1
00:00:09,344 --> 00:00:13,273
Σε μια αστική κοινωνία,
τα πάντα συνδέονται.
2
00:00:13,784 --> 00:00:17,713
Οι ανάγκες κάθε ανθρώπου καλύπτονται
από τις ικανότητες πολλών άλλων.
3
00:00:18,984 --> 00:00:22,319
Οι ζωές μας είναι πλεγμένες μεταξύ τους
σαν ιστός...
4
00:00:23,517 --> 00:00:28,718
όμως οι σύνδεσμοι που ισχυροποιούν την κοινωνία
είναι και εκείνοι που την κάνουν ευάλωτη.
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,220
Σέφιλντ
Σάββατο, 5 Μαρτίου
6
00:01:18,384 --> 00:01:20,454
Ήρεμα είναι εδώ πάνω.
7
00:01:25,184 --> 00:01:28,943
Θα ήθελα να ζω στην εξοχή.
Εσύ Τζίμι;
8
00:01:28,944 --> 00:01:29,899
Με τίποτα!
9
00:01:29,984 --> 00:01:32,782
- Γιατί όχι;
- Είναι νέκρα!
10
00:01:33,824 --> 00:01:35,860
Τίποτα να κάνεις.
11
00:01:35,944 --> 00:01:38,333
Φαντάσου να ζούσες εκεί κάτω.
12
00:01:38,424 --> 00:01:41,223
Θα ήθελες μια ώρα
για το κοντινότερο ποτάδικο.
13
00:01:41,224 --> 00:01:44,596
Το ξέρω, αλλά ο αέρας είναι θαυμάσιος.
14
00:01:46,384 --> 00:01:51,143
Λατρεύω αυτή την εποχή
που πλησιάζει η άνοιξη.
15
00:01:51,144 --> 00:01:55,403
Βλέπεις τα φύλλα που ξεφύτρωσαν
σε εκείνο το θάμνο;
16
00:01:59,744 --> 00:02:02,133
Πού κοιτάζεις;
17
00:02:02,224 --> 00:02:04,480
Προσπαθώ να καταλάβω που είναι το σπίτι μας.
18
00:02:05,664 --> 00:02:08,263
Μακάρι να είχα ένα ζευγάρι κιάλια.
19
00:02:08,264 --> 00:02:10,343
Μπορείς να δεις τους προβολείς
της United.
20
00:02:10,344 --> 00:02:12,583
- Στις ειδήσεις...
- Τι ώρα είναι;
21
00:02:12,584 --> 00:02:17,143
- Συνεχίζονται οι εχθροπραξίες στο Ιράν...
- Θα πει τα σκορ του ημιχρόνου.
22
00:02:17,144 --> 00:02:19,100
Ήμαρτον!
23
00:02:19,184 --> 00:02:25,423
Μας περιβάλλει αυτό το τοπίο
και το μόνο που σκέφτεσαι είναι το ποδόσφαιρο;
24
00:02:25,424 --> 00:02:28,743
- Δεν είναι το μόνο που σκέφτομαι.
- Σταμάτα.
25
00:02:28,744 --> 00:02:32,983
Δεν σκέφτεσαι καθόλου
μερικές φορές.
26
00:02:32,984 --> 00:02:35,718
Νομίζεις πως μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις.
27
00:02:38,001 --> 00:02:39,176
Πού πας;
28
00:02:39,549 --> 00:02:41,343
West Brom - Manchester United 1-0.
29
00:02:41,344 --> 00:02:44,343
West Ham United -
Queen's Park Rangers 2-0.
30
00:02:44,344 --> 00:02:47,303
Δεύτερη Κατηγορία:
Barnsley - Derby County 1-0...
31
00:02:47,304 --> 00:02:49,260
Ορίστε. Μια προσφορά ανακωχής.
32
00:02:49,344 --> 00:02:53,193
- Δεν μυρίζει και πολύ όμως.
- Είναι υπέροχο.
33
00:02:53,748 --> 00:02:56,321
Λένε ότι τα ρείκια φέρνουν γούρι.
34
00:02:57,584 --> 00:03:01,638
- Έτσι λένε.
- Αναρωτιέμαι αν φέρει και σε μένα.
35
00:03:16,151 --> 00:03:17,979
Πέμπτη, 5 Μαΐου
36
00:03:18,664 --> 00:03:22,583
Αυτές οι εικόνες, τραβηγμένες μυστικά από ένα
Δυτικογερμανικό τηλεοπτικό συνεργείο την Τρίτη...
37
00:03:22,584 --> 00:03:26,463
δείχνουν μια Σοβιετική φάλαγγα
με προορισμό το Βόρειο Ιράν.
38
00:03:26,464 --> 00:03:30,703
Οι φάλαγγες εντοπίστηκαν
από Αμερικανικούς δορυφόρους τη Δευτέρα…
39
00:03:30,704 --> 00:03:35,063
να διασχίζουν ένα από τα τρία περάσματα
από τη Σοβιετική Ένωση.
40
00:03:35,064 --> 00:03:38,383
Ο Σοβιετικός υπουργός εξωτερικών
υπερασπίστηκε την εισβολή…
41
00:03:38,384 --> 00:03:40,223
και κατηγόρησε τις Ηνωμένες Πολιτείες…
42
00:03:40,224 --> 00:03:43,463
για υποδαύλιση του πραξικοπήματος
που έλαβε χώρα την περασμένη εβδομάδα στο Ιράν.
43
00:03:43,464 --> 00:03:47,006
Μιλώντας κατά την άφιξή του στη Βιέννη,
ο κύριος Γκρομίνκο υποστήριξε…
44
00:03:47,007 --> 00:03:50,099
ότι τα Σοβιετικά οχήματα
ανταποκρίθηκαν στην έκκληση...
45
00:03:50,544 --> 00:03:55,306
- Σοβαρολογείς;
- Φυσικά. Ποτέ δεν ήμουν σοβαρότερη.
46
00:03:57,147 --> 00:03:59,133
Τι θα κάνουμε Τζίμι;
47
00:04:01,784 --> 00:04:05,343
- Είσαι βέβαιη;
- Όχι απόλυτα.
48
00:04:05,344 --> 00:04:08,204
Συνήθως μου έρχεται στην ώρα της.
49
00:04:09,264 --> 00:04:13,063
Τι και αν είμαι;
Δεν είναι και το τέλος του κόσμου!
50
00:04:13,064 --> 00:04:17,801
Ας ρίξουμε μια ματιά στο βραδινό
πρόγραμμα του BBC1.
51
00:04:23,983 --> 00:04:26,491
Κυριακή, 8 Μαΐου
52
00:04:27,828 --> 00:04:31,216
Η Μόσχα αντιδρά
στην παρασκηνιακή επιρροή των ΗΠΑ.
53
00:04:32,522 --> 00:04:36,054
Η Σοβιετική κίνηση
είναι απειλή για την ειρήνη λένε οι ΗΠΑ.
54
00:04:38,824 --> 00:04:42,343
- Και μην ξεχάσεις το Νο.24 σήμερα.
- Τι;
55
00:04:42,344 --> 00:04:44,916
Είπα, μην ξεχάσεις το Νο.24 σήμερα.
56
00:04:44,917 --> 00:04:48,084
Θα χαλάσεις την ακοή σου
με αυτά τα μαραφέτια.
57
00:04:51,331 --> 00:04:54,857
Νέο Αφγανιστάν!
ΕΙΣΒΟΛΗ ΤΩΝ ΤΑΝΚΣ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ
58
00:05:07,824 --> 00:05:11,863
Ειλικρινά Τζίμι,
πρέπει να σου κοιτάξουν το κεφάλι.
59
00:05:11,864 --> 00:05:14,903
Νομίζω πως πρέπει να του κοιτάξουν
και κάτι άλλο.
60
00:05:14,904 --> 00:05:19,143
- Μην τα ρίχνεις σε μένα. Δεν φταίω.
- Και ποιος φταίει, κακομοίρη;
61
00:05:19,144 --> 00:05:22,834
Μην κατηγορείς τη Ρουθ για όλα,
δεν είναι δίκαιο.
62
00:05:24,864 --> 00:05:27,537
Δεν έχει σημασία ποιος φταίει.
63
00:05:27,624 --> 00:05:29,182
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
64
00:05:29,264 --> 00:05:31,873
Σημασία έχει,
τι πρόκειται να κάνεις.
65
00:05:32,864 --> 00:05:34,217
Θα παντρευτούμε.
66
00:05:37,984 --> 00:05:39,337
Γιατί;
67
00:05:39,424 --> 00:05:41,619
Επειδή το θέλουμε. Εσύ τι λες;
68
00:05:41,704 --> 00:05:43,695
Δεν χρειάζεται ξέρεις, Τζίμι.
69
00:05:43,784 --> 00:05:46,743
Δεν θέλουμε να πιστεύεις
ότι σε πιέζουμε.
70
00:05:46,744 --> 00:05:48,783
Κανείς δεν μας πιέζει για τίποτα.
71
00:05:48,784 --> 00:05:51,552
Αυτό θέλουμε. Το έχουμε αποφασίσει.
72
00:05:56,744 --> 00:05:59,583
Υποθέτω ότι συζητήσατε
για έκτρωση.
73
00:05:59,584 --> 00:06:02,842
Φυσικά και το συζητήσαμε,
αλλά κανείς μας δεν το θέλει.
74
00:06:03,744 --> 00:06:05,783
Θέλουμε να παντρευτούμε
και να κρατήσουμε το μωρό.
75
00:06:05,784 --> 00:06:08,093
Μαμά, τι σημαίνει έκτρωση;
76
00:06:08,184 --> 00:06:12,796
Να μη σε νοιάζει τι σημαίνει.
Συνέχισε με το παιχνίδι σου. Δε σε αφορά.
77
00:06:18,864 --> 00:06:21,543
Σκεφτόμασταν να αρραβωνιαστούμε
έτσι και αλλιώς.
78
00:06:21,544 --> 00:06:26,263
Δεν κάνει και μεγάλη διαφορά,
απλά επισπεύδει λίγο τα πράγματα.
79
00:06:26,264 --> 00:06:29,063
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις, Τζίμι.
80
00:06:29,064 --> 00:06:33,960
Είναι δύσκολος καιρός να ξεκινήσεις οικογένεια,
εν μέσω οικονομικής ύφεσης.
81
00:06:34,864 --> 00:06:37,724
- Τι κάνεις με αυτό;
- Δεν το χαλάω.
82
00:06:38,464 --> 00:06:42,103
- Ο Τζίμι μας παντρεύεται.
- Αλήθεια;
83
00:06:42,104 --> 00:06:45,463
- Ίσως. Γιατί ρωτάς;
- Είναι λίγο ξαφνικό, δεν είναι;
84
00:06:45,464 --> 00:06:48,743
- Δεν είστε καν αρραβωνιασμένοι.
- Και που το ξέρεις;
85
00:06:48,744 --> 00:06:51,183
Δεν σε αφορά,
γι αυτό μη χώνεις τη μύτη σου.
86
00:06:51,184 --> 00:06:54,303
Θα παντρευτείτε σε εκκλησία
ή στο δημαρχείο;
87
00:06:54,304 --> 00:06:56,295
Άλισον, τι σημαίνει έκτρωση;
88
00:06:56,384 --> 00:06:59,343
- Μάικλ, σου το ξανάπα...
- Αυτό είναι λοιπόν!
89
00:06:59,344 --> 00:07:02,703
Θα σε δείρω αν δεν μάθεις
να κρατάς το στόμα σου κλειστό.
90
00:07:02,704 --> 00:07:07,316
- Γιατί; Δεν έκανα τίποτα.
- Θα σταματήσεις να το αναφέρεις;
91
00:07:14,064 --> 00:07:16,743
Ελπίζω να είστε ικανοποιημένοι.
92
00:07:16,744 --> 00:07:21,799
Εμένα τι με κατηγορείς;
Δεν έκανα τίποτα κακό.
93
00:07:30,704 --> 00:07:34,383
Η ώρα είναι 7:30. Είναι ο Douglas Barton
με τους σημερινούς τίτλους ειδήσεων.
94
00:07:34,384 --> 00:07:37,103
Οι Ηνωμένες Πολιτείες ίσως στείλουν
στρατεύματα στη Μέση Ανατολή...
95
00:07:37,104 --> 00:07:39,964
σε περίπτωση που οι Ρώσοι
δεν αποσύρουν τις δυνάμεις τους από το Ιράν.
96
00:07:40,597 --> 00:07:43,266
Ο Πρωθυπουργός συντάχθηκε
με τους ηγέτες της Δύσης...
97
00:07:43,267 --> 00:07:46,922
που κάλεσαν για άμεση απόσυρση
και μίλησε για απειλή της παγκόσμιας ειρήνης.
98
00:07:48,224 --> 00:07:51,099
Τέσσερις άνθρωποι σκοτώθηκαν σήμερα
στην εθνική M6...
99
00:07:51,100 --> 00:07:54,238
όταν το αυτοκίνητό τους συγκρούστηκε
με βυτιοφόρο.
100
00:07:55,492 --> 00:07:59,367
Σέφιλντ: Τέταρτη σε μέγεθος πόλη της Βρετανίας
Πληθυσμός 545.000
101
00:08:00,394 --> 00:08:03,810
Κύρια βιομηχανία:
Ατσάλι, μηχανολογία, χημικά
102
00:08:07,916 --> 00:08:12,132
Κοντινότεροι στρατιωτικοί στόχοι:
Αεροπορική βάση ΝΑΤΟ, Κέντρο Επικοινωνιών της RAF
103
00:08:12,699 --> 00:08:14,771
Τετάρτη, 11 Μαΐου
104
00:08:23,584 --> 00:08:25,540
Νομίζεις ότι θα τα πάμε καλά;
105
00:08:26,584 --> 00:08:29,034
Δεν βλέπω το λόγο για το αντίθετο.
Είναι τόσο ευγενικοί.
106
00:08:30,464 --> 00:08:33,863
Μακάρι να συναντιόμασταν
υπό διαφορετικές συνθήκες.
107
00:08:33,864 --> 00:08:36,223
Το κάνεις να ακούγεται σαν κηδεία.
108
00:08:36,224 --> 00:08:39,596
Είναι λίγο ντροπιαστικό, δεν είναι;
109
00:08:40,344 --> 00:08:42,903
Υποτίθεται πως είναι ένα ευτυχές γεγονός.
110
00:08:42,904 --> 00:08:45,737
Είναι ένα ευτυχές γεγονός.
111
00:08:45,824 --> 00:08:48,103
Τουλάχιστον εγώ είμαι ευτυχισμένη.
112
00:08:48,104 --> 00:08:53,503
Σου έβγαλε πάντως
έναν αποφασιστικό εαυτό.
113
00:08:53,504 --> 00:08:54,857
Μητέρα.
114
00:08:54,944 --> 00:08:57,936
... στα παράλια του Ιράν.
115
00:08:58,024 --> 00:09:02,623
Δεν έχουν γίνει γνωστές λεπτομέρειες,
σύμφωνα με τον ανταποκριτή της εφημερίδας.
116
00:09:02,624 --> 00:09:06,263
Ωστόσο, φημολογείται έντονα
στο περιβάλλον του Καπιτωλίου…
117
00:09:06,264 --> 00:09:08,583
ότι πρόκειται για ένα Αμερικάνικο υποβρύχιο…
118
00:09:08,584 --> 00:09:12,183
που χάθηκε ενώ εκτελούσε
μία περίπολο ρουτίνας στην περιοχή.
119
00:09:12,184 --> 00:09:15,794
Δεν άκουσες τι είπα, Γκόρντον;
Ο κύριος και η κυρία Κεμπ είναι εδώ.
120
00:09:25,304 --> 00:09:29,597
Έλα, σβήσε την τηλεόραση.
Δεν μπορείς να βλέπεις όσο είναι εδώ.
121
00:09:30,464 --> 00:09:34,738
Εκπρόσωπος του Πενταγώνου
αρνήθηκε να κάνει δηλώσεις για την κρίση...
122
00:09:36,584 --> 00:09:39,052
- Γεια σας..
- Περάστε.
123
00:09:41,424 --> 00:09:44,343
- Μαμά, η κυρία Κεμπ, ο κύριος Κεμπ.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
124
00:09:44,344 --> 00:09:46,699
- Πως είστε;
- Πως είστε;
125
00:09:46,784 --> 00:09:50,263
Τζίμι, ο πατέρας μου.
Ο κύριος και η κυρία Κεμπ.
126
00:09:50,264 --> 00:09:52,423
- Πως είστε;
- Πως είστε, κυρία Κεμπ;
127
00:09:52,424 --> 00:09:54,733
- Περάστε.
- Ευχαριστώ πολύ.
128
00:09:54,824 --> 00:09:56,780
- Ευχαριστώ.
- Περάστε.
129
00:10:01,851 --> 00:10:04,268
Πέμπτη, 12 Μαΐου
130
00:10:04,744 --> 00:10:07,019
Τα νέα του BBC στις οκτώ.
131
00:10:07,104 --> 00:10:10,263
Η Σοβιετική Ένωση διαμαρτυρήθηκε εντόνως
στις Ηνωμένες Πολιτείες…
132
00:10:10,264 --> 00:10:15,903
…για τις επικίνδυνες προκλήσεις
των Αμερικανικών πλοίων στον κόλπο του Ομάν…
133
00:10:15,904 --> 00:10:20,703
…που είχε ως αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιών
στη Σοβιετική φρεγάτα Κίροφ…
134
00:10:20,704 --> 00:10:25,077
…μετά την πρόσκρουσή της με το Αμερικανικό
αντιτορπιλικό Κάλαχαν.
135
00:10:27,304 --> 00:10:30,263
Έχει τα χάλια του
αλλά έχει προοπτικές.
136
00:10:30,264 --> 00:10:34,183
Θα ξεγύμνωνα την πόρτα, θα έβγαζα το χαρτί
και θα έβαφα τους τοίχους λευκούς.
137
00:10:34,184 --> 00:10:36,493
Έχει 16 στρώσεις εδώ.
138
00:10:36,584 --> 00:10:39,103
Οι γονείς μου θα μας βοηθήσουν,
είμαι σίγουρη.
139
00:10:39,104 --> 00:10:41,759
Και ο πατέρας μου θα βάλει
ένα χεράκι.
140
00:10:42,984 --> 00:10:45,354
Θα χαρεί που θα'χει κάτι να κάνει.
141
00:10:48,208 --> 00:10:49,821
Γιατί γελάς;
142
00:10:49,904 --> 00:10:53,560
Για το πρόσωπό του όταν η μητέρα είπε
πως μπορούμε να δανειστούμε το εφάπαξ του.
143
00:10:54,384 --> 00:10:56,983
Ήθελε να τα ξοδέψει σε διακοπές
στις Βερμούδες.
144
00:10:56,984 --> 00:11:00,560
- Πάλι στο Μπλάκπουλ θα τη βγάλουν.
- Κρίμα.
145
00:11:01,584 --> 00:11:06,321
Μου αρέσει ο κήπος.
Θα έχουν κάπου να παίζουν τα παιδιά.
146
00:11:07,784 --> 00:11:10,743
Αναρωτιέμαι αν θα μ’ αφήσουν
να φτιάξω ένα πτηνοτροφείο εκεί κάτω.
147
00:11:10,744 --> 00:11:12,814
Εσύ και τα πουλιά σου.
148
00:11:15,024 --> 00:11:17,697
Είναι λίγο παράξενο πάντως.
149
00:11:17,784 --> 00:11:19,740
Τι εννοείς;
150
00:11:19,824 --> 00:11:22,943
Το να έχουμε σπίτι,
να είμαστε παντρεμένοι, να κάνουμε παιδιά.
151
00:11:22,944 --> 00:11:26,983
- Σε κάνει να αισθάνεσαι γέρος.
- Μη λες ανοησίες.
152
00:11:26,984 --> 00:11:29,578
Θα είναι υπέροχα.
153
00:11:29,664 --> 00:11:32,132
Το ξέρω ότι θα είναι.
154
00:11:49,144 --> 00:11:51,799
- Ορίστε καλή μου.
- Ευχαριστώ.
155
00:11:54,704 --> 00:11:57,743
Αμερικανικά και Ισραηλινά
σωστικά πλοία…
156
00:11:57,744 --> 00:12:02,463
ανακάλυψαν σήμερα συντρίμμια
και κηλίδες πετρελαίου από το χαμένο υποβρύχιο.
157
00:12:02,464 --> 00:12:04,182
Σύμφωνα με την Ουάσιγκτον…
158
00:12:04,264 --> 00:12:08,703
το Λος Άντζελες εκτελούσε μια συνηθισμένη
αναγνωριστική αποστολή στο Ιράν …
159
00:12:08,704 --> 00:12:11,783
όταν βυθίστηκε αύτανδρο
την περασμένη Τρίτη.
160
00:12:11,784 --> 00:12:15,263
Μετά την απόδοση τιμών
στους 127 αξιωματικούς και το προσωπικό…
161
00:12:15,264 --> 00:12:20,143
ο Πρόεδρος δήλωσε πως επιρρίπτει την ευθύνη
στη Σοβιετική Ένωση για το θάνατό τους…
162
00:12:20,144 --> 00:12:22,623
καθώς και για την εξαφάνιση του σκάφους.
163
00:12:22,624 --> 00:12:26,863
Η αδικαιολόγητη επίθεση
στο υποβρύχιό μας και η εισβολή στο Ιράν…
164
00:12:26,864 --> 00:12:30,103
είναι πράξεις μιας επικίνδυνης
και φιλοπόλεμης δύναμης.
165
00:12:30,104 --> 00:12:33,703
Πρέπει να προειδοποιήσω τους Σοβιετικούς
με τον πιο ξεκάθαρο τρόπο…
166
00:12:33,704 --> 00:12:37,383
ότι ριψοκινδυνεύουν να μας οδηγήσουν
στο χείλος μιας ένοπλης διαμάχης…
167
00:12:37,384 --> 00:12:41,472
με ανυπολόγιστες συνέπειες
για όλη την ανθρωπότητα.
168
00:12:43,344 --> 00:12:46,397
Η Βρετανία έχει σχέδια έκτακτης ανάγκης
σε ένα ενδεχόμενο πολέμου.
169
00:12:46,791 --> 00:12:50,778
Σε περίπτωση κατάρρευσης της κεντρικής κυβέρνησης
η εξουσία μεταβιβάζεται…
170
00:12:50,779 --> 00:12:54,673
σε ένα σύστημα τοπικών αξιωματούχων
διασκορπισμένων σε όλη τη χώρα.
171
00:12:55,464 --> 00:12:57,503
Σε μια αστική περιοχή όπως το Σέφιλντ…
172
00:12:57,504 --> 00:13:00,463
υπάρχει ήδη ένας διορισμένος ελεγκτής
πολεμικής περιόδου.
173
00:13:00,464 --> 00:13:03,703
Πρόκειται για τον εν καιρώ ειρήνης
διευθύνων σύμβουλο της πόλης.
174
00:13:03,704 --> 00:13:05,854
Αν υπάρξει έκτακτη ανάγκη…
175
00:13:05,944 --> 00:13:09,383
μπορεί να αποκτήσει όλες τις εξουσίες
μιας κεντρικής αρχής.
176
00:13:09,384 --> 00:13:13,723
Το πότε ή αν θα συμβεί αυτό
εξαρτάται από την ίδια την κρίση.
177
00:13:14,037 --> 00:13:15,698
Τρίτη, 17 Μαΐου
178
00:13:18,338 --> 00:13:21,541
Μπαίνουν οι αλεξιπτωτιστές
ΟΙ ΗΠΑ ΕΠΕΜΒΑΙΝΟΥΝ ΣΤΟ ΙΡΑΝ
179
00:13:22,204 --> 00:13:24,794
Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών
αναγκάστηκε…
180
00:13:24,795 --> 00:13:27,914
να αναλάβει πράξεις
ώστε να διαφυλάξει…
181
00:13:27,915 --> 00:13:30,943
τα νόμιμα Δυτικά ενδιαφέροντα
στη Μέση Ανατολή.
182
00:13:30,944 --> 00:13:33,623
Για το λόγο αυτό η κυβέρνηση
αποφάσισε…
183
00:13:33,624 --> 00:13:37,783
την αποστολή των δυνάμεων
άμεσης ανάπτυξής της…
184
00:13:37,784 --> 00:13:39,775
στο Δυτικό Ιράν.
185
00:13:39,864 --> 00:13:43,943
Είμαστε βέβαιοι ότι η Σοβιετική Ένωση
θα δώσει βάση στην απόφασή μας…
186
00:13:43,944 --> 00:13:48,840
και θα διακόψει τις τρέχουσες
επικίνδυνες δραστηριότητές της.
187
00:13:59,148 --> 00:14:04,171
Ως αποτέλεσμα των αποφάσεων του Υπουργικού Συμβουλίου
που διαβιβάστηκαν στο Γενικό Γραμματέα Εφαρμογής...
188
00:14:04,172 --> 00:14:08,520
σας ζητείται η εκτίμηση
των Ενεργειών Έκτακτης Ανάγκης...
189
00:14:11,021 --> 00:14:17,629
και δεν θα προκαλέσει πανικό στο κοινό.
190
00:14:18,664 --> 00:14:21,583
Έχουμε μια σημαντική εξέλιξη
στο Hawthorns…
191
00:14:21,584 --> 00:14:25,303
όπου η West Brom προηγείται
της πρωτοπόρου Manchester United.
192
00:14:25,304 --> 00:14:27,943
Έχουμε West Brom 1, Manchester United 0.
193
00:14:27,944 --> 00:14:30,838
Ο McKenzie πέτυχε
αυτό το σημαντικό γκολ...
194
00:14:39,844 --> 00:14:41,573
Ευχαριστώ πολύ κύριε.
195
00:14:42,744 --> 00:14:44,700
Ευχαριστώ.
196
00:14:46,344 --> 00:14:49,586
Αν θέλετε να συσφίξετε
τους μύες των μηρών…
197
00:14:52,605 --> 00:14:55,476
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΟΛΕΜΟΥ
Τόμος 1
198
00:15:03,544 --> 00:15:04,499
Εμπρός.
199
00:15:04,584 --> 00:15:09,143
Μαίρη, επικοινώνησε με τους εξής ανθρώπους
και πες τους να έρθουν στο γραφείο σε 10 λεπτά.
200
00:15:09,144 --> 00:15:11,863
Πρέπει να έρθουν αμέσως.
Έγινα κατανοητός;
201
00:15:11,864 --> 00:15:15,220
Εντάξει. Έχεις μολύβι;
202
00:15:15,304 --> 00:15:18,421
Alan Boulton, George Cox...
203
00:15:18,504 --> 00:15:21,496
Roger Fisher, Susan Russell...
204
00:15:21,584 --> 00:15:23,540
Ναι, Διοίκηση.
205
00:15:23,624 --> 00:15:26,961
Tony Barnes, Roy Chamberlain...
206
00:15:37,304 --> 00:15:41,392
Έχει κόσμο για Τετάρτη.
Θα έλεγες πως είναι Χριστούγεννα.
207
00:15:46,632 --> 00:15:48,417
Πέμπτη, 19 Μαΐου
208
00:15:50,304 --> 00:15:53,943
Τι γίνεται με το θέμα της τροφής.
Τι έχουμε;
209
00:15:53,944 --> 00:15:55,900
Με το αλεύρι;
210
00:15:57,344 --> 00:15:59,539
Τι άλλο υπάρχει;
211
00:15:59,624 --> 00:16:01,376
Παστό βοδινό;
212
00:16:01,464 --> 00:16:04,263
Ελπίζω να μην είναι από την Αργεντινή.
213
00:16:04,264 --> 00:16:07,410
Σε ότι αφορά στις προμήθειες
στα κέντρα πρώτων βοηθειών;
214
00:16:08,064 --> 00:16:12,148
Αυτά είναι όλα;
Δεν θα μας φτάσουν.
215
00:16:12,424 --> 00:16:13,547
Τι;
216
00:16:14,744 --> 00:16:17,463
Δεν ξέρω, για να είμαι ειλικρινής.
217
00:16:17,464 --> 00:16:20,663
Δεν έχουμε ακούσει τίποτα
για μέτρα έκτακτης ανάγκης ακόμη.
218
00:16:20,664 --> 00:16:23,943
Τέλος πάντων, μην το πολυσυζητάς.
Απλά προχώρα.
219
00:16:23,944 --> 00:16:27,600
Και μην το πεις σε κανέναν
που δε χρειάζεται να ξέρει, εντάξει;
220
00:16:49,504 --> 00:16:53,303
Οι εναπομείνασες μονάδες
της δέκατης Αεροπορικής Μεραρχίας των ΗΠΑ…
221
00:16:53,304 --> 00:16:55,903
που έπεσαν χθες με αλεξίπτωτα
στο δυτικό Ιράν…
222
00:16:55,904 --> 00:16:58,503
κατέλαβαν αμυντικές θέσεις
κοντά στο Ισφαχάν…
223
00:16:58,504 --> 00:17:04,117
με σκοπό να εμποδίσουν κάθε πιθανή κίνηση
ενάντια στις πετρελαιοπηγές του Περσικού Κόλπου.
224
00:17:04,904 --> 00:17:08,743
Μοίρες βομβαρδιστικών Β-52 καταφθάνουν
στις Αμερικάνικες βάσεις της Τουρκίας.
225
00:17:08,744 --> 00:17:10,496
- Όλα καλά;
- Καλά.
226
00:17:10,584 --> 00:17:13,623
μαζί με τρία αεροσκάφη
άμεσης ειδοποίησης AWACS.
227
00:17:13,624 --> 00:17:17,063
Θα έχουν βοηθητικό ρόλο
στη δύναμη της Μέσης Ανατολής.
228
00:17:17,064 --> 00:17:18,019
Όλα καλά, Τζον;
229
00:17:18,104 --> 00:17:22,841
Η 84η Μοίρα Αεροπορίας έχει επίσης τεθεί
σε κατάσταση πολεμικής ετοιμότητας.
230
00:17:23,809 --> 00:17:27,463
- Θα έρθεις να με βοηθήσεις;
- Με τίποτα. Εκανα πολλά σήμερα, είμαι πτώμα.
231
00:17:27,464 --> 00:17:30,103
Όχι όμως και για να βγεις έξω
απ’ ότι βλέπω.
232
00:17:30,104 --> 00:17:32,060
Έχει διαφορά, έτσι δεν είναι;
233
00:17:32,144 --> 00:17:35,503
Χρειάζομαι ένα διάλειμμα.
Δουλεύω για το σπίτι κάθε βράδυ.
234
00:17:35,504 --> 00:17:38,780
- Πως πάει;
- Καθόλου άσχημα.
235
00:17:38,864 --> 00:17:41,837
Τελειώνουμε με το σαλόνι
και το υπνοδωμάτιο.
236
00:17:47,984 --> 00:17:51,983
Η Ρουθ ρωτάει αν μπορείς να πας
μερικά λουλούδια όταν τελειώσεις.
237
00:17:51,984 --> 00:17:54,418
Το τρίτο από το απόγευμα.
238
00:17:56,064 --> 00:17:59,242
- Που πηγαίνουν;
- Στο Finningley μάλλον.
239
00:17:59,864 --> 00:18:03,463
Πετάξου μέχρι το βιβλιοπωλείο
να αγοράσεις ένα βιβλίο για αεροπλάνα.
240
00:18:03,464 --> 00:18:05,420
Για αλλαγή από τα κηπευτικά.
241
00:18:05,504 --> 00:18:08,063
Κάνεις πλάκα,
αλλά κάτι συμβαίνει.
242
00:18:08,064 --> 00:18:10,823
Σίγουρα κάτι θα συμβαίνει
μετά από μερικές μπύρες απόψε.
243
00:18:10,824 --> 00:18:14,263
Μην ξεθαρρεύεις.
Δεν έχεις μόνο τον εαυτό σου να σκεφτείς.
244
00:18:14,264 --> 00:18:18,143
Γιατί όχι;
Ας διασκεδάσω όσο είμαι ακόμα εργένης.
245
00:18:18,144 --> 00:18:22,403
- Όχι για πολύ, ξέρεις.
- Δεν έχεις και πολύ άδικο.
246
00:18:29,805 --> 00:18:35,046
Αεροπορική βάση Finningley - Πιθανή πολεμική χρήση:
Βάση για Αμερικάνικα αεροσκάφη Phantom
247
00:18:35,716 --> 00:18:40,746
5 μίλια από το Ντόνκαστερ
17 μίλια από το Σέφιλντ
248
00:18:56,664 --> 00:18:59,258
- Άντε.
- Θα πάρω μισή.
249
00:18:59,344 --> 00:19:03,796
Μισή; Τι σου συμβαίνει;
Προπονείσαι για τον έγγαμο βίο;
250
00:19:10,344 --> 00:19:13,397
Δύο πικρές παρακαλώ. Ευχαριστώ.
251
00:19:21,104 --> 00:19:24,903
Με ανακοίνωση που εξέδωσε
το Πεντάγωνο πριν από λίγο…
252
00:19:24,904 --> 00:19:27,623
οι Ηνωμένες Πολιτείες
κατηγορούν τη Σοβιετική Ένωση…
253
00:19:27,624 --> 00:19:32,463
για μεταφορά πυρηνικών κεφαλών
στη νέα τους βάση στο Μασχάντ στο Βόρειο Ιράν.
254
00:19:32,464 --> 00:19:35,198
Σύμφωνα με τον Αμερικανό εκπρόσωπο...
255
00:19:36,584 --> 00:19:39,444
Το παρακολουθούσαμε αυτό.
Γύρισε το.
256
00:19:40,744 --> 00:19:44,863
επάνω σε δύο γιγάντια
μεταφορικά αεροσκάφη Αντόνοφ χθες βράδυ…
257
00:19:44,864 --> 00:19:47,783
και μεταφέρθηκαν για κάλυψη
σε προσωρινά υπόστεγα.
258
00:19:47,784 --> 00:19:50,743
Έβλεπα για την Άπω Ανατολή
και το άλλαξε.
259
00:19:50,744 --> 00:19:54,503
- Άπω Ανατολή; Τι συμβαίνει εκεί πέρα;
- Στο Ιράν. Οι Αμερικάνοι...
260
00:19:54,504 --> 00:19:58,423
Ιράν; Δεν είναι στην Άπω Ανατολή, ρε βλάκα,
είναι στην Μέση Ανατολή.
261
00:19:58,424 --> 00:20:00,823
Η Κίνα και το Χονγκ Κονγκ
είναι στην Άπω Ανατολή.
262
00:20:00,824 --> 00:20:03,423
Και τι έγινε; Είναι αρκετά άπω, δεν είναι;
263
00:20:03,424 --> 00:20:06,663
Σύντομα θα πάω κι εγώ μεσανατολικά.
Στο Σκάρμπορο και το Σκέγκνες.
264
00:20:06,664 --> 00:20:10,143
Στο Σκέγκι; Θα προτιμούσα να βλέπω
τα νύχια μου να μακραίνουν, απ’ το να πάω εκεί.
265
00:20:10,144 --> 00:20:15,023
Μη σε νοιάζουν αυτές οι αηδίες.
Τι λες για εκείνες τις κούκλες εκεί πέρα;
266
00:20:15,024 --> 00:20:19,103
Η θέση του ΝΑΤΟ
για την κίνηση των ΗΠΑ να στείλουν…
267
00:20:19,104 --> 00:20:23,103
- Έχεις δίκιο. Σοβαρεύει το πράγμα.
- Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα εμείς.
268
00:20:23,104 --> 00:20:25,503
Ας το διασκεδάσουμε όσο προλαβαίνουμε.
269
00:20:25,504 --> 00:20:27,543
Δεν σε τρομάζει τι μπορεί να γίνει;
270
00:20:27,544 --> 00:20:30,903
Ναι, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα,
έτσι δεν είναι;
271
00:20:30,904 --> 00:20:35,914
Αν πέσει η βόμβα, θέλω να είμαι τύφλα
και από κάτω της.
272
00:20:36,904 --> 00:20:40,223
Καταφθάνοντας στις Βρυξέλλες
πριν από λίγο…
273
00:20:40,224 --> 00:20:42,063
ο γενικός γραμματέας του ΝΑΤΟ…
274
00:20:42,064 --> 00:20:46,103
Άντε, καρμοίρη.
Φταίνε οι οικογενειακές υποχρεώσεις.
275
00:20:46,104 --> 00:20:49,303
- Συμπεριφέρεσαι σαν παντρεμένος.
- Δεν θα αργήσει και αυτό.
276
00:20:49,304 --> 00:20:52,583
Εκμεταλλεύσου το όσο μπορείς ακόμα.
277
00:20:52,584 --> 00:20:55,876
Τι θα ‘λεγες να μιλούσαμε
στα δύο κορίτσια;
278
00:20:58,744 --> 00:21:02,543
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
- Άντε. Ίσως είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
279
00:21:02,544 --> 00:21:07,623
Τέλος πάντων, αφού θα πέσεις που θα πέσεις,
ας το κάνεις τουλάχιστον θεαματικά.
280
00:21:07,624 --> 00:21:12,122
Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος.
Καπνίζοντας την πίπα της ειρήνης.
281
00:21:12,944 --> 00:21:18,863
Ο πρωθυπουργός εξέδωσε
μήνυμα υποστήριξης στις Ηνωμένες Πολιτείες.
282
00:21:18,864 --> 00:21:21,463
Η δήλωση που ανακοινώθηκε προ ολίγου
από το πρωθυπουργικό γραφείο…
283
00:21:21,464 --> 00:21:24,543
καταδικάζει τις αναφερόμενες ως
«αποτρόπαιες Σοβιετικές πρακτικές…
284
00:21:24,544 --> 00:21:28,359
που μπορούν μόνο να χειροτερέψουν
την ήδη σοβαρή κατάσταση.»
285
00:21:33,024 --> 00:21:35,823
Προς τον Διευθυντή Τεχνικής Υποστήριξης.
286
00:21:35,824 --> 00:21:38,943
Παρακαλώ όπως με ενημερώσατε
για τα αποθέματα καυσίμων κάθε αποθήκης.
287
00:21:38,944 --> 00:21:44,079
Τα καύσιμα να χρησιμοποιηθούν για τα τανκς
και μόνο για τις αναγκαίες εργασίες.
288
00:22:27,440 --> 00:22:30,156
Σάββατο, 21 Μαΐου
289
00:22:31,184 --> 00:22:34,383
Δεν υπήρξε ανταπόκριση
από τη Σοβιετική κυβέρνηση…
290
00:22:34,384 --> 00:22:38,343
στο τελεσίγραφο που απέστειλαν οι ΗΠΑ
στη Μόσχα χθες βράδυ…
291
00:22:38,344 --> 00:22:42,583
το οποίο καλεί σε αμοιβαία υποχώρηση όλες τις
Αμερικανικές και Σοβιετικές δυνάμεις από το Ιράν…
292
00:22:42,584 --> 00:22:44,023
μέχρι το απόγευμα της Κυριακής.
293
00:22:44,024 --> 00:22:46,263
Ωστόσο, παρατηρητές του ΝΑΤΟ
στη Δυτική Γερμανία…
294
00:22:46,264 --> 00:22:50,143
ανέφεραν συγκέντρωση στρατού και οχημάτων
από χώρες του Ανατολικού μπλοκ…
295
00:22:50,144 --> 00:22:53,663
σε σημεία κατά μήκος
της επικίνδυνης ζώνης το πρωί.
296
00:22:53,664 --> 00:22:56,623
Το Υπουργείο Εξωτερικών αποστέλλει
περισσότερα στρατεύματα στην Ευρώπη…
297
00:22:56,624 --> 00:22:59,183
ως δείγμα τήρησης των Βρετανικών
δεσμεύσεων απέναντι στο ΝΑΤΟ.
298
00:22:59,184 --> 00:23:03,303
Τα πρώτα τμήματα απεστάλησαν από την
αεροπορική βάση Brize Norton το πρωί.
299
00:23:03,304 --> 00:23:07,358
Δουλειές, όχι βόμβες!
Δουλειές, όχι βόμβες!
300
00:23:26,504 --> 00:23:29,863
Διαδηλώσεις έλαβαν χώρα
σε πολλές περιοχές…
301
00:23:29,864 --> 00:23:33,983
τόσο υπέρ όσο και κατά της κυβερνητικής απόφασης
για την αποστολή στρατού στην Ευρώπη.
302
00:23:33,984 --> 00:23:36,903
Αν και οι περισσότερες διεξήχθησαν
χωρίς παρεκτροπές…
303
00:23:36,904 --> 00:23:39,863
η αστυνομία προέβη σε συλλήψεις
για ανάρμοστη συμπεριφορά…
304
00:23:39,864 --> 00:23:42,343
σε συλλαλητήρια στο Βορρά
και στα Μεσόγεια.
305
00:23:42,344 --> 00:23:46,783
Η κυβέρνηση ανέλαβε τη λειτουργία
των Βρετανικών Αερογραμμών και των πλοίων…
306
00:23:46,784 --> 00:23:50,703
ως προσωρινό μέτρο για την ταχύτερη μεταφορά
των στρατευμάτων στην Ευρώπη.
307
00:23:50,704 --> 00:23:53,962
Χιλιάδες κόσμου έχει αποκλειστεί στα αεροδρόμια
του Heathrow και του Gatwick.
308
00:23:54,544 --> 00:23:57,703
Το Βασιλικό Ναυτικό κλήθηκε για την προστασία
των κοιτασμάτων πετρελαίου στη Βόρεια Θάλασσα.
309
00:23:57,704 --> 00:24:01,076
Το Υπουργείο Εξωτερικών το χαρακτήρισε
ως ένα συνετό προληπτικό μέτρο.
310
00:24:01,378 --> 00:24:03,199
Κυριακή, 22 Μαΐου
311
00:24:06,944 --> 00:24:12,383
Αυτή τη φορά παίζουν με την καταστροφή
του σύγχρονου τρόπου ζωής στην καλύτερη…
312
00:24:12,384 --> 00:24:15,463
και στη χειρότερη
με την ολοκληρωτική εξολόθρευσή της.
313
00:24:15,464 --> 00:24:18,756
Δεν μπορείς να κερδίσεις
έναν πυρηνικό πόλεμο.
314
00:24:23,544 --> 00:24:27,863
Ας υποθέσουμε
ότι οι Ρώσοι κερδίζουν τον πόλεμο.
315
00:24:27,864 --> 00:24:30,458
Τι ακριβώς θα έχουν κερδίσει;
316
00:24:30,544 --> 00:24:32,580
Τι θα έχουν κατακτήσει;
317
00:24:32,664 --> 00:24:34,416
Θα σας πω.
318
00:24:34,504 --> 00:24:39,703
Όλα τα μεγάλα πληθυσμιακά και βιομηχανικά
κέντρα θα έχουν καταστραφεί.
319
00:24:39,704 --> 00:24:43,767
Ποια βιομηχανία;
Δεν έχουμε βιομηχανία στο Σέφιλντ.
320
00:24:43,791 --> 00:24:45,673
Ναι, και αν τα χρήματα δεν…
321
00:24:48,144 --> 00:24:52,223
Αν τα χρήματα δεν είχαν ξοδευτεί
σε πυρηνικά όπλα, θα είχατε βιομηχανία.
322
00:24:52,224 --> 00:24:55,596
Τράβα πίσω στη Ρωσία
όπου ανήκεις!
323
00:24:56,344 --> 00:24:58,663
Που είναι η κόκκινή σου σημαία;
324
00:24:58,664 --> 00:25:03,623
Θα είχαμε λεφτά για την κοινωνική πρόνοια,
για εναλλακτικές μορφές ενέργειας.
325
00:25:03,624 --> 00:25:05,535
Η βιομηχανία…
326
00:25:07,064 --> 00:25:11,383
Η βιομηχανία θα καταστραφεί,
τα διυλιστήρια θα καταστραφούν…
327
00:25:11,384 --> 00:25:15,703
το νερό θα μολυνθεί,
το έδαφος θα γεμίσει ακτινοβολία…
328
00:25:15,704 --> 00:25:18,903
η κτηνοτροφία θα νεκρωθεί,
τα ζώα θα αρρωστήσουν ή θα πεθάνουν.
329
00:25:18,904 --> 00:25:23,183
Οι Ρώσοι θα έχουν κατακτήσει
το πτώμα μιας χώρας.
330
00:25:23,184 --> 00:25:25,414
Ας προσευχηθούμε.
331
00:25:31,224 --> 00:25:34,216
Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς…
332
00:25:34,304 --> 00:25:36,295
αγιασθήτω το όνομά Σου.
333
00:25:36,384 --> 00:25:37,885
ελθέτω η Βασιλεία Σου…
334
00:25:38,155 --> 00:25:41,825
12 το μεσημέρι.
Το Αμερικανικό τελεσίγραφο εκπνέει.
335
00:25:41,826 --> 00:25:47,506
13:00. Β-52 χτυπούν με συμβατικά όπλα
τη βάση της Μασχάντ.
336
00:25:47,507 --> 00:25:52,208
Οι Ρώσοι υπερασπίζονται τη βάση
εκτοξεύοντας αμυντικό πύραυλο με πυρηνική κεφαλή.
337
00:25:52,287 --> 00:25:56,259
Πολλά Β-52 καταρρίπτονται.
338
00:25:56,799 --> 00:26:03,281
14:00. Οι ΗΠΑ απαντούν με πυρηνικό όπλο πεδίου μάχης
ενάντια στη Σοβιετική βάση.
339
00:26:04,138 --> 00:26:06,572
Ανταλλαγή σταματά.
340
00:26:26,744 --> 00:26:31,183
Από τη λήξη του τελεσιγράφου
των Ηνωμένων Πολιτειών χθες…
341
00:26:31,184 --> 00:26:35,183
γίνονται έντονες διπλωματικές προσπάθειες
διαμεσολάβησης μεταξύ των δύο χωρών.
342
00:26:35,184 --> 00:26:37,983
Ωστόσο, δεν υπάρχουν ακόμη πληροφορίες
από το ίδιο το Ιράν.
343
00:26:37,984 --> 00:26:40,872
Η πρόσβαση στους δημοσιογράφους
έχει απαγορευτεί...
344
00:26:40,873 --> 00:26:43,983
μετά τη διακοπή των τηλεπικοινωνιών
την Παρασκευή.
345
00:26:43,984 --> 00:26:48,623
Ο Υπουργός Εξωτερικών δήλωσε το πρωί
ότι δεν είχε λάβει οριστική ενημέρωση…
346
00:26:48,624 --> 00:26:54,282
ενώ αρνήθηκε να προβεί σε εικασίες
χωρίς σαφείς πληροφορίες από την περιοχή.
347
00:27:06,704 --> 00:27:10,783
Μεγάλη ζήτηση έχει παρατηρηθεί
σε κονσερβοποιημένα τρόφιμα και ζάχαρη…
348
00:27:10,784 --> 00:27:13,503
γεγονός που έχει προκαλέσει
ελλείψεις σε κάποιες περιοχές.
349
00:27:13,504 --> 00:27:18,103
Εκπρόσωπος μεγάλης αλυσίδας σούπερ μάρκετ
δήλωσε πως δεν υπάρχει λόγος για αγορές πανικού.
350
00:27:18,104 --> 00:27:21,263
Το έλλειμμα καυσίμων εμποδίζει
τον ανεφοδιασμό κάποιων περιοχών…
351
00:27:21,264 --> 00:27:24,282
ωστόσο δεν έχει παρατηρηθεί
έλλειμμα αποθεμάτων.
352
00:27:24,283 --> 00:27:26,943
Γίνεται έκκληση στο κοινό
να επιδείξει ψυχραιμία.
353
00:27:26,944 --> 00:27:29,583
40 πέννες; Είναι σκανδαλώδες.
354
00:27:29,664 --> 00:27:31,703
Κόστιζαν μόλις 26
την περασμένη εβδομάδα.
355
00:27:31,704 --> 00:27:34,223
Ψωνίστε αλλού αν δεν σας αρέσει.
356
00:27:34,224 --> 00:27:37,703
Υπάρχει εθνική κρίση
κι εσύ γεμίζεις τις τσέπες σου.
357
00:27:37,704 --> 00:27:40,943
Κανείς δε σας αναγκάζει να τα ψωνίσετε.
Βάλτε τα πίσω στα ράφια αν δεν τα θέλετε.
358
00:27:40,944 --> 00:27:44,793
Θα το κάνω. Προτιμώ να λιμοκτονήσω.
Με συγχωρείς, καλέ μου.
359
00:27:45,664 --> 00:27:48,263
- Άρχισαν να πολεμούν, μαμά.
- Ποιοι;
360
00:27:48,264 --> 00:27:51,663
Οι Αμερικάνοι και οι Ρώσοι.
Το είπαν στις ειδήσεις.
361
00:27:51,664 --> 00:27:54,263
Ο μπαμπάς λέει
ότι πρέπει να έρθεις σπίτι.
362
00:27:54,264 --> 00:27:56,824
Δεν πληρώσατε γι αυτά!
363
00:28:01,984 --> 00:28:05,383
Αντιδρώντας στη σημερινή
έναρξη των εχθροπραξιών…
364
00:28:05,384 --> 00:28:08,343
ανάμεσα σε πλοία του Αμερικάνικου
και του Σοβιετικού ναυτικού…
365
00:28:08,344 --> 00:28:13,097
το Κοινοβούλιο έθεσε σε ισχύ
μέτρα εκτάκτου ανάγκης μετά από ειδική συνεδρίαση.
366
00:28:13,098 --> 00:28:15,623
Θα ακολουθήσει ειδική εξαγγελία
μετά το τέλος του δελτίου…
367
00:28:15,624 --> 00:28:19,343
με λεπτομέρειες για το πώς
αυτά σας επηρεάζουν.
368
00:28:19,344 --> 00:28:24,463
Ο πρωθυπουργός αναμένεται να εκδώσει
διάγγελμα το απόγευμα.
369
00:28:24,464 --> 00:28:26,983
Σύμφωνα με δήλωση που εκδόθηκε
νωρίτερα από το πρωθυπουργικό γραφείο…
370
00:28:26,984 --> 00:28:31,823
η κυβέρνηση φέρεται αισιόδοξη
για την ειρηνική διευθέτηση της κρίσης.
371
00:28:31,824 --> 00:28:37,366
Στο μεταξύ, οι πολίτες καλούνται
να συνεχίσουν ήρεμοι τις καθημερινές τους συνήθειες.
372
00:29:19,704 --> 00:29:23,792
- Είσαι καλά, αγάπη μου;
- Έχει φασαρία.
373
00:29:26,944 --> 00:29:29,060
Μάλλον κλείνουν οι παμπ.
374
00:29:39,660 --> 00:29:41,461
Τρίτη, 24 Μαΐου
375
00:29:44,224 --> 00:29:48,903
Ο κόσμος θεωρεί ότι υπάρχει έλλειψη
ενημέρωσης από την πλευρά της κυβέρνησης.
376
00:29:48,904 --> 00:29:51,623
Η τακτική της κυβέρνησης
είναι ξεκάθαρη.
377
00:29:51,624 --> 00:29:53,663
Παρακαλούμε τον κόσμο
να παραμείνει ψύχραιμος.
378
00:29:53,664 --> 00:29:56,417
Νυχτερινή μετακόμιση λοιπόν;
379
00:29:56,504 --> 00:30:00,703
Όχι, πάμε στου Τζακ στο Λινκολνσάιρ
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα.
380
00:30:00,704 --> 00:30:02,983
Θα είμαστε πιο ασφαλείς εκεί πέρα.
381
00:30:02,984 --> 00:30:07,143
Κάρολ, μη χαζολογάς.
Έλα μέσα να βοηθήσεις.
382
00:30:07,144 --> 00:30:09,463
Πουθενά δεν θα είμαστε ασφαλείς,
απ’ ότι βλέπω.
383
00:30:09,464 --> 00:30:13,983
Δεν ξέρω. Έχουμε περισσότερες
πιθανότητες επιβίωσης στην εξοχή.
384
00:30:13,984 --> 00:30:18,103
Εκεί που μένει ο Τζακ μας, υπάρχει μόνο
μια σειρά από σπίτια και μια παμπ.
385
00:30:18,104 --> 00:30:20,143
Δεν νομίζω να βομβαρδίσουν εκεί.
386
00:30:20,144 --> 00:30:22,943
- Νομίζω πως είμαστε έτοιμοι, Ρον.
- Μαμά!
387
00:30:22,944 --> 00:30:25,663
- Κάρολ!
- Έκλεισες το γκάζι;
388
00:30:25,744 --> 00:30:28,063
Δεν θέλουμε να ανατιναχτεί η γειτονιά
όσο θα λείπετε.
389
00:30:28,064 --> 00:30:31,882
- Άντε, Κάρολ.
- Σποτ! Έρχομαι.
390
00:30:32,184 --> 00:30:33,742
Δεν βρίσκω τον Σποτ.
391
00:30:33,824 --> 00:30:36,903
Εδώ ήταν πριν από ένα λεπτό.
Κοίταξες μέσα;
392
00:30:36,904 --> 00:30:40,223
Κοίταξα επάνω, στο δρόμο,
στον κήπο των δίπλα.
393
00:30:40,224 --> 00:30:42,340
Καταντά γελοίο. Σποτ!
394
00:30:43,824 --> 00:30:47,063
- Σποτ!
- Εδώ ήταν πριν από ένα λεπτό.
395
00:30:47,064 --> 00:30:50,703
- Άντε.
- Θα έρθει σε ένα λεπτό. Το ξέρω.
396
00:30:50,704 --> 00:30:53,623
- Σποτ! Έλα!
- Άντε, αγάπη μου.
397
00:30:53,624 --> 00:30:57,463
- Σποτ!
- Θα φύγουμε χωρίς αυτόν.
398
00:30:57,464 --> 00:30:59,898
- Μαμά πες του!
- Ειλικρινά!
399
00:30:59,984 --> 00:31:03,789
- Σποτ!
- Γίνεσαι ανόητος. Τίποτα δεν θα συμβεί.
400
00:31:03,790 --> 00:31:07,401
Δεν θα στεκόμαστε εδώ όλη μέρα
περιμένοντας το σκύλο. Μπες μέσα.
401
00:31:07,402 --> 00:31:10,311
Μην είσαι άκαρδος.
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
402
00:31:10,784 --> 00:31:16,263
- Κάρολ, μπες μέσα.
- Σποτ. Έλα Σποτ!
403
00:31:16,264 --> 00:31:21,183
Οι Ρώσοι απέκλεισαν τις διόδους
από και προς το Δυτικό Βερολίνο.
404
00:31:21,184 --> 00:31:25,423
- Τα λέμε, Μπιλ.
- Ας το ελπίσουμε.
405
00:31:25,424 --> 00:31:29,863
Φημολογείται πως μία Αμερικανική φάλαγγα
με προορισμό το Δυτικό Βερολίνο…
406
00:31:29,864 --> 00:31:33,063
σταματήθηκε στο Χέλμστεντ
στα Ανατολικογερμανικά σύνορα.
407
00:31:33,064 --> 00:31:37,063
Σύμφωνα με αναφορές, οι Ρώσοι προσέφεραν
ασφαλή έξοδο από την πόλη…
408
00:31:37,064 --> 00:31:39,663
στους Αμερικανούς, Βρετανούς
και Γάλλους φρουρούς.
409
00:31:39,664 --> 00:31:43,263
Δεν είναι σαφές αν τα νέα αυτά σχετίζονται
με τις χθεσινές αναταραχές στην Ανατολική Γερμανία.
410
00:31:43,264 --> 00:31:47,443
Θα επανέλθουμε στο θέμα
μόλις έχουμε περισσότερα.
411
00:31:55,115 --> 00:31:58,595
ΕΚΤΑΚΤΑ ΜΕΤΡΑ
Ακολουθεί επίσημο πρόγραμμα
412
00:32:02,744 --> 00:32:04,814
Σάττον εδώ.
413
00:32:12,144 --> 00:32:14,863
Ναι, καταλαβαίνω.
Πρέπει να πάω αμέσως;
414
00:32:14,864 --> 00:32:16,820
Όχι; Πότε;
415
00:32:18,184 --> 00:32:20,823
Μάλιστα, κατάλαβα.
416
00:32:25,304 --> 00:32:29,663
Οι τοπικές αρχές έχουν τη δικαιοδοσία να αναστείλουν
ισχύουσες λειτουργίες της περιόδου ειρήνης…
417
00:32:29,664 --> 00:32:33,343
καθώς και να επιτάξουν κατοικίες
και υλικά για αμυντικούς σκοπούς.
418
00:32:33,344 --> 00:32:37,103
Εκπρόσωπος της κυβέρνησης ανέφερε
πως πρόκειται για προληπτικά μέτρα.
419
00:32:37,104 --> 00:32:39,245
Δεν είναι λόγος για ανησυχία.
420
00:32:39,262 --> 00:32:42,079
Το Αμερικάνικο αεροπλανοφόρο Kittyhawk
βυθίζεται στον Περσικό Κόλπο.
421
00:32:42,080 --> 00:32:44,856
Εναέριος και θαλάσσιος αποκλεισμός
της Κούβας από τις ΗΠΑ.
422
00:32:44,857 --> 00:32:48,927
Αντισοβιετικές διαδηλώσεις σε πόλεις των ΗΠΑ.
Καταστροφές σε Σοβιετικά προξενεία.
423
00:32:48,928 --> 00:32:51,893
Περισσότερες ταραχές
στην Ανατολική Γερμανία.
424
00:32:57,576 --> 00:33:00,775
Νοσοκομεία εκκενώνονται
για τους αναμενόμενους τραυματίες.
425
00:33:09,464 --> 00:33:11,455
Εντάξει, καλή μου.
426
00:33:13,144 --> 00:33:15,612
Με το πάσο σου.
427
00:33:15,704 --> 00:33:18,663
Η Οδική Βοήθεια ανέφερε
έντονη κυκλοφοριακή συμφόρηση…
428
00:33:18,664 --> 00:33:20,503
…στους δρόμους όλης της χώρας…
429
00:33:20,504 --> 00:33:23,903
… και κυρίως σε εκείνους προς την Ουαλία
και τα Δυτικά της χώρας.
430
00:33:23,904 --> 00:33:27,743
Η αστυνομία κάνει έκκληση στους οδηγούς
να ταξιδέψουν μόνο σε περίπτωση μεγάλη ανάγκης…
431
00:33:27,744 --> 00:33:30,583
…και αν αυτή καθίσταται,
να γίνεται χρήση μόνο των μικρών δρόμων...
432
00:33:30,584 --> 00:33:34,743
…αποσυμφορώντας έτσι τις εθνικές οδούς
και τις κύριες αρτηρίες για κυβερνητική χρήση.
433
00:33:34,744 --> 00:33:40,493
Πλήρης λίστα των οδών υπηρεσιακής χρήσης
έχει αναρτηθεί στα δημαρχεία.
434
00:33:40,504 --> 00:33:45,480
Σε αυτές περιλαμβάνονται οι εθνικές οδοί
M1, M18, A63 και A629.
435
00:33:46,800 --> 00:33:49,007
ΚΛΕΙΣΤΟ
436
00:33:54,519 --> 00:33:59,654
Έκτακτα μέτρα: Φύλαξη καίριων σημείων.
Σύλληψη γνωστών και πιθανών ταραχοποιών.
437
00:34:11,904 --> 00:34:14,823
Αυτή είναι οδός υπηρεσιακής χρήσης.
438
00:34:14,824 --> 00:34:17,023
Αυτή είναι οδός υπηρεσιακής χρήσης.
439
00:34:17,024 --> 00:34:20,183
Εκτός και αν εκτελείτε υπηρεσιακή
ή εργασία ζωτικής σημασίας…
440
00:34:20,184 --> 00:34:23,263
- Προσπαθούμε να πάμε στο Λίνκολνσάιρ.
- Όχι από ‘δω.
441
00:34:23,264 --> 00:34:26,463
Βασικές υπηρεσίες μόνο.
Πρέπει να πάτε από άλλο δρόμο.
442
00:34:26,464 --> 00:34:29,983
Είναι γελοίο!
Δεν μπορείτε να σταματάτε τον κόσμο.
443
00:34:29,984 --> 00:34:34,183
Με συγχωρείτε. Που πάτε;
Συγγνώμη, δεν μπορείτε…
444
00:34:34,184 --> 00:34:36,223
- Δεν μπορείτε να σταματάτε...
- Θα σας πω κάτι.
445
00:34:36,224 --> 00:34:41,263
Δοκιμάστε τη διασταύρωση 35/36 της M1.
Άνοιξαν τον παράδρομο.
446
00:34:41,264 --> 00:34:44,783
Θα είναι τίγκα.
Στη θέση σας θα γυρνούσα σπίτι.
447
00:34:44,784 --> 00:34:47,518
Αυτό συμβουλεύουν τον κόσμο
να κάνει.
448
00:34:48,384 --> 00:34:51,960
Αυτός ο δρόμος είναι μόνο
για αναγκαία κυκλοφορία.
449
00:34:52,650 --> 00:34:54,469
Τετάρτη, 25 Μαΐου
450
00:34:54,744 --> 00:34:58,743
Ολοένα περισσότερες αποδείξεις καταφθάνουν
από επιστήμονες και παρατηρητές πολλών χωρών…
451
00:34:58,744 --> 00:35:02,063
…ότι έγιναν δύο πυρηνικές εκρήξεις
στη Μέση Ανατολή.
452
00:35:02,064 --> 00:35:06,223
Δεν υπάρχει επίσημη επιβεβαίωση του συμβάντος,
και το Υπουργείο Εξωτερικών…
453
00:35:06,224 --> 00:35:10,023
Έβαλα μισή ντουζίνα.
Μπορώ να φέρω μερικά ακόμα, αν θέλεις.
454
00:35:10,024 --> 00:35:12,379
Όχι, είναι αρκετά.
455
00:35:13,424 --> 00:35:16,973
Πες του να αυτοσχεδιάσει τότε.
456
00:35:20,584 --> 00:35:25,196
- Λες να συμβεί τίποτα;
- Όχι, είναι προληπτικό.
457
00:35:26,744 --> 00:35:28,974
Ξυρίστηκες το πρωί;
458
00:35:29,064 --> 00:35:33,103
Δεν έπρεπε να δεχτείς τα το κάνεις.
Δεν είσαι υποχρεωμένος.
459
00:35:33,104 --> 00:35:35,572
Δεν θα απολυθείς αν αρνηθείς.
460
00:35:35,664 --> 00:35:40,143
Άκου, Μάρτζορι,
είναι δύσκολο και για μένα, ξέρεις.
461
00:35:40,144 --> 00:35:43,303
Δεν θέλω να φύγω
και να αφήσω εσένα και τα παιδιά.
462
00:35:43,304 --> 00:35:45,499
Τότε γιατί πηγαίνεις;
463
00:35:45,584 --> 00:35:48,114
Κάποιος πρέπει να μαζέψει τα συντρίμμια
σε περίπτωση που…
464
00:35:48,944 --> 00:35:52,703
Γιατί δεν είχες πει τίποτα
αφού σε απασχολούσε;
465
00:35:52,704 --> 00:35:55,837
Δεν είπες τίποτα
όταν πήγαινα σε εκείνες τις ενημερώσεις.
466
00:36:00,224 --> 00:36:02,180
Ναι, σε μισή ώρα.
467
00:36:02,264 --> 00:36:06,343
Στη θέση σου θα έφευγα αμέσως.
Θα έχουν κίνηση οι δρόμοι.
468
00:36:06,344 --> 00:36:11,423
Χρησιμοποίησε τη λογική σου.
Που θες να ξέρω;
469
00:36:11,424 --> 00:36:13,380
Μάρτζορι, ας το αυτό.
470
00:36:14,464 --> 00:36:16,420
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα.
471
00:36:17,624 --> 00:36:19,182
Τι;
472
00:36:22,184 --> 00:36:24,823
Ναι. Ναι.
473
00:36:25,904 --> 00:36:30,783
Είναι αναγκαίο,
όσο υπάρχει ακόμη χρόνος…
474
00:36:30,784 --> 00:36:33,703
…να κηρύξει το σωματείο
γενικευμένη απεργία…
475
00:36:33,704 --> 00:36:38,156
…ως διαμαρτυρία απέναντι
στην επερχόμενη καταστροφή.
476
00:36:42,384 --> 00:36:47,343
- Αυτό θα καταστρέψει τη χώρα!
- Υπάρχει χρόνος να αποτρέψουμε την καταστροφή…
477
00:36:47,344 --> 00:36:52,663
…αν δράσουμε με σύνεση και δείξουμε
τόσο στους Ρώσους όσο και στους Αμερικάνους…
478
00:36:52,664 --> 00:36:57,583
…ότι δεν θα ακολουθήσουμε
την πολεμοκαπηλία τους.
479
00:36:57,584 --> 00:37:00,940
Και για τα Φόκλαντ;
480
00:37:01,024 --> 00:37:03,463
Δεν υπάρχει κάποιος περισσότερο
πατριώτης από μένα.
481
00:37:03,464 --> 00:37:06,324
Εδώ και χρόνια προσπαθώ να μας βγάλω
από την Κοινοτική Αγορά.
482
00:37:08,144 --> 00:37:10,100
Όμως πρώτα...
483
00:37:16,104 --> 00:37:18,493
Μην τους δίνετε δικαιώματα.
484
00:37:18,584 --> 00:37:21,337
Είναι μια ειρηνική διαδήλωση.
485
00:37:21,424 --> 00:37:25,583
Ασκούμε το δικαίωμα
της ελευθερίας της έκφρασης.
486
00:37:25,584 --> 00:37:30,303
Η αστυνομία δεν έχει δικαίωμα
να σταματήσει αυτή τη διαδήλωση.
487
00:37:30,304 --> 00:37:32,977
Μην τους δίνετε δικαιώματα.
488
00:37:33,064 --> 00:37:35,180
Δεν έχετε δικαίωμα…
489
00:37:41,904 --> 00:37:46,583
Ανοιχτήρια! Μιάμιση λίρα το ένα.
Ελάτε, όλοι σας.
490
00:37:46,584 --> 00:37:49,318
Μιάμιση λίρα μπορεί
να σας σώσει τη ζωή.
491
00:38:20,624 --> 00:38:23,263
- Καλημέρα, Κλάιβ.
- Καλημέρα, Άλαν. Πως είναι;
492
00:38:23,264 --> 00:38:27,000
- Είναι λίγο πρωτόγονο. Ρίξε μια ματιά..
- Θα το οργανώσουμε.
493
00:38:28,664 --> 00:38:30,703
Που διάολο είναι όλοι;
Μόνο οι μισοί είναι εδώ.
494
00:38:30,704 --> 00:38:33,663
- Ξέρεις τον Στηβ, Αξιωματικό Πληροφοριών;
- Που είναι όλοι;
495
00:38:33,664 --> 00:38:36,583
- Το αυτοκίνητο του Τζεφ έπαθε βλάβη.
- Κακό αυτό.
496
00:38:36,584 --> 00:38:38,423
- Πόσοι λείπουν;
- Δέκα περίπου.
497
00:38:38,424 --> 00:38:40,983
Πιάσε το τηλέφωνο.
Τους θέλω εδώ αμέσως.
498
00:38:40,984 --> 00:38:43,463
- Ποιο είναι το γραφείο μου;
- Ευθεία μπροστά.
499
00:38:43,464 --> 00:38:45,694
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
500
00:38:45,784 --> 00:38:47,983
Κανένα νέο από την Επιτροπή Εκτάκτου Ανάγκης.
501
00:38:47,984 --> 00:38:50,383
Ξέρεις πως είναι αυτοί οι σύμβουλοι.
502
00:38:50,384 --> 00:38:54,423
- Δεν πληρώνονται γι αυτό.
- Είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω.
503
00:38:54,424 --> 00:38:56,543
Ο Δρ. Τάλμποτ,
της Τοπικής Υγειονομικής Αρχής.
504
00:38:56,544 --> 00:38:59,143
- Πως πάνε τα πράγματα;
- Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
505
00:38:59,144 --> 00:39:04,663
Αυτοσχέδια αρχηγεία εκτάκτου ανάγκης
όπως αυτό, έχουν στηθεί εσπευσμένα σε όλη τη χώρα…
506
00:39:04,664 --> 00:39:08,400
…σε υπόγεια δημαρχείων και
δημόσιων υπηρεσιών.
507
00:39:14,144 --> 00:39:17,943
Έφτασε η στιγμή να προετοιμάσετε
εσάς και για την οικογένειά σας…
508
00:39:17,944 --> 00:39:20,143
…για την περίπτωση εναέριας επιδρομής.
509
00:39:20,144 --> 00:39:22,503
Αυτό δεν σημαίνει ότι ο πόλεμος
είναι βέβαιος…
510
00:39:22,504 --> 00:39:26,080
…ωστόσο το ενδεχόμενο υφίσταται
και πρέπει όλοι να είμαστε προετοιμασμένοι.
511
00:39:32,384 --> 00:39:37,804
Αν ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο,
εσείς και η οικογένειά σας πρέπει να καλυφθείτε αμέσως.
512
00:39:38,664 --> 00:39:41,273
Μην μείνετε σε ανοιχτό χώρο.
513
00:39:42,304 --> 00:39:45,596
Αν είστε σε ανοιχτό χώρο,
ξαπλώστε στο έδαφος.
514
00:39:49,944 --> 00:39:52,333
Μπορείς να μου δώσεις…
515
00:39:53,384 --> 00:39:55,223
Αν εγκαταλείψετε το σπίτι σας…
516
00:39:55,224 --> 00:39:59,743
…η τοπική σας αρχή ίσως το χρησιμοποιήσει
για άστεγες οικογένειες…
517
00:39:59,744 --> 00:40:02,503
…και αν μετακομίσετε
οι αρχές της νέας σας περιοχής…
518
00:40:02,504 --> 00:40:07,116
…δεν θα σας παρέχουν τροφή,
στέγη και άλλες βασικές ανάγκες.
519
00:40:08,224 --> 00:40:13,678
Θα είστε καλύτερα στο σπίτι σας.
Μείνετε εκεί.
520
00:40:23,410 --> 00:40:26,541
10:30. Πυροσβεστικά οχήματα
παρατάσσονται σε θέσεις ασφαλείας.
521
00:41:06,705 --> 00:41:09,123
Πέμπτη, 26 Μαΐου
08:00
522
00:41:09,288 --> 00:41:13,623
Αν κάποιος πεθάνει
όσο βρίσκεστε στο δωμάτιο-καταφύγιό σας..
523
00:41:13,624 --> 00:41:16,438
μετακινήστε τη σωρό
σε άλλο δωμάτιο του σπιτιού…
524
00:41:17,384 --> 00:41:20,303
αναγράψτε στο σώμα
το όνομα και τη διεύθυνση…
525
00:41:20,304 --> 00:41:25,678
και καλύψτε το όσο πιο στεγανά γίνεται,
σε πολυαιθάνιο, χαρτί, σεντόνια ή κουβέρτες.
526
00:41:26,944 --> 00:41:32,183
Αν παρόλα αυτά έχετε μια σωρό στο σπίτι
για πάνω από πέντε μέρες…
527
00:41:32,184 --> 00:41:35,463
και μπορείτε να βγείτε έξω
με ασφάλεια…
528
00:41:35,464 --> 00:41:38,503
τότε θα πρέπει να θάψετε το σώμα
πρόσκαιρα σε ένα χαντάκι…
529
00:41:38,504 --> 00:41:42,513
ή να το καλύψτε με χώμα
μαρκάροντας το σημείο της ταφής.
530
00:42:01,184 --> 00:42:04,396
Κάποιες προτάσεις
για τη δημιουργία του καταφυγίου σας.
531
00:42:05,144 --> 00:42:09,583
Πρώτον: φτιάξτε ένα στέγαστρο
με μια πόρτα ή με χοντρές σανίδες…
532
00:42:09,584 --> 00:42:11,623
ακουμπημένες επάνω
σε έναν εσωτερικό τοίχο.
533
00:42:11,624 --> 00:42:17,157
- Είσαι καλά;
- Πάλι ανακατευόμουν.
534
00:42:18,824 --> 00:42:23,103
Αισθάνομαι χάλια.
Θα γυρίσω πάλι στο κρεβάτι.
535
00:42:23,104 --> 00:42:26,663
Μην ανησυχείς.
Μια δυο βδομάδες κρατάει μόνο.
536
00:42:26,664 --> 00:42:28,620
Όχι.
537
00:42:33,144 --> 00:42:35,863
Θα πάρω στη δουλειά
και θα τους πω ότι δεν θα πας.
538
00:42:35,864 --> 00:42:39,236
Αν είναι κανείς εκεί.
Χθες είχαν πάει μόνο δύο.
539
00:42:40,264 --> 00:42:44,000
Χειρότερα από ποτέ.
Δεν μπορώ να πάρω πουθενά πια.
540
00:42:44,824 --> 00:42:46,780
Η γραμμή έχει κοπεί.
541
00:42:51,424 --> 00:42:54,927
Πρέπει να φέρουμε τα υπόλοιπα
πράγματα από το κελάρι.
542
00:42:55,883 --> 00:42:59,131
Έκτακτα μέτρα:
Διακοπή μη απαραίτητων τηλεφώνων.
543
00:42:59,132 --> 00:43:02,543
Έφτασε η στιγμή να προετοιμάσετε
εσάς και για την οικογένειά σας…
544
00:43:02,544 --> 00:43:04,383
για την περίπτωση επίθεσης.
545
00:43:04,384 --> 00:43:07,303
Αυτό δεν σημαίνει ότι ο πόλεμος
είναι βέβαιος …
546
00:43:07,304 --> 00:43:11,517
ωστόσο το ενδεχόμενο υφίσταται
και πρέπει όλοι να είμαστε προετοιμασμένοι.
547
00:43:12,464 --> 00:43:17,076
Αν ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο,
εσείς και η οικογένειά σας πρέπει να καλυφθείτε αμέσως.
548
00:43:18,464 --> 00:43:20,703
Μην μείνετε σε ανοιχτό χώρο.
549
00:43:20,704 --> 00:43:26,343
Εμπρός, Κέντρο; Εδώ περιοχή Σέφιλντ.
Τεστ, ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
550
00:43:26,344 --> 00:43:28,619
Αναφέρετε σήμα, όβερ.
551
00:43:28,704 --> 00:43:32,863
Ποιανού ευθύνη είναι;
Όλοι έχουμε οικογένειες.
552
00:43:32,864 --> 00:43:36,183
Ακούστε, απλά ελάτε.
Είναι άλλα εννιά άτομα.
553
00:43:36,184 --> 00:43:38,863
Έχω σοβαρό πρόβλημα δημόσιας τάξης.
554
00:43:38,864 --> 00:43:42,383
Χρειάζομαι τουλάχιστον έξι PSU ακόμα.
555
00:43:42,384 --> 00:43:44,340
Ναι, αλλά πότε;
556
00:43:44,424 --> 00:43:48,053
Ήδη χρησιμοποιώ τροχονόμους.
557
00:43:48,144 --> 00:43:51,463
Πολλοί από αυτούς τους αξιωματικούς
είναι ανεκπαίδευτοι.
558
00:43:51,464 --> 00:43:55,463
Κάποιοι πληροφορήθηκαν τα έκτακτα
πόστα τους μόλις τις τελευταίες μέρες…
559
00:43:55,464 --> 00:43:58,642
…και σχεδόν κανείς τους δεν γνωρίζει
τα ακριβή του καθήκοντα.
560
00:44:01,784 --> 00:44:04,093
Πρέπει να βγάλω και αυτό.
561
00:44:04,184 --> 00:44:07,423
Θα το καταγδάρεις.
Είναι φρεσκοβαμμένο.
562
00:44:07,424 --> 00:44:11,503
- Προτιμότερο από το να ανατιναχτούμε.
- Να πάω στο σχολείο, μαμά; Θα αργήσω.
563
00:44:11,504 --> 00:44:15,623
Τι είπε η τηλεόραση; Δεν θυμάμαι αν είπε
αν τα σχολεία είναι κλειστά.
564
00:44:15,624 --> 00:44:18,823
Στις ειδήσεις είπαν
ότι πρέπει να μείνουμε στο σπίτι.
565
00:44:18,824 --> 00:44:20,863
- Είσαι σίγουρος;
- Φυσικά και είμαι.
566
00:44:20,864 --> 00:44:23,423
- Στέλνουν και επιστολές.
- Έχουν το χρόνο;
567
00:44:23,424 --> 00:44:26,263
Τέλεια.
Είχαμε διαγώνισμα ιστορίας σήμερα.
568
00:44:26,264 --> 00:44:29,663
Άλισον, πήγαινε στο μαγαζί
και δες αν τους έχει μείνει καθόλου φαγητό.
569
00:44:29,664 --> 00:44:33,423
- Όπως;
- Οτιδήποτε. Ψωμί, κονσέρβες. Φέρε ό,τι μπορείς.
570
00:44:33,424 --> 00:44:36,503
- Πάρε το πορτοφόλι μου.
- Μπαμπά, θα φτιάξεις ένα απ’ αυτά;
571
00:44:36,504 --> 00:44:37,857
Πάνω απ’ το πτώμα μου.
572
00:44:37,944 --> 00:44:42,463
Θα ήθελα να ξέρω κάτι πιο σίγουρο
προτού ξεχαρβαλώσουμε το μέρος.
573
00:44:42,464 --> 00:44:44,983
- Να σε βοηθήσω;
- Κράτα αυτό.
574
00:44:44,984 --> 00:44:49,223
Μπορούμε να κοιμηθούμε σε αυτό.
Θα είναι σαν να κάνουμε κάμπινγκ.
575
00:44:49,224 --> 00:44:52,800
Ο μεγαλύτερος κίνδυνος επέκτασης
είναι η ραδιενεργή κατακρήμνιση.
576
00:44:53,904 --> 00:44:58,356
Πρόκειται για τη σκόνη
που απορροφά το έδαφος μετά την έκρηξη.
577
00:44:59,584 --> 00:45:01,840
Η κατακρήμνιση μπορεί να σκοτώσει.
578
00:45:03,224 --> 00:45:05,897
Είναι 8:30 το πρωί.
579
00:45:05,984 --> 00:45:08,143
3:30 το πρωί στην Ουάσιγκτον.
580
00:45:08,144 --> 00:45:11,463
Τις περασμένες τέσσερις μέρες,
τόσο ο Πρόεδρος όσο και το προσωπικό του…
581
00:45:11,464 --> 00:45:13,743
δεν έχουν ξεκουραστεί
περισσότερο από μερικές ώρες.
582
00:45:13,744 --> 00:45:19,286
Αυτή τη στιγμή που μάλλον κοιμούνται,
η Δυτική αντίδραση θα είναι πιο αργή.
583
00:45:26,384 --> 00:45:29,543
Σχεδόν όλα τα ράφια των σούπερ μάρκετ
είναι άδεια…
584
00:45:29,544 --> 00:45:32,903
οι αποθήκες ωστόσο
ελέγχονται από την αστυνομία.
585
00:45:32,904 --> 00:45:37,903
Ως τώρα δεν έχουμε εντοπίσει
όλα τα λαχανικά των τοπικών αγροκτημάτων…
586
00:45:37,904 --> 00:45:41,002
αλλά αποθέματα ζάχαρης,
σιταριού, αλευριού και ρυζιού…
587
00:45:42,824 --> 00:45:45,303
Προειδοποίηση επίθεσης.
Προειδοποίηση επίθεσης.
588
00:45:45,304 --> 00:45:47,903
- Είναι αληθινό;
- Γαμώτο, είναι αληθινό.
589
00:45:47,904 --> 00:45:50,498
Στα πόστα σας γρήγορα.
590
00:45:50,584 --> 00:45:52,495
Βάλε μπρος τη γεννήτρια.
591
00:45:52,584 --> 00:45:53,940
Κλείδωσε τις πόρτες.
592
00:45:54,555 --> 00:45:59,432
Το συντομότερο δυνατόν,
στείλε μου κάθε πληροφορία για θύματα.
593
00:46:02,919 --> 00:46:03,915
Κάτω τα κεφάλια σας.
594
00:46:04,105 --> 00:46:06,783
Δεν μπορούμε να σας πουλήσουμε ξυλεία.
595
00:46:06,784 --> 00:46:08,903
Μαραγκοί είμαστε, όχι ξυλουργοί.
596
00:46:08,904 --> 00:46:12,799
Δεν μπορείτε να πάρετε μόνο ένα κομμάτι.
597
00:46:16,694 --> 00:46:18,650
Γρήγορα. Κατέβα.
598
00:46:43,505 --> 00:46:47,015
08:35. Μονή πυραυλική κεφαλή εκρήγνυται
πάνω από τη Βόρεια Θάλασσα.
599
00:46:47,016 --> 00:46:49,915
Το ενεργειακό κύμα καταστρέφει
πολλά ηλεκτρικά συστήματα.
600
00:46:54,073 --> 00:46:58,761
Εκτεκταμένες βλάβες στις τηλεπικοινωνίες
της Βρετανίας και της Βορειοδυτικής Ευρώπης.
601
00:47:01,104 --> 00:47:04,463
- Πάνε και αυτά. Όλα είναι νεκρά.
- Τι γίνεται με τις τηλεοράσεις;
602
00:47:04,464 --> 00:47:08,643
- Γιατί δεν έβγαλες την κεραία;
- Βάλε να δουλέψουν τα εφεδρικά.
603
00:47:14,064 --> 00:47:17,454
08:37. Πρώτη πυραυλική συστάδα
χτυπά στρατιωτικούς στόχους του ΝΑΤΟ.
604
00:47:28,064 --> 00:47:29,099
Διάολε!
605
00:47:30,344 --> 00:47:33,317
Περίμενε, Γκόρντον.
Πηγαίνεις πολύ γρήγορα.
606
00:48:03,784 --> 00:48:06,723
Έλα. Αυτή μπορεί να είναι μόνο η αρχή.
607
00:48:14,264 --> 00:48:16,414
Χριστέ μου, το έκαναν!
608
00:48:20,384 --> 00:48:22,340
Το έκαναν!
609
00:48:24,464 --> 00:48:28,723
- Που πας;
- Να βρω τη Ρουθ. Να δω αν είναι καλά.
610
00:48:31,424 --> 00:48:33,380
Σκατά.
611
00:48:42,224 --> 00:48:46,181
- Πήγαινέ το μέσα.
- Τι να κάνω με όλα αυτά;
612
00:48:47,224 --> 00:48:49,294
Βάλε το στρώμα από κάτω.
613
00:48:49,384 --> 00:48:52,103
Έτσι μπράβο. Βάλ’ το εκεί.
614
00:48:52,184 --> 00:48:54,744
Που είναι η Άλισον;
615
00:48:54,824 --> 00:48:59,503
- Αυτό είναι στο Finningley.
- Μια καφετιά έκρηξη.
616
00:48:59,504 --> 00:49:02,423
- Τέσσερα-τρία.
- Ποιος ήταν ο άλλος σταθμός ηλεκτροπαραγωγής;
617
00:49:02,424 --> 00:49:05,502
Περίμενε.
Κάτι υπάρχει στο αεροδρόμιο, νομίζω.
618
00:49:05,503 --> 00:49:08,318
80 Μεγατόνοι πέφτουν στη Μεγάλη Βρετανία.
619
00:49:14,120 --> 00:49:17,564
Θύματα εκρήξεων
μεταξύ 2,5 και 9 εκατομμύρια.
620
00:49:18,128 --> 00:49:19,899
Φώτισε λίγο πιο χαμηλά.
621
00:49:21,504 --> 00:49:24,541
Ρουθ, κατέβα να μας βοηθήσεις.
622
00:49:24,624 --> 00:49:27,663
Ρουθ, έλα να βοηθήσεις τη γιαγιά σου.
623
00:49:27,664 --> 00:49:29,859
Ρουθ, σε παρακαλώ!
624
00:49:33,159 --> 00:49:35,517
Επικοινωνίες σε χάος.
625
00:49:38,264 --> 00:49:40,494
Όλα αυτά από πάνω.
626
00:49:40,584 --> 00:49:42,563
Βάλε και αυτό.
627
00:49:43,634 --> 00:49:46,312
Αποτυχία διοικητικής και ελεγκτικής
συνεργασίας.
628
00:49:46,864 --> 00:49:48,820
Ρουθ!
629
00:49:55,146 --> 00:49:57,810
Κορύφωση πυρηνικών ανταλλαγών.
630
00:50:02,288 --> 00:50:05,528
Κύριοι οικονομικοί στόχοι:
Τηλεπικοινωνίες, ενέργεια, ατσάλι, χημικά.
631
00:50:08,584 --> 00:50:10,540
Μάικλ! Μάικλ!
632
00:50:48,385 --> 00:50:54,302
Ανταλαγή Ανατολής - Δύσης: 3000 Μεγατόνοι.
210 Μεγατόνοι πέφτουν συνολικά στη Μ.Βρετανία.
633
00:50:54,303 --> 00:50:57,957
Δύο τρίτα των σπιτιών στη Βρετανία
σε ζώνες πιθανών πυρκαγιών.
634
00:52:11,433 --> 00:52:17,557
Επίκειται ατμοσφαιρική κατακρήμνιση.
Πυρόσβεση και προσπάθειες διάσωσης απίθανες.
635
00:52:18,784 --> 00:52:21,503
Ήρεμα. Μη βιάζεστε.
636
00:52:23,344 --> 00:52:26,302
Αυτή είσαι. Μπράβο.
637
00:52:26,384 --> 00:52:28,534
Δεν θα αργήσει.
638
00:52:30,224 --> 00:52:33,623
Μπράβο, Γκόρντον.
Για πόσο καιρό μπορεί να δουλεύει;
639
00:52:33,624 --> 00:52:37,343
- Δύο βδομάδες, αν είμαστε προσεκτικοί.
- Κιβώτιο πρώτων βοηθειών, γρήγορα.
640
00:52:37,344 --> 00:52:40,183
Ξαναχάσαμε τα κεντρικά, νομίζω.
641
00:52:40,184 --> 00:52:43,509
Πρέπει να ανατινάχτηκαν οι κεραίες.
Ήταν στη σκεπή.
642
00:52:44,024 --> 00:52:46,143
Σβήσε τα φώτα όταν φτάσεις εκεί.
643
00:52:46,144 --> 00:52:48,703
Μπορούμε να πιάσουμε καμιά περιοχή;
Ενισχυτής ασυρμάτου;
644
00:52:48,704 --> 00:52:50,903
- Μπορούμε να αυτοσχεδιάσουμε καμιά κεραία;
- Θα προσπαθήσουμε.
645
00:52:50,904 --> 00:52:53,099
Να κάνουμε κάτι γρήγορα.
646
00:52:54,424 --> 00:52:58,143
- Που είναι οι πρώτες βοήθειες;
- Στο ράφι στο βάθος.
647
00:52:58,144 --> 00:53:01,163
Κοίταξα εδώ.
Δεν μπορώ να σηκώσω τίποτα.
648
00:53:03,024 --> 00:53:05,543
- Πως είναι;
- Δεν μπορώ να βρω τις πρώτες βοήθειες.
649
00:53:05,544 --> 00:53:09,154
Ξέχνα τις πρώτες βοήθειες.
Φέρε μου κάτι να τον καλύψω.
650
00:53:25,784 --> 00:53:28,457
- Ορίστε.
- Όχι!
651
00:53:28,544 --> 00:53:30,500
Άσε με.
652
00:53:48,784 --> 00:53:50,740
Όλοι καλά;
653
00:53:53,184 --> 00:53:55,140
Μητέρα;
654
00:54:34,584 --> 00:54:36,654
Χριστέ μου, ακόμα μία.
655
00:54:36,744 --> 00:54:38,939
Μπορεί να συνεχιστεί για ώρες.
656
00:54:43,864 --> 00:54:46,120
Είναι η αστυνομία του Στόκσμπριτζ.
657
00:54:46,664 --> 00:54:51,663
Τι γίνεται με τους διασώστες;
Μπορείτε να κάνετε κάτι;
658
00:54:51,664 --> 00:54:53,897
Δώσε μου άλλη μια σακούλα.
659
00:54:55,744 --> 00:54:59,903
- Τι μέτρηση ραδιενέργειας έχουμε;
- Τι γίνεται με το υπόστεγο;
660
00:54:59,904 --> 00:55:04,383
Επαναλαμβάνω,
ποια είναι η ένδειξη ραδιενέργειας;
661
00:55:04,384 --> 00:55:07,103
- 100.
- 100.
662
00:55:07,184 --> 00:55:11,318
Είναι πολύ υψηλή.
Πρέπει να προστατέψεις τους άντρες σου.
663
00:55:12,464 --> 00:55:18,769
Μπορείτε να μας συνδέσετε με τα κεντρικά;
664
00:55:19,384 --> 00:55:22,820
Μπορείτε να μας συνδέσετε;
665
00:55:22,904 --> 00:55:26,214
Στόκσμπριτζ, με λαμβάνεις;
666
00:55:26,304 --> 00:55:29,303
- Πράσινο νομίζω.
- Έχουμε τίποτα καινούργιο από αυτούς;
667
00:55:29,304 --> 00:55:32,053
Ρώτα αν έχουν θύματα.
668
00:55:33,984 --> 00:55:36,293
Τους έχασαν.
669
00:55:37,344 --> 00:55:40,223
Τι γίνεται με το Χίλσμπορο
και το Στόκσμπριτζ;
670
00:55:40,224 --> 00:55:43,423
Τίποτα απ’ το Χίλσμπορο,
το Στόκσμπριτζ δεν είναι πολύ άσχημα.
671
00:55:43,424 --> 00:55:49,503
- Σπασμένα παράθυρα, όχι πολλά πράγματα.
- Μέχρι τόσο μακριά; Χριστέ μου!
672
00:55:49,504 --> 00:55:54,275
- Ρώτα τον πού έπεσε η τελευταία.
- Κλείσε το αυτό, Γκόρντον.
673
00:55:56,384 --> 00:55:59,703
Η πρώτη ραδιενεργή σκόνη
πέφτει στο Σέφιλντ.
674
00:55:59,704 --> 00:56:02,623
Μία ώρα και 25 λεπτά
μετά την επίθεση.
675
00:56:02,624 --> 00:56:04,663
Μια επίγεια έκρηξη στο Κρου...
676
00:56:04,664 --> 00:56:07,543
απορρόφησε τα συντρίμμια
κάνοντάς τα ραδιενεργά.
677
00:56:07,544 --> 00:56:10,012
Ο αέρας τα έφερε εδώ.
678
00:56:10,104 --> 00:56:13,863
Η σφοδρότητα της επίθεσης έσπασε
τα περισσότερα παράθυρα στη Βρετανία.
679
00:56:13,864 --> 00:56:18,727
Πολλές στέγες χάσκουν στον ουρανό.
Η φονική σκόνη μπαίνει στα σπίτια.
680
00:56:20,864 --> 00:56:24,423
Σε αυτά τα πρώτα στάδια,
τα συμπτώματα αδιαθεσίας από ραδιενέργεια…
681
00:56:24,424 --> 00:56:27,397
…είναι ίδια με τα συμπτώματα πανικού.
682
00:56:46,784 --> 00:56:49,059
Είσαι καλά, Ρουθ;
683
00:56:50,144 --> 00:56:51,099
Ρουθ;
684
00:56:52,184 --> 00:56:55,733
Δεν μπορούσα να κρατηθώ.
685
00:56:55,824 --> 00:56:58,497
Μη σε απασχολεί, καλή μου.
686
00:56:58,584 --> 00:57:00,575
Δεν φταις εσύ. Όλοι το έχουμε.
687
00:57:00,664 --> 00:57:05,463
Το ξέρω, αλλά ντρέπομαι τόσο πολύ.
Να βρέχω το κρεβάτι μου σε αυτή την ηλικία.
688
00:57:05,464 --> 00:57:08,823
- Είναι από το σοκ.
- Σαν να έγινα πάλι μωρό.
689
00:57:08,824 --> 00:57:11,099
Ξάπλωσε.
690
00:57:11,184 --> 00:57:13,543
Ρουθ, έλα να βοηθήσεις
να πλύνουμε τη γιαγιά.
691
00:57:13,544 --> 00:57:17,183
Ρουθ, πρόσεχε με αυτό.
Δεν ξέρουμε για πόσο θα το χρειαστούμε.
692
00:57:17,184 --> 00:57:20,938
Ρουθ, μην κάθεσαι. Κάνε κάτι.
693
00:57:31,884 --> 00:57:35,269
Παρασκευή, 27 Μαΐου
Μία μέρα μετά την επίθεση.
694
00:57:35,384 --> 00:57:40,463
Μάικλ. Μάικλ...
Πρέπει να τον βρω, Μπιλ.
695
00:57:40,464 --> 00:57:45,343
Εσύ μείνε εδώ
και θα πάω εγώ να τον ψάξω.
696
00:57:45,344 --> 00:57:49,063
Εσύ μείνε εδώ.
Θα λείψω μόνο για λίγα λεπτά.
697
00:57:49,064 --> 00:57:54,103
- Μείνε εδώ, καλή μου.
- Όχι, πρέπει να έρθω. Όχι!
698
00:57:54,104 --> 00:57:56,413
- Βοήθησέ με.
- Εντάξει.
699
00:57:59,864 --> 00:58:02,014
Θεέ μου.
700
00:58:05,304 --> 00:58:08,238
Μάικλ;
701
00:58:40,612 --> 00:58:43,943
Κυριακή, 29 Μαΐου
3 μέρες μετά την επίθεση
702
00:58:43,944 --> 00:58:46,678
Δεν έχουμε επικοινωνήσει με τα κεντρικά
εδώ και δύο μέρες.
703
00:58:48,906 --> 00:58:50,663
Ποιους άλλους έχεις προσπαθήσει;
704
00:58:50,664 --> 00:58:54,543
- Όλους, αλλά καμία απάντηση.
- Στείλε ακόμη μια μοτοσικλέτα.
705
00:58:54,544 --> 00:58:59,183
- Δεν υπάρχουν πια δρόμοι.
- Όλος ο κόσμος εδώ έχει πεθάνει.
706
00:58:59,184 --> 00:59:04,823
Το 50 τοις εκατό της περιοχής θα επιβιώσει,
αλλά είναι ήδη ετοιμοθάνατοι.
707
00:59:04,824 --> 00:59:07,354
Πιθανότατα έχουν εισπνεύσει
θανατηφόρα δόση.
708
00:59:08,664 --> 00:59:11,463
- Τι λες για εδώ;
- Θα είναι βαρύ εκεί.
709
00:59:11,464 --> 00:59:17,423
Αν ο αέρας φυσάει νοτιοδυτικά,
έρχεται κατευθείαν από το Κρου.
710
00:59:17,424 --> 00:59:21,863
800 ραντ, χίλια. Δύσκολο να πω.
711
00:59:21,864 --> 00:59:24,423
Εξαρτάται από τα καταφύγια
που έχουν χτίσει.
712
00:59:24,424 --> 00:59:28,080
Το αν έχουν ένα κελάρι της προκοπής,
θα το μάθουμε από τον ασύρματο.
713
00:59:34,584 --> 00:59:38,183
Δεν μπορούμε να βγάλουμε τίποτα έξω.
Άκουσέ με.
714
00:59:38,184 --> 00:59:41,078
Ναι. Ναι, θα μεταβιβάσω το μήνυμα.
715
00:59:42,104 --> 00:59:48,259
Τι να κάνω;
Δεν μπορώ να βγάλω κανέναν έξω, μπορώ;
716
00:59:48,864 --> 00:59:54,383
Άκουσέ με. Έχω ένα μήνυμα
από την αστυνομία του Ρίβελιν Βάλεϊ.
717
00:59:54,384 --> 00:59:57,583
Κατάφεραν να επικοινωνήσουν
με την εργατική αποθήκη.
718
00:59:57,584 --> 01:00:01,663
Έχουν κάποια οχήματα καθ’ οδόν,
αλλά έχουν ξεμείνει σχεδόν από καύσιμα.
719
01:00:01,664 --> 01:00:04,019
Τι στο διάολο τα έκαναν;
720
01:00:04,104 --> 01:00:08,583
Δεν μου είπαν. Θέλουν να ξέρουν
που μπορούν να ανεφοδιαστούν.
721
01:00:08,584 --> 01:00:11,863
- Δεν έχουν και φαγητό.
- Θεέ μου.
722
01:00:11,864 --> 01:00:14,439
- Έχω...
- Άσε με να συνεχίσω, εντάξει;
723
01:00:14,782 --> 01:00:20,296
Μία εβδομάδα μετά την επίθεση: Τα αποθέματα τροφής
ελέγχονται από κυβερνητικούς αντιπρόσωπους.
724
01:00:28,064 --> 01:00:32,736
Απίθανη η διανομή φαγητού
για δύο εβδομάδες μετά την επίθεση.
725
01:00:46,184 --> 01:00:49,062
Ορίστε, μητέρα.
Κάτι να φας.
726
01:00:51,064 --> 01:00:53,823
Άφησέ την καλύτερα.
Λίγη ξεκούραση θα της κάνει καλό.
727
01:00:53,824 --> 01:00:56,213
Τουλάχιστον δεν θα κρυώσει.
728
01:00:59,064 --> 01:01:00,560
Ρουθ.
729
01:01:01,824 --> 01:01:03,780
Ρουθ, αγάπη μου.
730
01:01:03,864 --> 01:01:07,023
Έλα αγάπη μου.
Πρέπει να φας κάτι.
731
01:01:07,024 --> 01:01:10,143
Πρέπει, αγάπη μου.
Δεν είσαι μόνο εσύ, ξέρεις.
732
01:01:10,144 --> 01:01:13,143
Και το μωρό χρειάζεται φαγητό.
Έλα.
733
01:01:13,144 --> 01:01:15,503
Δεν με νοιάζει αυτό το μωρό πια.
734
01:01:15,504 --> 01:01:17,460
Μακάρι να ήταν νεκρό.
735
01:01:17,544 --> 01:01:22,263
- Μη λες τέτοια πράγματα.
- Δεν έχει καμία αξία με τον Τζίμι νεκρό.
736
01:01:22,264 --> 01:01:25,863
- Μα δεν το ξέρεις.
- Είναι. Είναι. Το ξέρω ότι είναι.
737
01:01:25,864 --> 01:01:27,422
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρη.
738
01:01:27,504 --> 01:01:32,503
Αναπνέουμε συνέχεια
αυτή τη ραδιενέργεια.
739
01:01:32,504 --> 01:01:38,322
Το μωρό μου.
Θα είναι άσχημο και παραμορφωμένο.
740
01:01:47,184 --> 01:01:51,974
Η Άλισον και ο Τζίμι.
741
01:01:52,064 --> 01:01:55,454
Χάθηκαν όλοι τους.
742
01:01:56,624 --> 01:02:00,458
Άλισον... Μάικλ...
743
01:02:01,664 --> 01:02:06,463
- Όλοι νεκροί.
- Όχι. Δεν το ξέρουμε αυτό.
744
01:02:06,464 --> 01:02:09,278
Μπορεί να είναι κάπου ασφαλείς.
745
01:02:10,184 --> 01:02:14,796
Μακάρι να ήμουν νεκρή.
Μακάρι να ήμουν εγώ.
746
01:02:22,584 --> 01:02:25,637
Μακάρι να μπορούσα
να πάρω τη θέση του.
747
01:02:30,504 --> 01:02:32,540
Ας μπούμε μέσα.
748
01:02:32,624 --> 01:02:34,899
Πρόσεχε το νερό.
749
01:02:37,624 --> 01:02:39,660
Πόσο βάθος έχει;
750
01:02:39,744 --> 01:02:44,003
Αν έχουν πέσει τέσσερις όροφοι
μπορεί να μιλάμε για πολλές γυάρδες.
751
01:02:48,104 --> 01:02:50,140
Ξαναπροσπάθησε, Γκόρντον.
752
01:02:51,245 --> 01:02:54,676
Ακόμα τίποτα δεν περνάει.
Πρέπει να έχει φρακάρει πιο ψηλά.
753
01:02:55,584 --> 01:02:58,423
Πόσος όγκος
λες να είναι από πάνω μας;
754
01:02:58,424 --> 01:02:59,777
Σχεδόν όλο το δημαρχείο.
755
01:02:59,864 --> 01:03:03,783
- Πότε μπορείτε να φτάσετε ως εδώ;
- Δεν μπορώ να περάσω τους ιμάντες.
756
01:03:03,784 --> 01:03:07,574
- Τι γίνεται με το στρατό;
- Δεν υπάρχει δίοδος. Ο δρόμος έχει αποκλειστεί.
757
01:03:07,575 --> 01:03:08,863
Δεν έχουμε ακούσει από τα κεντρικά.
758
01:03:08,864 --> 01:03:12,223
Αν δεν επικοινωνήσουμε σύντομα,
ποτέ δεν θα ελέγξουμε τα πράγματα.
759
01:03:12,224 --> 01:03:17,383
- Προσπάθησε να τους πιάσεις.
- Έχουμε πεινασμένα πλήθη παντού.
760
01:03:17,384 --> 01:03:19,823
Δεν είναι δική μας απόφαση, έτσι κι αλλιώς.
761
01:03:19,824 --> 01:03:24,063
Η Ζώνη θα δώσει έγκριση
για το διαμοιρασμό των αποθεμάτων.
762
01:03:24,064 --> 01:03:28,983
- Δεν έχουμε επαφή με τα κεντρικά.
- Θα τους αφήσουμε να πεθάνουν της πείνας;
763
01:03:28,984 --> 01:03:32,863
Είμαστε μόνοι μας. Έχεις την εξουσία.
Χρησιμοποίησέ την.
764
01:03:32,864 --> 01:03:35,743
Γιατί να χαραμίσουμε φαγητό για ανθρώπους
που θα πεθάνουν έτσι κι αλλιώς;
765
01:03:35,744 --> 01:03:38,823
Συμφωνώ με τον Κλάιβ.
Τα αποθέματα τροφής δεν θα κρατήσουν πολύ.
766
01:03:38,824 --> 01:03:40,863
Πολύς κόσμος δεν κράτησε αποθέματα.
767
01:03:40,864 --> 01:03:42,903
Πώς να κρατήσουν;
Τα μαγαζιά ήταν άδεια.
768
01:03:42,904 --> 01:03:47,823
Βγαίνουν από τα καταφύγια.
Πρέπει να κρατήσουμε τη λίγη τροφή που έχουμε.
769
01:03:47,824 --> 01:03:50,903
Χρειαζόμαστε την τροφή
για να αναγκάσουμε τον κόσμο να δουλέψει.
770
01:03:50,904 --> 01:03:54,423
Υπάρχουν περίπου 2.000
έξω από τον πυροσβεστικό σταθμό του Ρόξμπουρ.
771
01:03:54,424 --> 01:03:58,956
- Φτιάξε μας ένα τσάι, Σάρον.
- Φτιάξ’ το μόνος σου. Δεν είμαι η γυναίκα σου.
772
01:03:59,737 --> 01:04:01,410
Έχει κανείς κανά τσιγάρο;
773
01:04:06,144 --> 01:04:09,303
- Κάνει κακό στην υγεία σου.
- Καταστρέφουν τα πάντα.
774
01:04:09,304 --> 01:04:12,623
Δε με νοιάζει πόση αναταραχή προκαλούν.
775
01:04:12,624 --> 01:04:15,703
Δεν στέλνουμε τους άντρες μας έξω
με όλη αυτή τη ραδιενέργεια.
776
01:04:15,704 --> 01:04:20,903
Ποιος ο λόγος; Όλοι τους θα πεθάνουν
έτσι κι αλλιώς.
777
01:04:20,904 --> 01:04:26,143
Μπιλ, φέρε μου να πιω.
Σε παρακαλώ, κάτι να πιω.
778
01:04:26,144 --> 01:04:29,295
Θα δω αν μπορώ να βρω τίποτα.
779
01:04:34,784 --> 01:04:36,854
Δεν θα αργήσω.
780
01:05:24,544 --> 01:05:26,978
Ένα λεπτό. Ένα λεπτό.
781
01:05:35,824 --> 01:05:40,914
- Για τ’ όνομα του Θεού.
- Ένα λεπτό, καλή μου. Έτσι μπράβο.
782
01:05:42,504 --> 01:05:48,037
- Θεέ μου. Κοίτα τι γίνεται.
- Ένα λεπτό. Ένα λεπτό.
783
01:05:53,624 --> 01:05:57,822
Τα καταφέρνεις; Έτσι μπράβο.
784
01:05:57,904 --> 01:06:03,153
Εντάξει, ακούμπησέ την εδώ.
Δώσε μου μια κουβέρτα.
785
01:06:05,544 --> 01:06:09,219
Άντε. Θεέ μου.
786
01:06:14,344 --> 01:06:17,142
- Ρουθ;
- Ρουθ!
787
01:06:28,744 --> 01:06:31,622
Έλα, κατέβα κάτω.
788
01:06:31,704 --> 01:06:33,660
Προσεκτικά.
789
01:06:53,426 --> 01:06:56,504
Κυριακή, 5 Ιουνίου
10 μέρες μετά την επίθεση
790
01:07:02,224 --> 01:07:04,983
Τα επίπεδα ραδιενέργειας
είναι ακόμη επικίνδυνα.
791
01:07:04,984 --> 01:07:07,054
Κάτοικοι της Ζώνης Α…
792
01:07:07,144 --> 01:07:10,383
δηλαδή του Γούντσπρινγκ
και του Γούλβι Ντέιλ…
793
01:07:10,384 --> 01:07:14,303
δεν πρέπει να εγκαταλείπουν τα καταλύματά τους
για περισσότερες από δύο ώρες τη μέρα.
794
01:07:14,304 --> 01:07:16,101
Κάτοικοι της ζώνης B…
795
01:07:16,184 --> 01:07:18,743
δηλαδή του Νέβερετζ
και του Μπρούμχιλ…
796
01:07:18,744 --> 01:07:21,319
όχι περισσότερο από μία ώρα τη μέρα.
797
01:08:10,304 --> 01:08:12,260
Είδες τη Μάντυ;
798
01:08:16,944 --> 01:08:19,538
Μαμά! Μαμά!
799
01:10:03,064 --> 01:10:05,419
Τι ώρα είναι;
800
01:10:07,504 --> 01:10:09,813
Δυόμισι.
801
01:10:11,544 --> 01:10:13,500
Νύχτα ή μέρα;
802
01:10:13,584 --> 01:10:16,178
Νύχτα, νομίζω.
803
01:10:16,264 --> 01:10:19,903
Δεν είμαι σίγουρος.
Έχω χάσει το μέτρημα.
804
01:10:19,904 --> 01:10:23,321
Δεν ξέρω πια αν είναι νύχτα ή μέρα.
805
01:10:48,595 --> 01:10:53,520
Ανταλλαγή 3000 Μεγατόνων.
Έκλυση καπνού: 100 εκατομμύρια τόνοι.
806
01:10:53,521 --> 01:10:57,375
Σκόνη στην ατμόσφαιρα: 500 εκατομμύρια τόνοι.
807
01:10:57,824 --> 01:10:59,903
Κρεμάμενα στην ατμόσφαιρα…
808
01:10:59,904 --> 01:11:03,623
τα σύννεφα των συντριμμιών
αποκλείουν τη θερμότητα και το φως του ηλίου.
809
01:11:03,624 --> 01:11:06,143
Σε μεγάλες εκτάσεις
του Βόρειου Ημισφαιρίου…
810
01:11:06,144 --> 01:11:10,583
αρχίζει να σκοτεινιάζει,
αρχίζει να κάνει κρύο.
811
01:11:10,584 --> 01:11:14,303
Σε μεγάλες εκτάσεις
όπως στην Αμερική και τη Ρωσία…
812
01:11:14,304 --> 01:11:19,663
η πτώση της θερμοκρασίας μπορεί να είναι
έντονη, της τάξης των 25 βαθμών Κελσίου.
813
01:11:19,664 --> 01:11:21,903
Ακόμη και στη Βρετανία,
λίγες μέρες μετά την επίθεση…
814
01:11:21,904 --> 01:11:26,189
μπορεί να επικρατήσουν μεγάλες
περίοδοι παγωνιάς και σκοτεινιάς.
815
01:11:26,643 --> 01:11:30,097
Δευτέρα, 6 Ιουνίου
11 μέρες μετά την επίθεση
816
01:12:11,464 --> 01:12:13,580
Γυρίστε στα σπίτια σας.
817
01:12:13,664 --> 01:12:16,983
Η διανομή φαγητού
θα ξεκινήσει σύντομα.
818
01:12:16,984 --> 01:12:20,303
Τα σημεία διανομής
θα ανακοινωθούν.
819
01:12:20,304 --> 01:12:23,143
Επαναλαμβάνω, γυρίστε στα σπίτια σας.
820
01:12:23,144 --> 01:12:27,543
Δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
Δεν έχουμε δικαιοδοσία στη διανομή τροφής.
821
01:12:27,544 --> 01:12:31,423
- Για ποιους τα φυλάτε;
- Προειδοποίηση:
822
01:12:31,424 --> 01:12:36,303
Κάθε προσπάθεια κλοπής προμηθειών
θα αντιμετωπιστεί με βία.
823
01:12:36,304 --> 01:12:41,553
Σας συμβουλεύω να διασκορπιστείτε
και να επιστρέψετε στα σπίτια σας.
824
01:12:45,504 --> 01:12:47,139
Ετοιμάστε τα δακρυγόνα.
825
01:12:54,704 --> 01:12:57,855
Μία βολή αερίων CS στην πύλη.
826
01:13:02,984 --> 01:13:05,179
Ρίξτε του μία βολή.
827
01:13:25,223 --> 01:13:28,579
Σάββατο, 11 Ιουνίου
16 μέρες μετά την επίθεση
828
01:13:46,824 --> 01:13:51,703
Το προπολεμικό ιατρικό δυναμικό,
ακόμη και αν έχει επιβιώσει…
829
01:13:51,704 --> 01:13:56,156
…δεν θα μπορεί να ανταποκριθεί στις συνέπειες
έστω και της μίας βόμβας που χτύπησε το Σέφιλντ.
830
01:14:57,864 --> 01:14:59,775
Ακούστε...
831
01:15:11,984 --> 01:15:14,663
Δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
Σας παρακαλώ!
832
01:15:14,664 --> 01:15:15,813
Σας παρακαλώ!
833
01:15:35,784 --> 01:15:40,143
Στο χρονικό αυτό σημείο,
χωρίς φάρμακα, νερό και επιδέσμους…
834
01:15:40,144 --> 01:15:43,223
χωρίς ηλεκτρικό
ή μηχανήματα ιατρικής υποστήριξης…
835
01:15:43,224 --> 01:15:46,943
οι γιατροί δεν μπορούν
να ανταποκριθούν στο έργο τους.
836
01:15:46,944 --> 01:15:49,023
Ως πηγή βοήθειας ή παρηγοριάς…
837
01:15:49,024 --> 01:15:52,873
δεν μπορούν να προσφέρουν πολλά περισσότερα
από οποιονδήποτε άλλο επιζώντα.
838
01:15:59,944 --> 01:16:02,902
Μαμά! Μπαμπά!
839
01:16:26,104 --> 01:16:28,303
Δεν βλέπω να έχουμε άλλη επιλογή.
840
01:16:28,304 --> 01:16:31,063
- Δεν μπορούμε να βρούμε τροφή απ΄ έξω;
- Από πού;
841
01:16:31,064 --> 01:16:34,242
Μιλήσαμε με τα Κεντρικά.
Όλοι βράζουν στο ίδιο καζάνι.
842
01:16:34,805 --> 01:16:38,383
Δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε με το Ρόκλεϊ.
Ένας Θεός ξέρει τι συνέβη εκεί.
843
01:16:38,384 --> 01:16:40,500
Μάλλον δέχτηκε επιδρομή.
844
01:16:40,584 --> 01:16:42,575
Εσύ τι λες, γιατρέ;
845
01:16:42,664 --> 01:16:45,743
Πρέπει να μοιράσουμε τις μερίδες τους.
Τα έχω υπολογίσει.
846
01:16:45,744 --> 01:16:49,903
1000 θερμίδες για τους χειρωνακτικούς εργάτες
και 500 για τους υπόλοιπους.
847
01:16:49,904 --> 01:16:53,021
Πεντακόσιες; Πεντακόσιες;
848
01:16:53,104 --> 01:16:55,263
Ούτε ψύλλο δεν θα κρατούσαν ζωντανό.
849
01:16:55,264 --> 01:16:58,143
Θα πρέπει να κρατήσουμε ζωντανούς
όσους δεν μπορούν να δουλέψουν;
850
01:16:58,144 --> 01:17:01,623
Πολύς κόσμος θα πεθάνει
έτσι κι αλλιώς.
851
01:17:01,624 --> 01:17:04,543
Επιστροφή στην επιβίωση των ικανότερων,
υποθέτω.
852
01:17:04,544 --> 01:17:07,732
Τι φαγητό αντιστοιχεί σε 500 θερμίδες;
853
01:17:08,864 --> 01:17:12,015
Δεν ξέρω. Μερικές φέτες ψωμί…
854
01:17:12,104 --> 01:17:14,060
λίγη σούπα…
855
01:17:14,144 --> 01:17:16,100
μια αρνίσια μπριζόλα…
856
01:17:16,184 --> 01:17:18,140
μια σιροπιαστή τάρτα…
857
01:17:18,224 --> 01:17:20,180
λίγα ποτήρια μπύρας.
858
01:17:24,064 --> 01:17:26,020
Μπάσταρδοι!
859
01:17:27,904 --> 01:17:30,423
Πρέπει να τους βάλεις σε ένα
άδειο εργοστάσιο.
860
01:17:30,424 --> 01:17:34,463
Έχω χιλιάδες άστεγους
που περιπλανιούνται.
861
01:17:34,464 --> 01:17:37,783
Αρκετά τραβάω μ’ αυτούς
χωρίς να έχω να ανησυχώ για τους εγκληματίες.
862
01:17:37,784 --> 01:17:39,943
Πρέπει να βρούμε
κάπου να τους βάλουμε.
863
01:17:39,944 --> 01:17:44,383
Δεν ξέρω. Σκότωσέ τους.
Ούτε που με ενδιαφέρει.
864
01:17:44,384 --> 01:17:50,441
Μπορούμε να στείλουμε ένα βυτιοφόρο
με νερό στο Μπρούμχιλ; Ο αγωγός έχει στερέψει.
865
01:17:51,424 --> 01:17:55,103
Αν είναι δυνατόν, Στιβ.
Έπρεπε να είχε τακτοποιηθεί εδώ και μέρες.
866
01:17:55,104 --> 01:17:58,063
Δεν μπορούμε να τους πούμε
να πάνε στα καταφύγια;
867
01:17:58,064 --> 01:18:01,900
Δεν θα κάνει διαφορά.
Θα έχουν ξεχειλίσει έτσι κι αλλιώς.
868
01:18:02,904 --> 01:18:06,343
Έχουμε τέντες
που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε;
869
01:18:06,344 --> 01:18:09,973
Τέντες; Που θέλεις να ξέρω;
870
01:18:10,064 --> 01:18:13,703
Αν θέλεις να μάθεις για τέντες,
τράβα να τηλεφωνήσεις στους προσκόπους.
871
01:18:13,704 --> 01:18:17,023
Άει χάσου.
Δεν είσαι ο μόνος υπό πίεση.
872
01:18:17,024 --> 01:18:20,175
- Το ξέρω!
- Φρόντισέ το εσύ!
873
01:18:20,264 --> 01:18:24,588
Και τι κάνετε
για να μας ξεθάψετε από δω;
874
01:18:26,692 --> 01:18:29,648
Παρασκευή, 17 Ιουνίου
22 μέρες μετά την επίθεση
875
01:18:43,226 --> 01:18:49,552
Πιθανές επιδημίες:
Χολέρα, δυσεντερία, τυφοειδής πυρετός
876
01:19:00,504 --> 01:19:05,241
Διάολε, τι βρώμα!
Ας φύγουμε από ‘δω. Θα κάνω εμετό.
877
01:19:17,744 --> 01:19:20,702
Σταματήστε αλλιώς πυροβολώ.
878
01:19:20,784 --> 01:19:23,644
Νούμερο τρία,
ρίξε εκείνου του άντρα.
879
01:19:26,784 --> 01:19:29,863
- Νούμερο ένα, πήγαινε να ψάξεις το σπίτι.
- Γυρίστε στον τοίχο.
880
01:19:29,864 --> 01:19:32,703
- Δεν κάναμε τίποτα.
- Κλέβατε.
881
01:19:32,704 --> 01:19:35,743
- Ψάχναμε σε άδεια σπίτια.
- Ησυχία. Σκασμός!
882
01:19:35,744 --> 01:19:39,583
- Τι άλλο να κάναμε;
- Πεινούσαμε.
883
01:19:39,584 --> 01:19:42,183
Δύο πτώματα στο κελάρι.
Ένας άντρας και μία γυναίκα.
884
01:19:42,184 --> 01:19:44,823
Σκοτώθηκαν πρόσφατα.
Το κεφάλι του άντρα είναι διαλυμένο.
885
01:19:44,824 --> 01:19:47,303
Δεν το κάναμε εμείς, αυτός το έκανε.
886
01:19:47,304 --> 01:19:49,260
- Έξω.
- Δεν κάναμε τίποτα.
887
01:19:49,344 --> 01:19:52,875
Νούμερο δύο, πάρε τα κλοπιμαία.
888
01:20:00,504 --> 01:20:05,082
- Ψάχναμε μόνο για λίγο φαΐ.
- Έλεγξε το σπίτι και ψάξε τον.
889
01:20:10,104 --> 01:20:12,343
- Μια σακούλα πατατάκια.
- Τι γεύση;
890
01:20:12,344 --> 01:20:15,583
- Κοκτέιλ γαρίδας.
- Τι άλλο θα ήταν; Τα σιχαίνομαι.
891
01:20:15,584 --> 01:20:17,336
Έλα.
892
01:20:29,304 --> 01:20:33,063
Όλοι οι αρτιμελείς πολίτες,
άντρες, γυναίκες και παιδιά…
893
01:20:33,064 --> 01:20:38,063
να παρουσιαστούν για τις εργασίες
ανοικοδόμησης αύριο στις 8.
894
01:20:38,064 --> 01:20:40,453
Οι κάτοικοι της ζώνης F…
895
01:20:40,544 --> 01:20:43,863
δηλαδή του Ντορ και του Τότλεϊ,
του Αμπιντέιλ και του Γουντσιτς…
896
01:20:43,864 --> 01:20:46,303
θα συγκεντρωθούν στην Πλατεία Αμπιτέιλ.
897
01:20:46,304 --> 01:20:48,818
Η Ζώνη Β, δηλαδή...
898
01:20:48,904 --> 01:20:51,743
Το χρήμα δεν έχει καμία αξία
μετά την επίθεση.
899
01:20:51,744 --> 01:20:55,183
Το μόνο εφαρμόσιμο συνάλλαγμα είναι η τροφή,
που δίνεται ως αντάλλαγμα για δουλειά…
900
01:20:55,184 --> 01:20:57,379
ή το αντίθετο ως τιμωρία.
901
01:20:57,464 --> 01:21:00,063
Στη μακάβρια οικονομία
της επόμενης μέρας…
902
01:21:00,064 --> 01:21:02,143
υπάρχουν δύο σκληρές πραγματικότητες.
903
01:21:02,144 --> 01:21:05,943
Ένας επιζώντας που μπορεί να δουλέψει
τρέφεται περισσότερο από αυτόν που δεν μπορεί…
904
01:21:05,944 --> 01:21:09,714
και όσο περισσότεροι πεθαίνουν, τόσο περισ-
σότερο φαγητό υπάρχει για τους υπόλοιπους.
905
01:21:21,304 --> 01:21:24,102
Θα σκότωνα για ένα τσιγάρο.
906
01:21:24,184 --> 01:21:27,715
Λάτρευα το τσιγάρο μετά το φαγητό.
907
01:21:28,424 --> 01:21:30,813
Έχεις τίποτα ως αντάλλαγμα;
908
01:21:32,304 --> 01:21:34,693
Έχω λίγο ουίσκι.
909
01:22:56,399 --> 01:23:00,234
Διαχείρηση πτωμάτων:
Μη επαρκή καύσιμα για αποτέφρωση
910
01:23:01,830 --> 01:23:04,353
Μη επαρκή καύσιμα για μπουλντόζες
911
01:23:06,279 --> 01:23:09,305
Άσκοπη φθορά εργατικού δυναμικού
για το σκάψιμο λάκκων
912
01:23:11,691 --> 01:23:15,115
Άθαφτα πτώματα στη Βρετανία:
Εκτιμώνται στα 10-20 εκατομμύρια
913
01:23:17,269 --> 01:23:20,782
Dore και Totley, Τένις Κλαμπ.
4 εβδομάδες μετά την επίθεση
914
01:23:24,224 --> 01:23:27,463
Αυτοσχέδια στρατόπεδα κράτησης
έχουν στηθεί για τους κλέφτες.
915
01:23:27,464 --> 01:23:28,817
Ο αριθμός τους αυξάνεται.
916
01:23:31,904 --> 01:23:35,355
- Αφήστε με να βγω!
- Μπάσταρδε!
917
01:23:36,504 --> 01:23:38,256
Αφήστε τον να φύγει!
918
01:23:38,344 --> 01:23:41,223
Νομίζεις πως κάποιος είσαι,
σαν τροχονόμος!
919
01:23:41,224 --> 01:23:43,613
Αφήστε μας να βγούμε!
920
01:23:50,264 --> 01:23:52,910
Ελάτε. Προσοχή εδώ πέρα.
921
01:23:54,064 --> 01:23:57,022
Φωτίστε εδώ κάτω.
922
01:23:57,104 --> 01:23:59,106
Πρόσεχε τη δοκό.
923
01:24:13,904 --> 01:24:15,974
Εδώ. Άλλος ένας εδώ.
924
01:24:16,704 --> 01:24:20,703
- Ακόμη ένας εδώ.
- Πόσοι συνολικά;
925
01:24:20,704 --> 01:24:22,899
Τέσσερις, πέντε, έξι.
926
01:25:15,846 --> 01:25:19,385
Ειδικά δικαστήρια
αποκτούν εξουσίες μεγάλου εύρους.
927
01:25:32,523 --> 01:25:34,769
5 εβδομάδες μετά την επίθεση.
928
01:25:36,681 --> 01:25:40,030
Έλλειψη ηλεκτρικού, υδραγώγησης,
αποχέτευσης.
929
01:25:40,031 --> 01:25:45,072
Ελάχιστα αποθέματα καυσίμων, δύσκολες μετακι-
νήσεις, αναξιόπιστος εφοδιασμός τροφίμων.
930
01:25:50,264 --> 01:25:53,983
Μαζική έξοδος από τις πόλεις
σε αναζήτηση τροφής.
931
01:25:53,984 --> 01:25:56,054
Είναι Ιούλιος.
932
01:25:56,144 --> 01:26:00,143
Η εξοχή είναι κρύα και γεμάτη
με άγνωστους ραδιενεργούς κινδύνους.
933
01:26:00,144 --> 01:26:03,463
Ως τώρα, πέντε με έξι εβδομάδες
μετά την επίθεση…
934
01:26:03,464 --> 01:26:07,473
…οι θάνατοι από τη ραδιενεργή κατακρήμνιση
φτάνουν στο ανώτερο σημείο τους.
935
01:26:56,504 --> 01:26:59,416
Επιστρέψτε στα σπίτια σας.
936
01:26:59,504 --> 01:27:02,814
Επιστρέψτε στα σπίτια σας.
937
01:27:06,184 --> 01:27:08,334
Επιστρέψτε στα σπίτια σας.
938
01:27:08,424 --> 01:27:12,019
Γυρίστε πίσω. Γυρίστε πίσω.
939
01:27:14,427 --> 01:27:18,339
Μπάξτον
20 μίλια από το Σέφιλντ
940
01:27:23,264 --> 01:27:25,220
Εδώ κάτω.
941
01:27:32,384 --> 01:27:34,340
Ελάτε.
942
01:27:45,417 --> 01:27:47,223
- Τζόρτζ Λάνγκλεϊ;
- Τι θέλετε;
943
01:27:47,224 --> 01:27:51,383
- Έχεις τέσσερις προσωρινούς ένοικους.
- Δεν βάζω κανέναν ξένο μέσα.
944
01:27:51,384 --> 01:27:55,103
- Δεν έχεις άλλη επιλογή. Είναι ο νόμος.
- Δεν με νοιάζει τι είναι.
945
01:27:55,104 --> 01:27:57,703
Αυτό είναι το σπίτι μου
και δεν βάζω κανέναν ξένο μέσα.
946
01:27:57,704 --> 01:28:02,543
- Έχεις τέσσερα άδεια δωμάτια…
- Ναι, και θα μείνουν άδεια.
947
01:28:02,544 --> 01:28:06,223
Δεν μπορούν να μπαίνουν έτσι
στα σπίτια του κόσμου. Δεν είναι σωστό.
948
01:28:06,224 --> 01:28:08,613
Δεν θα το συζητήσουμε.
949
01:28:08,704 --> 01:28:11,143
- Εσείς οι τέσσερις...
- Είναι επικίνδυνο.
950
01:28:11,144 --> 01:28:13,823
Μπορεί να κουβαλάνε
κάθε είδους αρρώστια.
951
01:28:13,824 --> 01:28:16,823
- Μπείτε μέσα.
- Μπορεί να έχουν μολυνθεί.
952
01:28:16,824 --> 01:28:18,903
Λοιπόν, κοίταξέ τον.
Κοίταξέ τον.
953
01:28:18,904 --> 01:28:22,321
- Κοίταξέ τον.
- Άντε. Μπες μέσα.
954
01:28:25,264 --> 01:28:27,858
Εντάξει, Νο. 19.
955
01:28:31,824 --> 01:28:35,263
Βγείτε έξω, ακούσατε;
Όλοι σας.
956
01:28:35,264 --> 01:28:39,318
- Εμπρός!
- Δεν έχεις το δικαίωμα!
957
01:28:44,024 --> 01:28:46,413
Ξεκουμπιστείτε, όλοι σας!
958
01:28:47,776 --> 01:28:49,263
Και πού να πάμε;
959
01:28:54,199 --> 01:28:56,644
Κέντρο σίτισης
Νο.250-500
960
01:28:59,784 --> 01:29:04,157
Τελευταία ειδοποίηση.
Διαμένοντες και μη πρέπει να εγγραφούν…
961
01:29:05,544 --> 01:29:07,739
Η Ρουθ δεν είσαι;
962
01:29:09,544 --> 01:29:13,120
Είμαι ο Μπομπ. Ο φίλος του Τζίμι.
963
01:29:14,944 --> 01:29:17,342
Συναντηθήκαμε μια δυο φορές.
Θυμάσαι;
964
01:29:18,464 --> 01:29:21,995
Ήρθες στο περασμένο
Χριστουγεννιάτικο πάρτι της δουλειάς.
965
01:29:27,064 --> 01:29:29,498
Που είναι;
966
01:29:29,584 --> 01:29:31,893
Είναι μαζί σου;
967
01:29:31,984 --> 01:29:33,940
Τον έχεις δει;
968
01:29:45,801 --> 01:29:48,259
6 εβδομάδες μετά την επίθεση
969
01:30:01,224 --> 01:30:03,743
- Είναι ασφαλές να το φάμε;
- Δεν ξέρω.
970
01:30:03,744 --> 01:30:05,580
Πως μπορείς να ξέρεις;
971
01:30:08,384 --> 01:30:11,183
Έχει παχύ μαλλί.
Θα το έχει προστατέψει.
972
01:30:11,184 --> 01:30:13,783
Το αναπνέεις όμως, έτσι δεν είναι;
973
01:30:13,784 --> 01:30:15,740
Μια χαρά θα είναι.
974
01:30:17,504 --> 01:30:19,663
Τα πρόβατα δεν πεθαίνουν από το κρύο.
975
01:30:19,664 --> 01:30:22,258
Πρέπει να ήταν η ραδιενέργεια.
976
01:30:22,344 --> 01:30:25,703
Θα το καταλάβεις από τη γεύση
αν είναι μολυσμένο.
977
01:30:25,704 --> 01:30:27,660
Δεν ξέρω.
978
01:30:27,744 --> 01:30:32,083
Δεν έχουμε άλλη επιλογή,
εκτός και αν θέλεις να πεθάνουμε της πείνας.
979
01:30:49,704 --> 01:30:53,121
- Θα πάρω λίγο μαζί μου.
- Που;
980
01:30:55,664 --> 01:30:57,894
Στην πόλη.
981
01:30:59,824 --> 01:31:01,780
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
982
01:31:08,144 --> 01:31:11,500
Βόρεια. Στο Ντέιλς.
983
01:31:15,184 --> 01:31:17,140
Δεν έχει σημασία εξάλλου.
984
01:31:19,664 --> 01:31:21,620
Παντού το ίδιο είναι.
985
01:31:26,904 --> 01:31:28,860
Θα προσπαθήσω να το γδάρω.
986
01:31:29,984 --> 01:31:31,940
Να με κρατάει ζεστό.
987
01:31:47,863 --> 01:31:51,241
Σεπτέμβριος
4 μήνες μετά την επίθεση
988
01:32:24,766 --> 01:32:27,002
Άμεσες επιπτώσεις της επίθεσης:
989
01:32:27,003 --> 01:32:31,847
Θάνατοι μεταξύ 17 και 38 εκατομμυρίων
από εκρήξεις, θερμότητα και κατακρήμνιση.
990
01:32:31,848 --> 01:32:36,168
Ο εναπομένων πληθυσμός
είναι αδύναμος, κρυώνει και πεινάει.
991
01:32:36,584 --> 01:32:39,583
Για να επιζήσουμε
αυτούς τους δύσκολους πρώτους μήνες…
992
01:32:39,584 --> 01:32:42,943
και να θέσουμε τα θεμέλια
της αναδιοργάνωσης της χώρας…
993
01:32:42,944 --> 01:32:47,317
πρέπει να επικεντρωθούμε
στην αγροτική παραγωγή.
994
01:32:47,806 --> 01:32:53,396
Επίθεση την άνοιξη: To σκοτάδι και το κρύο
ρίχνουν τα επίπεδα της φυτικής παραγωγής.
995
01:32:56,359 --> 01:32:58,460
Λιγοστή ωρίμανση των σπαρτών.
996
01:33:00,344 --> 01:33:03,223
Το μάζεμα αυτής της λιγοστής
πρώτης σοδειάς…
997
01:33:03,224 --> 01:33:07,039
είναι κυριολεκτικά
ζωτικής σημασίας.
998
01:33:58,464 --> 01:34:02,303
Η χρόνια έλλειψη καυσίμων
σημαίνει ότι αυτή είναι ίσως η τελευταία φορά…
999
01:34:02,304 --> 01:34:06,279
που τα τρακτέρ και οι θεριστικές μηχανές
χρησιμοποιούνται στη Βρετανία.
1000
01:34:35,914 --> 01:34:38,292
Επίδραση της ραδιενέργειας
στα πρώτα στάδια της εγκυμοσύνης:
1001
01:34:38,293 --> 01:34:42,267
Το έβρυο διατρέχει υψηλότερο κίνδυνο
παραμόρφωσης και διανοητικής υστέρησης.
1002
01:36:54,311 --> 01:36:57,152
Κυριακή, 25 Δεκεμβρίου
1003
01:37:43,544 --> 01:37:45,341
Ο πρώτος χειμώνας.
1004
01:37:46,424 --> 01:37:50,343
Οι επιπτώσεις της υποθερμίας,
των επιδημιών και της ραδιενέργειας…
1005
01:37:50,344 --> 01:37:52,903
…είναι βαριές για τα μωρά
και τους ηλικιωμένους.
1006
01:37:52,904 --> 01:37:55,583
Τα προστατευτικά στρώματα
της σάρκας τους είναι λεπτότερα.
1007
01:37:55,584 --> 01:38:00,753
Τους πρώτους χειμώνες, ο μεγαλύτερος αριθμός
βρεφών και ηλικιωμένων της Βρετανίας πεθαίνει.
1008
01:38:05,689 --> 01:38:08,720
Μάρτιος
10 μήνες μετά την επίθεση
1009
01:38:15,464 --> 01:38:20,519
Σταματήστε.
Αν δεν σταματήσετε θα πυροβολήσουμε.
1010
01:38:20,784 --> 01:38:22,854
Σταματήστε αμέσως.
1011
01:38:33,544 --> 01:38:35,172
Όχι!
1012
01:38:56,380 --> 01:38:58,956
Μάιος
1 χρόνο μετά την επίθεση
1013
01:39:03,241 --> 01:39:07,329
Ποιότητα Ζωής για όλη σας τη ζωή.
1014
01:39:49,932 --> 01:39:54,510
Ο ουρανός γίνεται καθαρότερος. Η ηλιακή ακτινο-
βολία είναι βαρύτερη με υπεριώδεις ακτίνες.
1015
01:40:08,001 --> 01:40:12,108
Γενικευμένος καταρράκτης.
Υψηλότερος κίνδυνος καρκίνων και λευχαιμίας.
1016
01:40:18,636 --> 01:40:24,755
Δεύτερη και επακόλουθες σοδειές:
Έλλειψη λιπάσματος, αγροτοχημικών...
1017
01:40:24,756 --> 01:40:29,405
σπαρτά ευπαθή σε ιούς,
ασθένειες και έντομα.
1018
01:40:41,775 --> 01:40:45,159
3-8 χρόνια μετά την επίθεση:
Ο πληθυσμός φτάνει σε κατώτατα επίπεδα.
1019
01:40:45,160 --> 01:40:48,700
Ο αριθμός στη Βρετανία
αγγίζει μεσαιωνικά επίπεδα.
1020
01:40:48,701 --> 01:40:52,123
Πιθανότατα μεταξύ 4 και 11 εκατομμύρια.
1021
01:40:53,987 --> 01:40:58,672
10 χρόνια μετά
Η Ρουθ και η κόρη της
1022
01:41:42,784 --> 01:41:44,318
Ρουθ.
1023
01:41:48,944 --> 01:41:52,254
Δουλειά. Δουλειά.
1024
01:41:53,944 --> 01:41:56,663
Δουλειά. Όρθια.
1025
01:43:03,864 --> 01:43:05,336
Λέξεις...
1026
01:43:08,064 --> 01:43:09,853
και...
1027
01:43:12,157 --> 01:43:13,991
εικόνες.
1028
01:43:18,304 --> 01:43:20,772
Λέξεις και εικόνες.
1029
01:43:21,624 --> 01:43:27,463
Σκελετοί και κρανία
διάφορων ζώων.
1030
01:43:27,464 --> 01:43:30,562
Τα δανειστήκαμε από το μουσείο.
1031
01:43:32,064 --> 01:43:36,097
Αναγνωρίσατε τι ζώα
ήταν αυτοί οι σκελετοί;
1032
01:43:36,544 --> 01:43:39,342
Ήταν ο σκελετός...
1033
01:43:40,744 --> 01:43:42,814
μιας γάτας.
1034
01:43:44,344 --> 01:43:46,380
Ο σκελετός μιας γάτας.
1035
01:43:47,664 --> 01:43:49,620
Ο σκελετός...
1036
01:43:50,904 --> 01:43:52,257
μιας κότας.
1037
01:43:53,744 --> 01:43:55,860
Ο σκελετός μιας κότας.
1038
01:43:59,504 --> 01:44:02,462
Ο σκελετός… ενός πουλιού.
1039
01:44:04,024 --> 01:44:06,094
Ο σκελετός ενός πουλιού.
1040
01:45:03,651 --> 01:45:06,121
13 χρόνια μετά
1041
01:45:47,137 --> 01:45:48,179
Τι αυτό;
1042
01:45:48,264 --> 01:45:51,823
- Λαγός.
- Δώσε μας. Δώσε μας.
1043
01:45:51,824 --> 01:45:56,242
- Καλύτερα, αλλιώς εμείς χτυπήσουμε.
- Μείνετε, αλλιώς αυτό θα πάρει εσάς.
1044
01:45:59,344 --> 01:46:01,300
Δώσε μας.
1045
01:46:03,184 --> 01:46:05,982
Που σταματημένη;
1046
01:46:06,064 --> 01:46:08,339
Έρθεις με εμάς;
1047
01:46:08,424 --> 01:46:11,416
- Που;
- Έλα. Εμάς μέρος.
1048
01:46:11,504 --> 01:46:13,288
Γκαζ και Σπάικ.
1049
01:46:14,064 --> 01:46:16,180
Μοιράζεις το λαγό. Έλα.
1050
01:46:16,264 --> 01:46:20,637
- Μοιράζεις το λαγό.
- Εμάς μέρος. Έλα.
1051
01:46:30,464 --> 01:46:32,898
Γυρίστε το πίσω αυτό.
1052
01:46:34,615 --> 01:46:35,703
Γυρίστε πίσω.
1053
01:46:41,264 --> 01:46:43,220
Γυρίστε πίσω!
1054
01:46:56,064 --> 01:46:58,498
Έλα λοιπόν.
1055
01:46:58,584 --> 01:47:01,052
Δώσε μας αυτό. Έλα.
1056
01:47:01,584 --> 01:47:03,779
Δώσε μας αυτό. Έλα.
1057
01:47:05,544 --> 01:47:06,994
Δώσε μας αυτό.
1058
01:47:08,597 --> 01:47:09,894
Δώσε μας αυτό.
1059
01:48:46,464 --> 01:48:48,773
Σταμάτα. Σταμάτα.
1060
01:49:06,864 --> 01:49:09,139
Τι τρέχει;
Έχεις χτυπήσει;
1061
01:49:09,224 --> 01:49:13,183
- Μωρό. Έρχονται.
- Δεν έχουμε χρόνο για μωρά εδώ.
1062
01:49:13,184 --> 01:49:16,303
- Έρχονται. Μωρό. Έρχονται.
- Δεν έχουμε χρόνο για μωρά εδώ.
1063
01:49:16,304 --> 01:49:18,823
Πρέπει να φύγεις.
Χρησιμοποίησε τη λογική σου.
1064
01:49:18,824 --> 01:49:22,658
Έρχονται! Έρχονται!
1065
01:50:17,721 --> 01:50:20,162
Υποσημειώσεις:
1066
01:50:20,163 --> 01:50:23,590
1) Η ταινία προβλήθηκε για πρώτη φορά
στις 23 Σεπτεμβρίου του 1984 από το BBC2...
1067
01:50:23,591 --> 01:50:26,634
σπέρνοντας τον πανικό στους Βρετανούς
που τηλεφωνούσαν στο κανάλι για να μάθουν…
1068
01:50:26,635 --> 01:50:30,964
αν τα στοιχεία που παρέθετε το φιλμ
ήταν ρεαλιστικά ή αποκυήματα φαντασίας.
1069
01:50:30,965 --> 01:50:35,021
Τις επόμενες μέρες σημειώθηκαν μαζικές
ελλείψεις κονσερβοποιημένων προϊόντων…
1070
01:50:35,022 --> 01:50:38,225
στα σούπερ μάρκετ όλης της χώρας,
ενώ ξέσπασαν αντιπυρηνικές διαδηλώσεις…
1071
01:50:38,226 --> 01:50:41,853
στο Λονδίνο, το Μάντσεστερ, το Σέφιλντ
και άλλες Αγγλικές πόλεις.
1072
01:50:41,854 --> 01:50:45,243
Για δεύτερη φορά προβλήθηκε την 1η Αυγούστου
του 1985 από το BBC1…
1073
01:50:45,244 --> 01:50:49,485
στην επέτειο των 40 χρόνων από το
βομβαρδισμό της Χιροσίμα και του Ναγκασάκι.
1074
01:50:49,486 --> 01:50:53,072
Ύστερα έμεινε στη ναφθαλίνη για περίπου
20 χρόνια, για να ξαναπαίξει τελικά στην TV...
1075
01:50:53,073 --> 01:50:55,935
στις 29 Οκτωβρίου του 2003 από το BBC4.
1076
01:50:55,936 --> 01:50:59,247
2) Σε πρόσφατο δημοσίευμα της Daily Mirror,
το Threads ήταν το τηλεοπτικό πρόγραμμα…
1077
01:50:59,248 --> 01:51:03,416
που συγκέντρωσε τις περισσότερες επιστολές
διαμαρτυρίας στην ιστορία της Βρετανικής TV.
1078
01:51:03,417 --> 01:51:07,343
Περισσότερες και από το δελτίο καιρού
του BBC της 15ης Οκτωβρίου του 1987…
1079
01:51:07,344 --> 01:51:11,825
που είχε απορρίψει ως γελοίες τις φήμες
ότι ένας τυφώνας θα χτυπούσε την Αγγλία.
1080
01:51:11,826 --> 01:51:15,354
Την ίδια νύχτα η Νότια Αγγλία υπέφερε
από ανέμους ταχύτητας 12 Μποφώρ…
1081
01:51:15,355 --> 01:51:19,985
στη χειρότερη καταιγίδα από το 1703
και 4η χειρότερη όλων των εποχών.
1082
01:51:19,986 --> 01:51:23,526
3) Τα στοιχεία έκβασης ενός πυρηνικού πολέμου
που επικαλείται η ταινία…
1083
01:51:23,527 --> 01:51:28,428
προέρχονται από την επιστημονική
μελέτη με κωδική ονομασία Square Leg...
1084
01:51:28,429 --> 01:51:32,132
που είχε εκπονηθεί
για χάρη του Βρετανικού κράτους…
1085
01:51:32,133 --> 01:51:35,381
σύμφωνα με την οποία οι άμεσοι θάνατοι
θα ανέρχονταν στα 29 εκατομμύρια…
1086
01:51:35,382 --> 01:51:39,561
οι βαριά τραυματίες στα 7 εκ. και οι
επιζήσαντες μικρής διάρκειας στα 19 εκ. άτομα.
1087
01:51:39,562 --> 01:51:44,653
4) Το Threads είναι η μόνη καταστροφολογική
ταινία που αναφέρεται στον πυρηνικό χειμώνα…
1088
01:51:44,654 --> 01:51:48,092
μια θεωρία που ήταν πολύ πρόσφατη
την περίοδο των γυρισμάτων της.
1089
01:51:48,093 --> 01:51:52,628
5) Το συνεργείο του BBC παραλίγο να συλληφθεί
στο Σέφιλντ κατά τη διάρκεια των γυρισμάτων…
1090
01:51:52,629 --> 01:51:56,269
όταν πυροδότησε μια βόμβα καπνού
για να αναπαραστήσει μια πυρηνική έκρηξη.
1091
01:51:56,270 --> 01:52:00,399
Πανικοβλημένοι κάτοικοι ειδοποίησαν τις αρχές
νομίζοντας ότι είχε γίνει πραγματική έκρηξη.
1092
01:52:02,340 --> 01:52:06,209
Μετάφραση εξ' ακοής, προσαρμογή υποτίτλων
mordred (NVL)