1 00:00:09,143 --> 00:00:12,280 Într-o societate urbană, totul e înlănţuit. 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,320 Nevoile fiecărui individ sunt îndeplinite de truda celorlalţi. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,640 Vieţile noastre sunt împletite într-un păienjeniş vast, 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,840 dar legăturile care conferă tărie unei societăţi sunt şi punctul ei slab. 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,120 ATAC NUCLEAR 6 00:00:47,280 --> 00:00:48,560 Traducerea şi adaptarea Mihai 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,200 SHEFFIELD SÂMBĂTĂ, 5 MARTIE 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,360 Ce linişte-i aici, nu-i aşa ? 9 00:01:25,120 --> 00:01:28,680 Ce mi-ar plăcea să stau la ţară ! Ţie nu, Jimmy ? 10 00:01:28,760 --> 00:01:29,800 Nici vorbă ! 11 00:01:29,920 --> 00:01:32,720 - De ce nu ? - Totul e mort. 12 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 N-ai ce să faci. 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,240 Gândeşte-te cum e să locuieşti acolo. 14 00:01:38,360 --> 00:01:41,080 Faci o oră până la cel mai apropiat bar. 15 00:01:41,160 --> 00:01:44,200 Ştiu, dar aerul e superb. 16 00:01:46,320 --> 00:01:50,960 Îmi place perioada asta din an când vine primăvara. 17 00:01:51,080 --> 00:01:55,040 Vezi mugurii cum înverzesc în tufişurile de acolo ? 18 00:01:59,680 --> 00:02:02,040 La ce te uiţi ? 19 00:02:02,160 --> 00:02:04,080 Încerc să-mi dau seama unde ne e casa. 20 00:02:05,600 --> 00:02:08,080 De-aş fi avut un binoclu. 21 00:02:08,201 --> 00:02:10,160 Poţi să vezi reflectoarele de la United. 22 00:02:10,280 --> 00:02:12,400 - Avem ştiri de ultimă oră... - Cât e ceasul ? 23 00:02:12,520 --> 00:02:16,960 - Au avut loc ciocniri noi în Iran... - Trebuie să dea scorul de la pauză. 24 00:02:17,080 --> 00:02:19,000 Pe bune ! 25 00:02:19,520 --> 00:02:20,839 Am venit să ne plimbăm. 26 00:02:20,840 --> 00:02:25,240 Suntem în mijlocul naturii şi tu nu te gândeşti decât la fotbal ? 27 00:02:25,360 --> 00:02:28,560 - Nu doar la asta. - Încetează. 28 00:02:28,880 --> 00:02:32,800 Câteodată n-ai pic de bun simţ. 29 00:02:32,920 --> 00:02:35,320 Crezi că poţi să faci ce vrei. 30 00:02:37,520 --> 00:02:38,640 Unde te duci ? 31 00:02:38,720 --> 00:02:41,160 West Brom şi Manchester United, 1 la 0. 32 00:02:41,280 --> 00:02:44,160 West Ham United şi Queen's Park Rangers, 2 la 0. 33 00:02:44,280 --> 00:02:47,160 Division şi Barnsley, 2 la 1. Derby 0... 34 00:02:47,240 --> 00:02:49,200 Uite. Un semn de pace. 35 00:02:49,280 --> 00:02:52,800 - Păcat că nu prea miroase. - E drăguţă. 36 00:02:53,320 --> 00:02:55,960 Se zice că iarba neagră poartă noroc. 37 00:02:57,520 --> 00:03:01,240 - Aşa se zice. - Mă întreb dacă-mi va purta şi mie. 38 00:03:16,600 --> 00:03:18,160 JOI, 5 MAI. 39 00:03:18,280 --> 00:03:22,320 Aceste imagini, filmate în secret marţi de echipa unei televiziuni vest-germane, 40 00:03:22,400 --> 00:03:26,280 arată unul din convoaiele sovietic în deplasare în nordul Iranului. 41 00:03:26,400 --> 00:03:30,520 Convoaiele au fost surprinse prima oară luni de sateliţi americani 42 00:03:30,640 --> 00:03:34,920 când traversau trei din trecătorile montane dinspre Uniunea Sovietică. 43 00:03:35,440 --> 00:03:38,200 Ministrul de externe sovietic a apărat public incursiunile 44 00:03:38,320 --> 00:03:40,040 şi a acuzat Statele Unite 45 00:03:40,160 --> 00:03:43,280 că au plănuit lovitura de stat de săptămâna trecută din Iran. 46 00:03:43,400 --> 00:03:46,560 În declaraţiile de la sosirea în Viena, dl Gromîko pretinde 47 00:03:46,640 --> 00:03:50,360 că vehiculele sovietice răspundeau unei cereri... 48 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 - Vorbeşti serios ? - Bineînţeles. 49 00:03:52,800 --> 00:03:54,760 Sunt mai serioasă ca niciodată. 50 00:03:59,680 --> 00:04:01,600 Jimmy. 51 00:04:01,720 --> 00:04:05,160 - Eşti sigură ? - Nu pe de-a-ntregul. 52 00:04:05,560 --> 00:04:07,840 Îmi vine de obicei la perioade fixe. 53 00:04:09,200 --> 00:04:12,881 Şi dac-aş fi ? Nu e sfârşitul lumii, nu-i aşa ? 54 00:04:13,160 --> 00:04:17,440 Iar acum lista programelor care urmează în seara asta la BBC1. 55 00:04:24,240 --> 00:04:26,800 DUMINICĂ 8 MAI 56 00:04:27,240 --> 00:04:30,480 MOSCOVA CRITICĂ GESTIONAREA CRIZEI DE CĂTRE SUA 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,880 "ACŢIUNILE SOVIETICE AMENINŢĂ PACEA" DECLARĂ SUA. 58 00:04:38,760 --> 00:04:42,160 - Să nu uiţi de nr. 24 azi. - Ce ? 59 00:04:42,280 --> 00:04:47,080 Să nu uiţi de adresa de la nr. 24. O să-ţi strici auzul cu porcăriile alea. 60 00:04:48,400 --> 00:04:53,360 TANCURILE ARMATEI ROŞII AVANSEAZĂ 61 00:05:07,760 --> 00:05:11,721 Vorbesc serios, Jimmy. Trebuie să te cauţi la cap. 62 00:05:11,800 --> 00:05:14,640 Ar trebui să se caute şi altundeva. 63 00:05:14,720 --> 00:05:18,960 - Nu daţi vina pe mine. Nu-s eu de vină. - Atunci cine-i de vină, zevzecule ? 64 00:05:19,080 --> 00:05:22,440 Nu da vina numai pe Ruth, Jimmy. Nu e corect. 65 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 Nu mai contează cine-i de vină acum. 66 00:05:27,560 --> 00:05:28,760 - Poftim. - Mulţumesc. 67 00:05:28,800 --> 00:05:32,680 Important e ce-ai de gând să faci acum. 68 00:05:33,040 --> 00:05:34,960 O să ne căsătorim. 69 00:05:37,921 --> 00:05:39,240 De ce ? 70 00:05:39,800 --> 00:05:41,920 Fiindcă aşa vrem. De ce altceva ? 71 00:05:41,960 --> 00:05:43,600 Nu eşti obligat, Jimmy. 72 00:05:43,720 --> 00:05:46,600 Nu vreau să crezi că te forţăm să faci asta. 73 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 Nu ne forţează nimeni. 74 00:05:48,720 --> 00:05:51,160 Asta vrem noi şi asta am hotărât. 75 00:05:56,680 --> 00:05:59,400 Bănuiesc că aţi discutat despre un avort ? 76 00:05:59,520 --> 00:06:02,480 Bineînţeles, dar niciunul din noi nu vrea. 77 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 O să ne căsătorim şi o să creştem copilul. 78 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 - Ce înseamnă avort ? - Michael... 79 00:06:08,120 --> 00:06:12,400 Nu contează. Vezi-ţi de jocul tău. Nu te interesează. 80 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 Oricum ne gândeam să ne logodim. 81 00:06:21,480 --> 00:06:26,080 Nu se schimbă mare lucru. Doar că acum ne grăbim puţin. 82 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 Sper că ştii ce faci, Jimmy. 83 00:06:29,280 --> 00:06:33,600 Nu e un moment bun să întemeiezi o familie. Suntem în plină recesiune. 84 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 - Ce faci cu aia ? - N-o stric. 85 00:06:38,200 --> 00:06:41,920 - Jimmy al nostru se căsătoreşte. - Da ? 86 00:06:42,040 --> 00:06:45,280 - Poate. De ce ? - E prea repede, nu crezi ? 87 00:06:45,400 --> 00:06:48,600 - Nici măcar nu eşti logodit. - De unde ştii ? 88 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Nu e treaba ta, aşa că nu-ţi mai băga nasul. 89 00:06:51,120 --> 00:06:54,160 Te căsătoreşti la biserică sau la Starea Civilă ? 90 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 Alison, ce-i un avort ? 91 00:06:56,320 --> 00:06:59,559 - Michael, ţi-am spus o dată... - Deci asta era. 92 00:06:59,560 --> 00:07:02,560 Te rup în bătaie dacă nu înveţi să-ţi ţii gura. 93 00:07:02,640 --> 00:07:06,920 - De ce ? N-am făcut nimic. - Mai tacă-ţi fleanca. 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Sper că sunteţi mulţumiţi acum. 95 00:07:16,680 --> 00:07:21,400 De ce dai vina pe mine ? N-am făcut nimic. 96 00:07:26,880 --> 00:07:28,320 Haideţi. 97 00:07:30,640 --> 00:07:34,200 Este ora 7:30. Sunt Douglas Barton cu ştirile serii. 98 00:07:34,320 --> 00:07:36,960 Statele Unite au dat de înţeles că vor trimite trupe în Orientul Mijlociu 99 00:07:37,040 --> 00:07:39,320 dacă ruşii nu-şi retrag forţele din Iran. 100 00:07:39,360 --> 00:07:40,439 Haideţi. 101 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 Premierul s-a alăturat apelului liderilor occidentali 102 00:07:43,040 --> 00:07:45,560 pentru o retragere imediată şi a vorbit despre... 103 00:07:45,640 --> 00:07:47,080 Staţi acolo. 104 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Patru oameni au fost ucişi azi pe autostrada M6 în Staffordshire 105 00:07:51,241 --> 00:07:53,440 când maşina lor s-a ciocnit cu o autocisternă. 106 00:07:53,640 --> 00:07:55,400 Accidentul s-a întâmplat la intersecţia... 107 00:07:55,720 --> 00:07:57,480 SHEFFIELD AL PATRULEA ORAŞ CA MĂRIME DIN ANGLIA 108 00:07:57,481 --> 00:07:59,240 POPULAŢIA: 545.000. 109 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 INDUSTRII PRINCIPALE : OŢEL, INGINERIE TEHNICĂ, PRODUSE CHIMICE 110 00:08:08,320 --> 00:08:11,280 ŢINTE MILITARE DIN APROPIERE : AERODROM NATO, CENTRU DE COMUNICARE RAF 111 00:08:12,520 --> 00:08:14,600 MIERCURI, 11 MAI 112 00:08:23,520 --> 00:08:25,440 Crezi că o să ne înţelegem bine ? 113 00:08:26,520 --> 00:08:28,640 Nu văd de ce nu. Sunt foarte drăguţi. 114 00:08:30,400 --> 00:08:33,680 Mi-aş fi dorit să ne întâlnim în alte împrejurări. 115 00:08:33,800 --> 00:08:36,040 Vorbeşti de parc-ai fi la înmormântare. 116 00:08:36,160 --> 00:08:39,200 E cam jenant, nu-i aşa ? 117 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 Trebuie să fie un moment mai fericit. 118 00:08:42,840 --> 00:08:45,640 Dar e un moment fericit. 119 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 Eu sunt fericită. 120 00:08:48,040 --> 00:08:52,080 Văd că povestea asta ţi-a scos la iveală dârzenia. 121 00:08:52,081 --> 00:08:53,360 ... au avut loc incidente grave 122 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 Mamă. 123 00:08:54,880 --> 00:08:57,840 ... în apropierea coastelor Iranului. 124 00:08:57,960 --> 00:08:59,759 Nu apar alte detalii suplimentare în ştirea 125 00:08:59,760 --> 00:09:02,120 atribuită corespondentului ziarului pe probleme militare. 126 00:09:02,560 --> 00:09:06,080 Totuşi, conform unui zvon care circula azi dimineaţă pe dealul Capitoliului 127 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 nava era un submarin SUA 128 00:09:08,520 --> 00:09:12,000 care a dispărut în timpul unei patrulări de rutină în zonă. 129 00:09:12,120 --> 00:09:15,400 N-ai auzit ce-am spus, Gordon ? Au venit dl şi dna Kemp. 130 00:09:25,240 --> 00:09:29,200 Hai, stinge televizorul. Doar nu te-oi uita la el cu ei aici. 131 00:09:30,080 --> 00:09:34,520 Un purtător de cuvânt al Pentagonului a refuzat să comenteze criza. 132 00:09:36,520 --> 00:09:38,960 - Bună ziua. - Poftiţi. 133 00:09:41,360 --> 00:09:44,160 - Mamă, dânşii sunt dl şi dna Kemp. - Încântată de cunoştinţă. 134 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 - Vă salut. - Asemenea. 135 00:09:46,720 --> 00:09:50,080 - Jimmy, tata. Dl şi dna Kemp. - Bună ziua. 136 00:09:50,200 --> 00:09:52,240 - Vă salut. - Vă salut, dnă Kemp. 137 00:09:52,360 --> 00:09:54,640 - Intraţi, vă rog. - Mulţumim. 138 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 - Mulţumim. - Intraţi. 139 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 JOI 12 MAI 140 00:10:04,480 --> 00:10:06,920 Ştirile BBC de la ora opt. 141 00:10:07,040 --> 00:10:09,920 Uniunea Sovietică a protestat cu tărie faţă de Statele Unite 142 00:10:10,000 --> 00:10:13,240 pretinzând că au avut loc provocări periculoase din partea navelor americane 143 00:10:13,241 --> 00:10:15,320 ieri în Golful Oman. 144 00:10:15,920 --> 00:10:16,919 Acest lucru survine după un incident 145 00:10:16,920 --> 00:10:20,520 în care crucişătorul Kirov a fost grav avariat 146 00:10:20,640 --> 00:10:24,400 care s-a ciocnit cu distrugătorul american Callaghan. 147 00:10:27,120 --> 00:10:30,000 E cam vraişte, dar putem s-o punem în ordine. 148 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Aş scoate uşa, tapetul şi aş vopsi pereţii în alb. 149 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 Sunt vreo 16 straturi. 150 00:10:36,521 --> 00:10:38,920 O să ne ajute mama şi tata, sunt sigură. 151 00:10:39,040 --> 00:10:41,360 Şi tata o să ne ajute. 152 00:10:42,920 --> 00:10:44,960 Se va bucura să aibă ceva de făcut. 153 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 De ce râzi ? 154 00:10:49,840 --> 00:10:53,080 Mâ gândeam ce mutră a făcut când mama a spus că-i putem lua din economii. 155 00:10:53,160 --> 00:10:54,200 Nu. 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,800 Visa la o excursie în Bermude cu ele. 157 00:10:56,920 --> 00:11:00,160 - Tot la Blackpool îşi va face vacanţa. - Dragă. 158 00:11:01,520 --> 00:11:05,960 Îmi plac grădinile. E un loc minunat pentru copii să se joace. 159 00:11:07,720 --> 00:11:10,600 Mă întreb dacă mă vor lăsa să construiesc o volieră acolo. 160 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 Tu şi păsările tale. 161 00:11:14,960 --> 00:11:17,600 Îţi dă o senzaţie stranie, nu-i aşa ? 162 00:11:17,720 --> 00:11:19,680 Ce vrei să spui ? 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,800 Faptul că avem o casă, că ne căsătorim, că avem copii. 164 00:11:22,880 --> 00:11:26,840 - Simţi că îmbătrâneşti, nu ? - Nu fi caraghios. 165 00:11:26,920 --> 00:11:29,480 O să fie frumos. 166 00:11:29,920 --> 00:11:32,040 Ştiu că o să fie. 167 00:11:49,081 --> 00:11:51,400 - Poftim, scumpo. - Mulţumesc. 168 00:11:54,640 --> 00:11:57,400 Navele de salvare americane şi israeliene din zonă 169 00:11:57,480 --> 00:12:02,280 au găsit astăzi resturi şi urme de petrol de la submarinul dispărut. 170 00:12:02,400 --> 00:12:04,120 Washingtonul afirmă în continuare 171 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 că Los Angeles era într-o misiune de rutină de recunoaştere 172 00:12:06,761 --> 00:12:08,480 în apropiere de coasta Iranului 173 00:12:08,520 --> 00:12:11,600 când s-a scufundat marţea trecută fără supravieţuitori. 174 00:12:11,720 --> 00:12:15,080 După ce a dus un ultim omagiu celor 127 de ofiţeri şi marinari, 175 00:12:15,200 --> 00:12:19,960 preşedintele a spus că el consideră URSS singura vinovată pentru moartea lor 176 00:12:20,081 --> 00:12:22,440 şi pentru dispariţia navei. 177 00:12:22,560 --> 00:12:26,600 Atacul nejustificat asupra submarinului nostru şi invazia din Iran 178 00:12:26,680 --> 00:12:29,920 reprezintă acţiunile unei puteri belicoase şi nesăbuite. 179 00:12:30,040 --> 00:12:33,521 Trebuie să-i avertizez pe sovietici în termeni cât mai clari cu putinţă 180 00:12:33,640 --> 00:12:37,200 că riscă să ne atragă spre o confruntare armată 181 00:12:37,320 --> 00:12:41,080 cu consecinţe imprevizibile pentru toată omenirea. 182 00:12:43,280 --> 00:12:46,000 Anglia are planuri de urgenţă în caz de război. 183 00:12:46,680 --> 00:12:48,840 Dacă guvernul central se prăbuşeşte, 184 00:12:48,920 --> 00:12:50,640 puterea poate fi transferată numaidecât 185 00:12:50,760 --> 00:12:54,280 unui sistem de oficialităţi locale răspândite prin toată ţara. 186 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 Într-o zonă urbană precum Sheffield, 187 00:12:57,440 --> 00:13:00,320 există deja un împuternicit pregătit în caz de război. 188 00:13:00,400 --> 00:13:03,520 Este primarul oraşului pe timp de pace. 189 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 Dacă va deveni deodată necesar, 190 00:13:05,680 --> 00:13:09,200 el poate fi învestit cu puterile depline ale guvernului intern. 191 00:13:09,321 --> 00:13:13,360 Când şi dacă se va întâmpla aşa ceva depinde numai de criză. 192 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 MARŢI 17 MAI 193 00:13:18,241 --> 00:13:21,640 TRUPE AEROPURTATE AMERICANE ATERIZEAZĂ ÎN IRAN LÂNGĂ ISFAHAN 194 00:13:22,081 --> 00:13:25,440 Guvernul Statelor Unite a fost obligat împotriva voinţei sale 195 00:13:25,560 --> 00:13:26,960 să treacă la fapte pentru a apăra 196 00:13:27,080 --> 00:13:29,280 ceea ce consideră că reprezintă interese occidentale legitime 197 00:13:29,281 --> 00:13:30,721 în Orientul Mijlociu. 198 00:13:31,240 --> 00:13:33,440 Administraţia noastră a decis aşadar 199 00:13:33,560 --> 00:13:35,880 să trimită unităţi din forţele de intervenţie rapidă, 200 00:13:35,881 --> 00:13:37,520 din comandamentul central american, 201 00:13:37,600 --> 00:13:39,680 în Iranul occidental. 202 00:13:39,800 --> 00:13:43,760 Suntem convinşi că Uniunea Sovietică ne va respecta hotărârea 203 00:13:43,880 --> 00:13:48,480 şi va pune capăt acţiunilor sale periculoase. 204 00:13:58,841 --> 00:14:02,799 Ca urmare a deciziilor luate de cabinet 205 00:14:02,800 --> 00:14:07,200 ieri seară şi transmise secretariatului... 206 00:14:10,600 --> 00:14:15,560 Veţi avea grijă ca această analiză să rămână secretă 207 00:14:15,561 --> 00:14:17,640 pentru a nu stârni panică... 208 00:14:18,600 --> 00:14:21,320 Stadionul Hawthorns are parte un meci palpitant. 209 00:14:21,400 --> 00:14:25,120 West Brom conduce acum pe Manchester United. 210 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 Scorul e 1 la 0 pentru West Brom. 211 00:14:27,880 --> 00:14:30,440 McKenzie a marcat golul decisiv... 212 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 Vă mulţumesc, dle. 213 00:14:42,680 --> 00:14:44,640 Mulţumesc. 214 00:14:46,161 --> 00:14:50,961 Dacă vreţi să vă întăriţi muşchii coapselor încetul cu încetul, 215 00:14:51,040 --> 00:14:54,480 nu aveţi nevoie decât de un scaun cu picioare. 216 00:14:54,560 --> 00:14:56,160 Vă las să ascultaţi... 217 00:15:03,360 --> 00:15:04,401 Alo. 218 00:15:04,520 --> 00:15:08,520 Mary, cheamă următoarele persoane în biroul meu în 10 minute. 219 00:15:08,560 --> 00:15:11,720 Nu-mi pasă dacă sunt ocupaţi. Să vină aici imediat. S-a înţeles ? 220 00:15:11,800 --> 00:15:15,120 Bun. Ai un creion ? 221 00:15:15,360 --> 00:15:18,040 Alan Boulton, George Cox, 222 00:15:18,121 --> 00:15:21,120 Roger Fisher, Susan Russell... 223 00:15:21,200 --> 00:15:23,280 Da, de la administrativ. 224 00:15:23,360 --> 00:15:26,600 Tony Barnes, Roy Chamberlain... 225 00:15:37,120 --> 00:15:41,000 Cam aglomerat miercurea asta, nu ? Zici că vine Crăciunul. 226 00:15:46,921 --> 00:15:48,520 JOI 19 MAI 227 00:15:50,240 --> 00:15:53,760 Cum stăm cu alimentele ? Ce avem ? 228 00:15:53,880 --> 00:15:55,841 Dar făină ? 229 00:15:57,280 --> 00:15:59,440 Ce mai e acolo ? 230 00:15:59,560 --> 00:16:01,280 Conserve de vită. 231 00:16:01,400 --> 00:16:04,120 Sper că nu-i din Argentina. 232 00:16:04,200 --> 00:16:07,880 Dar proviziile pentru centrul de prim ajutor ? 233 00:16:08,000 --> 00:16:12,161 Asta-i tot ? N-o să ne ajungă multă vreme, nu ? 234 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 Ce ? 235 00:16:14,680 --> 00:16:17,320 Sincer să fiu, habar n-am. 236 00:16:17,400 --> 00:16:20,520 N-am auzit nimic de atribuţii de urgenţă. 237 00:16:20,600 --> 00:16:23,800 Nu atrage prea mult atenţia. Fă-ţi pur şi simplu treaba. 238 00:16:23,880 --> 00:16:27,200 Să nu spui nimănui decât dacă e nevoie, bine ? 239 00:16:49,440 --> 00:16:53,120 Unităţile care au mai rămas din Divizia a 10-a aeropurtată americană 240 00:16:53,240 --> 00:16:55,560 paraşutată ieri în Iranul Occidental, 241 00:16:55,641 --> 00:16:58,120 au ocupat poziţii defensive lângă Isfahan, 242 00:16:58,240 --> 00:17:01,360 cu misiunea, aşa cum declară purtătorul de cuvânt, de a bloca orice invazie 243 00:17:01,361 --> 00:17:03,560 a câmpurilor petrolifere din Golful Persic. 244 00:17:04,720 --> 00:17:08,560 Escadre de bombardiere B-52 au sosit la bazele SUA din Turcia... 245 00:17:08,680 --> 00:17:10,400 - E totul bine ? - Da. 246 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 ... alături de trei aparate de recunoaştere AWACS. 247 00:17:13,560 --> 00:17:17,120 Se crede că vor avea rol de suport pentru forţele din Orientul Mijlociu. 248 00:17:17,160 --> 00:17:18,240 Salut, John. 249 00:17:18,320 --> 00:17:22,480 Divizia 84 aeropurtată a fost şi ea plasată în stare de alertă... 250 00:17:23,360 --> 00:17:27,280 - Ai venit să mă ajuţi ? - Nu. Sunt frânt după o zi de muncă. 251 00:17:27,400 --> 00:17:29,960 Frânt, dar tot ai chef de ieşit în oraş, din câte văd. 252 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 Asta-i altceva. 253 00:17:32,080 --> 00:17:35,360 Am nevoie de o pauză. Am lucrat în fiecare seară la apartament. 254 00:17:35,440 --> 00:17:38,680 - Cum staţi ? - Nu prea rău. 255 00:17:38,800 --> 00:17:41,440 Încercăm să terminăm cu dormitorul şi camera de zi. 256 00:17:47,920 --> 00:17:51,800 Ruth întreabă dacă poţi aduce nişte flori când termini. 257 00:17:51,920 --> 00:17:54,320 - E-al treilea de la cinci încoace. - Da. 258 00:17:56,000 --> 00:17:58,880 - Unde se duc ? - Cred că la Finningley. 259 00:17:59,600 --> 00:18:03,200 Treci pe la magazinul WH Smith şi ia-ţi o enciclopedie de avioane. 260 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 Mai iei o pauză de la grădinărit. 261 00:18:05,440 --> 00:18:07,880 Râzi tu, dar se petrece ceva. 262 00:18:08,000 --> 00:18:10,560 O să se petreacă ceva şi diseară după câteva pahare. 263 00:18:10,640 --> 00:18:14,080 Nu-ţi face de cap. O să ai o familie de care să ai grijă. 264 00:18:14,200 --> 00:18:17,960 De ce nu ? Măcar să mă distrez şi eu cât mai sunt singur. 265 00:18:18,080 --> 00:18:22,040 - N-a mai rămas mult timp. - Oi avea dreptate. 266 00:18:30,560 --> 00:18:32,559 RAF FINNINGLEY ROL ÎN VREME DE RĂZBOI : 267 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 BAZĂ PENTRU AVIOANELE AMERICANE PHANTOM 268 00:18:35,920 --> 00:18:40,720 8 KM DISTANŢĂ DE DONCASTER 27 DE KM DISTANŢĂ DE SHEFFIELD 269 00:18:41,080 --> 00:18:42,120 STARE DE ALERTĂ : NEGRU 270 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 STARE DE ALERTĂ : GALBEN 271 00:18:56,720 --> 00:18:59,160 - Hai. - Jumătate pentru mine. 272 00:18:59,400 --> 00:19:03,400 Jumătate ? Ce-i cu tine ? Te antrenezi pentru căsătorie ? 273 00:19:10,280 --> 00:19:13,000 Două amărui, te rog. Noroc. 274 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 Într-o declaraţie făcută cu puţin timp în urmă de Pentagon, 275 00:19:24,840 --> 00:19:27,360 Statele Unite au acuzat Uniunea Sovietică 276 00:19:27,440 --> 00:19:32,281 că a instalat bombe atomice în noua bază de la Mashad din Iranul de Nord. 277 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 Conform purtătorului de cuvânt american... 278 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 Ne uitam la asta. Schimbă-l la loc. 279 00:19:40,680 --> 00:19:44,720 ... la bordul a două transportoare Antonov ieri după amiază 280 00:19:44,800 --> 00:19:47,600 şi au fost mutate imediat la adăpost în hangare improvizate. 281 00:19:47,720 --> 00:19:50,600 Mă uitam la ştirile din Extremul Orient şi se găsise să schimbe. 282 00:19:50,680 --> 00:19:54,320 - Extremul Orient ? Ce-i acolo ? - Iran. Americanii tocmai au... 283 00:19:54,440 --> 00:19:58,040 Iran ? Ăla nu-i Extremul Orient, idiotule, e Orientul Mijlociu. 284 00:19:58,160 --> 00:20:00,280 China, Hong Kong, ăsta-i Extremul Orient. 285 00:20:00,360 --> 00:20:03,240 Şi ce dacă ? Tot departe e. 286 00:20:03,360 --> 00:20:06,480 O să dau şi o raită prin est curând. Prin Scarborough şi Skegness. 287 00:20:06,600 --> 00:20:09,960 Skeggy ? N-aş merge acolo nici să mă baţi. 288 00:20:10,720 --> 00:20:14,840 Lasă porcăriile astea. Vezi cele două vrăbiuţe de acolo ? 289 00:20:15,600 --> 00:20:18,920 Poziţia NATO faţă de intervenţia Statelor Unite... 290 00:20:19,040 --> 00:20:22,920 - Ai dreptate. Se-ngroaşă gluma. - Noi n-avem ce să facem oricum. 291 00:20:23,160 --> 00:20:25,320 Mai bine ne distrăm cât mai putem. 292 00:20:25,440 --> 00:20:27,360 Nu eşti speriat de ce va urma ? 293 00:20:27,480 --> 00:20:30,720 Da, dar ţi-am zis, noi oricum nu avem ce face, nu ? 294 00:20:30,960 --> 00:20:35,520 Dacă pică vreo bombă, vreau să fiu beat criţă şi să nimeresc sub ea. 295 00:20:37,360 --> 00:20:40,041 Cu puţin timp în urmă, la Bruxelles a sosit 296 00:20:40,160 --> 00:20:41,880 secretarul general al NATO... 297 00:20:42,000 --> 00:20:45,960 Haide, nu mai fi aşa plouat. Te-au doborât obligaţiile familiale. 298 00:20:46,040 --> 00:20:49,160 - Te porţi ca un bărbat însurat. - O să fiu în curând. 299 00:20:49,240 --> 00:20:52,440 Atunci fă-ţi de cap cât mai poţi. 300 00:20:52,521 --> 00:20:55,480 Ce zici să intrăm în vorbă cu vrăbiuţele alea ? 301 00:20:58,680 --> 00:21:02,360 - Nu pot face asta. - Hai. Ar putea fi ultima ta şansă. 302 00:21:02,480 --> 00:21:07,440 Dacă tot o s-o păţim, hai s-o facem în stil mare. 303 00:21:07,560 --> 00:21:11,760 Nu e mod mai bun de a o mierli. Crăpăm în acţiune. 304 00:21:13,280 --> 00:21:16,960 Tocmai am primit vestea că premierul şi-a anunţat public sprijinul 305 00:21:16,961 --> 00:21:18,760 pentru guvernul SUA. 306 00:21:18,800 --> 00:21:21,080 Declaraţia dată publicităţii din Downing Street 307 00:21:21,200 --> 00:21:24,360 condamnă ceea ce e descris ca "acţiuni sovietice nesăbuite 308 00:21:24,481 --> 00:21:27,960 care nu fac decât să agraveze o situaţie incendiară." 309 00:21:32,960 --> 00:21:35,480 Către directorul serviciilor tehnice. 310 00:21:35,560 --> 00:21:38,680 Spuneţi-mi vă rog ce rezerve de combustibil avem în fiecare depozit. 311 00:21:38,760 --> 00:21:40,399 Aveţi grijă ca rezervoarele să fie pline 312 00:21:40,400 --> 00:21:43,360 şi combustibilul să nu fie folosit decât pentru servicii de urgenţă. 313 00:22:27,960 --> 00:22:30,360 SÂMBĂTĂ 21 MAI 314 00:22:31,480 --> 00:22:34,120 Guvernul sovietic nu a dat încă niciun răspuns 315 00:22:34,200 --> 00:22:38,080 ultimatului transmis Moscovei aseară de Statele Unite. 316 00:22:38,160 --> 00:22:40,159 Mesajul american solicită retragerea reciprocă 317 00:22:40,160 --> 00:22:42,480 a tuturor forţelor americane şi sovietice din Iran 318 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 până duminica la prânz. 319 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Cu toate acestea, observatorii NATO din Germania de Vest 320 00:22:46,280 --> 00:22:47,839 au raportat concentrări semnificative 321 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 de trupe şi vehicule ale Pactului de la Varşovia 322 00:22:49,760 --> 00:22:53,280 de-a lungul frontierei centrale azi dimineaţă. 323 00:22:53,400 --> 00:22:56,160 Ministerul Apărării a comunicat că va trimite mai multe trupe în Europa 324 00:22:56,161 --> 00:22:58,920 pentru a consolida sprijinul britanic pentru NATO. 325 00:22:59,000 --> 00:23:02,440 Primele detaşamente au plecat de la baza Brize Norton azi-dimineaţă. 326 00:23:02,920 --> 00:23:06,960 Slujbe, nu bombe ! Slujbe, nu bombe ! 327 00:23:08,320 --> 00:23:10,160 Stop armelor nucleare ! 328 00:23:26,240 --> 00:23:29,680 Toată ziua au avut loc demonstraţii pe tot cuprinsul ţării, 329 00:23:29,800 --> 00:23:33,840 atât pro şi contra deciziei guvernului de a trimit trupe în Europa. 330 00:23:34,520 --> 00:23:36,720 Deşi multe dintre acestea s-au desfăşurat fără incidente, 331 00:23:36,841 --> 00:23:39,400 poliţia a efectuat câteva arestări pentru tulburarea liniştii publice 332 00:23:39,480 --> 00:23:42,000 la manifestaţiile din nordul şi centrul ţării. 333 00:23:42,080 --> 00:23:44,439 Guvernul a preluat controlul British Airways 334 00:23:44,440 --> 00:23:46,200 şi a tuturor feriboturilor care traversează Canalul. 335 00:23:46,520 --> 00:23:47,799 Au spus că e o măsură temporară 336 00:23:47,800 --> 00:23:49,480 pentru a facilita transportul trupelor în Europa. 337 00:23:50,640 --> 00:23:53,600 Mii de oameni au rămas blocaţi pe Heathrow şi Gatwick. 338 00:23:54,280 --> 00:23:57,440 Iar Marina Regală va păzi platformele petroliere din Marea Nordului. 339 00:23:57,520 --> 00:24:00,680 Ministerul spune că e doar o măsură de precauţie. 340 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 DUMINICĂ 22 MAI 341 00:24:06,680 --> 00:24:09,680 De data asta, jocul lor se va termina în cel mai bun caz 342 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 cu distrugerea modului de viaţă aşa cum îl ştim, 343 00:24:12,320 --> 00:24:15,080 şi în cel mai rău caz cu anihilarea completă. 344 00:24:15,200 --> 00:24:18,360 Nu puteţi câştiga un război nuclear. 345 00:24:18,640 --> 00:24:20,440 CAMPANIA PENTRU DEZARMARE NUCLEARĂ 346 00:24:23,480 --> 00:24:27,680 Să zicem că ruşii câştigă războiul. 347 00:24:27,800 --> 00:24:30,360 Ce vor câştiga mai exact ? 348 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Ce vor cuceri ? 349 00:24:32,600 --> 00:24:34,320 Să vă spun eu. 350 00:24:34,440 --> 00:24:39,320 Toate centrele industriale şi oraşele mari vor fi fost distruse. 351 00:24:39,440 --> 00:24:42,681 Care industrie ? N-avem nicio industrie în Sheffield. 352 00:24:42,800 --> 00:24:45,680 Da, şi dacă banii n-ar fi... 353 00:24:48,160 --> 00:24:51,800 Dacă banii n-ar fi fost risipiţi pe arme nucleare, aţi avea industrie. 354 00:24:51,840 --> 00:24:55,200 Marş înapoi în Rusia ! 355 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Unde ţi-e steagul roşu ? 356 00:24:58,920 --> 00:25:01,019 Am fi dirijat bani spre asistenţă socială, 357 00:25:01,020 --> 00:25:03,120 am fi găsit surse alternative de energie. 358 00:25:04,000 --> 00:25:05,440 Industria... 359 00:25:07,000 --> 00:25:11,680 Industria va fi distrusă, rafinăriile de petrol vor fi distruse, 360 00:25:11,720 --> 00:25:15,440 toată apa noastră poluată, solul iradiat, 361 00:25:15,520 --> 00:25:18,760 cirezile vor pieri sau se vor îmbolnăvi de moarte. 362 00:25:18,840 --> 00:25:23,040 Ruşii vor cuceri cadavrul unei ţări. 363 00:25:23,120 --> 00:25:25,320 Să ne rugăm. 364 00:25:31,160 --> 00:25:34,040 Tatăl nostru care eşti în ceruri, 365 00:25:34,120 --> 00:25:36,000 sfinţească-se numele Tău. 366 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 Vie-mpărăţia ta. 367 00:25:38,560 --> 00:25:41,200 ORA 12.00. ULTIMATUL SUA EXPIRĂ 368 00:25:41,240 --> 00:25:46,240 ORA 13.00. BOMBARDIERE B-52 ATACĂ BAZA MASHAD CU ARME CONVENŢIONALE 369 00:25:47,200 --> 00:25:50,840 RUŞII APĂRĂ BAZA CU RACHETE NUCLEARE ANTI-AERIENE 370 00:25:50,960 --> 00:25:55,880 MULTE B-52 SUNT DOBORÂTE. 371 00:25:56,720 --> 00:26:01,680 ORA 14.00. SUA RIPOSTEAZĂ CU ARME ATOMICE TACTICE ASUPRA BAZEI SOVIETICE 372 00:26:03,840 --> 00:26:06,560 OSTILITĂŢILE ÎNCETEAZĂ 373 00:26:26,480 --> 00:26:30,840 De când ultimatul american dat URSS a expirat ieri la prânz 374 00:26:30,920 --> 00:26:34,920 au avut loc eforturi diplomatice intense de a împăca cele două puteri. 375 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 Încă nu avem informaţii din Iran. 376 00:26:37,560 --> 00:26:40,080 Jurnaliştilor nu li s-a permis să intre sau să iasă din ţară 377 00:26:40,120 --> 00:26:43,240 de când s-au întrerupt legăturile telefonice şi telegrafice vineri seara. 378 00:26:44,000 --> 00:26:45,599 Răspunzând azi-dimineaţă interpelărilor din Parlament, 379 00:26:45,600 --> 00:26:48,520 ministerul de externe a spus că nu are nimic nou de comunicat 380 00:26:48,560 --> 00:26:50,440 şi că e contraproductiv să facem speculaţii 381 00:26:50,480 --> 00:26:53,760 fără să avem informaţii sigure din acea zonă. 382 00:27:06,640 --> 00:27:10,401 S-a iscat o goană după conserve, zahăr şi alte alimente neperisabile, 383 00:27:10,520 --> 00:27:13,360 lucru care provoacă penurii în anumite zone. 384 00:27:13,440 --> 00:27:15,359 Un purtător de cuvânt pentru principalul lanţ de supermarketuri 385 00:27:15,360 --> 00:27:17,600 spune că aceste cumpărături provocate de panică nu sunt necesare. 386 00:27:18,040 --> 00:27:21,000 Penuria de combustibil împiedică reaprovizionarea în unele zone, 387 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 dar nu există probleme cu stocurile în general. 388 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 Roagă publicul să se liniştească... 389 00:27:26,560 --> 00:27:29,240 40 penny ?! E scandalos. 390 00:27:29,280 --> 00:27:31,200 Săptămâna trecută era 26. 391 00:27:31,240 --> 00:27:34,040 Dacă nu eşti mulţumită, cumpără de altundeva. 392 00:27:34,160 --> 00:27:37,520 Suntem în stare de urgenţă naţională şi tu profiţi ca să-ţi umpli buzunarele. 393 00:27:37,640 --> 00:27:40,760 Nu te obligă nimeni să le cumperi. Pune-le la loc pe raft dacă nu le vrei. 394 00:27:40,880 --> 00:27:44,400 Sigur că da. Mai bine mor de foame. Scuză-mă, dragă. 395 00:27:45,480 --> 00:27:48,080 - Au început luptele, mamă. - Cine ? 396 00:27:48,200 --> 00:27:51,320 Americanii şi ruşii. Tocmai s-a dat la ştiri. 397 00:27:51,400 --> 00:27:54,080 Tata spune că trebuie să mergeţi acasă acum. 398 00:27:54,200 --> 00:27:56,761 N-ai plătit pentru alea. 399 00:28:02,240 --> 00:28:05,000 Ca urmare a ştirilor că azi au început confruntări 400 00:28:05,120 --> 00:28:08,000 între navele americane şi sovietice 401 00:28:08,080 --> 00:28:10,600 Parlamentul a votat astă-seară într-o şedinţă specială 402 00:28:10,601 --> 00:28:12,240 o lege pentru competenţă de urgenţă. 403 00:28:12,401 --> 00:28:15,440 La sfârşitul acestui program va avea loc un anunţ separat 404 00:28:15,560 --> 00:28:19,160 şi veţi primi detalii atunci despre cum veţi fi afectaţi. 405 00:28:19,280 --> 00:28:22,760 Premierul va ţine un discurs despre criza internaţională 406 00:28:22,761 --> 00:28:24,160 mai târziu în cursul serii. 407 00:28:24,400 --> 00:28:26,801 O declaraţie dată publicităţii din Downing Street 408 00:28:26,920 --> 00:28:31,640 spune că guvernul e încrezător că se va ajunge la un acord paşnic. 409 00:28:31,760 --> 00:28:36,040 Între timp, publicul e rugat să rămână calm şi să-şi vadă de treburile zilnice. 410 00:28:36,160 --> 00:28:38,080 Eşti bine ? 411 00:29:19,640 --> 00:29:23,400 - Eşti în regulă, dragă ? - E gălăgie. 412 00:29:26,680 --> 00:29:28,960 S-or închide barurile. 413 00:29:40,040 --> 00:29:41,360 MARŢI 24 MAI 414 00:29:44,040 --> 00:29:48,720 Lumea consideră că guvernul nu oferă suficiente informaţii. 415 00:29:49,000 --> 00:29:51,841 Politica guvernului e clară în această privinţă. 416 00:29:51,880 --> 00:29:53,720 Îi rugăm pe oameni să-şi păstreze calmul. 417 00:29:53,761 --> 00:29:56,320 Aţi rămas în urmă cu chiria ? 418 00:29:56,440 --> 00:30:00,560 Nu, mergem la Jack în Lincolnshire până trece totul. 419 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 O să fim mai în siguranţă acolo. 420 00:30:02,920 --> 00:30:06,160 Carol, nu te mai juca. Vino înăuntru şi ajută-ne. 421 00:30:06,161 --> 00:30:07,160 Da. 422 00:30:07,280 --> 00:30:09,280 Din câte văd, n-o să fim în siguranţă nicăieri. 423 00:30:09,401 --> 00:30:13,840 Nu ştiu. Avem o şansă mai bună să supravieţuim la ţară, nu-i aşa ? 424 00:30:13,920 --> 00:30:17,960 Unde stă Jack găseşti doar câteva case şi un bar. 425 00:30:18,041 --> 00:30:20,000 Nu cred c-o să bombardeze aşa ceva. 426 00:30:20,080 --> 00:30:22,800 - Asta-i tot, Ron. - Mamă ! 427 00:30:23,120 --> 00:30:25,280 - Carol ! - Aţi oprit gazele ? 428 00:30:25,360 --> 00:30:27,800 Sper că da. Nu vrem să sară în aer strada cât sunteţi plecaţi. 429 00:30:27,880 --> 00:30:31,920 - Hai, Carol. - Spot ! Vin. 430 00:30:32,000 --> 00:30:33,681 Nu-l găsesc pe Spot. 431 00:30:33,760 --> 00:30:36,520 Era aici acum un minut. Te-ai uitat înăuntru ? 432 00:30:36,640 --> 00:30:40,040 Am căutat sus, la stradă, în grădina de lângă noi. 433 00:30:40,160 --> 00:30:42,240 E ridicol. Spot ? 434 00:30:43,760 --> 00:30:46,880 - Spot ? - Era aici acum un minut. 435 00:30:47,000 --> 00:30:50,520 - Haideţi. - O să apară imediat. Ştiu. 436 00:30:50,640 --> 00:30:53,440 - Spot ! Vino ! - Hai, draga mea. 437 00:30:53,560 --> 00:30:57,280 - Spot ! - Nu plecăm fără el. 438 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 - Spune-i, mamă ! - Serios acum ! 439 00:30:59,920 --> 00:31:02,200 - Spot ! - Te agiţi degeaba. 440 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 - N-o să se întâmple nimic. - Doar nu stăm toată ziua aici. 441 00:31:04,841 --> 00:31:06,360 Mai ales pentru un afurisit de câine. Intraţi. 442 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 Nu fi insensibil. Nu putem să-l părăsim. 443 00:31:08,880 --> 00:31:10,600 - Spot ! - Carol, intră. 444 00:31:10,720 --> 00:31:15,560 - Intră ! - Spot ! Spot ! Vino, Spot ! 445 00:31:15,561 --> 00:31:16,760 Intră, potaie. 446 00:31:16,840 --> 00:31:21,001 Ruşii au blocat drumurile de acces spre Berlinul de Vest. 447 00:31:21,120 --> 00:31:25,240 - Pe curând, Bill. - Să sperăm că da. 448 00:31:25,360 --> 00:31:28,240 Încă mai primim detalii, însă se pare că un convoi militar american 449 00:31:28,241 --> 00:31:29,641 care se îndrepta spre Berlinul de Vest 450 00:31:29,680 --> 00:31:32,800 a fost întors din drum la Helmstadt la graniţa est-germană. 451 00:31:32,880 --> 00:31:36,880 Conform unor rapoarte neconfirmate, ruşii au permis evacuarea 452 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 garnizoanelor americane, britanice şi franceze. 453 00:31:39,480 --> 00:31:43,000 Nu e clar dacă asta are legătură cu revoltele de ieri din RDG. 454 00:31:43,081 --> 00:31:47,080 O să vă dăm mai multe detalii de îndată ce le aflăm. 455 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 Aici Sutton. 456 00:32:12,080 --> 00:32:14,720 Da, înţeleg. Trebuie să mă duc imediat ? 457 00:32:14,800 --> 00:32:16,720 Nu ? Când ? 458 00:32:18,120 --> 00:32:20,760 Da, înţeleg. 459 00:32:25,120 --> 00:32:29,320 Autorităţile locale au primit competenţa de a suspenda activităţile obişnuite 460 00:32:29,400 --> 00:32:33,160 şi de a rechiziţiona spaţii şi materiale pentru apărare civilă. 461 00:32:33,360 --> 00:32:36,920 Un purtător de cuvânt al guvernului spune că e doar o măsură de precauţie. 462 00:32:37,040 --> 00:32:39,321 Nu e un motiv de panică. 463 00:32:39,920 --> 00:32:41,760 PORTAVIONUL AMERICAN KITTYHAWK SCUFUNDAT ÎN GOLFUL PERSIC 464 00:32:41,761 --> 00:32:44,121 BLOCADĂ NAVALĂ ŞI AERIANĂ AMERICANĂ ÎN CUBA 465 00:32:44,840 --> 00:32:48,520 PROTESTE ANTISOVIETICE ÎN ORAŞE DIN SUA. CONSULATELE RUSEŞTI SUNT ATACATE. 466 00:32:48,521 --> 00:32:51,240 REVOLTELE CONTINUĂ ÎN GERMANIA DE EST 467 00:32:57,800 --> 00:33:00,640 SPITALELE SUNT ANUNŢATE SĂ AŞTEPTE VICTIME 468 00:33:09,400 --> 00:33:11,360 Haide. 469 00:33:13,080 --> 00:33:15,520 Nu te grăbi. 470 00:33:15,640 --> 00:33:18,520 Asociaţiile rutiere au raportat numeroase ambuteiaje 471 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 pe drumurile de pe tot cuprinsul ţării 472 00:33:20,440 --> 00:33:23,400 mai ales cele care duc spre Wales sau spre zonele vestice. 473 00:33:23,640 --> 00:33:27,480 Poliţia îi roagă pe şoferi să nu pornească la drum decât dacă e absolută nevoie 474 00:33:27,560 --> 00:33:30,400 şi dacă totuşi e necesar, să folosească doar drumuri lăturalnice 475 00:33:30,520 --> 00:33:34,560 şi să lase libere autostrăzile şi traseele interurbane pentru traficul oficial. 476 00:33:34,680 --> 00:33:37,160 O listă completă de trasee marcate pentru servicii esenţiale 477 00:33:37,240 --> 00:33:39,960 e afişată la sediul autorităţii dvs locale. 478 00:33:40,240 --> 00:33:45,120 Cuprinde M1, M18, A63 şi A629. 479 00:33:46,600 --> 00:33:48,360 ÎNCHIS 480 00:33:50,280 --> 00:33:52,120 ÎNCHIS CU EXCEPŢIA VEHICULELOR OFICIALE 481 00:33:54,560 --> 00:33:56,600 COMPETENŢE DE URGENŢĂ : OBIECTIVELE VITALE PĂZITE 482 00:33:56,601 --> 00:33:59,200 ARESTAREA AGITATORILOR NOTORII SAU POTENŢIALI 483 00:34:11,920 --> 00:34:14,640 Acesta e un traseu pentru servicii esenţiale. 484 00:34:14,760 --> 00:34:16,880 Acesta e un traseu pentru servicii esenţial. 485 00:34:16,960 --> 00:34:19,920 Dacă deplasarea nu are scop oficial sau urgent... 486 00:34:20,000 --> 00:34:23,080 - Vrem să ajungem în Lincolnshire. - Nu pe aici. 487 00:34:23,200 --> 00:34:26,320 Traseu doar pentru servicii esenţiale. Căutaţi alt drum. 488 00:34:26,400 --> 00:34:29,601 E ridicol. Nu puteţi opri oamenii pur şi simplu. 489 00:34:29,720 --> 00:34:34,040 Scuzaţi-mă. Unde mergeţi ? Îmi pare rău, fata mea, nu poţi... 490 00:34:34,121 --> 00:34:36,080 - Nu puteţi opri oamenii... - Ascultă aici. 491 00:34:36,160 --> 00:34:39,440 Încearcă intersecţia 35/36 cu M1. Au deschis banda de urgenţă 492 00:34:39,441 --> 00:34:41,279 ca să mai devieze din trafic pe drumurile lăturalnice. 493 00:34:41,280 --> 00:34:43,880 Oricum o să fie mare îmbulzeală. Să fiu în locul tău, m-aş întoarce acasă 494 00:34:43,881 --> 00:34:44,880 şi aş aştepta acolo. 495 00:34:44,920 --> 00:34:47,120 Asta sfătuiesc pe toată lumea. 496 00:34:48,320 --> 00:34:51,600 Acest traseu e restricţionat doar pentru trafic esenţial. 497 00:34:52,360 --> 00:34:54,320 MIERCURI 25 MAI 498 00:34:54,561 --> 00:34:56,840 Apar din ce în ce mai multe dovezi din partea savanţilor 499 00:34:56,841 --> 00:34:58,640 şi a observatorilor din multe ţări 500 00:34:58,680 --> 00:35:01,880 că au avut loc două explozii nucleare în Orientul Mijlociu. 501 00:35:02,000 --> 00:35:04,480 Nu există confirmări oficiale în legătură cu ce s-a întâmplat 502 00:35:04,481 --> 00:35:05,839 şi ministerul de externe din Londra... 503 00:35:05,840 --> 00:35:09,840 Am pus vreo şase. Dacă vrei, pun mai multe. 504 00:35:09,960 --> 00:35:12,280 Nu, sunt suficiente. 505 00:35:13,360 --> 00:35:16,880 Atunci spune-i să improvizeze. Bine. 506 00:35:20,400 --> 00:35:24,800 - Tom, crezi că se va întâmpla ceva ? - Nu, suntem doar precauţi. 507 00:35:26,480 --> 00:35:28,880 Te-ai bărbierit azi dimineaţă ? 508 00:35:29,200 --> 00:35:32,960 Nu trebuia să spui că te ocupi tu. Nu eşti obligat. 509 00:35:33,040 --> 00:35:35,480 N-o să fii concendiat dacă refuzi. 510 00:35:35,600 --> 00:35:39,760 Marjorie, şi mie mi-e greu. 511 00:35:39,880 --> 00:35:43,120 Nu vreau să plec şi să te las pe tine şi pe copii. 512 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Atunci de ce te duci ? 513 00:35:45,520 --> 00:35:47,720 Cineva trebuie să facă ordine dacă... 514 00:35:49,280 --> 00:35:52,520 De ce n-ai spus nimic până acum dacă tot erai îngrijorată ? 515 00:35:52,640 --> 00:35:55,440 N-ai spus nimic când participam la cursurile acelea. 516 00:35:56,920 --> 00:35:57,960 Aici Sutton. 517 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Conform unor rapoarte neconfirmate din Islamabad... 518 00:36:00,160 --> 00:36:02,080 Da, peste jumătate de oră. 519 00:36:02,360 --> 00:36:06,161 Dacă aş fi în locul tău, aş pleca acum. O să fie aglomeraţie pe drum. 520 00:36:06,280 --> 00:36:11,240 Gândeşte şi tu, omule. De unde să ştiu ? 521 00:36:11,440 --> 00:36:13,280 Marjorie, lasă aia. 522 00:36:14,400 --> 00:36:16,320 Te sun mai târziu. 523 00:36:17,560 --> 00:36:19,120 Ce ? 524 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 Da. 525 00:36:25,920 --> 00:36:30,600 Cât mai e încă timp, este absolut necesar 526 00:36:30,720 --> 00:36:33,520 ca Federaţia Sindicatelor să declare grevă generală 527 00:36:33,640 --> 00:36:37,760 ca protest împotriva dezastrului care ne pândeşte. 528 00:36:42,000 --> 00:36:43,880 Asta o să ne distrugă ţara ! 529 00:36:43,881 --> 00:36:46,800 Încă mai e timp să ocolim dezastrul 530 00:36:47,280 --> 00:36:52,200 dacă acţionăm cu hotărâre şi le arătăm ruşilor şi americanilor 531 00:36:53,040 --> 00:36:57,400 că n-o să fim părtaşi la pornirile lor belicoase. 532 00:36:57,520 --> 00:37:00,880 - Dar insulele Falkland ? - Ce-i cu ele ? 533 00:37:00,960 --> 00:37:02,920 Nu e nimeni mai patriot decât mine. 534 00:37:03,000 --> 00:37:06,080 Am încercat de ani de zile să scot ţara din Piaţa Comună. 535 00:37:08,080 --> 00:37:10,000 Dar mai întâi... 536 00:37:16,040 --> 00:37:18,400 Nu le faceţi jocul, vă rog. 537 00:37:18,520 --> 00:37:21,240 Aceasta e o manifestaţie paşnică. 538 00:37:21,601 --> 00:37:25,400 Ne exercităm dreptul de exprimare liberă. 539 00:37:25,720 --> 00:37:30,120 Poliţia nu are niciun drept să oprească această manifestaţie. 540 00:37:30,241 --> 00:37:32,880 Nu le faceţi jocul. 541 00:37:33,000 --> 00:37:35,120 Nu aveţi dreptul... 542 00:37:41,840 --> 00:37:46,080 Deschizătoare de conserve. O liră jumate. Haideţi. 543 00:37:46,200 --> 00:37:48,920 O liră jumate vă poate salva viaţa ! 544 00:38:20,560 --> 00:38:23,120 - Neaţa, Clive. - Neaţa, Alan. Cum e aici ? 545 00:38:23,200 --> 00:38:26,640 - Cam primitiv. Uită-te şi tu. - Facem noi ordine. 546 00:38:28,600 --> 00:38:30,560 Unde dracului sunt toţi ? Suntem doar jumătate. 547 00:38:30,640 --> 00:38:33,400 - Îl ştii pe Steve, ofiţerul de informaţii ? - Unde sunt toţi ? 548 00:38:33,480 --> 00:38:36,400 - Jeff a sunat că i s-a stricat maşina. - Nu-i de bine. 549 00:38:36,520 --> 00:38:38,240 - Câţi lipsesc ? - Vreo 10. 550 00:38:38,360 --> 00:38:40,720 Fugi la telefon. Spune-le că vreau să fie aici numaidecât. 551 00:38:40,800 --> 00:38:43,280 - Unde-i biroul meu ? - Drept înainte. 552 00:38:43,400 --> 00:38:45,520 Feriţi capul. 553 00:38:45,600 --> 00:38:47,601 Nu văd pe nimeni din Comitetul de Urgenţă. Tu ? 554 00:38:47,720 --> 00:38:50,200 Ştii cum sunt consilierii ăia afurisiţi. 555 00:38:50,320 --> 00:38:54,280 - Nu-i plăteşte nimeni pentru asta. - Uite. Cât am putut mai bine. 556 00:38:54,360 --> 00:38:55,960 Dr. Talbot, de la Autoritatea Regională de Sănătate. 557 00:38:56,080 --> 00:38:58,960 - Vă salut. Cum stă treaba ? - Facem tot posibilul. 558 00:38:59,080 --> 00:39:03,200 În ultimele zile, au fost improvizate în grabă sedii de urgenţă precum acesta 559 00:39:03,201 --> 00:39:04,600 pe tot cuprinsul ţării 560 00:39:04,680 --> 00:39:08,000 în subsolurile primăriilor şi centrelor civice. 561 00:39:13,960 --> 00:39:17,361 A sosit timpul ca voi şi familiile voastre să vă pregătitiţi 562 00:39:17,480 --> 00:39:19,760 pentru eventualitatea unui atac aerian. 563 00:39:19,880 --> 00:39:22,240 Acest lucru nu înseamnă că războiul e inevitabil 564 00:39:22,320 --> 00:39:25,680 dar riscul există şi trebuie să fim cu toţii pregătiţi. 565 00:39:32,120 --> 00:39:33,880 Când auziţi sirenele de alarmă, 566 00:39:33,920 --> 00:39:36,720 dvs şi familia trebuie să vă adăpostiţi numaidecât. 567 00:39:38,280 --> 00:39:40,880 Nu zăboviţi afară. 568 00:39:42,040 --> 00:39:45,200 Dacă sunteţi suprinşi afară, culcaţi-vă întinşi. 569 00:39:50,000 --> 00:39:52,240 Ne dai... 570 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 Dacă vă părăsiţi casa, 571 00:39:54,840 --> 00:39:59,000 autorităţile locale o vor repartiza familiilor fără adăpost, 572 00:39:59,160 --> 00:40:02,320 şi dacă vă mutaţi, autorităţile din noul loc 573 00:40:02,440 --> 00:40:06,720 nu vă vor ajuta cu alimente, cazare şi alte servicii esenţiale. 574 00:40:08,160 --> 00:40:13,080 Rămâneţi mai bine în casa dvs. Staţi acolo. 575 00:40:23,440 --> 00:40:26,600 10.30 PM VEHICULELE DE POMPIERI SUNT MUTATE LA ADĂPOST 576 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 JOI 26 MAI ORA 8.00 577 00:41:08,960 --> 00:41:13,440 Dacă moare cineva cât timp sunteţi în adăpostul antiatomic, 578 00:41:13,560 --> 00:41:16,040 mutaţi cadavrul în altă cameră din casă, 579 00:41:17,120 --> 00:41:20,040 marcaţi-l cu nume şi adresă 580 00:41:20,120 --> 00:41:25,080 şi acoperiţi-l bine cu polietilenă, hârtie, cearşafuri sau pături. 581 00:41:26,880 --> 00:41:31,800 Dacă un cadavru a rămas în casă mai mult de cinci zile, 582 00:41:31,921 --> 00:41:35,160 şi nu mai e niciun pericol afară 583 00:41:35,200 --> 00:41:38,360 trebuie să îngropaţi cadavrul într-un şanţ momentan 584 00:41:38,440 --> 00:41:42,120 sau să îl acoperiţi cu pământ şi marcaţi locul unde e îngropat. 585 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 În continuare, nişte idei despre cum să vă construiţi 586 00:42:02,681 --> 00:42:04,160 propriul adăpost. 587 00:42:04,880 --> 00:42:09,440 One: încropiţi un foişor cu scânduri solide, cu uşi înclinate 588 00:42:09,520 --> 00:42:11,480 sprijinit de un perete interior. 589 00:42:11,561 --> 00:42:15,960 - Eşti în regulă, dragă ? - Mi-a venit rău iar. 590 00:42:19,241 --> 00:42:22,960 Mă simt oribil. Cred că ar trebui să mă întind iar. 591 00:42:23,440 --> 00:42:26,480 Nu-ţi face griji, dragă. O să dureze doar o săptămână sau două. 592 00:42:26,720 --> 00:42:28,560 Nu. 593 00:42:33,080 --> 00:42:35,720 O să sun la serviciu să le spun că nu vii. 594 00:42:35,800 --> 00:42:38,840 Dacă mai e cineva acolo. Ieri erau numai unul sau doi. 595 00:42:40,200 --> 00:42:43,600 E mai rău ca înainte. Nu mai sună deloc. 596 00:42:44,760 --> 00:42:46,720 Linia e moartă. 597 00:42:51,360 --> 00:42:54,360 Trebuie să scoatem ce-a mai rămas din beci. 598 00:42:55,920 --> 00:42:58,600 LINIILE TELEFONICE NEESENŢIALE SUNT DECONECTATE 599 00:42:58,640 --> 00:43:01,880 A sosit timpul ca voi şi familiile voastre să vă pregătitiţi 600 00:43:01,960 --> 00:43:04,200 pentru eventualitatea unui atac aerian. 601 00:43:04,440 --> 00:43:06,920 Acest lucru nu înseamnă că războiul e inevitabil, 602 00:43:07,040 --> 00:43:11,120 dar riscul există şi trebuie să fim cu toţii pregătiţi. 603 00:43:12,000 --> 00:43:14,039 Când auziţi sirenele de alarmă, 604 00:43:14,040 --> 00:43:16,480 dvs şi familia trebuie să vă adăpostiţi numaidecât. 605 00:43:18,200 --> 00:43:20,520 Nu zăboviţi afară. 606 00:43:21,241 --> 00:43:26,160 Salut, centru. Aici districtul Sheffield. Test, un, doi, trei, patru. 607 00:43:26,280 --> 00:43:28,520 Vă rog confirmaţi semnalul. Terminat 608 00:43:28,640 --> 00:43:32,680 Atunci a cui e responsabilitatea ? Toţi avem familii. 609 00:43:32,800 --> 00:43:36,000 Vino aici. Mai sunt nouă oameni. 610 00:43:36,120 --> 00:43:38,680 Am o problemă gravă de ordine publică. 611 00:43:38,800 --> 00:43:42,240 Am nevoie de cel puţin încă şase poliţişti auxiliari. 612 00:43:42,320 --> 00:43:44,240 Da, dar când ? 613 00:43:44,360 --> 00:43:48,320 Folosesc deja agenţi de circulaţie. Bine, atunci aştept. 614 00:43:48,360 --> 00:43:51,281 Cei mai mulţi dintre aceşti ofiţeri nu au avut parte de pregătire deloc. 615 00:43:51,400 --> 00:43:55,280 Unii au aflat de rolul de urgenţă abia în ultimele zile 616 00:43:55,400 --> 00:43:58,280 şi aproape nimeni nu-şi cunoaşte exact sarcinile. 617 00:44:02,120 --> 00:44:03,840 Bănuiesc că trebuie s-o dau şi pe asta jos. 618 00:44:03,920 --> 00:44:07,240 Ai grijă să n-o zgârii. Abia a fost vopsită. 619 00:44:07,360 --> 00:44:11,320 - Mai bine decât să fie ruptă. - Să merg la şcoală, mamă ? Întârzii. 620 00:44:11,441 --> 00:44:15,480 Nu ştiu. Ce-au spus la televizor ? Or fi zis că se închid şcolile ? 621 00:44:15,560 --> 00:44:18,480 Da. Au spus la ştiri că trebuie să stăm acasă. 622 00:44:18,560 --> 00:44:20,720 - Eşti sigur ? - Bineînţeles. 623 00:44:20,800 --> 00:44:23,241 - Deja se împart avertismente. - Mai e timp ? 624 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Grozav. Aveam test la istorie azi-dimineaţă. 625 00:44:26,200 --> 00:44:29,400 Alison, du-te la Kirby şi vezi dacă mai au mâncare. 626 00:44:29,480 --> 00:44:33,240 - Cum ar fi ? - Orice. Adu orice găseşti. 627 00:44:33,360 --> 00:44:36,120 - Ia geanta mea - Tată, construieşti un adăpost aici ? 628 00:44:36,240 --> 00:44:37,361 Numai cu mine moartă. 629 00:44:37,480 --> 00:44:41,920 Vreau să ştiu ceva sigur înainte să ne demontăm casa. 630 00:44:42,000 --> 00:44:44,800 - Pot să te ajut ? - Da. Ţine. 631 00:44:45,080 --> 00:44:48,960 O să dormim în el. O să fie ca într-o excursie. 632 00:44:49,040 --> 00:44:52,400 Cel mai frecvent pericol sunt deşeurile radioactive. 633 00:44:53,720 --> 00:44:57,960 Deşeurile radioactive sunt praful ridicat de la sol de explozie. 634 00:44:59,520 --> 00:45:01,440 El poate ucide. 635 00:45:03,760 --> 00:45:07,520 E 8.30 AM. Asta înseamnă 3.30 dimineaţa în Washington. 636 00:45:07,880 --> 00:45:11,040 De patru zile nici preşedintele, nici membrii cabinetului său, 637 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 n-au dormit mai mult de câteva ore. 638 00:45:13,480 --> 00:45:15,319 La ora asta s-ar putea să doarmă. 639 00:45:15,320 --> 00:45:18,000 La ora asta sunt mari şanse ca riposta occidentală să fie lentă. 640 00:45:21,280 --> 00:45:23,960 NE PARE RĂU. NU MAI SUNT PERMISE RETRAGERI DE NUMERAR AZI. 641 00:45:26,320 --> 00:45:29,160 Aşa cum ne aşteptam, aproape toate supermarketurile sunt goale 642 00:45:29,280 --> 00:45:32,720 dar poliţia a preluat controlul asupra antrepozitelor. 643 00:45:33,200 --> 00:45:37,441 Până acum n-am localizat toate culturile de rădăcinoase din fermele locale, 644 00:45:37,520 --> 00:45:42,480 dar proviziile de zahăr, grâu, făină şi orez sunt suficiente. 645 00:45:42,560 --> 00:45:44,920 Alertă de atac. 646 00:45:45,040 --> 00:45:47,720 - E real ? - Alertă de atac ? La dracu, da. 647 00:45:47,840 --> 00:45:50,400 Treceţi la posturi. 648 00:45:50,520 --> 00:45:52,200 Porniţi generatorul ! 649 00:45:52,320 --> 00:45:54,000 Încuiaţi uşile. 650 00:45:54,240 --> 00:45:58,400 Vreau cât mai repede posibil orice informaţii primeşti despre victime. 651 00:46:02,440 --> 00:46:03,519 Rămâneţi concentraţi. 652 00:46:03,520 --> 00:46:06,600 Ascultaţi, nu vă putem vinde lemn. Nu mai insistaţi. 653 00:46:06,720 --> 00:46:08,720 Suntem tâmplărie, nu depozit de lemne. 654 00:46:08,840 --> 00:46:12,400 Nu puteţi lua lemne. 655 00:46:16,640 --> 00:46:17,920 Repede. Jos. 656 00:46:43,920 --> 00:46:45,680 ORA 8.35. PRIMA BOMBĂ ATOMICĂ EXPLODEAZĂ DEASUPRA MĂRII NORDULUI. 657 00:46:45,681 --> 00:46:48,400 PULSUL ELECTROMAGNETIC DISTRUGE MULTE SISTEME ELECTRICE 658 00:46:54,400 --> 00:46:56,440 CĂILE DE COMUNICAŢII DIN ANGLIA ŞI EUROPA DE NORD VEST 659 00:46:56,441 --> 00:46:58,240 SUNT GRAV AVARIATE 660 00:47:01,040 --> 00:47:04,320 - S-au dus. A picat tot. - Dar telefoanele ? 661 00:47:04,401 --> 00:47:08,280 - De ce n-aţi debranşat ? - Luaţi aparatele de rezervă. 662 00:47:08,360 --> 00:47:09,600 Hai. 663 00:47:14,480 --> 00:47:17,200 8.37. PRIMA SALVĂ DE RACHETE LOVEŞTE ŢINTE MILITARE NATO 664 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 La dracu. 665 00:47:30,360 --> 00:47:32,920 Stai, Gordon. Mergi prea repede. 666 00:48:03,720 --> 00:48:06,360 Haide ! Ăsta o fi doar începutul. 667 00:48:14,000 --> 00:48:16,320 Iisuse Hristoase, au făcut-o. 668 00:48:20,320 --> 00:48:22,240 Au făcut-o. 669 00:48:24,400 --> 00:48:26,760 - Unde te duci ? - S-o găsesc pe Ruth. 670 00:48:26,761 --> 00:48:28,360 Să văd dacă e teafără. 671 00:48:31,361 --> 00:48:33,281 Rahat. 672 00:48:42,160 --> 00:48:47,040 - Hai. Bagă-le înăuntru. - Şi cu astea ce facem ? 673 00:48:47,160 --> 00:48:49,200 Pune salteaua jos. 674 00:48:49,320 --> 00:48:52,040 Pune-o acolo. 675 00:48:52,120 --> 00:48:54,640 Unde e Alison ? 676 00:48:54,760 --> 00:48:59,360 - Asta-i la Finningley. - O bombă cu hidrogen. 677 00:48:59,440 --> 00:49:02,240 - 4-3. - Care era cealaltă centrală electrică ? 678 00:49:03,240 --> 00:49:05,520 Staţi puţin. Cred că e ceva la aeroport. 679 00:49:05,521 --> 00:49:07,800 80 DE MEGATONE SUNT DETONATE ÎN MAREA BRITANIE 680 00:49:14,360 --> 00:49:17,000 VICTIMELE EXPLOZIILOR ÎNTRE 2 ŞI 9 MILIOANE 681 00:49:17,721 --> 00:49:21,360 Luminează mai jos cu lanterna. 682 00:49:21,440 --> 00:49:25,480 - Ruth, coboară şi ajută-ne. - Ai grijă să nu scapi lanterna. 683 00:49:25,520 --> 00:49:27,520 Ruth, vino şi ajut-o pe bunica ! 684 00:49:27,601 --> 00:49:29,760 Ruth, te rog ! 685 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 HAOS ÎN COMUNICAŢII 686 00:49:35,520 --> 00:49:37,080 O să fie bine. 687 00:49:38,080 --> 00:49:40,400 Hai. Puneţi totul aici. 688 00:49:40,520 --> 00:49:43,800 Şi asta sus. Haide. 689 00:49:43,880 --> 00:49:45,880 SE ÎNTRERUP LEGĂTURILE CU CENTRELE DE COMANDĂ 690 00:49:46,600 --> 00:49:48,721 Ruth ! 691 00:49:52,320 --> 00:49:53,320 Hai. 692 00:49:55,360 --> 00:49:57,600 BOMBARDAMENTELE NUCLEARE SE INTENSIFICĂ 693 00:50:02,040 --> 00:50:03,520 ŢINTE ECONOMICE PRIORITARE : COMUNICAŢII, INDUSTRIA ENERGETICĂ, 694 00:50:03,521 --> 00:50:05,200 INDUSTRIA OŢELULUI, INDUSTRIA CHIMICĂ. 695 00:50:08,520 --> 00:50:10,480 Michael ! Michael ! 696 00:50:48,400 --> 00:50:50,819 CELE DOUĂ BLOCURI S-AU ATACAT CU 3000 DE MEGATONE ÎN TOTAL 697 00:50:50,820 --> 00:50:53,240 MAREA BRITANIE A FOST LOVITĂ CU UN TOTAL DE 210 MEGATONE 698 00:50:54,200 --> 00:50:57,560 DOUĂ TREIMI DIN LOCUINŢELE ENGLEZE SUNT EXPUSE INCENDIILOR 699 00:52:11,200 --> 00:52:14,000 PLOI RADIOACTIVE IMINENTE. TENTATIVE DE SALVARE 700 00:52:14,001 --> 00:52:16,800 SAU DE STINGERE A INCENDIILOR, IMPROBABILE. 701 00:52:18,520 --> 00:52:21,440 Uşurel. Nu vă grăbiţi. 702 00:52:23,280 --> 00:52:26,240 Bravo. Tot aşa. 703 00:52:26,321 --> 00:52:28,440 Nu mai e mult. 704 00:52:30,161 --> 00:52:33,440 Bravo, Gordon. Cât timp o să dureze ? 705 00:52:33,560 --> 00:52:37,161 - Două săptămâni dacă avem grijă. - Trusa de prim-ajutor. Repede. 706 00:52:37,280 --> 00:52:40,000 Iar am pierdut legătura cu sediul. 707 00:52:40,120 --> 00:52:43,760 Cred că antenele au fost distruse. Erau pe acoperiş. 708 00:52:43,840 --> 00:52:45,760 Stinge lumina când ajungi acolo. 709 00:52:45,880 --> 00:52:47,480 - Putem contacta vreun district ? - Nu. 710 00:52:47,481 --> 00:52:48,600 Dar amplificatoarele radio ? 711 00:52:48,640 --> 00:52:50,720 - Putem improviza o antenă ? - O să încercăm. 712 00:52:50,840 --> 00:52:53,000 Să facem ceva repede. 713 00:52:54,040 --> 00:52:57,601 - Unde dracu e trusa de prim-ajutor ? - Pe raft în spate. 714 00:52:57,680 --> 00:53:00,800 M-am uitat acolo. N-am găsit nimic. 715 00:53:02,840 --> 00:53:05,240 - Cum se simte ? - Nu găsesc trusa de prim-ajutor. 716 00:53:05,281 --> 00:53:08,760 Lasă trusa. Adu-mi ceva cu care să-l acopăr. 717 00:53:25,720 --> 00:53:28,160 - Uite. - Nu ! 718 00:53:28,280 --> 00:53:30,400 Lasă-mă. 719 00:53:48,800 --> 00:53:50,640 Sunteţi toţi teferi ? 720 00:53:53,000 --> 00:53:55,040 Mamă ? 721 00:54:30,321 --> 00:54:32,280 Când se va termina ? 722 00:54:34,200 --> 00:54:36,320 Iisuse Hristoase, încă una. 723 00:54:36,360 --> 00:54:38,440 Pot s-o ţină la nesfârşit aşa. 724 00:54:43,800 --> 00:54:45,760 E poliţia din Stocksbridge. 725 00:54:46,400 --> 00:54:51,280 Dar echipajele de salvare ? Puteţi face ceva ? Terminat. 726 00:54:51,600 --> 00:54:53,680 Dă-mi încă un sac de plastic. 727 00:54:55,680 --> 00:54:59,720 - Care e nivelul de radiaţii ? - Ce ziceaţi de depozit ? 728 00:54:59,840 --> 00:55:04,201 Repet. Care e nivelul de radiaţii ? Terminat. 729 00:55:04,320 --> 00:55:07,040 - 100. - 100. 730 00:55:07,120 --> 00:55:10,921 E prea mare. Trebuie să vă duceţi oamenii la adăpost. 731 00:55:12,400 --> 00:55:15,640 Ne puteţi face legătura 732 00:55:15,680 --> 00:55:18,200 cu cartierul general al districtului ? Terminat. 733 00:55:19,320 --> 00:55:22,000 Ne puteţi stabili legătura ? Terminat. 734 00:55:22,520 --> 00:55:25,920 Stocksbridge, ne recepţionaţi ? Terminat. 735 00:55:26,040 --> 00:55:29,120 - Verde, cred. - Ai primit veşti de la ei ? 736 00:55:29,240 --> 00:55:33,840 Întreabă dacă au victime. 737 00:55:34,360 --> 00:55:36,200 I-au pierdut. 738 00:55:36,960 --> 00:55:39,880 Dar Hillsborough şi Stocksbridge ? 739 00:55:39,960 --> 00:55:42,881 Nimic de la Hillsborough, dar Stocksbridge nu arată prea rău. 740 00:55:42,960 --> 00:55:46,519 S-au spart ferestrele, nişte clădiri avariate, dar nu-i prea rău. 741 00:55:46,520 --> 00:55:50,480 - Atât de departe ? Iisuse Hristoase. - Întreabă-l unde a explodat ultima. 742 00:55:50,880 --> 00:55:53,280 Opreşte chestia asta, Gordon. 743 00:55:56,520 --> 00:55:59,240 Primii nori radioactivi încep să acopere Sheffield. 744 00:55:59,320 --> 00:56:02,440 A trecut o oră şi 25 de minute de la atac. 745 00:56:02,560 --> 00:56:04,400 O explozie la nivelul solului la Crewe 746 00:56:04,480 --> 00:56:07,400 a ridicat aceste resturi şi le-a făcut radioactive. 747 00:56:07,480 --> 00:56:09,920 Vântul le-a adus aici. 748 00:56:10,040 --> 00:56:13,680 Violenţa atacului a spart majoritatea ferestrelor din Anglia. 749 00:56:13,800 --> 00:56:15,760 Multe case au rămas fără acoperişuri. 750 00:56:15,840 --> 00:56:17,880 O parte din pulberea ucigaşă se strecoară înăuntru. 751 00:56:20,800 --> 00:56:24,240 În acest stadiu timpuriu, simptomele de iradiere 752 00:56:24,360 --> 00:56:27,000 sunt aceleaşi cu simptomele de panică. 753 00:56:46,600 --> 00:56:48,960 Eşti teafără, Ruth ? 754 00:56:50,080 --> 00:56:51,160 Ruth ? 755 00:56:52,120 --> 00:56:55,640 Nu m-am putut abţine. Mi-a venit pur şi simplu. 756 00:56:55,760 --> 00:56:58,200 Nu-ţi face griji, dragă. 757 00:56:58,321 --> 00:57:00,480 Nu e vina ta. Toţi mai păţim aşa. 758 00:57:00,600 --> 00:57:05,280 Ştiu, dar mi-e ruşine. Să fac pe mine la vârsta mea. 759 00:57:05,400 --> 00:57:08,640 - E din cauza şocului. - E ca şi cum aş fi iar copil. 760 00:57:08,760 --> 00:57:10,200 Întinde-te. 761 00:57:10,320 --> 00:57:13,160 Ruth, ajută-mă s-o spăl pe bunica. 762 00:57:13,280 --> 00:57:17,000 Ruth, fii mai cumpătată. Nu ştim cât timp va trebui să ne ajungă. 763 00:57:17,120 --> 00:57:20,840 Ruth, fă ceva, nu sta acolo. 764 00:57:31,960 --> 00:57:34,840 VINERI 27 MAI A DOUA ZI DUPĂ ATAC 765 00:57:35,320 --> 00:57:40,280 Michael. Michael... Trebuie să-l găsesc, Bill. 766 00:57:40,720 --> 00:57:45,160 - Stai aici. Mă duc eu să-l caut. - Găseşte-l. 767 00:57:45,280 --> 00:57:48,880 Stai aici. O să lipsesc numai câteva minute. 768 00:57:49,800 --> 00:57:53,920 - Stai aici, dragă. - Nu, trebuie să vin. Nu. 769 00:57:54,040 --> 00:57:56,320 - Ajută-mă. - Bine. 770 00:57:59,800 --> 00:58:01,920 Dumnezeule. 771 00:58:05,440 --> 00:58:06,880 Michael ? 772 00:58:07,000 --> 00:58:08,960 Michael ? 773 00:58:40,920 --> 00:58:43,440 DUMINICĂ 29 MAI TREI ZILE DE LA ATAC 774 00:58:43,880 --> 00:58:46,680 N-am mai primit de două zile veşti de la cartierul general al districtului. 775 00:58:48,240 --> 00:58:50,320 Pe cine aţi mai încercat să contactaţi ? 776 00:58:50,400 --> 00:58:53,680 - Pe toţi, dar n-am primit răspuns. - Trimiteţi încă unul pe motocicletă. 777 00:58:53,760 --> 00:58:57,720 - Nu mai sunt drumuri. - Toţi cei de aici sunt morţi deja. 778 00:58:57,721 --> 00:58:59,120 Totul e nivelat. 779 00:58:59,440 --> 00:59:04,360 În zona asta, 50% mai sunt vii dar vor muri curând oricum. 780 00:59:04,760 --> 00:59:06,960 Au fost probabil expuşi unei doze mortale. 781 00:59:08,481 --> 00:59:11,120 - Dar aici ? - Victime multe şi acolo. 782 00:59:11,200 --> 00:59:13,799 Dacă vântul mai bate dinspre vest sud-vest, 783 00:59:13,800 --> 00:59:16,400 o să fie în raza directă a zonei Crewe. 784 00:59:18,440 --> 00:59:21,720 800 de razi, 1.000. Greu de estimat. 785 00:59:22,080 --> 00:59:24,040 Depinde ce soi de adăposturi şi-au făcut. 786 00:59:24,160 --> 00:59:27,680 Dacă au un beci trainic. O să aflăm de la radio. 787 00:59:34,200 --> 00:59:38,000 N-avem cum să ieşim. Ascultaţi. 788 00:59:38,120 --> 00:59:40,680 Da. O să transmit mesajul. 789 00:59:42,040 --> 00:59:43,119 Ce vreţi să fac ? 790 00:59:43,120 --> 00:59:47,520 - Dar drumurile de ţară ? - Nu pot ieşi, nu-i aşa ? 791 00:59:48,800 --> 00:59:53,760 Ascultaţi. Am primit un mesaj de la poliţia din Rivelin Valley. 792 00:59:54,320 --> 00:59:57,440 Au răzbătut până la depoul local. 793 00:59:57,520 --> 01:00:01,480 Au trimis maşini pe drum, dar nu mai au mult combustibil. 794 01:00:01,600 --> 01:00:03,920 Ce naiba tot făceau cu ele ? 795 01:00:04,040 --> 01:00:08,400 Nu mi-au spus. Vor să ştie de unde pot face rost de benzină. 796 01:00:08,520 --> 01:00:10,800 - Şi nu mai au nici mâncare. - Dumnezeule. 797 01:00:11,680 --> 01:00:14,040 - Am... - Lasă-mă să mă ocup eu, bine ? 798 01:00:15,040 --> 01:00:16,199 O SĂPTĂMÂNĂ DE LA ATAC 799 01:00:16,200 --> 01:00:19,880 REZERVELE DE ALIMENTE SUNT CONTROLATE DE REPREZENTANŢII GUVERNULUI CENTRAL 800 01:00:27,720 --> 01:00:30,159 NU SE PRECONIZEAZĂ DISTRIBUIRI DE ALIMENTE 801 01:00:30,160 --> 01:00:32,600 ÎN PRIMELE DOUĂ SĂPTĂMÂNI DUPĂ ATAC. 802 01:00:46,000 --> 01:00:49,000 Poftim, mamă. Mănâncă şi tu. 803 01:00:50,800 --> 01:00:53,640 S-o lăsăm să se odihnească. O să-i fie mai bine. 804 01:00:53,760 --> 01:00:56,120 Cel puţin nu se va răci. 805 01:00:58,800 --> 01:01:00,800 Ruth. 806 01:01:01,760 --> 01:01:03,520 Ruth, draga mea. 807 01:01:03,600 --> 01:01:06,840 Hai, draga mea. Trebuie să mănânci ceva. 808 01:01:06,960 --> 01:01:09,880 Trebuie, draga mea. Şi nu doar tu, ştii bine. 809 01:01:09,960 --> 01:01:12,760 Şi copilul are nevoie de mâncare. Haide. 810 01:01:12,880 --> 01:01:15,040 Nu-mi mai pasă de copil. 811 01:01:15,120 --> 01:01:17,080 - Ruth. - Mi-aş dori să moară. 812 01:01:17,160 --> 01:01:22,000 - Nu mai spune aşa ceva. - Nu mai are sens dacă Jimmy e mort. 813 01:01:22,081 --> 01:01:25,680 - Dar nu ştii. - Ştiu că e. 814 01:01:25,800 --> 01:01:27,360 Nu poţi fi sigură. 815 01:01:27,440 --> 01:01:32,240 Respirăm toată radiaţia asta tot timpul. 816 01:01:32,320 --> 01:01:37,240 Copilul meu o să fie urât şi diform. 817 01:01:47,120 --> 01:01:51,880 Michael. Alison şi Jimmy. 818 01:01:52,000 --> 01:01:55,360 Au murit toţi. 819 01:01:56,560 --> 01:02:00,360 Alison... Michael... 820 01:02:01,600 --> 01:02:06,280 - Morţi cu toţii. - Nu ştim asta. 821 01:02:06,400 --> 01:02:08,880 Ar putea fi în siguranţă undeva. 822 01:02:10,600 --> 01:02:14,400 Vreau să mor. Măcar să fi murit eu. 823 01:02:22,041 --> 01:02:24,952 Aş vrea să fi fost eu în locul lui. 824 01:02:30,562 --> 01:02:32,521 Bun. Să intrăm. 825 01:02:32,602 --> 01:02:34,841 Aveţi grijă la apă. 826 01:02:38,082 --> 01:02:39,641 Cât avem de mers ? 827 01:02:39,722 --> 01:02:43,682 Dacă s-au prăbuşit patru etaje, o să avem câţiva kilometri de mers. 828 01:02:48,082 --> 01:02:50,122 Încearcă din nou, Gordon. 829 01:02:51,002 --> 01:02:54,321 Nu se simte nimic. O fi blocată aerisirea sus. 830 01:02:55,561 --> 01:02:57,562 Câte mormane credeţi sunt deasupra noastră ? 831 01:02:57,641 --> 01:02:59,722 Toată primăria. 832 01:02:59,841 --> 01:03:03,641 - Când ne puteţi scoate ? - Nu pot încă să aduc macaralele. 833 01:03:03,762 --> 01:03:07,081 - Dar armata ce face ? - Drumurile sunt distruse. 834 01:03:07,122 --> 01:03:08,761 N-am primit veşti de la centru. 835 01:03:08,841 --> 01:03:12,122 Dacă o ţinem tot aşa, n-o să putem readuce lucrurile sub control. 836 01:03:12,202 --> 01:03:17,162 - Încearcă să ajungi tu la ei. - Pretutindeni dai de gloate flămânde. 837 01:03:17,241 --> 01:03:19,681 Oricum nu e decizia noastră. 838 01:03:19,802 --> 01:03:23,922 Numai autorităţile centrale pot permite împărţirea rezervelor... 839 01:03:24,042 --> 01:03:26,202 - Nu putem lua legătura cu centrul. - Şi ce facem atunci ? 840 01:03:26,242 --> 01:03:28,722 - Îi lăsăm să moară de foame ? - Chiar dac-am avea competenţe... 841 01:03:28,842 --> 01:03:32,241 Suntem pe cont propriu. Aveţi competenţele. Faceţi ceva cu ele. 842 01:03:32,242 --> 01:03:35,641 De ce să risipim mâncarea cu oameni care o să moară oricum ? 843 01:03:35,722 --> 01:03:38,682 De acord cu Clive. Rezervele de alimente n-o să ţină mult. 844 01:03:38,801 --> 01:03:40,762 Mulţi oameni nu şi-au făcut deloc provizii. 845 01:03:40,841 --> 01:03:42,601 De unde să facă ? Magazinele erau goale. 846 01:03:42,682 --> 01:03:45,480 Iar acum ies din adăposturi. Ştiu că sună meschin, 847 01:03:45,481 --> 01:03:47,602 dar cred că trebuie să păzim bine mâncarea pe care o avem. 848 01:03:47,801 --> 01:03:50,762 Eu am nevoie de mâncare să-i oblig pe oameni să muncească. 849 01:03:50,882 --> 01:03:54,281 Sunt vreo 2000 în faţa staţiei de pompieri de la Roxburgh. 850 01:03:54,401 --> 01:03:58,602 - Fă-ne o ceaşcă de ceai, Sharon. - Fă-ţi-o singur. Nu sunt soţia ta. 851 01:03:59,282 --> 01:04:00,721 Mai aveţi vreo ţigară ? 852 01:04:06,122 --> 01:04:09,162 - Nu e sănătos. - Devastează tot. 853 01:04:09,722 --> 01:04:12,482 Ascultă, nu-mi pasă cât de probleme aveţi din cauza lor. 854 01:04:12,602 --> 01:04:15,561 Nu ne trimitem oamenii acolo pe radiaţia asta. 855 01:04:15,681 --> 01:04:20,601 Ştiu, dar ce rost are ? O să moară toţi oricum acolo. 856 01:04:20,761 --> 01:04:25,722 Bill, adu-mi ceva de băut. Un pahar. 857 01:04:26,121 --> 01:04:29,241 Mă duc să văd dacă găsesc ceva. 858 01:04:34,761 --> 01:04:36,801 Nu lipsesc mult. 859 01:05:24,521 --> 01:05:26,922 Doar un minut. 860 01:05:35,801 --> 01:05:40,561 - Pentru numele lui Dumnezeu. - Doar un minut, dragă. Gata. 861 01:05:42,481 --> 01:05:47,401 - Doamne, uită-te. - Încă un minut. 862 01:05:53,601 --> 01:05:57,802 Te descurci ? Aşa. 863 01:05:57,881 --> 01:06:02,801 Aşaz-o aici. Dă-mi o pătură. 864 01:06:05,641 --> 01:06:09,162 Hai. Dumnezeule. 865 01:06:14,122 --> 01:06:17,122 - Ruth ? - Ruth ! 866 01:06:18,082 --> 01:06:19,801 Ruth ! 867 01:06:22,161 --> 01:06:23,962 Ruth ! 868 01:06:28,321 --> 01:06:29,882 Hai. Coboară. 869 01:06:31,481 --> 01:06:33,641 Cu grijă. 870 01:06:53,602 --> 01:06:56,681 DUMINICĂ 5 IUNIE 10 ZILE DE LA ATAC 871 01:07:02,201 --> 01:07:04,842 Radiaţia se menţine la un nivel periculos. 872 01:07:04,962 --> 01:07:07,001 Locuitorii din diviziunea A, 873 01:07:07,121 --> 01:07:10,242 compusă din Woodspring şi Wolvey Dale, 874 01:07:10,362 --> 01:07:13,882 nu trebuie să iasă din adăposturi mai mult de două ore pe zi. 875 01:07:13,961 --> 01:07:15,842 Locuitorii din diviziunea B, 876 01:07:15,962 --> 01:07:18,602 compusă din Neveredge şi Broomhill, 877 01:07:18,722 --> 01:07:20,961 nu mai mult de o oră pe zi. 878 01:08:05,961 --> 01:08:08,681 Mandy ! Mandy ! 879 01:08:10,282 --> 01:08:12,202 Ai văzut-o pe Mandy ? 880 01:08:12,922 --> 01:08:16,042 Mandy ! Mandy ! 881 01:08:16,921 --> 01:08:19,401 Mami ! Mami ! 882 01:08:20,361 --> 01:08:24,162 Mami ! Mami ! 883 01:08:24,722 --> 01:08:26,042 Mami ! 884 01:10:03,361 --> 01:10:05,362 Cât e ceasul ? 885 01:10:07,162 --> 01:10:09,762 Două şi jumătate. 886 01:10:11,522 --> 01:10:14,761 - Zi sau noapte ? - Cred că noapte. 887 01:10:16,362 --> 01:10:19,762 Nu ştiu sigur. Am pierdut şirul. 888 01:10:19,882 --> 01:10:23,001 Nu mai ştiu dacă e noapte sau zi. 889 01:10:48,602 --> 01:10:52,722 BOMBARDAMENTE DE 300 DE MEGATONE. 100 DE MILIOANE DE TONE DE FUM PRODUS 890 01:10:53,321 --> 01:10:57,001 500 DE MILIOANE DE TONE DE PRAF RIDICAT ÎN ATMOSFERĂ 891 01:10:58,162 --> 01:10:59,521 Suspendaţi în atmosferă, 892 01:10:59,522 --> 01:11:03,122 norii de praf blochează lumina şi căldura soarelui. 893 01:11:03,481 --> 01:11:05,921 În zone întinse din emisfera nordică, 894 01:11:06,002 --> 01:11:10,482 începe să se facă întuneric şi frig. 895 01:11:10,561 --> 01:11:14,082 În inima marilor mase continentale, cum ar fi în America sau Rusia, 896 01:11:14,161 --> 01:11:18,882 temperatura scade brusc chiar şi cu 25 de grade. 897 01:11:19,241 --> 01:11:21,721 Chiar şi în Marea Britanie, la câteva zile după atac, 898 01:11:21,762 --> 01:11:26,402 temperaturile scad sub zero pentru o lungă perioadă de întuneric. 899 01:11:26,403 --> 01:11:29,842 LUNI 6 IUNIE 11 ZILE DE LA ATAC 900 01:12:11,442 --> 01:12:13,561 Întoarceţi-vă la casele voastre. 901 01:12:13,642 --> 01:12:16,841 Împărţirea alimentelor va începe curând. 902 01:12:16,961 --> 01:12:20,162 Punctele de distribuţie vor fi anunţate. 903 01:12:20,281 --> 01:12:23,001 Repet, întoarceţi-vă acasă. 904 01:12:23,121 --> 01:12:27,401 Nu avem cum să vă ajutăm. Nu avem autorizaţie să distribuim alimente. 905 01:12:27,521 --> 01:12:31,282 - Pentru cine le păstraţi ? - Acesta e un avertisment. 906 01:12:31,401 --> 01:12:34,042 Orice încercare de a înstrăina alimente din aceste incinte 907 01:12:34,043 --> 01:12:36,002 va fi înăbuşită cu forţa. 908 01:12:36,281 --> 01:12:41,202 Vă sfătuiesc să vă împrăştiaţi şi să vă întoarceţi acasă. 909 01:12:45,282 --> 01:12:47,322 Pregătiţi-vă să tragem cu gaze. 910 01:12:54,482 --> 01:12:57,802 O salvă de gaze lacrimogene, direct spre porţi. 911 01:13:02,761 --> 01:13:05,121 Încă una în bărbatul acela. 912 01:13:25,482 --> 01:13:28,202 SÂMBĂTĂ 11 IUNIE 16 ZILE DE LA ATAC 913 01:13:46,681 --> 01:13:49,762 Toate resursele sistemului de sănătate britanic din vremuri de pace, 914 01:13:49,763 --> 01:13:51,282 chiar de-ar fi rămas intacte, 915 01:13:51,361 --> 01:13:55,802 nu vor face faţă nici măcar efectelor singurei bombe care a lovit Sheffield. 916 01:14:21,761 --> 01:14:25,282 Rosie ! Rosie ! 917 01:14:25,361 --> 01:14:27,401 Diane ! 918 01:14:57,841 --> 01:14:59,722 Ascultaţi... 919 01:15:12,162 --> 01:15:14,522 Nu poate face nimic. Vă rog ! 920 01:15:14,642 --> 01:15:15,762 Vă rog ! 921 01:15:35,802 --> 01:15:39,922 În aceste momente, fără medicamente, apă sau pansamente, 922 01:15:40,001 --> 01:15:42,762 fără electricitate sau unităţi medicale funcţionale, 923 01:15:42,802 --> 01:15:46,602 doctorii se află în imposibilitatea de a-şi practica meseria. 924 01:15:46,721 --> 01:15:48,641 În materie de ajutor şi consolare, 925 01:15:48,682 --> 01:15:52,522 sunt doar puţin mai bine pregătiţi decât un supravieţuitor de rând. 926 01:15:59,402 --> 01:16:02,881 Mami ! Tati ! 927 01:16:26,081 --> 01:16:28,202 Din câte văd, nu avem de ales. 928 01:16:28,281 --> 01:16:30,922 - Nu putem cere alimente din exterior ? - De unde ? 929 01:16:31,442 --> 01:16:33,922 Am spus celor de la sediu. Toţi sunt în aceeaşi situaţie. 930 01:16:34,482 --> 01:16:38,082 Nu putem lua legătura cu Rockley. Dumnezeu ştie ce s-a întâmplat acolo. 931 01:16:38,161 --> 01:16:40,002 Or fi fost atacaţi. 932 01:16:40,362 --> 01:16:42,521 Tu ce părere ai, doctore ? 933 01:16:42,641 --> 01:16:45,602 Trebuie să le reducem raţiile. Am făcut nişte calcule. 934 01:16:45,722 --> 01:16:49,761 1000 de calorii pentru lucrători manuali şi 500 pentru restul. 935 01:16:49,882 --> 01:16:53,002 500 ? 500 ?! 936 01:16:53,081 --> 01:16:55,121 Nu-i de ajuns nici pentru o muscă. 937 01:16:55,242 --> 01:16:58,041 Ar trebui să-i ţinem în viaţă pe cei care nu pot munci ? 938 01:16:58,122 --> 01:17:01,482 Multă lume o să moară oricum. 939 01:17:01,601 --> 01:17:04,402 Ne-am întors iar la supravieţuirea celor mai puternici. 940 01:17:04,522 --> 01:17:08,522 Cât înseamnă 500 de calorii în alimente ? 941 01:17:08,642 --> 01:17:11,962 Nu ştiu. Câteva felii de pâine, 942 01:17:12,082 --> 01:17:14,041 puţină supă, 943 01:17:14,122 --> 01:17:16,042 o bucăţică de miel, 944 01:17:16,162 --> 01:17:18,122 o tartă cu sirop, 945 01:17:18,201 --> 01:17:20,121 nişte halbe de bere. 946 01:17:24,042 --> 01:17:25,962 Nenorociţii ! 947 01:17:27,882 --> 01:17:29,961 Ascultă, trebuie să fie vreo fabrică goală unde să-i duci. 948 01:17:30,001 --> 01:17:34,361 Nu, ascultă tu. Afară sunt mii de oameni fără adăpost care umblă bezmetici. 949 01:17:34,442 --> 01:17:37,361 Sunt destul de ocupat cu ei fără să-mi mai bat capul cu infractorii. 950 01:17:37,442 --> 01:17:39,482 Trebuie să găseşti un loc unde să-i punem. 951 01:17:39,522 --> 01:17:44,282 Nu ştiu. Împuşcă-i pe ticăloşi. Nu-mi pasă. 952 01:17:44,361 --> 01:17:48,761 Putem să ducem o cisternă cu apă la Broomhill ? Turnul de apă a secat. 953 01:17:51,401 --> 01:17:54,961 Iisuse, Steve. Asta trebuia rezolvată acum câteva zile. 954 01:17:55,081 --> 01:17:57,762 Cum rămâne cu ceilalţi ? Să le spunem să nu mai vină la refugii ? 955 01:17:57,841 --> 01:18:01,961 N-are rost. O să fie supraaglomerate oricum. 956 01:18:02,881 --> 01:18:06,201 Dar corturile ? Avem corturi pe care le putem folosi ? 957 01:18:06,321 --> 01:18:09,921 Corturi ?! De unde dracu să ştiu ? 958 01:18:10,041 --> 01:18:13,562 Dacă vrei să afli dacă avem corturi, dă telefon la cercetaşi. 959 01:18:13,922 --> 01:18:16,761 Mai taci dracului. Nu eşti singurul sub presiune. 960 01:18:16,802 --> 01:18:20,122 - Ştiu ! - Dă-le tu de cap ! 961 01:18:20,242 --> 01:18:24,281 Şi aş vrea să ştiu când dracu o să ne scoateţi de aici ? 962 01:18:27,281 --> 01:18:29,402 VINERI 17 IUNIE 22 DE ZILE DE LA ATAC 963 01:18:44,321 --> 01:18:49,082 EPIDEMII PROBABILE : HOLERĂ, DIZENTERIE, TIFOS 964 01:19:00,481 --> 01:19:04,921 La naiba, ce putoare. Să ne cărăm de aici. O să vomit. 965 01:19:17,722 --> 01:19:20,681 Staţi sau trag. 966 01:19:20,762 --> 01:19:23,322 Nr. 3, foc spre omul acela. 967 01:19:26,362 --> 01:19:29,721 - Nr. 1, verifică ce-i în casă. - Treceţi la zid. 968 01:19:29,841 --> 01:19:32,562 - Nu făceam nimic. - Ba jefuiaţi. Ştiţi care e pedeapsa ? 969 01:19:32,682 --> 01:19:35,641 - Nu jefuiam. Căutăm prin casele goale. - Gura ! Taci ! 970 01:19:35,722 --> 01:19:38,962 - Ce altceva mai putem face ? - Ne era foame. 971 01:19:38,963 --> 01:19:39,962 Murim de foame. 972 01:19:40,042 --> 01:19:42,041 Două cadavre în beci, dle. Un bărbat şi-o femeie. 973 01:19:42,162 --> 01:19:44,042 Nu sunt morţi de mult. Bărbatul avea capul spart. 974 01:19:44,082 --> 01:19:46,402 N-am fost noi de vină, ci el. 975 01:19:46,881 --> 01:19:48,761 - Afară. - Noi n-am făcut nimic. 976 01:19:48,801 --> 01:19:52,522 Nr. 2, ia bunurile furate. 977 01:20:00,482 --> 01:20:02,602 - Căutam doar puţină mâncare. - Verificaţi casa. 978 01:20:02,603 --> 01:20:04,242 Percheziţionaţi cadavrul. 979 01:20:09,761 --> 01:20:12,202 - O pungă de chipsuri. - Ce aromă ? 980 01:20:12,322 --> 01:20:15,442 - Salată de creveţi. - Se putea altfel ? Urăsc aşa ceva. 981 01:20:15,561 --> 01:20:17,282 Hai. 982 01:20:29,162 --> 01:20:32,762 Toţi cetăţenii în putere, bărbaţi, femei şi copii 983 01:20:32,841 --> 01:20:35,201 să se prezinte pentru munca de reconstrucţie 984 01:20:35,202 --> 01:20:37,562 care începe mâine dimineaţă la ora 8.00 985 01:20:38,041 --> 01:20:40,402 Locuitorii diviziunii F, 986 01:20:40,521 --> 01:20:43,521 compusă din Dore şi Totley, Abbeydale şi Woodseats, 987 01:20:43,522 --> 01:20:46,162 să se adune în parcul Abbeydale. 988 01:20:46,281 --> 01:20:48,201 Diviziunea B, compusă din... 989 01:20:48,282 --> 01:20:50,962 Banii nu mai au valoare de la atac. 990 01:20:51,002 --> 01:20:55,082 Alimentele au acum rol de valută. Sunt împărţite în schimbul muncii 991 01:20:55,161 --> 01:20:57,322 sau refuzate drept pedeapsă. 992 01:20:57,602 --> 01:20:59,762 În situaţia economică sumbră de după atac, 993 01:20:59,841 --> 01:21:02,001 se conturează două realităţi crude. 994 01:21:02,122 --> 01:21:04,002 Un supravieţuitor care poate munci primeşte mai multă mâncare 995 01:21:04,003 --> 01:21:05,321 decât cel care nu poate 996 01:21:05,402 --> 01:21:09,362 şi dacă mor mai mulţi, rămâne mai multă mâncare pentru ceilalţi. 997 01:21:21,282 --> 01:21:24,082 Aş omorî pentru o ţigară. 998 01:21:24,162 --> 01:21:27,362 Mereu savuram o ţigară după masă. 999 01:21:28,402 --> 01:21:30,762 Ai ceva să dai la schimb ? 1000 01:21:32,282 --> 01:21:34,642 Am nişte Scotch. 1001 01:21:44,482 --> 01:21:46,441 La naiba. 1002 01:22:56,642 --> 01:22:59,682 ÎNLĂTURAREA CADAVRELOR : NU EXISTĂ BENZINĂ DISPONIBILĂ PENTRU INCINERARE 1003 01:23:01,761 --> 01:23:03,922 NU EXISTĂ BENZINĂ DISPONIBILĂ PENTRU BULDOZERE 1004 01:23:06,001 --> 01:23:08,562 SĂPAREA MANUALĂ A GROPILOR E UN EFORT PREA COSTISITOR 1005 01:23:11,602 --> 01:23:14,641 CADAVRELE NEÎNHUMATE DIN ANGLIA SUNT ESTIMATE LA 10-20 DE MILIOANE 1006 01:23:17,482 --> 01:23:20,762 CLUBUL DE TENIS DORE ŞI TOTLEY PATRU SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC 1007 01:23:24,202 --> 01:23:27,322 Sunt improvizate lagăre de detenţie pentru hoţi. 1008 01:23:27,441 --> 01:23:28,762 Numărul lor tot creşte. 1009 01:23:31,882 --> 01:23:35,002 - Dă-mi drumul ! - Ticălosule ! 1010 01:23:36,481 --> 01:23:38,202 Dă-i drumul ! 1011 01:23:38,322 --> 01:23:41,121 Eşti arogant ca un agent de circulaţie ! 1012 01:23:41,202 --> 01:23:43,562 Dă-ne drumul ! 1013 01:23:50,242 --> 01:23:53,921 Haideţi. Aveţi grijă aici. 1014 01:23:54,041 --> 01:23:57,002 Luminează jos aici. 1015 01:23:57,081 --> 01:24:00,522 Păzea la grindă. Hai. 1016 01:24:13,882 --> 01:24:15,922 Aici. E încă unul aici. 1017 01:24:16,681 --> 01:24:20,562 - Încă unul acolo. - Câţi cu totul ? 1018 01:24:20,682 --> 01:24:22,841 Vreo patru, cinci, şase. 1019 01:25:16,122 --> 01:25:19,282 TRIBUNALELE SPECIALE PRIMESC COMPETENŢE EXTINSE 1020 01:25:32,722 --> 01:25:34,882 CINCI SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC 1021 01:25:36,521 --> 01:25:39,442 NU EXISTĂ ELECTRICITATE, APĂ CURENTĂ SAU SALUBRIZARE 1022 01:25:39,801 --> 01:25:42,641 REZERVELE DE COMBUSTIBIL SCAD CIRCULAŢIA E DIFICILĂ 1023 01:25:42,642 --> 01:25:44,642 PROVIZIILE DE ALIMENTE SUNT NESIGURE 1024 01:25:50,122 --> 01:25:53,842 Lumea abandonează oraşele pentru a căuta mâncare. 1025 01:25:53,962 --> 01:25:55,721 Este iulie. 1026 01:25:55,801 --> 01:25:59,961 Regiunile rurale sunt reci şi pline de pericole radioactive necunoscute. 1027 01:26:00,122 --> 01:26:02,961 Acum, la aproape şase săptămâni de la atac, 1028 01:26:03,042 --> 01:26:07,122 morţile datorate ploilor radioactive ating maximul. 1029 01:26:56,841 --> 01:26:59,361 Întoarceţi-vă la casele voastre. 1030 01:26:59,481 --> 01:27:02,761 Întoarceţi-vă la casele voastre. 1031 01:27:05,962 --> 01:27:08,281 Întoarceţi-vă la casele voastre. 1032 01:27:08,641 --> 01:27:11,961 Înapoi. 1033 01:27:14,441 --> 01:27:18,322 BUXTON 32 DE KM DISTANŢĂ DE SHEFFIELD 1034 01:27:23,242 --> 01:27:25,162 Urmaţi-mă. 1035 01:27:32,882 --> 01:27:34,282 Haideţi. 1036 01:27:38,961 --> 01:27:41,721 NU INTRAŢI 1037 01:27:45,082 --> 01:27:46,842 - George Langley ? - Ce vreţi ? 1038 01:27:46,882 --> 01:27:51,002 - Ai repartizaţi patru locatari temporari. - Nu primesc străini la mine. 1039 01:27:51,041 --> 01:27:54,761 - Nu ai de ales. Aşa spune noua lege... - Nu-mi pasă ce spune. 1040 01:27:54,881 --> 01:27:57,282 Asta-i casa mea şi nu primesc străini în ea. 1041 01:27:57,361 --> 01:27:59,561 Conform rapoartelor mele, ai patru camere libere... 1042 01:27:59,562 --> 01:28:02,281 Da, şi libere rămân. 1043 01:28:02,321 --> 01:28:05,802 Nu pot să dea buzna pur şi simplu în casele oamenilor. Nu e drept. 1044 01:28:05,881 --> 01:28:08,361 N-am venit să dezbatem ce-i drept şi ce nu e. 1045 01:28:08,481 --> 01:28:10,801 - Voi patru... - E periculos, ce dracu. 1046 01:28:10,921 --> 01:28:13,482 Cine ştie ce boli aduc cu ei. 1047 01:28:13,602 --> 01:28:16,681 - Hai, intraţi. - Or fi contaminaţi. 1048 01:28:16,802 --> 01:28:18,481 Uită la ăsta. 1049 01:28:18,562 --> 01:28:22,002 - Uite la ăsta. - Hai. Intraţi. 1050 01:28:24,921 --> 01:28:26,561 Bun, Nr. 19. 1051 01:28:31,801 --> 01:28:34,762 Căraţi-vă de aici. Afară cu voi toţi. 1052 01:28:34,882 --> 01:28:38,962 - Valea ! - N-ai niciun drept ! 1053 01:28:44,001 --> 01:28:46,362 Valea cu voi toţi ! 1054 01:28:47,161 --> 01:28:48,882 Unde vrei să mergem ? 1055 01:28:54,161 --> 01:28:56,922 CANTINĂ SOCIALĂ 1056 01:28:59,761 --> 01:29:03,601 Acesta e ultimul avertisment. Rezidenţii şi nerezidenţii trebuie să se înscrie... 1057 01:29:03,721 --> 01:29:05,401 Ruth ? 1058 01:29:05,961 --> 01:29:07,682 Tu eşti Ruth, nu-i aşa ? 1059 01:29:09,521 --> 01:29:12,762 Eu sunt, Bob, colegul lui Jimmy. 1060 01:29:14,721 --> 01:29:17,161 Ne-am întâlnit de vreo două ori. Ţii minte ? 1061 01:29:18,441 --> 01:29:21,642 Ai venit la ultima petrecere de Crăciun la muncă. 1062 01:29:27,041 --> 01:29:28,242 El unde e ? 1063 01:29:29,801 --> 01:29:31,841 E cu tine ? 1064 01:29:32,121 --> 01:29:34,002 L-ai văzut ? 1065 01:29:46,241 --> 01:29:48,282 ŞASE SĂPTĂMÂNI DE LA ATAC 1066 01:30:00,882 --> 01:30:03,602 - E bună de mâncat ? - Nu ştiu. 1067 01:30:03,722 --> 01:30:05,242 Cum îţi dai seama ? 1068 01:30:08,162 --> 01:30:11,002 Are o blană groasă. Trebuia s-o protejeze. 1069 01:30:11,042 --> 01:30:13,082 Dar respira şi ea praful. 1070 01:30:13,762 --> 01:30:15,722 Cred că e în regulă. 1071 01:30:17,281 --> 01:30:19,441 Oile nu mor de frig. 1072 01:30:19,522 --> 01:30:21,361 O fi ucis-o radiaţia. 1073 01:30:22,201 --> 01:30:25,562 Dacă ar fi contaminată i-ai simţi gustul. 1074 01:30:25,682 --> 01:30:26,841 Nu ştiu. 1075 01:30:27,401 --> 01:30:30,882 N-avem de ales, decât dacă vrem să murim de foame. 1076 01:30:49,481 --> 01:30:52,722 - O să mai iau puţin cu mine. - Unde ? 1077 01:30:55,641 --> 01:30:57,841 În oraş. 1078 01:30:59,801 --> 01:31:01,721 Nu mai e nimic acolo. 1079 01:31:07,922 --> 01:31:11,482 În nord la Dales. 1080 01:31:15,161 --> 01:31:17,081 Nu contează, nu-i aşa ? 1081 01:31:19,442 --> 01:31:21,562 Toate-s la fel. 1082 01:31:26,482 --> 01:31:28,841 O să-ncerc s-o jupoi. 1083 01:31:29,961 --> 01:31:31,881 Poate-mi ţine de cald. 1084 01:31:48,562 --> 01:31:50,762 SEPTEMBRIE PATRU LUNI DE LA ATAC 1085 01:32:25,081 --> 01:32:28,442 EFECTE DIRECTE ALE ATACULUI : ÎNTRE 17 ŞI 38 DE MILIOANE DE MORŢI 1086 01:32:28,443 --> 01:32:31,042 DE PE URMA EXPLOZIEI, A ŞOCULUI TERMIC ŞI A PLOII RADIOACTIVE 1087 01:32:31,681 --> 01:32:35,921 POPULAŢIA RĂMASĂ E SLEITĂ, ÎNFRIGURATĂ ŞI FLĂMÂNDĂ 1088 01:32:36,241 --> 01:32:39,241 Dacă vrem să supravieţuim acestor luni dificile 1089 01:32:39,361 --> 01:32:42,722 şi să clădim o bază solidă pentru reconstrucţia ţării 1090 01:32:42,801 --> 01:32:46,962 trebuie să ne concentrăm toată energia pe producţia agricolă. 1091 01:32:47,362 --> 01:32:49,080 ATACUL ARE LOC ÎN PRIMĂVARĂ 1092 01:32:49,081 --> 01:32:53,081 ÎNTUNERICUL ŞI FRIGUL FRÂNEAZĂ DEZVOLTAREA VEGETAŢIEI 1093 01:32:56,162 --> 01:32:58,681 RECOLTA E FOARTĂ SLABĂ 1094 01:33:00,481 --> 01:33:02,801 Strângerea acestei recolte reduse 1095 01:33:02,882 --> 01:33:06,681 e acum o chestiune de viaţă şi de moarte. 1096 01:33:58,442 --> 01:34:01,842 Penuria acută de combustibil înseamnă că aceasta ar putea fi ultima oară 1097 01:34:01,882 --> 01:34:05,921 când tractoarele şi combinele sunt folosite în Marea Britanie. 1098 01:34:35,602 --> 01:34:38,041 EFECTELE RADIAŢIEI LA ÎNCEPUTUL SARCINII : 1099 01:34:38,041 --> 01:34:41,802 FETUSUL E EXPUS UNUI RISC MAI MARE DE MALFORMAŢII ŞI RETARD MENTAL 1100 01:36:54,962 --> 01:36:57,162 DUMINICĂ 25 DECEMBRIE 1101 01:37:43,522 --> 01:37:45,322 Prima iarnă. 1102 01:37:46,402 --> 01:37:50,002 Flagelul hipotermiei, al pestilenţei şi radiaţiilor 1103 01:37:50,122 --> 01:37:52,761 face ravagii printre copii şi bătrâni. 1104 01:37:52,882 --> 01:37:55,442 Straturile lor protectoare de piele sunt mai subţiri. 1105 01:37:56,081 --> 01:38:00,402 În primele ierni, mulţi copii şi bătrâni pier în Anglia. 1106 01:38:05,882 --> 01:38:08,642 MARTIE 10 LUNI DE LA ATAC 1107 01:38:15,322 --> 01:38:20,162 Stop. Dacă nu vă opriţi, deschidem focul. 1108 01:38:20,761 --> 01:38:22,801 Opriţi-vă de îndată. 1109 01:38:56,281 --> 01:38:58,761 MAI UN AN DE LA ATAC 1110 01:39:49,722 --> 01:39:51,241 NORII SE RISIPESC. 1111 01:39:51,242 --> 01:39:54,281 LUMINA SOLARĂ POARTĂ ACUM RADIAŢII ULTRAVIOLETE MAI PUTERNICE 1112 01:40:08,202 --> 01:40:11,721 SE ÎNMULŢESC CAZURILE DE CATARACTĂ. CREŞTE RISCUL DE CANCERE ŞI LEUCEMII. 1113 01:40:18,682 --> 01:40:20,480 A DOUA RECOLTĂ ŞI URMĂTOARELE : 1114 01:40:20,481 --> 01:40:24,760 LIPSĂ DE ÎNGRĂŞĂMINTE ŞI TRATAMENTE AGROCHIMICE 1115 01:40:24,761 --> 01:40:29,042 RECOLTELE SUNT VULNERABILE ÎN FAŢA VIRUSURILOR, BOLILOR ŞI INSECTELOR 1116 01:40:41,802 --> 01:40:44,882 LA TREI, PATRU ANI DUPĂ ATAC POPULAŢIA ATINGE PRAGUL MINIM 1117 01:40:45,201 --> 01:40:47,961 NUMĂRUL LOCUITORILOR DIN ANGLIA SCADE LA NIVELUL DIN EVUL MEDIU 1118 01:40:48,481 --> 01:40:51,761 CIFRE ESTIMATE : ÎNTRE 4 ŞI 11 MILIOANE 1119 01:40:54,042 --> 01:40:56,261 10 ANI MAI TÂRZIU 1120 01:40:56,262 --> 01:40:58,481 RUTH ŞI FIICA EI 1121 01:41:42,562 --> 01:41:44,122 Ruth. 1122 01:41:46,682 --> 01:41:48,642 Ruth. 1123 01:41:48,922 --> 01:41:52,202 Muncă. 1124 01:41:53,402 --> 01:41:56,641 Muncă. Sus. 1125 01:42:49,802 --> 01:42:51,762 GHIDUL PĂSĂRILOR EXOTICE 1126 01:43:03,841 --> 01:43:05,801 Cuvinte... 1127 01:43:08,042 --> 01:43:12,962 şi... imagini. 1128 01:43:18,082 --> 01:43:20,721 Cuvinte şi imagini. 1129 01:43:21,281 --> 01:43:27,362 Schelete şi cranii de la diverse fiinţe. 1130 01:43:27,601 --> 01:43:30,242 Le-am împrumutat de la muzeu. 1131 01:43:31,841 --> 01:43:36,401 Recunoaşteţi cui aparţineau scheletele acestea ? 1132 01:43:36,521 --> 01:43:39,322 Era un schelet de... 1133 01:43:40,722 --> 01:43:42,762 ... pisică. 1134 01:43:44,122 --> 01:43:46,361 Un schelet de pisică. 1135 01:43:47,641 --> 01:43:49,561 Scheletul unei... 1136 01:43:50,881 --> 01:43:52,202 ...găinuşe. 1137 01:43:53,722 --> 01:43:55,802 Un schelet de găinuşă. 1138 01:43:59,281 --> 01:44:02,441 Scheletul unei... păsări. 1139 01:44:04,002 --> 01:44:06,042 Un schelet de pasăre. 1140 01:45:04,401 --> 01:45:06,601 13 ANI MAI TÂRZIU 1141 01:45:44,562 --> 01:45:48,122 Ce fi acolo ? 1142 01:45:48,242 --> 01:45:51,682 - Iepure. - Dă ş'nouă. 1143 01:45:51,802 --> 01:45:55,922 - Dă-l, că de nu, luăm noi. - Înapoi, că de nu v-o luaţi. 1144 01:45:59,321 --> 01:46:01,241 Dă ş'nouă. 1145 01:46:03,161 --> 01:46:04,722 Un' te-ai oprit ? 1146 01:46:05,922 --> 01:46:07,482 Vii cu noi ? 1147 01:46:08,481 --> 01:46:10,882 - Unde ? - Hai. La noi. 1148 01:46:11,201 --> 01:46:12,922 Gaz şi Spike. 1149 01:46:14,042 --> 01:46:16,122 Dă-ne iepuraşul. Haide. 1150 01:46:16,242 --> 01:46:19,802 - Dă-ne şi nouă iepuraşul. - La noi. Hai. 1151 01:46:30,242 --> 01:46:31,482 Întoarceţi-vă cu alea ! 1152 01:46:32,842 --> 01:46:35,682 Voi ! Întoarceţi-vă ! 1153 01:46:41,442 --> 01:46:43,161 Înapoi ! 1154 01:46:55,442 --> 01:46:57,041 Haide. 1155 01:46:58,362 --> 01:47:00,721 Dă ş'mi. Hai. 1156 01:47:01,841 --> 01:47:03,641 Dă ş'mi. Hai. 1157 01:47:05,401 --> 01:47:06,442 Dă ş'mi. 1158 01:47:08,441 --> 01:47:11,721 Dă ş'mi. 1159 01:48:39,528 --> 01:48:41,912 Stop ! 1160 01:49:07,032 --> 01:49:09,273 Ce e ? Eşti rănită ? 1161 01:49:09,393 --> 01:49:13,272 - Copilul. Vine. - N-avem timp de copii aici. 1162 01:49:13,352 --> 01:49:15,952 - Vine. Copilul. Vine. - N-avem timp de copii aici. 1163 01:49:16,072 --> 01:49:18,552 Du-te acasă. Fii om de înţeles. 1164 01:49:18,792 --> 01:49:22,792 Vine ! Vine acum ! 1165 01:49:55,712 --> 01:49:56,832 Ţine. 1166 01:50:11,072 --> 01:50:15,230 Traducerea şi adaptarea Mihai (mihai257@gmail.com) 1167 01:50:15,231 --> 01:50:19,067 Sincronizarea: Sky