,868
Yeah,
215
00:09:41,868 --> 00:09:44,033
bloedzuigende maden...
216
00:09:44,033 --> 00:09:46,067
die de vorm aannemen van hun gastheer.
217
00:09:48,467 --> 00:09:49,427
Detroit?
218
00:09:51,100 --> 00:09:52,501
Michigan?
219
00:09:52,501 --> 00:09:54,400
Je verbaast me.
220
00:09:54,400 --> 00:09:57,033
Denk je dat dat de enige
Detroit is in het universum?
221
00:09:57,033 --> 00:09:58,834
Waar is de andere dan?
222
00:09:58,834 --> 00:10:00,734
Op Melmac.
223
00:10:00,734 --> 00:10:03,734
Veel van die "R 'n B" groepen
kwamen daar vandaan.
224
00:10:03,734 --> 00:10:06,634
Dank je, Alf, dank je.
225
00:10:06,634 --> 00:10:08,634
Kunnen we bij ons probleem blijven.
226
00:10:08,634 --> 00:10:10,200
We zouden iets moeten kunnen
vinden om die...
227
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
kakkerlakken te doden.
228
00:10:11,400 --> 00:10:12,834
Ik heb er aan één gedacht,
229
00:10:12,834 --> 00:10:14,267
maar dat vond jij weer niet goed.
230
00:10:14,267 --> 00:10:17,267
Ik heb geen harpoen.
231
00:10:17,267 --> 00:10:19,834
Wie z'n fout is dat?
232
00:10:19,834 --> 00:10:23,400
Je kan niet verwachten dat
ik overal voor kan zorgen.
233
00:10:23,400 --> 00:10:24,767
Ik denk dat ik oplossing gevonden heb...
234
00:10:24,767 --> 00:10:26,968
een minder geweldadige.
235
00:10:26,968 --> 00:10:28,868
Welnu, al deze boeken zeggen...
236
00:10:28,868 --> 00:10:30,767
dat de beste manier om
kakkerlakken te doden is...
237
00:10:30,767 --> 00:10:32,501
boorzuur.
238
00:10:32,501 --> 00:10:35,834
Yeah, maar dat hebben
ze ook op 'Jaffees' gebruikt.
239
00:10:35,834 --> 00:10:36,934
En heeft dat gewerkt?
240
00:10:36,934 --> 00:10:39,167
Laat ik het zo zeggen.
241
00:10:39,167 --> 00:10:42,334
Detroit werd bekend als
'Jaffeetown'.
242
00:10:42,334 --> 00:10:44,901
Misschien hadden ze niet
de juiste concentratie.
243
00:10:44,901 --> 00:10:47,501
Gelukkig heb ik toegang tot...
244
00:10:47,501 --> 00:10:49,634
het laatste wetenschappelijk research.
245
00:10:49,634 --> 00:10:51,267
"McCall's?"
246
00:10:51,267 --> 00:10:54,100
Ze hebben een artikel gewijd aan vergif.
247
00:10:54,100 --> 00:10:56,834
Tanner, ben je daar?
248
00:10:57,834 --> 00:10:59,734
Alf, onder dat bureau.
249
00:10:59,734 --> 00:11:02,601
Het krioelt van de spinnen daar!
250
00:11:03,749 --> 00:11:04,390
Vooruit!
251
00:11:05,267 --> 00:11:07,501
Kan ik tenminste wat lezen?
252
00:11:09,834 --> 00:11:12,400
"Steve Allen's
Wereld Der Insecten."
253
00:11:12,400 --> 00:11:15,367
Mooi, heb ik al gelezen.
254
00:11:23,400 --> 00:11:24,133
Hoi, Tanner.
255
00:11:24,133 --> 00:11:25,501
Hoi, Trevor.
256
00:11:25,501 --> 00:11:28,033
De verdelger verliet alles zo haastig,
257
00:11:28,033 --> 00:11:29,934
dat hij z'n tank heeft laten vallen.
258
00:11:29,934 --> 00:11:31,367
Ongedierte?
259
00:11:31,367 --> 00:11:32,467
Oh, yeah,
260
00:11:32,467 --> 00:11:35,200
we hebben een kakkerlak probleem.
261
00:11:35,200 --> 00:11:37,367
Ah, yeah, kakkerlakken.
262
00:11:37,367 --> 00:11:40,968
Blatella Germanicus, onze
prehistorische vriend.
263
00:11:40,968 --> 00:11:43,133
Weet je dat er fossielen ervan
gevonden zijn...
264
00:11:43,133 --> 00:11:45,300
welke 300 miljoen jaren oud zijn?
265
00:11:45,300 --> 00:11:46,901
Dat is mooi.
266
00:11:46,901 --> 00:11:50,734
Ik zal nooit vergeten wat voor
een probleem we ermee hadden in Korea.
267
00:11:50,734 --> 00:11:52,133
Ze waren overal.
268
00:11:52,133 --> 00:11:54,801
Voetstappen nemen was
zowat over crackers lopen.
269
00:11:54,801 --> 00:11:58,267
Je krijgt er genoeg van
in je lichaam, vergeet het.
270
00:11:58,267 --> 00:12:00,300
Ze hebben er ons een
film van laten zien.
271
00:12:00,300 --> 00:12:02,734
David Niven was Briljant.
272
00:12:02,734 --> 00:12:04,734
Nou, ik zie je nog wel.
273
00:12:04,734 --> 00:12:07,601
Tussen twee haakjes, ik was
zo vrij geweest om...
274
00:12:07,601 --> 00:12:08,934
om rond je huis te spuiten.
275
00:12:08,934 --> 00:12:10,200
Wat heb je gedaan?
276
00:12:10,200 --> 00:12:11,767
Yeah.
277
00:12:11,767 --> 00:12:14,334
Ik merkte dat de verdelger dat vergeten was,
278
00:12:14,334 --> 00:12:16,100
dus heb ik dat voor je gedaan...
279
00:12:16,100 --> 00:12:17,033
heel goed.
280
00:12:17,033 --> 00:12:18,100
Voor niets.
281
00:12:18,100 --> 00:12:20,100
Oh, nee!
282
00:12:21,901 --> 00:12:23,834
Ik zei: Voor niets.
283
00:12:37,534 --> 00:12:38,901
Waar ga je naartoe?
284
00:12:41,400 --> 00:12:42,767
Ik ga naar de apotheker...
285
00:12:42,767 --> 00:12:44,767
om al het boorzuur op
te kopen wat ze hebben.
286
00:12:44,767 --> 00:12:46,801
Maar je hebt Trevor gehoord.
287
00:12:46,801 --> 00:12:49,434
Wat als je terugkomt en ik
tot moes vertrapt ben?
288
00:12:49,434 --> 00:12:50,734
Ik ben niet lang weg.
289
00:12:50,734 --> 00:12:52,167
Ik zal slechts 5 minuten weg zijn.
290
00:12:52,167 --> 00:12:53,801
Neem me mee.
291
00:12:53,801 --> 00:12:55,167
Dat kan ik niet, dat weet je.
292
00:12:55,167 --> 00:12:57,434
Nou, gooi me in de kofferbak.
293
00:12:57,434 --> 00:13:00,367
Daar is geen lucht.
Je zult stikken.
294
00:13:00,367 --> 00:13:02,300
Ik zal een duikerspak dragen.
295
00:13:02,300 --> 00:13:04,100
Dat zal me 30 minuten geven.
296
00:13:04,100 --> 00:13:06,133
En mocht je van een brug af rijden,
297
00:13:06,133 --> 00:13:08,567
zal ik dat wel overleven.
298
00:13:08,567 --> 00:13:10,567
Ik heb geen tijd voor conflicten.
299
00:13:10,567 --> 00:13:12,868
Oké, ga maar!
300
00:13:12,868 --> 00:13:16,067
Eerst Kate en de kinderen, en nu jij.
301
00:13:16,067 --> 00:13:18,067
Ik voel me als de kleine
blonde maagd.
302
00:13:18,067 --> 00:13:19,067
De Watte?
303
00:13:19,067 --> 00:13:21,200
De door de appel-gekust meisje...
304
00:13:21,200 --> 00:13:24,701
welke aan de draak werd
gevoerd door laffe stadsgenoten.
305
00:13:24,701 --> 00:13:27,033
Lees jij nooit sprookjes?
306
00:13:28,634 --> 00:13:30,534
Dit is een discussie...
307
00:13:30,534 --> 00:13:32,200
welke we moeten uitstellen.
308
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
Ik ga nu weg.
309
00:13:34,200 --> 00:13:37,467
Prima. Ik waggel wel af
naar de keuken...
310
00:13:37,467 --> 00:13:39,834
om mezelf te laten sauteren.
311
00:13:39,834 --> 00:13:40,794
Oh, Alf...
312
00:13:42,534 --> 00:13:43,667
je weet wel dat ik je
niet alleen laat als...
313
00:13:43,667 --> 00:13:45,667
ik een keuze had.
314
00:13:45,667 --> 00:13:48,267
Omhels me dan.
315
00:13:48,267 --> 00:13:49,968
Wat?
316
00:13:49,968 --> 00:13:51,467
Ik wil een omhelzing.
317
00:13:51,467 --> 00:13:52,701
Waarom?
318
00:13:52,701 --> 00:13:56,400
Omdat we elkaar misschien
nooit meer zullen zien.
319
00:13:56,400 --> 00:13:59,267
En we hebben nooit de tijd genomen om,
320
00:13:59,267 --> 00:14:00,767
je weet wel...
321
00:14:00,767 --> 00:14:01,767
te omhelzen.
322
00:14:14,067 --> 00:14:16,400
Zeg me dat je van me houdt.
323
00:14:16,400 --> 00:14:17,267
Oh, Alf.
324
00:14:17,267 --> 00:14:18,501
Al goed, al goed.
325
00:14:18,501 --> 00:14:20,000
Kom snel terug, oké?
326
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
En voor niets en niemand stoppen.
327
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Misschien voor een paar donuts.
328
00:14:28,300 --> 00:14:29,020
Gelatinepudding!
329
00:14:31,767 --> 00:14:33,701
Goed, ik zal rustig doen.
330
00:14:33,701 --> 00:14:36,267
Ik bedoel het enige wat
we te vrezen hebben...
331
00:14:36,267 --> 00:14:38,234
is de angst zelf.
332
00:14:38,234 --> 00:14:39,601
Wie dat ooit zei...
333
00:14:39,601 --> 00:14:42,100
moest wel veel lijfwachten om
zich heen hebben gehad.
334
00:14:45,501 --> 00:14:48,734
Wees sterk, wees sterk.
335
00:14:53,033 --> 00:14:57,434
Wees bang, heel erg bang.
336
00:14:58,934 --> 00:15:01,234
Luister, je wil me niet opeten!
337
00:15:01,234 --> 00:15:03,033
Ik ben enkel kraakbeen.
338
00:15:03,033 --> 00:15:05,667
Mijn familie heeft een nasmaak!
339
00:15:05,667 --> 00:15:08,601
Als je het nog even kunt volhouden,
er zijn donuts onderweg!
340
00:15:10,033 --> 00:15:12,767
Goed idee, koffiezetten!
342
00:15:23,400 --> 00:15:26,000
Oh, ik had het kunnen weten.
343
00:15:26,000 --> 00:15:29,133
Het is zoals kraakbeen.
344
00:15:29,133 --> 00:15:31,267
Nu voel ik me beetgenomen.
345
00:15:36,834 --> 00:15:39,934
Hallo, operator, dit is een noodsituatie!
346
00:15:39,934 --> 00:15:41,567
Geef mij de brandweer even...
347
00:15:41,567 --> 00:15:42,567
of de politie...
348
00:15:42,567 --> 00:15:43,801
of de ziekenwagen.
349
00:15:43,801 --> 00:15:46,300
Iemand, het kan mij niets
schelen...u beslist.
350
00:15:47,934 --> 00:15:49,300
Hallo?
351
00:15:49,300 --> 00:15:50,801
Brandweer?
352
00:15:50,801 --> 00:15:52,934
Nou, ik wil dat u hier komt.
353
00:15:52,934 --> 00:15:56,300
Er zit hier een reuzen-
kakkerlak die me wil vermoorden!
354
00:15:58,167 --> 00:16:01,400
Oké. Ik ben een kat die in een boom vastzit.
355
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
Wat er ook voor nodig zal zijn...
356
00:16:09,534 --> 00:16:11,968
Operator, stuur de ziekenwagen!
358
00:16:17,367 --> 00:16:18,901
Wie deuren gebouwd heeft op
deze planeet...
359
00:16:18,901 --> 00:16:20,501
zou een schop onder z'n kont
moeten krijgen!
360
00:16:21,734 --> 00:16:23,434
Bezet!
361
00:16:25,467 --> 00:16:27,601
oké, het is gedaan met het feest.
362
00:16:27,601 --> 00:16:29,534
We hebben .357...
363
00:16:29,534 --> 00:16:31,767
en ik weet hoe ik 'm
moet gebruiken.
364
00:16:34,968 --> 00:16:37,167
Niemand heeft mij ooit verteld
waar dit allemaal toe leiden kan.
365
00:16:39,300 --> 00:16:40,367
Nah!
366
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
Oh, je wil de badkamer gebruiken!
367
00:16:46,400 --> 00:16:47,367
Is dat alles?
368
00:16:47,367 --> 00:16:49,367
Hey, hey ik weet hoe dat voelt!
370
00:16:54,968 --> 00:16:57,734
Je bent boos op de wereld.
371
00:16:57,734 --> 00:16:59,400
Dat begrijp ik.
372
00:16:59,400 --> 00:17:02,234
Je hebt waarschijnlijk niet genoeg
liefde als larve gekregen.
373
00:17:02,234 --> 00:17:03,701
Ik heb een idee.
374
00:17:03,701 --> 00:17:05,000
We zouden kunnen gaan zitten,
375
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
praten, een glas boorzuur nemen.
376
00:17:08,100 --> 00:17:09,667
Weet je, we zouden het kunnen delen.
377
00:17:09,667 --> 00:17:11,234
Hoe denk je erover?
378
00:17:11,234 --> 00:17:13,234
Ooit van deze gezien, nou?
379
00:17:13,234 --> 00:17:14,467
Pak aan!
380
00:17:16,868 --> 00:17:18,934
Ik maakte een grapje,
grap, grap.
381
00:17:18,934 --> 00:17:20,534
weet je wat?
Ik heb het nummer van...
382
00:17:20,534 --> 00:17:23,067
van een vriend, een psychiater.
383
00:17:23,067 --> 00:17:26,167
Hij is gespecialiseerd in
psychopatische mieren en...
384
00:17:26,167 --> 00:17:26,968
kakkerlakken!
385
00:17:26,968 --> 00:17:28,300
Hier, pak aan!
386
00:17:30,267 --> 00:17:33,267
Nu ruik je nog goed ook.
387
00:17:40,834 --> 00:17:43,634
Alf, ben je in orde?
388
00:17:43,634 --> 00:17:44,467
Oh hoi, Willie.
389
00:17:44,467 --> 00:17:46,200
Heb je de donuts?
390
00:17:46,200 --> 00:17:50,534
Alf, wat heb je gedaan?
391
00:17:50,534 --> 00:17:52,601
Niet veel.
392
00:17:52,601 --> 00:17:54,367
Een beetje tv gekeken.
393
00:17:54,367 --> 00:17:55,667
Een insect gedood.
394
00:17:57,467 --> 00:17:59,167
Hoe heb je hem gedood?
395
00:18:00,601 --> 00:18:02,400
Goedkope cologne.
396
00:18:03,400 --> 00:18:04,901
Dat is parfum.
397
00:18:04,901 --> 00:18:05,968
Ik heb die voor Kate gekocht...
398
00:18:05,968 --> 00:18:08,367
voor haar verjaardag.
399
00:18:08,367 --> 00:18:11,167
Had je toen ook kakkerlak problemen?
400
00:18:12,968 --> 00:18:15,267
Hoe wist je dat te gebruiken?
401
00:18:15,267 --> 00:18:18,467
Nou, ik heb de lijst van
ingrediënten bekeken,
402
00:18:18,467 --> 00:18:20,267
en gebaseerd op wat
ik weet van de...
403
00:18:20,267 --> 00:18:22,634
fysiologie van de Melmaciaanse
kakkerlakken...
404
00:18:22,634 --> 00:18:23,968
Alf...
405
00:18:23,968 --> 00:18:25,567
Ik had gewoon geluk.
406
00:18:26,701 --> 00:18:28,634
Ik kan niet geloven dat je hem...
407
00:18:28,634 --> 00:18:30,434
alleen gedood hebt.
408
00:18:30,434 --> 00:18:32,434
Je had gedood kunnen worden.
409
00:18:32,434 --> 00:18:35,300
Als het op verdedigen gaat...
410
00:18:35,300 --> 00:18:36,667
ben ik een beest!
411
00:18:36,667 --> 00:18:40,133
Zou ben ik nu eenmaal gemaakt.
412
00:18:40,133 --> 00:18:43,067
Nou, ik...
413
00:18:43,067 --> 00:18:44,167
ik sleep hem mee naar buiten...
414
00:18:44,167 --> 00:18:45,567
voordat Kate terugkomt.
415
00:18:45,567 --> 00:18:47,267
Nee, maak het niet nog erger!
416
00:18:47,267 --> 00:18:50,033
Als ze uitgedroogd zijn worden ze broos.
417
00:18:50,033 --> 00:18:51,701
Wat maakt dat nou uit?
418
00:18:51,701 --> 00:18:53,400
Maak het nou, zeg!
419
00:18:53,400 --> 00:18:56,434
Ik heb plannen om die gast op te
poetsen en op te zetten...
420
00:18:56,434 --> 00:18:58,300
zo snel mogelijk.
421
00:18:58,300 --> 00:19:01,234
Ik dacht dat ie mooi zou staan
voor de openhaard.
422
00:19:01,234 --> 00:19:03,033
We moeten het kwijtraken!
423
00:19:05,834 --> 00:19:07,267
Hallo?
424
00:19:07,267 --> 00:19:09,834
Hoi, Kate, ik stond op het
punt je te bellen.
425
00:19:09,834 --> 00:19:12,033
Ik heb goed nieuws over
de kakkerlak...
426
00:19:12,033 --> 00:19:14,133
en slecht nieuws...
427
00:19:14,133 --> 00:19:16,834
over je verjaardagscadeau.
428
00:19:22,734 --> 00:19:24,167
Trusten Alf,
429
00:19:24,167 --> 00:19:25,868
Brian, een verhaaltje voor
het slapen gaan?
430
00:19:25,868 --> 00:19:28,601
Ik ben te moe om je er vanavond
één te vertellen.
431
00:19:28,601 --> 00:19:31,167
Nee, ik vertel je er één.
432
00:19:31,167 --> 00:19:32,868
Oh, oké.
433
00:19:32,868 --> 00:19:34,434
Wat wil je horen?
434
00:19:34,434 --> 00:19:36,434
"Babar, De olifant,"
435
00:19:36,434 --> 00:19:37,634
"De Prinses op de erwt,"
436
00:19:37,634 --> 00:19:38,384
of...
437
00:19:39,701 --> 00:19:43,200
"Moedige Alf en de
reuzenkakkerlak"?
438
00:19:43,200 --> 00:19:44,667
Ik ga voor de Prinses.
439
00:19:44,667 --> 00:19:47,767
Prima, lees het maar.
440
00:19:49,434 --> 00:19:52,200
Wat heb je met de kakkerlak gedaan?
441
00:19:52,200 --> 00:19:54,701
We vonden een stortplaats
die geen vragen stelde.
442
00:19:54,701 --> 00:19:56,901
Jammer dat ze geen geld gaven
voor goed afval.
443
00:19:56,901 --> 00:19:59,400
Alf, heb je je ruimteschip bekeken...
444
00:19:59,400 --> 00:20:01,734
of er nog meer kakkerlakken waren?
445
00:20:01,734 --> 00:20:04,067
Beschouw het maar kakkerlakloos.
446
00:20:04,067 --> 00:20:05,734
Je hebt met parfum gesproeid...
447
00:20:05,734 --> 00:20:07,434
voor het geval dat?
448
00:20:07,434 --> 00:20:09,901
Nou, alles behalve mijn
sporttas.
449
00:20:09,901 --> 00:20:11,334
Ik wil geen rare gezichten zien...
450
00:20:11,334 --> 00:20:13,968
als ik ooit terugga naar
mijn fitnessclub.
451
00:20:13,968 --> 00:20:16,634
Wat, wat voor plant
is dit?
452
00:20:16,634 --> 00:20:18,367
lijkt een beetje op vleesetende plant.
453
00:20:18,367 --> 00:20:19,667
Dat is het ook...
454
00:20:19,667 --> 00:20:21,367
van Venus.
455
00:20:23,033 --> 00:20:25,567
Ik wil dit niet in huis hebben.
456
00:20:25,567 --> 00:20:26,601
Waarom niet?
457
00:20:26,601 --> 00:20:28,434
Het is maar een plant.
458
00:20:28,434 --> 00:20:30,167
Het fleurt de kamer op...
459
00:20:30,167 --> 00:20:31,601
geeft zuurstof af.
460
00:20:31,601 --> 00:20:32,801
En eet insecten...
461
00:20:33,801 --> 00:20:36,667
En potloden.
462
00:20:36,667 --> 00:20:39,033
Ik haal het parfum.
463
00:20:39,033 --> 00:20:40,734
Ik bel even of de
stortplaats nog open is.
464
00:20:40,734 --> 00:20:42,934
Ik kom terug met boorzuur...
465
00:20:42,934 --> 00:20:43,901
en ontbladeringsmiddel.
466
00:20:45,133 --> 00:20:47,601
Jullie mensen worden er nog goed in.
467
00:20:59,987 --> 00:21:09,508
Vertaling: ®onnie 2008
~Home Translations~