1 00:00:03,411 --> 00:00:06,940 İşte böyle başladı, o sıradışı gece... 2 00:00:07,279 --> 00:00:09,534 ...Onun geldiği gece. 3 00:00:09,853 --> 00:00:12,527 -Dur da şunu kapatayım. 4 00:00:13,879 --> 00:00:15,490 -Bu ses de ne? 5 00:00:17,066 --> 00:00:18,419 -Aman Tanrım! 6 00:00:18,779 --> 00:00:20,581 -Bu kızılötesi sinyal alıcı. 7 00:00:20,761 --> 00:00:23,103 -Uzaydan gelen bir sinyal alıyor! 8 00:00:23,643 --> 00:00:25,690 -Bir ses, ya da bir uydu... 9 00:00:27,897 --> 00:00:30,704 -Alo? Alo burası K-726XAA 10 00:00:31,835 --> 00:00:32,537 -Beni duyabiliyor musunuz? 11 00:00:35,545 --> 00:00:37,783 -Cevap veriyorlar ama konuştukları dili anlayamıyorum. 12 00:00:37,931 --> 00:00:39,763 -Neden makineyi kapatmıyorsun? 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,753 -Kapatamıyorum... Kontrolden çıktı! 14 00:00:42,805 --> 00:00:44,478 -Sinyale kilitlendi! 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,729 -Willie? Bu da ne? 16 00:00:49,646 --> 00:00:52,464 -Aman tanrım! Olamaz?! 17 00:00:53,515 --> 00:00:55,541 -Işıklar? Işıklara ne oldu? 18 00:00:56,320 --> 00:00:58,198 -Baba! Baba! Gökyüzündeki şey nedir? 19 00:00:58,373 --> 00:00:59,143 -Neler oluyor? 20 00:00:59,492 --> 00:01:03,505 -Hızla yaklaşıyor. Bence uzaklaşmamız ge.... 21 00:01:16,168 --> 00:01:18,730 -Bir... Bir ziyaretçimiz var. 22 00:02:12,005 --> 00:02:14,307 -Geliyor! Geliyor! 23 00:02:14,413 --> 00:02:15,477 -Yanımda kal. 24 00:02:15,972 --> 00:02:18,183 -Aman Tanrım! Bu şey tüylü! 25 00:02:18,621 --> 00:02:20,923 -Onu şuraya koyalım... -Kanepeye olmaz! 26 00:02:21,459 --> 00:02:23,667 -Lynn, kahve masasını temizle lütfen... çabuk! 27 00:02:24,045 --> 00:02:25,036 -Bu şey çok ağır! 28 00:02:25,974 --> 00:02:27,592 -Ağır ve tüylü! 29 00:02:39,695 --> 00:02:40,586 -inanmıyorum! 30 00:02:40,942 --> 00:02:41,799 -Sence ne bu? 31 00:02:42,628 --> 00:02:44,595 -Gerçek bir uzaylı! 32 00:02:45,818 --> 00:02:48,890 -Willie... Gerçekten ne bu? 33 00:02:49,269 --> 00:02:50,700 -Bilmiyorum... 34 00:02:51,793 --> 00:02:53,706 -Brian haklı... Bu bir Alf. 35 00:02:53,768 --> 00:02:54,595 -Ne? 36 00:02:54,950 --> 00:02:59,584 -Bir ALF. A-L-F, açılımı "Uzaylı Yaşam Formu" 37 00:02:59,653 --> 00:03:01,349 -Alf benim odamda kalabilir mi? 38 00:03:01,881 --> 00:03:03,149 -Hayır! 39 00:03:02,878 --> 00:03:05,149 -Hayır bu şey hiç kimsenin odasında kalmıyor... 40 00:03:05,085 --> 00:03:06,456 -Bu şey bu evde kalmıyor! 41 00:03:06,274 --> 00:03:07,612 -Neden ki? 42 00:03:07,665 --> 00:03:09,154 -E.T. kalabilmişti! 43 00:03:09,191 --> 00:03:11,786 -E.T. bir filmdi, bu şey gerçek! 44 00:03:12,034 --> 00:03:14,019 -Bu şey bizim kahve masamızın üstünde! 45 00:03:16,178 --> 00:03:18,492 -Bu inanılmaz! 46 00:03:18,679 --> 00:03:20,475 -Çok şaşırtıcı... 47 00:03:20,754 --> 00:03:24,002 -Onca yıldır uzaylıların var olmasını ve bizimle tanışmasını ... 48 00:03:24,338 --> 00:03:27,718 ...ümid ettikten sonra bunun başınıza gelmesi... 49 00:03:28,163 --> 00:03:29,500 -Bu bir mucize! 50 00:03:29,506 --> 00:03:31,642 -Hayat boyu kurduğum rüyanın gerçek olması bu! 51 00:03:31,781 --> 00:03:33,144 -Ondan kurtulmalısın! 52 00:03:32,524 --> 00:03:34,758 -Kesinlikle! 53 00:03:35,304 --> 00:03:37,666 -Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz,tehlikeli olabilir, 54 00:03:37,971 --> 00:03:41,622 ...zehirli olabilir, saldırgan olabilir, saldırgan tanıdıkları ya da... 55 00:03:41,807 --> 00:03:43,260 -...yandaşları olabilir!.. 56 00:03:42,937 --> 00:03:46,331 -Herşey olabilir; anneniz haklı. Durumu yetkililere bildirmeliyiz. 57 00:03:46,411 --> 00:03:48,868 -Ama ya yetkililer ona birşey yaparsa? 58 00:03:49,636 --> 00:03:52,518 -Evet! Ya ona iğneler batırırlarsa? 59 00:03:53,089 --> 00:03:55,849 -Yoo, ona iğneler batırmazlar... 60 00:03:56,529 --> 00:03:57,810 -...değil mi Willie? 61 00:03:58,043 --> 00:04:00,293 -Şey... batırabilirler... 62 00:04:01,380 --> 00:04:04,327 -Batırırlar mı bilmiyorum ama batırabilirler... 63 00:04:05,026 --> 00:04:06,292 -Olasılığı var... 64 00:04:08,009 --> 00:04:10,522 -Bunun çok heyecan verici olduğunu biliyorum ama başka yol yok! 65 00:04:10,523 --> 00:04:11,823 -Bunu yetkililere söylemeliyiz! 66 00:04:12,061 --> 00:04:13,837 -Başka ne seçeneğimiz var ki? 67 00:04:15,513 --> 00:04:17,020 -Ah.. bir öneride bulunabilir miyim? 68 00:04:17,052 --> 00:04:18,834 -Tabi neden olması....?! 69 00:04:20,294 --> 00:04:22,533 -Şey... çok sorun olmazsa... 70 00:04:25,225 --> 00:04:27,557 -...Benim uzaygemimi tamir etmeye ne dersiniz? 71 00:04:30,741 --> 00:04:32,942 -Hey orda mısınız? Dudaklarımı okuyun! 72 00:04:34,441 --> 00:04:36,276 -Bu şey konuşuyor! 73 00:04:36,652 --> 00:04:40,103 -Bu şey hem ağır, hem tüylü, hem de konuşuyor! 74 00:04:41,281 --> 00:04:44,753 -İyi... şimdi ağır ve tüylü vücudumu dışarı çıkarmak için... 75 00:04:45,172 --> 00:04:47,773 -...uzaygemimi tamir etmeye ne dersiniz? 76 00:04:51,690 --> 00:04:54,954 -Uzaygemini tamir edebileceğimden pek emin değilim... 77 00:04:55,324 --> 00:04:57,998 -...Yani bu gece değil, karanlıkta olmaz. 78 00:04:58,278 --> 00:04:59,911 -Evet evinizin önüne bir ışık koysan iyi olurdu. 79 00:05:00,613 --> 00:05:02,887 -Biliyor musun aslında uzun zamandır koymak istiyordum... 80 00:05:03,222 --> 00:05:05,638 -Ancak bilirsin bazen birkaç iş üstüste gelir ve unutursun... 81 00:05:05,739 --> 00:05:08,465 -Willie! -Ah özür dilerim... Bu şey insan gibi 82 00:05:08,702 --> 00:05:11,151 -Hey... bana isim takma! 83 00:05:13,062 --> 00:05:15,680 -Ona bu kadar dostça yaklaşmamız gerektiğini düşünmüyorum Willie. 84 00:05:15,853 --> 00:05:19,719 -O haklı. Şimdi birşeyler atıştıralım, sonra dostluğu ilerletiriz. 85 00:05:20,067 --> 00:05:22,764 -Atıştırmak mı? Ne tür bir şey yersin sen? 86 00:05:22,696 --> 00:05:23,772 -Kediniz var mı? 87 00:05:24,512 --> 00:05:26,012 -Sen kedi mi yiyorsun?! 88 00:05:26,119 --> 00:05:27,338 -Lucky'i yiyebilir! 89 00:05:27,642 --> 00:05:29,194 -Hayır! Kedi yemek yok! Bu evde değil! 90 00:05:29,538 --> 00:05:32,050 -Tamam tamam. O zaman kedi maması konserversi verin. 91 00:05:32,210 --> 00:05:33,618 -Bir kutu "Ruffage" iyi gider şimdi. 92 00:05:33,999 --> 00:05:35,514 -Anne, Alf a bir konserve mama verebilir miyiz? 93 00:05:35,771 --> 00:05:36,692 -Lütfen? 94 00:05:36,793 --> 00:05:37,693 -Lütfeeen? 95 00:05:39,757 --> 00:05:40,860 -Pekala. 96 00:05:42,157 --> 00:05:43,201 -Ezilmiş kutulardan bir tane... 97 00:05:44,994 --> 00:05:45,891 -Haydi gel Alf. 98 00:05:47,923 --> 00:05:49,021 -Seninle geliyoruz! 99 00:05:50,779 --> 00:05:53,615 -Bu inanılmaz birşey! İnanılmaz değil mi? 100 00:05:54,052 --> 00:05:56,036 -Willie! Dünya'ya geri dön lütfen! 101 00:05:56,685 --> 00:05:58,691 -Bir uzaylı bizimle yaşamaya geldi! -Evet. 102 00:05:58,960 --> 00:06:01,915 -Ve kedimizin konserve mamalarını yemeye! 103 00:06:02,045 --> 00:06:03,897 -Evet... bu işimi görür. 104 00:06:08,376 --> 00:06:11,093 -Pekala, pekala... Sadece bana bir gün ver, olur mu? 105 00:06:11,532 --> 00:06:15,841 -Eğer Alf ı yollayamazsam, birilerine söyleriz.Sadece bir günlük izin ver. 106 00:06:18,542 --> 00:06:20,017 -Tamam... 107 00:06:23,285 --> 00:06:25,816 -Hızlıymış... hakkını veriyorum. 108 00:06:41,872 --> 00:06:44,255 -Günaydın... -Günaydın! 109 00:06:47,338 --> 00:06:49,656 -Willie!! -Willie!! 110 00:06:53,066 --> 00:06:55,478 -Orada neler oluyor? -Hiçbirşey. 111 00:06:55,688 --> 00:06:57,077 -Sadece çığlık. 112 00:06:58,323 --> 00:07:00,390 -Kapının önünden çekil! -Tabi.. 113 00:07:04,045 --> 00:07:05,702 -Şu şekilde anlatayım Willie,.. 114 00:07:06,177 --> 00:07:08,401 -..bu işin böyle yürüyeceğini sanmıyorum... 115 00:07:08,701 --> 00:07:10,836 -Ben halledeceğim. Herşey yolunda. 116 00:07:11,236 --> 00:07:12,818 -Herşey kontrol altında. 117 00:07:20,961 --> 00:07:22,762 -İlginç bir konsept! 118 00:07:22,962 --> 00:07:25,976 -Lütfen uzaklaş oradan! Hadi hadi! Geç oraya! 119 00:07:27,151 --> 00:07:29,794 -Konuşmamız gereken bir sorun var. 120 00:07:30,512 --> 00:07:33,235 -Vay be bir yarasa kadar körsün ha? 121 00:07:33,537 --> 00:07:35,003 -Bana ver onu. -Tabi. 122 00:07:37,260 --> 00:07:42,652 -Kate'in bütün bu işler hakkında çok mutsuz olduğunu anlamalısın. 123 00:07:42,709 --> 00:07:43,952 -Kesinlikle! 124 00:07:44,266 --> 00:07:45,286 -Kate kim? 125 00:07:45,638 --> 00:07:47,527 -Karım. -Ah evet... 126 00:07:47,832 --> 00:07:49,056 -..O horluyor! 127 00:07:49,395 --> 00:07:51,742 -O horlamıyor. -Bana yalancı mı diyorsun?! 128 00:07:53,016 --> 00:07:54,867 -Sadece ondan uzak dur tamam mı? 129 00:07:55,227 --> 00:07:57,622 -Ve mantıklı olmaya çalış! -Tabi. 130 00:07:59,922 --> 00:08:05,124 -Bu mantıklı olmak değil! Karşıtı! Bu mantıksız olmak!! 131 00:08:06,067 --> 00:08:09,991 -Ah tamam... Şimdilik... Şimdilik adım adım ilerleyelim. 132 00:08:11,725 --> 00:08:14,450 -Senin traş olmana gerek yok. İyi görünüyorsun... 133 00:08:14,498 --> 00:08:16,324 -Senin yaptığın herşeyi ben de yapmak istiyorum. 134 00:08:16,690 --> 00:08:18,270 -Sen benim idolümsün! 135 00:08:21,706 --> 00:08:24,135 -Ben...ben şimdi duşa gireceğim... 136 00:08:24,316 --> 00:08:26,182 -Ben de geliyorum!! 137 00:08:26,209 --> 00:08:28,265 -Tek başıma girmek istiyorum, yine de saol. 138 00:08:28,586 --> 00:08:31,981 -Peki... Yalnız lütfen tüm sıcak suyu bitirme. 139 00:08:35,046 --> 00:08:38,034 -İzin verir misin?.. -Hiçbir şey görmedim! 140 00:08:39,532 --> 00:08:41,645 -Ve pencerelerden uzak dur! Son derece sinir bir komşumuz var. 141 00:08:41,995 --> 00:08:43,191 -Bayan Ochmonek. 142 00:08:43,589 --> 00:08:44,348 -Ochmonek? 143 00:08:44,672 --> 00:08:46,179 -İmla hatası gibi isim! 144 00:08:46,551 --> 00:08:49,529 -Seni görmesine izin verme! Seni ihbar edebilir! 145 00:08:58,597 --> 00:09:02,646 -Trevor? Bir yabandomuzu ile bir kanguru çiftleşebilir mi? 146 00:09:02,782 --> 00:09:05,146 -Kendinle dalga geçmeyi bırak! 147 00:09:05,511 --> 00:09:10,579 -Kendimden bahsetmiyorum, karşı pencereden bana bakan şeyden bahsediyorum. 148 00:09:10,938 --> 00:09:11,292 -NE?! 149 00:09:14,742 --> 00:09:15,936 -Ben birşey görmüyorum? 150 00:09:16,109 --> 00:09:17,806 -Bir iki saniye önce oradaydı. 151 00:09:17,902 --> 00:09:19,502 -Sanırım traş oluyordu? 152 00:09:19,693 --> 00:09:21,988 -Haa tabi. Ben de Sean Penn. 153 00:09:30,246 --> 00:09:32,171 -Havlu... -Bana mı diyorsun? 154 00:09:32,184 --> 00:09:34,577 -Evet o kurutucuyu bana uzatır mısın? 155 00:09:34,960 --> 00:09:35,729 -Tabi. 156 00:09:43,889 --> 00:09:45,620 -Bu işini görür mü? 157 00:09:50,166 --> 00:09:51,901 -Tabi... 158 00:10:00,629 --> 00:10:03,657 -Hey! Yukarda işler nasıl gidiyor William? 159 00:10:04,053 --> 00:10:06,145 -Aslında biraz yardım iyi olabilirdi. 160 00:10:06,471 --> 00:10:08,209 -Bu şey hakkında pek bir bilgim yok. 161 00:10:08,547 --> 00:10:11,731 -Benim de! Ben sadece anahtarı çeviriyorum, ve o gaza basıyor! 162 00:10:13,635 --> 00:10:15,420 -Ben ingiliz anahtarını getiririm baba. 163 00:10:15,645 --> 00:10:17,805 -Hey Lynn? Buralarda bir telefon yoktur değil mi? 164 00:10:18,036 --> 00:10:19,056 -Hayır, neden? 165 00:10:19,045 --> 00:10:23,730 -KLVZ bonus şarkı! 15 inci arayan bir Porsche kazanıyor! 166 00:10:24,640 --> 00:10:27,540 -Ah bir dakika... Boşver Ehliyet gerekiyormuş... 167 00:10:27,641 --> 00:10:29,341 -İngiliz anahtarı lütfen? -Hey benim ehliyetim var! 168 00:10:29,451 --> 00:10:32,281 -Şarkının adını söyle o zaman? -İngiliz Anahtarı lütfen! 169 00:10:33,523 --> 00:10:34,986 -'Born in the U.S.A.' 170 00:10:35,326 --> 00:10:37,034 -Bilemediğime şaşırmadım... 171 00:10:37,310 --> 00:10:39,806 -Ben ararım. Numara ne? -İngiliz anahtarı!! 172 00:10:39,917 --> 00:10:42,941 -Alan kodu 311; 555983.... 173 00:10:43,442 --> 00:10:46,742 -İngiliz Anahtarııı!!!! 174 00:10:47,879 --> 00:10:49,593 -45 175 00:10:51,371 --> 00:10:53,418 -Kusura bakma baba. -Teşekkür ederim. 176 00:10:54,070 --> 00:10:59,714 -Alf... Sanırım "seninkilerle" konuşmaya çalışsan iyi olacak. 177 00:10:59,911 --> 00:11:03,122 -Denedim... Defalarca denedim... 178 00:11:03,478 --> 00:11:06,145 -Bu yararsız bir çaba! 179 00:11:06,547 --> 00:11:09,357 -Bunla yüzleşelim! Burada kapana kısıldım! 180 00:11:09,416 --> 00:11:12,999 -Bir daha asla mor Melmac Gezegenini göremeyeceğim! 181 00:11:19,365 --> 00:11:20,932 -Çok mu dramatik oldu? 182 00:11:21,761 --> 00:11:23,768 -Hey eğer yardım etmeyeceksen... -Ben çıktım. 183 00:11:23,774 --> 00:11:25,975 -Bana ihtiyacınız olursa evdeyim. -Sana ihtiyacımız olmaz! 184 00:11:26,414 --> 00:11:28,354 -Yine de evde olacağım! 185 00:11:31,131 --> 00:11:33,318 -Hey Lucky adamım!! 186 00:11:35,457 --> 00:11:38,082 (tv)"...evet çocuklar. Bunlardan hangisi diğerleri gibi değil?" 187 00:11:38,473 --> 00:11:40,667 -Sizin yaşadığınız yerde T.v. Susam Sokağı'nı alıyor mu? 188 00:11:41,048 --> 00:11:43,202 -Hayır. Ve açıkçası benim kafam burada da almıyor. 189 00:11:43,472 --> 00:11:48,107 (tv)"eğer tren yolundaki inek dediyseniz son derece haklısınız!" 190 00:11:48,462 --> 00:11:52,719 -Mükemmel... Bir günde bunu ve 'Ben' kelimesini öğretti... 191 00:11:48,462 --> 00:11:54,968 -Benim içecek birşey almam lazım. -Benim de. 192 00:11:59,151 --> 00:12:00,546 -Siz ikiniz nereye gidiyorsunuz?! 193 00:12:01,275 --> 00:12:04,600 -İçecek birşey almaya. -Susadık! 194 00:12:05,381 --> 00:12:09,404 -Tamam... ancak... gazoz yok. Ve yemek öncesi atıştırmak da yok. 195 00:12:09,740 --> 00:12:11,409 -Emredersiniz hanfendü. -Emredersiniz hanfendü. 196 00:12:12,464 --> 00:12:14,071 -Bu tutuculuk da niyeyse... 197 00:12:23,546 --> 00:12:25,316 -Gazoz yok demiştim. 198 00:12:25,444 --> 00:12:29,368 -Bu gazoz değil ki bira. -Coronalarınız bitmiş. 199 00:12:32,062 --> 00:12:34,448 -NE?! Onları bana verin! 200 00:12:34,748 --> 00:12:36,598 -Hey dikkat et onunki hala dolu. 201 00:12:40,637 --> 00:12:44,813 -Şimdi beni dinle Alf! Evimde böyle davranışlara izin vermem! 202 00:12:45,139 --> 00:12:47,602 -Bu çocuk daha sadece altı yaşında. 203 00:12:47,954 --> 00:12:50,491 -O bira içmeyecek, ve sen de bira içmeyeceksin! 204 00:12:50,975 --> 00:12:54,568 -Ve Marc mı nedir o senin geldiğin gezegende nasılsa... 205 00:12:54,596 --> 00:12:55,458 -Melmac! 206 00:12:55,808 --> 00:12:57,762 -Ne? -Melmac. 207 00:12:58,699 --> 00:13:00,381 -Benim gezegenimin adı Melmac idi. 208 00:13:00,722 --> 00:13:04,031 -Aynı zamanda gezegenin yapıldığı maddenin adı da Melmac idi... 209 00:13:04,698 --> 00:13:06,250 -Neden 'idi' diyorsun? 210 00:13:06,610 --> 00:13:09,543 -Şey.. görüyorsun Kate.. Hanımefendi... 211 00:13:10,446 --> 00:13:12,058 -Melmac tarihe karıştı. 212 00:13:13,346 --> 00:13:17,728 -Yani Melmac'e geri dönemediğini mi söylüyorsun? 213 00:13:18,015 --> 00:13:19,224 -O patladı! 214 00:13:22,624 --> 00:13:24,944 -İşte bu benim caddemdi. 215 00:13:26,307 --> 00:13:28,306 -Şimdi Willie benim gemimi tamir edebilirse,.. 216 00:13:28,625 --> 00:13:32,186 ...başka bir yerde yeni bir hayata başlayabilirim. 217 00:13:32,910 --> 00:13:36,571 -Unutulmuş, ıssız, kraterlerle dolu bir asteroidde... 218 00:13:36,662 --> 00:13:39,810 -...Hayatımın geri kalanını Gamma ışınlarından kaçarak geçiririm! 219 00:13:40,063 --> 00:13:41,881 -Hayır Alf hayır! 220 00:13:42,031 --> 00:13:44,687 -Burada bizimle kalmanı istiyoruz. Değil mi anne? 221 00:13:44,848 --> 00:13:47,325 -Brian lütfen anlamaya çalış... -Hey! 222 00:13:47,326 --> 00:13:49,226 -...Çocuk benim kalmamı istiyor! 223 00:13:51,132 --> 00:13:54,391 -Alf sakıncası yoksa izin verir misin? -Tabi... sorun olmaz. 224 00:13:56,483 --> 00:14:00,026 -Sonsuza kadar Alf'ı saklayamayız ve işler böyle yürümez... 225 00:14:00,326 --> 00:14:03,721 -...her saniye onu izleyerek, ne yaptığını kontrol ederek... 226 00:14:12,557 --> 00:14:16,169 -Ama iyi davranacak. Bir daha kuralları çiğnemeyecek... 227 00:14:16,732 --> 00:14:18,158 -Değil mi Alf? 228 00:14:19,003 --> 00:14:21,533 -Tüm kalbimle yemin ederim. 229 00:14:23,223 --> 00:14:25,372 -Nasıl gidiyor Lucky? 230 00:14:25,660 --> 00:14:28,035 -Gördünüz mü? Sorun yok. 231 00:14:31,802 --> 00:14:35,167 -Eyvah bu kim olabilir? -Bilmiyorum. 232 00:14:35,277 --> 00:14:39,211 -Kapıya bakma anne lütfen! -Brian gidip kapıyı açacağım. 233 00:14:40,300 --> 00:14:43,159 -Hayır! -Evet! Zaten büyük ihtimal komşudur 234 00:14:43,160 --> 00:14:44,860 -...zaten komşu olmasa bile... -Komşu değil. 235 00:14:45,211 --> 00:14:48,187 -Ne? -Komşu Bayan Ochmonek değil kapıdaki. 236 00:14:48,294 --> 00:14:50,166 -Tabi orduya katılmadıysa... 237 00:14:55,867 --> 00:14:57,093 -Bu ordudan bir adam! 238 00:14:57,507 --> 00:15:00,030 -Ya Alf ı götürmek istiyorsa? 239 00:15:00,256 --> 00:15:05,697 -Bilmiyorum Brian ama öyleyse, ve ben Alf ı vermeye karar verirsem 240 00:15:05,798 --> 00:15:07,398 -Bunu anlayışla karşılamanı istiyorum. 241 00:15:07,766 --> 00:15:08,844 -Evet anne. 242 00:15:09,902 --> 00:15:11,473 -Biz ofisinize geliriz. 243 00:15:16,548 --> 00:15:17,842 -Uzaygemisini tamir ettiniz mi? 244 00:15:17,843 --> 00:15:21,243 -Üzgünüm yapamadım... Elimde doğru parçalar yok. 245 00:15:23,971 --> 00:15:26,338 -Bu iş sana bağlı... 246 00:15:32,141 --> 00:15:33,269 -Bayan Tanner? -Evet? 247 00:15:33,536 --> 00:15:38,012 -Ben Edwards'daki Uzaylı Görev Birimi'nden Darnell Valentine. 248 00:15:39,774 --> 00:15:41,104 -İçeri gelmemin bir sakıncası var mı? -Evet var. 249 00:15:41,205 --> 00:15:45,705 -Pekala... İsimsiz birinden aldığım bir bilgiye göre... 250 00:15:45,706 --> 00:15:47,806 -...bir uzaylıyı evinizde barındırıyor- muşsunuz? 251 00:15:48,007 --> 00:15:50,328 -Bir uzaylı?! -Evet... 252 00:15:50,692 --> 00:15:53,406 -Tüylü... 50 cm civarında? 253 00:15:54,695 --> 00:15:58,057 -O... o tehlikeli olarak mı biliniyor? 254 00:15:58,273 --> 00:15:59,819 -Laboratuvara sokmadan söylememiz zordur. 255 00:16:00,261 --> 00:16:04,902 -Peki... onu laboratuvara sokunca... onunla ne yapardınız? 256 00:16:04,857 --> 00:16:06,692 -Ah, her zamanki testler. 257 00:16:06,693 --> 00:16:10,693 -Onun yüksek ısıya, çok soğuk ortamlara... 258 00:16:11,052 --> 00:16:17,043 -...yüksek voltaja, zehirli maddelere, acıya, uykusuzluğa... 259 00:16:17,329 --> 00:16:23,158 -...iğnelere nasıl tepki gösterdiğini ölçerdik. Ve tabi ki... kesip inceleme. 260 00:16:24,102 --> 00:16:27,367 -Neden sadece... tırnaklarını kesmiyorsunuz? 261 00:16:27,484 --> 00:16:29,491 -Bitirmeme izin vermediniz! 262 00:16:33,384 --> 00:16:38,234 -Boşuna uğraşmayın. Biz uzaylı falan barındırmıyoruz. 263 00:16:38,552 --> 00:16:41,408 -Tamam, sağolun iyi günler. -Ah özür dilerim bayım... 264 00:16:41,881 --> 00:16:45,338 -...acaba bize kimin bizim hakkımızda böyle birşey dediğini söyler misiniz? 265 00:16:45,422 --> 00:16:48,289 -Bayan Tanner'a da söylediğim gibi bu bilgi tamamen Ochmonek... 266 00:16:48,290 --> 00:16:51,290 -...ee.. yani gizlidir! İyi günler... 267 00:16:56,223 --> 00:16:58,476 -Teşekkür ederim anne. -Teşekkür ederim anne. 268 00:16:58,854 --> 00:17:02,786 -Evet... Teşekkürler... Anne! 269 00:17:04,055 --> 00:17:05,754 -Bu kadını seviyorum! 270 00:17:27,630 --> 00:17:30,808 -Bakalım bu şeyi çalıştırabilecek miyim? 271 00:17:35,720 --> 00:17:38,273 -Melmac dokunuşu! 272 00:17:38,639 --> 00:17:41,725 -Merhaba? Kimse var mı? Hey! 273 00:17:42,432 --> 00:17:45,069 -Melmac'ten herhangi birini arıyorum? Hey! 274 00:17:45,354 --> 00:17:49,708 -Skip? Larry! Muffy?! Ben Gordon! 275 00:17:50,417 --> 00:17:53,487 -Bakın beni duyabilir misiniz bilmiyorum ama... 276 00:17:53,488 --> 00:17:56,188 -...sadece bilmenizi istedim ki, ben iyiyim. 277 00:17:56,734 --> 00:17:59,151 -Ben onların "Aile" dedikleri birşey içinde yaşıyorum. 278 00:17:59,465 --> 00:18:03,630 -Onlar... onlar.. bir sürü gibi ama daha küçüğü. 279 00:18:04,624 --> 00:18:07,712 -Burada Willie adında bir adam var ve iyi bir kalbi var, 280 00:18:08,018 --> 00:18:10,791 -...ve tüysüz biri olarak gayet akıllı. 281 00:18:11,167 --> 00:18:14,546 -Ve onun karısı Kate var. Ah ve bunu dinleyin: 282 00:18:14,647 --> 00:18:17,347 -Onun saçı benimkiyle aynı renk!.. Evet. 283 00:18:17,654 --> 00:18:21,259 -Sadece onunki doğal! Hahah! Evet! 284 00:18:22,057 --> 00:18:24,681 -Ve onların iki muhteşem çocuğu var... 285 00:18:25,044 --> 00:18:27,677 -...ikisi de beni idol olarak görüyor. 286 00:18:28,046 --> 00:18:29,642 -Yani onların da iyi olduğunu anladınız. 287 00:18:30,966 --> 00:18:33,209 -Ama size birşey söylemem lazım... Ben... 288 00:18:34,237 --> 00:18:36,085 -...hepinizi gerçekten özlüyorum. 289 00:18:38,145 --> 00:18:40,898 -...ve sizi bir daha hiç görememe düşüncesi... 290 00:18:41,716 --> 00:18:44,020 -...kalbimi kırıyor. 291 00:18:47,048 --> 00:18:51,207 -Yani... yapabilirseniz, benimle konuşmaya çalışın. 292 00:18:52,183 --> 00:18:55,156 -Yahut daha iyisi, bir uğrayın. 293 00:18:56,306 --> 00:19:00,974 -Ve... sizi bu muhteşem insanlarla tanıştırırım. 294 00:19:03,043 --> 00:19:05,670 -...ve sonra kedilerini yeriz. 295 00:19:11,003 --> 00:19:14,455 -...ve robot adama şunu söyler: "Açıkçası... 296 00:19:15,093 --> 00:19:19,205 -"...o kız benden 6 ışıkyılı uzakta yaşasa daha iyi olurdu!" 297 00:19:26,635 --> 00:19:31,095 -Gerçekten çok komikmiş... 6 ışıkyılı daha uzakta... 298 00:19:32,302 --> 00:19:36,432 -...sanırım hiç orada olmayacaksın. Ben oradaydım! 299 00:19:39,432 --> 00:19:42,015 -Kötümser olmak istemem ama haftaya Lynn arkadaşında... 300 00:19:42,116 --> 00:19:44,416 -...pijama partisine gidince Alf i ne yapacağız? 301 00:19:44,455 --> 00:19:46,712 -Haklısın -Hey problem olmaz... 302 00:19:46,713 --> 00:19:49,513 -...Ben 5 beden giyiyorum. Ama ayaksız olanından! 303 00:19:52,690 --> 00:19:55,886 -Bu şakalardan milyonlarca var! Bakın bir tane daha: 304 00:19:55,892 --> 00:19:59,461 -Şimdi iki uzay yolcusu andromedalar arasından geçiyorlar. 305 00:19:59,772 --> 00:20:03,062 -Ve o sırada uzay polisi geliyor. Adam çaylak! Bunu unutmayın...