1 00:00:29,887 --> 00:00:32,014 Det er så smukt. 2 00:00:33,140 --> 00:00:35,184 Nemlig, Gary. 3 00:00:36,810 --> 00:00:39,438 Se hende. 4 00:00:46,153 --> 00:00:50,574 - Ved du, hvad jeg har lyst til? - At gå i bad med dem. 5 00:00:50,741 --> 00:00:55,204 Og så... bang. Så går vi i byen. Lige på og hårdt. 6 00:00:56,330 --> 00:00:59,959 Lidt drinks, lidt natteliv, lidt dans. 7 00:01:00,125 --> 00:01:04,338 - Dans. - Vi holder en gigantisk fest! 8 00:01:04,505 --> 00:01:08,384 Alle skal inviteres. Kvinder overalt. 9 00:01:08,550 --> 00:01:11,303 Alle de piger er der alle sammen. 10 00:01:11,470 --> 00:01:15,724 - Nøgne kroppe overalt. - Gary. Gary! 11 00:01:15,891 --> 00:01:20,271 - Hvad? - Ingen kan lide os. Ingen. 12 00:01:21,105 --> 00:01:24,024 Hvorfor ødelægger du fantasien? 13 00:01:24,191 --> 00:01:28,237 Vi kender virkeligheden. Lad være at ødelægge fantasien, okay? 14 00:01:30,030 --> 00:01:34,994 Og så er vi seje. Vi er populære. Vi er respekterede. 15 00:01:35,160 --> 00:01:37,204 Vi er tyre. 16 00:01:38,414 --> 00:01:42,585 Når røgen letter... 17 00:01:43,752 --> 00:01:45,796 ...bliver de to damer 18 00:01:45,963 --> 00:01:50,968 dybt og inderligt forelsket i os, Wyatt. 19 00:01:52,177 --> 00:01:54,263 Dyrk lige det. 20 00:01:56,599 --> 00:01:59,435 Dyrk lige os. 21 00:02:17,161 --> 00:02:19,788 Vi beklager... 22 00:03:46,083 --> 00:03:49,003 Hans vanvittige drøm om at skabe liv... 23 00:03:49,169 --> 00:03:52,131 - Hvor er dine forældre? - I Cincinnati. 24 00:03:52,298 --> 00:03:56,176 De skal møde ham, min søster vil giftes med. 25 00:03:56,343 --> 00:03:59,263 Chloe. Hvem fanden vil giftes med Chloe? 26 00:03:59,430 --> 00:04:01,974 Han læser til dyrlæge. 27 00:04:02,141 --> 00:04:06,312 Rod ikke for meget. Stuepigen kommer først på mandag. 28 00:04:06,478 --> 00:04:10,858 Hvorfor stoler dine forældre på dig? Du får jo aldrig lov til en pind. 29 00:04:11,025 --> 00:04:15,779 Chet er hjemme fra college. Ham stoler de på. Han bestemmer. 30 00:04:15,946 --> 00:04:20,910 Chet? Pis! Det er bare for meget. 31 00:04:21,076 --> 00:04:26,040 Bare du havde sagt det, før jeg sagde ja til at overnatte. 32 00:04:26,206 --> 00:04:30,044 - Hvorfor finder du dig i ham? - Ellers slår han mig til plukfisk. 33 00:04:30,210 --> 00:04:32,379 Det lærte han på militærskolen. 34 00:04:32,546 --> 00:04:35,883 - Hvorfor finder du dig i den nar? - Han er meget beskyttende. 35 00:04:36,050 --> 00:04:38,093 Fint forhold! 36 00:04:43,474 --> 00:04:46,977 Der er intet at frygte. 37 00:04:47,144 --> 00:04:53,317 Se, intet blod, ingen forrådnelse... Bare nogle få sting. 38 00:04:53,484 --> 00:04:55,778 Få styr på elektroderne. 39 00:04:55,945 --> 00:04:58,489 Vi har en grum nat foran os. 40 00:04:58,656 --> 00:05:01,325 Uvejret bliver storslået. 41 00:05:01,492 --> 00:05:04,286 Alle himlens elektriske hemmeligheder. 42 00:05:05,704 --> 00:05:08,415 Denne gang er vi klar, ikke, Fritz? 43 00:05:08,582 --> 00:05:12,378 Lad os lave en sidste test. Tænd kontakterne. 44 00:05:14,880 --> 00:05:18,717 I denne maskine har jeg opdaget den fantastiske stråle 45 00:05:18,884 --> 00:05:21,762 som gav verden liv. 46 00:05:21,929 --> 00:05:24,807 Og se. Den sidste detalje. 47 00:05:27,351 --> 00:05:29,895 Hjernen, du stjal, Fritz. 48 00:05:30,062 --> 00:05:33,482 Tænk engang. En død mands hjerne 49 00:05:33,649 --> 00:05:38,070 som venter at leve på ny i en krop, jeg selv har lavet. 50 00:05:38,237 --> 00:05:41,073 - Det er ikke nogen dårlig idé. - Hvad? 51 00:05:43,659 --> 00:05:45,703 At lave en pige. 52 00:05:49,039 --> 00:05:51,458 Virkelig at lave en pige. 53 00:05:52,835 --> 00:05:55,212 Ligesom Frankenstein... 54 00:05:55,379 --> 00:05:57,590 Bare sødere. 55 00:06:03,053 --> 00:06:05,889 - Helt alvorligt? - Ja. 56 00:06:08,559 --> 00:06:12,354 Se mig ind i øjnene. Ser jeg alvorlig ud? 57 00:06:12,521 --> 00:06:15,357 - Du er sindssyg! - Er jeg? 58 00:06:15,524 --> 00:06:18,444 Vi får se, om jeg er sindssyg. 59 00:06:18,611 --> 00:06:22,489 Gary Wallace, det er for ulækkert. 60 00:06:22,656 --> 00:06:24,783 Jeg vil ikke grave døde piger op... 61 00:06:28,078 --> 00:06:31,790 Jeg taler ikke om at grave en død pige op, Wyatt! 62 00:06:31,957 --> 00:06:34,376 Jeg taler om din computer. 63 00:06:35,502 --> 00:06:38,839 Man kan simulere ting på din computer. 64 00:06:39,006 --> 00:06:43,302 Hvad er forskellen? Hvorfor kan vi ikke simulere en pige? 65 00:06:43,469 --> 00:06:46,931 Det kunne jeg måske, men hvorfor? 66 00:06:47,097 --> 00:06:50,517 Den er todimensional på skærmen. Ikke kød og blod. 67 00:06:50,684 --> 00:06:54,813 Det ved jeg, men vi kan bruge den. Vi kan stille den spørgsmål. 68 00:06:54,980 --> 00:06:59,902 Vi kan anbringe den i seksuelle situationer. Dybt perverteret. 69 00:07:00,069 --> 00:07:03,781 Hvad med din pige i Canada? 70 00:07:05,282 --> 00:07:07,993 Hun bor i Canada. Pigen ejer ikke moral! 71 00:07:08,160 --> 00:07:10,412 Den slags forhold er svære. 72 00:07:10,579 --> 00:07:12,539 Kom nu i sving. 73 00:07:17,962 --> 00:07:19,505 Nydeligt. 74 00:07:24,051 --> 00:07:27,638 Hvis der er én ting, jeg har tjek på, er det kvindelige mål. 75 00:07:27,805 --> 00:07:31,976 Alt større end en håndfuld kan give dig en forstuvet tommelfinger. 76 00:07:33,102 --> 00:07:34,436 Ja. 77 00:07:36,730 --> 00:07:39,942 - Perfekt. - Okay, hvad nu? 78 00:07:41,318 --> 00:07:43,571 Skal vi give hende en hjerne? 79 00:07:43,737 --> 00:07:46,865 - Ja, vi kan spille skak med hende. - Skak? 80 00:07:47,032 --> 00:07:49,535 Giv hende nu bare en hjerne. 81 00:07:53,455 --> 00:07:55,332 INTELLIGENSNIVEAU: 5. KLASSE 82 00:07:55,499 --> 00:07:57,293 TUMPE 83 00:07:58,502 --> 00:08:01,714 Mere kan vi ikke gøre med mine ting. 84 00:08:01,880 --> 00:08:05,050 Jeg nægter at tro det pis. 85 00:08:05,217 --> 00:08:09,722 - Fulgte der en gratis brødrister med? - Gary, den er klogere end dig. 86 00:08:09,888 --> 00:08:11,932 Men det er en tumpet idé. 87 00:08:12,099 --> 00:08:14,143 Nej. Din computer er en svækling. 88 00:08:14,310 --> 00:08:17,396 - Vi har brug for mere strøm. - Hvad foreslår du? 89 00:08:26,238 --> 00:08:28,115 KRYPTO-SMADRER 90 00:08:39,835 --> 00:08:41,879 ADGANG NÆGTET 91 00:09:14,161 --> 00:09:19,792 - Vi er inde. - Vi er på den. Det er ulovligt. 92 00:09:19,959 --> 00:09:22,836 Vi har brug for mere input. Vi skal fylde den med data. 93 00:09:23,003 --> 00:09:25,965 Vi må gøre hende så virkelig som muligt. 94 00:09:26,131 --> 00:09:31,053 Hun skal leve, trække vejret, dyrke aerobic. 95 00:09:37,935 --> 00:09:39,436 SAMLING AF KROPSDELE 96 00:09:40,938 --> 00:09:42,481 TJEKKER TREDIMENSIONAL FORM 97 00:09:55,953 --> 00:09:57,621 HJERNEASSIMILERING EMNE: ALBERT EINSTEIN 98 00:09:57,788 --> 00:09:59,790 OVERFØRSEL PÅGÅR 99 00:10:06,255 --> 00:10:09,592 Live. Både Dave og nat. 100 00:10:09,758 --> 00:10:15,222 Vi ved, hvad du har brug for. Kun her på Dave TV. 101 00:10:15,389 --> 00:10:16,432 NEUTRALT INPUT 102 00:10:16,599 --> 00:10:21,061 Den bevæger sig, det virker. Den bevæger sig selv. 103 00:10:21,228 --> 00:10:23,230 DATAINTEGRATION 104 00:10:41,206 --> 00:10:42,791 Gary? 105 00:10:45,002 --> 00:10:48,464 Hvorfor har vi bh'er på hovedet? 106 00:10:48,631 --> 00:10:50,215 Rent ceremonielt. 107 00:10:59,016 --> 00:11:01,852 - Er du klar? - Ja. Kom så. 108 00:11:05,022 --> 00:11:08,108 - Sluk den. - Den er slukket. 109 00:11:12,947 --> 00:11:15,324 Læg røret på. 110 00:11:24,583 --> 00:11:26,961 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 111 00:11:27,127 --> 00:11:29,797 - Træk stikket ud. - Okay. 112 00:11:33,884 --> 00:11:35,261 Pis! 113 00:11:35,427 --> 00:11:38,722 VELKOMMEN TIL SHERMER 114 00:11:47,648 --> 00:11:50,776 Nej, det var en fødselsdagsgave. 115 00:11:54,697 --> 00:11:56,240 Pis! 116 00:11:58,075 --> 00:11:59,827 Åh gud! 117 00:11:59,994 --> 00:12:03,122 Vi må have den ud af huset. 118 00:12:03,289 --> 00:12:07,376 Få du den ud. det var din idé. Det hele er din skyld. 119 00:12:07,543 --> 00:12:10,963 - Få den ud, få den ud! - Jeg skal nok få den ud. 120 00:12:31,567 --> 00:12:32,902 ÅBEN FOR KVINDER 121 00:12:36,947 --> 00:12:39,033 Pis! 122 00:13:09,813 --> 00:13:11,190 En... to... tre. 123 00:13:14,652 --> 00:13:17,279 Hun lever. Lever! 124 00:13:23,911 --> 00:13:28,624 Hvad kunne I små galninge tænke jer at lave først? 125 00:13:34,004 --> 00:13:37,716 I har skabt mig. Jeg er kommet ud af det blå. 126 00:13:37,883 --> 00:13:41,929 Før I rodede med computeren, eksisterede jeg ikke. 127 00:13:45,140 --> 00:13:49,645 I har i øvrigt gjort det glimrende. Tak. 128 00:13:54,441 --> 00:13:56,110 Hallo? 129 00:13:58,988 --> 00:14:01,115 Det er sjovt at tage bad, ikke? 130 00:14:07,162 --> 00:14:09,790 Hvis vi skal have det sjovt sammen... 131 00:14:11,584 --> 00:14:13,627 ...må I to slappe lidt af. 132 00:14:20,301 --> 00:14:22,344 Hvad stiller vi op med hende? 133 00:14:23,596 --> 00:14:26,974 Vi tager tingene, som de kommer, okay? 134 00:14:27,141 --> 00:14:31,604 Du finder nok på noget inden søndag. Du er meget intelligent. 135 00:14:31,770 --> 00:14:34,690 - Okay? - Jeg er bare praktisk. 136 00:14:34,857 --> 00:14:37,192 Ja, og det sætter jeg pris på. 137 00:14:37,359 --> 00:14:41,280 - Kom så. - Hvad med det her rod? 138 00:14:41,447 --> 00:14:44,158 Ryd det op i morgen. 139 00:14:44,325 --> 00:14:47,453 Hvis der er sved på Chets habit, slår han mig ihjel. 140 00:14:51,332 --> 00:14:54,043 - Hvor skal vi hen? - Hun sagde ind til byen... 141 00:14:54,209 --> 00:14:56,545 Åh gud! Hvis er dette? 142 00:14:56,712 --> 00:14:58,839 Er det din habit? 143 00:15:00,215 --> 00:15:03,093 - Wyatt, hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 144 00:15:03,260 --> 00:15:05,304 Gary, du ser godt ud. 145 00:15:05,471 --> 00:15:06,972 - Gør jeg? - Ja. 146 00:15:13,354 --> 00:15:17,191 - Har du stjålet bilen? - Nej, jeg har ikke stjålet den. 147 00:15:17,358 --> 00:15:19,401 Hvor har du den fra? 148 00:15:20,527 --> 00:15:24,073 Jeg kan få alt, jeg ønsker. Lige nu ønsker jeg en fest. 149 00:15:24,240 --> 00:15:26,617 - Fest? - Ja. 150 00:15:26,784 --> 00:15:30,746 - Find på et navn til mig. - Hvad vil du hedde? 151 00:15:30,913 --> 00:15:34,083 I har skabt mig. Find på et navn. 152 00:15:34,250 --> 00:15:37,586 - Hvad med Lisa? - Hvorfor Lisa? 153 00:15:38,921 --> 00:15:41,006 Hvorfor ikke? 154 00:15:41,173 --> 00:15:45,427 - Han var lun på en Lisa. - Nå? En gammel flamme? 155 00:15:45,594 --> 00:15:47,346 Hun sparkede ham i nosserne! 156 00:15:49,014 --> 00:15:51,141 Hold nu kæft. 157 00:15:51,308 --> 00:15:54,311 Det var ikke din skyld. Du sagde kun hej til hende. 158 00:15:54,478 --> 00:15:56,438 Hold kæft! 159 00:15:56,605 --> 00:16:01,402 Hør her, jeg kan godt lide Lisa. Det er helt fint. 160 00:16:04,238 --> 00:16:06,490 Er I klar til at fyre den af? 161 00:16:06,657 --> 00:16:08,450 Klar. 162 00:16:32,933 --> 00:16:35,227 - Lisa? - Ja? 163 00:16:36,604 --> 00:16:41,108 - Jeg tror ikke, vi hører til her. - Det er et offentligt sted. 164 00:16:44,945 --> 00:16:48,949 Vi ville gerne blive, men vi er ikke 21... 165 00:16:49,116 --> 00:16:52,328 Du er 21. Du er 21. 166 00:16:55,205 --> 00:16:58,876 Måske fik I det bedre, hvis I blandede jer med folk. 167 00:16:59,043 --> 00:17:01,170 Den slags gør vi ikke. 168 00:17:02,379 --> 00:17:06,508 Måske skulle jeg hellere invitere alle folk hjem til jer 169 00:17:06,675 --> 00:17:08,677 og så kunne vi blande os der. 170 00:17:09,803 --> 00:17:11,472 Vi skal nok. 171 00:17:16,227 --> 00:17:17,645 Hejsa. 172 00:17:29,406 --> 00:17:31,158 Det var pokkers! 173 00:17:33,869 --> 00:17:38,791 Når jeg hører blues, minder det mig om mine egne prøvelser. 174 00:17:38,958 --> 00:17:43,170 Mine forældre er virkelig på nakken af mig. 175 00:17:44,546 --> 00:17:46,590 Kan I med jeres forældre? 176 00:17:50,135 --> 00:17:52,179 I er vel flyttet hjemmefra. 177 00:17:56,475 --> 00:17:58,769 - Hvad er det? - Drik det. 178 00:18:03,649 --> 00:18:07,111 Det er sødt af jer, men jeg drikker ikke bourbon... 179 00:18:10,239 --> 00:18:11,657 Før nu. 180 00:18:16,495 --> 00:18:18,539 Vi ses på hospitalet. 181 00:18:18,706 --> 00:18:21,917 Hej, smukke dame. Sig mig en ting. 182 00:18:22,084 --> 00:18:25,754 Hvad laver en smuk dame med sådan en narrøv? 183 00:18:25,921 --> 00:18:28,048 Det er ren sex. 184 00:18:29,216 --> 00:18:30,634 Virkelig. 185 00:18:30,801 --> 00:18:33,178 Hun kan lide narrøve, Dino. 186 00:18:37,266 --> 00:18:40,811 Hun kan lide narrøve. Tror du på det? 187 00:18:45,941 --> 00:18:47,985 Det må du nok sige. 188 00:19:05,210 --> 00:19:07,004 Fats... 189 00:19:08,130 --> 00:19:10,466 Lad mig fortælle dig min historie. 190 00:19:10,633 --> 00:19:15,763 Sidste år var jeg helt tosset med en lille skør dulle fra 8. klasse. 191 00:19:15,930 --> 00:19:19,016 - Tosset skør? - Skør? 192 00:19:19,183 --> 00:19:21,352 Jeg var vild med hende. 193 00:19:21,518 --> 00:19:25,898 Tro mig, det passer. 194 00:19:26,065 --> 00:19:28,817 Jeg var vild med pigen. 195 00:19:28,984 --> 00:19:31,612 Det var på grund af hendes store nødder. 196 00:19:31,779 --> 00:19:37,159 Som 13-årig skulle hun ikke bekymre sig om nødder resten af sine dage. 197 00:19:37,326 --> 00:19:41,372 - Hun var fuldt udstyret. - Nemlig. 198 00:19:41,538 --> 00:19:45,668 Jeg ringede til hende hver aften i en måned. Jeg var hårdt ramt. 199 00:19:45,834 --> 00:19:49,797 - Hver eneste aften? - Nemlig, Mitch. 200 00:19:49,964 --> 00:19:52,007 I telefonen? 201 00:19:53,133 --> 00:19:55,761 Hvad ævler han om? 202 00:19:55,928 --> 00:19:57,972 Forklar ham det. 203 00:19:58,138 --> 00:20:01,517 Vi ved sgu da, at det er i telefonen. 204 00:20:01,684 --> 00:20:03,769 Men han lagde røret på. 205 00:20:03,936 --> 00:20:06,230 Silden med de store nødder? 206 00:20:06,397 --> 00:20:08,440 Jeg lagde røret på. 207 00:20:08,607 --> 00:20:11,569 Nu kommer pointen. Ved du, hvad kællingen gjorde? 208 00:20:11,735 --> 00:20:15,322 - Fortæl. - Hør, hvad hun gjorde. 209 00:20:15,489 --> 00:20:19,118 Hun gav dig et knæ i nosserne og kaldte ham svans. 210 00:20:19,285 --> 00:20:21,328 - Hvad? - Et knæ i nosserne? 211 00:20:21,495 --> 00:20:25,040 Hun gav mig et knæ i nosserne. Det passer. 212 00:20:25,207 --> 00:20:28,002 - I løgposen? - Lige i løgposen, du. 213 00:20:28,168 --> 00:20:30,963 - Det værste, der findes. - Hun knuste mit hjerte. 214 00:20:31,130 --> 00:20:35,134 - Hun knuste mere end dit hjerte. - Det er sandt. 215 00:20:35,301 --> 00:20:39,513 Du kan glemme den anden, fordi du har det gode skår. 216 00:20:40,889 --> 00:20:44,310 Det passer. Det er sandheden. 217 00:20:44,476 --> 00:20:45,936 Han er nede. 218 00:20:48,814 --> 00:20:52,651 - Festen er slut. - "Festen er slut," sagde pigen. 219 00:20:52,818 --> 00:20:56,488 Jeg skrider. Jeg har penge til alle. 220 00:21:00,034 --> 00:21:02,953 Jeg vædder fem dollars på, at han ikke klarer det. 221 00:21:13,464 --> 00:21:15,883 Jeg burde ikke køre. 222 00:21:17,092 --> 00:21:20,596 Mange tak. Jeg har bare ikke lyst til at køre. 223 00:21:21,847 --> 00:21:24,600 Okay, så kører jeg. Giv mig nøglerne. 224 00:21:24,767 --> 00:21:26,810 Giv mig nøglerne. 225 00:21:26,977 --> 00:21:29,396 Klarer han den? 226 00:21:29,563 --> 00:21:32,149 Jeg ved det ikke. Jeg advarede ham mod den bourbon. 227 00:21:32,316 --> 00:21:35,402 Han har ikke kørekort, Lisa. 228 00:21:35,569 --> 00:21:38,280 Jeg har ikke engang et prøvekort. 229 00:21:38,447 --> 00:21:41,242 Lad os finde en anden fest. 230 00:21:41,408 --> 00:21:44,286 Hvad vil du fortælle Chet om mig? 231 00:21:44,453 --> 00:21:49,875 - Intet. - Det er ikke særlig realistisk. 232 00:21:50,042 --> 00:21:53,837 Jeg ved det ikke. Jeg prøver bare at koncentrere mg om vejen. 233 00:21:54,004 --> 00:21:57,883 Koncentrér dig lidt mere. Du kører snart over for rødt. 234 00:21:58,050 --> 00:21:59,969 Pis! 235 00:22:08,936 --> 00:22:12,439 Jeg hader blues. Jeg hører det aldrig. 236 00:22:12,606 --> 00:22:15,609 - Jeg hader den her bil! - Er du okay? 237 00:22:18,112 --> 00:22:21,782 Jeg har nosserne halvt oppe i røven, men ellers har jeg det fint. 238 00:22:22,992 --> 00:22:27,621 Tænk hellere på, hvad du skal gøre med Chet. Han er en led satan. 239 00:22:28,080 --> 00:22:30,124 Du er på den, narrøv. 240 00:22:31,959 --> 00:22:34,962 - Mig? - Ved du, hvad klokken er? 241 00:22:36,422 --> 00:22:39,717 - 2? - Regningen skal betales. 242 00:22:46,724 --> 00:22:50,102 Jeg troede, du ville være lidt menneskelig. 243 00:22:56,525 --> 00:22:58,569 Her er sagen i en nøddeskal: 244 00:22:59,778 --> 00:23:02,197 Jeg siger det hele til mor og far. 245 00:23:03,324 --> 00:23:06,201 Jeg har endda overvejet at finde på noget. 246 00:23:08,120 --> 00:23:10,164 Okay, kom med din pris. 247 00:23:11,749 --> 00:23:16,921 175 dollars ligeud. Kontanter, nye sedler 248 00:23:17,087 --> 00:23:19,298 i min tegnebog klokken 7. 249 00:23:20,841 --> 00:23:25,304 - Tak. - Hvad har man storebrødre til? 250 00:23:26,847 --> 00:23:28,891 Vi ses ovenpå. 251 00:23:29,767 --> 00:23:32,144 Som taget ud af "Junglebogen". 252 00:23:38,525 --> 00:23:44,615 Sutterne vender tilbage. Sikke en joke. Hej, piger. 253 00:23:56,293 --> 00:23:58,337 Har du kvalme? 254 00:23:58,504 --> 00:24:04,635 Hvad med en dejlig, fedtet flæskestegssandwich 255 00:24:04,802 --> 00:24:07,346 serveret i et snavset askebæger? 256 00:24:17,606 --> 00:24:20,442 Hvis han kaster op, er du død. 257 00:24:21,652 --> 00:24:25,781 - Han griner ikke ad dig, Chet. - Jo, jeg gør. 258 00:24:25,948 --> 00:24:29,285 Har han fortalt om kvinden, vi lavede i aften? 259 00:24:29,451 --> 00:24:31,912 Han ved ikke, hvad han taler om. 260 00:24:32,079 --> 00:24:35,583 - Det siger du ikke? - Det passer, Chet. 261 00:24:35,749 --> 00:24:39,211 I to æselpikke kunne ikke få sex i et lighus. 262 00:24:39,378 --> 00:24:43,674 - Du har helt ret. - Få ham ud. 263 00:24:43,841 --> 00:24:45,551 Hvad? 264 00:24:58,355 --> 00:25:01,525 Kolde skid. Han er et røvhul. 265 00:25:01,692 --> 00:25:04,862 Enhver med sådan en frisure er et røvhul. 266 00:25:28,510 --> 00:25:30,554 Hvor er du? 267 00:25:32,264 --> 00:25:34,683 Lige bag dig. 268 00:25:37,937 --> 00:25:39,521 Bøh. 269 00:25:47,488 --> 00:25:49,531 Jeg gør dig ikke noget. 270 00:25:49,698 --> 00:25:52,034 Dine læber føles helt døde. 271 00:25:52,201 --> 00:25:55,287 Prøv at slappe lidt af. Jeg kysser dig bare. 272 00:25:57,289 --> 00:26:01,835 Jeg forventede ikke, at du kyssede mig. Jeg mener... 273 00:26:12,930 --> 00:26:14,974 Det var bedre. 274 00:26:16,976 --> 00:26:20,938 - Vil du prøve igen? - Hvis du ikke har noget imod det. 275 00:26:21,105 --> 00:26:23,440 Ja tak. 276 00:26:42,209 --> 00:26:46,714 - Og du er kun 15? - Jeg fylder 16 i juni. 277 00:26:48,465 --> 00:26:50,509 Du har skabt mig. 278 00:26:50,676 --> 00:26:52,720 Du kontrollerer mig. 279 00:26:57,600 --> 00:26:59,894 Hvad tænker du på? 280 00:27:03,314 --> 00:27:05,357 Kvindegymnastik. 281 00:27:06,817 --> 00:27:09,028 Tja... Jeg skal gøre mit bedste. 282 00:27:10,779 --> 00:27:12,364 Godt. 283 00:27:52,196 --> 00:27:55,449 - Wyatt, hvor er du? - Lige her, Gary. 284 00:27:55,616 --> 00:28:00,663 - Hvad er der sket? - Jeg tror, det var en drøm. 285 00:28:03,540 --> 00:28:07,002 - Hvad? - Det hele. I går. Lisa. 286 00:28:07,169 --> 00:28:09,213 Det hele må være en drøm. 287 00:28:09,380 --> 00:28:12,508 Det kan ikke være en drøm. Vi var begge med i den. 288 00:28:12,675 --> 00:28:15,427 Hvordan kan to mennesker drømme det samme? 289 00:28:16,637 --> 00:28:20,224 - Der er ingen anden forklaring. - Lad os analysere det. 290 00:28:20,391 --> 00:28:25,229 Drømte du, at jeg stod op midt om natten og ørlede i vasken? 291 00:28:26,480 --> 00:28:28,816 Kastede jeg ikke op? Så du ikke spor? 292 00:28:28,983 --> 00:28:31,735 Måske var det en drøm. 293 00:28:33,070 --> 00:28:36,657 En meget underlig, bizar, livagtig 294 00:28:37,992 --> 00:28:42,288 erotisk, våd, detaljeret drøm. 295 00:28:43,831 --> 00:28:47,334 - Måske har vi malaria. - Pis. 296 00:28:55,175 --> 00:28:58,721 Gary. Wyatt. Morgenmad. 297 00:29:03,267 --> 00:29:06,145 Jeg har ikke penge til at betale Chet. 298 00:29:06,312 --> 00:29:07,730 Hallo, Wyatt. 299 00:29:07,897 --> 00:29:10,691 Du kan ikke frygte Chet resten af livet. 300 00:29:10,858 --> 00:29:14,028 Hvorfor ikke? Vær nu sød, Lisa. 301 00:29:16,196 --> 00:29:20,409 Det har jo en stor indflydelse på dit sexliv. 302 00:29:20,576 --> 00:29:24,413 Ti minutter inde i mit gymnastikprogram gik du død. 303 00:29:24,580 --> 00:29:28,500 Du sov. Jeg ordnede tånegle. 304 00:29:28,667 --> 00:29:31,629 Du er for resten meget sød. 305 00:29:31,795 --> 00:29:34,298 Vi prøver en anden gang, okay? 306 00:29:38,177 --> 00:29:41,305 - Godmorgen, lortehjerne. - Hej, Chet. 307 00:29:46,477 --> 00:29:50,522 - Har du spyttet i det her? - Ikke hvad jeg ved af. 308 00:29:51,732 --> 00:29:54,485 Det ser ret god ud. 309 00:29:59,490 --> 00:30:02,284 Lav en til dig selv, nar. 310 00:30:08,874 --> 00:30:10,918 Pæne underbukser. 311 00:30:13,295 --> 00:30:16,382 - Det er en joke, Chet. - Vel er det ej. 312 00:30:16,548 --> 00:30:21,262 Det er en alvorlig adfærdsforstyrrelse. Det er dametrusser. 313 00:30:21,428 --> 00:30:24,139 Snart går du med en bh på hovedet. 314 00:30:25,724 --> 00:30:28,811 Far får et slagtilfælde. 315 00:30:30,521 --> 00:30:33,482 - Godt, hvor meget? - Hvor meget? 316 00:30:33,649 --> 00:30:37,069 Det her kan du ikke betale dig fra. 317 00:30:37,236 --> 00:30:39,280 Vær nu sød, Chet. 318 00:30:41,031 --> 00:30:42,616 Tja... 319 00:30:45,160 --> 00:30:48,497 Din video kan dække noget. 320 00:30:49,790 --> 00:30:51,667 Tak. 321 00:30:51,834 --> 00:30:54,461 Kors! Så dæk dig dog til. 322 00:31:14,773 --> 00:31:18,319 Leder I efter noget til jeres mor? 323 00:31:20,613 --> 00:31:22,865 Det tror jeg ikke, Sue. 324 00:31:25,075 --> 00:31:28,078 Har I kærester? 325 00:31:29,371 --> 00:31:34,126 Man omtaler ikke en 23-årig kvinde som en kæreste. 326 00:31:35,336 --> 00:31:38,964 Elskerinde, lækker kvinde. 327 00:31:39,131 --> 00:31:41,467 Hun er i hvert fald lækker. 328 00:31:41,634 --> 00:31:46,513 Var det ikke jer, der fik bank ved årsfesten? 329 00:31:51,810 --> 00:31:57,149 Susan, vil du pakke den her parfume ind? Den kan jeg godt lide. 330 00:31:57,316 --> 00:32:00,945 To. Og tag bare en til dig selv. 331 00:32:01,111 --> 00:32:04,240 Altså tre parfumer, tak. 332 00:32:04,406 --> 00:32:10,204 Hvis du var en 15-årig dreng, ville du så tænde på dem? 333 00:32:12,248 --> 00:32:14,291 Det tror jeg også. Jeg tager dem. 334 00:32:22,383 --> 00:32:24,718 Har du en bh til? 335 00:32:24,885 --> 00:32:27,638 Noget i læder, gummi eller pigtråd? 336 00:32:27,805 --> 00:32:29,848 Hold nu op. 337 00:32:32,977 --> 00:32:35,646 - Dyrk det lige. - Hvad? 338 00:32:40,859 --> 00:32:43,112 - Fem dollars. - En femmer. 339 00:32:45,990 --> 00:32:47,825 Max, hvad vil du gøre? 340 00:32:52,371 --> 00:32:54,707 Ved du hvad? 341 00:32:54,873 --> 00:32:58,377 For første gang i mit liv føler jeg mig ikke som en total nar. 342 00:32:58,544 --> 00:33:00,129 Også her. 343 00:33:12,266 --> 00:33:15,769 - Beklager, drenge. - Er I ved at blive trætte af det? 344 00:33:15,936 --> 00:33:18,188 Nej, men der er en kur. 345 00:33:18,355 --> 00:33:21,108 Der er et stort linnedudsalg. 346 00:33:21,275 --> 00:33:23,485 I Towel World. 347 00:33:24,862 --> 00:33:27,448 - Vi er ikke imponerede. - Nej. 348 00:33:33,329 --> 00:33:35,372 Må jeg få noget af det. 349 00:33:37,750 --> 00:33:40,085 Jeg er træt af deres pis. 350 00:33:40,252 --> 00:33:42,630 - Vil du droppe dem? - Det ved jeg ikke. 351 00:33:42,796 --> 00:33:45,716 Vi har været sammen med dem i tre måneder... 352 00:33:45,883 --> 00:33:49,303 Vi går ikke til fester mere og møder folk. 353 00:33:49,470 --> 00:33:51,597 Vi går i socialt koma. 354 00:33:52,890 --> 00:33:54,725 Beklager. 355 00:33:55,851 --> 00:33:59,772 - Skal vi give dem en chance til? - Okay. 356 00:33:59,939 --> 00:34:02,441 Kan I tilgive os? 357 00:34:02,608 --> 00:34:06,487 I to! Hvad skal vi stille op med jer? 358 00:34:35,182 --> 00:34:37,351 Du godeste. Hvem var hun? 359 00:34:40,229 --> 00:34:42,273 - Undskyld. - Flyt dig. 360 00:34:42,439 --> 00:34:45,025 Vi har hende. 361 00:35:02,876 --> 00:35:05,504 - Dav. - Hej. 362 00:35:08,257 --> 00:35:10,593 - Det er Ian. - Det er Max. 363 00:35:11,886 --> 00:35:13,637 Vi kalder ham "Mad Max". 364 00:35:15,306 --> 00:35:17,641 Vi så dig på rulletrappen. 365 00:35:18,809 --> 00:35:22,813 - Du kiggede på os, ikke? - Jo. 366 00:35:29,111 --> 00:35:32,364 - Hvad laver du? - Venter på at blive hentet. 367 00:35:47,046 --> 00:35:50,257 Kom nu, Lisa. Vi er sent på den. 368 00:35:50,424 --> 00:35:54,220 - Skat... - Vi tales ved. 369 00:36:05,731 --> 00:36:09,443 Hun kan lide det hårdt. Hvad kan man gøre? 370 00:36:14,657 --> 00:36:18,077 Der er fest i aften hjemme hos Wyatt. 371 00:36:18,244 --> 00:36:22,373 Han står i studenterbogen. Under Donnelly. 372 00:36:22,539 --> 00:36:24,917 Sig det videre. 373 00:36:28,379 --> 00:36:29,880 Fest? 374 00:36:37,972 --> 00:36:40,641 Spørg ikke. 375 00:36:41,141 --> 00:36:45,104 Du får et hjerteanfald, inden du er 40, hvis du ikke slapper af. 376 00:36:46,230 --> 00:36:48,274 Hvad med at hænge på hovedet? 377 00:36:49,400 --> 00:36:52,236 Lisa, du forstår ikke mine forældre. 378 00:36:53,571 --> 00:36:55,614 Hvad er der at forstå? 379 00:36:55,781 --> 00:36:58,742 De er undertrykkende, geskæftige og dybt underlige. 380 00:36:58,909 --> 00:37:00,953 De er normale forældre. 381 00:37:01,120 --> 00:37:03,455 Slap nu af og kom i tøjet. 382 00:37:04,873 --> 00:37:07,042 Lisa, jeg har skabt dig. 383 00:37:07,209 --> 00:37:09,878 Hvorfor gør du ting mod min vilje? 384 00:37:10,045 --> 00:37:12,590 Du er jo vild efter at feste. 385 00:37:12,756 --> 00:37:16,802 Du og Gary ønsker venner, popularitet. Al den slags, ikke? 386 00:37:16,969 --> 00:37:19,471 Det havde jeg da tænk... 387 00:37:21,390 --> 00:37:23,559 Altså giver jeg det til jer. 388 00:37:25,227 --> 00:37:29,607 Tak, men jeg vil ikke have det i mit hus. 389 00:37:29,773 --> 00:37:33,193 Hvis du vil være en festabe, er du nødt til at bo i junglen. 390 00:37:33,360 --> 00:37:35,404 Slap af og kom i tøjet. 391 00:37:35,571 --> 00:37:37,740 Jeg henter Gary. 392 00:37:38,949 --> 00:37:41,118 Jeg glæder mig til at møde hans forældre. 393 00:37:49,209 --> 00:37:52,087 Går du i Garys skole? 394 00:37:53,631 --> 00:37:55,674 Ligner jeg en skoleelev? 395 00:37:57,051 --> 00:37:58,552 Nej. 396 00:37:58,719 --> 00:38:02,306 Hun er udvekslingsstudent. 397 00:38:02,473 --> 00:38:05,351 De har et andet uddannelsessystem. 398 00:38:05,517 --> 00:38:09,855 Du ser meget... moden ud. 399 00:38:10,022 --> 00:38:14,777 Ja, ikke? Sjovt, du siger det, for jeg tænkte nøjagtig det samme. 400 00:38:16,111 --> 00:38:18,155 Hvad arbejder du så med, Al? 401 00:38:18,322 --> 00:38:21,200 Jeg er selvstændig forretningsmand. 402 00:38:21,367 --> 00:38:23,744 Al... far. Min far er blikkenslager. 403 00:38:23,911 --> 00:38:27,581 Han er bliktud. Du blikker den, ikke, far? 404 00:38:30,834 --> 00:38:36,632 - Vi må hellere gå. Klar? - Hvor tror du, du skal hen? 405 00:38:36,799 --> 00:38:38,467 - I biffen. - Til fest. 406 00:38:39,593 --> 00:38:42,846 Vi skal til fest i biffen. 407 00:38:43,013 --> 00:38:45,057 Han lyver. 408 00:38:45,224 --> 00:38:48,310 Jeg har arrangeret en soiré hjemme hos hans ven Wyatt. 409 00:38:48,477 --> 00:38:52,189 - Soir-hvad? - Soiré. Det betyder vist fest. 410 00:38:53,315 --> 00:38:54,900 Fest. 411 00:38:55,067 --> 00:38:59,029 Med sex, stoffer, rock 'n ' roll, chips, dip, kæder, piske. 412 00:38:59,196 --> 00:39:01,740 Et helt normalt skoleorgie. 413 00:39:01,907 --> 00:39:07,454 Ikke noget med stearin på brystvorterne eller heksekunst. 414 00:39:07,621 --> 00:39:10,499 Nej, nej. Bare et par hundrede børn 415 00:39:10,666 --> 00:39:14,169 der løber rundt i undertøj og tér sig som dyr. 416 00:39:14,336 --> 00:39:16,797 Så er det godt. Jeg har hørt nok! 417 00:39:16,964 --> 00:39:18,924 Gary, ind på dit værelse. 418 00:39:19,091 --> 00:39:23,095 Nej, det er okay. Bliv her. Jeg skal nok ordne det. 419 00:39:23,262 --> 00:39:26,682 Skrub af, før jeg smider dig ud. 420 00:39:26,849 --> 00:39:29,143 Du skal ikke true mig, Al. 421 00:39:29,310 --> 00:39:31,729 Du er ude af form. Du får bank. 422 00:39:31,896 --> 00:39:36,317 Jeg gør det meget let for dig. 423 00:39:36,483 --> 00:39:41,530 - Jeg tager Gary med til fest. - Det bliver over mit lig. 424 00:39:41,697 --> 00:39:45,826 Han er en god dreng. Han er flittig. 425 00:39:45,993 --> 00:39:49,955 Du har intet at beklage dig over. Hvis nogen skal brokke sig, er det Gary. 426 00:39:50,122 --> 00:39:52,958 Har du nogensinde rost hans karakterer? 427 00:39:53,125 --> 00:39:55,461 Har du nogensinde rost ham for noget? 428 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 Mor, komplimenter gør mig flov. 429 00:39:58,964 --> 00:40:00,674 - Far... - Hold kæft. 430 00:40:02,509 --> 00:40:04,929 Har du nogensinde tænkt på, hvor trist det er 431 00:40:05,095 --> 00:40:07,973 at din søns eneste seksuelle adspredelse 432 00:40:08,140 --> 00:40:11,352 er at gokke den af til blade på badeværelset. 433 00:40:11,518 --> 00:40:13,270 Åh, Gary! 434 00:40:13,437 --> 00:40:17,107 Mor, jeg har aldrig gokket den af til noget. 435 00:40:17,274 --> 00:40:20,194 - Du sagde, du redte hår. - Ja. 436 00:40:20,361 --> 00:40:22,154 Hold kæft. 437 00:40:22,321 --> 00:40:25,199 - Vandet løber hele dagen. - Hold kæft. 438 00:40:25,366 --> 00:40:30,079 - Jeg har aldrig gokket den af. - Du skjuler det for din egen mor. 439 00:40:30,246 --> 00:40:33,624 Hold kæft. Hold kæft. 440 00:40:36,252 --> 00:40:39,213 Han fortjener en fest. 441 00:40:40,422 --> 00:40:45,970 Jeg ved ikke, hvem eller hvad du er, eller hvor du er kommet fra 442 00:40:46,136 --> 00:40:49,056 men jeg finder mig ikke i mere. 443 00:40:50,266 --> 00:40:53,811 Ring politiet op og giv mig telefonen. 444 00:40:53,978 --> 00:40:58,023 Jeg får... men... 445 00:40:58,190 --> 00:41:01,402 - Kom med telefonen. - Værsgo. 446 00:41:07,992 --> 00:41:11,787 Du milde skaber. Åh gud. 447 00:41:11,954 --> 00:41:14,290 Kors. 448 00:41:21,130 --> 00:41:25,050 - Kom så. - Tag chancen. 449 00:41:31,223 --> 00:41:34,935 - Jeg beklager, at det gik sådan. - Hvordan? 450 00:41:36,061 --> 00:41:38,105 Smil, eller jeg blæser hovedet af dig. 451 00:41:51,952 --> 00:41:54,455 Vær nu ikke en tante. Alt er i orden. 452 00:41:54,622 --> 00:41:56,665 Alt er i orden. 453 00:41:56,832 --> 00:42:00,836 Min far kastrerer mig. Min mor fik næsten hjertestop. 454 00:42:01,003 --> 00:42:04,006 Mine forældre lukker mig aldrig ind igen. 455 00:42:04,173 --> 00:42:07,676 Bortset fra det går det strålende! 456 00:42:10,054 --> 00:42:12,097 Stol på mig. 457 00:42:13,974 --> 00:42:16,769 De aner ikke, hvad der skete. 458 00:42:20,231 --> 00:42:23,567 Opførte Gary sig ikke sært her i aften? 459 00:42:26,028 --> 00:42:29,990 Gary? Hvem er Gary? 460 00:42:34,995 --> 00:42:40,292 Lisa, du må love, at tingene ikke løber løbsk. 461 00:42:40,459 --> 00:42:44,088 Bare rolig. Du får bare et par venner på besøg. 462 00:42:44,255 --> 00:42:47,341 - Jeg har ingen venner. - Det har han ikke. 463 00:42:49,802 --> 00:42:51,845 Han lyver ikke. 464 00:42:53,514 --> 00:42:55,933 Det har du nu. 465 00:43:03,107 --> 00:43:06,986 - Hej. - Hej. 466 00:43:07,152 --> 00:43:10,030 - Fest. - Fest, fest. 467 00:43:38,767 --> 00:43:43,522 - Yo! - Hvordan går det. 468 00:43:44,732 --> 00:43:47,234 - Hvor er baren? - Baren? 469 00:43:49,862 --> 00:43:52,615 Bliver de pinlige i aften? 470 00:43:52,781 --> 00:43:54,825 Ja. 471 00:44:00,998 --> 00:44:02,416 Kaviar? 472 00:44:03,667 --> 00:44:06,754 Hvis Max og Ian ser hende, er vi færdige. 473 00:44:07,880 --> 00:44:11,175 - Hvordan går det med maven? - Lidt bedre. 474 00:44:11,342 --> 00:44:14,970 Hvis du skal fyre en oser af, så sig til, ikke? 475 00:44:15,137 --> 00:44:16,805 Fyre en hvad af? 476 00:44:16,972 --> 00:44:20,059 Hvis du skal prutte, så sig til. Jeg tænder for ventilatoren. 477 00:44:20,226 --> 00:44:26,190 Undskyld. Jeg har en latrinær lidelse, grundet maveproblemer. 478 00:44:26,357 --> 00:44:29,276 Jeg er så skuffet over os. 479 00:44:29,443 --> 00:44:32,863 Vi taler om, hvor fedt det ville være, hvis vi gik til fester. 480 00:44:33,030 --> 00:44:36,700 Det er vores fest, folk morer sig, og vi sidder på lokum. 481 00:44:36,867 --> 00:44:39,495 Vi sidder på lokum. Det er utroligt. 482 00:44:39,662 --> 00:44:44,041 - Du er lige så nervøs som mig. - Det kan ingen være. 483 00:44:44,208 --> 00:44:47,920 Dit mellemnavn er "anspændt". Wyatt Anspændt Donnelly. 484 00:44:48,087 --> 00:44:50,756 Ja, det passer. 485 00:44:50,923 --> 00:44:56,470 Men så slemt er det ikke. Vi kan høre musikken. 486 00:44:56,637 --> 00:45:00,349 Vi kan danse. Hvis vi presser næsen mod gulvet, kan vi lugte maden. 487 00:45:00,516 --> 00:45:03,561 Hejsa. Hvordan går det, makker? 488 00:45:04,687 --> 00:45:07,356 Sådan. Whisky. 489 00:45:07,523 --> 00:45:10,609 - Uden is? - Bare stik mig hele flasken. 490 00:45:10,776 --> 00:45:15,573 Bøj dig forover, så skubber jeg den op i røven på dig. 491 00:45:16,782 --> 00:45:18,200 Med is så. 492 00:45:20,995 --> 00:45:24,039 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 493 00:45:37,511 --> 00:45:40,639 - Der er hun. - Tag drinksene, så fjerner jeg pigerne. 494 00:45:54,278 --> 00:45:56,655 Mon Lisa morer sig? 495 00:45:56,822 --> 00:46:01,535 Lisa kunne more sig ved et forsikringsseminar. 496 00:46:01,702 --> 00:46:04,663 Det ærgrer mig virkelig 497 00:46:04,830 --> 00:46:09,043 at hun er vores, men at vi ikke kan nærme os hende. 498 00:46:10,836 --> 00:46:12,880 Tænd for ventilatoren. 499 00:46:15,591 --> 00:46:19,303 - Det er mit livs bedste fest. - Ja, den er fed. 500 00:46:20,429 --> 00:46:23,057 Ved du, hvem der bor her? 501 00:46:23,224 --> 00:46:27,269 Jeg tror, det er pigen med den engelske accent. 502 00:46:27,436 --> 00:46:31,106 Hun har ikke én bums. Har du bemærket det? 503 00:46:31,273 --> 00:46:34,485 - Ja, og ikke et gram fedt. - Og hun er så afslappet. 504 00:46:34,652 --> 00:46:36,195 Hun bøvsede... 505 00:46:36,362 --> 00:46:37,905 ...charmerende. 506 00:46:42,034 --> 00:46:44,078 - Ja. - Badeværelset. 507 00:46:52,378 --> 00:46:54,421 - De damer. - Hej. 508 00:46:56,465 --> 00:47:00,928 Utroligt. Du tømmer ryggen, og der er sild derude. 509 00:47:01,095 --> 00:47:04,390 Tænd en tændstik eller et bål! 510 00:47:06,684 --> 00:47:09,937 - Hej. - Hej. 511 00:47:10,104 --> 00:47:13,399 Undskyld. Vi troede, der kun var piger derinde. 512 00:47:13,566 --> 00:47:15,609 Det er kun os fyre. 513 00:47:15,776 --> 00:47:20,656 - Hvad laver I her? - Gary skulle skide. 514 00:47:20,823 --> 00:47:22,491 Nej, jeg mente... 515 00:47:24,827 --> 00:47:27,788 Hvad laver I her ved festen? 516 00:47:27,955 --> 00:47:31,375 - Jeg bor her. - Er du værten? 517 00:47:31,542 --> 00:47:35,379 Ja, vi holder fest en gang om ugen. 518 00:47:35,546 --> 00:47:37,840 Små sammenkomster. Har I været her før? 519 00:47:39,425 --> 00:47:43,721 - Hvordan har vi overset de to? - Så mange folk, så mange fester. 520 00:47:43,888 --> 00:47:47,224 Så mange folk, så mange fester. Man kan ikke holde rede på det. 521 00:47:48,350 --> 00:47:51,186 Må jeg komme ind og tjekke mit ansigt? 522 00:47:51,353 --> 00:47:53,439 Hvad er der galt med det? 523 00:47:55,357 --> 00:47:57,985 - Må vi komme ind? - Kom bare. 524 00:47:58,152 --> 00:48:01,113 - Værsgo. - Tak. 525 00:48:01,280 --> 00:48:02,698 Kom indenfor. 526 00:48:05,075 --> 00:48:09,038 Vi har set jer på skolen, men vi har aldrig hilst på jer. 527 00:48:09,204 --> 00:48:12,082 - Du hedder Hilly. - Du hedder Deb. 528 00:48:12,249 --> 00:48:14,293 - Gary her. - Wyatt. 529 00:48:18,047 --> 00:48:21,592 Jeg anede ikke, at I havde så mange venner. 530 00:48:21,759 --> 00:48:23,802 Det gjorde vi heller ikke. 531 00:48:26,013 --> 00:48:29,558 Hvem er pigen med accenten? Jeg troede, hun var vært... 532 00:48:29,725 --> 00:48:33,145 Den sensuelle, eksotiske, modne, sexede type? 533 00:48:33,312 --> 00:48:36,357 - Ja. - Hun er sammen med os. 534 00:48:37,691 --> 00:48:39,860 Er hun sammen med jer? 535 00:48:40,027 --> 00:48:42,488 Kom nu, Lisa. Hvorfor ikke? 536 00:48:44,448 --> 00:48:46,492 Fordi jeg tilhører Gary og Wyatt. 537 00:48:47,701 --> 00:48:51,580 Tilhører? Har de lavet dig i garagen? 538 00:48:51,747 --> 00:48:54,124 Ejer de dig? 539 00:48:54,291 --> 00:48:56,919 - Helt alvorligt? - Ja. 540 00:48:57,086 --> 00:48:58,420 De er nogle kryb. 541 00:48:58,587 --> 00:49:01,131 Ligner jeg en, der går ud med kryb? 542 00:49:02,383 --> 00:49:04,593 Det gør du. 543 00:49:05,719 --> 00:49:09,682 Jeg tror, Gary og Wyatt vil tvinge alle til at omdefinere deres begreber. 544 00:49:11,725 --> 00:49:13,394 Er du helt loyal? 545 00:49:14,812 --> 00:49:17,481 Jeg gør, som de siger. 546 00:49:33,122 --> 00:49:36,709 Vil I undskylde os et øjeblik? 547 00:49:36,875 --> 00:49:40,045 Intet problem. Vi er herinde. 548 00:49:54,351 --> 00:49:56,562 Jeg tror, de piger er vilde med os. 549 00:49:56,729 --> 00:49:59,857 - Det tror jeg også. - Skal vi gøre et forsøg? 550 00:50:00,024 --> 00:50:01,859 - Hvad med Lisa? - Hun sagde fest. 551 00:50:02,026 --> 00:50:05,529 Lad os score nogle point hos de to og gå tilbage til Lisa. 552 00:50:05,696 --> 00:50:09,241 - Eller score point hos de to senere. - Det lyder godt. 553 00:50:09,408 --> 00:50:11,660 Men jeg vil ikke såre Lisa. 554 00:50:11,827 --> 00:50:14,121 Alle piger håber at få jernet af mig. 555 00:50:14,288 --> 00:50:17,041 - Klar til at fyre den af? - Modtaget. 556 00:50:28,594 --> 00:50:31,305 De fyre er underlige, men ret søde. 557 00:50:33,224 --> 00:50:35,476 Og hvor har I to været? 558 00:50:36,727 --> 00:50:38,771 - I køkkenet. - I badeværelset. 559 00:50:40,814 --> 00:50:42,650 - Tissede. - Ordnede hår. 560 00:50:42,816 --> 00:50:44,777 Har I mødt Gary og Wyatt? 561 00:50:44,944 --> 00:50:48,822 - Nej. - På en måde. 562 00:50:51,116 --> 00:50:55,496 Hvis I får chancen, så gå i bad med dem. Det gjorde jeg. 563 00:50:55,663 --> 00:50:58,040 Det er en hjerneforvrænger. 564 00:50:59,291 --> 00:51:01,794 Den gør dejligt ondt. 565 00:51:06,423 --> 00:51:08,467 Hun har været i bad med dem. 566 00:51:08,634 --> 00:51:11,470 Jeg har alle tiders idé, Henry. 567 00:51:11,637 --> 00:51:15,724 Skal vi ikke besøge Wyatt efter maden? 568 00:51:15,891 --> 00:51:19,687 Det er synd, han er alene hjemme i aften. 569 00:51:19,853 --> 00:51:23,649 - Har han ikke noget at læse? - Jeg ved det ikke. 570 00:51:23,816 --> 00:51:28,445 Men intet er vigtigere for en teenagedreng end hans bedsteforældre. 571 00:51:29,572 --> 00:51:32,199 - Vi kigger forbi. - Fint. 572 00:51:45,254 --> 00:51:49,800 Jeg vil gerne undskylde for det med isen i dag i indkøbscenteret. 573 00:51:49,967 --> 00:51:53,387 Det var meget barnligt, og jeg beklager. 574 00:51:53,554 --> 00:51:56,557 Det var fjollet. 575 00:51:56,724 --> 00:51:58,767 Men vi er kede af det. 576 00:51:58,934 --> 00:52:01,061 Den slags sker. 577 00:52:01,228 --> 00:52:05,065 Hvad er det så med Lisa? Må vi låne hende? 578 00:52:06,984 --> 00:52:11,947 Det kan vi ikke gøre. Det ville være uanstændigt. 579 00:52:12,114 --> 00:52:14,533 Hun sagde, det var i orden. 580 00:52:14,700 --> 00:52:18,412 Vi kan ikke udnytte hendes loyalitet. Beklager. 581 00:52:18,579 --> 00:52:20,623 Det er egoistisk. 582 00:52:23,334 --> 00:52:25,377 Glem det. Det går ikke. 583 00:52:25,544 --> 00:52:29,632 Vær nu ikke sådan nogle hængerøve. 584 00:52:29,798 --> 00:52:34,094 Uanset hvad hun har sagt, nærer vi dybe følelser for Lisa. 585 00:52:34,261 --> 00:52:36,388 Ægte følelser. 586 00:52:36,555 --> 00:52:39,808 Vores følelser for Deb og Hilly er lige så dybe, som jeres er for Lisa. 587 00:52:39,975 --> 00:52:43,687 Det er respekt. Det er den tid, vi har været sammen. 588 00:52:43,854 --> 00:52:46,857 To fyre som jer fortjener dem. 589 00:52:47,024 --> 00:52:49,443 Vi vil gerne lave en aftale. 590 00:52:49,610 --> 00:52:53,572 Hvis vi må forsøge os hos Lisa, må I få Deb og Hilly. 591 00:52:56,492 --> 00:52:58,535 Kan I holde på en hemmelighed? 592 00:52:58,702 --> 00:53:01,121 - Ja. - En hemmelighed? 593 00:53:01,288 --> 00:53:04,208 - Se igen. det er Gary. - Nej. 594 00:53:04,375 --> 00:53:06,418 Det er lille Gary. 595 00:53:06,585 --> 00:53:09,380 Vores 16-årige dreng. 596 00:53:09,547 --> 00:53:13,801 Jeg ved ikke, hvad du taler om, og nu skal du holde bøtte. 597 00:53:14,927 --> 00:53:18,681 Jeg føler mig som et svin. Det her skal bare fungere. 598 00:53:18,847 --> 00:53:21,850 Det er kun en tegning. Kan du lide den? 599 00:53:22,017 --> 00:53:23,811 Større bryster. 600 00:53:23,978 --> 00:53:27,064 - Kør, kør. - Giv dem melonerne. 601 00:53:30,401 --> 00:53:33,612 Hvad fanden foregår der her? 602 00:53:39,326 --> 00:53:41,078 Undskyld mig, Arthur. 603 00:53:41,245 --> 00:53:43,289 - "Art". - Undskyld mig, Art. 604 00:53:58,304 --> 00:53:59,889 Pis! 605 00:54:15,029 --> 00:54:19,033 - Hvor er Eddie? - Han arbejder på et nyt projekt. 606 00:54:19,199 --> 00:54:24,038 - En ny opfindelse. - Noget med en robot. 607 00:54:37,676 --> 00:54:42,223 - Hvad sker der? Sluk for den. - Du bliver vild med det. 608 00:54:42,389 --> 00:54:46,352 - Hvordan går det? - Jeg skider i bukserne. 609 00:56:04,847 --> 00:56:07,308 Det virkede. 610 00:56:25,075 --> 00:56:28,495 I skulle være store på den, ikke? I skulle bare vise jer. 611 00:56:30,372 --> 00:56:34,960 Folk vil synes om jer for dem, I er, og ikke for, hvad I kan give dem. 612 00:56:36,921 --> 00:56:39,673 I jeres jagt på magt og ære 613 00:56:39,840 --> 00:56:43,177 har I glemt en lille detalje. 614 00:56:44,386 --> 00:56:48,599 - Vi glemte at koble dukken til. - I glemte at koble dukken til. 615 00:56:48,766 --> 00:56:53,437 ATOM-POKER: INDSATSEN ØGES 616 00:57:31,016 --> 00:57:33,060 Der foregår noget, Carmen. 617 00:57:33,227 --> 00:57:36,438 Jeg tror ikke, vi vil synes om det, Henry. 618 00:57:37,565 --> 00:57:40,818 Et missil. Et missil! 619 00:57:41,986 --> 00:57:48,075 - Et missil i mit hus, Gary. - Ja, det er den ægte vare. 620 00:57:48,242 --> 00:57:52,621 - Det var et uheld. - Uheld, min røv, Gary. 621 00:57:52,788 --> 00:57:55,416 Mine forældre kommer hjem, Chet kommer hjem. 622 00:57:55,583 --> 00:57:59,086 - De flipper helt ud. - De skider grønne grise. 623 00:57:59,253 --> 00:58:01,797 Ud. Forsvind. 624 00:58:01,964 --> 00:58:04,383 Ud. Billige tøser! 625 00:58:04,550 --> 00:58:06,594 Bønder! 626 00:58:08,762 --> 00:58:10,973 Hold nu op med det. 627 00:58:11,140 --> 00:58:15,603 Du burde vide bedre end at slå folk med din Rex Harrison-hat. 628 00:58:15,769 --> 00:58:19,231 Det er min datters hus. Hvem fanden er du? 629 00:58:19,398 --> 00:58:23,819 Jeg er en meget nær personlig ven af dit barnebarn. 630 00:58:23,986 --> 00:58:28,157 - Henry. Ring til politiet. - Jeg får dig buret inde. 631 00:58:28,324 --> 00:58:30,701 Hør så her. 632 00:58:30,868 --> 00:58:34,580 Gary og Wyatt skabte mig på deres computer. 633 00:58:34,747 --> 00:58:38,125 Jeg gider ikke høre på det ævl. 634 00:58:38,292 --> 00:58:41,420 Det gør han ikke. Han gider ikke høre på ævl. 635 00:58:41,587 --> 00:58:45,049 Vent lige her. Jeg kommer om lidt. 636 00:58:47,593 --> 00:58:51,597 - Har du nogensinde? - Aldrig. 637 00:58:52,806 --> 00:58:55,976 Wyatt, dine bedsteforældre er nedenunder. 638 00:58:56,143 --> 00:58:57,686 Tak. 639 00:59:01,982 --> 00:59:04,026 - Lisa? - Ja. 640 00:59:04,193 --> 00:59:07,905 - Hvor er mine bedsteforældre? - Wyatt, dit køkken er blåt. 641 00:59:09,031 --> 00:59:11,825 - Vil du prøve en? - Hvor er mine bedsteforældre? 642 00:59:11,992 --> 00:59:14,036 Dem har jeg taget mig af. 643 00:59:21,001 --> 00:59:23,128 Den her bliver du vild med. 644 00:59:29,301 --> 00:59:31,762 - Har de det godt? - Ja. 645 00:59:31,929 --> 00:59:36,392 De har det bedre end godt. De bliver ikke ældre. 646 00:59:37,101 --> 00:59:39,895 Kan du se? De smiler. 647 00:59:40,062 --> 00:59:45,901 Lisa, hvis flere af hans slægtninge kommer, så er vi på badeværelset. 648 00:59:46,068 --> 00:59:48,404 Det er ret sygt. 649 00:59:48,571 --> 00:59:54,285 De fyre har brug for noget selvtillid. En udfordring. 650 00:59:54,451 --> 00:59:58,372 Noget, der vil få deres indre mod og styrke ud. 651 01:00:03,502 --> 01:00:05,546 Jeg er så skide klog. 652 01:00:08,591 --> 01:00:10,009 Nu. 653 01:00:58,390 --> 01:01:00,559 Den øl er til dig. 654 01:01:08,150 --> 01:01:10,861 - Den her fest er død. - Hvad med pigerne? 655 01:01:12,571 --> 01:01:14,698 Pyt med pigerne. 656 01:01:35,594 --> 01:01:38,389 Lisa, hvad foregår der? 657 01:01:58,867 --> 01:02:03,497 Gary. Gary, hør på mig. 658 01:02:03,664 --> 01:02:06,375 Der er motorcykler i mit hus. 659 01:02:07,918 --> 01:02:10,546 Der er dræbermutanter i mit hus! 660 01:02:30,900 --> 01:02:32,943 Op i røven med huset. 661 01:03:12,483 --> 01:03:14,526 I har ubudne gæster. 662 01:03:14,693 --> 01:03:17,821 Bed dem om at gå. De er ret støjende. 663 01:03:23,452 --> 01:03:27,039 Nu har I chancen for at bevise jeres mod. 664 01:03:27,206 --> 01:03:30,918 Det er et forældet begreb. Undskyld os. 665 01:03:31,085 --> 01:03:33,837 Lad ikke John Wayne høre dig sige det. 666 01:03:34,004 --> 01:03:36,465 Han er død, Lisa. 667 01:03:38,092 --> 01:03:40,803 Det er du også, hvis du ikke gør noget. 668 01:03:43,389 --> 01:03:44,974 Nej tak. 669 01:03:47,393 --> 01:03:49,687 Gary, er du en kylling? 670 01:03:49,853 --> 01:03:52,940 Hvis jeg kunne skyde et æg ud af røven, ville jeg gøre det. 671 01:03:55,943 --> 01:04:00,072 Hvad med alle de folk. Vil de ikke tro, vi er nogle kujoner? 672 01:04:02,199 --> 01:04:05,953 Skammen kan vi klare. Døden er langt sværere. 673 01:04:31,562 --> 01:04:34,481 Vi henter nogle drinks til jer. 674 01:04:34,648 --> 01:04:38,527 Du ligner en whisky-drikker. Vi henter... 675 01:04:39,737 --> 01:04:42,781 Er det din fest? 676 01:04:45,993 --> 01:04:48,037 Ja, på en måde. 677 01:04:48,203 --> 01:04:52,458 Man kan dårligt kalde det en fest. Det er bare et par venner. 678 01:04:52,625 --> 01:04:58,172 Hvordan kan to upopulære pikhoveder som jer... 679 01:05:00,049 --> 01:05:02,927 ...holde fest? 680 01:05:03,093 --> 01:05:08,265 Jeg ved det ikke. Upopulære pikhoveder gør de særeste ting. 681 01:05:08,432 --> 01:05:12,853 Hvad ville du sige til, at alle dine venner her fik at vide 682 01:05:14,188 --> 01:05:18,025 at du går med bh på hovedet? 683 01:05:26,075 --> 01:05:29,245 Har du gokket af til nogen gode bøger for nylig? 684 01:05:34,041 --> 01:05:37,545 I to kan ikke engang gå i bad 685 01:05:38,963 --> 01:05:41,715 med en smuk kvinde 686 01:05:41,882 --> 01:05:44,552 uden at have bukser på. 687 01:05:53,477 --> 01:05:56,772 Du der! Kom her. 688 01:05:59,149 --> 01:06:00,568 Nu. 689 01:06:19,879 --> 01:06:22,882 - Bered dig på at dø, Wyatt. - Jeg glæder mig. 690 01:06:23,048 --> 01:06:25,426 - Nu skal vi sparke... ...røv. 691 01:06:25,593 --> 01:06:28,304 Okay. Det her er krig. 692 01:06:28,470 --> 01:06:31,765 Hold fingrene fra pigerne. Hold pigerne udenfor. 693 01:06:34,101 --> 01:06:36,687 Jeg sagde, fingrene væk. 694 01:06:47,406 --> 01:06:49,450 Hold nu kæft, din so! 695 01:06:55,748 --> 01:06:58,584 Og dig, dit grimme dyr, hør her. 696 01:06:58,751 --> 01:07:02,171 Du skal ikke komme ind i min vens hus med dine bøssevenner 697 01:07:02,338 --> 01:07:04,506 og køre rundt på gulvet 698 01:07:04,673 --> 01:07:08,844 smadre vinduer og sprede din fæle stank. Og du stinker virkelig. 699 01:07:13,557 --> 01:07:16,018 Nu skal du høre. 700 01:07:16,185 --> 01:07:20,147 Nu slipper I pigerne fri og siger undskyld til alle disse folk. 701 01:07:21,398 --> 01:07:25,402 Og så stiger I op på motorcyklerne og fiser af. 702 01:07:28,989 --> 01:07:32,243 Vi er gentlemen, så vi giver jer et valg. 703 01:07:32,409 --> 01:07:34,578 Ja, I kan gå i god ro og orden... 704 01:07:38,999 --> 01:07:40,918 Eller blive og dø. 705 01:07:53,347 --> 01:07:55,599 I vælger selv. 706 01:08:34,471 --> 01:08:35,890 Skrub af. 707 01:08:41,061 --> 01:08:43,981 Undskyld. Du har et dejligt hjem. 708 01:08:45,190 --> 01:08:47,818 Beklager. Ring til mig. Lad os spise frokost. 709 01:08:48,944 --> 01:08:51,280 Kan vi holde det mellem os? 710 01:08:53,115 --> 01:08:55,451 Jeg vil nødig miste mit lærerjob. 711 01:09:00,372 --> 01:09:02,416 Gud velsigne dig. 712 01:09:13,010 --> 01:09:16,513 Er alle uskadt? Alle er okay. 713 01:09:16,680 --> 01:09:18,724 Det er spændende. Vi er helte. 714 01:09:18,891 --> 01:09:21,769 Vi stillede os op over for de fyre. 715 01:09:21,936 --> 01:09:26,565 Vi reddede alle disse folk. Vi er helte. 716 01:09:26,732 --> 01:09:29,568 Vi kunne komme med i Phil Donahues talkshow. 717 01:09:29,735 --> 01:09:32,321 Hvor fanden har du fået den fra? 718 01:09:32,488 --> 01:09:34,448 Det er en vandpistol. 719 01:09:44,833 --> 01:09:46,877 Godt gået! 720 01:09:58,472 --> 01:10:00,516 Sikke en underlig aften. 721 01:10:02,768 --> 01:10:05,354 Var du ikke bange for de fyre? 722 01:10:08,649 --> 01:10:12,444 Jeg var bange. Men hvad skulle jeg gøre? 723 01:10:20,661 --> 01:10:24,707 Det er nok bedst ikke at stille for mange spørgsmål angående denne aften. 724 01:10:24,874 --> 01:10:26,458 Sikkert. 725 01:10:26,625 --> 01:10:28,878 Det er sgu en sær aften. 726 01:10:29,044 --> 01:10:32,965 Må jeg spørge dig om noget mærkeligt? 727 01:10:38,929 --> 01:10:41,140 Vil du kysse mig? 728 01:10:43,517 --> 01:10:45,561 Hvad med Ian? 729 01:10:48,647 --> 01:10:51,108 Vi begår alle fejl. 730 01:10:53,319 --> 01:10:55,696 Okay. 731 01:10:57,698 --> 01:10:59,408 Hvorhenne? 732 01:11:02,661 --> 01:11:06,290 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 733 01:11:07,416 --> 01:11:09,793 Hvad føler du for Lisa? 734 01:11:11,086 --> 01:11:13,047 Jeg elsker hende. 735 01:11:14,256 --> 01:11:16,592 Det tænkte jeg nok. 736 01:11:16,759 --> 01:11:18,177 Men... 737 01:11:20,763 --> 01:11:23,849 Det er bestemt en anden slags kærlighed. 738 01:11:25,434 --> 01:11:29,188 Mere søsterlig. Storesøsterlig. 739 01:11:29,355 --> 01:11:31,690 Men hun er så smuk. 740 01:11:35,069 --> 01:11:37,112 Ja, hun er meget smuk. 741 01:11:38,239 --> 01:11:44,620 - Og hun har en fantastisk krop. - Nydelig skikkelse. 742 01:11:46,247 --> 01:11:47,831 Så... 743 01:11:49,542 --> 01:11:53,879 Så... jeg mener, hvad er jeg i forhold til hende? 744 01:11:54,046 --> 01:12:00,302 Deb. Lisa er alt det, jeg har søgt i en pige. 745 01:12:01,804 --> 01:12:03,847 Før jeg vidste, hvad jeg søgte. 746 01:12:05,140 --> 01:12:07,560 Hvis jeg kunne gøre det om 747 01:12:08,769 --> 01:12:10,813 ville jeg lave hende ligesom dig. 748 01:12:13,357 --> 01:12:15,276 Helt ærligt. 749 01:12:24,326 --> 01:12:29,331 På ære. Jeg mener det. 750 01:12:29,498 --> 01:12:32,293 Jeg er helt ærlig. Jeg mener det. 751 01:13:23,260 --> 01:13:25,763 Hvad fanden? 752 01:13:27,723 --> 01:13:29,767 Den lille skid. 753 01:13:32,978 --> 01:13:35,064 Bare han ikke har rodet mit værelse til. 754 01:13:35,231 --> 01:13:37,316 Så slår jeg ham ikke ihjel. 755 01:13:37,483 --> 01:13:39,526 Jeg lemlæster ham kun. 756 01:14:08,722 --> 01:14:10,307 Rør dig ikke. 757 01:14:12,017 --> 01:14:14,979 - Chet. - Hvor er min bror? 758 01:14:19,775 --> 01:14:21,819 Det ved jeg ikke. 759 01:14:21,986 --> 01:14:24,113 Du er død. 760 01:14:29,034 --> 01:14:33,372 Chet. Det er hendes næse. Hun har ikke noget med det at gøre. 761 01:14:33,539 --> 01:14:39,587 Godt. Du dør, hun går herfra med en alvorlig halten. 762 01:14:47,845 --> 01:14:49,889 Jeg kommer tilbage. 763 01:14:54,351 --> 01:14:58,731 Det er Wyatts storebror, Chet. Han er et dumt svin. 764 01:15:01,525 --> 01:15:03,569 Hej, Chet. 765 01:15:03,736 --> 01:15:06,906 Hvad fanden foregår der her? 766 01:15:07,072 --> 01:15:12,077 - Undskyld. Det var et uheld. - Et uheld? 767 01:15:12,244 --> 01:15:16,040 Det sner i mit værelse! 768 01:15:16,207 --> 01:15:18,334 Der er sket noget virkelig sært. 769 01:15:18,500 --> 01:15:22,087 Det skal man ikke være et geni for at regne ud, aberøv. 770 01:15:24,465 --> 01:15:26,550 Tal, lille mand. 771 01:15:26,717 --> 01:15:30,262 Gary og jeg rodede med computeren fredag aften. 772 01:15:30,429 --> 01:15:33,224 Vi lavede en kvinde, og hun ødelagde huset. 773 01:15:33,390 --> 01:15:37,978 - Du skal ikke være fræk, din lille lort. - Lad ham være. 774 01:15:38,145 --> 01:15:40,981 Bland dig udenom. Det er et familieanliggende. 775 01:15:41,148 --> 01:15:47,321 Lad mig finde Lisa. Hun kan forklare det hele. 776 01:15:47,488 --> 01:15:51,533 Du må få mine college-penge og min sygeforsikring. 777 01:15:57,998 --> 01:16:03,337 I tror nok, I kan trække mig rundt ved næsen, hva' 778 01:16:03,504 --> 01:16:07,216 Du har fået alle til at bakke den latterlige historie op. 779 01:16:07,383 --> 01:16:10,803 Det er et Pershing-missil, Chip. 780 01:16:10,970 --> 01:16:14,848 Chet. Jeg hedder Chet. 781 01:16:16,725 --> 01:16:19,687 Og jeg troede ikke, det var en hvalpik. 782 01:16:23,482 --> 01:16:25,526 Hej, bedstemor og bedstefar. 783 01:16:27,736 --> 01:16:30,322 Jeg er ikke sinke... 784 01:16:33,534 --> 01:16:35,578 Var det mine bedsteforældre? 785 01:16:41,500 --> 01:16:44,587 - Er de døde? - Nej. De hviler sig bare. 786 01:16:44,753 --> 01:16:48,757 - Hvad laver de herinde? - Jeg anbragte dem der. 787 01:16:49,884 --> 01:16:52,428 Jeg ville ikke have, at drengene fik ballade. 788 01:16:52,595 --> 01:16:56,181 De havde det ikke så sjovt til festen. 789 01:16:56,348 --> 01:16:58,183 Ikke sjovt! 790 01:16:58,350 --> 01:17:01,896 Tror du, de nyder at være psykotiske i et skab? 791 01:17:03,230 --> 01:17:07,568 Ved du, hvor respektløst det er? 792 01:17:08,694 --> 01:17:13,824 Din røv er ikke mange potter pis værd nu. 793 01:17:19,163 --> 01:17:21,957 Så er det godt. Få pigerne hjem. 794 01:17:22,124 --> 01:17:26,295 Wyatt, tag Porschen. Gary, du tager Ferrarien. 795 01:17:26,462 --> 01:17:27,671 Ferrarien? 796 01:17:28,881 --> 01:17:30,841 Jeg vil være alene med Chet. 797 01:17:31,008 --> 01:17:33,427 - Godt at se dig. - Skrub af. 798 01:17:33,594 --> 01:17:38,140 Få de duller hjem. Deres forældre er nok bekymrede. 799 01:17:40,559 --> 01:17:45,898 Dame, jeg vil til bunds i det her, og det skal fandeme være nu. 800 01:17:46,065 --> 01:17:47,691 Også jeg. 801 01:17:50,069 --> 01:17:53,530 Men først skal du have smurt karamellen. 802 01:17:53,697 --> 01:17:57,826 - Hvorfor er du sådan en lort? - Fordi jeg nyder det. 803 01:17:57,993 --> 01:18:02,081 Du skal love at holde bøtte 804 01:18:02,248 --> 01:18:04,833 med alt, der er sket her. 805 01:18:05,000 --> 01:18:08,629 Og du skal behandle Wyatt og Gary med respekt. 806 01:18:08,796 --> 01:18:12,299 - Jaså? - Ja, nemlig. 807 01:18:14,301 --> 01:18:20,099 Jeg kan være en led sæk, hvis jeg ikke får min vilje. 808 01:18:21,725 --> 01:18:23,936 Kom bare an. 809 01:18:29,900 --> 01:18:33,487 - Hvor hurtigt kører du? - Omkring 60. 810 01:18:45,499 --> 01:18:49,044 - Det kan ikke passe. - Kigger du på omdrejningstælleren? 811 01:18:49,211 --> 01:18:51,505 Nej, jeg kigger snart på 50 bøder! 812 01:19:07,897 --> 01:19:09,315 Farvel. 813 01:19:41,847 --> 01:19:46,268 - Hold da op! - Det var fedt. 814 01:19:55,402 --> 01:19:57,446 Dumme svin. 815 01:19:57,613 --> 01:20:01,075 Al, det var Gary. 816 01:20:01,242 --> 01:20:03,369 Hvem er ham Gary? 817 01:20:06,747 --> 01:20:09,083 Jeg hyggede mig i aftes. 818 01:20:10,751 --> 01:20:14,421 Jeg får sikkert stuearrest i en måned... 819 01:20:15,923 --> 01:20:17,967 Jeg venter på dig. 820 01:20:55,170 --> 01:20:57,214 Jeg elsker dig. 821 01:21:04,221 --> 01:21:06,307 Sådan! 822 01:21:11,228 --> 01:21:14,148 - Tak for en dejlig aften. - I lige måde. 823 01:21:17,067 --> 01:21:19,194 Jeg må tilstå noget. 824 01:21:23,365 --> 01:21:25,409 Jeg er slet ikke så tjekket. 825 01:21:27,286 --> 01:21:30,623 Det er ikke min bil. Det er ikke mit tøj. 826 01:21:31,749 --> 01:21:34,293 Ingen af de folk var mine venner. 827 01:21:35,502 --> 01:21:37,796 Hvorfor fortæller du mig det? 828 01:21:39,965 --> 01:21:42,551 Du skal holde af mig for den, jeg er. 829 01:21:42,718 --> 01:21:44,845 Hvad du end er, så kan jeg lide det. 830 01:22:07,284 --> 01:22:12,456 Jeg må hellere gå. Wyatt og jeg skal have klaret Chet. 831 01:22:12,915 --> 01:22:17,795 Hold op med det fis. Det er ikke sjovt. Dumme kælling. 832 01:22:17,962 --> 01:22:20,839 Pas på, Chet. Gør mig ikke vred. 833 01:22:21,006 --> 01:22:22,591 Beklager. 834 01:22:25,761 --> 01:22:27,513 Det var bedre. 835 01:22:27,680 --> 01:22:31,225 Vil du ikke nok gøre mig normal igen? 836 01:22:31,392 --> 01:22:33,978 Jeg har ikke gjort dig noget. 837 01:22:34,144 --> 01:22:36,230 Men du har gjort rigeligt ved din bror. 838 01:22:36,397 --> 01:22:39,900 - Hvad? - Lad mig se... 839 01:22:40,067 --> 01:22:43,153 Du har plaget ham, chikaneret ham, undertrykt ham 840 01:22:43,320 --> 01:22:46,115 kuet ham, afpresset ham... 841 01:22:46,282 --> 01:22:48,325 Det er gjort af kærlighed. 842 01:22:48,492 --> 01:22:52,288 Bare for det burde jeg give dig et par elefantnosser. 843 01:22:58,335 --> 01:23:00,379 Sværg på 844 01:23:00,546 --> 01:23:04,216 at du vil lade Wyatt og Gary være, så gør jeg dig normal. 845 01:23:04,383 --> 01:23:09,096 I orden. Skal vi give hånd på det? 846 01:23:11,432 --> 01:23:13,684 Nej, helst ikke. 847 01:23:14,810 --> 01:23:16,729 Vent. Hvor skal du hen? 848 01:23:17,938 --> 01:23:21,275 - Jeg skal skifte. - Hvad med mig? 849 01:23:21,442 --> 01:23:25,446 Der går lidt tid, før virkningen fortager sig. 850 01:23:38,167 --> 01:23:41,253 - Nå? - Jeg er forelsket. 851 01:23:42,379 --> 01:23:45,049 - Er det ikke fedt? - Perfekt. 852 01:23:46,759 --> 01:23:49,803 Jeg tror, vores lykke er vendt. 853 01:23:49,970 --> 01:23:53,557 - Jeg mener det. - Hvad så med Lisa? 854 01:23:57,394 --> 01:23:59,438 Vi må tale med hende. 855 01:24:01,565 --> 01:24:04,652 - Tror du, hun vil forstå det? - Ja. 856 01:24:04,818 --> 01:24:08,656 Jeg ville i hvert fald ikke komme sammen med dig. 857 01:24:11,158 --> 01:24:13,202 Du er ikke min type. 858 01:24:24,922 --> 01:24:27,299 Hejsa. 859 01:24:30,970 --> 01:24:33,222 Undskyld, Wyatt. 860 01:24:33,389 --> 01:24:36,600 Undskyld, jeg har været sådan et røvhul. 861 01:24:36,767 --> 01:24:42,690 Du skal vide, at jeg elsker dig. 862 01:24:45,276 --> 01:24:47,361 Lort. 863 01:24:48,654 --> 01:24:52,867 - Det er ulækkert, Wyatt. - Det er Chet. 864 01:25:05,880 --> 01:25:07,923 Åh gud. 865 01:25:10,551 --> 01:25:13,512 - Lisa? - Herinde. 866 01:25:13,679 --> 01:25:16,849 - Lisa? - Ja? 867 01:25:17,016 --> 01:25:19,476 - Har du talt med Chet? - Ja. 868 01:25:20,603 --> 01:25:24,815 - Er det dig, der står bag? - Ja. 869 01:25:24,982 --> 01:25:27,484 Lisa, han kan ikke se sådan ud. 870 01:25:28,652 --> 01:25:30,696 Det ødelægger julen. 871 01:25:32,031 --> 01:25:36,118 Han er normal om en halv time. Han ødelægger ikke julen. 872 01:25:37,995 --> 01:25:40,289 Han er også færdig med at genere dig. 873 01:25:44,001 --> 01:25:49,256 - Vi må tale med dig. - Hvad har I på hjerte? 874 01:25:49,423 --> 01:25:52,009 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 875 01:25:53,177 --> 01:25:55,596 I har fået kærester, ikke? 876 01:25:58,307 --> 01:26:03,103 I er blevet forelsket i to piger, og de er blevet forelsket i jer. 877 01:26:03,270 --> 01:26:07,983 - Det har jeg altid håbet for jer. - Er du ikke såret? 878 01:26:09,818 --> 01:26:12,279 Jo, jeg er såret. 879 01:26:12,446 --> 01:26:14,490 Men jeg ville ikke ændre det. 880 01:26:16,951 --> 01:26:21,080 Jeg nyder bare at se jer komme på ret køl. 881 01:26:30,548 --> 01:26:32,591 Jeg må gå. 882 01:26:51,360 --> 01:26:53,445 Jeg har haft det skønt. 883 01:27:08,460 --> 01:27:09,879 Farvel. 884 01:28:28,040 --> 01:28:31,377 Drenge. Vi er hjemme. 885 01:28:36,966 --> 01:28:40,261 Hej, mr. Donnelly. Hvordan går det? 886 01:28:40,427 --> 01:28:42,555 - Hej, far. - Nej, nej. 887 01:28:44,723 --> 01:28:47,977 Hvad har I så lavet i weekenden? 888 01:28:48,143 --> 01:28:51,021 - Ikke det store. - Vi har bare været her. 889 01:28:51,188 --> 01:28:54,650 Far bildte sig ind, at I holdt fest 890 01:28:54,817 --> 01:28:56,860 eller lavede noget skørt. 891 01:28:59,113 --> 01:29:01,615 - Ikke os. - Aldrig i livet. 892 01:29:46,535 --> 01:29:51,081 Okay. Giv mig 20 armbøjninger.