1 00:05:16,858 --> 00:05:21,520 - Ni dröjde verkligen länge. - Det var fullsmockat i pisten. 2 00:05:21,737 --> 00:05:24,026 Jag ser det. 3 00:05:24,615 --> 00:05:28,612 - Uppdraget utfört? - Fin kaviar... 4 00:05:28,911 --> 00:05:33,821 Vodka...väl skakad... Och ett microchip. 5 00:05:34,040 --> 00:05:37,741 Bra. Jag meddelar M. 6 00:05:42,173 --> 00:05:45,126 Sätt på auton. 7 00:05:50,847 --> 00:05:56,802 - Några glas vore inte så dumt. - De finns uppe under taket. 8 00:06:01,857 --> 00:06:07,480 - Mr Bond... - Säg James. Fem dar till Alaska... 9 00:06:38,224 --> 00:06:41,178 LEVANDE MÅLTAVLA 10 00:09:53,861 --> 00:09:56,102 Gudskelov att du är här, James. 11 00:09:56,321 --> 00:10:00,568 Väldigt fin, Moneypenny. Är den inte lite för djärv för kontoret? 12 00:10:00,784 --> 00:10:06,406 - Var har du hållit hus? - Jag har vilat upp mig. 13 00:10:06,789 --> 00:10:14,416 - Resan från Sibirien var jobbig. - Du arbetar verkligen idogt, James. 14 00:10:14,796 --> 00:10:18,924 Hoppa över lustigheterna, miss Moneypenny. Vi har bråttom. 15 00:10:19,134 --> 00:10:21,755 Jag berättar sen, Moneypenny. 16 00:10:31,520 --> 00:10:33,643 God morgon, ministern. 17 00:10:35,690 --> 00:10:37,315 En ny leksak, Q? 18 00:10:37,525 --> 00:10:43,112 007... Om ni läser mina meddelanden så borde ni veta 19 00:10:43,489 --> 00:10:47,107 att detta är prototypen till en sofistikerad bevakningsapparat. 20 00:10:47,326 --> 00:10:50,777 Börja genomgången, Q. 21 00:10:53,248 --> 00:10:59,250 Mina herrar... En integrerad krets av kisel. 22 00:10:59,462 --> 00:11:05,298 - En viktig del i moderna datorer. - Ingen föreläsning nu... 23 00:11:05,509 --> 00:11:09,886 Till nyligen kunde alla microchips skadas 24 00:11:10,264 --> 00:11:14,890 av magnetpulsen från en kärnenergiexplosion. 25 00:11:15,268 --> 00:11:20,226 Efter en explosion i rymden ovanför oss kommer allt med microchips i 26 00:11:20,606 --> 00:11:27,771 från brödrostar till våra datoriserade försvarssystem att slås ut. 27 00:11:27,988 --> 00:11:33,907 - Vi blir helt paralyserade... - Men ett bolag har gjort detta... 28 00:11:34,285 --> 00:11:39,243 Ett microchip som är okänsligt för magnetpulser. 29 00:11:39,624 --> 00:11:42,909 Om jag nu lägger det här 30 00:11:43,294 --> 00:11:48,251 och jämför det med det chip Bond hämtade från Sibirien... 31 00:11:52,302 --> 00:11:55,587 - Nu för jag samman bilderna. - Identiska. 32 00:11:55,972 --> 00:12:01,262 - KGB måste ha kontakter i bolaget. - Det verkar så. 33 00:12:01,644 --> 00:12:06,934 För ett halvår sen köptes det av Zorin-bolagen. 34 00:12:07,316 --> 00:12:14,278 - Har fabriken säkerhetskollats? - Ingående. Vi har inte hittat nåt. 35 00:12:14,656 --> 00:12:20,278 - Zorin själv då? - En känd fransk industriman... 36 00:12:20,661 --> 00:12:23,946 Antikommunist, vänner i regeringen... 37 00:12:24,331 --> 00:12:29,621 Men läckan uppstod sen Zorin hade köpt företaget... 38 00:12:30,003 --> 00:12:34,961 - Jag har beordrat en utredning. - Men det måste ske diskret. 39 00:12:35,341 --> 00:12:37,298 Det är klart. 40 00:12:39,553 --> 00:12:44,298 Ni har 35 minuter på er att klä om, 007. 41 00:12:53,941 --> 00:12:57,108 Heja Fluke! 42 00:12:57,319 --> 00:13:01,648 - Vem är nummer ett? - Pegasus, Zorins häst. 43 00:13:02,032 --> 00:13:09,327 - Är Max Zorin han med käppen? - Ja. Född i Dresden, flytt till väst. 44 00:13:09,706 --> 00:13:17,582 Franskt pass, talar fem språk. Dagens samtalsämne i finanskretsar... 45 00:13:17,796 --> 00:13:23,668 Han blev först rik i oljebranschen. Nu sysslar han med elektronik. 46 00:13:24,052 --> 00:13:28,678 Vem är hon under hatten, i röd klänning. Hans väninna? 47 00:13:29,057 --> 00:13:32,675 Vi vet inte riktigt... 48 00:13:33,060 --> 00:13:38,683 Amerikanska... håller sig jämt nära honom. Hon heter May Day. 49 00:13:39,066 --> 00:13:41,354 Lämplig klänning... 50 00:13:42,152 --> 00:13:45,355 Heja Fluke! 51 00:14:22,439 --> 00:14:28,062 Jag har aldrig sett en häst göra ett så snabbt sista varv. 52 00:14:28,444 --> 00:14:31,065 Sir Godfrey Tibbett, vår avdelning. 53 00:14:33,032 --> 00:14:35,783 Gratulerar. 54 00:14:38,787 --> 00:14:42,736 - Zorin har tur. - Det kan vara mer än tur. 55 00:14:43,124 --> 00:14:49,079 En detektiv jag känner, Aubergine, håller på att utreda saken... 56 00:15:00,432 --> 00:15:06,766 - Hon äter nog mycket vitaminer. - Det kanske Pegasus gör med. 57 00:15:07,480 --> 00:15:11,228 Jag skulle vilja träffa den här detektiven, sir Godfrey... 58 00:15:11,442 --> 00:15:15,771 Det kan löna sig. Ordna det, Tibbett. 59 00:15:17,155 --> 00:15:22,066 Var hygglig och lös in den, så bjuder jag dig på middag sen. 60 00:15:22,285 --> 00:15:23,660 Pegasus?! 61 00:15:42,345 --> 00:15:47,801 - Bollinger 1975. - Jag ser att ni är vinkännare. 62 00:15:48,184 --> 00:15:52,810 - Och så Lafite-Rothschild 1959... - Återigen ett utmärkt val. 63 00:15:53,021 --> 00:15:58,857 Bra att ni tycker det, eftersom det är ni som betalar... Skål! 64 00:15:59,068 --> 00:16:00,978 Skål, monsieur Aubergine. 65 00:16:01,237 --> 00:16:06,148 Er säkerhetspolis vet alltså inget om Zorin innan han kom hit? 66 00:16:06,367 --> 00:16:13,496 Jag har sett hans akt själv, men t.o.m. deras register kan ha luckor. 67 00:16:17,210 --> 00:16:23,295 Nu kommer den fantastiska Dominique och de förtrollade fjärilarna! 68 00:16:54,619 --> 00:16:58,948 Ska vi ta med den här fjärilen i vår samling? 69 00:17:00,958 --> 00:17:07,162 - Varför vinner jämt Zorins hästar? - Det är ett mysterium. 70 00:17:07,548 --> 00:17:11,462 - Är de dopade? - De klarar dopingproven. 71 00:17:18,766 --> 00:17:23,392 Zorin har snart sin årliga auktion på sitt stuteri nära Paris. 72 00:17:23,771 --> 00:17:27,720 Den är strängt bevakad. 73 00:17:28,108 --> 00:17:35,024 Men där finns gåtans lösning, och jag, Achille Aubergine, ska finna den! 74 00:17:43,122 --> 00:17:47,071 - Vad är det? - Han har en fluga i soppan. 75 00:19:35,558 --> 00:19:38,179 Följ efter den där fallskärmen! 76 00:19:50,655 --> 00:19:52,528 Min bil! 77 00:21:05,181 --> 00:21:07,138 Gratulerar! 78 00:21:33,332 --> 00:21:35,905 Det skulle bli en diskret operation! 79 00:21:36,126 --> 00:21:42,080 Det har kostat sex miljoner franc att ersätta all förstörd egendom! 80 00:21:42,298 --> 00:21:46,082 Jag tyckte det var viktigare att identifiera mördaren. 81 00:21:46,302 --> 00:21:49,753 Vad sa Aubergine innan han dog? 82 00:21:49,972 --> 00:21:55,926 Bara att Zorin ska ha en auktion på sitt stuteri. Jag borde vara med. 83 00:21:56,144 --> 00:21:59,976 - Kan ni ordna det, sir Godfrey? - Jag kan ordna en inbjudan. 84 00:22:00,356 --> 00:22:05,314 Det är lite kort varsel, men det ska nog gå. 85 00:22:16,037 --> 00:22:17,994 Mössan, sir Godfrey. 86 00:22:29,716 --> 00:22:34,010 - Mr St. John Smith? - St. John Smythe. 87 00:22:34,387 --> 00:22:39,974 Jag heter Scarpine och är säkerhetschef. Ni har ett rum på slottet. 88 00:22:40,184 --> 00:22:42,177 Utmärkt. 89 00:22:42,395 --> 00:22:46,688 - Hästarna visas vid stora stallet. - Där? 90 00:22:47,065 --> 00:22:53,732 Nej, där bor tjänstefolket. Stallet ligger hitåt... Jag ska visa er. 91 00:23:09,753 --> 00:23:16,371 - Auktionskatalogen... - Tack. Finns hingsten Ithacus här? 92 00:23:16,759 --> 00:23:19,713 Pegasus bror? 93 00:23:20,096 --> 00:23:26,465 Auktionens höjdpunkt. Han beräknas gå för över tre miljoner dollar. 94 00:23:27,769 --> 00:23:30,723 Inte farligt... 95 00:23:31,106 --> 00:23:34,391 Säg till om ni behöver hjälp. 96 00:23:45,160 --> 00:23:47,651 Såja, Pegasus... 97 00:23:52,125 --> 00:23:54,082 Strama tyglar! 98 00:23:59,798 --> 00:24:02,087 Lugn, Pegasus... 99 00:25:04,691 --> 00:25:10,978 Monsieur Zorin har fått förhinder. Han hoppas få träffa er senare. 100 00:25:11,197 --> 00:25:12,821 Låter trevligt. 101 00:25:13,199 --> 00:25:16,484 - Håll er i närheten, snälla Tibbett. - Beklagar, sir. 102 00:25:16,869 --> 00:25:23,487 - Han kan få sova hos tjänstefolket. - Det blir utmärkt. - Inte sant? 103 00:25:49,232 --> 00:25:52,849 - Välkommen. Jag heter Jenny Flex. - Det tror jag det. 104 00:25:53,235 --> 00:25:57,529 - Ni behöver någon som bär. - Det klarar min betjänt. 105 00:25:57,906 --> 00:26:04,158 - Jag ska visa var rummet är. - Tack... - Jaha, Tibbett... 106 00:26:08,249 --> 00:26:13,539 - Ni rider förstas en hel del. - Speciellt tidigt på morgonen. 107 00:26:13,921 --> 00:26:20,255 Jag går också upp tidigt. - Kom nu, Tibbett, flåsa lagom. 108 00:26:42,614 --> 00:26:46,231 - Packa upp, då! - Ja, sir. 109 00:26:51,622 --> 00:26:54,907 Mottagningen är klockan sex. 110 00:26:58,295 --> 00:27:02,244 Ni hörde vad hon sa, Tibbett! 111 00:27:02,632 --> 00:27:06,581 Jag behöver en vit kavaj och svart fluga. 112 00:27:06,969 --> 00:27:10,587 Och en ren skjorta om det går. 113 00:27:10,973 --> 00:27:15,930 Herregud, titta så kläderna ser ut. Hur packar ni egentligen? 114 00:27:16,311 --> 00:27:18,268 Ursäkta. 115 00:27:23,651 --> 00:27:26,936 Mr Faras tänker bjuda en miljon för Ithacus. 116 00:27:27,321 --> 00:27:32,279 - Har St. John Smythe sagt något? - Nej. Men stackars hans betjänt... 117 00:27:32,534 --> 00:27:36,366 - Ni måste skärpa er... - Jag beklagar, sir. 118 00:27:36,579 --> 00:27:38,951 Var inte så underdånig! 119 00:27:45,004 --> 00:27:49,297 Vad har ni gjort med skorna? Har ni oljat in dem? 120 00:27:49,675 --> 00:27:51,632 Jag är hemskt ledsen, sir. 121 00:27:52,010 --> 00:27:55,628 Det ska ni allt vara... 122 00:27:59,017 --> 00:28:04,307 - Bra gjort, min gode man. - Måste vi fortsätta så här? 123 00:28:04,688 --> 00:28:11,307 Det blir som en andra natur... Pegasus lär ha försvunnit. 124 00:28:11,695 --> 00:28:18,907 - Ja. Vi borde undersöka det. - Bry er inte om det. 125 00:28:30,712 --> 00:28:33,666 Honom såg jag vid Pegasus stall. 126 00:28:54,734 --> 00:29:00,357 - En rik hästägare till? - Vem vet? Hon borde granskas... 127 00:29:00,739 --> 00:29:08,035 - Vi är på ett uppdrag. - Just då förväntas jag uppoffra mig. 128 00:30:16,475 --> 00:30:20,093 Har ni trevligt, monsieur St. John Smythe? 129 00:30:20,479 --> 00:30:26,433 Väldigt trevligt... St. John Smythe... Det blir visst mycket folk i morgon... 130 00:31:35,923 --> 00:31:41,877 - Är Main Strike klar? - Det får vi veta efter den 22:a. 131 00:31:54,231 --> 00:31:59,058 - Söker ni något? - Ja, baren. 132 00:31:59,819 --> 00:32:02,227 Jag ska visa. 133 00:32:07,910 --> 00:32:15,205 - Jag heter James St. John Smythe. - Doktor Carl Mortner. 134 00:32:16,710 --> 00:32:22,664 God dag, mr Conley... Mr Conley... Mr Smythe. 135 00:32:23,049 --> 00:32:25,670 Bob Conley. 136 00:32:26,052 --> 00:32:30,345 - Är ni tränare? - Jag är i oljebranschen! 137 00:32:30,723 --> 00:32:36,677 - Texas? - Frisco. Jag arbetar åt mr Zorin. 138 00:32:40,732 --> 00:32:48,358 - Är ni medicine doktor? - Nej, jag är mr Zorins avelskonsult. 139 00:32:48,739 --> 00:32:56,698 Hur kan ni lyckas med stamtavlor som andra experter dömer ut? 140 00:32:57,080 --> 00:33:04,707 Selektiv avel är viktigt men ännu viktigare är betingning, begär... 141 00:33:05,087 --> 00:33:12,050 - Talar ni om människor eller hästar? - Det gäller även för människor. 142 00:33:12,427 --> 00:33:16,721 - Mr St. John Smythe... - Mr Zorin... 143 00:33:17,098 --> 00:33:19,387 Du behövs i stallet. 144 00:33:23,729 --> 00:33:27,857 Mycket vackert stall, mr Zorin. 145 00:33:28,067 --> 00:33:32,194 Byggt av en hertig som trodde han skulle återfödas som häst. 146 00:33:32,404 --> 00:33:39,865 - Har ni varit hästintresserad länge? - Nej, jag har fått ärva ett stall... 147 00:33:40,077 --> 00:33:43,031 Så jag tänkte börja med hästuppfödning. 148 00:33:43,414 --> 00:33:48,040 - Ni rider, förstår jag. - Jag trivs bäst i sadeln... 149 00:33:48,418 --> 00:33:53,045 Sportsman som jag... Och fiske? 150 00:33:53,423 --> 00:33:56,044 Flugfiske... 151 00:33:57,760 --> 00:34:02,338 Ha det så trevligt. De unga damerna är helt charmerande. 152 00:34:02,723 --> 00:34:04,881 Det tror jag säkert. 153 00:34:17,445 --> 00:34:21,738 Vill ni inte vara med? 154 00:34:22,116 --> 00:34:27,739 Jag heter James St. John Smythe. Jag är engelsman. 155 00:34:28,121 --> 00:34:32,071 - Det hade jag aldrig gissat. - Inte? 156 00:34:35,128 --> 00:34:39,421 Köper ni eller säljer ni? 157 00:34:40,800 --> 00:34:42,839 Hästar... 158 00:34:43,052 --> 00:34:49,635 - Jag är inte intresserad av hästar. - Då är ni allt på fel ställe. 159 00:34:51,476 --> 00:34:53,100 May Day... 160 00:34:55,146 --> 00:34:57,767 Ta bort henne från honom. 161 00:34:58,149 --> 00:35:05,479 - Jag har absolut sett honom förr. - Håll honom under uppsikt. 162 00:35:05,697 --> 00:35:11,782 - Ni sa inte varifrån i USA ni är. - Nej... 163 00:35:12,161 --> 00:35:16,906 - Ni reser väl mycket... - Er helikopter far snart. 164 00:35:17,124 --> 00:35:21,750 Jag som hoppades på ert sällskap... 165 00:35:21,962 --> 00:35:26,125 - Nu blir jag ensam i kväll. - Det undrar jag... 166 00:35:26,508 --> 00:35:32,462 - Jag följer er till helikoptern. - Behövs inte. Nån tar hand om er. 167 00:35:32,847 --> 00:35:36,132 Jaså, det tänker ni se till? 168 00:36:53,254 --> 00:36:55,875 Letar ni efter den här? 169 00:36:56,256 --> 00:36:58,545 Det går utför! 170 00:37:40,964 --> 00:37:43,917 - St. John Smythe? - Sover sött. 171 00:38:27,339 --> 00:38:31,289 Intressant... Han har opererats. 172 00:38:32,261 --> 00:38:40,552 Därför vann han. Mortner opererade in ett microchip i Pegasus... 173 00:38:40,935 --> 00:38:47,554 Chipsen programmeras så de ger en injektion av häst-steroider 174 00:38:47,941 --> 00:38:51,227 för att motverka trötthet under loppet. 175 00:38:51,611 --> 00:38:58,574 Den här injektionsnålen aktiveras av en sändare med fjärrkontroll. 176 00:38:58,952 --> 00:39:03,946 Så liten att den ryms i en jockeys piska... eller en käpp. 177 00:39:05,291 --> 00:39:06,571 Ljuset! 178 00:39:42,658 --> 00:39:46,607 Zorin hamstrar tydligen microchips! 179 00:40:36,040 --> 00:40:39,658 - Jag var inte till mycket hjälp. - Ingen fara. Saken är klar. 180 00:41:00,729 --> 00:41:03,683 Upp med garden, håll balansen. 181 00:41:54,904 --> 00:41:58,771 Jag måste tillbaka. Bandet tog slut för fem minuter sen. 182 00:42:11,127 --> 00:42:16,084 - Jag ville inte bli störd! - Det har varit inbrott i magasinet. 183 00:42:16,465 --> 00:42:18,422 Slå larm. 184 00:42:19,801 --> 00:42:23,550 Nu ska vi se var mr St. John Smythe är. 185 00:43:00,171 --> 00:43:03,457 Det var han vid Eiffeltornet! 186 00:43:03,841 --> 00:43:06,795 - Vi måste hitta honom. - Jag klär på mig. 187 00:43:15,519 --> 00:43:22,481 May Day... Jag har väntat på att ni personligen skulle ta hand om mig. 188 00:43:37,872 --> 00:43:40,909 Ni säger inte mycket... 189 00:43:44,212 --> 00:43:46,500 Vad finns det att säga? 190 00:44:06,899 --> 00:44:09,520 - Är allt här? - Ja. 191 00:44:10,235 --> 00:44:14,861 Fast den här är på fel ställe. 192 00:44:15,240 --> 00:44:18,858 Jag vill träffa St. John Smythe direkt i morgon bitti. 193 00:44:29,253 --> 00:44:34,875 God morgon... Ni vill tydligen träffa mig. 194 00:44:35,258 --> 00:44:40,881 - Har ni sovit gott? - Jag somnade till slut... 195 00:44:41,264 --> 00:44:46,221 Jag har ett stamtavle-register i datorn... 196 00:44:46,602 --> 00:44:51,228 Det kan hjälpa er att köpa i eftermiddag. 197 00:44:51,606 --> 00:44:57,940 - Ni behöver en avelshingst... - Det låter fint. 198 00:44:58,738 --> 00:45:01,276 Datorn är helt nödvändig... 199 00:45:07,621 --> 00:45:14,240 Jag har en hingst som härstammar från den där hästen... Misty! 200 00:45:20,007 --> 00:45:23,376 Identitetskoll... Påstådd engelsman, James St. John Smythe. 201 00:45:25,471 --> 00:45:29,966 Vi har flera intressanta hästar. 202 00:45:31,309 --> 00:45:34,476 Brittisk hemlig agent 007. Mycket farlig. 203 00:45:36,022 --> 00:45:44,361 - Vill ni helst ha styrka eller kraft? - Lite av båda vore idealiskt. 204 00:45:48,700 --> 00:45:52,994 Jag tror jag har precis den häst ni behöver. 205 00:45:53,371 --> 00:45:59,325 - Ni kan väl pröva honom nu? - Det låter bra. 206 00:45:59,710 --> 00:46:05,000 - Jag ska bara byta om. - Scarpine hämtar er. 207 00:46:16,392 --> 00:46:24,019 Åk till stan, ring M och be honom kolla den här checken. Snabba på... 208 00:46:24,399 --> 00:46:28,693 - Om de frågar, vart jag ska då? - Säg att bilen måste tvättas. 209 00:46:53,759 --> 00:46:56,713 Jag ska till stan och tvätta bilen. 210 00:47:21,451 --> 00:47:25,401 - Er häst. - Vackert djur. 211 00:47:28,124 --> 00:47:32,073 - Temperamentsfull. Vad heter han? - Inferno. 212 00:49:01,209 --> 00:49:06,333 - Goda vänner? - Vi tränar hinder tillsammans. 213 00:49:08,048 --> 00:49:11,500 Jag föredrar släta banor. 214 00:49:11,885 --> 00:49:18,848 Ni ska få Ithacus gratis om ni sitter i sadeln hela banan ut. 215 00:49:21,227 --> 00:49:25,853 - Om jag kastas av då? - Då förlorar ni. 216 00:49:26,232 --> 00:49:32,186 - Jag har inte mycket val... - Bra... Scarpine startar oss. 217 00:51:15,331 --> 00:51:16,956 Kör på! 218 00:51:39,353 --> 00:51:45,936 - Ni har förlorat, 007. - Det var dumt att döda Tibbett. 219 00:51:46,359 --> 00:51:49,977 Mina uppdragsgivare kommer att slå tillbaka om jag inte hör av mig. 220 00:51:50,363 --> 00:51:54,989 De kommer nog snarare att försöka dölja er inkompetens. 221 00:51:55,368 --> 00:51:59,317 - Var inte så säker på det. - Ni är så lustig... 222 00:51:59,705 --> 00:52:02,326 Jag kan inte säga detsamma... 223 00:52:02,708 --> 00:52:04,665 Andra sidan... 224 00:52:09,380 --> 00:52:11,005 Öppna. 225 00:54:29,842 --> 00:54:34,468 - God morgon, kamrat Zorin. - Ett onödigt möte, general Gogol. 226 00:54:34,846 --> 00:54:41,180 - Vi får ju ingen kontakt med er. - Kom till saken, general. 227 00:54:41,394 --> 00:54:48,476 Ni begärde inte tillstånd innan ni eliminerade 007! 228 00:54:48,859 --> 00:54:53,485 - Ni äventyrar våra operationer. - Ni har äventyrat min! 229 00:54:55,866 --> 00:54:59,815 Britterna kom in i forskningscentret i Sibirien... 230 00:55:00,203 --> 00:55:05,161 Era hästhistorier väcker onödig uppmärksamhet 231 00:55:05,541 --> 00:55:10,666 men ännu värre är era självsvåldiga affärer. De är oacceptabla. 232 00:55:10,879 --> 00:55:17,380 Jag har fått nya kontakter. Jag är inte längre KGB-agent. 233 00:55:17,594 --> 00:55:22,932 Vi har tränat er, finansierat er. Vad vore ni utan oss? 234 00:55:23,140 --> 00:55:27,636 Ett biologiskt experiment... Ett fysiologiskt missfoster! 235 00:55:34,901 --> 00:55:37,190 Sluta med det där! 236 00:55:43,576 --> 00:55:48,866 Ni kommer tillbaka. Ingen lämnar någonsin KGB... 237 00:55:52,751 --> 00:55:59,252 I århundraden har man försökt göra guld av oädla metaller. 238 00:55:59,590 --> 00:56:04,881 I dag gör vi microchips av kisel som är vanlig sand 239 00:56:05,262 --> 00:56:08,547 men mycket bättre än guld. 240 00:56:08,932 --> 00:56:13,226 I flera år har vi samarbetat, ni som tillverkare 241 00:56:13,603 --> 00:56:20,566 medan jag gett er information som gjort er konkurrenskraftiga. 242 00:56:23,946 --> 00:56:29,569 Vi kan nu bilda en internationell kartell 243 00:56:29,951 --> 00:56:36,369 som kontrollerar produktion och distribution av dessa microchips. 244 00:56:37,959 --> 00:56:40,580 Men det finns ett hinder. 245 00:56:52,305 --> 00:56:56,599 Silicon Valley nära San Francisco... 246 00:56:56,976 --> 00:57:01,602 Över 250 företag med tusentals forskare och tekniker... 247 00:57:01,981 --> 00:57:09,940 Området producerar ca 80% av alla microchips i världen. 248 00:57:10,322 --> 00:57:16,988 Jag tänker göra slut på Silicon Valleys dominans 249 00:57:19,038 --> 00:57:21,326 så att vi kontrollerar marknaden. 250 00:57:21,540 --> 00:57:26,617 - Vad är det ni föreslår? - Projekt Main Strike. 251 00:57:27,003 --> 00:57:31,297 Var och en av er betalar 100 miljoner dollar till mig. 252 00:57:34,010 --> 00:57:40,972 - Plus halva vår nettoförtjänst? - Och ni är bundna till mig! 253 00:57:41,350 --> 00:57:46,011 - Oförskämda villkor! - En demonstration kanske övertygar. 254 00:57:46,229 --> 00:57:49,764 - Nej tack! - Som ni vill. 255 00:57:52,360 --> 00:57:57,983 Resten av diskussionen måste vara konfidentiell. Vill ni gå ut... 256 00:58:00,367 --> 00:58:04,317 May Day ger er något att dricka. 257 00:58:08,708 --> 00:58:10,332 Den här vägen. 258 00:58:37,443 --> 00:58:39,850 Någon mer som vill hoppa av? 259 00:58:54,083 --> 00:58:55,707 Vilken utsikt... 260 00:58:56,085 --> 00:58:58,042 Förödande vacker... 261 00:59:36,455 --> 00:59:42,243 - Söker ni något särskilt? - Mjukskalskrabbor. 262 00:59:42,460 --> 00:59:44,702 Jag kan ha några där ute. 263 00:59:44,921 --> 00:59:46,581 Kommer snart. 264 00:59:54,888 --> 01:00:00,807 - Chuck Lee, CIA. Angenämt, 007. - Var är Zorin? 265 01:00:01,019 --> 01:00:05,515 - I stan. Vi kan skugga honom... - Inte än. 266 01:00:05,731 --> 01:00:10,607 Conley är geolog. Sköter Zorins oljeprojekt... 267 01:00:10,819 --> 01:00:16,774 F.d. chefsingenjör i en sydafrikansk gruva där ett ras dödade tjugo man. 268 01:00:17,159 --> 01:00:20,444 Flickan och checken då? 269 01:00:20,703 --> 01:00:25,994 Vi kollar Zorins konto men checken är inte inlöst än. 270 01:00:26,375 --> 01:00:29,329 - Mortner? - Full pott där. 271 01:00:29,628 --> 01:00:34,420 Han heter Hans Glaub. Tysk pionjär i utvecklingen av steroider. 272 01:00:34,800 --> 01:00:38,085 Stämmer med hästinjektionerna. 273 01:00:38,470 --> 01:00:46,762 Han experimenterade med steroider på gravida kvinnofångar under kriget. 274 01:00:46,727 --> 01:00:53,813 De flesta fick missfall, men några barn föddes med hög IQ - psykotiska. 275 01:00:54,196 --> 01:01:01,364 - Varför straffades inte Glaub? - Han började jobba åt ryssarna. 276 01:01:01,749 --> 01:01:07,041 Han utvecklade steroider åt deras idrottsmän. Försvann för 15 år sen. 277 01:01:07,423 --> 01:01:13,382 - Samtidigt som Zorin flydde till väst. - Är Zorin ett av steroidbarnen? 278 01:01:13,766 --> 01:01:19,392 Han är i rätt ålder, och psykotisk... Hans oljeaffärer då? 279 01:01:19,775 --> 01:01:26,065 - Mr O'Rourke! Kan ni komma? - Ja visst. 280 01:01:27,870 --> 01:01:32,913 Krabbfiskarna har fått ett problem. Mr O'Rourke representerar dem. 281 01:01:33,128 --> 01:01:39,749 - Här är reportern jag talade om. - Ni har tydligen problem. 282 01:01:39,970 --> 01:01:44,017 Zorins oljepumpning har förstört ett av de bästa krabbställena. 283 01:01:44,226 --> 01:01:48,356 - Skrämt bort dem? - Nej, de bara försvann. 284 01:01:50,027 --> 01:01:56,114 - Jag skulle vilja ta mig en titt. - De har vakter överallt. 285 01:02:18,568 --> 01:02:23,813 Vi ska prova ny materiel. Ingen får komma i närheten. 286 01:02:26,287 --> 01:02:28,910 Ventilerna 5-15 öppna. 287 01:03:13,438 --> 01:03:19,360 - Ventiler till 26-30 öppna. - Börja pumpa, halvfart. 288 01:03:19,572 --> 01:03:23,108 Öka... Maximalt! 289 01:03:23,411 --> 01:03:27,992 - Allt är inte testat än. - Main Strike är om tre dar... 290 01:03:28,377 --> 01:03:32,672 Blir det förseningar är det ert fel. 291 01:03:33,635 --> 01:03:35,961 Öka till max, långsamt. 292 01:04:28,338 --> 01:04:32,753 - Stopp! Insuget fungerar inte. - Laga det! 293 01:05:02,387 --> 01:05:04,844 Stäng av larmet! 294 01:05:28,550 --> 01:05:30,175 Vakt! 295 01:05:39,565 --> 01:05:41,523 Börja pumpa igen! 296 01:05:46,909 --> 01:05:51,205 Det är visst er. Desarmera den. 297 01:07:19,334 --> 01:07:23,334 - Pola Ivanova... - James Bond! 298 01:07:24,717 --> 01:07:26,341 Vi pyser. 299 01:07:53,842 --> 01:07:56,844 Det känns härligt... 300 01:07:58,099 --> 01:08:05,313 - Ska jag ta i hårdare? - James... Du har inte förändrats. 301 01:08:05,650 --> 01:08:10,196 Det har du... Du är ännu vackrare. 302 01:08:11,450 --> 01:08:16,874 Den där kvällen i London när jag var med Bolsjojteatern... 303 01:08:17,084 --> 01:08:19,077 Vilken uppvisning... 304 01:08:19,462 --> 01:08:22,037 I min loge senare... 305 01:08:22,258 --> 01:08:28,429 Visste du att jag var agent med order att förföra dig? 306 01:08:28,809 --> 01:08:33,770 Varför tror du jag sände dig tre dussin röda rosor? 307 01:08:34,567 --> 01:08:38,152 Det var ingen dålig uppvisning... 308 01:08:52,259 --> 01:08:56,674 Vilken slump att vi träffas här... 309 01:08:56,891 --> 01:09:03,145 Nu ska vi inte prata affärer... Vi sätter på något mer inspirerande. 310 01:09:25,224 --> 01:09:29,010 - Hur är det? - Bubblorna kittlar mig i... 311 01:09:29,230 --> 01:09:31,188 Tjajkovskij! 312 01:09:33,903 --> 01:09:40,524 - Avspänning kan vara härligt... - Nu ska vi inte diskutera politik. 313 01:10:06,825 --> 01:10:09,862 - Pola... - Ja, älskling? 314 01:10:10,246 --> 01:10:14,875 I morgon ska jag köpa sex dussin röda rosor åt dig. 315 01:10:15,254 --> 01:10:18,874 Så härligt, jag kan knappt bärga mig. 316 01:10:38,621 --> 01:10:40,246 Bandet? 317 01:10:55,645 --> 01:10:59,941 Silicon Valley-planen får inte bli fördröjd. 318 01:11:02,655 --> 01:11:07,449 Main Strike är om tre dar. Blir det försenat är det ert fel. 319 01:11:07,663 --> 01:11:13,003 Återstående ledningar måste vara öppna i rätt ögonblick. 320 01:11:22,309 --> 01:11:25,596 Vi behöver investerare som mr Zorin. 321 01:11:25,981 --> 01:11:30,775 - Kalifornien välkomnar honom. - Får jag citera er, mr Howe? 322 01:11:30,987 --> 01:11:36,577 Visst. Något mer jag kan berätta för London Financial Times? 323 01:11:36,788 --> 01:11:44,502 Varför pumpar Zorin havsvatten in i sin oljeledning? 324 01:11:44,757 --> 01:11:48,972 Det är för att testa oljeledningens hållbarhet. 325 01:11:49,348 --> 01:11:55,768 - För att leta efter läckor... - Det visste jag inte. 326 01:11:57,026 --> 01:12:02,366 - Tack, mr Howe, det var allt. - Den här vägen. 327 01:12:08,709 --> 01:12:13,337 - Ring, om det är något mer, mr... - Stock. James Stock... 328 01:12:18,055 --> 01:12:23,016 Mr Howe! Jag har några resultat jag vill visa. 329 01:12:23,397 --> 01:12:26,019 Jag har bråttom. 330 01:15:15,644 --> 01:15:22,267 Kom fram långsamt... Ni är en av Zorins springpojkar, mr... 331 01:15:22,655 --> 01:15:28,945 - Stock, London Financial Times. - Berätta det för polisen. 332 01:15:29,331 --> 01:15:34,672 Och ni kan berätta om fem miljoner dollar i mutor ni fick från Zorin. 333 01:15:39,637 --> 01:15:41,844 Ni har skurit av sladden! 334 01:16:11,391 --> 01:16:14,347 - Vad är den laddad med? - Bergsalt. 335 01:16:48,111 --> 01:16:49,736 Äh, vad fasen... 336 01:16:56,289 --> 01:16:57,749 Förlåt, farfar. 337 01:17:17,820 --> 01:17:21,440 - Tack. - Var så god. 338 01:17:21,826 --> 01:17:25,113 Den lär aldrig bli hel igen. 339 01:17:25,498 --> 01:17:33,129 Det var farfars aska. Men han gillade slagsmål. Stacey... Sutton. 340 01:17:33,510 --> 01:17:37,805 - Ni är journalist och heter...? - James Stock. 341 01:17:38,183 --> 01:17:44,355 Jag ska skriva en artikel om Zorin och lyckades bli bjuden till slottet. 342 01:17:44,568 --> 01:17:49,315 - Jag kan berätta en del om Zorin. - Jag vill gärna höra. 343 01:17:49,533 --> 01:17:53,698 - Jag måste mata honom. Hungrig? - Vad vankas det? Kattmat? 344 01:17:53,914 --> 01:17:58,163 - Rester. Jag lagar usel mat. - Jag hjälper till. 345 01:17:58,546 --> 01:18:02,166 - Kan ni laga mat? - Fuskar lite ibland. 346 01:18:09,561 --> 01:18:15,602 - Voilà! Quiche des cabinets. - Låter intressant... Vad är det? 347 01:18:16,155 --> 01:18:18,362 Omelett. 348 01:18:18,575 --> 01:18:20,864 Er farfar... 349 01:18:21,078 --> 01:18:25,124 Han lämnade Sutton Oil till far som ville att jag skulle ta över. 350 01:18:25,334 --> 01:18:28,870 Så jag läste geologi på college. 351 01:18:29,256 --> 01:18:36,223 Zorin lurade till sig Sutton Oil. Jag har processat mot honom. 352 01:18:36,600 --> 01:18:41,894 Alla mina pengar gick åt. Jag tog det här arbetet som geolog 353 01:18:42,275 --> 01:18:46,191 och jag har kvar huset och mina aktier. 354 01:18:46,406 --> 01:18:52,661 - De fem miljonerna var för aktierna? - Tio gånger mer än vad de är värda. 355 01:18:56,295 --> 01:19:01,589 Jag skulle dra tillbaka stämningen och tiga. Jag har inte sagt ja än. 356 01:19:01,970 --> 01:19:05,922 Zorins gorillor skulle hjälpa dig att bestämma dig. 357 01:19:06,310 --> 01:19:09,266 Det har de gjort. 358 01:19:14,655 --> 01:19:18,606 Hellre säljer jag allt och bor i tält än jag ger upp. 359 01:19:41,027 --> 01:19:43,649 Superbt... 360 01:19:44,031 --> 01:19:48,326 Som du klarade av de där typerna... 361 01:19:48,705 --> 01:19:56,585 - De där babianerna kan komma igen. - Hoppas de inte gör det. 362 01:20:01,848 --> 01:20:07,640 Kolla fönster och dörrar... Och anslut telefonen igen. 363 01:20:07,857 --> 01:20:14,479 - Dosan sitter vid sovrumsfönstret. - Jag tror nog jag hittar... 364 01:21:24,300 --> 01:21:29,261 Frukost utanför sängen... Vad är det med djuren? 365 01:21:29,475 --> 01:21:33,094 Ett jordskalv. De är känsliga för sant. 366 01:21:33,480 --> 01:21:37,432 Få se vad jordbävningscentret säger. 367 01:21:37,820 --> 01:21:43,777 Ett litet skalv. 2,5 på Richterskalan. Plats... 368 01:21:44,162 --> 01:21:48,790 Centrum ligger nära Zorins oljefält... 369 01:21:49,170 --> 01:21:54,877 Zorin pumpar in havsvatten i sina källor. Varför det? 370 01:21:55,095 --> 01:22:00,636 De ligger i Hayward-förkastningen! Är du säker på det? 371 01:22:00,853 --> 01:22:02,810 Jag har själv kollat. 372 01:22:03,023 --> 01:22:09,230 Det är hemskt farligt... Howe måste stoppa Zorin. 373 01:22:24,554 --> 01:22:27,260 Jag blev avskedad! 374 01:22:29,227 --> 01:22:35,766 I kväll träffar vi en god vän från Washington. Han kanske vet något. 375 01:22:44,248 --> 01:22:47,915 Jag borde veta mer om vad Zorin vill. 376 01:22:48,255 --> 01:22:53,962 Om förkastningen översvämmas blir det jordbävning. Vill han det? 377 01:22:54,180 --> 01:22:59,603 Kan det påverka Silicon Valley? 378 01:22:59,854 --> 01:23:07,485 - Det är för långt bort. - Hur många oljekällor gäller det? 379 01:23:07,740 --> 01:23:12,903 Den informationen finns i stadshuset. Jag har kvar mitt passerkort. 380 01:23:13,290 --> 01:23:15,913 Då far vi till stadshuset. 381 01:23:16,295 --> 01:23:21,539 - Jag begär hjälp från Washington. - Vi har bara ett dygn på oss. 382 01:24:14,712 --> 01:24:16,670 God dag, Jeff. 383 01:24:20,720 --> 01:24:22,714 Snart tillbaka. 384 01:25:20,808 --> 01:25:24,058 Main Strike... 385 01:25:24,271 --> 01:25:29,433 Det är en övergiven silvergruva vid San Andreas-förkastningen. 386 01:25:31,489 --> 01:25:36,070 Ni lever och har hälsan och famlar fortfarande i mörker... 387 01:25:36,288 --> 01:25:42,127 - Upplys mig då, Zorin! - Ni ligger illa till nu. 388 01:25:42,505 --> 01:25:48,760 Och ni, Sutton, borde ha tagit emot mitt mer än generösa erbjudande. 389 01:25:48,973 --> 01:25:54,136 - Ni kan dra åt... - Lugn, Stacey. Han är galen. 390 01:25:54,523 --> 01:26:02,190 Enad front? Det förenklar det hela. - Han är nog beväpnad. 391 01:26:14,760 --> 01:26:19,388 - Mr Zorin! - Ring polisen, mr Howe. 392 01:26:22,062 --> 01:26:27,735 Säg att det har varit inbrott och att de ska skynda sig hit. 393 01:26:28,154 --> 01:26:33,114 - Han lurar er. - Gör det. 394 01:26:36,499 --> 01:26:44,511 Vi har haft inbrott... Stadshuset, rum 306. Kom omedelbart. 395 01:26:45,846 --> 01:26:49,466 - Vad har de gjort? - Ni avskedade henne... 396 01:26:49,852 --> 01:26:53,472 Hon och hennes medbrottsling kom hit för att döda er. 397 01:26:53,691 --> 01:27:01,156 Sen satte de eld på kontoret för att dölja brottet, men fastnade i hissen... 398 01:27:01,744 --> 01:27:05,245 ...och omkom i lågorna. 399 01:27:07,211 --> 01:27:12,420 - Men i så fall måste jag vara... - Död! 400 01:27:17,559 --> 01:27:20,514 Rätt snyggt, eller hur? 401 01:27:20,897 --> 01:27:29,691 - Jag är nästan mållös av beundran. - Intuitiv improvisation... Genialt. 402 01:27:29,993 --> 01:27:33,827 Dr Mortner blir nog stolt över sin skapelse. 403 01:27:55,280 --> 01:27:57,238 In med er! 404 01:28:32,834 --> 01:28:34,708 Ut! 405 01:28:35,003 --> 01:28:36,961 Akta dig! 406 01:29:20,736 --> 01:29:22,563 Håll i dig! 407 01:29:35,424 --> 01:29:38,758 Sträck upp handen... Längre! 408 01:29:46,147 --> 01:29:47,892 Försvinn inte! 409 01:29:56,747 --> 01:29:59,618 Lämna mig inte! 410 01:30:02,672 --> 01:30:07,086 James! Hjälp! 411 01:30:27,499 --> 01:30:29,457 Snart tillbaka. 412 01:30:48,321 --> 01:30:53,696 - Kom till den här sidan. Ta tag här! - Jag når inte! 413 01:30:53,954 --> 01:30:57,205 Hugg tag! 414 01:31:25,248 --> 01:31:27,206 Du är snart uppe... 415 01:31:48,615 --> 01:31:50,573 Bort med tv-folket! 416 01:32:02,635 --> 01:32:06,255 Några är instängda i stadshuset... 417 01:33:15,740 --> 01:33:19,028 Ge henne luft... Flytta på er. 418 01:33:23,001 --> 01:33:25,078 Nu är du trygg. 419 01:33:25,296 --> 01:33:29,378 Släpp fram mig. 420 01:33:29,762 --> 01:33:35,102 - Jag vill tala med er. - Howe är död. 421 01:33:35,310 --> 01:33:39,892 Vi har hittat honom och den här pistolen. 422 01:33:40,110 --> 01:33:46,530 - CIA:s Chuck Lee går i god för mig. - Vi har hittat hans lik i Chinatown. 423 01:33:46,744 --> 01:33:49,033 - Ni är arresterad. - Stopp! 424 01:33:49,247 --> 01:33:52,250 Det är James Stock från London Financial Times. 425 01:33:52,460 --> 01:33:57,670 Brittiska underrättelsetjänsten... Jag heter Bond... James Bond. 426 01:33:57,885 --> 01:34:01,171 - Är han det? - Ja. 427 01:34:01,390 --> 01:34:04,843 Jag är Dick Tracey, och ni är fortfarande arresterad. 428 01:34:18,164 --> 01:34:21,120 Den där stegen är lös! 429 01:34:25,467 --> 01:34:29,881 - Brittiska underrättelsetjänsten? - Ja. 430 01:34:32,518 --> 01:34:36,600 Jag heter Bond... James Bond. 431 01:34:58,723 --> 01:35:03,303 Ta tag här... Ratten. Sätt foten här! 432 01:35:08,069 --> 01:35:10,027 Vart ska du? 433 01:35:11,282 --> 01:35:16,029 Grip misstänkt mördare i stulen brandbil. 434 01:35:16,415 --> 01:35:20,461 Han kanske är beväpnad och farlig är han! 435 01:36:05,151 --> 01:36:06,777 Sväng! 436 01:36:10,826 --> 01:36:13,496 Inte hitåt! Ditåt! 437 01:36:26,849 --> 01:36:28,641 Andra hållet! 438 01:37:03,069 --> 01:37:06,189 - Jag tror jag kan ta honom! - Sätt fart! 439 01:37:23,806 --> 01:37:26,762 Det borde väl leda dem in på fel spår. 440 01:37:33,654 --> 01:37:39,280 Öppna bron? Nu? Ja, sir! 441 01:37:40,288 --> 01:37:42,959 Nu är han fast! 442 01:37:53,307 --> 01:37:55,099 Fortsätt! 443 01:38:57,859 --> 01:39:01,692 Glöm den där befordran! 444 01:39:02,073 --> 01:39:06,452 Ni får betala bilen! 100 dollar per månad av lönen! 445 01:39:23,521 --> 01:39:26,143 Vakna, vi är framme. 446 01:39:27,193 --> 01:39:29,685 Livligt för att vara övergiven gruva. 447 01:39:29,905 --> 01:39:34,153 De där sprängämnena borde räcka i månader. 448 01:39:34,536 --> 01:39:38,072 Här kommer nästa års förråd! Göm dig. 449 01:39:48,264 --> 01:39:51,386 - Var brinner det? - Baktill. 450 01:40:02,242 --> 01:40:04,200 Hjälp mig. 451 01:40:18,265 --> 01:40:23,263 Man måste ha hjälm. Följ skyltarna. 452 01:40:32,286 --> 01:40:35,905 Ni är försenade! 453 01:40:36,292 --> 01:40:38,250 Kom hit, ni två! 454 01:40:41,632 --> 01:40:47,924 Ställ den där. Gå och drick kaffe. Kom tillbaka om tjugo minuter. 455 01:40:48,309 --> 01:40:52,973 Kvinnorörelsen tar över transportarbetarförbundet. 456 01:40:55,653 --> 01:40:58,608 Sätt i gång, vi är försenade! 457 01:41:10,675 --> 01:41:13,962 Jag borde ta mig en titt på gruvan. 458 01:41:15,682 --> 01:41:17,307 Var så god. 459 01:41:20,105 --> 01:41:25,146 God idé. Synd att du inte hittade nåt som passade. 460 01:41:31,409 --> 01:41:33,864 Varför gå när man kan åka... 461 01:41:42,545 --> 01:41:46,840 - Sitt still! - Vet du vad jag sitter på? 462 01:41:49,886 --> 01:41:52,840 Jag försöker låta bli att tänka på det. 463 01:44:12,372 --> 01:44:16,323 - Hittat något? - Jag tror det. 464 01:44:56,379 --> 01:45:01,041 San Andreas-sjön ligger ovanför. Vi kan bli översvämmade. 465 01:45:01,426 --> 01:45:06,384 Se till så taket blir stöttat! 466 01:45:06,765 --> 01:45:09,386 Mera stöttor! 467 01:45:18,111 --> 01:45:25,073 Han lär döda miljoner människor. De gröna ljusen är hans oljekällor. 468 01:45:25,451 --> 01:45:29,579 Via dem har han pumpat havsvatten till Hayward-förkastningen. 469 01:45:29,789 --> 01:45:36,243 - Vart går de här tunnlarna? - Till San Andreas-förkastningen. 470 01:45:36,463 --> 01:45:42,418 Om han spränger sönder sjöbottnarna översvämmas förkastningen. 471 01:45:42,803 --> 01:45:45,758 Och det blir en dubbel jordbävning... 472 01:45:46,140 --> 01:45:50,766 Men rakt under oss finns det geologiska lås 473 01:45:50,978 --> 01:45:53,731 som håller förkastningarna på plats. 474 01:46:11,835 --> 01:46:16,128 Kan alla de där sprängämnena förstöra låset? 475 01:46:16,505 --> 01:46:22,129 Visst! Exploderar de, rör sig båda sprickorna på en gång! 476 01:46:22,512 --> 01:46:26,462 Silicon Valley översvämmas... 477 01:46:26,850 --> 01:46:32,142 Om det görs vid maximalt högvatten... 478 01:46:36,527 --> 01:46:41,486 - I dag kl 9.41, om knappt en timme! - Vi måste varna folk. 479 01:47:05,308 --> 01:47:06,638 Ta fast honom! 480 01:47:17,238 --> 01:47:21,864 - Sätt igång arbetet! - Börja jobba igen! 481 01:47:22,242 --> 01:47:26,870 Det är Bond. Stäng ingången. 482 01:47:29,293 --> 01:47:32,293 Stopp... Här! 483 01:47:45,476 --> 01:47:50,186 - Har ni sett någon? - Nej! 484 01:47:54,278 --> 01:47:56,566 - Vart? - Kartan! 485 01:48:03,954 --> 01:48:07,655 - Det drar. - Ett ventilationsschakt! 486 01:48:18,637 --> 01:48:23,263 - Det måste leda till sprickan! - Snart kommer vattnet! 487 01:48:38,658 --> 01:48:39,939 Ditåt! 488 01:49:03,351 --> 01:49:05,309 Räck mig handen. 489 01:49:27,044 --> 01:49:29,332 Dags att dränka förkastningen. 490 01:49:35,719 --> 01:49:40,345 - Men May Day och mina karlar? - Ett lämpligt sammanträffande... 491 01:49:40,725 --> 01:49:43,346 Karlarna är lojala mot er... 492 01:50:33,990 --> 01:50:36,113 Skynda dig! 493 01:50:48,464 --> 01:50:50,622 Hit med några extra magasin. 494 01:51:30,633 --> 01:51:32,592 Fortsätt klättra! 495 01:51:47,986 --> 01:51:49,267 Fortsätt! 496 01:52:46,174 --> 01:52:48,795 Bra. Vi håller tidtabellen. 497 01:53:31,805 --> 01:53:37,179 - Jag trodde det svinet älskade mig! - Du är inte den enda han lurade. 498 01:53:54,579 --> 01:53:57,201 Ytterventilerna stängda. 499 01:54:18,605 --> 01:54:20,895 Vattnet sjunker! 500 01:54:28,282 --> 01:54:29,742 Pumptrycket OK. 501 01:54:43,174 --> 01:54:47,219 - Jenny! - Du kan inte hjälpa dem nu. 502 01:55:35,938 --> 01:55:41,977 Silicon Valley... Perfekt! Stanna här. 503 01:55:43,530 --> 01:55:48,655 Bara några minuter till, Carl. Nu kan inget hindra det. 504 01:55:49,036 --> 01:55:53,994 Historiens största katastrof... 505 01:55:54,208 --> 01:55:59,547 Och man kommer att tro att den har naturliga orsaker... 506 01:56:03,510 --> 01:56:05,217 Skynda på! 507 01:56:07,389 --> 01:56:14,851 - Jag måste desarmera detonatorn. - Den är full med sprängladdningar. 508 01:56:15,106 --> 01:56:22,651 - Då måste vi få upp rubbet. Hur? - Jag sänker ner dig. Kliv på! 509 01:56:48,433 --> 01:56:50,259 Mera! 510 01:56:54,649 --> 01:56:56,190 Stopp! 511 01:57:04,324 --> 01:57:07,279 - Upp! - Kliv på! 512 01:57:07,662 --> 01:57:10,996 - För tung! - Kliv på!! 513 01:57:14,628 --> 01:57:17,297 Sätt igång! 514 01:57:40,364 --> 01:57:41,644 Fortsätt! 515 01:57:58,383 --> 01:58:01,337 Bra! Sen på vagnen! 516 01:58:07,727 --> 01:58:09,350 Försiktigt! 517 01:58:14,192 --> 01:58:15,900 Ner med den! 518 01:58:18,404 --> 01:58:24,110 Upp! Snabba på, exploderar den så ryker rubbet! 519 01:58:39,051 --> 01:58:41,377 Handbromsen har fastnat. 520 01:58:45,434 --> 01:58:47,058 Skjut på! 521 01:58:50,147 --> 01:58:54,393 - Hoppa! - Jag måste hålla bromsen! 522 01:58:54,776 --> 01:58:58,395 Sätt fast Zorin åt mig! 523 01:58:58,781 --> 01:59:00,654 Hoppa! 524 01:59:02,784 --> 01:59:04,410 Bara sekunder kvar. 525 01:59:04,787 --> 01:59:06,412 Hoppa! 526 01:59:10,710 --> 01:59:11,741 May Day... 527 01:59:59,178 --> 02:00:01,468 Bakom dig, Stacey! 528 02:00:17,198 --> 02:00:20,153 Skeppet är framtungt. Han måste hänga i förtöjningslinan. 529 02:01:31,987 --> 02:01:35,936 Det här blir värre för honom än för mig. 530 02:02:17,369 --> 02:02:18,993 Full gas! 531 02:02:27,296 --> 02:02:29,668 Mera! 532 02:03:35,786 --> 02:03:38,111 Fixa honom! 533 02:03:51,970 --> 02:03:54,425 Hoppa, Stacey! 534 02:03:58,937 --> 02:04:00,763 Försök få fotfäste! 535 02:05:23,568 --> 02:05:25,525 Räck mig handen! 536 02:05:37,917 --> 02:05:39,542 Stanna här. 537 02:06:20,796 --> 02:06:24,081 - Är du där, Stacey? - Lita på det! 538 02:06:37,147 --> 02:06:40,101 - Gick det bra? - Ja... 539 02:06:42,904 --> 02:06:46,272 Det finns aldrig nån taxi när man behöver en... 540 02:06:47,867 --> 02:06:53,952 Leninorden till kamrat Bond, första gången en utlänning får den. 541 02:06:54,897 --> 02:07:00,107 KGB borde väl vilja se Silicon Valley förstöras? 542 02:07:00,322 --> 02:07:08,202 Tvärtom... Hur skulle det då gå för den ryska forskningen? 543 02:07:11,964 --> 02:07:15,169 Jag skulle vilja tacka Bond personligen. 544 02:07:15,385 --> 02:07:21,925 Han är tyvärr försvunnen. Vi befarar det värsta. 545 02:08:06,334 --> 02:08:08,956 Jag tappade tvålen. 546 02:08:09,171 --> 02:08:13,217 - Jag tar den. - Det är inte tvålen. 547 02:08:22,399 --> 02:08:26,694 - Hur är läget? - 007 lever. 548 02:08:27,072 --> 02:08:32,614 - Var är han? Vad gör han? - Putsar de sista detaljerna. 549 02:08:32,830 --> 02:08:35,286 James...