1 00:00:19,887 --> 00:00:21,855 [tema James Bond dimainkan] 2 00:00:45,513 --> 00:00:47,181 [bercakap bahasa Rusia] 3 00:00:54,988 --> 00:00:57,625 [bip bip bip] 4 00:00:57,658 --> 00:01:00,394 [bip bip bip bip bip bip bip bip] 5 00:01:13,807 --> 00:01:15,476 [bercakap bahasa Rusia] 6 00:01:16,310 --> 00:01:17,745 [bercakap bahasa Rusia] 7 00:01:28,088 --> 00:01:29,890 [menjerit dalam bahasa Rusia] 8 00:01:48,576 --> 00:01:49,943 [memicu pistol] 9 00:02:14,568 --> 00:02:15,803 [bercakap bahasa Rusia] 10 00:02:22,042 --> 00:02:23,043 [tembakan] 11 00:02:28,782 --> 00:02:30,218 [bercakap bahasa Rusia] 12 00:02:54,308 --> 00:02:55,809 [bercakap bahasa Rusia] 13 00:02:55,843 --> 00:02:57,177 Aah! 14 00:02:57,211 --> 00:02:59,079 [menjerit dalam bahasa Rusia] 15 00:03:13,093 --> 00:03:14,127 Aduh! 16 00:03:34,715 --> 00:03:37,084 ♪ Well, East Coast girls are hip ♪ 17 00:03:37,117 --> 00:03:40,688 ♪ I really dig those styles they wear ♪ 18 00:03:40,721 --> 00:03:43,257 ♪ And the Southern girls ♪ 19 00:03:43,291 --> 00:03:45,092 ♪ With the way they talk ♪ 20 00:03:45,125 --> 00:03:48,996 ♪ They knock me out when I'm down there ♪ 21 00:03:49,029 --> 00:03:51,899 ♪ The Midwest farmers' daughters ♪ 22 00:03:51,932 --> 00:03:55,703 ♪ Really make you feel all right ♪ 23 00:03:55,736 --> 00:03:59,440 ♪ And the Northern girls with the way they kiss ♪ 24 00:03:59,473 --> 00:04:03,311 ♪ They keep their boyfriends warm at night ♪ 25 00:04:03,344 --> 00:04:07,415 ♪ I wish they all could be California girls ♪ 26 00:04:07,448 --> 00:04:10,451 ♪ I wish they all could be California ♪ 27 00:04:10,484 --> 00:04:14,455 ♪ I wish they all could be California girls ♪ 28 00:04:37,210 --> 00:04:38,879 [bercakap bahasa Rusia] 29 00:05:00,601 --> 00:05:01,802 [detingan hac logam] 30 00:05:11,879 --> 00:05:13,547 [bercakap bahasa Rusia] 31 00:05:16,484 --> 00:05:19,286 Saya fikir awak tidak akan kembali. 32 00:05:19,319 --> 00:05:21,288 Ada ramai orang. 33 00:05:21,922 --> 00:05:23,190 Saya nampak. 34 00:05:24,425 --> 00:05:26,059 Misi tercapai? 35 00:05:26,093 --> 00:05:27,227 Beluga terbaik... 36 00:05:28,829 --> 00:05:30,898 Vodka, agak digoncang, 37 00:05:31,899 --> 00:05:33,233 dan satu cip mikro. 38 00:05:33,266 --> 00:05:34,301 Baik. 39 00:05:35,369 --> 00:05:37,337 Saya akan beri isyarat kepada M. 40 00:05:41,542 --> 00:05:43,210 Jadi gadis yang baik, boleh, 41 00:05:43,243 --> 00:05:45,212 letakkan ia pada automatik. 42 00:05:49,817 --> 00:05:51,452 Bagus kalau kita 43 00:05:51,485 --> 00:05:53,887 minum beberapa gelas minuman. 44 00:05:53,921 --> 00:05:56,056 Ada di rak atas. 45 00:06:00,293 --> 00:06:01,995 Oh, Komander Bond! 46 00:06:02,996 --> 00:06:04,231 Panggil saya James. 47 00:06:04,264 --> 00:06:06,700 Lima hari ke Alaska. 48 00:06:35,295 --> 00:06:36,964 ♪ Meeting you ♪ 49 00:06:41,735 --> 00:06:42,969 ♪ With a view to a kill ♪ 50 00:06:42,970 --> 00:06:46,740 ♪ Face to face in secret places ♪ 51 00:06:47,274 --> 00:06:49,209 ♪ Feel the chill ♪ 52 00:06:57,451 --> 00:07:01,388 ♪ Nightfall covers me ♪ 53 00:07:01,421 --> 00:07:04,858 ♪ But you know the plans I'm making ♪ 54 00:07:04,892 --> 00:07:08,562 ♪ Still over sea ♪ 55 00:07:09,062 --> 00:07:10,664 ♪ Could it be ♪ 56 00:07:10,698 --> 00:07:13,634 ♪ The whole Earth opening wide? ♪ 57 00:07:16,403 --> 00:07:18,071 ♪ A sacred why? ♪ 58 00:07:18,105 --> 00:07:22,109 ♪ A mystery gaping inside ♪ 59 00:07:24,111 --> 00:07:26,547 ♪ The weekends why? ♪ 60 00:07:26,580 --> 00:07:31,585 ♪ Until we dance into the fire ♪ 61 00:07:31,619 --> 00:07:35,689 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 62 00:07:35,723 --> 00:07:39,259 ♪ Dance into the fire ♪ 63 00:07:39,292 --> 00:07:43,764 ♪ To fatal sounds of broken dreams ♪ 64 00:07:43,797 --> 00:07:46,900 ♪ Dance into the fire ♪ 65 00:07:46,934 --> 00:07:50,971 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 66 00:07:51,004 --> 00:07:56,544 ♪ Dance into the fire ♪ 67 00:08:07,087 --> 00:08:08,989 ♪ Choice for you ♪ 68 00:08:09,690 --> 00:08:13,126 ♪ Is the view to a kill ♪ 69 00:08:14,795 --> 00:08:16,864 ♪ Between the shades ♪ 70 00:08:16,897 --> 00:08:20,768 ♪ Assassination standing still ♪ 71 00:08:29,610 --> 00:08:33,280 ♪ First crystal tears ♪ 72 00:08:33,313 --> 00:08:37,250 ♪ Fall as snowflakes on your body ♪ 73 00:08:37,284 --> 00:08:40,654 ♪ First time in years ♪ 74 00:08:40,688 --> 00:08:46,126 ♪ To drench your skin with lovers' rosy stain ♪ 75 00:08:48,495 --> 00:08:54,267 ♪ A chance to find a phoenix for the flame ♪ 76 00:08:56,169 --> 00:08:58,739 ♪ A chance to die ♪ 77 00:08:58,772 --> 00:09:02,676 ♪ But can we dance into the fire? ♪ 78 00:09:03,844 --> 00:09:07,681 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 79 00:09:07,715 --> 00:09:10,618 ♪ Dance into the fire ♪ 80 00:09:11,551 --> 00:09:15,355 ♪ To fatal sounds of broken dreams ♪ 81 00:09:16,023 --> 00:09:18,291 ♪ Dance into the fire ♪ 82 00:09:19,192 --> 00:09:23,030 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 83 00:09:23,063 --> 00:09:25,933 ♪ Dance into the fire ♪ 84 00:09:26,800 --> 00:09:29,202 ♪ When all we see ♪ 85 00:09:29,236 --> 00:09:33,306 ♪ Is the view to a kill ♪ 86 00:09:33,340 --> 00:09:35,042 Ke hadapan berkawat. 87 00:09:53,627 --> 00:09:55,796 Nasib baik awak di sini, James. 88 00:09:55,829 --> 00:09:57,998 Sangat cantik, Moneypenny. 89 00:09:58,031 --> 00:09:59,466 Tak rasa itu terlalu cantik 90 00:09:59,499 --> 00:10:00,600 untuk pejabat? 91 00:10:00,634 --> 00:10:04,271 Saya cuba hubungi awak sejak pagi lagi. Awak buat apa sekarang? 92 00:10:04,304 --> 00:10:06,874 Rehat dan beriadah. 93 00:10:06,907 --> 00:10:10,310 Perjalanan pulang dari Siberia memenatkan saya. 94 00:10:10,343 --> 00:10:14,314 Dedikasi awak semasa kerja memang terpuji. 95 00:10:14,347 --> 00:10:17,150 Tidak perlu beradat sopan, Cik Moneypenny. 96 00:10:17,184 --> 00:10:18,786 Kita tidak ada masa. 97 00:10:18,819 --> 00:10:21,321 Nanti saya beritahu awak, Cik Moneypenny. 98 00:10:21,354 --> 00:10:22,422 Ahh! 99 00:10:30,230 --> 00:10:31,799 Menteri. 100 00:10:31,832 --> 00:10:33,166 Komander. 101 00:10:35,402 --> 00:10:37,304 Permainan baru, Q? 102 00:10:37,337 --> 00:10:41,842 Jika, seorang ejen OO7, baca memo saya, 103 00:10:41,875 --> 00:10:43,777 awak akan tahu ini adalah prototaip 104 00:10:43,811 --> 00:10:46,646 pengawasan mesin. 105 00:10:46,680 --> 00:10:49,116 Teruskan dengan taklimat. 106 00:10:49,149 --> 00:10:50,684 Baik, tuan. 107 00:10:53,053 --> 00:10:59,026 Tuan-tuan, litar bersepadu silikon, 108 00:10:59,059 --> 00:11:01,261 adalah bahagian yang penting pada semua komputer moden. 109 00:11:01,294 --> 00:11:04,932 Kita semua tahu kegunaan mikrocip. 110 00:11:04,965 --> 00:11:06,900 Sehingga baru-baru ini, 111 00:11:06,934 --> 00:11:10,103 semua mikrocip terdedah kepada kerosakan 112 00:11:10,137 --> 00:11:12,639 daripada denyutan magnetik yang kuat 113 00:11:12,672 --> 00:11:14,842 daripada letupan nuklear. 114 00:11:14,875 --> 00:11:18,445 Satu pecah di ruang angkasa UK, 115 00:11:18,478 --> 00:11:20,814 dan semua dengan mikrocip di dalamnya, 116 00:11:20,848 --> 00:11:25,252 termasuk sistem pertahanan kita, 117 00:11:25,285 --> 00:11:27,520 akan menjadi langsung tidak berguna. 118 00:11:27,554 --> 00:11:30,257 Kita akan berada di bawah belas kasihan orang Rusia. 119 00:11:30,290 --> 00:11:33,894 Itu sebabnya salah satu daripada kontraktor pertahanan swasta kita 120 00:11:33,927 --> 00:11:36,797 membangunkan cip yang tahan 121 00:11:36,830 --> 00:11:38,932 kepada kerosakan denyut magnetik. 122 00:11:38,966 --> 00:11:42,235 Lihat pembanding mikro 123 00:11:42,269 --> 00:11:43,871 dan bandingkan dengan cip 124 00:11:43,904 --> 00:11:45,138 yang Komander Bond temui 125 00:11:45,172 --> 00:11:48,108 daripada badan ejen 003 di Siberia. 126 00:11:51,311 --> 00:11:53,814 Saya tindihkan imej itu bersama-sama. 127 00:11:53,847 --> 00:11:55,816 Imej itu sama. 128 00:11:55,849 --> 00:11:57,951 KGB mesti ada rangkaian 129 00:11:57,985 --> 00:11:59,419 dalam syarikat penyelidikan itu. 130 00:11:59,452 --> 00:12:03,023 Baru-baru ini, syarikat itu diambil alih 131 00:12:03,056 --> 00:12:05,392 oleh gabungan Inggeris-Perancis, 132 00:12:05,425 --> 00:12:07,895 Zorin Industries. 133 00:12:07,928 --> 00:12:10,764 Saya anggap sudah ada pemeriksaan keselamatan. 134 00:12:10,798 --> 00:12:13,867 Ya, tetapi kita tiada petunjuk. 135 00:12:13,901 --> 00:12:16,003 Bagaimana dengan Zorin sendiri? 136 00:12:16,036 --> 00:12:17,604 Max Zorin? Mustahil. 137 00:12:17,637 --> 00:12:21,441 Dia seorang yang setia anti komunis 138 00:12:21,474 --> 00:12:23,510 dengan rakan-rakan berpengaruh dalam kerajaan. 139 00:12:23,543 --> 00:12:27,714 Tetapi kebocoran memang berlaku 140 00:12:27,747 --> 00:12:29,349 selepas Zorin membeli syarikat itu. 141 00:12:29,382 --> 00:12:30,717 Itu sebabnya kenapa saya sudah 142 00:12:30,750 --> 00:12:32,185 mulakan penyiasatan. 143 00:12:32,219 --> 00:12:35,088 Mari berhati-hati pasal itu. 144 00:12:35,122 --> 00:12:37,024 Sudah tentu, Menteri. 145 00:12:39,492 --> 00:12:40,994 Awak ada betul-betul 35 minit 146 00:12:41,028 --> 00:12:43,163 untuk bersiap, ejen 007. 147 00:12:53,740 --> 00:12:55,075 Ayuh, Fluke! 148 00:12:55,108 --> 00:12:56,977 Lari cepat 149 00:12:57,010 --> 00:12:59,046 Siapa yang kelabu dengan dia? 150 00:12:59,079 --> 00:13:01,014 Itulah Pegasus, kuda Zorin. 151 00:13:02,649 --> 00:13:03,750 Dengan tongkat, 152 00:13:03,783 --> 00:13:04,885 itu Max Zorin? 153 00:13:04,918 --> 00:13:07,087 Ya. Dilahirkan di Dresden, 154 00:13:07,120 --> 00:13:09,832 melarikan diri dari Jerman Timur pada tahun 60-an, 155 00:13:10,356 --> 00:13:11,723 pasport Perancis, 156 00:13:11,957 --> 00:13:14,493 bercakap sekurang-kurangnya lima bahasa. 157 00:13:14,526 --> 00:13:16,596 Kini menjadi bualan orang ramai dan bursa. 158 00:13:16,629 --> 00:13:18,165 Kisah dari miskin dan sekarang kaya. 159 00:13:18,198 --> 00:13:21,368 Dia buat kekayaan pertamanya dalam perdagangan minyak dan gas. 160 00:13:23,570 --> 00:13:27,174 Siapa dengan dia, berbaju merah? 161 00:13:28,241 --> 00:13:31,144 Oh, kami tidak pasti tentang dia. 162 00:13:32,379 --> 00:13:33,746 Orang Amerika. 163 00:13:33,780 --> 00:13:36,083 Dia tidak pernah jauh dari dia. 164 00:13:36,116 --> 00:13:38,585 Namanya May Day. 165 00:13:38,618 --> 00:13:40,753 Berpakaian sesuai untuk majlis. 166 00:13:42,289 --> 00:13:44,591 Ayuh, Fluke. Laju lagi. 167 00:13:46,759 --> 00:13:49,997 Di sini kuda-kuda itu datang. Pegasus bergerak laju. 168 00:13:52,465 --> 00:13:54,034 Pegasus menang. 169 00:14:15,688 --> 00:14:17,190 Lihat arah sini. 170 00:14:18,191 --> 00:14:20,427 Tunggu dulu. Tunggu dulu. Tunggu dulu. 171 00:14:21,661 --> 00:14:23,230 Sukar dipercayai! 172 00:14:23,263 --> 00:14:25,032 Dalam bertahun latihan saya, 173 00:14:25,065 --> 00:14:26,309 saya tidak pernah lihat kuda 174 00:14:26,433 --> 00:14:28,435 lari begitu pantas pada jarak terakhir. 175 00:14:28,568 --> 00:14:31,070 Sir Godfrey Tibbett, jabatan kita. 176 00:14:32,940 --> 00:14:34,241 Tahniah. 177 00:14:34,274 --> 00:14:35,608 Terima kasih. 178 00:14:37,244 --> 00:14:39,012 Lelaki bertuah, Zorin. 179 00:14:40,080 --> 00:14:41,748 Boleh jadi lebih daripada nasib. 180 00:14:41,781 --> 00:14:43,483 Dirancang? 181 00:14:43,516 --> 00:14:46,553 Kelab joki Perancis telah mengupah 182 00:14:46,586 --> 00:14:49,389 kawan detektif saya untuk menelitinya. 183 00:14:49,422 --> 00:14:54,694 Wah! Tenang, Pegasus. Bertenang. Bertenang! 184 00:14:57,864 --> 00:15:00,267 Ayuh. Tenang, tenang. 185 00:15:00,300 --> 00:15:02,169 Dia mesti ambil vitamin. 186 00:15:03,236 --> 00:15:05,272 Mungkin Pegasus juga begitu. 187 00:15:07,107 --> 00:15:08,175 Saya rasa patut berjumpa 188 00:15:08,208 --> 00:15:10,743 dengan kawan detektif awak ini. 189 00:15:10,777 --> 00:15:12,145 Ya, dia mungkin ada 190 00:15:12,179 --> 00:15:14,314 maklumat menarik untuk kita. 191 00:15:14,347 --> 00:15:15,548 Uruskan, Tibbett. 192 00:15:15,582 --> 00:15:17,117 Baik. 193 00:15:17,150 --> 00:15:21,888 Boleh tolong ambilkan untuk saya. Saya belanja awak makan malam nanti. 194 00:15:22,289 --> 00:15:23,556 Pegasus! 195 00:15:43,176 --> 00:15:45,178 Bollinger, '75. 196 00:15:45,212 --> 00:15:48,581 Saya rasa awak seorang pakar, Tuan Bond. 197 00:15:48,615 --> 00:15:51,418 Lafitte Rothschild, '59. 198 00:15:51,451 --> 00:15:52,919 Satu lagi pilihan yang sangat baik. 199 00:15:52,952 --> 00:15:54,421 Saya gembira awak setuju, 200 00:15:54,454 --> 00:15:56,656 kerana awak yang membayar bil. 201 00:15:57,790 --> 00:15:58,992 Ceria. 202 00:16:01,028 --> 00:16:04,231 Surete tidak mempunyai maklumat tentang Zorin 203 00:16:04,264 --> 00:16:05,865 sebelum dia datang dari Jerman Timur? 204 00:16:05,898 --> 00:16:09,569 Saya sendiri melihat dokumennya, 205 00:16:09,602 --> 00:16:11,271 malah rekod Surete 206 00:16:11,304 --> 00:16:13,640 kadang-kadang tak lengkap eh? 207 00:16:13,673 --> 00:16:15,175 [gitar dimainkan] 208 00:16:16,743 --> 00:16:17,810 Sekarang terimalah, 209 00:16:17,844 --> 00:16:19,812 Dominique yang hebat 210 00:16:19,846 --> 00:16:22,915 dan persona rama-rama. 211 00:16:22,949 --> 00:16:24,284 Dominique. 212 00:16:28,021 --> 00:16:29,689 [bersiul lagu] 213 00:16:54,547 --> 00:16:56,883 Mungkin kita patut tambah rama-rama ini 214 00:16:56,916 --> 00:16:58,785 kepada koleksi kita, bukan? 215 00:17:00,753 --> 00:17:03,556 Beritahu saya, kenapa kuda Zorin 216 00:17:03,590 --> 00:17:06,025 kalahkan kuda lain dengan baka unggul? 217 00:17:06,059 --> 00:17:07,194 Ini adalah misteri. 218 00:17:08,095 --> 00:17:09,862 Adakah dia menggunakan dadah? 219 00:17:09,896 --> 00:17:12,031 Tiada apa-apa yang muncul dalam ujian. 220 00:17:18,271 --> 00:17:19,806 Akhir bulan ini, 221 00:17:19,839 --> 00:17:21,941 Zorin akan adakan jualan tahunannya 222 00:17:21,974 --> 00:17:23,443 di ladang pembakanya dekat Paris. 223 00:17:24,177 --> 00:17:27,947 Keselamatan sangat ketat. 224 00:17:27,980 --> 00:17:30,417 Kunci kepada misteri ini ada di sana. 225 00:17:30,450 --> 00:17:34,721 Saya, Achille Aubergine, akan menemuinya. 226 00:17:42,562 --> 00:17:44,197 Apa itu, tuan? 227 00:17:44,231 --> 00:17:46,366 Ada lalat dalam supnya. 228 00:17:53,005 --> 00:17:54,040 Oh! 229 00:18:00,380 --> 00:18:02,349 Maafkan saya, tuan. 230 00:19:33,273 --> 00:19:34,307 Teksi! 231 00:19:34,341 --> 00:19:35,508 Tidak! 232 00:19:35,542 --> 00:19:36,709 Ikut payung terjun itu. 233 00:19:38,144 --> 00:19:39,212 Keluar! 234 00:19:48,888 --> 00:19:50,257 Oh! Oh! 235 00:19:50,290 --> 00:19:51,558 Oh, kereta saya! 236 00:19:52,992 --> 00:19:54,126 Oh! 237 00:19:57,830 --> 00:19:59,666 Kereta saya! Oh! 238 00:20:06,005 --> 00:20:07,374 [hon hon hon] 239 00:20:16,683 --> 00:20:17,850 [hon] 240 00:20:18,785 --> 00:20:20,820 [pemandu menjerit dalam bahasa Perancis] 241 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 [hon] 242 00:21:05,064 --> 00:21:06,666 Tahniah. 243 00:21:22,815 --> 00:21:23,850 Jadi? 244 00:21:25,585 --> 00:21:26,853 Ha ha ha! 245 00:21:27,887 --> 00:21:29,155 Ha ha ha! 246 00:21:29,556 --> 00:21:30,790 [klaxon] 247 00:21:32,759 --> 00:21:36,228 Operasi ini hendaklah dijalankan secara diam-diam. 248 00:21:36,262 --> 00:21:38,998 Enam juta franc sebagai ganti rugi 249 00:21:39,031 --> 00:21:41,868 kerana melanggar kebanyakan daripada Kod Napoleon. 250 00:21:41,901 --> 00:21:46,406 Saya fikir penting untuk mengenal pasti pembunuh itu. 251 00:21:46,439 --> 00:21:49,609 Apa yang awak belajar dari Aubergine? 252 00:21:49,642 --> 00:21:51,578 Zorin akan mengadakan 253 00:21:51,611 --> 00:21:54,313 jualan baka tulen di ladang pembakanya dekat sini. 254 00:21:54,347 --> 00:21:57,684 Saya rasa saya patut berada di sana. Boleh awak bantu saya? 255 00:21:57,717 --> 00:21:58,751 Saya mungkin boleh 256 00:21:58,785 --> 00:22:00,086 dapatkan jemputan. 257 00:22:00,119 --> 00:22:01,988 Notis yang agak singkat, 258 00:22:02,021 --> 00:22:04,123 tapi saya boleh masukkan awak. 259 00:22:04,156 --> 00:22:05,224 Terima kasih tuan. 260 00:22:15,835 --> 00:22:17,003 Sir Godfrey, topi awak. 261 00:22:29,649 --> 00:22:32,552 En. St. John Smith? 262 00:22:32,585 --> 00:22:34,220 St. John Smythe, sayangku. 263 00:22:34,253 --> 00:22:36,255 En. Smythe, saya Scarpine, 264 00:22:36,288 --> 00:22:37,323 ketua keselamatan. 265 00:22:37,356 --> 00:22:38,391 Apa khabar? 266 00:22:38,425 --> 00:22:40,059 Kami ada bilik untuk awak di istana. 267 00:22:40,092 --> 00:22:41,360 Hebat. 268 00:22:42,395 --> 00:22:45,798 Pratonton sedang dijalankan di kandang kuda utama. 269 00:22:45,832 --> 00:22:46,933 Di sana? 270 00:22:46,966 --> 00:22:49,368 Itu rumah pekerja. 271 00:22:49,402 --> 00:22:51,404 Kandang kuda berada di sini. 272 00:22:52,405 --> 00:22:54,373 Biar saya iringi awak ke sana. 273 00:23:09,789 --> 00:23:11,223 Katalog jualan. 274 00:23:11,257 --> 00:23:16,128 Terima kasih. Beritahu saya, anak kuda jantan Ithacus ada sini? 275 00:23:16,996 --> 00:23:18,765 Maksud awak abang penuh kepada Pegasus? 276 00:23:18,798 --> 00:23:19,866 Ya. 277 00:23:19,899 --> 00:23:22,835 Dia kuda jualan yang sangat hebat. 278 00:23:22,869 --> 00:23:24,336 Dia akan ditunjukkan yang terakhir. 279 00:23:24,370 --> 00:23:27,039 Kami jangka untuk mendapat lebih daripada $3 juta. 280 00:23:27,073 --> 00:23:29,208 Ooh. Itu agak munasabah. 281 00:23:31,310 --> 00:23:33,079 Jika awak perlu sebarang bantuan lanjut, 282 00:23:33,112 --> 00:23:34,313 tolong telefon saya. 283 00:23:34,346 --> 00:23:35,682 Terima kasih. 284 00:23:38,551 --> 00:23:39,752 [bunyi kuda] 285 00:23:44,657 --> 00:23:47,727 Tenang! Tenang, Pegasus. Tenang, tenang! 286 00:23:52,131 --> 00:23:54,233 Jaga dia dengan kawalan ketat! 287 00:23:59,706 --> 00:24:01,273 Tenang sekarang, Pegasus. Tenang. 288 00:24:01,307 --> 00:24:03,375 Tenang, tenang. 289 00:24:03,409 --> 00:24:06,012 Saya datang sekejap lagi, Henri? 290 00:24:17,724 --> 00:24:19,391 Lot nombor 30. 291 00:24:19,425 --> 00:24:22,962 Kami berbesar hati untuk mempersembahkan abang penuh kepada Pegasus. 292 00:24:23,963 --> 00:24:26,633 Anak kuda setahun ini dilahirkan dalam darah. 293 00:25:02,268 --> 00:25:03,369 Tuan Smythe. 294 00:25:04,637 --> 00:25:06,973 Tuan Zorin sibuk. 295 00:25:07,006 --> 00:25:09,742 Dia berharap dapat bertemu awak di majlis resepsi. 296 00:25:11,177 --> 00:25:12,912 Saya akan nantikannya. 297 00:25:12,945 --> 00:25:15,447 Tibbett, tolong berhenti merayau-rayau. 298 00:25:15,481 --> 00:25:16,949 Saya minta maaf, tuan. 299 00:25:16,983 --> 00:25:19,285 Pemandu awak boleh tinggal di rumah pekerja. 300 00:25:19,318 --> 00:25:22,154 Saya pasti itu lebih dari cukup untuknya. 301 00:25:49,081 --> 00:25:50,249 Selamat datang, tuan. 302 00:25:50,282 --> 00:25:51,684 Saya Jenny Flex. 303 00:25:51,718 --> 00:25:53,119 Sudah tentu. 304 00:25:53,152 --> 00:25:54,462 Saya panggilkan pengangkat bag. 305 00:25:54,486 --> 00:25:57,223 Tak perlu. Orang saya akan membawanya. 306 00:25:57,857 --> 00:25:59,225 Saya akan tunjukkan bilik awak. 307 00:25:59,258 --> 00:26:00,593 Terima kasih. 308 00:26:01,994 --> 00:26:04,030 Bila awak sudah bersedia, Tibbett. 309 00:26:08,234 --> 00:26:11,604 Saya rasa awak habiskan banyak masa atas pelana. 310 00:26:11,638 --> 00:26:13,539 Ya. Saya suka menunggang kuda awal pagi. 311 00:26:13,572 --> 00:26:15,574 Saya juga bangun awal pagi. 312 00:26:17,476 --> 00:26:19,912 Ayuh, Tibbett. Berhenti bunyi nafas berdehit. 313 00:26:40,532 --> 00:26:41,600 Ahh. 314 00:26:42,534 --> 00:26:44,003 Jangan berdiri tercungap, Tibbett. 315 00:26:44,036 --> 00:26:45,071 Mula buka dan kemas beg. 316 00:26:45,104 --> 00:26:46,138 Sini. Biar saya tolong. 317 00:26:46,172 --> 00:26:47,907 Oh, terima kasih, tuan. 318 00:26:51,678 --> 00:26:53,179 Majlis resepsi pada pukul 6:00. 319 00:26:53,212 --> 00:26:54,947 Terima kasih sayangku. 320 00:26:57,850 --> 00:27:00,252 Tibbett, awak dengar dia. 321 00:27:00,286 --> 00:27:02,755 Ada majlis resepsi pada pukul 6:00. 322 00:27:02,789 --> 00:27:05,992 Saya akan perlukan jaket dan tali leher. 323 00:27:06,025 --> 00:27:07,059 Baik tuan. 324 00:27:07,727 --> 00:27:09,796 Baju bersih juga. 325 00:27:09,829 --> 00:27:10,997 Baik tuan. 326 00:27:11,030 --> 00:27:14,701 Tibbett, tengok baju saya. 327 00:27:14,734 --> 00:27:16,869 Bagaimana awak kemas beg saya? 328 00:27:16,903 --> 00:27:18,705 Maaf tuan. 329 00:27:23,475 --> 00:27:24,977 En. Faras beritahu jurulatihnya 330 00:27:25,011 --> 00:27:27,413 dia akan bayar sejuta untuk anak kuda jantan Ithacus. 331 00:27:27,446 --> 00:27:29,315 Baik. Ada apa dari St. John Smythe? 332 00:27:29,348 --> 00:27:31,017 Tiada apa-apa tentang jualan. 333 00:27:31,050 --> 00:27:33,185 Saya pasti benci jadi orang gaji dia. 334 00:27:36,288 --> 00:27:38,657 Jangan suka menyembah-yembah. 335 00:27:38,691 --> 00:27:39,926 [eeeeee] 336 00:27:44,163 --> 00:27:47,566 [pita perakam] Kasut ini kelihatan seolah-olah 337 00:27:47,599 --> 00:27:49,902 disapu dengan kain berminyak. 338 00:27:49,936 --> 00:27:51,704 Maaf sangat-sangat, tuan. 339 00:27:53,405 --> 00:27:54,506 Saya tidak tahu berapa lama 340 00:27:54,540 --> 00:27:56,442 awak mahu kekal kerja dengan saya. 341 00:27:59,211 --> 00:28:01,881 Bagus, lelaki yang baik. 342 00:28:01,914 --> 00:28:04,717 Kita kena kekalkan ini bila sendirian? 343 00:28:04,751 --> 00:28:07,854 Penyamaran yang berjaya menjadi hampir sifat sebenar. 344 00:28:08,855 --> 00:28:11,791 Kenapa Pegasus hilang? 345 00:28:11,824 --> 00:28:15,494 Satu minit dia ada di kandang, lepas tu dia hilang. 346 00:28:15,527 --> 00:28:17,296 Kita perlu sisasat. 347 00:28:17,329 --> 00:28:18,965 Jangan risaukan tentang itu. 348 00:28:31,443 --> 00:28:34,213 Itu lelaki yang saya nampak di kandang Pegasus. 349 00:28:54,700 --> 00:28:56,668 Seorang lagi pemilik kaya? 350 00:28:56,702 --> 00:28:58,570 Siapa tahu? 351 00:28:58,604 --> 00:29:00,940 Tetapi dia pasti buat pemeriksaan lebih dekat. 352 00:29:00,973 --> 00:29:02,041 Kami sedang dalam misi. 353 00:29:03,142 --> 00:29:05,177 Sir Godfrey, dalam misi, 354 00:29:05,211 --> 00:29:07,513 saya diminta untuk korbankan diri. 355 00:29:54,426 --> 00:29:55,895 Pesta yang indah. 356 00:30:16,315 --> 00:30:17,783 Menikmati pesta kami, 357 00:30:17,816 --> 00:30:20,419 Tuan... St. John Smythe? 358 00:30:20,452 --> 00:30:21,687 Oh, sangat. 359 00:30:21,720 --> 00:30:23,155 St. John Smythe. 360 00:30:23,189 --> 00:30:26,358 Ramai yang datang untuk jualan esok. 361 00:30:52,051 --> 00:30:54,153 Boleh saya perkenalkan Cik Sutton? 362 00:30:54,820 --> 00:30:56,322 Awak apa khabar? 363 00:31:34,526 --> 00:31:35,561 Selamat datang. 364 00:31:35,594 --> 00:31:38,464 En. Zorin, sudah sedia dengan Main Strike? 365 00:31:39,498 --> 00:31:41,500 Kami akan tahu selepas 22hb. 366 00:31:44,203 --> 00:31:45,471 Terima kasih banyak. 367 00:31:45,504 --> 00:31:46,605 Bergembiralah. 368 00:31:54,613 --> 00:31:56,048 Awak mencari sesuatu? 369 00:31:57,016 --> 00:31:59,118 Ya, saya sedang mencari bar. 370 00:31:59,952 --> 00:32:02,054 Mari. Saya akan tunjukkan awak. 371 00:32:07,726 --> 00:32:08,794 Oh ya, 372 00:32:08,827 --> 00:32:12,164 nama saya St. John Smythe. James St. John Smythe. 373 00:32:12,198 --> 00:32:15,334 Dr. Carl Mortner, sedia berkhidmat. 374 00:32:15,367 --> 00:32:16,969 Hai, doktor. 375 00:32:17,003 --> 00:32:19,038 Selamat petang, En. Conley. 376 00:32:19,571 --> 00:32:21,673 En. Conley, En.... 377 00:32:21,707 --> 00:32:22,874 Smythe. 378 00:32:22,908 --> 00:32:23,909 Bob Conley. 379 00:32:25,311 --> 00:32:26,912 Adakah awak seorang jurulatih? 380 00:32:26,945 --> 00:32:29,215 Kuda? Saya tidak boleh menunggang! 381 00:32:29,248 --> 00:32:30,449 Saya dalam perniagaan minyak. 382 00:32:30,482 --> 00:32:32,218 Oh. Texas? 383 00:32:32,251 --> 00:32:34,953 Frisco. Saya kendalikan perniagaan minyak En. Zorin. 384 00:32:35,721 --> 00:32:37,889 Maafkan kami? 385 00:32:37,923 --> 00:32:40,526 Ayuh. Saya tunjukkan awak sesuatu menarik. 386 00:32:40,559 --> 00:32:42,561 Awak doktor perubatan? 387 00:32:42,594 --> 00:32:47,833 Tidak. Saya perunding pembiakan En. Zorin. 388 00:32:47,866 --> 00:32:50,802 Jadi awak boleh beritahu saya sesuatu. 389 00:32:50,836 --> 00:32:54,006 Bagaimana awak boleh berjaya membiak baka 390 00:32:54,040 --> 00:32:56,908 yang pakar lain anggap rendah? 391 00:32:56,942 --> 00:32:59,511 Pembiakan terpilih adalah penting, 392 00:32:59,545 --> 00:33:04,683 tetapi yang lebih penting keadaan dan keinginan. 393 00:33:04,716 --> 00:33:08,454 Awak bercakap tentang orang atau kuda? 394 00:33:08,487 --> 00:33:11,523 Prinsip saya terpakai sama rata kepada manusia. 395 00:33:11,557 --> 00:33:12,891 En. St. John Smythe, 396 00:33:12,924 --> 00:33:14,526 izinkan saya perkenalkan diri. 397 00:33:14,560 --> 00:33:16,295 En. Zorin, saya berbesar hati. 398 00:33:16,328 --> 00:33:18,597 Awak dikehendaki di kandang kuda. 399 00:33:18,630 --> 00:33:21,333 Sudah tentu. Maafkan saya? 400 00:33:23,769 --> 00:33:25,904 Tahniah En. Zorin. 401 00:33:25,937 --> 00:33:27,873 Kandang awak hebat. 402 00:33:27,906 --> 00:33:30,309 Dibina pada abad ke-16 oleh Duke yang percaya 403 00:33:30,342 --> 00:33:32,478 dia akan dijelmakan semula sebagai kuda. 404 00:33:32,511 --> 00:33:34,446 Awak lama berminat dalam baka tulen? 405 00:33:34,480 --> 00:33:40,086 Tidak, makcik cerewet saya yang tinggalkan beberapa kandang kuda. 406 00:33:40,119 --> 00:33:42,921 Saya fikir mungkin agak seronok menternak kuda. 407 00:33:43,655 --> 00:33:45,424 Saya bawa awak menunggang? 408 00:33:45,457 --> 00:33:48,627 Saya paling gembira atas pelana. 409 00:33:48,660 --> 00:33:50,429 Rakan sukan. 410 00:33:51,130 --> 00:33:52,864 Bagaimana dengan memancing? 411 00:33:54,333 --> 00:33:55,634 Memancing terbang? 412 00:33:57,669 --> 00:33:59,538 Saya mengabaikan tetamu saya yang lain. 413 00:33:59,571 --> 00:34:00,606 Berseronoklah. 414 00:34:00,639 --> 00:34:02,441 Wanita muda teman merangsangkan. 415 00:34:03,142 --> 00:34:04,810 Saya pun fikir mereka begitu. 416 00:34:17,689 --> 00:34:19,125 Helo. 417 00:34:19,158 --> 00:34:22,027 Saya rasa awak mungkin suka sertai parti itu. 418 00:34:22,060 --> 00:34:23,129 Oh ya, 419 00:34:23,162 --> 00:34:25,564 nama saya James St. John Smythe. 420 00:34:26,498 --> 00:34:27,899 Saya orang Inggeris. 421 00:34:29,168 --> 00:34:31,002 Saya tidak akan dapat meneka. 422 00:34:31,036 --> 00:34:32,438 Betul ke? 423 00:34:32,471 --> 00:34:33,739 Tuan. 424 00:34:35,674 --> 00:34:38,310 Adakah awak, membeli atau menjual? 425 00:34:39,478 --> 00:34:40,712 Menjual? 426 00:34:41,046 --> 00:34:42,814 Kuda. 427 00:34:42,848 --> 00:34:46,718 Tidak, saya tidak berminat dengan kuda. 428 00:34:46,752 --> 00:34:48,987 Kemudian awak datang ke tempat yang salah, 429 00:34:49,020 --> 00:34:50,389 bukan begitu? 430 00:34:51,557 --> 00:34:52,791 May Day. 431 00:34:55,661 --> 00:34:57,463 Jauhkannya dari dia. 432 00:34:58,497 --> 00:35:01,200 Saya pasti pernah melihatnya sebelum ini. 433 00:35:03,135 --> 00:35:05,771 Beritahu keselamatan untuk perhatikan dia. 434 00:35:05,804 --> 00:35:09,241 Awak tidak cakap dari mana asal awak, Cik... 435 00:35:09,841 --> 00:35:12,478 Tidak. Saya tidak. 436 00:35:12,511 --> 00:35:14,380 Awak mesti banyak melancong. 437 00:35:14,413 --> 00:35:17,149 Helikopter awak akan pergi dalam 20 minit. 438 00:35:17,183 --> 00:35:19,718 Awak tidak tinggal malam ini? 439 00:35:19,751 --> 00:35:21,820 Saya berharap kita habiskan masa bersama. 440 00:35:21,853 --> 00:35:23,289 Sekarang saya akan bersendirian. 441 00:35:23,322 --> 00:35:25,691 Hmm. Saya ragu itu. 442 00:35:27,125 --> 00:35:28,703 Biar saya hantar awak ke helikopter. 443 00:35:28,727 --> 00:35:30,696 Itu tidak perlu. 444 00:35:31,096 --> 00:35:32,998 Seseorang akan jaga awak. 445 00:35:33,031 --> 00:35:35,734 Awak akan pastikan secara peribadi, kan? 446 00:36:49,708 --> 00:36:50,876 Unh... 447 00:36:51,209 --> 00:36:52,278 Shh. 448 00:36:53,679 --> 00:36:55,647 Awak cari ini? 449 00:36:56,882 --> 00:36:58,484 Agak mengecewakan. 450 00:37:28,213 --> 00:37:29,415 [bunyi kuda] 451 00:37:32,250 --> 00:37:33,785 Tidak mengapa. 452 00:37:41,226 --> 00:37:42,328 St. John Smythe? 453 00:37:42,361 --> 00:37:44,129 Tidur seperti bayi. 454 00:37:44,630 --> 00:37:45,831 [berdengkur] 455 00:37:46,798 --> 00:37:48,600 Ohh. 456 00:37:48,634 --> 00:37:49,635 [berdengkur] 457 00:38:01,179 --> 00:38:02,280 [berbunyi klik] 458 00:38:10,055 --> 00:38:11,189 Itu sahaja. 459 00:38:12,324 --> 00:38:13,892 Ini dia. 460 00:38:13,925 --> 00:38:15,093 Baiklah. 461 00:38:15,126 --> 00:38:16,328 [klik] 462 00:38:16,795 --> 00:38:18,129 Baiklah. 463 00:38:27,639 --> 00:38:28,674 Menarik. 464 00:38:28,707 --> 00:38:30,241 Dia telah jalani pembedahan. 465 00:38:32,277 --> 00:38:33,512 Pembedahan. 466 00:38:34,413 --> 00:38:37,115 Macam ni lah Zorin menang perlumbaan itu. 467 00:38:37,148 --> 00:38:38,316 En. Dr. Mortner yang baik 468 00:38:38,350 --> 00:38:39,785 tanamkan satu daripada mikrocip ini 469 00:38:39,818 --> 00:38:40,919 dalam Pegasus. 470 00:38:40,952 --> 00:38:43,355 Lihat, mikrocip ini 471 00:38:43,389 --> 00:38:45,591 diprogramkan untuk mengawal suntikan 472 00:38:45,624 --> 00:38:48,360 tambahan steroid kuda semula jadi 473 00:38:48,394 --> 00:38:50,429 untuk mengatasi keletihan semasa berlumba. 474 00:38:50,462 --> 00:38:52,030 Bagaimana? 475 00:38:52,063 --> 00:38:55,434 Suntikan dengan jarum kecil itu 476 00:38:55,467 --> 00:38:58,870 dicetuskan oleh pemancar kawalan jauh 477 00:38:58,904 --> 00:39:02,173 cukup kecil untuk dimuatkan pada hujung penyebat joki 478 00:39:03,141 --> 00:39:04,476 atau rotan. 479 00:39:05,310 --> 00:39:06,845 Cahaya! 480 00:39:06,878 --> 00:39:08,380 [kisaran mekanikal] 481 00:39:42,448 --> 00:39:44,182 Terdapat lebihan mikrocip dunia, 482 00:39:44,215 --> 00:39:45,551 dan Zorin sedang mengumpulnya. 483 00:39:46,151 --> 00:39:48,019 [mesin dimatikan] 484 00:39:48,053 --> 00:39:49,287 [suara] 485 00:40:36,301 --> 00:40:37,969 Saya rasa saya tidak banyak membantu. 486 00:40:38,003 --> 00:40:39,838 Jangan risau. Semua sudah selesai. 487 00:40:53,151 --> 00:40:55,253 Hyah! Hyah! Hyah! 488 00:40:57,889 --> 00:40:59,124 Hyah! 489 00:41:00,826 --> 00:41:04,095 Berwaspada dan jaga imbangan awak. 490 00:41:17,042 --> 00:41:18,577 [suara sedap] 491 00:41:22,113 --> 00:41:23,314 Aah! 492 00:41:29,454 --> 00:41:30,856 Dapat awak sekarang. 493 00:41:50,642 --> 00:41:52,143 [loceng jam] 494 00:41:53,845 --> 00:41:55,146 Apa sekarang? 495 00:41:55,180 --> 00:41:56,381 Lebih baik kita balik. 496 00:41:56,414 --> 00:41:58,750 Pita itu habis lima minit lepas. 497 00:41:59,317 --> 00:42:00,952 [telefon berbunyi] 498 00:42:02,453 --> 00:42:03,822 [berbunyi] 499 00:42:05,256 --> 00:42:06,558 [berbunyi] 500 00:42:08,393 --> 00:42:09,661 [berbunyi] 501 00:42:11,229 --> 00:42:13,198 Saya dah beritahu awak untuk tidak ganggu kami. 502 00:42:13,231 --> 00:42:16,868 Ini penting, ada penceroboh dalam gudang. 503 00:42:16,902 --> 00:42:18,937 Letak keselamatan dalam berjaga-jaga sepenuhnya. 504 00:42:20,939 --> 00:42:23,541 Mari kita lihat mana En. St. John Smythe. 505 00:43:00,178 --> 00:43:02,614 Dialah lelaki di Menara Eiffel. 506 00:43:03,882 --> 00:43:05,483 Kita mesti cari dia. 507 00:43:05,516 --> 00:43:07,152 Saya pakai baju. 508 00:43:15,627 --> 00:43:17,796 May Day, awak ke mana? 509 00:43:17,829 --> 00:43:20,866 Saya telah... menunggu awak... 510 00:43:20,899 --> 00:43:22,801 Untuk menjaga saya secara peribadi. 511 00:43:37,983 --> 00:43:41,252 Nampaknya awak perempuan dengan sedikit perkataan. 512 00:43:44,255 --> 00:43:46,024 Apa yang perlu dikatakan? 513 00:44:07,145 --> 00:44:08,346 Semuanya ada di sini? 514 00:44:08,379 --> 00:44:09,580 Ya, ya. 515 00:44:10,448 --> 00:44:11,850 Kecuali ini. 516 00:44:13,284 --> 00:44:14,720 Ini di tempat yang salah. 517 00:44:15,754 --> 00:44:17,388 Bawa St. John Smythe ke bilik bacaan saya 518 00:44:17,422 --> 00:44:19,691 pada waktu pagi. 519 00:44:19,725 --> 00:44:20,792 Hmm. 520 00:44:29,400 --> 00:44:30,668 Selamat Pagi. 521 00:44:30,702 --> 00:44:32,337 Selamat Pagi. 522 00:44:32,370 --> 00:44:34,105 Awak nak jumpa saya. 523 00:44:35,473 --> 00:44:36,541 Awak tidur lena? 524 00:44:36,574 --> 00:44:37,608 Sedikit resah, 525 00:44:37,642 --> 00:44:39,610 tapi saya tidur akhirnya. 526 00:44:41,146 --> 00:44:43,982 Saya ada indeks keturunan pada komputer. 527 00:44:44,015 --> 00:44:46,617 Itu kompilasi baka keturunan. 528 00:44:46,651 --> 00:44:48,954 Mungkin boleh bantu awak pilih pembelian awak. 529 00:44:52,390 --> 00:44:55,894 Awak perlukan kuda jantan, untuk pembiakan. 530 00:44:55,927 --> 00:44:58,129 Seekor kuda jantan, betul itu. 531 00:44:59,230 --> 00:45:01,532 Saya rasa komputer amat diperlukan. 532 00:45:07,806 --> 00:45:09,540 Saya ada seekor kuda jantan... 533 00:45:10,541 --> 00:45:12,277 Keturunan dari kuda sana... 534 00:45:13,278 --> 00:45:14,445 Berkabus. 535 00:45:25,423 --> 00:45:26,624 Menurut komputer, 536 00:45:26,657 --> 00:45:28,657 kami ada beberapa ekor kuda yang mungkin awak minat. 537 00:45:28,894 --> 00:45:29,961 Terbaik. 538 00:45:29,995 --> 00:45:30,996 Oh. 539 00:45:34,499 --> 00:45:36,334 Wah! 540 00:45:36,367 --> 00:45:37,803 Adakah awak lebih berminat 541 00:45:37,836 --> 00:45:42,107 pada stamina atau kelajuan? 542 00:45:42,140 --> 00:45:44,542 Sedikit kedua-duanya lebih ideal. 543 00:45:48,479 --> 00:45:50,481 Saya ada kuda sesuai untuk awak. 544 00:45:50,515 --> 00:45:52,050 [jam bebunyi] 545 00:45:53,251 --> 00:45:55,987 Ini masanya saya menunggang kuda. 546 00:45:56,021 --> 00:45:57,622 Apa kata awak cuba? 547 00:45:57,655 --> 00:46:00,225 Itu idea yang bagus. 548 00:46:00,258 --> 00:46:02,393 Saya akan tukar pakaian menunggang. 549 00:46:02,427 --> 00:46:04,029 Baik. Setengah jam, boleh? 550 00:46:04,062 --> 00:46:06,064 Scarpine akan jemput awak. 551 00:46:11,169 --> 00:46:12,971 ♪ Hmm la da da dee ♪ 552 00:46:13,004 --> 00:46:15,874 ♪ Hmm hmm hmm hmm ♪ 553 00:46:15,907 --> 00:46:17,008 Oop! 554 00:46:17,042 --> 00:46:18,143 Tibbett, pergi ke bandar. 555 00:46:18,176 --> 00:46:20,345 Hubungi M dan suruh dia kesan cek ini. 556 00:46:20,378 --> 00:46:21,746 Perlu cepat. 557 00:46:21,779 --> 00:46:23,414 Jika pengawal itu kenal pasti kita, 558 00:46:23,448 --> 00:46:24,549 kita kena cepat bergerak. 559 00:46:24,582 --> 00:46:26,384 Mereka mungkin tanya mana saya pergi. 560 00:46:27,352 --> 00:46:28,954 Beritahu mereka awak perlu cuci kereta. 561 00:46:36,627 --> 00:46:37,662 [bunyi kuda] 562 00:46:37,695 --> 00:46:39,030 Wah, sekarang. 563 00:46:54,312 --> 00:46:56,014 Hanya pergi ke bandar untuk cuci kereta. 564 00:47:21,339 --> 00:47:24,542 Tunggangan awak, En. St. John Smythe. 565 00:47:24,575 --> 00:47:25,676 Binatang yang cantik. 566 00:47:25,710 --> 00:47:27,478 [bunyi kuda] 567 00:47:27,512 --> 00:47:30,481 Agak bersemangat. Apa namanya? 568 00:47:31,316 --> 00:47:32,417 Inferno. 569 00:47:39,090 --> 00:47:40,491 [bunyi kuda] 570 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 [bunyi kuda] 571 00:48:07,052 --> 00:48:08,219 Terima kasih. 572 00:48:49,727 --> 00:48:51,662 Whoa, sekarang. Whoa, whoa. 573 00:49:01,206 --> 00:49:02,740 Kawan awak? 574 00:49:02,773 --> 00:49:04,375 Budak-budak latihan. 575 00:49:04,409 --> 00:49:07,312 Melompat bersama adalah latihan yang lebih realistik. 576 00:49:08,279 --> 00:49:09,814 Terus terang, 577 00:49:09,847 --> 00:49:12,025 saya lebih suka merentas desa untuk lari berhalangan. 578 00:49:12,149 --> 00:49:15,820 Saya akan buatkan awak cadangan sukan. 579 00:49:15,853 --> 00:49:18,088 Awak boleh ambil percuma anak kuda Ithacus 580 00:49:18,122 --> 00:49:20,090 jika awak kekal dalam laluan ini. 581 00:49:21,292 --> 00:49:22,927 Jika saya jatuh? 582 00:49:22,960 --> 00:49:24,162 Awak kalah. 583 00:49:26,264 --> 00:49:27,965 Saya tiada pilihan, terpaksa setuju. 584 00:49:29,900 --> 00:49:31,502 Hebat. 585 00:49:31,536 --> 00:49:32,970 Scarpine akan mulakan. 586 00:49:34,572 --> 00:49:35,806 [bunyi kuda] 587 00:49:37,008 --> 00:49:38,176 Mula! 588 00:49:45,450 --> 00:49:46,517 Aah! 589 00:50:24,822 --> 00:50:26,157 Ayuh! 590 00:50:28,893 --> 00:50:30,228 Ho! Ho! 591 00:50:30,261 --> 00:50:31,762 Ho! Ayuh! 592 00:50:36,767 --> 00:50:38,303 Ho! Ayuh! 593 00:51:00,758 --> 00:51:02,193 Berdiri jauh. 594 00:51:04,095 --> 00:51:05,163 [menjerit] 595 00:51:15,140 --> 00:51:16,541 Terus bergerak! 596 00:51:17,041 --> 00:51:18,843 Terus bergerak! 597 00:51:18,876 --> 00:51:19,877 Sir Godfrey, jom pergi. 598 00:51:39,297 --> 00:51:40,765 Awak kalah, 007. 599 00:51:42,367 --> 00:51:44,202 Membunuh Tibbett adalah satu kesilapan. 600 00:51:44,235 --> 00:51:45,836 Saya akan membuat satu lagi. 601 00:51:46,871 --> 00:51:48,806 Apabila saya tidak laporkan, 602 00:51:48,839 --> 00:51:50,141 jabatan saya akan balas dendam. 603 00:51:50,175 --> 00:51:52,810 Jika awak yang terbaik, mereka mungkin 604 00:51:52,843 --> 00:51:55,646 cuba sembunyikan ketidakcekapan awak. 605 00:51:55,680 --> 00:51:57,047 Jangan harap, Zorin. 606 00:51:58,015 --> 00:51:59,517 Awak menghiburkan saya. 607 00:51:59,550 --> 00:52:01,419 Tidak pada saya. 608 00:52:02,720 --> 00:52:04,088 Sebelah sana. 609 00:52:09,194 --> 00:52:10,428 Buka. 610 00:52:11,562 --> 00:52:12,630 Ooh! 611 00:52:17,835 --> 00:52:19,237 Istana saya. 612 00:54:29,634 --> 00:54:31,769 Selamat Pagi, Komrad Zorin. 613 00:54:31,802 --> 00:54:33,203 Jeneral Gogol. 614 00:54:33,237 --> 00:54:34,872 Mesyuarat ini mengelirukan. 615 00:54:34,905 --> 00:54:36,841 Risiko yang diketahui 616 00:54:36,874 --> 00:54:39,910 diperlukan kerana awak tidak mahu menjawab kawalan awak. 617 00:54:39,944 --> 00:54:41,946 Cakap yang benar, Jeneral. 618 00:54:41,979 --> 00:54:44,214 Awak mengabaikan prosedur. 619 00:54:44,248 --> 00:54:48,819 Awak tidak minta kelulusan sebelum menghapuskan 007. 620 00:54:48,853 --> 00:54:51,288 Pembalasan mungkin bahayakan operasi. 621 00:54:51,322 --> 00:54:53,123 Awak bahayakan saya! 622 00:54:55,826 --> 00:54:57,103 Membiarkan British menembusi 623 00:54:57,227 --> 00:54:58,796 Pusat Penyelidikan Siberia... 624 00:54:58,829 --> 00:55:00,531 Itu amat dikesali. 625 00:55:00,665 --> 00:55:03,269 Aktiviti perlumbaan awak menarik perhatian yang tidak perlu, 626 00:55:04,502 --> 00:55:06,003 tetapi lebih mengganggu 627 00:55:06,036 --> 00:55:09,206 adalah usahasama komersial awak yang tidak dibenarkan, 628 00:55:09,239 --> 00:55:11,342 dan kita tidak boleh bertolak ansur dengan itu. 629 00:55:11,376 --> 00:55:14,945 Tak relevan. Saya buat hubungan baru. 630 00:55:14,979 --> 00:55:17,415 Saya bukan lagi anggap saya sebagai ejen KGB. 631 00:55:17,448 --> 00:55:19,650 Kami melatih awak, membiayai awak. 632 00:55:21,486 --> 00:55:23,220 Apa awak akan jadi tanpa kita? 633 00:55:23,253 --> 00:55:25,222 Percubaan biologi? 634 00:55:25,923 --> 00:55:27,692 Orang gila fisiologi? 635 00:55:34,632 --> 00:55:35,866 Hentikan ini! 636 00:55:35,900 --> 00:55:37,635 Kawal diri awak! 637 00:55:43,408 --> 00:55:46,377 Awak akan kembali kepada kami, komrad. 638 00:55:46,411 --> 00:55:49,013 Tiada sesiapa pernah tinggalkan KGB. 639 00:55:51,949 --> 00:55:53,518 Tuan-tuan, 640 00:55:53,551 --> 00:55:55,019 selama berabad-abad, 641 00:55:55,052 --> 00:55:59,524 ahli kimia cuba membuat emas daripada logam asas. 642 00:55:59,557 --> 00:56:02,226 Hari ini kita membuat mikrocip daripada silikon, 643 00:56:03,394 --> 00:56:05,329 iaitu pasir biasa, 644 00:56:05,362 --> 00:56:06,817 tetapi jauh lebih baik daripada emas. 645 00:56:08,733 --> 00:56:09,934 Kini, selama beberapa tahun, 646 00:56:09,967 --> 00:56:11,778 kita ada perkongsian yang menguntungkan. 647 00:56:11,802 --> 00:56:13,337 Awak sebagai pengilang, 648 00:56:13,470 --> 00:56:15,506 dan saya dapatkan dan beri kepada awak 649 00:56:16,340 --> 00:56:17,575 maklumat industri 650 00:56:17,608 --> 00:56:21,145 yang jadikan awak berdaya saing, berjaya. 651 00:56:23,781 --> 00:56:26,584 Kami kini dalam kedudukan yang unik 652 00:56:27,552 --> 00:56:30,020 untuk membentuk kartel antarabangsa 653 00:56:30,054 --> 00:56:32,389 untuk mengawal bukan sahaja pengeluaran 654 00:56:33,257 --> 00:56:36,093 tetapi pengedaran mikrocip ini. 655 00:56:37,828 --> 00:56:39,730 Terdapat satu halangan, 656 00:56:52,209 --> 00:56:53,511 Lembah Silikon, 657 00:56:54,378 --> 00:56:56,146 berhampiran San Francisco. 658 00:56:56,681 --> 00:56:59,116 Lebih 250 kilang 659 00:56:59,149 --> 00:57:01,952 menggaji beribu-ribu saintis, juruteknik. 660 00:57:01,986 --> 00:57:04,589 Ini adalah pusat pengeluaran elektronik 661 00:57:04,622 --> 00:57:05,656 di Amerika Syarikat, 662 00:57:05,690 --> 00:57:08,025 yang menyumbang 80% 663 00:57:08,058 --> 00:57:10,661 pasaran mikrocip dunia. 664 00:57:10,695 --> 00:57:12,830 Saya bercadang untuk menamatkan... 665 00:57:14,632 --> 00:57:17,234 Penguasaan Lembah Silikon 666 00:57:19,169 --> 00:57:21,105 dan jadikan kita pengawal pasaran itu. 667 00:57:21,138 --> 00:57:23,541 Apa yang awak cadangkan? 668 00:57:23,574 --> 00:57:26,977 Projek Main Strike, 669 00:57:27,011 --> 00:57:31,148 yang mana setiap dari kamu akan membayar saya $100 juta. 670 00:57:31,181 --> 00:57:32,683 $100 juta? 671 00:57:32,717 --> 00:57:33,984 Apa? 672 00:57:34,018 --> 00:57:38,055 Lebih separuh dari pendapatan bersih kami? 673 00:57:38,088 --> 00:57:41,191 Di bawah perjanjian pemasaran eksklusif dengan saya. 674 00:57:41,225 --> 00:57:43,193 Itu keterlaluan! 675 00:57:43,227 --> 00:57:46,531 Mungkin demonstrasi akan meyakinkan awak. 676 00:57:46,564 --> 00:57:48,365 Saya tidak mahu serta. 677 00:57:48,999 --> 00:57:50,400 Seperti yang awak mahu. 678 00:57:52,336 --> 00:57:54,972 Perbincangan kami mesti dirahsiakan. 679 00:57:55,673 --> 00:57:57,407 Adakah awak akan tunggu di luar? 680 00:57:57,441 --> 00:57:58,576 Jika awak mahu, ya. 681 00:57:58,609 --> 00:58:00,310 Maafkan saya. Terima kasih. 682 00:58:00,344 --> 00:58:03,080 May Day akan sediakan awak minuman. 683 00:58:08,786 --> 00:58:10,187 Arah ini. 684 00:58:19,296 --> 00:58:20,364 Aah! 685 00:58:20,865 --> 00:58:22,032 Aaahh! 686 00:58:33,210 --> 00:58:34,278 Aah! 687 00:58:37,715 --> 00:58:39,917 Jadi, ada orang lain mahu keluar? 688 00:58:50,561 --> 00:58:51,629 Wah! 689 00:58:54,264 --> 00:58:55,666 Pemandangan yang cantik! 690 00:58:56,300 --> 00:58:57,635 Untuk membunuh. 691 00:59:27,397 --> 00:59:28,866 Yang itu. 692 00:59:28,899 --> 00:59:30,500 Okey. $5.00. 693 00:59:31,468 --> 00:59:32,502 Terima kasih. 694 00:59:32,536 --> 00:59:33,871 Terima kasih. 695 00:59:37,041 --> 00:59:38,809 Mencari sesuatu yang istimewa? 696 00:59:38,843 --> 00:59:41,178 Ya. Ketam kulit lembut. 697 00:59:42,512 --> 00:59:44,048 Mungkin ada di belakang. 698 00:59:45,582 --> 00:59:47,451 Saya akan datang sekejap lagi. 699 00:59:55,559 --> 00:59:57,695 Chuck Lee, CIA. 700 00:59:57,728 --> 00:59:59,529 Saya berbesar hati bekerja dengan 007. 701 00:59:59,563 --> 01:00:01,398 Terima kasih. Bagaimana dengan Zorin? 702 01:00:01,431 --> 01:00:03,533 Dia di sini. Mahu ekori dia? 703 01:00:03,567 --> 01:00:04,969 Tidak, belum lagi. 704 01:00:06,070 --> 01:00:07,938 Conley ialah ahli geologi, 705 01:00:07,972 --> 01:00:10,875 yang menjalankan projek tebus guna minyak East Bay Zorin. 706 01:00:10,908 --> 01:00:14,211 Jawatan terakhir, ketua jurutera di lombong emas Afrika Selatan. 707 01:00:14,244 --> 01:00:17,147 Keluar dengan cepat selepas gua tertimbus dan membunuh 20 pelombong. 708 01:00:17,181 --> 01:00:20,685 Macam cara orang Zorin. Bagaimana dengan wanita dan cek itu? 709 01:00:20,718 --> 01:00:24,588 Awak tidak ada extradisi di AS. Kami sedang memantau akaun Zorin, 710 01:00:24,621 --> 01:00:26,256 tetapi cek belum ditunaikan lagi. 711 01:00:26,290 --> 01:00:27,925 Mortner? 712 01:00:27,958 --> 01:00:29,459 Penjenayah besar ini. 713 01:00:29,493 --> 01:00:32,863 Dia Hans Glaub, seorang perintis Jerman 714 01:00:32,897 --> 01:00:34,765 dalam pembangunan steroid. 715 01:00:34,799 --> 01:00:37,434 Itu berkaitan dengan suntikan kuda. 716 01:00:37,968 --> 01:00:39,536 Semasa Perang Dunia II, 717 01:00:39,569 --> 01:00:40,938 dia buat ujikaji dengan steroid 718 01:00:40,971 --> 01:00:43,007 pada wanita hamil di kem tahanan 719 01:00:43,040 --> 01:00:45,710 dalam percubaan untuk tingkatkan kecerdasan. 720 01:00:45,743 --> 01:00:47,144 Ada yang berjaya? 721 01:00:47,177 --> 01:00:52,249 Beberapa kanak-kanak mempunyai IQ yang luar biasa. 722 01:00:52,282 --> 01:00:53,626 Tetapi ada kesan sampingan. 723 01:00:53,650 --> 01:00:55,552 Mereka psikotik. 724 01:00:55,585 --> 01:00:59,389 Kenapa Glaub tidak diadili oleh Suruhanjaya Jenayah Perang? 725 01:00:59,423 --> 01:01:01,992 Orang Rusia tangkap dia. 726 01:01:02,026 --> 01:01:04,694 Dia membangunkan steroid untuk atlet mereka, 727 01:01:04,728 --> 01:01:07,664 kemudian hilang 15 tahun yang lalu. 728 01:01:07,697 --> 01:01:10,367 Pada masa yang sama Zorin datang ke Barat. 729 01:01:10,400 --> 01:01:11,968 Mungkinkah Zorin budak steroid? 730 01:01:14,438 --> 01:01:17,607 Umur dia sesuai, dia pastinya psikotik. 731 01:01:18,575 --> 01:01:19,977 Bagaimana pula operasi minyaknya? 732 01:01:21,545 --> 01:01:23,013 En. O'Rourke. 733 01:01:23,347 --> 01:01:24,648 Ya! 734 01:01:24,681 --> 01:01:26,059 Bolehkah awak luangkan satu minit? 735 01:01:26,183 --> 01:01:27,551 Sudah tentu. 736 01:01:28,719 --> 01:01:30,154 Operasi minyak kelihatan bersih, 737 01:01:30,187 --> 01:01:31,756 kecuali masalah dengan nelayan ketam. 738 01:01:31,789 --> 01:01:34,091 O'Rourke mewakili mereka. 739 01:01:34,124 --> 01:01:37,427 Selamat pagi En. O'Rourke. inilah wartawan yang saya beritahu awak. 740 01:01:37,461 --> 01:01:40,097 O'Rourke, saya diberitahu awak ada masalah. 741 01:01:40,130 --> 01:01:42,099 Stesen pengepam minyak Zorin itu 742 01:01:42,132 --> 01:01:44,534 merosakkan tompok ketam terbaik di teluk. 743 01:01:44,568 --> 01:01:45,836 Menakutkan? 744 01:01:45,870 --> 01:01:48,839 Tidak, tak takut. Cuma hilang begitu sahaja. 745 01:01:50,775 --> 01:01:53,177 Saya ingin melihat stesen pam minyak itu. 746 01:01:53,878 --> 01:01:55,645 Itu sukar. 747 01:01:55,679 --> 01:01:57,681 Kawalan sangat ketat. 748 01:02:21,338 --> 01:02:23,315 Kami akan menguji peralatan baharu sekejap lagi. 749 01:02:23,339 --> 01:02:24,974 Saya tidak mahu sesiapa dekat dok ni. 750 01:02:25,008 --> 01:02:26,375 Sangat bagus. 751 01:02:26,877 --> 01:02:28,779 Injap 5 hingga 15 dibuka. 752 01:02:28,813 --> 01:02:30,214 Bagaimana dengan telaga? 753 01:02:30,247 --> 01:02:34,018 Telaga melaporkan injap sedia untuk menerima air. 754 01:02:34,051 --> 01:02:37,154 Baik. Buka injap 16 hingga 25. 755 01:02:37,187 --> 01:02:39,824 Injap 10 beroperasi pada separuh kapasiti, tuan. 756 01:02:39,857 --> 01:02:43,693 Beri saya kemas kini tentang injap prosedur untuk Main Strike. 757 01:02:43,727 --> 01:02:46,063 Seorang kru lapangan akan semaknya esok. 758 01:03:14,224 --> 01:03:16,426 Injap ke telaga 26 hingga 30 dibuka, Tuan. 759 01:03:16,460 --> 01:03:20,164 Baik. Aktifkan prosedur, kuasa 50%. 760 01:03:20,197 --> 01:03:21,598 Tingkatkan. 761 01:03:22,499 --> 01:03:24,501 Maksimum. 762 01:03:24,534 --> 01:03:26,603 Kunci baru tidak diuji sepenuhnya. 763 01:03:26,636 --> 01:03:29,173 Main Strike dalam tiga hari. 764 01:03:29,206 --> 01:03:31,842 Sebarang kelewatan, awak akan bertanggungjawab. 765 01:03:32,977 --> 01:03:34,411 Baik tuan. 766 01:03:34,444 --> 01:03:36,413 Jadikan penuh, perlahan-lahan. 767 01:03:39,917 --> 01:03:41,451 [air deras] 768 01:04:28,365 --> 01:04:29,399 [penggera] 769 01:04:29,433 --> 01:04:30,834 Tutupkan! 770 01:04:30,867 --> 01:04:32,669 Pendesak tersekat. 771 01:04:32,702 --> 01:04:33,803 Betulkan. 772 01:04:52,389 --> 01:04:53,857 Bawa orang baiki di bawah sana. 773 01:04:53,890 --> 01:04:55,559 [bercakap bahasa rusia] 774 01:05:00,430 --> 01:05:03,000 Ayuh, tolong saya. 775 01:05:03,033 --> 01:05:04,868 Padamkan penggera. 776 01:05:04,901 --> 01:05:06,803 Tekan suis itu di sana. 777 01:05:06,836 --> 01:05:08,638 Cepat, sial! 778 01:05:11,108 --> 01:05:12,909 Kita sudah lambat. 779 01:05:16,513 --> 01:05:18,015 Berikan kepada saya. 780 01:05:26,957 --> 01:05:28,058 Hyah! 781 01:05:29,126 --> 01:05:30,294 Pengawal! 782 01:05:40,204 --> 01:05:42,406 Beritahu Conley untuk mengepam semula. 783 01:05:44,041 --> 01:05:45,642 [tik tik tik] 784 01:05:47,111 --> 01:05:49,079 Saya rasa ini awak punya. 785 01:05:50,780 --> 01:05:52,116 Matikannya. 786 01:06:23,080 --> 01:06:24,214 Tidak! 787 01:06:25,782 --> 01:06:27,051 Tidak! 788 01:06:31,755 --> 01:06:32,822 Aah! 789 01:06:36,660 --> 01:06:38,495 [mesin mengisar] 790 01:07:17,967 --> 01:07:19,069 Baik! 791 01:07:20,036 --> 01:07:21,205 Pola Ivanova. 792 01:07:21,738 --> 01:07:23,307 James Bond. 793 01:07:23,340 --> 01:07:25,008 Periksa kawasan pantai. Buat cepat! 794 01:07:25,041 --> 01:07:26,476 Jom keluar dari sini. 795 01:07:43,059 --> 01:07:45,028 [muzik jepun dimainkan] 796 01:07:53,870 --> 01:07:56,740 Ahh! Itu terasa indah. 797 01:07:58,442 --> 01:08:01,278 Rasanya lebih baik dari tempat saya duduk. 798 01:08:01,311 --> 01:08:02,512 Adakah awak suka lebih kuat? 799 01:08:02,546 --> 01:08:05,582 James, awak tidak berubah. 800 01:08:06,183 --> 01:08:07,717 Awak yang berubah. 801 01:08:08,485 --> 01:08:10,254 Awak malah lebih cantik. 802 01:08:12,189 --> 01:08:13,423 James... 803 01:08:14,158 --> 01:08:15,459 Malam itu di London 804 01:08:15,492 --> 01:08:17,026 semasa saya dengan Bolshoi 805 01:08:17,060 --> 01:08:19,529 Ah, persembahan yang baik. 806 01:08:19,563 --> 01:08:21,598 Di bilik persalinan selepas itu, 807 01:08:22,866 --> 01:08:24,768 adakah awak tahu yang saya ejen 808 01:08:24,801 --> 01:08:27,271 yang diarah untuk memikat awak? 809 01:08:29,105 --> 01:08:30,140 Awak fikir kenapa 810 01:08:30,174 --> 01:08:33,076 saya hantar awak tiga dozen ros merah? 811 01:08:35,545 --> 01:08:37,947 Itu adalah sebuah persembahan yang baik. 812 01:08:39,416 --> 01:08:40,484 Mmm. 813 01:08:52,696 --> 01:08:53,897 Agak kebetulan, 814 01:08:53,930 --> 01:08:55,832 kita bertemu macam ni. 815 01:08:56,333 --> 01:08:57,501 Beritahu saya yang sebenar. 816 01:08:57,534 --> 01:08:59,303 Jangan cakap pasal kerja. 817 01:09:00,337 --> 01:09:03,707 Pakai sesuatu yang lebih inspiratif. 818 01:09:03,740 --> 01:09:04,974 Kenapa tidak? 819 01:09:24,328 --> 01:09:25,662 Oh! Ha ha! 820 01:09:25,695 --> 01:09:27,231 Awak baik? 821 01:09:27,264 --> 01:09:29,766 Gelembung menggelitik saya 822 01:09:29,799 --> 01:09:31,335 Tchaikovsky! 823 01:09:32,068 --> 01:09:33,102 Oh! 824 01:09:34,338 --> 01:09:36,840 Detente boleh menjadi cantik. 825 01:09:38,342 --> 01:09:39,409 Ini bukan masanya 826 01:09:39,443 --> 01:09:41,445 untuk bincang politik. 827 01:10:07,271 --> 01:10:08,372 Pola? 828 01:10:09,239 --> 01:10:10,607 Ya sayang? 829 01:10:10,640 --> 01:10:12,242 Awak tahu sesuatu? 830 01:10:12,276 --> 01:10:13,810 Esok, saya akan belikan awak 831 01:10:13,843 --> 01:10:15,612 enam dozen ros merah. 832 01:10:16,480 --> 01:10:19,349 Betapa indahnya, sayang. Saya tidak sabar. 833 01:10:39,035 --> 01:10:40,470 Pita itu? 834 01:10:48,211 --> 01:10:50,447 [muzik jepun dimainkan] 835 01:10:55,819 --> 01:10:59,356 Operasi Lembah Silikon tidak boleh ditangguhkan. 836 01:10:59,389 --> 01:11:00,990 [pita menggulung semula] 837 01:11:02,792 --> 01:11:05,228 Main Strike dalam tiga hari. 838 01:11:05,261 --> 01:11:08,598 Sebarang kelewatan, awak bertanggungjawab. 839 01:11:08,632 --> 01:11:11,735 Penting yang saluran paip yang tinggal 840 01:11:11,768 --> 01:11:13,403 dibuka tepat pada masanya. 841 01:11:25,382 --> 01:11:27,392 Ekonomi kita perlukan pelabur seperti En. Zorin. 842 01:11:27,416 --> 01:11:30,386 California mengalu-alukannya dengan tangan terbuka. 843 01:11:30,519 --> 01:11:32,455 Bolehkah saya memetik kata awak, En. Howe? 844 01:11:32,488 --> 01:11:34,156 Sudah tentu. 845 01:11:34,289 --> 01:11:35,767 Apa lagi yang boleh saya beritahu 846 01:11:35,891 --> 01:11:37,692 London Financial Times? 847 01:11:37,825 --> 01:11:40,728 Pembaca saya mungkin tertanya-tanya 848 01:11:40,862 --> 01:11:44,566 kenapa Zorin mengepam air laut ke dalam saluran paipnya 849 01:11:44,599 --> 01:11:46,934 bukannya mengepam minyak keluar. 850 01:11:47,068 --> 01:11:48,936 Air laut digunakan 851 01:11:48,970 --> 01:11:51,873 untuk menguji integriti saluran paip. 852 01:11:52,006 --> 01:11:53,875 Lebih selamat daripada minyak, 853 01:11:54,008 --> 01:11:56,110 sekira terdapat sebarang kebocoran. 854 01:11:56,244 --> 01:11:57,546 Saya tidak tahu itu. 855 01:11:57,714 --> 01:11:59,483 Terima kasih, En. Howe. 856 01:12:00,149 --> 01:12:01,385 Itu akhirnya. 857 01:12:01,418 --> 01:12:03,286 Sila datang arah ini. 858 01:12:08,892 --> 01:12:10,494 Jika awak mahu apa-apa maklumat lanjut, 859 01:12:10,527 --> 01:12:12,195 panggil saya sahaja, En... 860 01:12:12,228 --> 01:12:14,931 Stok. James Stock. Terima kasih, En. Howe. 861 01:12:18,134 --> 01:12:19,403 En. Howe! 862 01:12:19,436 --> 01:12:20,870 Apa, Stacey? 863 01:12:20,904 --> 01:12:23,239 Saya ada ujian keliangan untuk tunjukkan kepada awak. 864 01:12:23,272 --> 01:12:25,909 Saya hanya ada beberapa minit. 865 01:12:27,444 --> 01:12:28,988 [penumpang membersihkan tekak] 866 01:12:29,112 --> 01:12:30,279 Maaf. 867 01:12:40,424 --> 01:12:42,792 Mungkin dia mahukan duit awak. 868 01:12:42,826 --> 01:12:44,494 Selamat malam. 869 01:12:59,476 --> 01:13:01,686 [radio] Kami sedang mencari untuk malam ini rendah 57. 870 01:13:01,710 --> 01:13:03,646 Daerah kawalan pencemaran udara berkata 871 01:13:03,779 --> 01:13:04,880 tiada asap. 872 01:13:05,013 --> 01:13:07,850 Kami akan terus ke ringkasan berita kami, 873 01:13:07,983 --> 01:13:09,985 kemudian saya mainkan lagu perlahan 874 01:13:10,118 --> 01:13:12,387 untuk menenangkan keadaan sugul komuter. 875 01:13:53,497 --> 01:13:54,764 [berbunyi bip] 876 01:14:26,830 --> 01:14:28,431 [mandian hujan] 877 01:14:33,903 --> 01:14:35,138 [rreeow] 878 01:15:14,911 --> 01:15:15,945 [memicu senapang] 879 01:15:15,979 --> 01:15:17,413 Keluar dengan perlahan. 880 01:15:18,347 --> 01:15:21,918 Hanya satu lagi tali barut Zorin, En... 881 01:15:21,951 --> 01:15:23,286 Apa-apa sahajalah nama awak. 882 01:15:23,319 --> 01:15:26,856 James Stock, London Financial Times. 883 01:15:26,890 --> 01:15:29,826 Awak boleh beritahu polis. 884 01:15:29,859 --> 01:15:32,295 Awak beritahu mereka tentang bayaran $5 juta 885 01:15:32,328 --> 01:15:34,931 Zorin beri awak. Saya lihat cek itu. 886 01:15:40,236 --> 01:15:41,871 Awak potong talian. 887 01:15:43,406 --> 01:15:44,841 Ke belakang! 888 01:15:44,874 --> 01:15:46,009 Aah! 889 01:15:50,747 --> 01:15:52,115 Duduk. 890 01:16:11,835 --> 01:16:13,302 Ini ada peluru apa? 891 01:16:13,336 --> 01:16:14,370 Batu garam. 892 01:16:14,403 --> 01:16:15,639 Sekarang awak beritahu saya! 893 01:16:27,684 --> 01:16:29,285 Oh! Pasu! 894 01:16:35,759 --> 01:16:37,060 [meow] 895 01:16:40,997 --> 01:16:42,565 Pasu! Oh! 896 01:16:43,733 --> 01:16:45,168 Ambil ini. 897 01:16:48,604 --> 01:16:49,605 Ah, jahanam. 898 01:16:56,913 --> 01:16:58,147 Maaf, datuk. 899 01:17:01,184 --> 01:17:02,819 Hei, tunggu saya! 900 01:17:18,267 --> 01:17:19,602 Terima kasih. 901 01:17:20,403 --> 01:17:22,205 Dengan senang hati. 902 01:17:22,238 --> 01:17:24,307 Semua kuda raja dan semua orang raja 903 01:17:24,340 --> 01:17:25,541 tidak boleh buat apa-apa. 904 01:17:25,574 --> 01:17:28,377 Tidak mengapa. Itu abu datuk. 905 01:17:28,411 --> 01:17:30,646 Dia selalu suka perlawanan yang baik. 906 01:17:30,680 --> 01:17:32,982 Saya Stacey Sutton. 907 01:17:33,616 --> 01:17:35,618 Awak seorang wartawan. 908 01:17:35,651 --> 01:17:36,686 Apa itu? 909 01:17:36,720 --> 01:17:37,921 Stok. James Stock. 910 01:17:37,954 --> 01:17:38,988 Betul. 911 01:17:39,022 --> 01:17:41,357 Saya sedang membuat kajian artikel tentang Zorin. 912 01:17:41,390 --> 01:17:44,560 Saya gunakan nama kawan untuk masuk ke istana. 913 01:17:45,461 --> 01:17:47,931 Saya boleh beritahu awak beberapa perkara tentang Zorin. 914 01:17:47,964 --> 01:17:48,998 Betul ke? 915 01:17:49,032 --> 01:17:50,133 [meow] 916 01:17:50,166 --> 01:17:52,335 Saya akan berinya makan. Awak lapar? 917 01:17:52,368 --> 01:17:54,003 Apa awak hidangkan, Whiskers? 918 01:17:54,037 --> 01:17:57,606 Saya tidak pandai masak. 919 01:17:57,640 --> 01:17:58,942 Saya akan bantu. 920 01:17:58,975 --> 01:18:00,209 Awak boleh memasak? 921 01:18:00,243 --> 01:18:02,245 Saya dikenali suka mencuba. 922 01:18:03,747 --> 01:18:05,014 [berdengkur] 923 01:18:09,719 --> 01:18:12,388 Inilah! Quiche kabinet. 924 01:18:12,421 --> 01:18:13,589 Bunyinya menarik. 925 01:18:13,622 --> 01:18:15,658 Mmm! Apa itu? 926 01:18:16,392 --> 01:18:17,393 Telur dadar. 927 01:18:18,762 --> 01:18:20,629 Beritahu saya tentang datuk awak. 928 01:18:21,397 --> 01:18:23,075 Dia tinggalkan Sutton Oil kepada ayah, 929 01:18:23,199 --> 01:18:26,402 yang harapkan saya ambil alih suatu hari nanti. 930 01:18:26,535 --> 01:18:28,671 Jadi di kolej, saya belajar geologi. 931 01:18:28,804 --> 01:18:30,205 Apa yang berlaku? 932 01:18:30,239 --> 01:18:33,008 Zorin ambil alih Sutton Oil 933 01:18:33,141 --> 01:18:34,910 dalam pergaduhan proksi yang palsu. 934 01:18:34,943 --> 01:18:36,512 Saya melawannya di mahkamah. 935 01:18:36,645 --> 01:18:39,048 Saya habis semua yang ada. Wang tunai, perabut, semuanya. 936 01:18:40,283 --> 01:18:42,485 Saya ambil kerja ini sebagai ahli geologi negeri. 937 01:18:42,518 --> 01:18:46,122 Saya berjaya kekalkan saham saya. 938 01:18:47,456 --> 01:18:50,593 Jadi $5 juta untuk itu, saham awak? 939 01:18:50,626 --> 01:18:52,962 Lebih 10 kali ganda daripada nilai. 940 01:18:53,429 --> 01:18:54,798 Cuma, eh... 941 01:18:56,732 --> 01:18:57,967 Gugurkan saman 942 01:18:58,001 --> 01:18:59,668 dan tutup mulut saya. 943 01:19:00,469 --> 01:19:02,405 Saya belum terima lagi. 944 01:19:02,438 --> 01:19:04,607 Jadi Zorin hantar gorilanya 945 01:19:04,640 --> 01:19:06,609 untuk bantu awak membuat keputusan. 946 01:19:07,844 --> 01:19:09,445 Ya, sudah. 947 01:19:09,478 --> 01:19:11,080 [cek dikoyakkan] 948 01:19:15,184 --> 01:19:17,196 Saya akan jual semuanya dan tinggal dalam khemah 949 01:19:17,320 --> 01:19:18,621 sebelum saya berputus asa. 950 01:19:41,644 --> 01:19:43,379 Itu sedap. 951 01:19:45,248 --> 01:19:47,750 Cara awak menangani lelaki itu... 952 01:19:49,152 --> 01:19:50,653 Nah, mereka... 953 01:19:52,088 --> 01:19:54,190 Babun boleh datang semula. 954 01:19:54,223 --> 01:19:55,959 Hmm. Saya harap tidak. 955 01:19:59,362 --> 01:20:00,997 Baiklah, saya akan, eh... 956 01:20:02,298 --> 01:20:06,469 Periksa tingkap dan... pintu 957 01:20:06,502 --> 01:20:07,912 dan, oh, sambung semula telefon itu. 958 01:20:07,937 --> 01:20:11,040 Kotak penyambung di luar tingkap bilik tidur saya. 959 01:20:12,141 --> 01:20:14,477 Saya sepatutnya boleh mencari itu. 960 01:20:23,419 --> 01:20:24,888 [pintu ditutup] 961 01:21:14,904 --> 01:21:16,305 [gemuruh] 962 01:21:18,074 --> 01:21:19,242 [meow] 963 01:21:22,078 --> 01:21:23,112 Selamat Pagi. 964 01:21:23,146 --> 01:21:24,613 Selamat Pagi. 965 01:21:26,415 --> 01:21:28,251 Sarapan pagi atas katil! 966 01:21:28,284 --> 01:21:29,994 Apa jadi dengan haiwan peliharaan awak? 967 01:21:30,018 --> 01:21:31,253 Kita mengalami gegaran bumi. 968 01:21:31,386 --> 01:21:34,523 Mereka sangat sensitif kepada aktiviti seismik. 969 01:21:34,657 --> 01:21:37,459 Jom tengok apa pusat gempa kata. 970 01:21:38,827 --> 01:21:40,429 Hanya gegaran kecil, 971 01:21:40,463 --> 01:21:42,431 2.5 pada skala Richter. 972 01:21:42,465 --> 01:21:43,832 Lokasi... 973 01:21:44,700 --> 01:21:45,768 Itu pelik. 974 01:21:45,801 --> 01:21:49,238 Pusat gempa dekat medan minyak Zorin. 975 01:21:49,272 --> 01:21:53,309 Saya beritahu Howe yang Zorin mengepam air laut ke dalam periginya. 976 01:21:54,010 --> 01:21:55,044 Ada kaitan? 977 01:21:55,078 --> 01:21:56,345 Air laut? 978 01:21:57,613 --> 01:21:59,750 Telaga-telaga itu berada di dalam Gelinciran Hayward. 979 01:21:59,782 --> 01:22:00,950 Adakah awak pasti? 980 01:22:00,984 --> 01:22:02,718 Saya menyemaknya sendiri. 981 01:22:02,751 --> 01:22:04,853 Itu sangat bahaya. 982 01:22:06,889 --> 01:22:08,924 Howe terpaksa hentikan Zorin sekarang. 983 01:22:13,196 --> 01:22:15,831 Lihat, awak tidak beri saya alternatif. 984 01:22:23,506 --> 01:22:24,573 Apa yang berlaku? 985 01:22:24,607 --> 01:22:25,808 Saya dipecat. 986 01:22:25,841 --> 01:22:27,643 Dia pecat saya. 987 01:22:28,044 --> 01:22:29,112 Bertenang. 988 01:22:29,145 --> 01:22:30,646 Petang ini, kita akan berjumpa 989 01:22:30,679 --> 01:22:32,381 seorang kawan saya dari Washington. 990 01:22:32,415 --> 01:22:35,018 Mungkin dia akan ada beberapa jawapan. 991 01:22:44,393 --> 01:22:47,830 Saya perlukan lebih spesifik tentang niat Zorin. 992 01:22:48,431 --> 01:22:49,465 Membanjiri gelinciran 993 01:22:49,498 --> 01:22:51,534 boleh menyebabkan gempa bumi besar. 994 01:22:51,567 --> 01:22:53,836 Tapi apa Zorin akan dapat? 995 01:22:55,204 --> 01:22:56,639 Pada pita itu, 996 01:22:56,672 --> 01:22:58,841 Zorin menyebut Lembah Silikon. 997 01:22:58,874 --> 01:23:00,076 Bolehkah itu terjejas? 998 01:23:00,109 --> 01:23:03,212 Tidak, tak teruk. Lembah Silikon terlalu jauh. 999 01:23:03,246 --> 01:23:06,349 Jika kita tahu bilangan telaga terlibat, 1000 01:23:06,382 --> 01:23:07,950 kita akan dapat gambaran lebih jelas. 1001 01:23:07,983 --> 01:23:10,786 Maklumat itu boleh didapati di Dewan Bandaraya. 1002 01:23:11,620 --> 01:23:13,722 Saya masih ada pas keselamatan saya. 1003 01:23:13,756 --> 01:23:14,938 Mari pergi ke Dewan Bandaraya. 1004 01:23:16,292 --> 01:23:19,003 Saya akan beritahu Washington kami perlukan lebih banyak bantuan. 1005 01:23:19,127 --> 01:23:21,897 Cepat. Hanya ada 24 jam. 1006 01:23:42,718 --> 01:23:44,220 [mulakan enjin] 1007 01:23:44,253 --> 01:23:46,222 [muzik berbunyi kuat di radio] 1008 01:24:14,750 --> 01:24:15,818 Selamat petang, Jeff. 1009 01:24:15,851 --> 01:24:17,386 Petang, puan. 1010 01:24:20,923 --> 01:24:21,957 Tidak akan lama. 1011 01:24:21,990 --> 01:24:23,025 Okey. 1012 01:25:20,649 --> 01:25:22,050 Main Strike. 1013 01:25:22,918 --> 01:25:25,321 Itu lombong perak terbengkalai 1014 01:25:25,354 --> 01:25:27,356 oleh Gelinciran San Andreas. 1015 01:25:28,291 --> 01:25:29,358 [pintu dibuka] 1016 01:25:31,494 --> 01:25:33,596 Hidup dan sihat, saya nampak, 1017 01:25:34,597 --> 01:25:36,932 dan masih menceroboh dalam gelap. 1018 01:25:36,965 --> 01:25:39,168 Kenapa tidak awak terangkan saya, Zorin? 1019 01:25:40,336 --> 01:25:42,538 Awak sudah terlibat terlalu dalam. 1020 01:25:42,571 --> 01:25:46,041 Awak, Sutton, awak sepatutnya terima 1021 01:25:46,074 --> 01:25:48,744 tawaran saya yang lebih daripada pemurah. 1022 01:25:48,777 --> 01:25:49,912 Ambil tawaran awak dan tolak 1023 01:25:49,945 --> 01:25:53,382 Tak perlulah. Dia seorang psikopat. 1024 01:25:55,050 --> 01:25:57,085 Awak berdua bergabung tenaga? 1025 01:25:58,787 --> 01:26:00,489 Itu memudahkan perkara. 1026 01:26:00,523 --> 01:26:02,291 Dia mungkin bersenjata. 1027 01:26:08,297 --> 01:26:09,532 Ayuh. 1028 01:26:11,400 --> 01:26:12,401 [pintu dibuka] 1029 01:26:13,536 --> 01:26:14,570 Stacey, saya 1030 01:26:15,304 --> 01:26:17,105 En. Zorin. 1031 01:26:17,139 --> 01:26:19,141 Panggil polis, En. Howe. 1032 01:26:21,009 --> 01:26:22,378 Apa yang sedang berlaku? 1033 01:26:22,411 --> 01:26:24,447 Beritahu mereka ada pecah masuk. 1034 01:26:25,448 --> 01:26:27,683 Suruh mereka untuk datang ke sini cepat. 1035 01:26:28,717 --> 01:26:30,052 Awak digunakan, En. Howe. 1036 01:26:31,520 --> 01:26:32,688 Lakukannya. 1037 01:26:35,758 --> 01:26:37,092 Kecemasan polis. 1038 01:26:37,125 --> 01:26:38,661 Helo. 1039 01:26:38,694 --> 01:26:40,396 Kami telah di pecah masuk. 1040 01:26:40,963 --> 01:26:43,098 Dewan Bandaraya, pejabat 306. 1041 01:26:43,131 --> 01:26:44,600 Datang segera. 1042 01:26:45,834 --> 01:26:47,069 Apa yang mereka dah buat? 1043 01:26:47,102 --> 01:26:49,071 Awak lepaskan dia, huh? 1044 01:26:50,306 --> 01:26:53,942 Dia dan rakan sejenayahnya datang untuk membunuh awak. 1045 01:26:53,976 --> 01:26:56,545 Kemudian mereka bakar pejabat 1046 01:26:56,579 --> 01:26:58,314 untuk sembunyikan jenayah, 1047 01:26:58,347 --> 01:27:01,049 tetapi mereka terperangkap dalam lif... 1048 01:27:02,651 --> 01:27:04,987 lalu mati dalam api. 1049 01:27:07,656 --> 01:27:10,459 Tetapi itu bermakna saya mesti... 1050 01:27:11,527 --> 01:27:12,628 Mati. 1051 01:27:17,766 --> 01:27:20,068 Itu agak bagus, awak fikir begitu? 1052 01:27:21,203 --> 01:27:22,771 Bijak. 1053 01:27:22,805 --> 01:27:24,873 Saya hampir tak terkata dengan rasa kagum. 1054 01:27:24,907 --> 01:27:27,109 Penambahbaikan gerak hati 1055 01:27:27,943 --> 01:27:30,045 adalah rahsia genius. 1056 01:27:30,078 --> 01:27:33,181 En. Dr. Mortner akan menjadi bangga dengan ciptaannya. 1057 01:27:49,197 --> 01:27:50,399 Tolonglah. 1058 01:27:55,704 --> 01:27:56,972 Ke belakang. 1059 01:28:25,801 --> 01:28:26,835 Oh! 1060 01:28:32,541 --> 01:28:33,576 Keluar. 1061 01:28:33,609 --> 01:28:34,610 Mari pergi. 1062 01:28:35,444 --> 01:28:36,712 Ke belakang. 1063 01:28:59,502 --> 01:29:00,569 Aah! 1064 01:29:13,449 --> 01:29:14,617 James. 1065 01:29:19,555 --> 01:29:20,856 Oh! 1066 01:29:20,889 --> 01:29:22,257 Pegang kuat! 1067 01:29:33,569 --> 01:29:36,639 Ayuh, Stacey. Berikan saya tangan awak. 1068 01:29:36,672 --> 01:29:37,940 Regangkan! 1069 01:29:41,910 --> 01:29:43,078 Aah! 1070 01:29:46,081 --> 01:29:47,583 Jangan pergi. 1071 01:29:56,525 --> 01:29:58,761 James, jangan tinggalkan saya! 1072 01:30:02,364 --> 01:30:03,398 James! 1073 01:30:03,432 --> 01:30:04,933 [berbatuk] 1074 01:30:05,267 --> 01:30:06,502 Tolong saya! 1075 01:30:08,704 --> 01:30:09,872 James! 1076 01:30:12,374 --> 01:30:13,676 Tolong saya! 1077 01:30:14,443 --> 01:30:15,611 Tolong saya! 1078 01:30:21,550 --> 01:30:22,718 James! 1079 01:30:27,723 --> 01:30:29,324 Saya akan datang kepada awak. 1080 01:30:35,464 --> 01:30:36,665 Tolong! 1081 01:30:36,699 --> 01:30:37,800 Tolong! 1082 01:30:38,400 --> 01:30:39,568 [siren] 1083 01:30:39,602 --> 01:30:42,104 [lelaki] Saya akan telefon bomba. 1084 01:30:48,010 --> 01:30:50,145 Datang sebelah sini daripada galang. 1085 01:30:50,613 --> 01:30:51,647 Tangkap ini. 1086 01:30:51,680 --> 01:30:53,115 Saya tidak dapat mencapainya. 1087 01:30:53,148 --> 01:30:54,683 Ayuh! Tangkap! 1088 01:30:55,618 --> 01:30:56,652 Sekarang. 1089 01:30:56,685 --> 01:30:57,720 Capai! 1090 01:30:57,753 --> 01:30:58,987 Aah! 1091 01:31:20,643 --> 01:31:21,877 Ayuh. 1092 01:31:24,747 --> 01:31:26,982 Awak hampir sampai. 1093 01:31:29,384 --> 01:31:31,019 Ayuh, regangan. 1094 01:31:36,424 --> 01:31:37,660 Aah! 1095 01:31:40,062 --> 01:31:41,296 [siren] 1096 01:31:48,370 --> 01:31:50,505 Tolong keluarkan krew TV dari sini! 1097 01:31:51,640 --> 01:31:53,308 Pergi jauh dari saya! 1098 01:31:54,442 --> 01:31:55,443 Bergerak ke belakang! 1099 01:32:02,517 --> 01:32:06,822 Ada orang terperangkap dalam Dewan Bandaraya. 1100 01:32:06,855 --> 01:32:08,857 Api keluar dari atas bumbung... 1101 01:32:12,695 --> 01:32:13,862 Ayuh, mari berundur. 1102 01:32:13,896 --> 01:32:15,764 Tolong berundur, boleh? 1103 01:32:28,010 --> 01:32:29,878 Tolong ke belakang. 1104 01:32:35,317 --> 01:32:36,418 Oh! 1105 01:32:52,400 --> 01:32:53,936 Beli laluan. 1106 01:32:56,471 --> 01:32:58,741 Bergerak ke belakang sana. Beri kami laluan. 1107 01:33:04,312 --> 01:33:05,914 Saya dapat awak, sayang. 1108 01:33:06,381 --> 01:33:07,616 Ok, kawan. 1109 01:33:08,116 --> 01:33:09,451 Baiklah. 1110 01:33:15,724 --> 01:33:17,225 Beri dia udara. 1111 01:33:17,259 --> 01:33:18,526 Datang melalui. 1112 01:33:18,560 --> 01:33:20,128 Pergi dari sini. 1113 01:33:22,530 --> 01:33:24,700 Stacey, awak selamat. 1114 01:33:25,467 --> 01:33:27,335 Beri saya laluan. 1115 01:33:27,369 --> 01:33:30,072 Berikan saya laluan! 1116 01:33:30,105 --> 01:33:31,573 Hei kawan, mari berbincang. 1117 01:33:31,606 --> 01:33:35,110 Kapten, Howe sudah mati. 1118 01:33:35,143 --> 01:33:37,512 Kami jumpa dia. Pistol ini milik awak? 1119 01:33:37,545 --> 01:33:38,781 Ya terima kasih. 1120 01:33:38,814 --> 01:33:39,982 Pusing. 1121 01:33:40,015 --> 01:33:43,852 Tanya Chuck Lee dari CIA siapa saya. 1122 01:33:43,886 --> 01:33:45,754 Kami menemui mayatnya di Chinatown. 1123 01:33:46,955 --> 01:33:48,123 Awak ditahan. 1124 01:33:48,156 --> 01:33:50,058 Ini James Stock 1125 01:33:50,092 --> 01:33:52,427 daripada London Financial Times. 1126 01:33:52,460 --> 01:33:55,230 Sebenarnya, Kapten, saya bersama Perkhidmatan Rahsia British. 1127 01:33:55,263 --> 01:33:56,431 Nama saya Bond. 1128 01:33:56,464 --> 01:33:57,833 James Bond. 1129 01:33:57,866 --> 01:33:59,034 Adakah dia? 1130 01:33:59,067 --> 01:34:00,102 Adakah awak? 1131 01:34:00,135 --> 01:34:01,269 Ya. 1132 01:34:01,303 --> 01:34:03,071 Saya Dick Tracy. Awak masih ditahan. 1133 01:34:03,672 --> 01:34:04,740 Aah! 1134 01:34:07,710 --> 01:34:09,177 Masuk sini. 1135 01:34:18,586 --> 01:34:19,922 Di mana lelaki itu pergi? 1136 01:34:19,955 --> 01:34:21,523 Tangga itu tidak berkunci. 1137 01:34:25,160 --> 01:34:28,163 Adakah benar apa yang dia cakapkan? 1138 01:34:28,196 --> 01:34:29,364 Ya. 1139 01:34:32,234 --> 01:34:34,770 Nama sebenar saya Bond. James Bond. 1140 01:34:34,803 --> 01:34:36,471 Percayakan saya. 1141 01:34:39,341 --> 01:34:41,009 [siren trak bomba] 1142 01:34:50,819 --> 01:34:51,887 Oh! 1143 01:34:58,360 --> 01:35:01,730 Letakkan tangan awak pada ini. Ambil alih. 1144 01:35:01,764 --> 01:35:03,065 James. 1145 01:35:06,769 --> 01:35:08,771 James, ke mana awak pergi? 1146 01:35:11,106 --> 01:35:13,776 Kepada semua unit, memintas suspek pembunuhan 1147 01:35:13,809 --> 01:35:16,044 dalam trak bomba yang dicuri. 1148 01:35:16,078 --> 01:35:18,580 Dia mungkin bersenjata. Dia pasti berbahaya. 1149 01:35:20,949 --> 01:35:22,751 Berundur, bodoh. 1150 01:35:23,418 --> 01:35:24,552 Dapra terkunci. 1151 01:35:41,103 --> 01:35:42,838 Saya beritahu awak, kami terkunci. 1152 01:35:43,238 --> 01:35:44,672 Oh, Tuhanku! 1153 01:35:44,706 --> 01:35:46,308 Berhati-hati! 1154 01:35:51,980 --> 01:35:53,015 Oh! 1155 01:35:59,554 --> 01:36:00,856 [hon] 1156 01:36:03,591 --> 01:36:04,692 James! 1157 01:36:04,726 --> 01:36:05,760 Pusing! 1158 01:36:05,794 --> 01:36:06,795 [hon] 1159 01:36:10,833 --> 01:36:12,534 Bukan jalan ini! Jalan itu! 1160 01:36:13,401 --> 01:36:14,602 Sial! 1161 01:36:14,636 --> 01:36:15,838 [hon] 1162 01:36:21,309 --> 01:36:22,644 Oh! 1163 01:36:26,448 --> 01:36:27,582 Ayunkan saya ke belakang. 1164 01:36:27,615 --> 01:36:30,118 Oh, James. Oh. 1165 01:36:46,801 --> 01:36:48,036 Oh! 1166 01:36:48,070 --> 01:36:49,337 Teruskan memandu! 1167 01:37:03,285 --> 01:37:04,686 Saya fikir saya boleh dapat dia! 1168 01:37:04,719 --> 01:37:06,221 Buat sahaja! 1169 01:37:18,100 --> 01:37:20,102 [loceng troli berdentang] 1170 01:37:20,135 --> 01:37:21,636 Adakah awak gila? 1171 01:37:23,671 --> 01:37:25,473 Itu patut buat mereka ke jalan yang salah. 1172 01:37:28,977 --> 01:37:30,612 [telefon berbunyi] 1173 01:37:31,179 --> 01:37:32,347 Helo. 1174 01:37:33,315 --> 01:37:34,950 Naikkan jambatan? 1175 01:37:34,983 --> 01:37:36,318 Sekarang? 1176 01:37:37,785 --> 01:37:38,820 Baik tuan. 1177 01:37:39,754 --> 01:37:42,290 Oh, ya, saya dapat dia. 1178 01:37:47,862 --> 01:37:49,364 [loceng jambatan] 1179 01:37:53,068 --> 01:37:54,937 Teruskan! Teruskan! 1180 01:37:57,739 --> 01:37:58,773 Oh! 1181 01:38:16,591 --> 01:38:18,126 Oh, Tuhanku! 1182 01:38:26,734 --> 01:38:28,470 Ke tepi! 1183 01:38:32,840 --> 01:38:34,042 Ya Tuhan. 1184 01:38:37,512 --> 01:38:39,047 Oh, ibu! 1185 01:38:44,552 --> 01:38:45,720 Sial. 1186 01:38:45,753 --> 01:38:46,821 Aah! 1187 01:38:46,854 --> 01:38:48,056 Berundur. 1188 01:38:48,090 --> 01:38:49,291 Aah! 1189 01:38:57,299 --> 01:39:01,236 Harris, awak boleh lupakan kenaikan pangkat sarjan itu. 1190 01:39:01,269 --> 01:39:05,207 Ini akan dibayar daripada gaji awak. 1191 01:39:14,282 --> 01:39:16,084 Oh tidak! 1192 01:39:23,358 --> 01:39:24,959 Bangun. Kita sudah tiba. 1193 01:39:26,728 --> 01:39:27,895 Ada banyak aktiviti 1194 01:39:27,929 --> 01:39:29,464 untuk lombong yang ditinggalkan. 1195 01:39:29,497 --> 01:39:32,434 Bahan letupan itu sepatutnya tahan berbulan-bulan. 1196 01:39:33,868 --> 01:39:35,703 Di sini datang bekalan tahun hadapan. 1197 01:39:36,638 --> 01:39:37,905 Turun. 1198 01:39:39,774 --> 01:39:40,975 [siren] 1199 01:39:47,649 --> 01:39:48,716 Dekat mana api? 1200 01:39:48,750 --> 01:39:50,385 Di bahagian belakang awak. 1201 01:39:57,325 --> 01:39:58,526 [tumbuk] 1202 01:40:01,329 --> 01:40:02,864 Tolong saya. 1203 01:40:06,634 --> 01:40:08,236 Di sini. Dekat sini, kawan-kawan. 1204 01:40:09,537 --> 01:40:10,672 Hei! 1205 01:40:11,373 --> 01:40:12,540 Gerry! 1206 01:40:17,645 --> 01:40:19,013 Ikut peraturan. 1207 01:40:19,047 --> 01:40:20,082 Kawasan bertopi keras. 1208 01:40:20,115 --> 01:40:21,149 Terima kasih. 1209 01:40:21,183 --> 01:40:22,817 Ikut tanda. 1210 01:40:28,123 --> 01:40:29,391 Ayuh. 1211 01:40:31,159 --> 01:40:32,627 Bergerak! 1212 01:40:32,660 --> 01:40:34,062 Awak lewat! 1213 01:40:35,597 --> 01:40:37,332 Kamu berdua, kemari. 1214 01:40:38,633 --> 01:40:40,702 Tolong kami. 1215 01:40:40,735 --> 01:40:44,839 Dapatkan kopi di pondok. 1216 01:40:44,872 --> 01:40:47,075 Datang semula dalam 20 minit. 1217 01:40:48,276 --> 01:40:49,444 Gerakan pembebasan wanita. 1218 01:40:49,477 --> 01:40:51,246 Mereka mengambil alih kesatuan buruh. 1219 01:40:54,549 --> 01:40:56,818 Ok, alihkan barang ini. 1220 01:40:56,851 --> 01:40:58,620 Kita lambat sejam. 1221 01:41:09,664 --> 01:41:11,966 Saya harus melihat lebih dekat di lombong itu. 1222 01:41:12,667 --> 01:41:13,768 Ahem. 1223 01:41:15,270 --> 01:41:17,038 Kenapa awak tak berbuat sesuatu? 1224 01:41:20,007 --> 01:41:22,043 Itu idea yang bagus. 1225 01:41:22,076 --> 01:41:23,945 Sayangnya awak tak jumpa satu yang sesuai. 1226 01:41:31,018 --> 01:41:33,755 Mengapa berjalan bila awak boleh tumpang? 1227 01:41:33,788 --> 01:41:35,757 Teruskan. Teruskan. 1228 01:41:42,264 --> 01:41:44,266 Boleh tak awak diam? 1229 01:41:44,299 --> 01:41:46,601 Awak tahu saya duduk atas apa? 1230 01:41:49,671 --> 01:41:51,239 Saya cuba tidak untuk memikirkannya. 1231 01:43:05,280 --> 01:43:07,815 Bersedia, mandor, bawa geng awak ke sini. 1232 01:43:07,849 --> 01:43:09,884 Kosongkan halangan ini. 1233 01:43:14,456 --> 01:43:15,490 Mari pergi. 1234 01:43:15,523 --> 01:43:17,392 Kita tiada masa. 1235 01:43:19,761 --> 01:43:21,763 Alih keluar penghalang keselamatan. 1236 01:43:28,135 --> 01:43:29,637 Ayuh, bergerak. 1237 01:43:31,339 --> 01:43:32,574 Hei, di atas kren. 1238 01:43:32,607 --> 01:43:34,776 Hayunkan buaian dekat sini. 1239 01:43:35,743 --> 01:43:37,712 Tanggalkan. Tanggalkan. 1240 01:43:52,360 --> 01:43:53,661 [berbunyi bip] 1241 01:43:53,695 --> 01:43:54,962 [berdetik] 1242 01:44:00,234 --> 01:44:01,769 Bawa ke sini. 1243 01:44:01,803 --> 01:44:02,837 Baik-baik. 1244 01:44:02,870 --> 01:44:04,238 Bagus. Bagus. 1245 01:44:12,480 --> 01:44:13,548 Awak jumpa apa-apa? 1246 01:44:13,581 --> 01:44:15,550 Ya. Saya rasa ada. 1247 01:44:19,387 --> 01:44:21,823 Bagus. Bagus. 1248 01:44:22,657 --> 01:44:24,025 Turunkan ke bawah. 1249 01:44:34,068 --> 01:44:36,871 Ok, dapatkan baji itu ke dalam sana. 1250 01:44:48,850 --> 01:44:50,251 [berbunyi bip] 1251 01:44:52,286 --> 01:44:53,655 Beri bantuan bawah ini. 1252 01:44:55,723 --> 01:44:57,759 Tasik San Andreas betul-betul atas kita. 1253 01:44:57,792 --> 01:44:59,494 Banyak resapan. 1254 01:44:59,527 --> 01:45:01,329 Boleh banjir bila-bila masa. 1255 01:45:01,363 --> 01:45:03,365 Selesai menyorong bumbung. 1256 01:45:03,398 --> 01:45:05,333 Saya akan hantar beban itu kembali. 1257 01:45:06,868 --> 01:45:09,236 Bawa kayu itu segera. 1258 01:45:09,270 --> 01:45:11,305 Ayuh, bergerak ke atas sana. 1259 01:45:17,812 --> 01:45:19,581 Dia akan membunuh berjuta-juta. 1260 01:45:20,948 --> 01:45:22,817 Lampu hijau ini, 1261 01:45:22,850 --> 01:45:24,786 itu telaga minyak milik Zorin, 1262 01:45:24,819 --> 01:45:28,956 yang mengepam air laut ke dalam Gelinciran Hayward. 1263 01:45:28,990 --> 01:45:31,659 Apa terowong di bawah tasik ini? 1264 01:45:31,693 --> 01:45:33,828 Ini terus ke dalam bahagian ini 1265 01:45:33,861 --> 01:45:36,263 daripada Gelinciran San Andreas. 1266 01:45:36,297 --> 01:45:40,034 Zorin boleh meletupkan melalui tasik ini 1267 01:45:40,067 --> 01:45:42,069 untuk membanjiri gelinciran. 1268 01:45:42,103 --> 01:45:43,871 Cipta gempa bumi berganda? 1269 01:45:43,905 --> 01:45:45,573 Ya. 1270 01:45:45,607 --> 01:45:51,312 Kecuali betul-betul di bawah kita adalah kunci geologi 1271 01:45:51,345 --> 01:45:53,300 yang menjaga gelinciran dari bergerak sekaligus. 1272 01:45:55,550 --> 01:45:57,051 Hei, mari pergi! 1273 01:46:07,128 --> 01:46:08,396 [berdetik] 1274 01:46:11,098 --> 01:46:13,568 Semua bahan letupan itu 1275 01:46:13,601 --> 01:46:15,803 Cukup untuk pecahkan kunci? 1276 01:46:15,837 --> 01:46:17,171 Sudah tentu. 1277 01:46:18,272 --> 01:46:22,009 Jika bom meletup, kedua-dua gelinciran bergerak serentak. 1278 01:46:22,043 --> 01:46:23,745 Lembah Silikon... 1279 01:46:23,778 --> 01:46:26,080 Semua akan tenggelam selamanya. 1280 01:46:26,113 --> 01:46:28,783 Jika berlaku di puncak air pasang musim bunga 1281 01:46:28,816 --> 01:46:30,618 untuk kesan maksimum... 1282 01:46:35,957 --> 01:46:38,092 Itu adalah hari ini pada pukul 9:41. 1283 01:46:38,125 --> 01:46:39,761 Dalam kurang daripada sejam. 1284 01:46:40,862 --> 01:46:42,029 Tunggu! 1285 01:46:48,536 --> 01:46:50,037 Berdiri belakang! 1286 01:46:53,441 --> 01:46:54,542 Lompat! 1287 01:46:54,576 --> 01:46:55,643 Aah! 1288 01:47:05,086 --> 01:47:06,220 Dapatkan dia. 1289 01:47:16,664 --> 01:47:18,041 Suruh mereka kembali bekerja. 1290 01:47:18,165 --> 01:47:19,767 Kembali bekerja. 1291 01:47:20,201 --> 01:47:22,065 Ayuh, semuanya sudah berakhir. Kembali bekerja 1292 01:47:22,670 --> 01:47:24,005 Itu Bond. 1293 01:47:24,872 --> 01:47:26,908 Tutup pintu masuk. Tiada siapa boleh keluar. 1294 01:47:28,876 --> 01:47:30,111 Tunggu dulu. 1295 01:47:30,878 --> 01:47:32,213 Di sini. 1296 01:47:39,253 --> 01:47:40,622 [berkecit] 1297 01:47:41,556 --> 01:47:42,790 Aah! 1298 01:47:42,824 --> 01:47:44,058 Ayuh. 1299 01:47:45,059 --> 01:47:46,928 Adakah awak nampak sesiapa di belakang sana? 1300 01:47:46,961 --> 01:47:49,597 Tidak. Saya tidak melihat sesiapa. 1301 01:47:53,735 --> 01:47:55,002 Sekarang jalan mana? 1302 01:47:55,036 --> 01:47:56,270 Peta. 1303 01:48:03,110 --> 01:48:05,446 Ada draf dari atas sana. 1304 01:48:05,479 --> 01:48:06,848 Itu mesti aci pengudaraan. 1305 01:48:06,881 --> 01:48:08,449 Tunggu! Aah! 1306 01:48:17,925 --> 01:48:20,061 Itu mesti terus kepada gelinciran. 1307 01:48:21,128 --> 01:48:23,264 Banjir bila-bila masa sahaja. 1308 01:48:26,768 --> 01:48:27,769 Ayuh. 1309 01:48:38,112 --> 01:48:39,781 Kamu berdua, jalan itu. 1310 01:48:44,485 --> 01:48:46,420 [batu jatuh dalam air] 1311 01:49:00,534 --> 01:49:01,836 [retak] 1312 01:49:03,270 --> 01:49:05,272 Ayuh. Berikan saya tangan awak. 1313 01:49:10,411 --> 01:49:11,679 [berdetik] 1314 01:49:21,856 --> 01:49:23,090 Ayuh. 1315 01:49:27,094 --> 01:49:29,230 Ini masanya untuk membanjiri gelinciran. 1316 01:49:31,699 --> 01:49:32,867 [bip] 1317 01:49:34,802 --> 01:49:37,171 Tetapi May Day dan orang saya... 1318 01:49:37,204 --> 01:49:40,007 Ya, kebetulan yang baik. 1319 01:49:40,041 --> 01:49:42,710 Lelaki itu setia dengan awak. 1320 01:49:47,514 --> 01:49:48,515 [bip] 1321 01:49:50,718 --> 01:49:51,886 Cepat! 1322 01:49:54,521 --> 01:49:56,090 Dapatkan doktor. 1323 01:49:56,123 --> 01:49:57,524 Cepat, seseorang. 1324 01:50:00,227 --> 01:50:01,295 Aah! 1325 01:50:06,067 --> 01:50:07,401 [bergegar] 1326 01:50:07,769 --> 01:50:08,836 Aah! 1327 01:50:14,942 --> 01:50:16,077 Aah! 1328 01:50:18,780 --> 01:50:19,847 Aah! 1329 01:50:24,385 --> 01:50:25,452 Aah! 1330 01:50:33,394 --> 01:50:35,496 Ayuh! Lari selamatkan diri! 1331 01:50:35,897 --> 01:50:36,964 Aah! 1332 01:50:39,967 --> 01:50:41,035 Aah! 1333 01:50:42,036 --> 01:50:43,270 Aah! 1334 01:50:43,637 --> 01:50:44,706 Aah! 1335 01:50:45,539 --> 01:50:47,408 Seseorang dapatkan bantuan. 1336 01:50:48,375 --> 01:50:50,277 Bagi saya beberapa klip ganti. 1337 01:50:52,780 --> 01:50:54,315 Lari selamatkan diri! 1338 01:51:30,651 --> 01:51:31,685 Teruskan mendaki! 1339 01:51:47,668 --> 01:51:48,669 Teruskan! 1340 01:51:56,911 --> 01:51:58,012 Aah! 1341 01:51:58,045 --> 01:51:59,046 Aah! 1342 01:52:03,818 --> 01:52:04,986 James! 1343 01:52:12,659 --> 01:52:13,861 Aah! 1344 01:52:29,777 --> 01:52:30,845 Aah! 1345 01:52:45,893 --> 01:52:47,128 Bagus. 1346 01:52:47,161 --> 01:52:48,830 Tepat mengikut jadual. 1347 01:52:54,268 --> 01:52:55,536 Mari pergi. 1348 01:53:18,259 --> 01:53:19,526 Ha ha ha! 1349 01:53:21,162 --> 01:53:22,163 Jauh! 1350 01:53:31,605 --> 01:53:34,008 Saya ingat dia sayang saya! 1351 01:53:34,976 --> 01:53:37,278 Bukan awak sahaja yang dia khianati. 1352 01:53:43,317 --> 01:53:44,919 [injap berdesir] 1353 01:53:53,995 --> 01:53:56,597 Semua injap sangkut terkunci sepenuhnya, tuan. 1354 01:54:02,669 --> 01:54:03,704 [bip] 1355 01:54:18,752 --> 01:54:20,487 Paras air makin surut. 1356 01:54:27,995 --> 01:54:29,463 Tekanan pam baik. 1357 01:54:42,676 --> 01:54:43,744 Jenny. 1358 01:54:43,777 --> 01:54:46,480 Tiada apa-apa awak boleh buat untuk mereka sekarang. 1359 01:54:51,852 --> 01:54:53,020 [bip] 1360 01:54:55,957 --> 01:54:57,658 Naik dan terbang! 1361 01:54:57,691 --> 01:54:58,960 Ha ha ha! 1362 01:55:28,722 --> 01:55:29,790 Aah! 1363 01:55:35,596 --> 01:55:37,131 Lembah Silikon. 1364 01:55:38,032 --> 01:55:39,266 Sempurna. 1365 01:55:39,933 --> 01:55:41,668 Tetapkan kedudukan di sini. 1366 01:55:43,204 --> 01:55:45,106 Hanya beberapa minit lagi, Carl. 1367 01:55:46,440 --> 01:55:48,209 Tiada apa-apa boleh hentikannya sekarang. 1368 01:55:49,076 --> 01:55:52,579 Malapetaka terbesar dalam sejarah. 1369 01:55:53,514 --> 01:55:56,683 Semua dikaitkan kepada sebab semula jadi. 1370 01:55:58,519 --> 01:55:59,753 Tepat sekali. 1371 01:56:03,190 --> 01:56:04,691 Kita mesti cepat. 1372 01:56:07,228 --> 01:56:09,430 Saya perlu turun dan matikan peledak itu. 1373 01:56:09,463 --> 01:56:10,531 Awak tidak boleh. 1374 01:56:10,564 --> 01:56:12,266 Perangkap samar pemasa. 1375 01:56:12,299 --> 01:56:14,968 Kita boleh meletup. 1376 01:56:15,002 --> 01:56:17,604 Kita kena bawa semua itu ke atas. 1377 01:56:18,305 --> 01:56:19,506 Naik pelantar. 1378 01:56:19,540 --> 01:56:21,275 Saya akan turunkan awak ke bawah. 1379 01:56:21,608 --> 01:56:22,809 Naik! 1380 01:56:48,402 --> 01:56:49,770 Teruskan! 1381 01:56:50,271 --> 01:56:51,905 Ayuh. Ayuh. 1382 01:56:54,575 --> 01:56:55,909 Ok, berhenti di sana. 1383 01:57:04,051 --> 01:57:05,419 Angkatnya ke atas! 1384 01:57:05,886 --> 01:57:06,953 Naik! 1385 01:57:06,987 --> 01:57:08,689 Terlalu berat. 1386 01:57:08,722 --> 01:57:10,191 Naik, sial! 1387 01:57:14,295 --> 01:57:15,596 Ok, pergi! 1388 01:57:39,553 --> 01:57:41,088 Teruskan! 1389 01:57:57,971 --> 01:57:59,973 Macam itu. 1390 01:58:00,006 --> 01:58:02,042 Ayunkan ke trak. 1391 01:58:07,080 --> 01:58:08,515 Perlahan. 1392 01:58:08,549 --> 01:58:09,883 Dengan lembut. 1393 01:58:13,787 --> 01:58:14,955 Betul. Turunkan. 1394 01:58:17,758 --> 01:58:19,626 Angkat. 1395 01:58:19,660 --> 01:58:21,037 Ayuh. Kita hanya ada beberapa saat 1396 01:58:21,161 --> 01:58:22,228 sebelum benda ini meletup. 1397 01:58:22,262 --> 01:58:24,531 Jika berlaku, tong serbuk itu akan meletup juga. 1398 01:58:24,865 --> 01:58:26,133 Ayuh! 1399 01:58:39,079 --> 01:58:40,581 Brek tangan tergelincir. 1400 01:58:44,851 --> 01:58:46,086 Tolak. 1401 01:58:46,119 --> 01:58:47,221 Tolak. 1402 01:58:49,890 --> 01:58:51,024 Lompat! 1403 01:58:51,057 --> 01:58:53,194 Saya kena pegang brek! 1404 01:58:53,227 --> 01:58:54,328 Lompat! 1405 01:58:54,995 --> 01:58:56,997 Dapatkan Zorin untuk saya! 1406 01:58:58,599 --> 01:59:00,301 May Day, lompat! 1407 01:59:02,336 --> 01:59:03,704 Hanya beberapa saat lagi. 1408 01:59:04,371 --> 01:59:05,872 May Day, lompat! 1409 01:59:10,611 --> 01:59:11,612 May Day. 1410 01:59:41,408 --> 01:59:42,576 James. 1411 01:59:44,144 --> 01:59:45,346 James! 1412 01:59:45,912 --> 01:59:47,080 James! 1413 01:59:59,192 --> 02:00:00,994 Stacey, di belakang awak! 1414 02:00:01,027 --> 02:00:02,296 Turun! 1415 02:00:02,696 --> 02:00:03,864 James! 1416 02:00:04,498 --> 02:00:05,632 Ayuh. 1417 02:00:05,666 --> 02:00:07,634 Ayuh. Tarik dia masuk. 1418 02:00:10,804 --> 02:00:11,905 Tutup pintu itu. 1419 02:00:11,938 --> 02:00:13,173 Ayuh. 1420 02:00:16,977 --> 02:00:19,946 Dia mesti atas tali tambatan. 1421 02:01:07,728 --> 02:01:09,430 Oh! 1422 02:01:32,586 --> 02:01:34,888 Ini akan menyakitinya lebih dari saya. 1423 02:01:35,288 --> 02:01:36,557 Ha ha ha! 1424 02:02:17,698 --> 02:02:19,332 Lagi. Lebih kuasa. 1425 02:02:27,841 --> 02:02:29,443 Lagi. Lakukannya! 1426 02:02:45,559 --> 02:02:47,060 Kuasa penuh. 1427 02:02:51,498 --> 02:02:52,566 Oh! 1428 02:02:52,599 --> 02:02:53,634 Oh! 1429 02:02:57,438 --> 02:02:59,139 Kemudi kanan. Lakukannya! 1430 02:03:11,117 --> 02:03:12,686 Berhenti! Berhenti! 1431 02:03:12,719 --> 02:03:14,254 Lepaskan dia! 1432 02:03:15,722 --> 02:03:17,357 Adakah awak gila? 1433 02:03:17,390 --> 02:03:18,492 Berhenti! 1434 02:03:19,760 --> 02:03:21,227 Lepaskan dia! 1435 02:03:30,070 --> 02:03:31,104 Oh. 1436 02:03:36,409 --> 02:03:37,911 Pergi dapatkan dia. 1437 02:03:40,080 --> 02:03:41,114 Pergi! 1438 02:03:52,292 --> 02:03:53,694 Stacey, lompat! 1439 02:03:53,727 --> 02:03:54,861 Aah! 1440 02:03:54,895 --> 02:03:55,962 Aah! 1441 02:03:57,197 --> 02:03:59,866 Tahan! Dapatkan pijakan! 1442 02:04:00,333 --> 02:04:01,401 Aah! 1443 02:04:02,836 --> 02:04:03,904 Aah! 1444 02:04:34,367 --> 02:04:35,435 Aah! 1445 02:05:05,231 --> 02:05:06,432 Max! 1446 02:05:07,333 --> 02:05:08,535 Max! 1447 02:05:11,872 --> 02:05:13,373 Aaaaaaaaah! 1448 02:05:20,313 --> 02:05:21,715 James! 1449 02:05:21,748 --> 02:05:23,383 James! 1450 02:05:23,416 --> 02:05:26,386 Stacey, berikan saya tangan awak. Ayuh. 1451 02:05:27,688 --> 02:05:28,989 Masuk ke bawah paip itu. 1452 02:05:37,731 --> 02:05:39,365 Ok, kekal di sana. 1453 02:05:52,613 --> 02:05:54,214 James, awas! 1454 02:06:05,491 --> 02:06:07,093 Berikan kepada saya. 1455 02:06:07,127 --> 02:06:08,494 Pegang erat! 1456 02:06:09,830 --> 02:06:12,432 Berikan kepada saya. Ke belakang! 1457 02:06:21,174 --> 02:06:22,943 Stacey, awak ada sana? 1458 02:06:22,976 --> 02:06:24,344 Sudah tentu. 1459 02:06:26,412 --> 02:06:27,547 Di sini. 1460 02:06:37,423 --> 02:06:39,092 Awak baik? 1461 02:06:39,125 --> 02:06:41,061 Ya, ya. 1462 02:06:43,063 --> 02:06:45,666 Tidak pernah ada teksi apabila awak mahu. 1463 02:06:47,968 --> 02:06:51,037 Perintah Lenin untuk Komrad Bond. 1464 02:06:51,071 --> 02:06:54,074 Yang pertama dianugerahkan kepada bukan orang Soviet. 1465 02:06:55,175 --> 02:06:57,210 Saya jangkakan KGB meraikannya 1466 02:06:57,243 --> 02:06:59,746 jika Lembah Silikon dimusnahkan. 1467 02:06:59,780 --> 02:07:02,348 Sebaliknya, Laksamana. 1468 02:07:04,718 --> 02:07:07,688 Di manakah penyelidikan Rusia tanpanya? 1469 02:07:08,655 --> 02:07:10,023 Ha ha ha! 1470 02:07:11,624 --> 02:07:12,759 Komander Bond ada di sini? 1471 02:07:12,793 --> 02:07:14,427 Saya ingin ucapkan terima kasih padanya. 1472 02:07:15,328 --> 02:07:16,697 Sedihnya, dia hilang. 1473 02:07:16,730 --> 02:07:19,099 Kami meneruskan pencarian kami, 1474 02:07:19,132 --> 02:07:21,167 tetapi mesti beranggapan paling teruk. 1475 02:07:54,768 --> 02:07:55,769 [meow] 1476 02:07:57,270 --> 02:07:58,438 Ha ha ha! 1477 02:07:58,471 --> 02:07:59,505 Ha ha ha! 1478 02:07:59,539 --> 02:08:00,741 Stacey. 1479 02:08:01,541 --> 02:08:03,276 Sedikit sabun di sini, 1480 02:08:04,444 --> 02:08:06,112 dan sedikit sabun di sana. 1481 02:08:06,146 --> 02:08:07,914 Alamak! Saya telah jatuhkan sabun. 1482 02:08:07,948 --> 02:08:09,850 Saya akan dapatkannya. 1483 02:08:09,883 --> 02:08:11,952 Itu bukan sabun. 1484 02:08:13,186 --> 02:08:14,454 Ha ha ha! 1485 02:08:15,288 --> 02:08:16,322 Hmmm. 1486 02:08:16,356 --> 02:08:17,357 Oh. 1487 02:08:19,025 --> 02:08:20,827 [telefon berbunyi] 1488 02:08:20,861 --> 02:08:21,895 Helo. 1489 02:08:21,928 --> 02:08:23,496 Datuk hubungi, Q. 1490 02:08:23,529 --> 02:08:24,564 Apa kedudukan itu? 1491 02:08:24,597 --> 02:08:26,733 007 hidup. 1492 02:08:26,767 --> 02:08:29,569 Mana dia? Dia buat apa? 1493 02:08:29,602 --> 02:08:31,738 Membersihkan sedikit butiran. 1494 02:08:32,739 --> 02:08:34,707 Oh, James. 1495 02:08:59,632 --> 02:09:01,167 ♪ Meeting you ♪ 1496 02:09:01,835 --> 02:09:05,205 ♪ With a view to a kill ♪ 1497 02:09:07,173 --> 02:09:11,444 ♪ Face to face in secret places ♪ 1498 02:09:11,477 --> 02:09:13,346 ♪ Feel the chill ♪ 1499 02:09:21,754 --> 02:09:24,858 ♪ Nightfall covers me ♪ 1500 02:09:25,892 --> 02:09:29,195 ♪ But you know the plans I'm making ♪ 1501 02:09:29,229 --> 02:09:33,199 ♪ Still over sea ♪ 1502 02:09:33,233 --> 02:09:34,700 ♪ Could it be ♪ 1503 02:09:34,734 --> 02:09:38,271 ♪ The whole Earth opening wide? ♪ 1504 02:09:40,706 --> 02:09:42,575 ♪ A sacred why? ♪ 1505 02:09:42,608 --> 02:09:46,446 ♪ A mystery gaping inside ♪ 1506 02:09:48,314 --> 02:09:50,783 ♪ The weekends why? ♪ 1507 02:09:50,817 --> 02:09:55,121 ♪ But can we dance into the fire? ♪ 1508 02:09:56,056 --> 02:09:59,893 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 1509 02:09:59,926 --> 02:10:02,762 ♪ Dance into the fire ♪ 1510 02:10:03,729 --> 02:10:07,333 ♪ To fatal sounds of broken dreams ♪ 1511 02:10:08,168 --> 02:10:10,470 ♪ Dance into the fire ♪ 1512 02:10:11,404 --> 02:10:15,208 ♪ That fatal kiss is all we need ♪ 1513 02:10:15,241 --> 02:10:18,111 ♪ Dance into the fire ♪ 1514 02:10:18,979 --> 02:10:21,381 ♪ When all we see ♪ 1515 02:10:21,414 --> 02:10:25,251 ♪ Is the view to a kill ♪ 1516 02:10:36,562 --> 02:10:39,199 ♪ Dance into the fire ♪ 1517 02:10:40,066 --> 02:10:42,468 ♪ When all we see ♪ 1518 02:10:42,502 --> 02:10:46,106 ♪ Is the view to a kill ♪