1 00:00:09,344 --> 00:00:13,273 Σε μια αστική κοινωνία, τα πάντα συνδέονται. 2 00:00:13,784 --> 00:00:17,713 Οι ανάγκες κάθε ανθρώπου καλύπτονται από τις ικανότητες πολλών άλλων. 3 00:00:18,984 --> 00:00:22,319 Οι ζωές μας είναι πλεγμένες μεταξύ τους σαν ιστός... 4 00:00:23,517 --> 00:00:28,718 όμως οι σύνδεσμοι που ισχυροποιούν την κοινωνία είναι και εκείνοι που την κάνουν ευάλωτη. 5 00:00:51,640 --> 00:00:55,220 Σέφιλντ Σάββατο, 5 Μαρτίου 6 00:01:18,384 --> 00:01:20,454 Ήρεμα είναι εδώ πάνω. 7 00:01:25,184 --> 00:01:28,943 Θα ήθελα να ζω στην εξοχή. Εσύ Τζίμι; 8 00:01:28,944 --> 00:01:29,899 Με τίποτα! 9 00:01:29,984 --> 00:01:32,782 - Γιατί όχι; - Είναι νέκρα! 10 00:01:33,824 --> 00:01:35,860 Τίποτα να κάνεις. 11 00:01:35,944 --> 00:01:38,333 Φαντάσου να ζούσες εκεί κάτω. 12 00:01:38,424 --> 00:01:41,223 Θα ήθελες μια ώρα για το κοντινότερο ποτάδικο. 13 00:01:41,224 --> 00:01:44,596 Το ξέρω, αλλά ο αέρας είναι θαυμάσιος. 14 00:01:46,384 --> 00:01:51,143 Λατρεύω αυτή την εποχή που πλησιάζει η άνοιξη. 15 00:01:51,144 --> 00:01:55,403 Βλέπεις τα φύλλα που ξεφύτρωσαν σε εκείνο το θάμνο; 16 00:01:59,744 --> 00:02:02,133 Πού κοιτάζεις; 17 00:02:02,224 --> 00:02:04,480 Προσπαθώ να καταλάβω που είναι το σπίτι μας. 18 00:02:05,664 --> 00:02:08,263 Μακάρι να είχα ένα ζευγάρι κιάλια. 19 00:02:08,264 --> 00:02:10,343 Μπορείς να δεις τους προβολείς της United. 20 00:02:10,344 --> 00:02:12,583 - Στις ειδήσεις... - Τι ώρα είναι; 21 00:02:12,584 --> 00:02:17,143 - Συνεχίζονται οι εχθροπραξίες στο Ιράν... - Θα πει τα σκορ του ημιχρόνου. 22 00:02:17,144 --> 00:02:19,100 Ήμαρτον! 23 00:02:19,184 --> 00:02:25,423 Μας περιβάλλει αυτό το τοπίο και το μόνο που σκέφτεσαι είναι το ποδόσφαιρο; 24 00:02:25,424 --> 00:02:28,743 - Δεν είναι το μόνο που σκέφτομαι. - Σταμάτα. 25 00:02:28,744 --> 00:02:32,983 Δεν σκέφτεσαι καθόλου μερικές φορές. 26 00:02:32,984 --> 00:02:35,718 Νομίζεις πως μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,176 Πού πας; 28 00:02:39,549 --> 00:02:41,343 West Brom - Manchester United 1-0. 29 00:02:41,344 --> 00:02:44,343 West Ham United - Queen's Park Rangers 2-0. 30 00:02:44,344 --> 00:02:47,303 Δεύτερη Κατηγορία: Barnsley - Derby County 1-0... 31 00:02:47,304 --> 00:02:49,260 Ορίστε. Μια προσφορά ανακωχής. 32 00:02:49,344 --> 00:02:53,193 - Δεν μυρίζει και πολύ όμως. - Είναι υπέροχο. 33 00:02:53,748 --> 00:02:56,321 Λένε ότι τα ρείκια φέρνουν γούρι. 34 00:02:57,584 --> 00:03:01,638 - Έτσι λένε. - Αναρωτιέμαι αν φέρει και σε μένα. 35 00:03:16,151 --> 00:03:17,979 Πέμπτη, 5 Μαΐου 36 00:03:18,664 --> 00:03:22,583 Αυτές οι εικόνες, τραβηγμένες μυστικά από ένα Δυτικογερμανικό τηλεοπτικό συνεργείο την Τρίτη... 37 00:03:22,584 --> 00:03:26,463 δείχνουν μια Σοβιετική φάλαγγα με προορισμό το Βόρειο Ιράν. 38 00:03:26,464 --> 00:03:30,703 Οι φάλαγγες εντοπίστηκαν από Αμερικανικούς δορυφόρους τη Δευτέρα… 39 00:03:30,704 --> 00:03:35,063 να διασχίζουν ένα από τα τρία περάσματα από τη Σοβιετική Ένωση. 40 00:03:35,064 --> 00:03:38,383 Ο Σοβιετικός υπουργός εξωτερικών υπερασπίστηκε την εισβολή… 41 00:03:38,384 --> 00:03:40,223 και κατηγόρησε τις Ηνωμένες Πολιτείες… 42 00:03:40,224 --> 00:03:43,463 για υποδαύλιση του πραξικοπήματος που έλαβε χώρα την περασμένη εβδομάδα στο Ιράν. 43 00:03:43,464 --> 00:03:47,006 Μιλώντας κατά την άφιξή του στη Βιέννη, ο κύριος Γκρομίνκο υποστήριξε… 44 00:03:47,007 --> 00:03:50,099 ότι τα Σοβιετικά οχήματα ανταποκρίθηκαν στην έκκληση... 45 00:03:50,544 --> 00:03:55,306 - Σοβαρολογείς; - Φυσικά. Ποτέ δεν ήμουν σοβαρότερη. 46 00:03:57,147 --> 00:03:59,133 Τι θα κάνουμε Τζίμι; 47 00:04:01,784 --> 00:04:05,343 - Είσαι βέβαιη; - Όχι απόλυτα. 48 00:04:05,344 --> 00:04:08,204 Συνήθως μου έρχεται στην ώρα της. 49 00:04:09,264 --> 00:04:13,063 Τι και αν είμαι; Δεν είναι και το τέλος του κόσμου! 50 00:04:13,064 --> 00:04:17,801 Ας ρίξουμε μια ματιά στο βραδινό πρόγραμμα του BBC1. 51 00:04:23,983 --> 00:04:26,491 Κυριακή, 8 Μαΐου 52 00:04:27,828 --> 00:04:31,216 Η Μόσχα αντιδρά στην παρασκηνιακή επιρροή των ΗΠΑ. 53 00:04:32,522 --> 00:04:36,054 Η Σοβιετική κίνηση είναι απειλή για την ειρήνη λένε οι ΗΠΑ. 54 00:04:38,824 --> 00:04:42,343 - Και μην ξεχάσεις το Νο.24 σήμερα. - Τι; 55 00:04:42,344 --> 00:04:44,916 Είπα, μην ξεχάσεις το Νο.24 σήμερα. 56 00:04:44,917 --> 00:04:48,084 Θα χαλάσεις την ακοή σου με αυτά τα μαραφέτια. 57 00:04:51,331 --> 00:04:54,857 Νέο Αφγανιστάν! ΕΙΣΒΟΛΗ ΤΩΝ ΤΑΝΚΣ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ 58 00:05:07,824 --> 00:05:11,863 Ειλικρινά Τζίμι, πρέπει να σου κοιτάξουν το κεφάλι. 59 00:05:11,864 --> 00:05:14,903 Νομίζω πως πρέπει να του κοιτάξουν και κάτι άλλο. 60 00:05:14,904 --> 00:05:19,143 - Μην τα ρίχνεις σε μένα. Δεν φταίω. - Και ποιος φταίει, κακομοίρη; 61 00:05:19,144 --> 00:05:22,834 Μην κατηγορείς τη Ρουθ για όλα, δεν είναι δίκαιο. 62 00:05:24,864 --> 00:05:27,537 Δεν έχει σημασία ποιος φταίει. 63 00:05:27,624 --> 00:05:29,182 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 64 00:05:29,264 --> 00:05:31,873 Σημασία έχει, τι πρόκειται να κάνεις. 65 00:05:32,864 --> 00:05:34,217 Θα παντρευτούμε. 66 00:05:37,984 --> 00:05:39,337 Γιατί; 67 00:05:39,424 --> 00:05:41,619 Επειδή το θέλουμε. Εσύ τι λες; 68 00:05:41,704 --> 00:05:43,695 Δεν χρειάζεται ξέρεις, Τζίμι. 69 00:05:43,784 --> 00:05:46,743 Δεν θέλουμε να πιστεύεις ότι σε πιέζουμε. 70 00:05:46,744 --> 00:05:48,783 Κανείς δεν μας πιέζει για τίποτα. 71 00:05:48,784 --> 00:05:51,552 Αυτό θέλουμε. Το έχουμε αποφασίσει. 72 00:05:56,744 --> 00:05:59,583 Υποθέτω ότι συζητήσατε για έκτρωση. 73 00:05:59,584 --> 00:06:02,842 Φυσικά και το συζητήσαμε, αλλά κανείς μας δεν το θέλει. 74 00:06:03,744 --> 00:06:05,783 Θέλουμε να παντρευτούμε και να κρατήσουμε το μωρό. 75 00:06:05,784 --> 00:06:08,093 Μαμά, τι σημαίνει έκτρωση; 76 00:06:08,184 --> 00:06:12,796 Να μη σε νοιάζει τι σημαίνει. Συνέχισε με το παιχνίδι σου. Δε σε αφορά. 77 00:06:18,864 --> 00:06:21,543 Σκεφτόμασταν να αρραβωνιαστούμε έτσι και αλλιώς. 78 00:06:21,544 --> 00:06:26,263 Δεν κάνει και μεγάλη διαφορά, απλά επισπεύδει λίγο τα πράγματα. 79 00:06:26,264 --> 00:06:29,063 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις, Τζίμι. 80 00:06:29,064 --> 00:06:33,960 Είναι δύσκολος καιρός να ξεκινήσεις οικογένεια, εν μέσω οικονομικής ύφεσης. 81 00:06:34,864 --> 00:06:37,724 - Τι κάνεις με αυτό; - Δεν το χαλάω. 82 00:06:38,464 --> 00:06:42,103 - Ο Τζίμι μας παντρεύεται. - Αλήθεια; 83 00:06:42,104 --> 00:06:45,463 - Ίσως. Γιατί ρωτάς; - Είναι λίγο ξαφνικό, δεν είναι; 84 00:06:45,464 --> 00:06:48,743 - Δεν είστε καν αρραβωνιασμένοι. - Και που το ξέρεις; 85 00:06:48,744 --> 00:06:51,183 Δεν σε αφορά, γι αυτό μη χώνεις τη μύτη σου. 86 00:06:51,184 --> 00:06:54,303 Θα παντρευτείτε σε εκκλησία ή στο δημαρχείο; 87 00:06:54,304 --> 00:06:56,295 Άλισον, τι σημαίνει έκτρωση; 88 00:06:56,384 --> 00:06:59,343 - Μάικλ, σου το ξανάπα... - Αυτό είναι λοιπόν! 89 00:06:59,344 --> 00:07:02,703 Θα σε δείρω αν δεν μάθεις να κρατάς το στόμα σου κλειστό. 90 00:07:02,704 --> 00:07:07,316 - Γιατί; Δεν έκανα τίποτα. - Θα σταματήσεις να το αναφέρεις; 91 00:07:14,064 --> 00:07:16,743 Ελπίζω να είστε ικανοποιημένοι. 92 00:07:16,744 --> 00:07:21,799 Εμένα τι με κατηγορείς; Δεν έκανα τίποτα κακό. 93 00:07:30,704 --> 00:07:34,383 Η ώρα είναι 7:30. Είναι ο Douglas Barton με τους σημερινούς τίτλους ειδήσεων. 94 00:07:34,384 --> 00:07:37,103 Οι Ηνωμένες Πολιτείες ίσως στείλουν στρατεύματα στη Μέση Ανατολή... 95 00:07:37,104 --> 00:07:39,964 σε περίπτωση που οι Ρώσοι δεν αποσύρουν τις δυνάμεις τους από το Ιράν. 96 00:07:40,597 --> 00:07:43,266 Ο Πρωθυπουργός συντάχθηκε με τους ηγέτες της Δύσης... 97 00:07:43,267 --> 00:07:46,922 που κάλεσαν για άμεση απόσυρση και μίλησε για απειλή της παγκόσμιας ειρήνης. 98 00:07:48,224 --> 00:07:51,099 Τέσσερις άνθρωποι σκοτώθηκαν σήμερα στην εθνική M6... 99 00:07:51,100 --> 00:07:54,238 όταν το αυτοκίνητό τους συγκρούστηκε με βυτιοφόρο. 100 00:07:55,492 --> 00:07:59,367 Σέφιλντ: Τέταρτη σε μέγεθος πόλη της Βρετανίας Πληθυσμός 545.000 101 00:08:00,394 --> 00:08:03,810 Κύρια βιομηχανία: Ατσάλι, μηχανολογία, χημικά 102 00:08:07,916 --> 00:08:12,132 Κοντινότεροι στρατιωτικοί στόχοι: Αεροπορική βάση ΝΑΤΟ, Κέντρο Επικοινωνιών της RAF 103 00:08:12,699 --> 00:08:14,771 Τετάρτη, 11 Μαΐου 104 00:08:23,584 --> 00:08:25,540 Νομίζεις ότι θα τα πάμε καλά; 105 00:08:26,584 --> 00:08:29,034 Δεν βλέπω το λόγο για το αντίθετο. Είναι τόσο ευγενικοί. 106 00:08:30,464 --> 00:08:33,863 Μακάρι να συναντιόμασταν υπό διαφορετικές συνθήκες. 107 00:08:33,864 --> 00:08:36,223 Το κάνεις να ακούγεται σαν κηδεία. 108 00:08:36,224 --> 00:08:39,596 Είναι λίγο ντροπιαστικό, δεν είναι; 109 00:08:40,344 --> 00:08:42,903 Υποτίθεται πως είναι ένα ευτυχές γεγονός. 110 00:08:42,904 --> 00:08:45,737 Είναι ένα ευτυχές γεγονός. 111 00:08:45,824 --> 00:08:48,103 Τουλάχιστον εγώ είμαι ευτυχισμένη. 112 00:08:48,104 --> 00:08:53,503 Σου έβγαλε πάντως έναν αποφασιστικό εαυτό. 113 00:08:53,504 --> 00:08:54,857 Μητέρα. 114 00:08:54,944 --> 00:08:57,936 ... στα παράλια του Ιράν. 115 00:08:58,024 --> 00:09:02,623 Δεν έχουν γίνει γνωστές λεπτομέρειες, σύμφωνα με τον ανταποκριτή της εφημερίδας. 116 00:09:02,624 --> 00:09:06,263 Ωστόσο, φημολογείται έντονα στο περιβάλλον του Καπιτωλίου… 117 00:09:06,264 --> 00:09:08,583 ότι πρόκειται για ένα Αμερικάνικο υποβρύχιο… 118 00:09:08,584 --> 00:09:12,183 που χάθηκε ενώ εκτελούσε μία περίπολο ρουτίνας στην περιοχή. 119 00:09:12,184 --> 00:09:15,794 Δεν άκουσες τι είπα, Γκόρντον; Ο κύριος και η κυρία Κεμπ είναι εδώ. 120 00:09:25,304 --> 00:09:29,597 Έλα, σβήσε την τηλεόραση. Δεν μπορείς να βλέπεις όσο είναι εδώ. 121 00:09:30,464 --> 00:09:34,738 Εκπρόσωπος του Πενταγώνου αρνήθηκε να κάνει δηλώσεις για την κρίση... 122 00:09:36,584 --> 00:09:39,052 - Γεια σας.. - Περάστε. 123 00:09:41,424 --> 00:09:44,343 - Μαμά, η κυρία Κεμπ, ο κύριος Κεμπ. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 124 00:09:44,344 --> 00:09:46,699 - Πως είστε; - Πως είστε; 125 00:09:46,784 --> 00:09:50,263 Τζίμι, ο πατέρας μου. Ο κύριος και η κυρία Κεμπ. 126 00:09:50,264 --> 00:09:52,423 - Πως είστε; - Πως είστε, κυρία Κεμπ; 127 00:09:52,424 --> 00:09:54,733 - Περάστε. - Ευχαριστώ πολύ. 128 00:09:54,824 --> 00:09:56,780 - Ευχαριστώ. - Περάστε. 129 00:10:01,851 --> 00:10:04,268 Πέμπτη, 12 Μαΐου 130 00:10:04,744 --> 00:10:07,019 Τα νέα του BBC στις οκτώ. 131 00:10:07,104 --> 00:10:10,263 Η Σοβιετική Ένωση διαμαρτυρήθηκε εντόνως στις Ηνωμένες Πολιτείες… 132 00:10:10,264 --> 00:10:15,903 …για τις επικίνδυνες προκλήσεις των Αμερικανικών πλοίων στον κόλπο του Ομάν… 133 00:10:15,904 --> 00:10:20,703 …που είχε ως αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιών στη Σοβιετική φρεγάτα Κίροφ… 134 00:10:20,704 --> 00:10:25,077 …μετά την πρόσκρουσή της με το Αμερικανικό αντιτορπιλικό Κάλαχαν. 135 00:10:27,304 --> 00:10:30,263 Έχει τα χάλια του αλλά έχει προοπτικές. 136 00:10:30,264 --> 00:10:34,183 Θα ξεγύμνωνα την πόρτα, θα έβγαζα το χαρτί και θα έβαφα τους τοίχους λευκούς. 137 00:10:34,184 --> 00:10:36,493 Έχει 16 στρώσεις εδώ. 138 00:10:36,584 --> 00:10:39,103 Οι γονείς μου θα μας βοηθήσουν, είμαι σίγουρη. 139 00:10:39,104 --> 00:10:41,759 Και ο πατέρας μου θα βάλει ένα χεράκι. 140 00:10:42,984 --> 00:10:45,354 Θα χαρεί που θα'χει κάτι να κάνει. 141 00:10:48,208 --> 00:10:49,821 Γιατί γελάς; 142 00:10:49,904 --> 00:10:53,560 Για το πρόσωπό του όταν η μητέρα είπε πως μπορούμε να δανειστούμε το εφάπαξ του. 143 00:10:54,384 --> 00:10:56,983 Ήθελε να τα ξοδέψει σε διακοπές στις Βερμούδες. 144 00:10:56,984 --> 00:11:00,560 - Πάλι στο Μπλάκπουλ θα τη βγάλουν. - Κρίμα. 145 00:11:01,584 --> 00:11:06,321 Μου αρέσει ο κήπος. Θα έχουν κάπου να παίζουν τα παιδιά. 146 00:11:07,784 --> 00:11:10,743 Αναρωτιέμαι αν θα μ’ αφήσουν να φτιάξω ένα πτηνοτροφείο εκεί κάτω. 147 00:11:10,744 --> 00:11:12,814 Εσύ και τα πουλιά σου. 148 00:11:15,024 --> 00:11:17,697 Είναι λίγο παράξενο πάντως. 149 00:11:17,784 --> 00:11:19,740 Τι εννοείς; 150 00:11:19,824 --> 00:11:22,943 Το να έχουμε σπίτι, να είμαστε παντρεμένοι, να κάνουμε παιδιά. 151 00:11:22,944 --> 00:11:26,983 - Σε κάνει να αισθάνεσαι γέρος. - Μη λες ανοησίες. 152 00:11:26,984 --> 00:11:29,578 Θα είναι υπέροχα. 153 00:11:29,664 --> 00:11:32,132 Το ξέρω ότι θα είναι. 154 00:11:49,144 --> 00:11:51,799 - Ορίστε καλή μου. - Ευχαριστώ. 155 00:11:54,704 --> 00:11:57,743 Αμερικανικά και Ισραηλινά σωστικά πλοία… 156 00:11:57,744 --> 00:12:02,463 ανακάλυψαν σήμερα συντρίμμια και κηλίδες πετρελαίου από το χαμένο υποβρύχιο. 157 00:12:02,464 --> 00:12:04,182 Σύμφωνα με την Ουάσιγκτον… 158 00:12:04,264 --> 00:12:08,703 το Λος Άντζελες εκτελούσε μια συνηθισμένη αναγνωριστική αποστολή στο Ιράν … 159 00:12:08,704 --> 00:12:11,783 όταν βυθίστηκε αύτανδρο την περασμένη Τρίτη. 160 00:12:11,784 --> 00:12:15,263 Μετά την απόδοση τιμών στους 127 αξιωματικούς και το προσωπικό… 161 00:12:15,264 --> 00:12:20,143 ο Πρόεδρος δήλωσε πως επιρρίπτει την ευθύνη στη Σοβιετική Ένωση για το θάνατό τους… 162 00:12:20,144 --> 00:12:22,623 καθώς και για την εξαφάνιση του σκάφους. 163 00:12:22,624 --> 00:12:26,863 Η αδικαιολόγητη επίθεση στο υποβρύχιό μας και η εισβολή στο Ιράν… 164 00:12:26,864 --> 00:12:30,103 είναι πράξεις μιας επικίνδυνης και φιλοπόλεμης δύναμης. 165 00:12:30,104 --> 00:12:33,703 Πρέπει να προειδοποιήσω τους Σοβιετικούς με τον πιο ξεκάθαρο τρόπο… 166 00:12:33,704 --> 00:12:37,383 ότι ριψοκινδυνεύουν να μας οδηγήσουν στο χείλος μιας ένοπλης διαμάχης… 167 00:12:37,384 --> 00:12:41,472 με ανυπολόγιστες συνέπειες για όλη την ανθρωπότητα. 168 00:12:43,344 --> 00:12:46,397 Η Βρετανία έχει σχέδια έκτακτης ανάγκης σε ένα ενδεχόμενο πολέμου. 169 00:12:46,791 --> 00:12:50,778 Σε περίπτωση κατάρρευσης της κεντρικής κυβέρνησης η εξουσία μεταβιβάζεται… 170 00:12:50,779 --> 00:12:54,673 σε ένα σύστημα τοπικών αξιωματούχων διασκορπισμένων σε όλη τη χώρα. 171 00:12:55,464 --> 00:12:57,503 Σε μια αστική περιοχή όπως το Σέφιλντ… 172 00:12:57,504 --> 00:13:00,463 υπάρχει ήδη ένας διορισμένος ελεγκτής πολεμικής περιόδου. 173 00:13:00,464 --> 00:13:03,703 Πρόκειται για τον εν καιρώ ειρήνης διευθύνων σύμβουλο της πόλης. 174 00:13:03,704 --> 00:13:05,854 Αν υπάρξει έκτακτη ανάγκη… 175 00:13:05,944 --> 00:13:09,383 μπορεί να αποκτήσει όλες τις εξουσίες μιας κεντρικής αρχής. 176 00:13:09,384 --> 00:13:13,723 Το πότε ή αν θα συμβεί αυτό εξαρτάται από την ίδια την κρίση. 177 00:13:14,037 --> 00:13:15,698 Τρίτη, 17 Μαΐου 178 00:13:18,338 --> 00:13:21,541 Μπαίνουν οι αλεξιπτωτιστές ΟΙ ΗΠΑ ΕΠΕΜΒΑΙΝΟΥΝ ΣΤΟ ΙΡΑΝ 179 00:13:22,204 --> 00:13:24,794 Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών αναγκάστηκε… 180 00:13:24,795 --> 00:13:27,914 να αναλάβει πράξεις ώστε να διαφυλάξει… 181 00:13:27,915 --> 00:13:30,943 τα νόμιμα Δυτικά ενδιαφέροντα στη Μέση Ανατολή. 182 00:13:30,944 --> 00:13:33,623 Για το λόγο αυτό η κυβέρνηση αποφάσισε… 183 00:13:33,624 --> 00:13:37,783 την αποστολή των δυνάμεων άμεσης ανάπτυξής της… 184 00:13:37,784 --> 00:13:39,775 στο Δυτικό Ιράν. 185 00:13:39,864 --> 00:13:43,943 Είμαστε βέβαιοι ότι η Σοβιετική Ένωση θα δώσει βάση στην απόφασή μας… 186 00:13:43,944 --> 00:13:48,840 και θα διακόψει τις τρέχουσες επικίνδυνες δραστηριότητές της. 187 00:13:59,148 --> 00:14:04,171 Ως αποτέλεσμα των αποφάσεων του Υπουργικού Συμβουλίου που διαβιβάστηκαν στο Γενικό Γραμματέα Εφαρμογής... 188 00:14:04,172 --> 00:14:08,520 σας ζητείται η εκτίμηση των Ενεργειών Έκτακτης Ανάγκης... 189 00:14:11,021 --> 00:14:17,629 και δεν θα προκαλέσει πανικό στο κοινό. 190 00:14:18,664 --> 00:14:21,583 Έχουμε μια σημαντική εξέλιξη στο Hawthorns… 191 00:14:21,584 --> 00:14:25,303 όπου η West Brom προηγείται της πρωτοπόρου Manchester United. 192 00:14:25,304 --> 00:14:27,943 Έχουμε West Brom 1, Manchester United 0. 193 00:14:27,944 --> 00:14:30,838 Ο McKenzie πέτυχε αυτό το σημαντικό γκολ... 194 00:14:39,844 --> 00:14:41,573 Ευχαριστώ πολύ κύριε. 195 00:14:42,744 --> 00:14:44,700 Ευχαριστώ. 196 00:14:46,344 --> 00:14:49,586 Αν θέλετε να συσφίξετε τους μύες των μηρών… 197 00:14:52,605 --> 00:14:55,476 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΟΛΕΜΟΥ Τόμος 1 198 00:15:03,544 --> 00:15:04,499 Εμπρός. 199 00:15:04,584 --> 00:15:09,143 Μαίρη, επικοινώνησε με τους εξής ανθρώπους και πες τους να έρθουν στο γραφείο σε 10 λεπτά. 200 00:15:09,144 --> 00:15:11,863 Πρέπει να έρθουν αμέσως. Έγινα κατανοητός; 201 00:15:11,864 --> 00:15:15,220 Εντάξει. Έχεις μολύβι; 202 00:15:15,304 --> 00:15:18,421 Alan Boulton, George Cox... 203 00:15:18,504 --> 00:15:21,496 Roger Fisher, Susan Russell... 204 00:15:21,584 --> 00:15:23,540 Ναι, Διοίκηση. 205 00:15:23,624 --> 00:15:26,961 Tony Barnes, Roy Chamberlain... 206 00:15:37,304 --> 00:15:41,392 Έχει κόσμο για Τετάρτη. Θα έλεγες πως είναι Χριστούγεννα. 207 00:15:46,632 --> 00:15:48,417 Πέμπτη, 19 Μαΐου 208 00:15:50,304 --> 00:15:53,943 Τι γίνεται με το θέμα της τροφής. Τι έχουμε; 209 00:15:53,944 --> 00:15:55,900 Με το αλεύρι; 210 00:15:57,344 --> 00:15:59,539 Τι άλλο υπάρχει; 211 00:15:59,624 --> 00:16:01,376 Παστό βοδινό; 212 00:16:01,464 --> 00:16:04,263 Ελπίζω να μην είναι από την Αργεντινή. 213 00:16:04,264 --> 00:16:07,410 Σε ότι αφορά στις προμήθειες στα κέντρα πρώτων βοηθειών; 214 00:16:08,064 --> 00:16:12,148 Αυτά είναι όλα; Δεν θα μας φτάσουν. 215 00:16:12,424 --> 00:16:13,547 Τι; 216 00:16:14,744 --> 00:16:17,463 Δεν ξέρω, για να είμαι ειλικρινής. 217 00:16:17,464 --> 00:16:20,663 Δεν έχουμε ακούσει τίποτα για μέτρα έκτακτης ανάγκης ακόμη. 218 00:16:20,664 --> 00:16:23,943 Τέλος πάντων, μην το πολυσυζητάς. Απλά προχώρα. 219 00:16:23,944 --> 00:16:27,600 Και μην το πεις σε κανέναν που δε χρειάζεται να ξέρει, εντάξει; 220 00:16:49,504 --> 00:16:53,303 Οι εναπομείνασες μονάδες της δέκατης Αεροπορικής Μεραρχίας των ΗΠΑ… 221 00:16:53,304 --> 00:16:55,903 που έπεσαν χθες με αλεξίπτωτα στο δυτικό Ιράν… 222 00:16:55,904 --> 00:16:58,503 κατέλαβαν αμυντικές θέσεις κοντά στο Ισφαχάν… 223 00:16:58,504 --> 00:17:04,117 με σκοπό να εμποδίσουν κάθε πιθανή κίνηση ενάντια στις πετρελαιοπηγές του Περσικού Κόλπου. 224 00:17:04,904 --> 00:17:08,743 Μοίρες βομβαρδιστικών Β-52 καταφθάνουν στις Αμερικάνικες βάσεις της Τουρκίας. 225 00:17:08,744 --> 00:17:10,496 - Όλα καλά; - Καλά. 226 00:17:10,584 --> 00:17:13,623 μαζί με τρία αεροσκάφη άμεσης ειδοποίησης AWACS. 227 00:17:13,624 --> 00:17:17,063 Θα έχουν βοηθητικό ρόλο στη δύναμη της Μέσης Ανατολής. 228 00:17:17,064 --> 00:17:18,019 Όλα καλά, Τζον; 229 00:17:18,104 --> 00:17:22,841 Η 84η Μοίρα Αεροπορίας έχει επίσης τεθεί σε κατάσταση πολεμικής ετοιμότητας. 230 00:17:23,809 --> 00:17:27,463 - Θα έρθεις να με βοηθήσεις; - Με τίποτα. Εκανα πολλά σήμερα, είμαι πτώμα. 231 00:17:27,464 --> 00:17:30,103 Όχι όμως και για να βγεις έξω απ’ ότι βλέπω. 232 00:17:30,104 --> 00:17:32,060 Έχει διαφορά, έτσι δεν είναι; 233 00:17:32,144 --> 00:17:35,503 Χρειάζομαι ένα διάλειμμα. Δουλεύω για το σπίτι κάθε βράδυ. 234 00:17:35,504 --> 00:17:38,780 - Πως πάει; - Καθόλου άσχημα. 235 00:17:38,864 --> 00:17:41,837 Τελειώνουμε με το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. 236 00:17:47,984 --> 00:17:51,983 Η Ρουθ ρωτάει αν μπορείς να πας μερικά λουλούδια όταν τελειώσεις. 237 00:17:51,984 --> 00:17:54,418 Το τρίτο από το απόγευμα. 238 00:17:56,064 --> 00:17:59,242 - Που πηγαίνουν; - Στο Finningley μάλλον. 239 00:17:59,864 --> 00:18:03,463 Πετάξου μέχρι το βιβλιοπωλείο να αγοράσεις ένα βιβλίο για αεροπλάνα. 240 00:18:03,464 --> 00:18:05,420 Για αλλαγή από τα κηπευτικά. 241 00:18:05,504 --> 00:18:08,063 Κάνεις πλάκα, αλλά κάτι συμβαίνει. 242 00:18:08,064 --> 00:18:10,823 Σίγουρα κάτι θα συμβαίνει μετά από μερικές μπύρες απόψε. 243 00:18:10,824 --> 00:18:14,263 Μην ξεθαρρεύεις. Δεν έχεις μόνο τον εαυτό σου να σκεφτείς. 244 00:18:14,264 --> 00:18:18,143 Γιατί όχι; Ας διασκεδάσω όσο είμαι ακόμα εργένης. 245 00:18:18,144 --> 00:18:22,403 - Όχι για πολύ, ξέρεις. - Δεν έχεις και πολύ άδικο. 246 00:18:29,805 --> 00:18:35,046 Αεροπορική βάση Finningley - Πιθανή πολεμική χρήση: Βάση για Αμερικάνικα αεροσκάφη Phantom 247 00:18:35,716 --> 00:18:40,746 5 μίλια από το Ντόνκαστερ 17 μίλια από το Σέφιλντ 248 00:18:56,664 --> 00:18:59,258 - Άντε. - Θα πάρω μισή. 249 00:18:59,344 --> 00:19:03,796 Μισή; Τι σου συμβαίνει; Προπονείσαι για τον έγγαμο βίο; 250 00:19:10,344 --> 00:19:13,397 Δύο πικρές παρακαλώ. Ευχαριστώ. 251 00:19:21,104 --> 00:19:24,903 Με ανακοίνωση που εξέδωσε το Πεντάγωνο πριν από λίγο… 252 00:19:24,904 --> 00:19:27,623 οι Ηνωμένες Πολιτείες κατηγορούν τη Σοβιετική Ένωση… 253 00:19:27,624 --> 00:19:32,463 για μεταφορά πυρηνικών κεφαλών στη νέα τους βάση στο Μασχάντ στο Βόρειο Ιράν. 254 00:19:32,464 --> 00:19:35,198 Σύμφωνα με τον Αμερικανό εκπρόσωπο... 255 00:19:36,584 --> 00:19:39,444 Το παρακολουθούσαμε αυτό. Γύρισε το. 256 00:19:40,744 --> 00:19:44,863 επάνω σε δύο γιγάντια μεταφορικά αεροσκάφη Αντόνοφ χθες βράδυ… 257 00:19:44,864 --> 00:19:47,783 και μεταφέρθηκαν για κάλυψη σε προσωρινά υπόστεγα. 258 00:19:47,784 --> 00:19:50,743 Έβλεπα για την Άπω Ανατολή και το άλλαξε. 259 00:19:50,744 --> 00:19:54,503 - Άπω Ανατολή; Τι συμβαίνει εκεί πέρα; - Στο Ιράν. Οι Αμερικάνοι... 260 00:19:54,504 --> 00:19:58,423 Ιράν; Δεν είναι στην Άπω Ανατολή, ρε βλάκα, είναι στην Μέση Ανατολή. 261 00:19:58,424 --> 00:20:00,823 Η Κίνα και το Χονγκ Κονγκ είναι στην Άπω Ανατολή. 262 00:20:00,824 --> 00:20:03,423 Και τι έγινε; Είναι αρκετά άπω, δεν είναι; 263 00:20:03,424 --> 00:20:06,663 Σύντομα θα πάω κι εγώ μεσανατολικά. Στο Σκάρμπορο και το Σκέγκνες. 264 00:20:06,664 --> 00:20:10,143 Στο Σκέγκι; Θα προτιμούσα να βλέπω τα νύχια μου να μακραίνουν, απ’ το να πάω εκεί. 265 00:20:10,144 --> 00:20:15,023 Μη σε νοιάζουν αυτές οι αηδίες. Τι λες για εκείνες τις κούκλες εκεί πέρα; 266 00:20:15,024 --> 00:20:19,103 Η θέση του ΝΑΤΟ για την κίνηση των ΗΠΑ να στείλουν… 267 00:20:19,104 --> 00:20:23,103 - Έχεις δίκιο. Σοβαρεύει το πράγμα. - Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα εμείς. 268 00:20:23,104 --> 00:20:25,503 Ας το διασκεδάσουμε όσο προλαβαίνουμε. 269 00:20:25,504 --> 00:20:27,543 Δεν σε τρομάζει τι μπορεί να γίνει; 270 00:20:27,544 --> 00:20:30,903 Ναι, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα, έτσι δεν είναι; 271 00:20:30,904 --> 00:20:35,914 Αν πέσει η βόμβα, θέλω να είμαι τύφλα και από κάτω της. 272 00:20:36,904 --> 00:20:40,223 Καταφθάνοντας στις Βρυξέλλες πριν από λίγο… 273 00:20:40,224 --> 00:20:42,063 ο γενικός γραμματέας του ΝΑΤΟ… 274 00:20:42,064 --> 00:20:46,103 Άντε, καρμοίρη. Φταίνε οι οικογενειακές υποχρεώσεις. 275 00:20:46,104 --> 00:20:49,303 - Συμπεριφέρεσαι σαν παντρεμένος. - Δεν θα αργήσει και αυτό. 276 00:20:49,304 --> 00:20:52,583 Εκμεταλλεύσου το όσο μπορείς ακόμα. 277 00:20:52,584 --> 00:20:55,876 Τι θα ‘λεγες να μιλούσαμε στα δύο κορίτσια; 278 00:20:58,744 --> 00:21:02,543 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. - Άντε. Ίσως είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 279 00:21:02,544 --> 00:21:07,623 Τέλος πάντων, αφού θα πέσεις που θα πέσεις, ας το κάνεις τουλάχιστον θεαματικά. 280 00:21:07,624 --> 00:21:12,122 Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος. Καπνίζοντας την πίπα της ειρήνης. 281 00:21:12,944 --> 00:21:18,863 Ο πρωθυπουργός εξέδωσε μήνυμα υποστήριξης στις Ηνωμένες Πολιτείες. 282 00:21:18,864 --> 00:21:21,463 Η δήλωση που ανακοινώθηκε προ ολίγου από το πρωθυπουργικό γραφείο… 283 00:21:21,464 --> 00:21:24,543 καταδικάζει τις αναφερόμενες ως «αποτρόπαιες Σοβιετικές πρακτικές… 284 00:21:24,544 --> 00:21:28,359 που μπορούν μόνο να χειροτερέψουν την ήδη σοβαρή κατάσταση.» 285 00:21:33,024 --> 00:21:35,823 Προς τον Διευθυντή Τεχνικής Υποστήριξης. 286 00:21:35,824 --> 00:21:38,943 Παρακαλώ όπως με ενημερώσατε για τα αποθέματα καυσίμων κάθε αποθήκης. 287 00:21:38,944 --> 00:21:44,079 Τα καύσιμα να χρησιμοποιηθούν για τα τανκς και μόνο για τις αναγκαίες εργασίες. 288 00:22:27,440 --> 00:22:30,156 Σάββατο, 21 Μαΐου 289 00:22:31,184 --> 00:22:34,383 Δεν υπήρξε ανταπόκριση από τη Σοβιετική κυβέρνηση… 290 00:22:34,384 --> 00:22:38,343 στο τελεσίγραφο που απέστειλαν οι ΗΠΑ στη Μόσχα χθες βράδυ… 291 00:22:38,344 --> 00:22:42,583 το οποίο καλεί σε αμοιβαία υποχώρηση όλες τις Αμερικανικές και Σοβιετικές δυνάμεις από το Ιράν… 292 00:22:42,584 --> 00:22:44,023 μέχρι το απόγευμα της Κυριακής. 293 00:22:44,024 --> 00:22:46,263 Ωστόσο, παρατηρητές του ΝΑΤΟ στη Δυτική Γερμανία… 294 00:22:46,264 --> 00:22:50,143 ανέφεραν συγκέντρωση στρατού και οχημάτων από χώρες του Ανατολικού μπλοκ… 295 00:22:50,144 --> 00:22:53,663 σε σημεία κατά μήκος της επικίνδυνης ζώνης το πρωί. 296 00:22:53,664 --> 00:22:56,623 Το Υπουργείο Εξωτερικών αποστέλλει περισσότερα στρατεύματα στην Ευρώπη… 297 00:22:56,624 --> 00:22:59,183 ως δείγμα τήρησης των Βρετανικών δεσμεύσεων απέναντι στο ΝΑΤΟ. 298 00:22:59,184 --> 00:23:03,303 Τα πρώτα τμήματα απεστάλησαν από την αεροπορική βάση Brize Norton το πρωί. 299 00:23:03,304 --> 00:23:07,358 Δουλειές, όχι βόμβες! Δουλειές, όχι βόμβες! 300 00:23:26,504 --> 00:23:29,863 Διαδηλώσεις έλαβαν χώρα σε πολλές περιοχές… 301 00:23:29,864 --> 00:23:33,983 τόσο υπέρ όσο και κατά της κυβερνητικής απόφασης για την αποστολή στρατού στην Ευρώπη. 302 00:23:33,984 --> 00:23:36,903 Αν και οι περισσότερες διεξήχθησαν χωρίς παρεκτροπές… 303 00:23:36,904 --> 00:23:39,863 η αστυνομία προέβη σε συλλήψεις για ανάρμοστη συμπεριφορά… 304 00:23:39,864 --> 00:23:42,343 σε συλλαλητήρια στο Βορρά και στα Μεσόγεια. 305 00:23:42,344 --> 00:23:46,783 Η κυβέρνηση ανέλαβε τη λειτουργία των Βρετανικών Αερογραμμών και των πλοίων… 306 00:23:46,784 --> 00:23:50,703 ως προσωρινό μέτρο για την ταχύτερη μεταφορά των στρατευμάτων στην Ευρώπη. 307 00:23:50,704 --> 00:23:53,962 Χιλιάδες κόσμου έχει αποκλειστεί στα αεροδρόμια του Heathrow και του Gatwick. 308 00:23:54,544 --> 00:23:57,703 Το Βασιλικό Ναυτικό κλήθηκε για την προστασία των κοιτασμάτων πετρελαίου στη Βόρεια Θάλασσα. 309 00:23:57,704 --> 00:24:01,076 Το Υπουργείο Εξωτερικών το χαρακτήρισε ως ένα συνετό προληπτικό μέτρο. 310 00:24:01,378 --> 00:24:03,199 Κυριακή, 22 Μαΐου 311 00:24:06,944 --> 00:24:12,383 Αυτή τη φορά παίζουν με την καταστροφή του σύγχρονου τρόπου ζωής στην καλύτερη… 312 00:24:12,384 --> 00:24:15,463 και στη χειρότερη με την ολοκληρωτική εξολόθρευσή της. 313 00:24:15,464 --> 00:24:18,756 Δεν μπορείς να κερδίσεις έναν πυρηνικό πόλεμο. 314 00:24:23,544 --> 00:24:27,863 Ας υποθέσουμε ότι οι Ρώσοι κερδίζουν τον πόλεμο. 315 00:24:27,864 --> 00:24:30,458 Τι ακριβώς θα έχουν κερδίσει; 316 00:24:30,544 --> 00:24:32,580 Τι θα έχουν κατακτήσει; 317 00:24:32,664 --> 00:24:34,416 Θα σας πω. 318 00:24:34,504 --> 00:24:39,703 Όλα τα μεγάλα πληθυσμιακά και βιομηχανικά κέντρα θα έχουν καταστραφεί. 319 00:24:39,704 --> 00:24:43,767 Ποια βιομηχανία; Δεν έχουμε βιομηχανία στο Σέφιλντ. 320 00:24:43,791 --> 00:24:45,673 Ναι, και αν τα χρήματα δεν… 321 00:24:48,144 --> 00:24:52,223 Αν τα χρήματα δεν είχαν ξοδευτεί σε πυρηνικά όπλα, θα είχατε βιομηχανία. 322 00:24:52,224 --> 00:24:55,596 Τράβα πίσω στη Ρωσία όπου ανήκεις! 323 00:24:56,344 --> 00:24:58,663 Που είναι η κόκκινή σου σημαία; 324 00:24:58,664 --> 00:25:03,623 Θα είχαμε λεφτά για την κοινωνική πρόνοια, για εναλλακτικές μορφές ενέργειας. 325 00:25:03,624 --> 00:25:05,535 Η βιομηχανία… 326 00:25:07,064 --> 00:25:11,383 Η βιομηχανία θα καταστραφεί, τα διυλιστήρια θα καταστραφούν… 327 00:25:11,384 --> 00:25:15,703 το νερό θα μολυνθεί, το έδαφος θα γεμίσει ακτινοβολία… 328 00:25:15,704 --> 00:25:18,903 η κτηνοτροφία θα νεκρωθεί, τα ζώα θα αρρωστήσουν ή θα πεθάνουν. 329 00:25:18,904 --> 00:25:23,183 Οι Ρώσοι θα έχουν κατακτήσει το πτώμα μιας χώρας. 330 00:25:23,184 --> 00:25:25,414 Ας προσευχηθούμε. 331 00:25:31,224 --> 00:25:34,216 Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς… 332 00:25:34,304 --> 00:25:36,295 αγιασθήτω το όνομά Σου. 333 00:25:36,384 --> 00:25:37,885 ελθέτω η Βασιλεία Σου… 334 00:25:38,155 --> 00:25:41,825 12 το μεσημέρι. Το Αμερικανικό τελεσίγραφο εκπνέει. 335 00:25:41,826 --> 00:25:47,506 13:00. Β-52 χτυπούν με συμβατικά όπλα τη βάση της Μασχάντ. 336 00:25:47,507 --> 00:25:52,208 Οι Ρώσοι υπερασπίζονται τη βάση εκτοξεύοντας αμυντικό πύραυλο με πυρηνική κεφαλή. 337 00:25:52,287 --> 00:25:56,259 Πολλά Β-52 καταρρίπτονται. 338 00:25:56,799 --> 00:26:03,281 14:00. Οι ΗΠΑ απαντούν με πυρηνικό όπλο πεδίου μάχης ενάντια στη Σοβιετική βάση. 339 00:26:04,138 --> 00:26:06,572 Ανταλλαγή σταματά. 340 00:26:26,744 --> 00:26:31,183 Από τη λήξη του τελεσιγράφου των Ηνωμένων Πολιτειών χθες… 341 00:26:31,184 --> 00:26:35,183 γίνονται έντονες διπλωματικές προσπάθειες διαμεσολάβησης μεταξύ των δύο χωρών. 342 00:26:35,184 --> 00:26:37,983 Ωστόσο, δεν υπάρχουν ακόμη πληροφορίες από το ίδιο το Ιράν. 343 00:26:37,984 --> 00:26:40,872 Η πρόσβαση στους δημοσιογράφους έχει απαγορευτεί... 344 00:26:40,873 --> 00:26:43,983 μετά τη διακοπή των τηλεπικοινωνιών την Παρασκευή. 345 00:26:43,984 --> 00:26:48,623 Ο Υπουργός Εξωτερικών δήλωσε το πρωί ότι δεν είχε λάβει οριστική ενημέρωση… 346 00:26:48,624 --> 00:26:54,282 ενώ αρνήθηκε να προβεί σε εικασίες χωρίς σαφείς πληροφορίες από την περιοχή. 347 00:27:06,704 --> 00:27:10,783 Μεγάλη ζήτηση έχει παρατηρηθεί σε κονσερβοποιημένα τρόφιμα και ζάχαρη… 348 00:27:10,784 --> 00:27:13,503 γεγονός που έχει προκαλέσει ελλείψεις σε κάποιες περιοχές. 349 00:27:13,504 --> 00:27:18,103 Εκπρόσωπος μεγάλης αλυσίδας σούπερ μάρκετ δήλωσε πως δεν υπάρχει λόγος για αγορές πανικού. 350 00:27:18,104 --> 00:27:21,263 Το έλλειμμα καυσίμων εμποδίζει τον ανεφοδιασμό κάποιων περιοχών… 351 00:27:21,264 --> 00:27:24,282 ωστόσο δεν έχει παρατηρηθεί έλλειμμα αποθεμάτων. 352 00:27:24,283 --> 00:27:26,943 Γίνεται έκκληση στο κοινό να επιδείξει ψυχραιμία. 353 00:27:26,944 --> 00:27:29,583 40 πέννες; Είναι σκανδαλώδες. 354 00:27:29,664 --> 00:27:31,703 Κόστιζαν μόλις 26 την περασμένη εβδομάδα. 355 00:27:31,704 --> 00:27:34,223 Ψωνίστε αλλού αν δεν σας αρέσει. 356 00:27:34,224 --> 00:27:37,703 Υπάρχει εθνική κρίση κι εσύ γεμίζεις τις τσέπες σου. 357 00:27:37,704 --> 00:27:40,943 Κανείς δε σας αναγκάζει να τα ψωνίσετε. Βάλτε τα πίσω στα ράφια αν δεν τα θέλετε. 358 00:27:40,944 --> 00:27:44,793 Θα το κάνω. Προτιμώ να λιμοκτονήσω. Με συγχωρείς, καλέ μου. 359 00:27:45,664 --> 00:27:48,263 - Άρχισαν να πολεμούν, μαμά. - Ποιοι; 360 00:27:48,264 --> 00:27:51,663 Οι Αμερικάνοι και οι Ρώσοι. Το είπαν στις ειδήσεις. 361 00:27:51,664 --> 00:27:54,263 Ο μπαμπάς λέει ότι πρέπει να έρθεις σπίτι. 362 00:27:54,264 --> 00:27:56,824 Δεν πληρώσατε γι αυτά! 363 00:28:01,984 --> 00:28:05,383 Αντιδρώντας στη σημερινή έναρξη των εχθροπραξιών… 364 00:28:05,384 --> 00:28:08,343 ανάμεσα σε πλοία του Αμερικάνικου και του Σοβιετικού ναυτικού… 365 00:28:08,344 --> 00:28:13,097 το Κοινοβούλιο έθεσε σε ισχύ μέτρα εκτάκτου ανάγκης μετά από ειδική συνεδρίαση. 366 00:28:13,098 --> 00:28:15,623 Θα ακολουθήσει ειδική εξαγγελία μετά το τέλος του δελτίου… 367 00:28:15,624 --> 00:28:19,343 με λεπτομέρειες για το πώς αυτά σας επηρεάζουν. 368 00:28:19,344 --> 00:28:24,463 Ο πρωθυπουργός αναμένεται να εκδώσει διάγγελμα το απόγευμα. 369 00:28:24,464 --> 00:28:26,983 Σύμφωνα με δήλωση που εκδόθηκε νωρίτερα από το πρωθυπουργικό γραφείο… 370 00:28:26,984 --> 00:28:31,823 η κυβέρνηση φέρεται αισιόδοξη για την ειρηνική διευθέτηση της κρίσης. 371 00:28:31,824 --> 00:28:37,366 Στο μεταξύ, οι πολίτες καλούνται να συνεχίσουν ήρεμοι τις καθημερινές τους συνήθειες. 372 00:29:19,704 --> 00:29:23,792 - Είσαι καλά, αγάπη μου; - Έχει φασαρία. 373 00:29:26,944 --> 00:29:29,060 Μάλλον κλείνουν οι παμπ. 374 00:29:39,660 --> 00:29:41,461 Τρίτη, 24 Μαΐου 375 00:29:44,224 --> 00:29:48,903 Ο κόσμος θεωρεί ότι υπάρχει έλλειψη ενημέρωσης από την πλευρά της κυβέρνησης. 376 00:29:48,904 --> 00:29:51,623 Η τακτική της κυβέρνησης είναι ξεκάθαρη. 377 00:29:51,624 --> 00:29:53,663 Παρακαλούμε τον κόσμο να παραμείνει ψύχραιμος. 378 00:29:53,664 --> 00:29:56,417 Νυχτερινή μετακόμιση λοιπόν; 379 00:29:56,504 --> 00:30:00,703 Όχι, πάμε στου Τζακ στο Λινκολνσάιρ μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 380 00:30:00,704 --> 00:30:02,983 Θα είμαστε πιο ασφαλείς εκεί πέρα. 381 00:30:02,984 --> 00:30:07,143 Κάρολ, μη χαζολογάς. Έλα μέσα να βοηθήσεις. 382 00:30:07,144 --> 00:30:09,463 Πουθενά δεν θα είμαστε ασφαλείς, απ’ ότι βλέπω. 383 00:30:09,464 --> 00:30:13,983 Δεν ξέρω. Έχουμε περισσότερες πιθανότητες επιβίωσης στην εξοχή. 384 00:30:13,984 --> 00:30:18,103 Εκεί που μένει ο Τζακ μας, υπάρχει μόνο μια σειρά από σπίτια και μια παμπ. 385 00:30:18,104 --> 00:30:20,143 Δεν νομίζω να βομβαρδίσουν εκεί. 386 00:30:20,144 --> 00:30:22,943 - Νομίζω πως είμαστε έτοιμοι, Ρον. - Μαμά! 387 00:30:22,944 --> 00:30:25,663 - Κάρολ! - Έκλεισες το γκάζι; 388 00:30:25,744 --> 00:30:28,063 Δεν θέλουμε να ανατιναχτεί η γειτονιά όσο θα λείπετε. 389 00:30:28,064 --> 00:30:31,882 - Άντε, Κάρολ. - Σποτ! Έρχομαι. 390 00:30:32,184 --> 00:30:33,742 Δεν βρίσκω τον Σποτ. 391 00:30:33,824 --> 00:30:36,903 Εδώ ήταν πριν από ένα λεπτό. Κοίταξες μέσα; 392 00:30:36,904 --> 00:30:40,223 Κοίταξα επάνω, στο δρόμο, στον κήπο των δίπλα. 393 00:30:40,224 --> 00:30:42,340 Καταντά γελοίο. Σποτ! 394 00:30:43,824 --> 00:30:47,063 - Σποτ! - Εδώ ήταν πριν από ένα λεπτό. 395 00:30:47,064 --> 00:30:50,703 - Άντε. - Θα έρθει σε ένα λεπτό. Το ξέρω. 396 00:30:50,704 --> 00:30:53,623 - Σποτ! Έλα! - Άντε, αγάπη μου. 397 00:30:53,624 --> 00:30:57,463 - Σποτ! - Θα φύγουμε χωρίς αυτόν. 398 00:30:57,464 --> 00:30:59,898 - Μαμά πες του! - Ειλικρινά! 399 00:30:59,984 --> 00:31:03,789 - Σποτ! - Γίνεσαι ανόητος. Τίποτα δεν θα συμβεί. 400 00:31:03,790 --> 00:31:07,401 Δεν θα στεκόμαστε εδώ όλη μέρα περιμένοντας το σκύλο. Μπες μέσα. 401 00:31:07,402 --> 00:31:10,311 Μην είσαι άκαρδος. Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 402 00:31:10,784 --> 00:31:16,263 - Κάρολ, μπες μέσα. - Σποτ. Έλα Σποτ! 403 00:31:16,264 --> 00:31:21,183 Οι Ρώσοι απέκλεισαν τις διόδους από και προς το Δυτικό Βερολίνο. 404 00:31:21,184 --> 00:31:25,423 - Τα λέμε, Μπιλ. - Ας το ελπίσουμε. 405 00:31:25,424 --> 00:31:29,863 Φημολογείται πως μία Αμερικανική φάλαγγα με προορισμό το Δυτικό Βερολίνο… 406 00:31:29,864 --> 00:31:33,063 σταματήθηκε στο Χέλμστεντ στα Ανατολικογερμανικά σύνορα. 407 00:31:33,064 --> 00:31:37,063 Σύμφωνα με αναφορές, οι Ρώσοι προσέφεραν ασφαλή έξοδο από την πόλη… 408 00:31:37,064 --> 00:31:39,663 στους Αμερικανούς, Βρετανούς και Γάλλους φρουρούς. 409 00:31:39,664 --> 00:31:43,263 Δεν είναι σαφές αν τα νέα αυτά σχετίζονται με τις χθεσινές αναταραχές στην Ανατολική Γερμανία. 410 00:31:43,264 --> 00:31:47,443 Θα επανέλθουμε στο θέμα μόλις έχουμε περισσότερα. 411 00:31:55,115 --> 00:31:58,595 ΕΚΤΑΚΤΑ ΜΕΤΡΑ Ακολουθεί επίσημο πρόγραμμα 412 00:32:02,744 --> 00:32:04,814 Σάττον εδώ. 413 00:32:12,144 --> 00:32:14,863 Ναι, καταλαβαίνω. Πρέπει να πάω αμέσως; 414 00:32:14,864 --> 00:32:16,820 Όχι; Πότε; 415 00:32:18,184 --> 00:32:20,823 Μάλιστα, κατάλαβα. 416 00:32:25,304 --> 00:32:29,663 Οι τοπικές αρχές έχουν τη δικαιοδοσία να αναστείλουν ισχύουσες λειτουργίες της περιόδου ειρήνης… 417 00:32:29,664 --> 00:32:33,343 καθώς και να επιτάξουν κατοικίες και υλικά για αμυντικούς σκοπούς. 418 00:32:33,344 --> 00:32:37,103 Εκπρόσωπος της κυβέρνησης ανέφερε πως πρόκειται για προληπτικά μέτρα. 419 00:32:37,104 --> 00:32:39,245 Δεν είναι λόγος για ανησυχία. 420 00:32:39,262 --> 00:32:42,079 Το Αμερικάνικο αεροπλανοφόρο Kittyhawk βυθίζεται στον Περσικό Κόλπο. 421 00:32:42,080 --> 00:32:44,856 Εναέριος και θαλάσσιος αποκλεισμός της Κούβας από τις ΗΠΑ. 422 00:32:44,857 --> 00:32:48,927 Αντισοβιετικές διαδηλώσεις σε πόλεις των ΗΠΑ. Καταστροφές σε Σοβιετικά προξενεία. 423 00:32:48,928 --> 00:32:51,893 Περισσότερες ταραχές στην Ανατολική Γερμανία. 424 00:32:57,576 --> 00:33:00,775 Νοσοκομεία εκκενώνονται για τους αναμενόμενους τραυματίες. 425 00:33:09,464 --> 00:33:11,455 Εντάξει, καλή μου. 426 00:33:13,144 --> 00:33:15,612 Με το πάσο σου. 427 00:33:15,704 --> 00:33:18,663 Η Οδική Βοήθεια ανέφερε έντονη κυκλοφοριακή συμφόρηση… 428 00:33:18,664 --> 00:33:20,503 …στους δρόμους όλης της χώρας… 429 00:33:20,504 --> 00:33:23,903 … και κυρίως σε εκείνους προς την Ουαλία και τα Δυτικά της χώρας. 430 00:33:23,904 --> 00:33:27,743 Η αστυνομία κάνει έκκληση στους οδηγούς να ταξιδέψουν μόνο σε περίπτωση μεγάλη ανάγκης… 431 00:33:27,744 --> 00:33:30,583 …και αν αυτή καθίσταται, να γίνεται χρήση μόνο των μικρών δρόμων... 432 00:33:30,584 --> 00:33:34,743 …αποσυμφορώντας έτσι τις εθνικές οδούς και τις κύριες αρτηρίες για κυβερνητική χρήση. 433 00:33:34,744 --> 00:33:40,493 Πλήρης λίστα των οδών υπηρεσιακής χρήσης έχει αναρτηθεί στα δημαρχεία. 434 00:33:40,504 --> 00:33:45,480 Σε αυτές περιλαμβάνονται οι εθνικές οδοί M1, M18, A63 και A629. 435 00:33:46,800 --> 00:33:49,007 ΚΛΕΙΣΤΟ 436 00:33:54,519 --> 00:33:59,654 Έκτακτα μέτρα: Φύλαξη καίριων σημείων. Σύλληψη γνωστών και πιθανών ταραχοποιών. 437 00:34:11,904 --> 00:34:14,823 Αυτή είναι οδός υπηρεσιακής χρήσης. 438 00:34:14,824 --> 00:34:17,023 Αυτή είναι οδός υπηρεσιακής χρήσης. 439 00:34:17,024 --> 00:34:20,183 Εκτός και αν εκτελείτε υπηρεσιακή ή εργασία ζωτικής σημασίας… 440 00:34:20,184 --> 00:34:23,263 - Προσπαθούμε να πάμε στο Λίνκολνσάιρ. - Όχι από ‘δω. 441 00:34:23,264 --> 00:34:26,463 Βασικές υπηρεσίες μόνο. Πρέπει να πάτε από άλλο δρόμο. 442 00:34:26,464 --> 00:34:29,983 Είναι γελοίο! Δεν μπορείτε να σταματάτε τον κόσμο. 443 00:34:29,984 --> 00:34:34,183 Με συγχωρείτε. Που πάτε; Συγγνώμη, δεν μπορείτε… 444 00:34:34,184 --> 00:34:36,223 - Δεν μπορείτε να σταματάτε... - Θα σας πω κάτι. 445 00:34:36,224 --> 00:34:41,263 Δοκιμάστε τη διασταύρωση 35/36 της M1. Άνοιξαν τον παράδρομο. 446 00:34:41,264 --> 00:34:44,783 Θα είναι τίγκα. Στη θέση σας θα γυρνούσα σπίτι. 447 00:34:44,784 --> 00:34:47,518 Αυτό συμβουλεύουν τον κόσμο να κάνει. 448 00:34:48,384 --> 00:34:51,960 Αυτός ο δρόμος είναι μόνο για αναγκαία κυκλοφορία. 449 00:34:52,650 --> 00:34:54,469 Τετάρτη, 25 Μαΐου 450 00:34:54,744 --> 00:34:58,743 Ολοένα περισσότερες αποδείξεις καταφθάνουν από επιστήμονες και παρατηρητές πολλών χωρών… 451 00:34:58,744 --> 00:35:02,063 …ότι έγιναν δύο πυρηνικές εκρήξεις στη Μέση Ανατολή. 452 00:35:02,064 --> 00:35:06,223 Δεν υπάρχει επίσημη επιβεβαίωση του συμβάντος, και το Υπουργείο Εξωτερικών… 453 00:35:06,224 --> 00:35:10,023 Έβαλα μισή ντουζίνα. Μπορώ να φέρω μερικά ακόμα, αν θέλεις. 454 00:35:10,024 --> 00:35:12,379 Όχι, είναι αρκετά. 455 00:35:13,424 --> 00:35:16,973 Πες του να αυτοσχεδιάσει τότε. 456 00:35:20,584 --> 00:35:25,196 - Λες να συμβεί τίποτα; - Όχι, είναι προληπτικό. 457 00:35:26,744 --> 00:35:28,974 Ξυρίστηκες το πρωί; 458 00:35:29,064 --> 00:35:33,103 Δεν έπρεπε να δεχτείς τα το κάνεις. Δεν είσαι υποχρεωμένος. 459 00:35:33,104 --> 00:35:35,572 Δεν θα απολυθείς αν αρνηθείς. 460 00:35:35,664 --> 00:35:40,143 Άκου, Μάρτζορι, είναι δύσκολο και για μένα, ξέρεις. 461 00:35:40,144 --> 00:35:43,303 Δεν θέλω να φύγω και να αφήσω εσένα και τα παιδιά. 462 00:35:43,304 --> 00:35:45,499 Τότε γιατί πηγαίνεις; 463 00:35:45,584 --> 00:35:48,114 Κάποιος πρέπει να μαζέψει τα συντρίμμια σε περίπτωση που… 464 00:35:48,944 --> 00:35:52,703 Γιατί δεν είχες πει τίποτα αφού σε απασχολούσε; 465 00:35:52,704 --> 00:35:55,837 Δεν είπες τίποτα όταν πήγαινα σε εκείνες τις ενημερώσεις. 466 00:36:00,224 --> 00:36:02,180 Ναι, σε μισή ώρα. 467 00:36:02,264 --> 00:36:06,343 Στη θέση σου θα έφευγα αμέσως. Θα έχουν κίνηση οι δρόμοι. 468 00:36:06,344 --> 00:36:11,423 Χρησιμοποίησε τη λογική σου. Που θες να ξέρω; 469 00:36:11,424 --> 00:36:13,380 Μάρτζορι, ας το αυτό. 470 00:36:14,464 --> 00:36:16,420 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. 471 00:36:17,624 --> 00:36:19,182 Τι; 472 00:36:22,184 --> 00:36:24,823 Ναι. Ναι. 473 00:36:25,904 --> 00:36:30,783 Είναι αναγκαίο, όσο υπάρχει ακόμη χρόνος… 474 00:36:30,784 --> 00:36:33,703 …να κηρύξει το σωματείο γενικευμένη απεργία… 475 00:36:33,704 --> 00:36:38,156 …ως διαμαρτυρία απέναντι στην επερχόμενη καταστροφή. 476 00:36:42,384 --> 00:36:47,343 - Αυτό θα καταστρέψει τη χώρα! - Υπάρχει χρόνος να αποτρέψουμε την καταστροφή… 477 00:36:47,344 --> 00:36:52,663 …αν δράσουμε με σύνεση και δείξουμε τόσο στους Ρώσους όσο και στους Αμερικάνους… 478 00:36:52,664 --> 00:36:57,583 …ότι δεν θα ακολουθήσουμε την πολεμοκαπηλία τους. 479 00:36:57,584 --> 00:37:00,940 Και για τα Φόκλαντ; 480 00:37:01,024 --> 00:37:03,463 Δεν υπάρχει κάποιος περισσότερο πατριώτης από μένα. 481 00:37:03,464 --> 00:37:06,324 Εδώ και χρόνια προσπαθώ να μας βγάλω από την Κοινοτική Αγορά. 482 00:37:08,144 --> 00:37:10,100 Όμως πρώτα... 483 00:37:16,104 --> 00:37:18,493 Μην τους δίνετε δικαιώματα. 484 00:37:18,584 --> 00:37:21,337 Είναι μια ειρηνική διαδήλωση. 485 00:37:21,424 --> 00:37:25,583 Ασκούμε το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης. 486 00:37:25,584 --> 00:37:30,303 Η αστυνομία δεν έχει δικαίωμα να σταματήσει αυτή τη διαδήλωση. 487 00:37:30,304 --> 00:37:32,977 Μην τους δίνετε δικαιώματα. 488 00:37:33,064 --> 00:37:35,180 Δεν έχετε δικαίωμα… 489 00:37:41,904 --> 00:37:46,583 Ανοιχτήρια! Μιάμιση λίρα το ένα. Ελάτε, όλοι σας. 490 00:37:46,584 --> 00:37:49,318 Μιάμιση λίρα μπορεί να σας σώσει τη ζωή. 491 00:38:20,624 --> 00:38:23,263 - Καλημέρα, Κλάιβ. - Καλημέρα, Άλαν. Πως είναι; 492 00:38:23,264 --> 00:38:27,000 - Είναι λίγο πρωτόγονο. Ρίξε μια ματιά.. - Θα το οργανώσουμε. 493 00:38:28,664 --> 00:38:30,703 Που διάολο είναι όλοι; Μόνο οι μισοί είναι εδώ. 494 00:38:30,704 --> 00:38:33,663 - Ξέρεις τον Στηβ, Αξιωματικό Πληροφοριών; - Που είναι όλοι; 495 00:38:33,664 --> 00:38:36,583 - Το αυτοκίνητο του Τζεφ έπαθε βλάβη. - Κακό αυτό. 496 00:38:36,584 --> 00:38:38,423 - Πόσοι λείπουν; - Δέκα περίπου. 497 00:38:38,424 --> 00:38:40,983 Πιάσε το τηλέφωνο. Τους θέλω εδώ αμέσως. 498 00:38:40,984 --> 00:38:43,463 - Ποιο είναι το γραφείο μου; - Ευθεία μπροστά. 499 00:38:43,464 --> 00:38:45,694 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 500 00:38:45,784 --> 00:38:47,983 Κανένα νέο από την Επιτροπή Εκτάκτου Ανάγκης. 501 00:38:47,984 --> 00:38:50,383 Ξέρεις πως είναι αυτοί οι σύμβουλοι. 502 00:38:50,384 --> 00:38:54,423 - Δεν πληρώνονται γι αυτό. - Είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. 503 00:38:54,424 --> 00:38:56,543 Ο Δρ. Τάλμποτ, της Τοπικής Υγειονομικής Αρχής. 504 00:38:56,544 --> 00:38:59,143 - Πως πάνε τα πράγματα; - Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 505 00:38:59,144 --> 00:39:04,663 Αυτοσχέδια αρχηγεία εκτάκτου ανάγκης όπως αυτό, έχουν στηθεί εσπευσμένα σε όλη τη χώρα… 506 00:39:04,664 --> 00:39:08,400 …σε υπόγεια δημαρχείων και δημόσιων υπηρεσιών. 507 00:39:14,144 --> 00:39:17,943 Έφτασε η στιγμή να προετοιμάσετε εσάς και για την οικογένειά σας… 508 00:39:17,944 --> 00:39:20,143 …για την περίπτωση εναέριας επιδρομής. 509 00:39:20,144 --> 00:39:22,503 Αυτό δεν σημαίνει ότι ο πόλεμος είναι βέβαιος… 510 00:39:22,504 --> 00:39:26,080 …ωστόσο το ενδεχόμενο υφίσταται και πρέπει όλοι να είμαστε προετοιμασμένοι. 511 00:39:32,384 --> 00:39:37,804 Αν ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο, εσείς και η οικογένειά σας πρέπει να καλυφθείτε αμέσως. 512 00:39:38,664 --> 00:39:41,273 Μην μείνετε σε ανοιχτό χώρο. 513 00:39:42,304 --> 00:39:45,596 Αν είστε σε ανοιχτό χώρο, ξαπλώστε στο έδαφος. 514 00:39:49,944 --> 00:39:52,333 Μπορείς να μου δώσεις… 515 00:39:53,384 --> 00:39:55,223 Αν εγκαταλείψετε το σπίτι σας… 516 00:39:55,224 --> 00:39:59,743 …η τοπική σας αρχή ίσως το χρησιμοποιήσει για άστεγες οικογένειες… 517 00:39:59,744 --> 00:40:02,503 …και αν μετακομίσετε οι αρχές της νέας σας περιοχής… 518 00:40:02,504 --> 00:40:07,116 …δεν θα σας παρέχουν τροφή, στέγη και άλλες βασικές ανάγκες. 519 00:40:08,224 --> 00:40:13,678 Θα είστε καλύτερα στο σπίτι σας. Μείνετε εκεί. 520 00:40:23,410 --> 00:40:26,541 10:30. Πυροσβεστικά οχήματα παρατάσσονται σε θέσεις ασφαλείας. 521 00:41:06,705 --> 00:41:09,123 Πέμπτη, 26 Μαΐου 08:00 522 00:41:09,288 --> 00:41:13,623 Αν κάποιος πεθάνει όσο βρίσκεστε στο δωμάτιο-καταφύγιό σας.. 523 00:41:13,624 --> 00:41:16,438 μετακινήστε τη σωρό σε άλλο δωμάτιο του σπιτιού… 524 00:41:17,384 --> 00:41:20,303 αναγράψτε στο σώμα το όνομα και τη διεύθυνση… 525 00:41:20,304 --> 00:41:25,678 και καλύψτε το όσο πιο στεγανά γίνεται, σε πολυαιθάνιο, χαρτί, σεντόνια ή κουβέρτες. 526 00:41:26,944 --> 00:41:32,183 Αν παρόλα αυτά έχετε μια σωρό στο σπίτι για πάνω από πέντε μέρες… 527 00:41:32,184 --> 00:41:35,463 και μπορείτε να βγείτε έξω με ασφάλεια… 528 00:41:35,464 --> 00:41:38,503 τότε θα πρέπει να θάψετε το σώμα πρόσκαιρα σε ένα χαντάκι… 529 00:41:38,504 --> 00:41:42,513 ή να το καλύψτε με χώμα μαρκάροντας το σημείο της ταφής. 530 00:42:01,184 --> 00:42:04,396 Κάποιες προτάσεις για τη δημιουργία του καταφυγίου σας. 531 00:42:05,144 --> 00:42:09,583 Πρώτον: φτιάξτε ένα στέγαστρο με μια πόρτα ή με χοντρές σανίδες… 532 00:42:09,584 --> 00:42:11,623 ακουμπημένες επάνω σε έναν εσωτερικό τοίχο. 533 00:42:11,624 --> 00:42:17,157 - Είσαι καλά; - Πάλι ανακατευόμουν. 534 00:42:18,824 --> 00:42:23,103 Αισθάνομαι χάλια. Θα γυρίσω πάλι στο κρεβάτι. 535 00:42:23,104 --> 00:42:26,663 Μην ανησυχείς. Μια δυο βδομάδες κρατάει μόνο. 536 00:42:26,664 --> 00:42:28,620 Όχι. 537 00:42:33,144 --> 00:42:35,863 Θα πάρω στη δουλειά και θα τους πω ότι δεν θα πας. 538 00:42:35,864 --> 00:42:39,236 Αν είναι κανείς εκεί. Χθες είχαν πάει μόνο δύο. 539 00:42:40,264 --> 00:42:44,000 Χειρότερα από ποτέ. Δεν μπορώ να πάρω πουθενά πια. 540 00:42:44,824 --> 00:42:46,780 Η γραμμή έχει κοπεί. 541 00:42:51,424 --> 00:42:54,927 Πρέπει να φέρουμε τα υπόλοιπα πράγματα από το κελάρι. 542 00:42:55,883 --> 00:42:59,131 Έκτακτα μέτρα: Διακοπή μη απαραίτητων τηλεφώνων. 543 00:42:59,132 --> 00:43:02,543 Έφτασε η στιγμή να προετοιμάσετε εσάς και για την οικογένειά σας… 544 00:43:02,544 --> 00:43:04,383 για την περίπτωση επίθεσης. 545 00:43:04,384 --> 00:43:07,303 Αυτό δεν σημαίνει ότι ο πόλεμος είναι βέβαιος … 546 00:43:07,304 --> 00:43:11,517 ωστόσο το ενδεχόμενο υφίσταται και πρέπει όλοι να είμαστε προετοιμασμένοι. 547 00:43:12,464 --> 00:43:17,076 Αν ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο, εσείς και η οικογένειά σας πρέπει να καλυφθείτε αμέσως. 548 00:43:18,464 --> 00:43:20,703 Μην μείνετε σε ανοιχτό χώρο. 549 00:43:20,704 --> 00:43:26,343 Εμπρός, Κέντρο; Εδώ περιοχή Σέφιλντ. Τεστ, ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 550 00:43:26,344 --> 00:43:28,619 Αναφέρετε σήμα, όβερ. 551 00:43:28,704 --> 00:43:32,863 Ποιανού ευθύνη είναι; Όλοι έχουμε οικογένειες. 552 00:43:32,864 --> 00:43:36,183 Ακούστε, απλά ελάτε. Είναι άλλα εννιά άτομα. 553 00:43:36,184 --> 00:43:38,863 Έχω σοβαρό πρόβλημα δημόσιας τάξης. 554 00:43:38,864 --> 00:43:42,383 Χρειάζομαι τουλάχιστον έξι PSU ακόμα. 555 00:43:42,384 --> 00:43:44,340 Ναι, αλλά πότε; 556 00:43:44,424 --> 00:43:48,053 Ήδη χρησιμοποιώ τροχονόμους. 557 00:43:48,144 --> 00:43:51,463 Πολλοί από αυτούς τους αξιωματικούς είναι ανεκπαίδευτοι. 558 00:43:51,464 --> 00:43:55,463 Κάποιοι πληροφορήθηκαν τα έκτακτα πόστα τους μόλις τις τελευταίες μέρες… 559 00:43:55,464 --> 00:43:58,642 …και σχεδόν κανείς τους δεν γνωρίζει τα ακριβή του καθήκοντα. 560 00:44:01,784 --> 00:44:04,093 Πρέπει να βγάλω και αυτό. 561 00:44:04,184 --> 00:44:07,423 Θα το καταγδάρεις. Είναι φρεσκοβαμμένο. 562 00:44:07,424 --> 00:44:11,503 - Προτιμότερο από το να ανατιναχτούμε. - Να πάω στο σχολείο, μαμά; Θα αργήσω. 563 00:44:11,504 --> 00:44:15,623 Τι είπε η τηλεόραση; Δεν θυμάμαι αν είπε αν τα σχολεία είναι κλειστά. 564 00:44:15,624 --> 00:44:18,823 Στις ειδήσεις είπαν ότι πρέπει να μείνουμε στο σπίτι. 565 00:44:18,824 --> 00:44:20,863 - Είσαι σίγουρος; - Φυσικά και είμαι. 566 00:44:20,864 --> 00:44:23,423 - Στέλνουν και επιστολές. - Έχουν το χρόνο; 567 00:44:23,424 --> 00:44:26,263 Τέλεια. Είχαμε διαγώνισμα ιστορίας σήμερα. 568 00:44:26,264 --> 00:44:29,663 Άλισον, πήγαινε στο μαγαζί και δες αν τους έχει μείνει καθόλου φαγητό. 569 00:44:29,664 --> 00:44:33,423 - Όπως; - Οτιδήποτε. Ψωμί, κονσέρβες. Φέρε ό,τι μπορείς. 570 00:44:33,424 --> 00:44:36,503 - Πάρε το πορτοφόλι μου. - Μπαμπά, θα φτιάξεις ένα απ’ αυτά; 571 00:44:36,504 --> 00:44:37,857 Πάνω απ’ το πτώμα μου. 572 00:44:37,944 --> 00:44:42,463 Θα ήθελα να ξέρω κάτι πιο σίγουρο προτού ξεχαρβαλώσουμε το μέρος. 573 00:44:42,464 --> 00:44:44,983 - Να σε βοηθήσω; - Κράτα αυτό. 574 00:44:44,984 --> 00:44:49,223 Μπορούμε να κοιμηθούμε σε αυτό. Θα είναι σαν να κάνουμε κάμπινγκ. 575 00:44:49,224 --> 00:44:52,800 Ο μεγαλύτερος κίνδυνος επέκτασης είναι η ραδιενεργή κατακρήμνιση. 576 00:44:53,904 --> 00:44:58,356 Πρόκειται για τη σκόνη που απορροφά το έδαφος μετά την έκρηξη. 577 00:44:59,584 --> 00:45:01,840 Η κατακρήμνιση μπορεί να σκοτώσει. 578 00:45:03,224 --> 00:45:05,897 Είναι 8:30 το πρωί. 579 00:45:05,984 --> 00:45:08,143 3:30 το πρωί στην Ουάσιγκτον. 580 00:45:08,144 --> 00:45:11,463 Τις περασμένες τέσσερις μέρες, τόσο ο Πρόεδρος όσο και το προσωπικό του… 581 00:45:11,464 --> 00:45:13,743 δεν έχουν ξεκουραστεί περισσότερο από μερικές ώρες. 582 00:45:13,744 --> 00:45:19,286 Αυτή τη στιγμή που μάλλον κοιμούνται, η Δυτική αντίδραση θα είναι πιο αργή. 583 00:45:26,384 --> 00:45:29,543 Σχεδόν όλα τα ράφια των σούπερ μάρκετ είναι άδεια… 584 00:45:29,544 --> 00:45:32,903 οι αποθήκες ωστόσο ελέγχονται από την αστυνομία. 585 00:45:32,904 --> 00:45:37,903 Ως τώρα δεν έχουμε εντοπίσει όλα τα λαχανικά των τοπικών αγροκτημάτων… 586 00:45:37,904 --> 00:45:41,002 αλλά αποθέματα ζάχαρης, σιταριού, αλευριού και ρυζιού… 587 00:45:42,824 --> 00:45:45,303 Προειδοποίηση επίθεσης. Προειδοποίηση επίθεσης. 588 00:45:45,304 --> 00:45:47,903 - Είναι αληθινό; - Γαμώτο, είναι αληθινό. 589 00:45:47,904 --> 00:45:50,498 Στα πόστα σας γρήγορα. 590 00:45:50,584 --> 00:45:52,495 Βάλε μπρος τη γεννήτρια. 591 00:45:52,584 --> 00:45:53,940 Κλείδωσε τις πόρτες. 592 00:45:54,555 --> 00:45:59,432 Το συντομότερο δυνατόν, στείλε μου κάθε πληροφορία για θύματα. 593 00:46:02,919 --> 00:46:03,915 Κάτω τα κεφάλια σας. 594 00:46:04,105 --> 00:46:06,783 Δεν μπορούμε να σας πουλήσουμε ξυλεία. 595 00:46:06,784 --> 00:46:08,903 Μαραγκοί είμαστε, όχι ξυλουργοί. 596 00:46:08,904 --> 00:46:12,799 Δεν μπορείτε να πάρετε μόνο ένα κομμάτι. 597 00:46:16,694 --> 00:46:18,650 Γρήγορα. Κατέβα. 598 00:46:43,505 --> 00:46:47,015 08:35. Μονή πυραυλική κεφαλή εκρήγνυται πάνω από τη Βόρεια Θάλασσα. 599 00:46:47,016 --> 00:46:49,915 Το ενεργειακό κύμα καταστρέφει πολλά ηλεκτρικά συστήματα. 600 00:46:54,073 --> 00:46:58,761 Εκτεκταμένες βλάβες στις τηλεπικοινωνίες της Βρετανίας και της Βορειοδυτικής Ευρώπης. 601 00:47:01,104 --> 00:47:04,463 - Πάνε και αυτά. Όλα είναι νεκρά. - Τι γίνεται με τις τηλεοράσεις; 602 00:47:04,464 --> 00:47:08,643 - Γιατί δεν έβγαλες την κεραία; - Βάλε να δουλέψουν τα εφεδρικά. 603 00:47:14,064 --> 00:47:17,454 08:37. Πρώτη πυραυλική συστάδα χτυπά στρατιωτικούς στόχους του ΝΑΤΟ. 604 00:47:28,064 --> 00:47:29,099 Διάολε! 605 00:47:30,344 --> 00:47:33,317 Περίμενε, Γκόρντον. Πηγαίνεις πολύ γρήγορα. 606 00:48:03,784 --> 00:48:06,723 Έλα. Αυτή μπορεί να είναι μόνο η αρχή. 607 00:48:14,264 --> 00:48:16,414 Χριστέ μου, το έκαναν! 608 00:48:20,384 --> 00:48:22,340 Το έκαναν! 609 00:48:24,464 --> 00:48:28,723 - Που πας; - Να βρω τη Ρουθ. Να δω αν είναι καλά. 610 00:48:31,424 --> 00:48:33,380 Σκατά. 611 00:48:42,224 --> 00:48:46,181 - Πήγαινέ το μέσα. - Τι να κάνω με όλα αυτά; 612 00:48:47,224 --> 00:48:49,294 Βάλε το στρώμα από κάτω. 613 00:48:49,384 --> 00:48:52,103 Έτσι μπράβο. Βάλ’ το εκεί. 614 00:48:52,184 --> 00:48:54,744 Που είναι η Άλισον; 615 00:48:54,824 --> 00:48:59,503 - Αυτό είναι στο Finningley. - Μια καφετιά έκρηξη. 616 00:48:59,504 --> 00:49:02,423 - Τέσσερα-τρία. - Ποιος ήταν ο άλλος σταθμός ηλεκτροπαραγωγής; 617 00:49:02,424 --> 00:49:05,502 Περίμενε. Κάτι υπάρχει στο αεροδρόμιο, νομίζω. 618 00:49:05,503 --> 00:49:08,318 80 Μεγατόνοι πέφτουν στη Μεγάλη Βρετανία. 619 00:49:14,120 --> 00:49:17,564 Θύματα εκρήξεων μεταξύ 2,5 και 9 εκατομμύρια. 620 00:49:18,128 --> 00:49:19,899 Φώτισε λίγο πιο χαμηλά. 621 00:49:21,504 --> 00:49:24,541 Ρουθ, κατέβα να μας βοηθήσεις. 622 00:49:24,624 --> 00:49:27,663 Ρουθ, έλα να βοηθήσεις τη γιαγιά σου. 623 00:49:27,664 --> 00:49:29,859 Ρουθ, σε παρακαλώ! 624 00:49:33,159 --> 00:49:35,517 Επικοινωνίες σε χάος. 625 00:49:38,264 --> 00:49:40,494 Όλα αυτά από πάνω. 626 00:49:40,584 --> 00:49:42,563 Βάλε και αυτό. 627 00:49:43,634 --> 00:49:46,312 Αποτυχία διοικητικής και ελεγκτικής συνεργασίας. 628 00:49:46,864 --> 00:49:48,820 Ρουθ! 629 00:49:55,146 --> 00:49:57,810 Κορύφωση πυρηνικών ανταλλαγών. 630 00:50:02,288 --> 00:50:05,528 Κύριοι οικονομικοί στόχοι: Τηλεπικοινωνίες, ενέργεια, ατσάλι, χημικά. 631 00:50:08,584 --> 00:50:10,540 Μάικλ! Μάικλ! 632 00:50:48,385 --> 00:50:54,302 Ανταλαγή Ανατολής - Δύσης: 3000 Μεγατόνοι. 210 Μεγατόνοι πέφτουν συνολικά στη Μ.Βρετανία. 633 00:50:54,303 --> 00:50:57,957 Δύο τρίτα των σπιτιών στη Βρετανία σε ζώνες πιθανών πυρκαγιών. 634 00:52:11,433 --> 00:52:17,557 Επίκειται ατμοσφαιρική κατακρήμνιση. Πυρόσβεση και προσπάθειες διάσωσης απίθανες. 635 00:52:18,784 --> 00:52:21,503 Ήρεμα. Μη βιάζεστε. 636 00:52:23,344 --> 00:52:26,302 Αυτή είσαι. Μπράβο. 637 00:52:26,384 --> 00:52:28,534 Δεν θα αργήσει. 638 00:52:30,224 --> 00:52:33,623 Μπράβο, Γκόρντον. Για πόσο καιρό μπορεί να δουλεύει; 639 00:52:33,624 --> 00:52:37,343 - Δύο βδομάδες, αν είμαστε προσεκτικοί. - Κιβώτιο πρώτων βοηθειών, γρήγορα. 640 00:52:37,344 --> 00:52:40,183 Ξαναχάσαμε τα κεντρικά, νομίζω. 641 00:52:40,184 --> 00:52:43,509 Πρέπει να ανατινάχτηκαν οι κεραίες. Ήταν στη σκεπή. 642 00:52:44,024 --> 00:52:46,143 Σβήσε τα φώτα όταν φτάσεις εκεί. 643 00:52:46,144 --> 00:52:48,703 Μπορούμε να πιάσουμε καμιά περιοχή; Ενισχυτής ασυρμάτου; 644 00:52:48,704 --> 00:52:50,903 - Μπορούμε να αυτοσχεδιάσουμε καμιά κεραία; - Θα προσπαθήσουμε. 645 00:52:50,904 --> 00:52:53,099 Να κάνουμε κάτι γρήγορα. 646 00:52:54,424 --> 00:52:58,143 - Που είναι οι πρώτες βοήθειες; - Στο ράφι στο βάθος. 647 00:52:58,144 --> 00:53:01,163 Κοίταξα εδώ. Δεν μπορώ να σηκώσω τίποτα. 648 00:53:03,024 --> 00:53:05,543 - Πως είναι; - Δεν μπορώ να βρω τις πρώτες βοήθειες. 649 00:53:05,544 --> 00:53:09,154 Ξέχνα τις πρώτες βοήθειες. Φέρε μου κάτι να τον καλύψω. 650 00:53:25,784 --> 00:53:28,457 - Ορίστε. - Όχι! 651 00:53:28,544 --> 00:53:30,500 Άσε με. 652 00:53:48,784 --> 00:53:50,740 Όλοι καλά; 653 00:53:53,184 --> 00:53:55,140 Μητέρα; 654 00:54:34,584 --> 00:54:36,654 Χριστέ μου, ακόμα μία. 655 00:54:36,744 --> 00:54:38,939 Μπορεί να συνεχιστεί για ώρες. 656 00:54:43,864 --> 00:54:46,120 Είναι η αστυνομία του Στόκσμπριτζ. 657 00:54:46,664 --> 00:54:51,663 Τι γίνεται με τους διασώστες; Μπορείτε να κάνετε κάτι; 658 00:54:51,664 --> 00:54:53,897 Δώσε μου άλλη μια σακούλα. 659 00:54:55,744 --> 00:54:59,903 - Τι μέτρηση ραδιενέργειας έχουμε; - Τι γίνεται με το υπόστεγο; 660 00:54:59,904 --> 00:55:04,383 Επαναλαμβάνω, ποια είναι η ένδειξη ραδιενέργειας; 661 00:55:04,384 --> 00:55:07,103 - 100. - 100. 662 00:55:07,184 --> 00:55:11,318 Είναι πολύ υψηλή. Πρέπει να προστατέψεις τους άντρες σου. 663 00:55:12,464 --> 00:55:18,769 Μπορείτε να μας συνδέσετε με τα κεντρικά; 664 00:55:19,384 --> 00:55:22,820 Μπορείτε να μας συνδέσετε; 665 00:55:22,904 --> 00:55:26,214 Στόκσμπριτζ, με λαμβάνεις; 666 00:55:26,304 --> 00:55:29,303 - Πράσινο νομίζω. - Έχουμε τίποτα καινούργιο από αυτούς; 667 00:55:29,304 --> 00:55:32,053 Ρώτα αν έχουν θύματα. 668 00:55:33,984 --> 00:55:36,293 Τους έχασαν. 669 00:55:37,344 --> 00:55:40,223 Τι γίνεται με το Χίλσμπορο και το Στόκσμπριτζ; 670 00:55:40,224 --> 00:55:43,423 Τίποτα απ’ το Χίλσμπορο, το Στόκσμπριτζ δεν είναι πολύ άσχημα. 671 00:55:43,424 --> 00:55:49,503 - Σπασμένα παράθυρα, όχι πολλά πράγματα. - Μέχρι τόσο μακριά; Χριστέ μου! 672 00:55:49,504 --> 00:55:54,275 - Ρώτα τον πού έπεσε η τελευταία. - Κλείσε το αυτό, Γκόρντον. 673 00:55:56,384 --> 00:55:59,703 Η πρώτη ραδιενεργή σκόνη πέφτει στο Σέφιλντ. 674 00:55:59,704 --> 00:56:02,623 Μία ώρα και 25 λεπτά μετά την επίθεση. 675 00:56:02,624 --> 00:56:04,663 Μια επίγεια έκρηξη στο Κρου... 676 00:56:04,664 --> 00:56:07,543 απορρόφησε τα συντρίμμια κάνοντάς τα ραδιενεργά. 677 00:56:07,544 --> 00:56:10,012 Ο αέρας τα έφερε εδώ. 678 00:56:10,104 --> 00:56:13,863 Η σφοδρότητα της επίθεσης έσπασε τα περισσότερα παράθυρα στη Βρετανία. 679 00:56:13,864 --> 00:56:18,727 Πολλές στέγες χάσκουν στον ουρανό. Η φονική σκόνη μπαίνει στα σπίτια. 680 00:56:20,864 --> 00:56:24,423 Σε αυτά τα πρώτα στάδια, τα συμπτώματα αδιαθεσίας από ραδιενέργεια… 681 00:56:24,424 --> 00:56:27,397 …είναι ίδια με τα συμπτώματα πανικού. 682 00:56:46,784 --> 00:56:49,059 Είσαι καλά, Ρουθ; 683 00:56:50,144 --> 00:56:51,099 Ρουθ; 684 00:56:52,184 --> 00:56:55,733 Δεν μπορούσα να κρατηθώ. 685 00:56:55,824 --> 00:56:58,497 Μη σε απασχολεί, καλή μου. 686 00:56:58,584 --> 00:57:00,575 Δεν φταις εσύ. Όλοι το έχουμε. 687 00:57:00,664 --> 00:57:05,463 Το ξέρω, αλλά ντρέπομαι τόσο πολύ. Να βρέχω το κρεβάτι μου σε αυτή την ηλικία. 688 00:57:05,464 --> 00:57:08,823 - Είναι από το σοκ. - Σαν να έγινα πάλι μωρό. 689 00:57:08,824 --> 00:57:11,099 Ξάπλωσε. 690 00:57:11,184 --> 00:57:13,543 Ρουθ, έλα να βοηθήσεις να πλύνουμε τη γιαγιά. 691 00:57:13,544 --> 00:57:17,183 Ρουθ, πρόσεχε με αυτό. Δεν ξέρουμε για πόσο θα το χρειαστούμε. 692 00:57:17,184 --> 00:57:20,938 Ρουθ, μην κάθεσαι. Κάνε κάτι. 693 00:57:31,884 --> 00:57:35,269 Παρασκευή, 27 Μαΐου Μία μέρα μετά την επίθεση. 694 00:57:35,384 --> 00:57:40,463 Μάικλ. Μάικλ... Πρέπει να τον βρω, Μπιλ. 695 00:57:40,464 --> 00:57:45,343 Εσύ μείνε εδώ και θα πάω εγώ να τον ψάξω. 696 00:57:45,344 --> 00:57:49,063 Εσύ μείνε εδώ. Θα λείψω μόνο για λίγα λεπτά. 697 00:57:49,064 --> 00:57:54,103 - Μείνε εδώ, καλή μου. - Όχι, πρέπει να έρθω. Όχι! 698 00:57:54,104 --> 00:57:56,413 - Βοήθησέ με. - Εντάξει. 699 00:57:59,864 --> 00:58:02,014 Θεέ μου. 700 00:58:05,304 --> 00:58:08,238 Μάικλ; 701 00:58:40,612 --> 00:58:43,943 Κυριακή, 29 Μαΐου 3 μέρες μετά την επίθεση 702 00:58:43,944 --> 00:58:46,678 Δεν έχουμε επικοινωνήσει με τα κεντρικά εδώ και δύο μέρες. 703 00:58:48,906 --> 00:58:50,663 Ποιους άλλους έχεις προσπαθήσει; 704 00:58:50,664 --> 00:58:54,543 - Όλους, αλλά καμία απάντηση. - Στείλε ακόμη μια μοτοσικλέτα. 705 00:58:54,544 --> 00:58:59,183 - Δεν υπάρχουν πια δρόμοι. - Όλος ο κόσμος εδώ έχει πεθάνει. 706 00:58:59,184 --> 00:59:04,823 Το 50 τοις εκατό της περιοχής θα επιβιώσει, αλλά είναι ήδη ετοιμοθάνατοι. 707 00:59:04,824 --> 00:59:07,354 Πιθανότατα έχουν εισπνεύσει θανατηφόρα δόση. 708 00:59:08,664 --> 00:59:11,463 - Τι λες για εδώ; - Θα είναι βαρύ εκεί. 709 00:59:11,464 --> 00:59:17,423 Αν ο αέρας φυσάει νοτιοδυτικά, έρχεται κατευθείαν από το Κρου. 710 00:59:17,424 --> 00:59:21,863 800 ραντ, χίλια. Δύσκολο να πω. 711 00:59:21,864 --> 00:59:24,423 Εξαρτάται από τα καταφύγια που έχουν χτίσει. 712 00:59:24,424 --> 00:59:28,080 Το αν έχουν ένα κελάρι της προκοπής, θα το μάθουμε από τον ασύρματο. 713 00:59:34,584 --> 00:59:38,183 Δεν μπορούμε να βγάλουμε τίποτα έξω. Άκουσέ με. 714 00:59:38,184 --> 00:59:41,078 Ναι. Ναι, θα μεταβιβάσω το μήνυμα. 715 00:59:42,104 --> 00:59:48,259 Τι να κάνω; Δεν μπορώ να βγάλω κανέναν έξω, μπορώ; 716 00:59:48,864 --> 00:59:54,383 Άκουσέ με. Έχω ένα μήνυμα από την αστυνομία του Ρίβελιν Βάλεϊ. 717 00:59:54,384 --> 00:59:57,583 Κατάφεραν να επικοινωνήσουν με την εργατική αποθήκη. 718 00:59:57,584 --> 01:00:01,663 Έχουν κάποια οχήματα καθ’ οδόν, αλλά έχουν ξεμείνει σχεδόν από καύσιμα. 719 01:00:01,664 --> 01:00:04,019 Τι στο διάολο τα έκαναν; 720 01:00:04,104 --> 01:00:08,583 Δεν μου είπαν. Θέλουν να ξέρουν που μπορούν να ανεφοδιαστούν. 721 01:00:08,584 --> 01:00:11,863 - Δεν έχουν και φαγητό. - Θεέ μου. 722 01:00:11,864 --> 01:00:14,439 - Έχω... - Άσε με να συνεχίσω, εντάξει; 723 01:00:14,782 --> 01:00:20,296 Μία εβδομάδα μετά την επίθεση: Τα αποθέματα τροφής ελέγχονται από κυβερνητικούς αντιπρόσωπους. 724 01:00:28,064 --> 01:00:32,736 Απίθανη η διανομή φαγητού για δύο εβδομάδες μετά την επίθεση. 725 01:00:46,184 --> 01:00:49,062 Ορίστε, μητέρα. Κάτι να φας. 726 01:00:51,064 --> 01:00:53,823 Άφησέ την καλύτερα. Λίγη ξεκούραση θα της κάνει καλό. 727 01:00:53,824 --> 01:00:56,213 Τουλάχιστον δεν θα κρυώσει. 728 01:00:59,064 --> 01:01:00,560 Ρουθ. 729 01:01:01,824 --> 01:01:03,780 Ρουθ, αγάπη μου. 730 01:01:03,864 --> 01:01:07,023 Έλα αγάπη μου. Πρέπει να φας κάτι. 731 01:01:07,024 --> 01:01:10,143 Πρέπει, αγάπη μου. Δεν είσαι μόνο εσύ, ξέρεις. 732 01:01:10,144 --> 01:01:13,143 Και το μωρό χρειάζεται φαγητό. Έλα. 733 01:01:13,144 --> 01:01:15,503 Δεν με νοιάζει αυτό το μωρό πια. 734 01:01:15,504 --> 01:01:17,460 Μακάρι να ήταν νεκρό. 735 01:01:17,544 --> 01:01:22,263 - Μη λες τέτοια πράγματα. - Δεν έχει καμία αξία με τον Τζίμι νεκρό. 736 01:01:22,264 --> 01:01:25,863 - Μα δεν το ξέρεις. - Είναι. Είναι. Το ξέρω ότι είναι. 737 01:01:25,864 --> 01:01:27,422 Δεν μπορείς να είσαι σίγουρη. 738 01:01:27,504 --> 01:01:32,503 Αναπνέουμε συνέχεια αυτή τη ραδιενέργεια. 739 01:01:32,504 --> 01:01:38,322 Το μωρό μου. Θα είναι άσχημο και παραμορφωμένο. 740 01:01:47,184 --> 01:01:51,974 Η Άλισον και ο Τζίμι. 741 01:01:52,064 --> 01:01:55,454 Χάθηκαν όλοι τους. 742 01:01:56,624 --> 01:02:00,458 Άλισον... Μάικλ... 743 01:02:01,664 --> 01:02:06,463 - Όλοι νεκροί. - Όχι. Δεν το ξέρουμε αυτό. 744 01:02:06,464 --> 01:02:09,278 Μπορεί να είναι κάπου ασφαλείς. 745 01:02:10,184 --> 01:02:14,796 Μακάρι να ήμουν νεκρή. Μακάρι να ήμουν εγώ. 746 01:02:22,584 --> 01:02:25,637 Μακάρι να μπορούσα να πάρω τη θέση του. 747 01:02:30,504 --> 01:02:32,540 Ας μπούμε μέσα. 748 01:02:32,624 --> 01:02:34,899 Πρόσεχε το νερό. 749 01:02:37,624 --> 01:02:39,660 Πόσο βάθος έχει; 750 01:02:39,744 --> 01:02:44,003 Αν έχουν πέσει τέσσερις όροφοι μπορεί να μιλάμε για πολλές γυάρδες. 751 01:02:48,104 --> 01:02:50,140 Ξαναπροσπάθησε, Γκόρντον. 752 01:02:51,245 --> 01:02:54,676 Ακόμα τίποτα δεν περνάει. Πρέπει να έχει φρακάρει πιο ψηλά. 753 01:02:55,584 --> 01:02:58,423 Πόσος όγκος λες να είναι από πάνω μας; 754 01:02:58,424 --> 01:02:59,777 Σχεδόν όλο το δημαρχείο. 755 01:02:59,864 --> 01:03:03,783 - Πότε μπορείτε να φτάσετε ως εδώ; - Δεν μπορώ να περάσω τους ιμάντες. 756 01:03:03,784 --> 01:03:07,574 - Τι γίνεται με το στρατό; - Δεν υπάρχει δίοδος. Ο δρόμος έχει αποκλειστεί. 757 01:03:07,575 --> 01:03:08,863 Δεν έχουμε ακούσει από τα κεντρικά. 758 01:03:08,864 --> 01:03:12,223 Αν δεν επικοινωνήσουμε σύντομα, ποτέ δεν θα ελέγξουμε τα πράγματα. 759 01:03:12,224 --> 01:03:17,383 - Προσπάθησε να τους πιάσεις. - Έχουμε πεινασμένα πλήθη παντού. 760 01:03:17,384 --> 01:03:19,823 Δεν είναι δική μας απόφαση, έτσι κι αλλιώς. 761 01:03:19,824 --> 01:03:24,063 Η Ζώνη θα δώσει έγκριση για το διαμοιρασμό των αποθεμάτων. 762 01:03:24,064 --> 01:03:28,983 - Δεν έχουμε επαφή με τα κεντρικά. - Θα τους αφήσουμε να πεθάνουν της πείνας; 763 01:03:28,984 --> 01:03:32,863 Είμαστε μόνοι μας. Έχεις την εξουσία. Χρησιμοποίησέ την. 764 01:03:32,864 --> 01:03:35,743 Γιατί να χαραμίσουμε φαγητό για ανθρώπους που θα πεθάνουν έτσι κι αλλιώς; 765 01:03:35,744 --> 01:03:38,823 Συμφωνώ με τον Κλάιβ. Τα αποθέματα τροφής δεν θα κρατήσουν πολύ. 766 01:03:38,824 --> 01:03:40,863 Πολύς κόσμος δεν κράτησε αποθέματα. 767 01:03:40,864 --> 01:03:42,903 Πώς να κρατήσουν; Τα μαγαζιά ήταν άδεια. 768 01:03:42,904 --> 01:03:47,823 Βγαίνουν από τα καταφύγια. Πρέπει να κρατήσουμε τη λίγη τροφή που έχουμε. 769 01:03:47,824 --> 01:03:50,903 Χρειαζόμαστε την τροφή για να αναγκάσουμε τον κόσμο να δουλέψει. 770 01:03:50,904 --> 01:03:54,423 Υπάρχουν περίπου 2.000 έξω από τον πυροσβεστικό σταθμό του Ρόξμπουρ. 771 01:03:54,424 --> 01:03:58,956 - Φτιάξε μας ένα τσάι, Σάρον. - Φτιάξ’ το μόνος σου. Δεν είμαι η γυναίκα σου. 772 01:03:59,737 --> 01:04:01,410 Έχει κανείς κανά τσιγάρο; 773 01:04:06,144 --> 01:04:09,303 - Κάνει κακό στην υγεία σου. - Καταστρέφουν τα πάντα. 774 01:04:09,304 --> 01:04:12,623 Δε με νοιάζει πόση αναταραχή προκαλούν. 775 01:04:12,624 --> 01:04:15,703 Δεν στέλνουμε τους άντρες μας έξω με όλη αυτή τη ραδιενέργεια. 776 01:04:15,704 --> 01:04:20,903 Ποιος ο λόγος; Όλοι τους θα πεθάνουν έτσι κι αλλιώς. 777 01:04:20,904 --> 01:04:26,143 Μπιλ, φέρε μου να πιω. Σε παρακαλώ, κάτι να πιω. 778 01:04:26,144 --> 01:04:29,295 Θα δω αν μπορώ να βρω τίποτα. 779 01:04:34,784 --> 01:04:36,854 Δεν θα αργήσω. 780 01:05:24,544 --> 01:05:26,978 Ένα λεπτό. Ένα λεπτό. 781 01:05:35,824 --> 01:05:40,914 - Για τ’ όνομα του Θεού. - Ένα λεπτό, καλή μου. Έτσι μπράβο. 782 01:05:42,504 --> 01:05:48,037 - Θεέ μου. Κοίτα τι γίνεται. - Ένα λεπτό. Ένα λεπτό. 783 01:05:53,624 --> 01:05:57,822 Τα καταφέρνεις; Έτσι μπράβο. 784 01:05:57,904 --> 01:06:03,153 Εντάξει, ακούμπησέ την εδώ. Δώσε μου μια κουβέρτα. 785 01:06:05,544 --> 01:06:09,219 Άντε. Θεέ μου. 786 01:06:14,344 --> 01:06:17,142 - Ρουθ; - Ρουθ! 787 01:06:28,744 --> 01:06:31,622 Έλα, κατέβα κάτω. 788 01:06:31,704 --> 01:06:33,660 Προσεκτικά. 789 01:06:53,426 --> 01:06:56,504 Κυριακή, 5 Ιουνίου 10 μέρες μετά την επίθεση 790 01:07:02,224 --> 01:07:04,983 Τα επίπεδα ραδιενέργειας είναι ακόμη επικίνδυνα. 791 01:07:04,984 --> 01:07:07,054 Κάτοικοι της Ζώνης Α… 792 01:07:07,144 --> 01:07:10,383 δηλαδή του Γούντσπρινγκ και του Γούλβι Ντέιλ… 793 01:07:10,384 --> 01:07:14,303 δεν πρέπει να εγκαταλείπουν τα καταλύματά τους για περισσότερες από δύο ώρες τη μέρα. 794 01:07:14,304 --> 01:07:16,101 Κάτοικοι της ζώνης B… 795 01:07:16,184 --> 01:07:18,743 δηλαδή του Νέβερετζ και του Μπρούμχιλ… 796 01:07:18,744 --> 01:07:21,319 όχι περισσότερο από μία ώρα τη μέρα. 797 01:08:10,304 --> 01:08:12,260 Είδες τη Μάντυ; 798 01:08:16,944 --> 01:08:19,538 Μαμά! Μαμά! 799 01:10:03,064 --> 01:10:05,419 Τι ώρα είναι; 800 01:10:07,504 --> 01:10:09,813 Δυόμισι. 801 01:10:11,544 --> 01:10:13,500 Νύχτα ή μέρα; 802 01:10:13,584 --> 01:10:16,178 Νύχτα, νομίζω. 803 01:10:16,264 --> 01:10:19,903 Δεν είμαι σίγουρος. Έχω χάσει το μέτρημα. 804 01:10:19,904 --> 01:10:23,321 Δεν ξέρω πια αν είναι νύχτα ή μέρα. 805 01:10:48,595 --> 01:10:53,520 Ανταλλαγή 3000 Μεγατόνων. Έκλυση καπνού: 100 εκατομμύρια τόνοι. 806 01:10:53,521 --> 01:10:57,375 Σκόνη στην ατμόσφαιρα: 500 εκατομμύρια τόνοι. 807 01:10:57,824 --> 01:10:59,903 Κρεμάμενα στην ατμόσφαιρα… 808 01:10:59,904 --> 01:11:03,623 τα σύννεφα των συντριμμιών αποκλείουν τη θερμότητα και το φως του ηλίου. 809 01:11:03,624 --> 01:11:06,143 Σε μεγάλες εκτάσεις του Βόρειου Ημισφαιρίου… 810 01:11:06,144 --> 01:11:10,583 αρχίζει να σκοτεινιάζει, αρχίζει να κάνει κρύο. 811 01:11:10,584 --> 01:11:14,303 Σε μεγάλες εκτάσεις όπως στην Αμερική και τη Ρωσία… 812 01:11:14,304 --> 01:11:19,663 η πτώση της θερμοκρασίας μπορεί να είναι έντονη, της τάξης των 25 βαθμών Κελσίου. 813 01:11:19,664 --> 01:11:21,903 Ακόμη και στη Βρετανία, λίγες μέρες μετά την επίθεση… 814 01:11:21,904 --> 01:11:26,189 μπορεί να επικρατήσουν μεγάλες περίοδοι παγωνιάς και σκοτεινιάς. 815 01:11:26,643 --> 01:11:30,097 Δευτέρα, 6 Ιουνίου 11 μέρες μετά την επίθεση 816 01:12:11,464 --> 01:12:13,580 Γυρίστε στα σπίτια σας. 817 01:12:13,664 --> 01:12:16,983 Η διανομή φαγητού θα ξεκινήσει σύντομα. 818 01:12:16,984 --> 01:12:20,303 Τα σημεία διανομής θα ανακοινωθούν. 819 01:12:20,304 --> 01:12:23,143 Επαναλαμβάνω, γυρίστε στα σπίτια σας. 820 01:12:23,144 --> 01:12:27,543 Δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε. Δεν έχουμε δικαιοδοσία στη διανομή τροφής. 821 01:12:27,544 --> 01:12:31,423 - Για ποιους τα φυλάτε; - Προειδοποίηση: 822 01:12:31,424 --> 01:12:36,303 Κάθε προσπάθεια κλοπής προμηθειών θα αντιμετωπιστεί με βία. 823 01:12:36,304 --> 01:12:41,553 Σας συμβουλεύω να διασκορπιστείτε και να επιστρέψετε στα σπίτια σας. 824 01:12:45,504 --> 01:12:47,139 Ετοιμάστε τα δακρυγόνα. 825 01:12:54,704 --> 01:12:57,855 Μία βολή αερίων CS στην πύλη. 826 01:13:02,984 --> 01:13:05,179 Ρίξτε του μία βολή. 827 01:13:25,223 --> 01:13:28,579 Σάββατο, 11 Ιουνίου 16 μέρες μετά την επίθεση 828 01:13:46,824 --> 01:13:51,703 Το προπολεμικό ιατρικό δυναμικό, ακόμη και αν έχει επιβιώσει… 829 01:13:51,704 --> 01:13:56,156 …δεν θα μπορεί να ανταποκριθεί στις συνέπειες έστω και της μίας βόμβας που χτύπησε το Σέφιλντ. 830 01:14:57,864 --> 01:14:59,775 Ακούστε... 831 01:15:11,984 --> 01:15:14,663 Δεν μπορεί να κάνει τίποτα. Σας παρακαλώ! 832 01:15:14,664 --> 01:15:15,813 Σας παρακαλώ! 833 01:15:35,784 --> 01:15:40,143 Στο χρονικό αυτό σημείο, χωρίς φάρμακα, νερό και επιδέσμους… 834 01:15:40,144 --> 01:15:43,223 χωρίς ηλεκτρικό ή μηχανήματα ιατρικής υποστήριξης… 835 01:15:43,224 --> 01:15:46,943 οι γιατροί δεν μπορούν να ανταποκριθούν στο έργο τους. 836 01:15:46,944 --> 01:15:49,023 Ως πηγή βοήθειας ή παρηγοριάς… 837 01:15:49,024 --> 01:15:52,873 δεν μπορούν να προσφέρουν πολλά περισσότερα από οποιονδήποτε άλλο επιζώντα. 838 01:15:59,944 --> 01:16:02,902 Μαμά! Μπαμπά! 839 01:16:26,104 --> 01:16:28,303 Δεν βλέπω να έχουμε άλλη επιλογή. 840 01:16:28,304 --> 01:16:31,063 - Δεν μπορούμε να βρούμε τροφή απ΄ έξω; - Από πού; 841 01:16:31,064 --> 01:16:34,242 Μιλήσαμε με τα Κεντρικά. Όλοι βράζουν στο ίδιο καζάνι. 842 01:16:34,805 --> 01:16:38,383 Δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε με το Ρόκλεϊ. Ένας Θεός ξέρει τι συνέβη εκεί. 843 01:16:38,384 --> 01:16:40,500 Μάλλον δέχτηκε επιδρομή. 844 01:16:40,584 --> 01:16:42,575 Εσύ τι λες, γιατρέ; 845 01:16:42,664 --> 01:16:45,743 Πρέπει να μοιράσουμε τις μερίδες τους. Τα έχω υπολογίσει. 846 01:16:45,744 --> 01:16:49,903 1000 θερμίδες για τους χειρωνακτικούς εργάτες και 500 για τους υπόλοιπους. 847 01:16:49,904 --> 01:16:53,021 Πεντακόσιες; Πεντακόσιες; 848 01:16:53,104 --> 01:16:55,263 Ούτε ψύλλο δεν θα κρατούσαν ζωντανό. 849 01:16:55,264 --> 01:16:58,143 Θα πρέπει να κρατήσουμε ζωντανούς όσους δεν μπορούν να δουλέψουν; 850 01:16:58,144 --> 01:17:01,623 Πολύς κόσμος θα πεθάνει έτσι κι αλλιώς. 851 01:17:01,624 --> 01:17:04,543 Επιστροφή στην επιβίωση των ικανότερων, υποθέτω. 852 01:17:04,544 --> 01:17:07,732 Τι φαγητό αντιστοιχεί σε 500 θερμίδες; 853 01:17:08,864 --> 01:17:12,015 Δεν ξέρω. Μερικές φέτες ψωμί… 854 01:17:12,104 --> 01:17:14,060 λίγη σούπα… 855 01:17:14,144 --> 01:17:16,100 μια αρνίσια μπριζόλα… 856 01:17:16,184 --> 01:17:18,140 μια σιροπιαστή τάρτα… 857 01:17:18,224 --> 01:17:20,180 λίγα ποτήρια μπύρας. 858 01:17:24,064 --> 01:17:26,020 Μπάσταρδοι! 859 01:17:27,904 --> 01:17:30,423 Πρέπει να τους βάλεις σε ένα άδειο εργοστάσιο. 860 01:17:30,424 --> 01:17:34,463 Έχω χιλιάδες άστεγους που περιπλανιούνται. 861 01:17:34,464 --> 01:17:37,783 Αρκετά τραβάω μ’ αυτούς χωρίς να έχω να ανησυχώ για τους εγκληματίες. 862 01:17:37,784 --> 01:17:39,943 Πρέπει να βρούμε κάπου να τους βάλουμε. 863 01:17:39,944 --> 01:17:44,383 Δεν ξέρω. Σκότωσέ τους. Ούτε που με ενδιαφέρει. 864 01:17:44,384 --> 01:17:50,441 Μπορούμε να στείλουμε ένα βυτιοφόρο με νερό στο Μπρούμχιλ; Ο αγωγός έχει στερέψει. 865 01:17:51,424 --> 01:17:55,103 Αν είναι δυνατόν, Στιβ. Έπρεπε να είχε τακτοποιηθεί εδώ και μέρες. 866 01:17:55,104 --> 01:17:58,063 Δεν μπορούμε να τους πούμε να πάνε στα καταφύγια; 867 01:17:58,064 --> 01:18:01,900 Δεν θα κάνει διαφορά. Θα έχουν ξεχειλίσει έτσι κι αλλιώς. 868 01:18:02,904 --> 01:18:06,343 Έχουμε τέντες που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε; 869 01:18:06,344 --> 01:18:09,973 Τέντες; Που θέλεις να ξέρω; 870 01:18:10,064 --> 01:18:13,703 Αν θέλεις να μάθεις για τέντες, τράβα να τηλεφωνήσεις στους προσκόπους. 871 01:18:13,704 --> 01:18:17,023 Άει χάσου. Δεν είσαι ο μόνος υπό πίεση. 872 01:18:17,024 --> 01:18:20,175 - Το ξέρω! - Φρόντισέ το εσύ! 873 01:18:20,264 --> 01:18:24,588 Και τι κάνετε για να μας ξεθάψετε από δω; 874 01:18:26,692 --> 01:18:29,648 Παρασκευή, 17 Ιουνίου 22 μέρες μετά την επίθεση 875 01:18:43,226 --> 01:18:49,552 Πιθανές επιδημίες: Χολέρα, δυσεντερία, τυφοειδής πυρετός 876 01:19:00,504 --> 01:19:05,241 Διάολε, τι βρώμα! Ας φύγουμε από ‘δω. Θα κάνω εμετό. 877 01:19:17,744 --> 01:19:20,702 Σταματήστε αλλιώς πυροβολώ. 878 01:19:20,784 --> 01:19:23,644 Νούμερο τρία, ρίξε εκείνου του άντρα. 879 01:19:26,784 --> 01:19:29,863 - Νούμερο ένα, πήγαινε να ψάξεις το σπίτι. - Γυρίστε στον τοίχο. 880 01:19:29,864 --> 01:19:32,703 - Δεν κάναμε τίποτα. - Κλέβατε. 881 01:19:32,704 --> 01:19:35,743 - Ψάχναμε σε άδεια σπίτια. - Ησυχία. Σκασμός! 882 01:19:35,744 --> 01:19:39,583 - Τι άλλο να κάναμε; - Πεινούσαμε. 883 01:19:39,584 --> 01:19:42,183 Δύο πτώματα στο κελάρι. Ένας άντρας και μία γυναίκα. 884 01:19:42,184 --> 01:19:44,823 Σκοτώθηκαν πρόσφατα. Το κεφάλι του άντρα είναι διαλυμένο. 885 01:19:44,824 --> 01:19:47,303 Δεν το κάναμε εμείς, αυτός το έκανε. 886 01:19:47,304 --> 01:19:49,260 - Έξω. - Δεν κάναμε τίποτα. 887 01:19:49,344 --> 01:19:52,875 Νούμερο δύο, πάρε τα κλοπιμαία. 888 01:20:00,504 --> 01:20:05,082 - Ψάχναμε μόνο για λίγο φαΐ. - Έλεγξε το σπίτι και ψάξε τον. 889 01:20:10,104 --> 01:20:12,343 - Μια σακούλα πατατάκια. - Τι γεύση; 890 01:20:12,344 --> 01:20:15,583 - Κοκτέιλ γαρίδας. - Τι άλλο θα ήταν; Τα σιχαίνομαι. 891 01:20:15,584 --> 01:20:17,336 Έλα. 892 01:20:29,304 --> 01:20:33,063 Όλοι οι αρτιμελείς πολίτες, άντρες, γυναίκες και παιδιά… 893 01:20:33,064 --> 01:20:38,063 να παρουσιαστούν για τις εργασίες ανοικοδόμησης αύριο στις 8. 894 01:20:38,064 --> 01:20:40,453 Οι κάτοικοι της ζώνης F… 895 01:20:40,544 --> 01:20:43,863 δηλαδή του Ντορ και του Τότλεϊ, του Αμπιντέιλ και του Γουντσιτς… 896 01:20:43,864 --> 01:20:46,303 θα συγκεντρωθούν στην Πλατεία Αμπιτέιλ. 897 01:20:46,304 --> 01:20:48,818 Η Ζώνη Β, δηλαδή... 898 01:20:48,904 --> 01:20:51,743 Το χρήμα δεν έχει καμία αξία μετά την επίθεση. 899 01:20:51,744 --> 01:20:55,183 Το μόνο εφαρμόσιμο συνάλλαγμα είναι η τροφή, που δίνεται ως αντάλλαγμα για δουλειά… 900 01:20:55,184 --> 01:20:57,379 ή το αντίθετο ως τιμωρία. 901 01:20:57,464 --> 01:21:00,063 Στη μακάβρια οικονομία της επόμενης μέρας… 902 01:21:00,064 --> 01:21:02,143 υπάρχουν δύο σκληρές πραγματικότητες. 903 01:21:02,144 --> 01:21:05,943 Ένας επιζώντας που μπορεί να δουλέψει τρέφεται περισσότερο από αυτόν που δεν μπορεί… 904 01:21:05,944 --> 01:21:09,714 και όσο περισσότεροι πεθαίνουν, τόσο περισ- σότερο φαγητό υπάρχει για τους υπόλοιπους. 905 01:21:21,304 --> 01:21:24,102 Θα σκότωνα για ένα τσιγάρο. 906 01:21:24,184 --> 01:21:27,715 Λάτρευα το τσιγάρο μετά το φαγητό. 907 01:21:28,424 --> 01:21:30,813 Έχεις τίποτα ως αντάλλαγμα; 908 01:21:32,304 --> 01:21:34,693 Έχω λίγο ουίσκι. 909 01:22:56,399 --> 01:23:00,234 Διαχείρηση πτωμάτων: Μη επαρκή καύσιμα για αποτέφρωση 910 01:23:01,830 --> 01:23:04,353 Μη επαρκή καύσιμα για μπουλντόζες 911 01:23:06,279 --> 01:23:09,305 Άσκοπη φθορά εργατικού δυναμικού για το σκάψιμο λάκκων 912 01:23:11,691 --> 01:23:15,115 Άθαφτα πτώματα στη Βρετανία: Εκτιμώνται στα 10-20 εκατομμύρια 913 01:23:17,269 --> 01:23:20,782 Dore και Totley, Τένις Κλαμπ. 4 εβδομάδες μετά την επίθεση 914 01:23:24,224 --> 01:23:27,463 Αυτοσχέδια στρατόπεδα κράτησης έχουν στηθεί για τους κλέφτες. 915 01:23:27,464 --> 01:23:28,817 Ο αριθμός τους αυξάνεται. 916 01:23:31,904 --> 01:23:35,355 - Αφήστε με να βγω! - Μπάσταρδε! 917 01:23:36,504 --> 01:23:38,256 Αφήστε τον να φύγει! 918 01:23:38,344 --> 01:23:41,223 Νομίζεις πως κάποιος είσαι, σαν τροχονόμος! 919 01:23:41,224 --> 01:23:43,613 Αφήστε μας να βγούμε! 920 01:23:50,264 --> 01:23:52,910 Ελάτε. Προσοχή εδώ πέρα. 921 01:23:54,064 --> 01:23:57,022 Φωτίστε εδώ κάτω. 922 01:23:57,104 --> 01:23:59,106 Πρόσεχε τη δοκό. 923 01:24:13,904 --> 01:24:15,974 Εδώ. Άλλος ένας εδώ. 924 01:24:16,704 --> 01:24:20,703 - Ακόμη ένας εδώ. - Πόσοι συνολικά; 925 01:24:20,704 --> 01:24:22,899 Τέσσερις, πέντε, έξι. 926 01:25:15,846 --> 01:25:19,385 Ειδικά δικαστήρια αποκτούν εξουσίες μεγάλου εύρους. 927 01:25:32,523 --> 01:25:34,769 5 εβδομάδες μετά την επίθεση. 928 01:25:36,681 --> 01:25:40,030 Έλλειψη ηλεκτρικού, υδραγώγησης, αποχέτευσης. 929 01:25:40,031 --> 01:25:45,072 Ελάχιστα αποθέματα καυσίμων, δύσκολες μετακι- νήσεις, αναξιόπιστος εφοδιασμός τροφίμων. 930 01:25:50,264 --> 01:25:53,983 Μαζική έξοδος από τις πόλεις σε αναζήτηση τροφής. 931 01:25:53,984 --> 01:25:56,054 Είναι Ιούλιος. 932 01:25:56,144 --> 01:26:00,143 Η εξοχή είναι κρύα και γεμάτη με άγνωστους ραδιενεργούς κινδύνους. 933 01:26:00,144 --> 01:26:03,463 Ως τώρα, πέντε με έξι εβδομάδες μετά την επίθεση… 934 01:26:03,464 --> 01:26:07,473 …οι θάνατοι από τη ραδιενεργή κατακρήμνιση φτάνουν στο ανώτερο σημείο τους. 935 01:26:56,504 --> 01:26:59,416 Επιστρέψτε στα σπίτια σας. 936 01:26:59,504 --> 01:27:02,814 Επιστρέψτε στα σπίτια σας. 937 01:27:06,184 --> 01:27:08,334 Επιστρέψτε στα σπίτια σας. 938 01:27:08,424 --> 01:27:12,019 Γυρίστε πίσω. Γυρίστε πίσω. 939 01:27:14,427 --> 01:27:18,339 Μπάξτον 20 μίλια από το Σέφιλντ 940 01:27:23,264 --> 01:27:25,220 Εδώ κάτω. 941 01:27:32,384 --> 01:27:34,340 Ελάτε. 942 01:27:45,417 --> 01:27:47,223 - Τζόρτζ Λάνγκλεϊ; - Τι θέλετε; 943 01:27:47,224 --> 01:27:51,383 - Έχεις τέσσερις προσωρινούς ένοικους. - Δεν βάζω κανέναν ξένο μέσα. 944 01:27:51,384 --> 01:27:55,103 - Δεν έχεις άλλη επιλογή. Είναι ο νόμος. - Δεν με νοιάζει τι είναι. 945 01:27:55,104 --> 01:27:57,703 Αυτό είναι το σπίτι μου και δεν βάζω κανέναν ξένο μέσα. 946 01:27:57,704 --> 01:28:02,543 - Έχεις τέσσερα άδεια δωμάτια… - Ναι, και θα μείνουν άδεια. 947 01:28:02,544 --> 01:28:06,223 Δεν μπορούν να μπαίνουν έτσι στα σπίτια του κόσμου. Δεν είναι σωστό. 948 01:28:06,224 --> 01:28:08,613 Δεν θα το συζητήσουμε. 949 01:28:08,704 --> 01:28:11,143 - Εσείς οι τέσσερις... - Είναι επικίνδυνο. 950 01:28:11,144 --> 01:28:13,823 Μπορεί να κουβαλάνε κάθε είδους αρρώστια. 951 01:28:13,824 --> 01:28:16,823 - Μπείτε μέσα. - Μπορεί να έχουν μολυνθεί. 952 01:28:16,824 --> 01:28:18,903 Λοιπόν, κοίταξέ τον. Κοίταξέ τον. 953 01:28:18,904 --> 01:28:22,321 - Κοίταξέ τον. - Άντε. Μπες μέσα. 954 01:28:25,264 --> 01:28:27,858 Εντάξει, Νο. 19. 955 01:28:31,824 --> 01:28:35,263 Βγείτε έξω, ακούσατε; Όλοι σας. 956 01:28:35,264 --> 01:28:39,318 - Εμπρός! - Δεν έχεις το δικαίωμα! 957 01:28:44,024 --> 01:28:46,413 Ξεκουμπιστείτε, όλοι σας! 958 01:28:47,776 --> 01:28:49,263 Και πού να πάμε; 959 01:28:54,199 --> 01:28:56,644 Κέντρο σίτισης Νο.250-500 960 01:28:59,784 --> 01:29:04,157 Τελευταία ειδοποίηση. Διαμένοντες και μη πρέπει να εγγραφούν… 961 01:29:05,544 --> 01:29:07,739 Η Ρουθ δεν είσαι; 962 01:29:09,544 --> 01:29:13,120 Είμαι ο Μπομπ. Ο φίλος του Τζίμι. 963 01:29:14,944 --> 01:29:17,342 Συναντηθήκαμε μια δυο φορές. Θυμάσαι; 964 01:29:18,464 --> 01:29:21,995 Ήρθες στο περασμένο Χριστουγεννιάτικο πάρτι της δουλειάς. 965 01:29:27,064 --> 01:29:29,498 Που είναι; 966 01:29:29,584 --> 01:29:31,893 Είναι μαζί σου; 967 01:29:31,984 --> 01:29:33,940 Τον έχεις δει; 968 01:29:45,801 --> 01:29:48,259 6 εβδομάδες μετά την επίθεση 969 01:30:01,224 --> 01:30:03,743 - Είναι ασφαλές να το φάμε; - Δεν ξέρω. 970 01:30:03,744 --> 01:30:05,580 Πως μπορείς να ξέρεις; 971 01:30:08,384 --> 01:30:11,183 Έχει παχύ μαλλί. Θα το έχει προστατέψει. 972 01:30:11,184 --> 01:30:13,783 Το αναπνέεις όμως, έτσι δεν είναι; 973 01:30:13,784 --> 01:30:15,740 Μια χαρά θα είναι. 974 01:30:17,504 --> 01:30:19,663 Τα πρόβατα δεν πεθαίνουν από το κρύο. 975 01:30:19,664 --> 01:30:22,258 Πρέπει να ήταν η ραδιενέργεια. 976 01:30:22,344 --> 01:30:25,703 Θα το καταλάβεις από τη γεύση αν είναι μολυσμένο. 977 01:30:25,704 --> 01:30:27,660 Δεν ξέρω. 978 01:30:27,744 --> 01:30:32,083 Δεν έχουμε άλλη επιλογή, εκτός και αν θέλεις να πεθάνουμε της πείνας. 979 01:30:49,704 --> 01:30:53,121 - Θα πάρω λίγο μαζί μου. - Που; 980 01:30:55,664 --> 01:30:57,894 Στην πόλη. 981 01:30:59,824 --> 01:31:01,780 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 982 01:31:08,144 --> 01:31:11,500 Βόρεια. Στο Ντέιλς. 983 01:31:15,184 --> 01:31:17,140 Δεν έχει σημασία εξάλλου. 984 01:31:19,664 --> 01:31:21,620 Παντού το ίδιο είναι. 985 01:31:26,904 --> 01:31:28,860 Θα προσπαθήσω να το γδάρω. 986 01:31:29,984 --> 01:31:31,940 Να με κρατάει ζεστό. 987 01:31:47,863 --> 01:31:51,241 Σεπτέμβριος 4 μήνες μετά την επίθεση 988 01:32:24,766 --> 01:32:27,002 Άμεσες επιπτώσεις της επίθεσης: 989 01:32:27,003 --> 01:32:31,847 Θάνατοι μεταξύ 17 και 38 εκατομμυρίων από εκρήξεις, θερμότητα και κατακρήμνιση. 990 01:32:31,848 --> 01:32:36,168 Ο εναπομένων πληθυσμός είναι αδύναμος, κρυώνει και πεινάει. 991 01:32:36,584 --> 01:32:39,583 Για να επιζήσουμε αυτούς τους δύσκολους πρώτους μήνες… 992 01:32:39,584 --> 01:32:42,943 και να θέσουμε τα θεμέλια της αναδιοργάνωσης της χώρας… 993 01:32:42,944 --> 01:32:47,317 πρέπει να επικεντρωθούμε στην αγροτική παραγωγή. 994 01:32:47,806 --> 01:32:53,396 Επίθεση την άνοιξη: To σκοτάδι και το κρύο ρίχνουν τα επίπεδα της φυτικής παραγωγής. 995 01:32:56,359 --> 01:32:58,460 Λιγοστή ωρίμανση των σπαρτών. 996 01:33:00,344 --> 01:33:03,223 Το μάζεμα αυτής της λιγοστής πρώτης σοδειάς… 997 01:33:03,224 --> 01:33:07,039 είναι κυριολεκτικά ζωτικής σημασίας. 998 01:33:58,464 --> 01:34:02,303 Η χρόνια έλλειψη καυσίμων σημαίνει ότι αυτή είναι ίσως η τελευταία φορά… 999 01:34:02,304 --> 01:34:06,279 που τα τρακτέρ και οι θεριστικές μηχανές χρησιμοποιούνται στη Βρετανία. 1000 01:34:35,914 --> 01:34:38,292 Επίδραση της ραδιενέργειας στα πρώτα στάδια της εγκυμοσύνης: 1001 01:34:38,293 --> 01:34:42,267 Το έβρυο διατρέχει υψηλότερο κίνδυνο παραμόρφωσης και διανοητικής υστέρησης. 1002 01:36:54,311 --> 01:36:57,152 Κυριακή, 25 Δεκεμβρίου 1003 01:37:43,544 --> 01:37:45,341 Ο πρώτος χειμώνας. 1004 01:37:46,424 --> 01:37:50,343 Οι επιπτώσεις της υποθερμίας, των επιδημιών και της ραδιενέργειας… 1005 01:37:50,344 --> 01:37:52,903 …είναι βαριές για τα μωρά και τους ηλικιωμένους. 1006 01:37:52,904 --> 01:37:55,583 Τα προστατευτικά στρώματα της σάρκας τους είναι λεπτότερα. 1007 01:37:55,584 --> 01:38:00,753 Τους πρώτους χειμώνες, ο μεγαλύτερος αριθμός βρεφών και ηλικιωμένων της Βρετανίας πεθαίνει. 1008 01:38:05,689 --> 01:38:08,720 Μάρτιος 10 μήνες μετά την επίθεση 1009 01:38:15,464 --> 01:38:20,519 Σταματήστε. Αν δεν σταματήσετε θα πυροβολήσουμε. 1010 01:38:20,784 --> 01:38:22,854 Σταματήστε αμέσως. 1011 01:38:33,544 --> 01:38:35,172 Όχι! 1012 01:38:56,380 --> 01:38:58,956 Μάιος 1 χρόνο μετά την επίθεση 1013 01:39:03,241 --> 01:39:07,329 Ποιότητα Ζωής για όλη σας τη ζωή. 1014 01:39:49,932 --> 01:39:54,510 Ο ουρανός γίνεται καθαρότερος. Η ηλιακή ακτινο- βολία είναι βαρύτερη με υπεριώδεις ακτίνες. 1015 01:40:08,001 --> 01:40:12,108 Γενικευμένος καταρράκτης. Υψηλότερος κίνδυνος καρκίνων και λευχαιμίας. 1016 01:40:18,636 --> 01:40:24,755 Δεύτερη και επακόλουθες σοδειές: Έλλειψη λιπάσματος, αγροτοχημικών... 1017 01:40:24,756 --> 01:40:29,405 σπαρτά ευπαθή σε ιούς, ασθένειες και έντομα. 1018 01:40:41,775 --> 01:40:45,159 3-8 χρόνια μετά την επίθεση: Ο πληθυσμός φτάνει σε κατώτατα επίπεδα. 1019 01:40:45,160 --> 01:40:48,700 Ο αριθμός στη Βρετανία αγγίζει μεσαιωνικά επίπεδα. 1020 01:40:48,701 --> 01:40:52,123 Πιθανότατα μεταξύ 4 και 11 εκατομμύρια. 1021 01:40:53,987 --> 01:40:58,672 10 χρόνια μετά Η Ρουθ και η κόρη της 1022 01:41:42,784 --> 01:41:44,318 Ρουθ. 1023 01:41:48,944 --> 01:41:52,254 Δουλειά. Δουλειά. 1024 01:41:53,944 --> 01:41:56,663 Δουλειά. Όρθια. 1025 01:43:03,864 --> 01:43:05,336 Λέξεις... 1026 01:43:08,064 --> 01:43:09,853 και... 1027 01:43:12,157 --> 01:43:13,991 εικόνες. 1028 01:43:18,304 --> 01:43:20,772 Λέξεις και εικόνες. 1029 01:43:21,624 --> 01:43:27,463 Σκελετοί και κρανία διάφορων ζώων. 1030 01:43:27,464 --> 01:43:30,562 Τα δανειστήκαμε από το μουσείο. 1031 01:43:32,064 --> 01:43:36,097 Αναγνωρίσατε τι ζώα ήταν αυτοί οι σκελετοί; 1032 01:43:36,544 --> 01:43:39,342 Ήταν ο σκελετός... 1033 01:43:40,744 --> 01:43:42,814 μιας γάτας. 1034 01:43:44,344 --> 01:43:46,380 Ο σκελετός μιας γάτας. 1035 01:43:47,664 --> 01:43:49,620 Ο σκελετός... 1036 01:43:50,904 --> 01:43:52,257 μιας κότας. 1037 01:43:53,744 --> 01:43:55,860 Ο σκελετός μιας κότας. 1038 01:43:59,504 --> 01:44:02,462 Ο σκελετός… ενός πουλιού. 1039 01:44:04,024 --> 01:44:06,094 Ο σκελετός ενός πουλιού. 1040 01:45:03,651 --> 01:45:06,121 13 χρόνια μετά 1041 01:45:47,137 --> 01:45:48,179 Τι αυτό; 1042 01:45:48,264 --> 01:45:51,823 - Λαγός. - Δώσε μας. Δώσε μας. 1043 01:45:51,824 --> 01:45:56,242 - Καλύτερα, αλλιώς εμείς χτυπήσουμε. - Μείνετε, αλλιώς αυτό θα πάρει εσάς. 1044 01:45:59,344 --> 01:46:01,300 Δώσε μας. 1045 01:46:03,184 --> 01:46:05,982 Που σταματημένη; 1046 01:46:06,064 --> 01:46:08,339 Έρθεις με εμάς; 1047 01:46:08,424 --> 01:46:11,416 - Που; - Έλα. Εμάς μέρος. 1048 01:46:11,504 --> 01:46:13,288 Γκαζ και Σπάικ. 1049 01:46:14,064 --> 01:46:16,180 Μοιράζεις το λαγό. Έλα. 1050 01:46:16,264 --> 01:46:20,637 - Μοιράζεις το λαγό. - Εμάς μέρος. Έλα. 1051 01:46:30,464 --> 01:46:32,898 Γυρίστε το πίσω αυτό. 1052 01:46:34,615 --> 01:46:35,703 Γυρίστε πίσω. 1053 01:46:41,264 --> 01:46:43,220 Γυρίστε πίσω! 1054 01:46:56,064 --> 01:46:58,498 Έλα λοιπόν. 1055 01:46:58,584 --> 01:47:01,052 Δώσε μας αυτό. Έλα. 1056 01:47:01,584 --> 01:47:03,779 Δώσε μας αυτό. Έλα. 1057 01:47:05,544 --> 01:47:06,994 Δώσε μας αυτό. 1058 01:47:08,597 --> 01:47:09,894 Δώσε μας αυτό. 1059 01:48:46,464 --> 01:48:48,773 Σταμάτα. Σταμάτα. 1060 01:49:06,864 --> 01:49:09,139 Τι τρέχει; Έχεις χτυπήσει; 1061 01:49:09,224 --> 01:49:13,183 - Μωρό. Έρχονται. - Δεν έχουμε χρόνο για μωρά εδώ. 1062 01:49:13,184 --> 01:49:16,303 - Έρχονται. Μωρό. Έρχονται. - Δεν έχουμε χρόνο για μωρά εδώ. 1063 01:49:16,304 --> 01:49:18,823 Πρέπει να φύγεις. Χρησιμοποίησε τη λογική σου. 1064 01:49:18,824 --> 01:49:22,658 Έρχονται! Έρχονται! 1065 01:50:17,721 --> 01:50:20,162 Υποσημειώσεις: 1066 01:50:20,163 --> 01:50:23,590 1) Η ταινία προβλήθηκε για πρώτη φορά στις 23 Σεπτεμβρίου του 1984 από το BBC2... 1067 01:50:23,591 --> 01:50:26,634 σπέρνοντας τον πανικό στους Βρετανούς που τηλεφωνούσαν στο κανάλι για να μάθουν… 1068 01:50:26,635 --> 01:50:30,964 αν τα στοιχεία που παρέθετε το φιλμ ήταν ρεαλιστικά ή αποκυήματα φαντασίας. 1069 01:50:30,965 --> 01:50:35,021 Τις επόμενες μέρες σημειώθηκαν μαζικές ελλείψεις κονσερβοποιημένων προϊόντων… 1070 01:50:35,022 --> 01:50:38,225 στα σούπερ μάρκετ όλης της χώρας, ενώ ξέσπασαν αντιπυρηνικές διαδηλώσεις… 1071 01:50:38,226 --> 01:50:41,853 στο Λονδίνο, το Μάντσεστερ, το Σέφιλντ και άλλες Αγγλικές πόλεις. 1072 01:50:41,854 --> 01:50:45,243 Για δεύτερη φορά προβλήθηκε την 1η Αυγούστου του 1985 από το BBC1… 1073 01:50:45,244 --> 01:50:49,485 στην επέτειο των 40 χρόνων από το βομβαρδισμό της Χιροσίμα και του Ναγκασάκι. 1074 01:50:49,486 --> 01:50:53,072 Ύστερα έμεινε στη ναφθαλίνη για περίπου 20 χρόνια, για να ξαναπαίξει τελικά στην TV... 1075 01:50:53,073 --> 01:50:55,935 στις 29 Οκτωβρίου του 2003 από το BBC4. 1076 01:50:55,936 --> 01:50:59,247 2) Σε πρόσφατο δημοσίευμα της Daily Mirror, το Threads ήταν το τηλεοπτικό πρόγραμμα… 1077 01:50:59,248 --> 01:51:03,416 που συγκέντρωσε τις περισσότερες επιστολές διαμαρτυρίας στην ιστορία της Βρετανικής TV. 1078 01:51:03,417 --> 01:51:07,343 Περισσότερες και από το δελτίο καιρού του BBC της 15ης Οκτωβρίου του 1987… 1079 01:51:07,344 --> 01:51:11,825 που είχε απορρίψει ως γελοίες τις φήμες ότι ένας τυφώνας θα χτυπούσε την Αγγλία. 1080 01:51:11,826 --> 01:51:15,354 Την ίδια νύχτα η Νότια Αγγλία υπέφερε από ανέμους ταχύτητας 12 Μποφώρ… 1081 01:51:15,355 --> 01:51:19,985 στη χειρότερη καταιγίδα από το 1703 και 4η χειρότερη όλων των εποχών. 1082 01:51:19,986 --> 01:51:23,526 3) Τα στοιχεία έκβασης ενός πυρηνικού πολέμου που επικαλείται η ταινία… 1083 01:51:23,527 --> 01:51:28,428 προέρχονται από την επιστημονική μελέτη με κωδική ονομασία Square Leg... 1084 01:51:28,429 --> 01:51:32,132 που είχε εκπονηθεί για χάρη του Βρετανικού κράτους… 1085 01:51:32,133 --> 01:51:35,381 σύμφωνα με την οποία οι άμεσοι θάνατοι θα ανέρχονταν στα 29 εκατομμύρια… 1086 01:51:35,382 --> 01:51:39,561 οι βαριά τραυματίες στα 7 εκ. και οι επιζήσαντες μικρής διάρκειας στα 19 εκ. άτομα. 1087 01:51:39,562 --> 01:51:44,653 4) Το Threads είναι η μόνη καταστροφολογική ταινία που αναφέρεται στον πυρηνικό χειμώνα… 1088 01:51:44,654 --> 01:51:48,092 μια θεωρία που ήταν πολύ πρόσφατη την περίοδο των γυρισμάτων της. 1089 01:51:48,093 --> 01:51:52,628 5) Το συνεργείο του BBC παραλίγο να συλληφθεί στο Σέφιλντ κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων… 1090 01:51:52,629 --> 01:51:56,269 όταν πυροδότησε μια βόμβα καπνού για να αναπαραστήσει μια πυρηνική έκρηξη. 1091 01:51:56,270 --> 01:52:00,399 Πανικοβλημένοι κάτοικοι ειδοποίησαν τις αρχές νομίζοντας ότι είχε γίνει πραγματική έκρηξη. 1092 01:52:02,340 --> 01:52:06,209 Μετάφραση εξ' ακοής, προσαρμογή υποτίτλων mordred (NVL)