1 00:01:31,719 --> 00:01:35,903 Etsin Wendy Beamishiä ja William Hicksiä. He olivat kolarissa. 2 00:01:35,907 --> 00:01:39,038 -Kysy tuolta poliisilta. -Iltaa. 3 00:01:40,058 --> 00:01:44,241 Olen Alec Newberry kongressiedustaja Langstonin toimistosta. 4 00:01:45,291 --> 00:01:49,446 -Kenen? -Langstonin. 5 00:01:49,465 --> 00:01:52,582 -Kuolivatko he? -Moi kaikille. 6 00:01:54,657 --> 00:01:57,799 -Oletko kunnossa, Wendy? -Olen, olen. 7 00:01:57,803 --> 00:02:01,968 Isän antama valmistujaislahja on tosin romuna. 8 00:02:04,046 --> 00:02:07,170 Etsi Billy ja yritä saada hänet selviämään. 9 00:02:07,174 --> 00:02:11,345 Maksatko sinä, vaikka hän lähes tappoi sinut ja romutti autosi? 10 00:02:12,395 --> 00:02:15,520 -Tuon kanssako sinä olit ulkona? -En. 11 00:02:15,524 --> 00:02:17,599 Olin tuon kanssa. 12 00:02:18,639 --> 00:02:22,832 Hän on ensikertalainen, eikä miss Beamish nosta syytettä. 13 00:02:23,854 --> 00:02:26,993 -Unohdettaisiinko koko juttu? -Turha luulo. 14 00:02:28,041 --> 00:02:31,150 Olipa kuumaverinen tyyppi. 15 00:02:36,366 --> 00:02:39,504 -Sinut on pidätetty. -Varo saksofonia. 16 00:02:39,509 --> 00:02:42,628 Harrastatko esiaviollista imuttelua? 17 00:02:42,632 --> 00:02:45,764 Sinä et ilmeisesti loukkaantunut. 18 00:02:45,768 --> 00:02:50,986 Valmistuimme 4 kuukautta sitten, ja hillut vieläkin joka ilta, Billy. 19 00:02:53,053 --> 00:02:56,179 Etkö ole yhtään huolissasi Wendystä? 20 00:02:57,237 --> 00:03:02,432 -Kävikö hänelle pahasti? -Joo. Isän luottokorttiraja ylittyi. 21 00:03:03,489 --> 00:03:07,667 -Sinut pidätetään kännissä ajosta. -Olin tosiaan kännissä. 22 00:03:08,688 --> 00:03:09,753 Mutta ei sitä voi ajamiseksi sanoa. 23 00:03:12,870 --> 00:03:15,988 -Oletko kunnossa? -Olen. 24 00:03:15,992 --> 00:03:20,160 -Anna anteeksi, Wendy. -Ei se mitään. Me tulemme perässä. 25 00:03:21,207 --> 00:03:24,352 -Minulla on käteistä, Alec. -Tarvitsemme jotain 300 - 400. 26 00:03:32,683 --> 00:03:37,899 Dale? Dale Biberman. Et taidakaan muistaa minua. 27 00:03:37,903 --> 00:03:42,055 -Muistan. Mietin vain... -Kirby Keager. 28 00:03:42,060 --> 00:03:46,226 Olit viimeistä vuotta Georgetownissa, kun minä aloitin. 29 00:03:46,231 --> 00:03:48,317 -Mitä kuuluu? -Olen valmistunut. 30 00:03:48,321 --> 00:03:52,491 -Arvasin, että valmistuisit. -Olen lakimies. 31 00:03:53,542 --> 00:03:58,747 Tai siis olen tarjoilija ja luen oikeustiedettä. 32 00:03:59,787 --> 00:04:03,954 Pidätkö vielä Woody Allenin leffoista? 33 00:04:03,959 --> 00:04:06,058 Minun täytyy mennä. Oli hauska nähdä. 34 00:04:09,187 --> 00:04:12,312 Ei hätää. Kyllä tämä tästä. 35 00:04:51,932 --> 00:04:55,059 -Kiitos, että maksoit takuuni. -Taas kerran. 36 00:04:55,063 --> 00:05:00,276 Milloin hankitte auton, joka sopii täydellisen parin elämäntyyliinne? 37 00:05:00,281 --> 00:05:05,479 Kaikkia ei pyydetty heti valmistumisen jälkeen pankkiin töihin, kroisos. 38 00:05:05,484 --> 00:05:10,691 Sain auton äidiltä ja isältä. Sain luultavasti alkuni sen takapenkillä. 39 00:05:10,695 --> 00:05:14,864 -Se on vieläkin tahmainen. -Mitähän isä sanoo autosta? 40 00:05:17,984 --> 00:05:22,156 -Päästitkö opiskelijoita pöytäämme? -He tulivat vasta äsken. 41 00:05:22,160 --> 00:05:24,259 -Me olemme käyneet täällä 4 vuotta. -Tule vähän tänne. 42 00:05:24,263 --> 00:05:29,467 Missä sinä olet ollut? Häivyit, vaikka talo oli tupaten täynnä. 43 00:05:29,471 --> 00:05:32,595 -Menin sairaalaan. -Oletko sairas? 44 00:05:32,599 --> 00:05:35,718 -Se oli hätätapaus. -Olisit edes sanonut häipyväsi. 45 00:05:35,722 --> 00:05:37,813 -Saanko potkut? -Sait jo tiistaina. 46 00:05:37,818 --> 00:05:44,072 Häikäisevän kirkas valo, luisu, puu, törmäys... 47 00:05:45,094 --> 00:05:49,280 En pystynyt tekemään mitään. Se oli metafyysinen täsmätörmäys. 48 00:05:51,372 --> 00:05:54,495 Oliko se sinustakin yhtä ihanaa? 49 00:05:54,499 --> 00:05:58,673 -Toisiko joku ruuvimeisselin? -Ja vasaran. 50 00:05:59,695 --> 00:06:04,909 Tiedät kai, mitä merkintä ajokortin kuivumisesta merkitsee? 51 00:06:04,913 --> 00:06:06,997 Minusta ei koskaan tule poliisia. 52 00:06:07,001 --> 00:06:09,097 Wally! 53 00:06:10,141 --> 00:06:12,225 Petturit. 54 00:06:14,295 --> 00:06:16,391 -Ethän varmasti ole vihainen? -En. 55 00:06:16,395 --> 00:06:18,481 Älä luota naiseen, joka sanoo noin. 56 00:06:18,485 --> 00:06:21,604 -Älä viitsi. -En minä ole vihainen. 57 00:06:21,608 --> 00:06:26,804 Sinä tässä olet vihainen. Luulin, että olisit viihtynyt toimittajana. 58 00:06:26,808 --> 00:06:29,945 -Sinun pitäisi soittaa vaimollesi. -Kuulehan, Jules. 59 00:06:29,949 --> 00:06:35,168 Teen vain muistokirjoituksia. Haluan kirjoittaa elämän tarkoituksesta. 60 00:06:36,197 --> 00:06:39,324 -Kyllä se siitä, Kevin. -Tuskinpa vain. 61 00:06:40,367 --> 00:06:42,458 -Tommy! -Kuka tuo on? 62 00:06:42,462 --> 00:06:45,591 Tommy Bancroft, senaattori Hodgesin oikea käsi. 63 00:06:45,595 --> 00:06:49,766 Haluan esitellä sinut. Yritä tehdä hyvä vaikutus. 64 00:06:50,787 --> 00:06:56,009 Elämän tarkoitus on pitää hauskaa. Täytyy olla h-u-u-m-o-r-i-a. 65 00:06:56,013 --> 00:07:01,224 -Etkö pidä enää mistään? Tytöistä? -Pidän Neuvostoliiton pelkäämisestä. 66 00:07:01,229 --> 00:07:06,445 USA voi sen ansiosta paremmin, ja Neuvostoliitto kokee olevansa tärkeä. 67 00:07:06,449 --> 00:07:11,642 -Hyvä. -Käyn soittamassa kuolemanpartiolle. 68 00:07:11,646 --> 00:07:14,779 -Näitkö Dale Bibermanin sairaalassa? -Kenet? 69 00:07:14,783 --> 00:07:17,899 Anteeksi, että herätin vauvan. 70 00:07:19,995 --> 00:07:23,114 Jouduin onnettomuuteen. 71 00:07:25,197 --> 00:07:29,366 Tiedän, ettei minulla ole vakuutusta. Älä viitsi huutaa. 72 00:07:29,370 --> 00:07:32,513 -Minun täytyy soittaa. -Etkö kysy, olenko kunnossa? 73 00:07:32,517 --> 00:07:35,645 Kevinillä on jotain asiaa. 74 00:07:38,754 --> 00:07:39,812 Hei, Felicia. Miten menee? 75 00:07:39,816 --> 00:07:42,935 Minullako? Minulla ei ole koskaan helppoa. 76 00:07:42,940 --> 00:07:47,093 Antakaa Billyn olla. Hän sai tänään potkut. 77 00:07:47,097 --> 00:07:50,222 -Siitä Alecin hommaamasta työstäkö? -Niin. 78 00:07:51,270 --> 00:07:53,371 -Annoitko hänelle rahaa? -Vähän. 79 00:07:54,392 --> 00:07:59,620 Sinunhan piti hankkiutua eroon kaikesta, mikä ei toimi. 80 00:07:59,624 --> 00:08:01,709 Siitä ei jää paljon jäljelle. 81 00:08:01,713 --> 00:08:04,833 Kerron Alecille varovasti. 82 00:08:05,871 --> 00:08:07,967 Sinun ja Billyn juttu on vaarallinen. 83 00:08:08,988 --> 00:08:13,174 -Se on sitä leveää elämää. -Sinä et ole lihava, Wendy. 84 00:08:13,179 --> 00:08:17,334 Minulla on paksut reidet. Laihduttaminen ei auta. 85 00:08:17,338 --> 00:08:20,462 Läski lähtee reisistä vain amputoimalla. 86 00:08:20,466 --> 00:08:25,688 -Billy tässä pitäisi amputoida. -Tiedän, mutta en pysty. 87 00:08:26,733 --> 00:08:30,887 -Minä en tajua. -En minäkään. 88 00:08:31,930 --> 00:08:36,108 -Lähdetäänkö jonnekin muualle? -Tulin kavereideni kanssa. 89 00:08:36,112 --> 00:08:39,238 -Tälle naamalle mahtuu viisi. -Mitä? 90 00:08:39,243 --> 00:08:41,315 Anteeksi. 91 00:08:41,332 --> 00:08:44,454 Tulisitko käymään miestenhuoneessa? 92 00:08:44,461 --> 00:08:47,580 Totta kai. Tulen kohta takaisin. 93 00:08:57,995 --> 00:09:00,085 -Mitä? -Astu toimistooni. 94 00:09:00,089 --> 00:09:02,183 Onko sinulla minulle jotain? 95 00:09:03,230 --> 00:09:06,350 Mikset kertonut, että sait taas potkut? 96 00:09:09,467 --> 00:09:12,600 Ajattelin jostain kumman syystä, että saattaisit suuttua. 97 00:09:12,604 --> 00:09:17,831 -Älä hukuta häntä. Hänellä on lapsi. -Ai niin. Milloin aiot aikuistua? 98 00:09:18,852 --> 00:09:23,034 -Onko tämä sinusta aikuismaista? -Kasaat meille liikaa paineita. 99 00:09:23,038 --> 00:09:27,212 Senaattori Pomerantzin toimisto ei sopinut minulle. 100 00:09:27,215 --> 00:09:32,410 -Märkägeeli on muotia, kusipää. -Herra Kusipää sinulle. 101 00:09:37,639 --> 00:09:40,766 -Miksi pisoaareissa on jäätä? -Se parantaa makua. 102 00:10:16,212 --> 00:10:20,389 Isompi sohva olisi parempi, jos saisimme jostain rahaa. 103 00:10:20,393 --> 00:10:26,630 Tommy Bancroft sanoi, että pääsen Hodgesille viikonloppuhommiin. 104 00:10:26,634 --> 00:10:29,777 -Eikö Hodges ole republikaani? -Voi ei, niin onkin. 105 00:10:30,799 --> 00:10:34,976 Mitä tapahtui poliittiselle vakaumuksellesi, johon rakastuin? 106 00:10:34,980 --> 00:10:41,229 Republikaanisenaattori maksaa paremmin kuin demokraattiedustaja. 107 00:10:41,233 --> 00:10:45,417 Voimme ostaa isomman sohvan ja mennä naimisiin. 108 00:10:46,438 --> 00:10:50,615 -Vastahan me muutimme yhteen. -Eikö olekin mahtavaa? 109 00:10:52,709 --> 00:10:55,839 -Emme ole vielä valmiita siihen. -Minä olen. 110 00:10:57,912 --> 00:10:58,974 Sinä olet aina valmis. 111 00:11:07,298 --> 00:11:11,477 Ostan sinulle punaisen pitsiyöpaidan. 112 00:11:11,481 --> 00:11:14,598 Viihdyn hyvin vanhassa yöpuvussasi. 113 00:11:14,602 --> 00:11:18,779 Minä viihdyn hyvin, kun otat vanhan yöpukuni pois. 114 00:11:29,207 --> 00:11:34,425 Anna olla. Mehän menemme naimisiin. Pelataan venäläistä rulettia. 115 00:11:35,445 --> 00:11:38,576 Arvaa, kuka saa kantaa luotia yhdeksän kuukautta. 116 00:11:38,580 --> 00:11:41,723 -Senaattori Hodges? -Aivan. 117 00:11:46,930 --> 00:11:49,002 Jules. 118 00:11:49,022 --> 00:11:55,271 Sairaalasta soitettiin isän toisesta vaimosta, ämmäpuolestani. 119 00:11:55,275 --> 00:11:58,392 Siitäkö, joka lukitsi sinut komeroon, kun itkit? 120 00:11:58,397 --> 00:12:01,516 Hän pelasi koko isän perinnön. 121 00:12:01,521 --> 00:12:03,622 Hän on kuolemaisillaan ja nimesi minut lähiomaiseksi. 122 00:12:04,642 --> 00:12:08,821 -Entä isäsi? -Matkoilla uuden vaimonsa kanssa. 123 00:12:08,825 --> 00:12:11,942 Muija on vain kolme vuotta minua vanhempi. 124 00:12:11,947 --> 00:12:15,077 Arvaa, kuka saa maksaa hautajaiset. 125 00:12:15,083 --> 00:12:17,176 Eikö olekin sairaalloisen ironista? 126 00:12:18,197 --> 00:12:19,252 Kiitos, Alec. 127 00:12:20,281 --> 00:12:25,496 Alecista tulee republikaani, ja hän haluaa naimisiin. Voi luoja! 128 00:12:25,500 --> 00:12:28,630 Arvasinhan, että hän on republikaani. 129 00:12:28,634 --> 00:12:30,710 Mitä minä teen? 130 00:12:30,715 --> 00:12:33,856 -Ota toinen paukku. -Sitä minäkin. 131 00:12:38,007 --> 00:12:42,179 Te sovitte yhteen kaikkein parhaiten. Muista se. 132 00:12:42,199 --> 00:12:45,325 Isäsi hoitaa varmasti kaiken. 133 00:12:45,329 --> 00:12:48,458 Hänhän hoitaa kaiken muunkin. 134 00:12:50,527 --> 00:12:52,628 Te pelastatte minut aina. 135 00:12:53,663 --> 00:12:56,791 En halua joutua vanhojen kämppisten väliin. 136 00:12:56,796 --> 00:12:59,916 Hyvää yötä ja kiitos. 137 00:13:53,100 --> 00:13:56,233 -Mikä on elämän tarkoitus? -Dale Biberman. 138 00:13:57,254 --> 00:13:59,358 -Kuka? -Dale Biberman. 139 00:13:59,362 --> 00:14:04,571 Etkö nähnyt häntä sairaalassa? Olin ekana vuonna aivan lätkässä häneen. 140 00:14:04,575 --> 00:14:08,746 Hän on suunnilleen tämän pituinen, tumma ja kaunis. 141 00:14:09,766 --> 00:14:12,896 Muistatko sen suihkulähteen- 142 00:14:12,900 --> 00:14:16,033 -jossa luki "Tieto, taide, uskonto, elämä"? 143 00:14:16,037 --> 00:14:23,325 Kun kävelimme siitä ohi, hän istui "elämän" kohdalla ja hymyili minulle. 144 00:14:24,368 --> 00:14:26,471 Tehän vain kävitte kerran leffassa. 145 00:14:27,503 --> 00:14:30,623 Miehen elämässä on useita tärkeitä hetkiä: 146 00:14:30,627 --> 00:14:35,842 poikuuden menetys, naimisiinmeno, isäksi tulo ja sen oikean tytön hymy. 147 00:14:35,846 --> 00:14:41,052 En halua löytää taas surkeita lemmenrunojasi ympäri taloa. 148 00:14:41,064 --> 00:14:45,221 Minulla on hänen työvuorolistansa. 149 00:14:45,225 --> 00:14:48,350 -Tämä on rakkautta. -Tiedätkö, mitä rakkaus on? 150 00:14:48,354 --> 00:14:52,533 Rakkaus on lakimiesten juoni, jotta ihmiset menevät naimisiin- 151 00:14:52,537 --> 00:14:56,694 -jotta he voivat erota ja tarvitsevat lakimiestä. 152 00:15:01,905 --> 00:15:07,115 En kestä pikkurouvaa enää. Voinko nukkua täällä? 153 00:15:09,220 --> 00:15:15,469 Oikiksessa on enemmän opiskelijoita kuin koko maailmassa lakimiehiä. 154 00:15:15,473 --> 00:15:20,674 Olet vain katkera, koska et ole saanut naista aikoihin. 155 00:15:20,678 --> 00:15:24,858 Onko siitä vuosi vai kaksi? Etkö ole kuullut vapaasta seksistä? 156 00:15:24,863 --> 00:15:27,975 Kuka siitä hyötyy? Ei kukaan. 157 00:15:27,979 --> 00:15:33,200 Seksi oli ennen ilmaista. Nykyään on elatusmaksut. Rakkaus on illuusiota. 158 00:15:33,204 --> 00:15:37,371 Se on ainoa illuusio, jolla on väliä. Kaikki rakastuneet tietävät sen. 159 00:15:37,375 --> 00:15:41,525 -Rakkaus on perseestä. -Niin on tuo asennekin. 160 00:16:01,337 --> 00:16:05,506 Olisit ostanut sen punaisen. Punainen tekee miehet hulluiksi. 161 00:16:05,510 --> 00:16:09,678 -Hei, kaunotar. Pidätkö Porscheista? -Huomaatko nyt? 162 00:16:09,682 --> 00:16:11,769 Elämässäni on jo hullu mies. 163 00:16:15,936 --> 00:16:21,171 Eikö olekin hyvä? Unohdin pyörähtää lopussa. 164 00:16:22,214 --> 00:16:24,290 Nähdään. 165 00:16:25,337 --> 00:16:28,450 Hei, Jules. Pääsemmekö kyytiin? 166 00:16:31,580 --> 00:16:33,682 Minulla oli ikävä sinua. Miten meni? 167 00:16:34,703 --> 00:16:39,917 Olen Alecin ansiosta nyt virallinen gallupkyselijä. 168 00:16:39,921 --> 00:16:44,103 Kenelle maistuisi pari Bloody Marya St. Elmo´sissa? Minä tarjoan. 169 00:16:45,131 --> 00:16:48,277 -Minun täytyy mennä töihin. -Teetkö töitä lauantaisinkin? 170 00:16:48,281 --> 00:16:52,433 Hän tekee keikkoja senaattori Hodgesille. 171 00:16:55,558 --> 00:17:00,781 Mitä demokraattiopiskelijoiden johtaja tekee republikaanin leivissä? 172 00:17:00,785 --> 00:17:02,868 Etenee urallaan, Kirbo. 173 00:17:16,410 --> 00:17:21,631 -Kävit täällä viimeksi muuttaessani. -Muistan vain 800 paria kenkiä. 174 00:17:26,840 --> 00:17:31,015 -Mitä pidät? -Oikein hieno. 175 00:17:32,063 --> 00:17:34,149 Ja oikein vaaleanpunainen. 176 00:17:36,235 --> 00:17:39,371 Miten sinulla on varaa tähän? 177 00:17:40,408 --> 00:17:44,581 Miksi luulet Jumalan keksineen luottokortin? Minunlaisteni takia. 178 00:17:44,585 --> 00:17:48,736 Laittaisitko meille drinkit? 179 00:17:48,741 --> 00:17:52,920 Arvasin, että pidät tästä. Olet niin herkkä. 180 00:17:52,924 --> 00:17:58,133 Haluan esitellä sinulle sisustussuunnittelijani Ronin. 181 00:17:58,139 --> 00:18:02,300 Hän on mahtava ja asuu aivan naapurissani. 182 00:18:05,438 --> 00:18:07,510 Tule istumaan. 183 00:18:07,515 --> 00:18:10,654 Miten minusta tuntuu, että suunnittelit tämän? 184 00:18:14,826 --> 00:18:17,937 Haluan puhua kanssasi. 185 00:18:17,941 --> 00:18:21,066 Tästä taitaa tulla taas pahamaineinen keskustelu. 186 00:18:21,070 --> 00:18:24,206 Kuten silloin, kun tapasit vanhempani ja luulit minua adoptoiduksi. 187 00:18:24,211 --> 00:18:28,357 Uskon vieläkin, että äitisi salaa jotain. 188 00:18:30,454 --> 00:18:33,573 Minä olen utelias, Kevin. 189 00:18:33,577 --> 00:18:36,713 Kaikkina niinä öinä, kun valvoimme ja juttelimme... 190 00:18:37,753 --> 00:18:40,870 ...mikset yrittänyt koskaan iskeä minua? 191 00:18:45,042 --> 00:18:48,169 -Mitä? -Enkö minä ole sinusta kaunis? 192 00:18:48,173 --> 00:18:52,361 Olet ainoa opiskelukaverini, joka ei ole yrittänyt iskeä minua. 193 00:18:54,431 --> 00:18:58,615 -En mennyt armeijaankaan. -Sinulla on ongelma. Olet homo. 194 00:18:58,619 --> 00:19:01,725 Ja olet lätkässä Aleciin. 195 00:19:03,827 --> 00:19:06,956 -Vai niin. -Me kaikki rakastamme häntä. 196 00:19:08,002 --> 00:19:11,132 Hän on hetero. Hän on myös varattu. 197 00:19:12,154 --> 00:19:17,366 Ihminen voi olla lähes hullu tai täysin hullu. 198 00:19:17,370 --> 00:19:19,471 -Sinä olet täysin hullu. -Ei sitä tarvitse hävetä. 199 00:19:19,474 --> 00:19:22,600 -Homous on muotia. -Ei minua hävetäkään. 200 00:19:23,629 --> 00:19:27,796 -En ole homo enkä aio jäädä tänne. -Kevin! 201 00:19:28,852 --> 00:19:31,974 Seisooko sinulla, kun näet minut aamutakissa? Ei. 202 00:19:31,978 --> 00:19:36,146 Sinun on tavattava Ron. Hänkin on homo ja mahtava tyyppi. 203 00:19:36,150 --> 00:19:38,243 Ron, Kevin on täällä. Odota! 204 00:19:39,266 --> 00:19:42,395 Näin jo tarpeeksi vaaleanpunaista. 205 00:19:44,496 --> 00:19:46,581 Hän ei kykene kohtaamaan todellisuutta. 206 00:19:46,585 --> 00:19:50,741 -Palaan asiaan. -Odotan sitä. 207 00:20:08,474 --> 00:20:12,644 -Avaamme vasta yhdeltätoista. -Minä voin odotella. 208 00:20:12,649 --> 00:20:15,767 Onko teillä pöytävaraus? 209 00:20:15,771 --> 00:20:20,974 Keager, pöytä kahdelle kello 13. Haluan tämän pöydän. 210 00:20:20,978 --> 00:20:26,196 Etsimme teille mukavan pöydän. Tämä on neljän hengen pöytä. 211 00:20:28,284 --> 00:20:30,359 Maksan tuplasti. 212 00:20:30,363 --> 00:20:33,487 Tilaa Napa Valley Chardonnayta. 213 00:20:33,491 --> 00:20:36,611 Tai jotain ulkomaista, jos hän on sen arvoinen. 214 00:20:36,623 --> 00:20:38,716 Hinnalla ei ole nyt mitään väliä. 215 00:20:38,720 --> 00:20:42,891 Tilaa sitten Montrachet´ta tai Meursault´ta. 216 00:20:43,912 --> 00:20:44,974 Muista haistella korkkia. 217 00:20:45,995 --> 00:20:49,125 -Kuka hän on? -Sillä ei ole väliä. 218 00:20:49,129 --> 00:20:50,190 Onneksi tänään on palkkapäivä! 219 00:20:51,225 --> 00:20:55,400 Olet saanut kahden kuukauden palkan etukäteen. 220 00:20:55,403 --> 00:21:00,598 -Jään sinulle palveluksen velkaa. -Minä olen velkaa kaikille muille. 221 00:21:04,774 --> 00:21:08,946 Minun on maksettava äitipuoleni hautajaiset. 222 00:21:08,950 --> 00:21:12,076 Sinun on kysyttävä Forrester Davidsonilta. 223 00:21:13,120 --> 00:21:15,198 Pankinjohtajaltako? 224 00:21:20,411 --> 00:21:22,493 Anteeksi, että olen myöhässä. 225 00:21:25,641 --> 00:21:28,762 -Oletko odottanut kauankin? -Tulin juuri. 226 00:21:28,766 --> 00:21:30,846 Täällä on oikein hyvää ruokaa. 227 00:21:30,850 --> 00:21:35,024 Minä otan alfalfan ituja ja hiivamuhennosta. 228 00:21:36,045 --> 00:21:40,225 -Oletko kasvissyöjä? -En. Se oli Annie Hallista. 229 00:21:40,229 --> 00:21:42,319 Etkö muista, kun näimme sen yhdessä? 230 00:21:42,323 --> 00:21:47,527 -Eikö se ollut Mel Brooksin leffa? -Ei, se oli Annie Hall. 231 00:21:54,815 --> 00:21:56,921 Miss Biberman? Teille on puhelu. 232 00:21:57,942 --> 00:21:59,003 Haloo? 233 00:22:01,072 --> 00:22:04,204 Tulen heti. Minun täytyy mennä sairaalaan. 234 00:22:05,245 --> 00:22:07,346 -Toivottavasti voimme ottaa uusiksi. -Milloin? 235 00:22:08,384 --> 00:22:10,471 Soittele. Olen pahoillani. 236 00:22:16,712 --> 00:22:20,899 Et kai aio mennä lääkikseen jonkun ohimenevän ihastuksen takia? 237 00:22:20,903 --> 00:22:25,054 Hän ei ole mikään ohimenevä ihastus. 238 00:22:25,059 --> 00:22:27,162 Hän on ainoa todiste Jumalan olemassaolosta- 239 00:22:28,184 --> 00:22:33,411 -sukkiani pesussa hävittävän yliluonnollisen voiman lisäksi. 240 00:22:35,487 --> 00:22:37,577 Täyspalvelupesu. 241 00:22:37,582 --> 00:22:41,740 Kun minusta tulee rikas, vien pyykkini täyspalvelupesuun. 242 00:22:42,783 --> 00:22:46,973 -Mitä se muuten tarkoittaa? -Samaa sanahelinää kuin juttunikin. 243 00:22:49,045 --> 00:22:51,132 Mitä minä oikein teen väärin? 244 00:22:57,378 --> 00:23:01,562 Onko minun ja Alecin suhteessa sinusta jotain luonnotonta? 245 00:23:01,566 --> 00:23:06,766 Ei, mutta minun on. Kertoiko Alec, että hän haluaa naimisiin? 246 00:23:06,770 --> 00:23:08,859 Hän sanoi sen heti tavattuaan sinut. 247 00:23:08,863 --> 00:23:11,991 Mutta hän on nykyään republikaani, joten se ei käy. 248 00:23:14,077 --> 00:23:18,245 Miten naiset voivat tehdä tätä joka päivä tulematta hulluksi? 249 00:23:18,249 --> 00:23:23,448 He ovat hulluja. Rakkaus, avioliitto, lapset, kaikki on hullua. 250 00:23:24,500 --> 00:23:26,578 Ei hätää. 251 00:23:27,620 --> 00:23:32,834 Täydellinen siskoni ja lankoni hankkivat täydellisen avioeron. 252 00:23:32,839 --> 00:23:35,980 Minulla on täydellinen ratkaisu. Unohda rakkaus. 253 00:23:37,000 --> 00:23:38,066 En minä voi. 254 00:23:39,088 --> 00:23:43,261 -Olet kai sinäkin ollut rakastunut? -Eikö Alec inhoa paprikaa? 255 00:23:43,265 --> 00:23:48,492 -Olet varmasti ollut rakastunut. -Joo, yhden kerran. 256 00:23:51,605 --> 00:23:55,779 Soitin koulun bändissä bongorumpuja ja rakastuin laulajaan. 257 00:23:55,783 --> 00:24:00,988 Hän lauloi "We´ve Only Just Begunin" yhtä kauniisti kuin Karen Carpenter. 258 00:24:00,992 --> 00:24:05,171 Join yhtenä iltana liikaa halpaa viinaa ja tunnustin rakkauteni. 259 00:24:05,175 --> 00:24:10,371 Hän häipyi seuraavana päivänä Ringo-nimisen basistin kanssa. 260 00:24:10,376 --> 00:24:13,517 Vaihdoin rumpuni vanhaan kirjoituskoneeseen. 261 00:24:14,538 --> 00:24:19,762 Ja nyt sinusta tulee yksi USA:n suurimmista kirjailijoista. 262 00:24:20,813 --> 00:24:23,923 En olisi siitä niin varma. 263 00:24:23,928 --> 00:24:28,095 En edes saa kirjoitettua mitään kunnollista lehteen. 264 00:24:28,099 --> 00:24:31,240 Ehkä sinun pitäisi lopettaa ajatteleminen ja rakastua uudestaan. 265 00:24:31,244 --> 00:24:34,353 Rakkaus on perseestä. 266 00:24:36,434 --> 00:24:38,521 -Tervehdys. -Hei. 267 00:24:38,543 --> 00:24:42,692 Oliko oikeistossa rankkaa, kulta? 268 00:24:42,696 --> 00:24:44,780 Onko se minulle? 269 00:24:50,000 --> 00:24:52,087 -Al! -Kokeile, sopiiko se. 270 00:24:52,091 --> 00:24:54,180 Sekoita vihanneksia, Kevin. 271 00:24:59,382 --> 00:25:01,471 Leslien on pakko tulla pian vaimokseni. 272 00:25:01,475 --> 00:25:05,630 Oletko raskaana? Miksi sinulla on niin kiire? 273 00:25:05,635 --> 00:25:08,762 -Minä tapan itseni. -Se on vain paprikaa. 274 00:25:08,766 --> 00:25:10,848 Kuinka minä saatoin? 275 00:25:10,853 --> 00:25:12,941 Menin vain ostamaan yöpaitaa- 276 00:25:12,945 --> 00:25:17,113 -ja pitkäsäärinen vaalea myyjätär tarjoutui esittelemään sitä. 277 00:25:17,117 --> 00:25:21,278 Naimme pukuhuoneessa kolmiosaisen peilin edessä. 278 00:25:21,282 --> 00:25:23,380 Teitä oli siis kuusi. 279 00:25:25,446 --> 00:25:29,617 -Kunpa Leslie tulisi vaimokseni. -Rupeatko sitten uskolliseksi? 280 00:25:29,621 --> 00:25:32,755 Ajatus kahden ihmisen elinikäisestä liitosta- 281 00:25:32,759 --> 00:25:36,921 -keksittiin silloin, kun dinosaurukset söivät kaikki alle kaksikymppisinä. 282 00:25:36,926 --> 00:25:42,138 -Avioliittoa ei enää ole. -Dinosauruksia ei enää ole. 283 00:25:42,143 --> 00:25:47,355 Tule tänne, Alec. Tämä on rivo. Tämä on ihana! 284 00:25:49,430 --> 00:25:51,515 Sekoita vihanneksia. 285 00:25:53,615 --> 00:25:56,730 Älä kurki! 286 00:26:06,112 --> 00:26:08,201 -Kevin kuulee. -Vähät siitä! 287 00:26:08,205 --> 00:26:12,363 -Vihannekset palavat. -Hän tietää, mitä tekee. 288 00:26:17,588 --> 00:26:20,713 Minä häivyn kohta. Katso, mikä tyyppi. 289 00:26:28,007 --> 00:26:30,103 Haluatko seuraa? 290 00:26:33,236 --> 00:26:36,369 -Haluatko seuraa? -Ehkä myöhemmin. 291 00:26:40,523 --> 00:26:44,703 -Mikset sinä koskaan kysy minulta? -Luulin sinua homoksi. 292 00:26:48,871 --> 00:26:51,988 Miksi sinä luulet minua homoksi? 293 00:26:51,992 --> 00:26:56,162 Et ole koskaan tytön kanssa ja näytät oudolta. 294 00:26:56,178 --> 00:27:00,337 Olen rakastunut yhteen henkilöön, mutta hän ei tiedä sitä. 295 00:27:03,457 --> 00:27:06,600 Sinähän et tietysti tiedä mitään kaukorakkaudesta. 296 00:27:08,669 --> 00:27:11,811 En ole koskaan käynyt Delawarea kauempana. 297 00:27:14,950 --> 00:27:19,099 Onko kyseessä mies vai nainen? 298 00:27:22,231 --> 00:27:26,399 Se on salaisuus, mutta et varmaan ymmärrä sitäkään. 299 00:27:26,403 --> 00:27:30,580 Moni hakee minulta rakkautta, kulta. 300 00:27:30,584 --> 00:27:33,694 Ja se on salaisuus. 301 00:27:38,932 --> 00:27:45,167 Tule takaisin. Onko salaisuutesi pieni vai iso? 302 00:28:03,935 --> 00:28:07,080 Jules täällä. Olen Van Buren Hotelissa. 303 00:28:09,151 --> 00:28:11,250 -Mitä kello on? -En minä tiedä. 304 00:28:11,254 --> 00:28:15,416 Olen parin arabin kanssa. He pakottivat minut vetämään viivat. 305 00:28:15,420 --> 00:28:21,669 En osaa arabiaa, mutta minusta he puhuivat joukkoraiskauksesta. 306 00:28:21,674 --> 00:28:26,892 Tule hakemaan minut. Olen Potomac-sviitissä. 307 00:28:28,959 --> 00:28:33,132 -Sinut pitäisi julistaa pyhimykseksi. -Pyhimysten täytyy pitää kalsareita. 308 00:28:33,136 --> 00:28:35,234 -Rakastan sinua. -Tule sitten vaimokseni. 309 00:28:45,659 --> 00:28:48,782 -Kuka siellä? -Ovi auki! 310 00:28:52,963 --> 00:28:56,083 Mitä sinä täällä teet, Alec? 311 00:28:59,209 --> 00:29:03,372 He eivät näyttäneet joukkoraiskaajilta. 312 00:29:03,376 --> 00:29:06,519 -Kuinka paljon kamaa vedit? -En tiedä. Heillä on sitä paljon. 313 00:29:07,540 --> 00:29:11,713 Minusta tuntuu, että järjestät näitä kohtauksia vain koetellaksesi minua. 314 00:29:14,837 --> 00:29:16,938 Tulisitko vähäksi aikaa meille? 315 00:29:16,942 --> 00:29:21,094 -Minulla on huomenna työpäivä. -Tulisit nyt. 316 00:29:21,099 --> 00:29:22,155 En. 317 00:29:23,200 --> 00:29:25,285 En halua olla yksin. 318 00:29:30,484 --> 00:29:34,667 -Kenelle sinä soitat? -Yhdelle seksikkäälle juutalaiselle. 319 00:29:34,672 --> 00:29:38,826 Oletko uusi Lähi-idän-lähettiläs? 320 00:29:38,830 --> 00:29:43,003 -Kello on paljon. Vien sinut kotiin. -Hyvä kama menisi ihan hukkaan. 321 00:29:44,040 --> 00:29:48,216 Hei, Jules täällä. Herätinkö minä sinut? 322 00:29:50,290 --> 00:29:54,478 Sinun pitäisi lakata nostamasta tukea ja hankkia ammatti. 323 00:29:54,482 --> 00:29:58,651 -Kiinnostaako sinua talonmiehen työ? -Anna nyt vain se sekki. 324 00:30:00,733 --> 00:30:04,896 -Meillä on kursseja... -Anna se sekki. 325 00:30:09,080 --> 00:30:14,295 Hanki seksikkäitä vaatteita ja mies, niin sinun ei tarvitse välittää tästä. 326 00:30:30,967 --> 00:30:34,090 Toimeentulotuen saajat alkavat olla hyvännäköisiä. 327 00:30:36,172 --> 00:30:39,307 Tuntuuko sinusta koskaan siltä, ettet saa mitään aikaan? 328 00:30:39,311 --> 00:30:42,426 Tunne kuulostaa kyllä tutulta. 329 00:30:45,553 --> 00:30:47,642 Mennään drinkille. 330 00:30:50,780 --> 00:30:53,909 Mikset sinä ole töissä, Billy? 331 00:31:01,204 --> 00:31:06,429 Tämä on ensimmäinen liikkeemme. Se valmistui vuonna 1953. 332 00:31:07,450 --> 00:31:13,722 Minulla on nyt 24 korttikauppaa. Tämä on itärannikon suurin korttiyritys. 333 00:31:14,758 --> 00:31:16,841 Millä alalla sinä olet? 334 00:31:17,884 --> 00:31:18,939 Asealalla. 335 00:31:21,026 --> 00:31:26,224 Älä puhu muutosta nyt, tai isä saa kohtauksen poikaystäväsi edessä. 336 00:31:26,228 --> 00:31:31,433 -Hän ei ole poikaystäväni. -Meillä on töissä mukava nuorimies. 337 00:31:31,437 --> 00:31:34,563 -Howie Krantz. -Älä viitsi, Libby. 338 00:31:34,568 --> 00:31:37,712 Keskelle lautasta, aivan kuten isoäiti teki. 339 00:31:38,733 --> 00:31:42,913 -Näytät upealta, äiti. -Olen lihava, laiha, vaalea, tumma... 340 00:31:42,918 --> 00:31:47,093 Olet aina halunnut näyttää Elizabeth Taylorilta. Nyt sinä näytät. 341 00:31:53,330 --> 00:31:57,508 Jotkut sanat ovat äidin mielestä niin kauheita, että hän kuiskaa ne. 342 00:31:57,512 --> 00:31:59,588 Siihen tottuu kyllä. 343 00:31:59,593 --> 00:32:02,733 Kuulitteko Betty Rothbergista? Syöpä. 344 00:32:04,799 --> 00:32:10,013 Kun menin Rachelin kanssa naimisiin, sain kolme korttikauppaa. 345 00:32:10,018 --> 00:32:12,118 Olen juuri ostanut uuden BMW:n. 346 00:32:13,161 --> 00:32:18,375 Bettyn tyttären uudella asuinalueella on vain kuusi juutalaista perhettä. 347 00:32:18,378 --> 00:32:21,503 Mutta he ovat hyvin varakkaita. 348 00:32:23,568 --> 00:32:26,701 -Oletko sinäkin korttialalla? -Minulla on kuusi liikettä. 349 00:32:27,739 --> 00:32:31,917 -Missä sinä tapasitkaan Wendyn? -Vankilassa. 350 00:32:34,009 --> 00:32:39,221 -Riittääkö 200? -Se on jo liikaakin. Kiitos, isä. 351 00:32:40,272 --> 00:32:45,479 Jos menisit naimisiin ja pyörittäisit liikettä, et joutuisi lainaamaan. 352 00:32:45,483 --> 00:32:48,603 Olen töissä sosiaalitoimistossa. 353 00:32:48,607 --> 00:32:51,729 Puuhastelet siellä vain, kunnes menet naimisiin. 354 00:32:51,733 --> 00:32:54,849 Olen hyvin omistautunut työlleni. 355 00:32:54,853 --> 00:32:57,980 Minä haluan oman asunnon, isä. 356 00:32:57,984 --> 00:33:01,118 -Isoisä, Billy on katolla. -Mitä? 357 00:33:03,196 --> 00:33:05,280 Odota vähän. 358 00:33:05,292 --> 00:33:07,367 Hän vain leikkii. 359 00:33:17,808 --> 00:33:19,888 Tämä on mahtavaa. 360 00:33:20,926 --> 00:33:24,063 Kukaan meistä ei ole koskaan tehnyt tätä. 361 00:33:24,068 --> 00:33:27,176 Minä tein tätä ennen koko ajan. 362 00:33:27,180 --> 00:33:32,387 Kiipesin aina Alecin ikkunasta ulos saksofonin kanssa. 363 00:33:34,493 --> 00:33:37,624 -Hyvä luoja, Wendykin on siellä! -Tulkaa alas! 364 00:33:38,646 --> 00:33:41,772 Tiesin sen heti, kun näin hänet. Huumeita. 365 00:33:41,788 --> 00:33:44,901 Soitammeko poliisille vai palolaitokselle? 366 00:33:44,905 --> 00:33:48,038 -Annetaan Wendyn hoitaa asia. -Sitä minäkin. 367 00:33:51,178 --> 00:33:56,369 -Sinulla taitaa olla ikävä collegea. -Niin on. 368 00:33:59,499 --> 00:34:01,584 Siellä oli aika raju meininki. 369 00:34:07,845 --> 00:34:12,021 Normaalielämässä ei voi olla raju. 370 00:34:13,066 --> 00:34:15,146 Täytyy olla niin... 371 00:34:19,314 --> 00:34:21,416 Jos se käy joskus liian rankaksi... 372 00:34:24,522 --> 00:34:26,628 ...ihan liian rankaksi... 373 00:34:32,880 --> 00:34:36,001 Tuo oli rajua. 374 00:34:40,164 --> 00:34:43,296 -Etkö koskaan ajattele sitä? -En niin kauan kuin olen neitsyt. 375 00:34:48,511 --> 00:34:52,681 -Mikset ole kertonut sitä aiemmin? -En tiedä. 376 00:34:53,742 --> 00:34:56,857 Kuljit niin monen jätkän kanssa... 377 00:34:57,892 --> 00:35:01,028 -Eikö edes Stuey Newman? -Älä viitsi. 378 00:35:02,074 --> 00:35:06,230 Tekisitkö sinä muka sen Stuey Newmanin kanssa? 379 00:35:19,796 --> 00:35:23,964 "Ole ihan hiljaa. Olen jänisjahdissa." 380 00:35:53,155 --> 00:35:57,324 -Anteeksi. -Rauhaa. 381 00:36:03,603 --> 00:36:06,713 Mikä hitto tuo on? 382 00:36:09,836 --> 00:36:11,928 Se on sukelluspukusi. 383 00:36:17,151 --> 00:36:21,316 Anteeksi, Wend. Naidessa saa pitää hauskaa. 384 00:36:23,401 --> 00:36:25,497 Wend, minä... Anteeksi. 385 00:36:26,532 --> 00:36:29,657 Meidän ei pitäisi enää tavata. 386 00:36:31,733 --> 00:36:32,789 Mitä? 387 00:36:35,903 --> 00:36:37,991 Siinä ovat vuokrarahasi. 388 00:38:09,760 --> 00:38:13,937 Haluan tavata naisen, jonka takia Kirbo Keagerista tulee lääkäri. 389 00:38:13,941 --> 00:38:17,063 Olen jo vuosia ollut amatöörigynekologi. 390 00:38:17,067 --> 00:38:23,308 -Billy on mahtava. -Hän on uskomaton. Kerroinko jo? 391 00:38:23,312 --> 00:38:26,454 Luulin saavani potkut, mutta pomo veikin minut syömään. 392 00:38:27,476 --> 00:38:31,656 -Älä nai pomosi kanssa. -Nain jo. Nyt tanssitaan. 393 00:38:44,176 --> 00:38:48,335 -Saanko lainata vara-avaintasi? -Miksi? 394 00:38:48,339 --> 00:38:52,508 Alusvaatemyyjä on soitellut minulle töihin. 395 00:38:52,512 --> 00:38:55,647 -Opettele sanomaan ei. -Heti, kun Leslie sanoo kyllä. 396 00:38:58,768 --> 00:39:02,926 -Tässä on Howie Krantz. -Hei. Kevin Dolenz. 397 00:39:02,932 --> 00:39:09,185 Alec Newberry. Hauska tavata. Tule meidän pöytäämme. 398 00:39:09,189 --> 00:39:12,325 -Sinunhan ei pitänyt tulla tänne. -Satuimme kulkemaan ohi. 399 00:39:12,329 --> 00:39:16,504 Olen korttialalla. Olen hommissa Wendyn langolla. 400 00:39:17,525 --> 00:39:20,653 Korttialalla on valtava tulevaisuus. 401 00:39:50,901 --> 00:39:52,976 Ron! 402 00:40:00,286 --> 00:40:04,459 Tämä on ystäväni ja sisustajani Ron Dellasandro. 403 00:40:04,463 --> 00:40:07,593 -Sinä muistatkin Ronin. -Hei, Ron. 404 00:40:07,597 --> 00:40:10,701 -Hei, Kevin. -Hei, Ron. 405 00:40:10,706 --> 00:40:12,797 Tässä ovat Wendy ja Howie. 406 00:40:16,982 --> 00:40:21,142 -Ei voi olla totta. -Mikä hätänä? 407 00:40:21,146 --> 00:40:24,259 -Tuo on Billyn vaimo. -Kenen kanssa hän on? 408 00:41:29,951 --> 00:41:33,097 -Näpit irti vaimostani. -Vaimostasi? 409 00:41:34,118 --> 00:41:37,258 Olet naimisissa kavereidesi ja tämän kapakan kanssa. 410 00:41:39,339 --> 00:41:44,549 -Sanoin, että näpit irti vaimostani. -Onko tämä joku vitsi? 411 00:41:54,991 --> 00:41:57,066 Heittäkää hänet ulos. 412 00:41:57,070 --> 00:42:00,189 -Ulos täältä, senkin paska! -Itse olet paska! 413 00:42:00,193 --> 00:42:03,325 Saat potkut, Billy. Samoin te. Kaikki ulos! 414 00:42:07,489 --> 00:42:09,581 -Hänestä vuotaa verta. -Tiedän. Tule. 415 00:42:10,637 --> 00:42:14,785 -Mennään. -Nenäni on juuri leikattu. 416 00:42:14,789 --> 00:42:20,009 Helvetti! Minut olisi pitänyt steriloida heti synnyttyäni. 417 00:42:20,013 --> 00:42:24,187 Jos te ikinä saatte poikia, tehkää heille palvelus ja kastroikaa heidät. 418 00:42:24,191 --> 00:42:28,360 Jos he panevat jonkun lutkan paksuksi, heidän elämänsä on pilalla. 419 00:42:28,363 --> 00:42:31,485 -Vihaan sinua, huora! -Turpa kiinni! 420 00:42:31,490 --> 00:42:34,604 Kuuntele, senkin kusipää! 421 00:42:34,608 --> 00:42:36,705 -Ala vetää! -Anna minun olla! 422 00:42:58,579 --> 00:43:01,706 Jatka vain iltaasi Howien kanssa. 423 00:43:01,711 --> 00:43:04,849 Huolimatta siitä, miltä hän näyttää. 424 00:43:10,049 --> 00:43:11,112 Hauskaa halloweenia. 425 00:43:26,739 --> 00:43:29,862 Hei, salarakastaja. 426 00:43:29,866 --> 00:43:32,995 Karkki vai kepponen? Vai useita? 427 00:43:34,050 --> 00:43:37,164 Mikä sinusta on elämän tarkoitus? 428 00:43:37,168 --> 00:43:40,297 Näytän sen sinulle 50 taalasta. 429 00:43:40,303 --> 00:43:43,427 -Minä en maksa seksistä. -Etkö? 430 00:43:44,477 --> 00:43:51,758 Luuletko, ettet joudu maksamaan, jos hankit pikku vaimon tai tyttöystävän? 431 00:43:51,762 --> 00:43:58,036 Joudut maksamaan, mutta et voi olla varma, saatko. Naomin kanssa- 432 00:43:59,058 --> 00:44:01,164 -maksat ja saat. 433 00:44:03,243 --> 00:44:06,367 Saat oikein kunnolla... 434 00:44:08,445 --> 00:44:11,568 Siinäpä ajattelemisen aihetta. 435 00:44:14,713 --> 00:44:17,834 Ruokaa ei taida olla tarpeeksi. 436 00:44:17,838 --> 00:44:20,972 Kyllä se riittää. Hyvin se menee. 437 00:44:20,976 --> 00:44:24,093 Hei! Mitä te täällä teette? 438 00:44:25,137 --> 00:44:28,255 Viemme sinut lounaalle Le Petit Châteauhun. 439 00:44:28,259 --> 00:44:33,468 En voi lähteä täältä Le Petit Châteauhun. Ajatelkaa nyt vähän. 440 00:44:33,472 --> 00:44:36,606 -Voimme syödä täällä. -Niinkö? 441 00:44:37,647 --> 00:44:40,781 -Tämä on terveellistä. -Ajattele, mikä seikkailu. 442 00:44:40,785 --> 00:44:42,870 Mitä tuo on? 443 00:44:48,062 --> 00:44:53,281 Alkuruoaksi purkkisienikeittoa. Kuinka eleganttia! 444 00:44:53,285 --> 00:44:58,491 Hei, Myra. Nämä ovat ystäväni Leslie ja Jules. 445 00:44:58,495 --> 00:45:01,639 -Ota salaattia. -Mitä Howielle kuuluu? 446 00:45:02,660 --> 00:45:05,800 En väitä, että isä yrittää lahjoa minut- 447 00:45:05,804 --> 00:45:09,973 -mutta saan Chrysler Le Baronin, jos menen Howien kanssa kihloihin. 448 00:45:09,977 --> 00:45:13,106 -Oletko jo nainut häntä? -Jules! 449 00:45:13,110 --> 00:45:18,318 Ota auto, nai häntä ja jos et pidä siitä, pura kihlaus. 450 00:45:18,323 --> 00:45:21,442 Voit naida häntä sen jälkeenkin. 451 00:45:21,446 --> 00:45:24,571 Anteeksi. 452 00:45:31,859 --> 00:45:33,951 Puhutaanpa suoraan, Wendy. 453 00:45:33,955 --> 00:45:37,088 Tulimme tänne, koska olemme huolissamme sinusta. 454 00:45:38,136 --> 00:45:44,383 Ei. Leslie ja minä juonimme tämän, koska olemme huolissamme sinusta. 455 00:45:46,467 --> 00:45:48,548 Moi? 456 00:45:51,668 --> 00:45:54,818 -Miksi? -Sinulla on suhde pomosi kanssa. 457 00:45:55,860 --> 00:46:01,062 -Forresterin? Hän on ihana. -Forrester on naimisissa. 458 00:46:02,107 --> 00:46:05,235 Leslie, elämme 80-lukua. Nain häntä pari vuotta- 459 00:46:05,239 --> 00:46:08,372 -vien hänen työnsä ja päädyn legendaksi. 460 00:46:08,375 --> 00:46:12,543 Eroan kohun vallitessa seksiskandaalin jälkeen- 461 00:46:13,564 --> 00:46:16,710 -kirjoitan kirjan ja alan vetää omaa talk show´ta. 462 00:46:17,751 --> 00:46:22,960 -Ja me kun olimme huolissamme. -Hän on todella auttanut minua. 463 00:46:22,964 --> 00:46:27,133 Hänellä on valtavasti ideoita ämmäpuolen hautajaisiin. 464 00:46:27,137 --> 00:46:33,381 Äitipuolesi kuolema tuntuu olevan sinulle pakkomielle. Se on karmivaa. 465 00:46:33,385 --> 00:46:37,548 Tuhkaaminen on yhtä kallista kuin liekittämättä jättäminen. 466 00:46:37,552 --> 00:46:41,718 Jos en keksi jotain halvempaa, minusta tulee kassialma. 467 00:46:41,723 --> 00:46:43,812 Jonka kassit ovat krokotiilinnahkaa. 468 00:46:46,934 --> 00:46:50,081 Minun täytyy mennä. Muistin juuri, että tapaan Forresterin. 469 00:46:51,114 --> 00:46:55,277 -Et ole edes koskenut ruokaasi. -En halua sitä. 470 00:46:55,282 --> 00:46:58,408 Jutellaan myöhemmin. Oli hauska tavata, Myra. 471 00:46:58,412 --> 00:47:01,530 Nähdään. Minun täytyy mennä. 472 00:47:05,711 --> 00:47:08,852 -Voi luoja. -Minähän sanoin. 473 00:47:09,881 --> 00:47:15,091 Miksi sinä, Jules, äiti ja kaikki tuttuni- 474 00:47:15,096 --> 00:47:17,183 -haluatte, että menemme naimisiin? 475 00:47:17,187 --> 00:47:20,321 Te sovitte yhteen paremmin kuin ketkään muut. 476 00:47:21,341 --> 00:47:26,564 Rakastan Alecia, mutta on pelottavaa ajatella sitoutumista loppuiäksi. 477 00:47:26,570 --> 00:47:30,746 Toisaalta myös elämä ilman häntä tuntuu pelottavalta. 478 00:47:30,749 --> 00:47:34,898 Miesten kanssa ei pysty elämään, eikä heitä voi ampuakaan. 479 00:47:39,073 --> 00:47:45,331 -Oletko nähnyt Billyä? -Odotinkin, että kysyisit tuota. 480 00:47:45,335 --> 00:47:50,544 Tämä on kuin tupakkalakko. Olen ilman, kunnes en kestä. 481 00:47:50,548 --> 00:47:56,801 Alec hommasi hänet korealaisen gangsterin leipiin. Hän pärjää hyvin. 482 00:47:56,805 --> 00:47:59,944 Hienoa. Se on hienoa. 483 00:48:00,964 --> 00:48:02,027 Mitä? Sehän on hienoa. 484 00:48:18,701 --> 00:48:20,777 Kim... 485 00:48:21,819 --> 00:48:24,948 Sinun piti palata vasta torstaina. 486 00:50:25,906 --> 00:50:28,000 Anteeksi, mutta onko teillä kutsu? 487 00:50:34,256 --> 00:50:36,331 Anteeksi. 488 00:50:42,600 --> 00:50:48,847 -Kirby! Mitä sinulle kuuluu? -Minulla on pakkomielle. 489 00:50:49,895 --> 00:50:53,017 Ethän sinä edes tunne minua. 490 00:50:53,021 --> 00:50:57,190 Olen hyvin tavallinen, ja minussa on paljon vikoja. 491 00:50:57,194 --> 00:51:01,355 Olen laiska. En saa edes sänkyäni pedattua. 492 00:51:04,490 --> 00:51:08,652 Varastan lehtiä hammaslääkärin vastaanotolta. 493 00:51:09,717 --> 00:51:14,909 Katso nyt tätäkin. En viitsi edes viedä roskia ulos. 494 00:51:14,931 --> 00:51:18,048 Tässä on kämppikseni Judith. Hän vihaa minua. 495 00:51:19,083 --> 00:51:20,139 Minä vihaan häntä. 496 00:51:47,237 --> 00:51:49,331 Tässä tulee kaikkein pahin. 497 00:51:49,335 --> 00:51:54,547 Kun päätin ryhtyä lääkäriksi, luulin haluavani auttaa ihmisiä. 498 00:51:54,551 --> 00:52:00,798 Nyt minusta tuntuu, että lääketieteen perimmäinen tarkoitus on raha. 499 00:52:03,922 --> 00:52:07,056 -Haluatko kahvia? -Kyse on siis rahasta. 500 00:52:07,060 --> 00:52:11,227 Niinpä tietenkin. Yrität sanoa, ettei minulla ole rahaa. 501 00:52:11,232 --> 00:52:13,315 Kiitos rehellisyydestäsi. 502 00:52:15,402 --> 00:52:17,482 Kirby! 503 00:52:43,559 --> 00:52:49,794 Mies, myytti, legenda, itse Billy the Kid! 504 00:53:07,531 --> 00:53:11,706 -Ihan niin kuin ennen, vai mitä? -Ihan niin kuin ennen. 505 00:53:13,796 --> 00:53:20,044 Troy, ajattelin yrittää hakea tänne hommiin. 506 00:53:20,048 --> 00:53:23,183 Opiskelijoiden pariin, valmentajaksi tai jotain. 507 00:53:24,204 --> 00:53:27,348 -Meillä olisi kyllä sinulle käyttöä. -Olisiko? 508 00:53:27,352 --> 00:53:30,469 Tarvitsemme jonkun hankkimaan meille hyvää kamaa. 509 00:53:30,473 --> 00:53:32,558 Jatketaan peliä. 510 00:53:42,979 --> 00:53:45,065 Onko se helistimesi? 511 00:53:51,336 --> 00:53:56,546 Muistatko Ray Slaterin? Olin hänen kanssaan ennen sinua. 512 00:53:58,618 --> 00:54:00,719 Hän tuli eilen käymään. 513 00:54:00,722 --> 00:54:04,873 Hän haluaa yhä mennä kanssani naimisiin. 514 00:54:04,877 --> 00:54:08,001 Hän lupasi huolehtia minusta ja Melodysta. 515 00:54:09,064 --> 00:54:13,217 -Älä jätä minua. -Avioliiton voi vielä mitätöidä. 516 00:54:13,221 --> 00:54:14,276 Ei! 517 00:54:17,405 --> 00:54:22,619 Minä aion muuttua. Hankin kunnon työpaikan. 518 00:54:23,649 --> 00:54:27,831 Lopetan juomisen ja naisissa käymisen. 519 00:54:39,279 --> 00:54:42,430 Et tiedäkään, kuinka rajua siitä tulee. 520 00:54:43,454 --> 00:54:47,634 Teen töitä kotona. Sinun on oltava käytettävissä vuorokauden ympäri. 521 00:54:47,638 --> 00:54:51,802 Sinun on oltava tahdikas ja lojaali. Saat 500 viikossa. 522 00:54:52,838 --> 00:54:53,891 Minä hoidan hommat, mr Kim. 523 00:54:53,893 --> 00:54:59,098 Minun on voitava uskoa taloni, autoni ja yksityiselämäni käsiisi. 524 00:54:59,102 --> 00:55:02,230 Löysitte etsimänne, mr Kim. Minä hoidan hommat. 525 00:55:07,455 --> 00:55:11,626 -Siinä hän on. Avaa ovi. -Älä viitsi. 526 00:55:12,648 --> 00:55:15,794 Nouse autosta ja avaa ovi. Se kuuluu työhösi. 527 00:55:23,072 --> 00:55:25,179 -Hei, Dale. -Mitä sinä teet, Kirby? 528 00:55:26,200 --> 00:55:31,425 Olen tunnetun korealaisen liikemiehen mr Kim Sung Hon avustaja. 529 00:55:31,429 --> 00:55:35,605 -Entä lääketieteellinen? -Se oli typerää haaveilua. 530 00:55:35,609 --> 00:55:38,723 Tämä on minulle suuri taloudellinen tilaisuus. 531 00:55:38,734 --> 00:55:41,850 -Raha ratkaisee, vai mitä? -Onnea matkaan. 532 00:55:41,854 --> 00:55:48,097 Pidän juhlat Kimin luona lauantaina. Olisi mukavaa, jos tulisit. 533 00:55:48,101 --> 00:55:51,242 -Kiitos. Yritän päästä tulemaan. -Hieno homma. 534 00:55:53,326 --> 00:55:56,443 Näitkö hänen ilmeensä? Hän tulee. 535 00:55:57,485 --> 00:56:01,664 Jos Kim saa kuulla juhlistasi, lennät pihalle kuin leppäkeihäs. 536 00:56:01,668 --> 00:56:06,890 Hän tulee vasta sunnuntaina, ja sinä saat satasen vaitiolostasi. 537 00:56:17,314 --> 00:56:21,473 -Oletteko te nyt oikeasti kihloissa? -Kyllä. 538 00:56:21,477 --> 00:56:25,640 Emme. Minä vain harkitsen sitä oikeasti. 539 00:56:25,644 --> 00:56:29,818 Luulisi, että kaikki naiset haluavat naimisiin. 540 00:56:29,822 --> 00:56:31,904 Eivät minun kanssani. 541 00:56:36,086 --> 00:56:40,235 Katsokaa! Näytät tosi hyvältä. 542 00:56:40,239 --> 00:56:43,384 -Missä kaunis lääkärisi on? -Hän on tulossa. 543 00:56:44,404 --> 00:56:49,623 College on nelivuotinen pako todellisuudesta. 544 00:56:49,627 --> 00:56:52,759 Siellä sitä ollaan kuin karitsat teuraalla. 545 00:56:52,763 --> 00:56:57,983 -Et siis aio mennä lääkikseen. -Näin on. Opiskelen nykyään elämää. 546 00:57:02,144 --> 00:57:05,261 -Hei. -Hei. 547 00:57:08,390 --> 00:57:11,538 Tässä on ystäväni Howie Krantz. Billy Hicks. 548 00:57:12,581 --> 00:57:15,700 Nähdään myöhemmin. 549 00:57:17,794 --> 00:57:19,869 Oliko hän ystäviäsi? 550 00:57:19,873 --> 00:57:26,117 Tajuathan, etten aio enää hankkia sinulle töitä. 551 00:57:26,121 --> 00:57:30,288 Olet niin täydellinen, oikea nuori jumala. 552 00:57:30,292 --> 00:57:35,496 Sinulla on oikea meininki, oikea työ ja oikea kampaus. 553 00:57:35,500 --> 00:57:37,585 Minulla on tietenkin väärä kampaus. 554 00:57:37,589 --> 00:57:40,730 Forrester kysyi, mitä haluan suhteeltamme. 555 00:57:40,734 --> 00:57:44,900 Sanoin, että rakkautta, kumppanuutta ja varajohtajan paikan. 556 00:57:45,944 --> 00:57:49,067 Olet näköjään kietonut hänet pikkusormesi ympärille. 557 00:57:49,071 --> 00:57:53,225 Olenko kertonut, mitä hän haluaa minun tekevän pikkusormellani? 558 00:57:53,230 --> 00:57:56,355 -Miten äitipuolesi voi? -Se noita sinnittelee yhä. 559 00:57:56,359 --> 00:57:59,490 Löysin Kaliforniasta yhden paikan. 560 00:57:59,494 --> 00:58:04,706 Hänet syötetään haille 500 dollarilla. Minä järjestän vain kuljetuksen. 561 00:58:04,710 --> 00:58:08,871 -Hän sen kuin pahenee. -Tästä tulee pitkä ilta. 562 00:58:09,918 --> 00:58:16,166 Onko Dale Biberman joutunut päivystämään tänään? 563 00:58:17,226 --> 00:58:20,357 Eikö? Selvä, kiitos. 564 00:58:30,772 --> 00:58:32,869 -Miten sinulla menee? -Hyvin. 565 00:58:35,973 --> 00:58:39,109 -Asutko vielä kotona? -Joo. Entä sinä? 566 00:58:40,157 --> 00:58:43,276 Felicia ei ole heittänyt minua vielä pihalle. 567 00:58:44,339 --> 00:58:47,467 -Oletko soittanut saksofonia? -En. 568 00:58:48,488 --> 00:58:51,615 Vein sen kaniin puhelinlaskun takia. 569 00:59:04,146 --> 00:59:09,348 Oletko antanut minulle anteeksi, että olen tällainen idiootti? 570 00:59:09,354 --> 00:59:11,440 Minulla ei ole mitään anteeksiannettavaa. 571 00:59:12,482 --> 00:59:14,575 Saisin oikeastaan kiittää sinua. 572 00:59:15,596 --> 00:59:19,772 Autoit minua aikuistumaan ja näkemään, kuinka tyhmä olin. 573 00:59:19,776 --> 00:59:22,898 Kun luotit tällaiseen mieheen. 574 00:59:23,957 --> 00:59:27,073 Olet hyvin lahjakas, Billy. 575 00:59:31,255 --> 00:59:34,382 Oletko sinä vielä neitsyt? 576 00:59:38,538 --> 00:59:39,593 Se ei kuulu sinulle. 577 00:59:45,853 --> 00:59:50,027 Katkaise hänen puhelunsa vielä kerran. Onko selvä? 578 00:59:50,030 --> 00:59:53,144 Miten niin ei vastaa? Sanoitko, kuka olen? 579 00:59:53,148 --> 00:59:56,277 Sanoitko, että järjestän hänen kunniakseen juhlat? 580 01:00:01,488 --> 01:00:06,707 -En voi lentää vain yhdellä siivellä. -Tule äidin luo. 581 01:00:06,711 --> 01:00:08,783 Pyydän hiljaisuutta! 582 01:00:10,884 --> 01:00:12,969 Olkaa hiljaa. 583 01:00:15,032 --> 01:00:18,172 Kiitos. Isolla Alilla on kerrottavaa. 584 01:00:18,177 --> 01:00:20,261 Tämähän käy jännäksi. 585 01:00:23,372 --> 01:00:24,428 1. kesäkuuta... 586 01:00:24,439 --> 01:00:30,685 ...Leslie Hunter suo minulle kauan, kauan kaipaamani kunnian- 587 01:00:30,689 --> 01:00:32,765 -ja tulee vaimokseni. 588 01:00:34,844 --> 01:00:36,932 Teidät kaikki on kutsuttu. 589 01:00:36,936 --> 01:00:40,079 Pidetäänkö kaksoishäät, Howie? 590 01:00:48,421 --> 01:00:51,536 Mikä sinua vaivaa? Lopeta! 591 01:00:51,540 --> 01:00:54,663 Mehän puhuimme tästä jo. 592 01:00:54,667 --> 01:00:58,828 Yritän vain helpottaa naimisiinmenoa. 593 01:00:58,832 --> 01:01:04,057 Haluatko naimisiin vai haluatko yhteisiä joulukortteja takan reunalle? 594 01:01:04,061 --> 01:01:08,218 -Sinä pelkäät sitoutumista. -Enkä pelkää. 595 01:01:09,264 --> 01:01:13,438 Haluan ensin jotain omaa, ennen kuin jaan sen kanssasi. 596 01:01:13,442 --> 01:01:19,702 Voisitko lakata käyttämästä sitä helvetin uraasi tekosyynä? 597 01:01:20,722 --> 01:01:22,823 Hyvä on sitten. 598 01:01:24,907 --> 01:01:26,989 Minulla on parempikin syy. 599 01:01:29,078 --> 01:01:32,211 Mitä teemme naisseikkailuillesi? 600 01:01:35,328 --> 01:01:37,421 Mille seikkailuille? 601 01:01:39,498 --> 01:01:41,576 Älä viitsi, Alec. 602 01:01:45,770 --> 01:01:47,856 Mitä Kevin on kertonut sinulle? 603 01:01:50,976 --> 01:01:53,067 Ei mitään. 604 01:02:05,576 --> 01:02:08,706 Mitä sinä sanoit hänelle? 605 01:02:08,710 --> 01:02:10,792 Hän ei ole sanonut mitään. 606 01:02:10,795 --> 01:02:14,946 Minulla oli vain epäilykseni. Tähän asti. 607 01:02:26,423 --> 01:02:29,544 Saat muuttaa pois tänä iltana. 608 01:02:36,849 --> 01:02:38,944 -Oletko kunnossa, Kev? -Kaikki on hyvin. 609 01:02:39,973 --> 01:02:42,065 Bileet eivät ole mitään, jos jotain ei mene rikki. 610 01:02:51,461 --> 01:02:54,569 Lopeta se puhelu ja avaa ovi! 611 01:02:54,574 --> 01:02:58,744 Oletko sinä se hullu, joka häiritsee puheluitani? 612 01:02:58,749 --> 01:03:01,880 -Missä helvetissä Dale on? -Hiihtämässä. 613 01:03:01,884 --> 01:03:06,040 -Missä? -Miksi minä kertoisin sen? 614 01:03:06,045 --> 01:03:09,186 En vastaa teoistani, jos et kerro. 615 01:03:13,353 --> 01:03:16,478 Unohdan aina, missä talossa asut. 616 01:03:16,482 --> 01:03:18,562 Niin minäkin. 617 01:03:20,640 --> 01:03:23,782 Mennään drinkille. Mitä sanot? 618 01:03:23,785 --> 01:03:27,942 Mennään vain. Minulla on ollut paska päivä. 619 01:03:27,947 --> 01:03:31,084 -Minulla on ollut paska vuosi. -Minne mennään? 620 01:03:33,158 --> 01:03:37,319 -Baarit taitavat olla kiinni. -Niin taitavat. 621 01:03:37,325 --> 01:03:40,451 -Mennään teille. -Okei. 622 01:03:43,577 --> 01:03:45,658 Jules... 623 01:03:47,755 --> 01:03:50,892 Sinusta on tullut tosi hyvännäköinen nainen. 624 01:03:55,046 --> 01:03:57,152 En tunne itseäni kovin hyvännäköiseksi. 625 01:04:00,257 --> 01:04:03,405 Olen halunnut kysyä sinulta yhtä juttua koko illan. 626 01:04:05,493 --> 01:04:08,607 Mitä sinulla on tuon hameen alla? 627 01:04:09,663 --> 01:04:12,769 Pitäisihän sinun se tietää. 628 01:04:28,410 --> 01:04:29,476 Nyt riittää, Billy. 629 01:04:31,551 --> 01:04:33,645 Älä säästele itseäsi pomollesi. 630 01:04:37,795 --> 01:04:41,967 -Osaatko säilyttää salaisuuden? -Olen säilyttänyt monia. 631 01:04:41,972 --> 01:04:44,070 Nyt riittää, Billy. Lopeta! 632 01:04:46,140 --> 01:04:48,240 -Kuka käskee? -Minä. 633 01:04:48,245 --> 01:04:51,357 -Käsket vai? -Käsken. 634 01:04:51,361 --> 01:04:54,488 Et jakelisi noin paljon käskyjä, jos suusi olisi täynnä. 635 01:04:54,492 --> 01:04:57,608 Billy, minä sanoin ei. 636 01:05:09,084 --> 01:05:11,177 Anna avaimet tänne. 637 01:05:13,259 --> 01:05:17,427 -Tule hakemaan. -Avaimet tänne, kusipää! 638 01:05:17,431 --> 01:05:19,524 -Tule hakemaan. -Avaimet tänne! 639 01:05:23,676 --> 01:05:25,782 Minulla alkaa seistä! 640 01:05:27,865 --> 01:05:32,019 Lisää. Tunnut niin hyvältä. 641 01:05:34,106 --> 01:05:36,186 Avaimet tänne! 642 01:05:36,190 --> 01:05:38,290 Varo prässejä. 643 01:05:39,321 --> 01:05:40,377 Kaipasin vain ystävää. 644 01:05:42,448 --> 01:05:45,590 Mene takaisin autoon ja käy lähetyssaarnaaja-asentoon. 645 01:05:48,720 --> 01:05:51,835 Sinä särjet sydämeni. 646 01:05:53,935 --> 01:05:57,057 Mutta niinhän sinä teet kaikille. 647 01:06:09,553 --> 01:06:11,643 Anna anteeksi, Jules. 648 01:06:25,195 --> 01:06:26,250 Anteeksi. 649 01:07:12,119 --> 01:07:14,203 -Kuka siellä? -Onko Dale Biberman siellä? 650 01:07:14,207 --> 01:07:16,289 -Kuka kysyy? -Kirby Keager. 651 01:07:18,380 --> 01:07:20,457 -Kuka hitto sinä olet? -Kuka itse? 652 01:07:20,478 --> 01:07:23,586 Mitä sinä täällä teet, Kirby? 653 01:07:29,853 --> 01:07:32,969 -Kuka tuo on? -Pysäytä hänet. 654 01:07:32,973 --> 01:07:36,116 -Minulla ei ole vaatteita. -Älä mene, Kirby. Tule sisään. 655 01:07:51,761 --> 01:07:55,910 Et pääse liikkeelle ilman talvirenkaita tai lumiketjuja. 656 01:07:55,919 --> 01:07:56,974 Kirby kiltti. 657 01:07:57,998 --> 01:08:02,170 -Et voi ajaa tänään. Tule sisään. -Minä jään autoon. 658 01:08:03,211 --> 01:08:06,336 -Hän haluaa jäädä autoon. -Hän jäätyy sinne. 659 01:08:07,381 --> 01:08:12,595 -Tänne voi kuolla. -Anna minun olla! 660 01:08:15,732 --> 01:08:18,851 Ole kiltti ja tule sisään. 661 01:08:28,245 --> 01:08:33,446 -En ole käynyt täällä aikoihin. -Tämä on yhä yhtä pieni ja ruma. 662 01:08:33,469 --> 01:08:37,618 Toisaalta tämä on pieni ja ruma. 663 01:08:37,622 --> 01:08:41,801 -Etkö todella halua mennä hotelliin? -Tämä kelpaa mainiosti. 664 01:08:41,805 --> 01:08:45,982 -Kunhan en vain ole vaivaksi. -Et suinkaan. 665 01:08:48,061 --> 01:08:53,265 -Onko tuo ruumisarkku? -Ajattelin sen kiihottavan tyttöjä. 666 01:08:53,269 --> 01:08:56,403 -Kiihottaako se? -Ei aavistustakaan. 667 01:08:57,449 --> 01:09:02,643 Älä anna Julesin nähdä sitä, ettei hän varasta sitä äitipuolelleen. 668 01:09:02,647 --> 01:09:04,728 Haluatko käydä istumaan? 669 01:09:07,874 --> 01:09:14,119 -Milloin voitit nämä palkinnot? -Ne ovat vain hämäykseksi naisille. 670 01:09:15,164 --> 01:09:17,260 Voitin minä sentään yhden jutun. 671 01:09:17,264 --> 01:09:23,520 Voitin koulussa haikukilpailun. Voitin David Autryn. 672 01:09:24,541 --> 01:09:25,597 Se oli mahtavaa. 673 01:09:26,636 --> 01:09:30,818 Olen siis joutunut oikeaan naisansaan. 674 01:09:31,839 --> 01:09:37,061 Olet ensimmäinen naisvieraani, ja paljastin jo rekvisiittani. 675 01:09:37,066 --> 01:09:40,189 -Otatko brandya? -Joo. 676 01:10:10,433 --> 01:10:12,515 Kuulunko minä rekvisiittaasi? 677 01:10:26,078 --> 01:10:30,230 -Vaatteesi kuivuvat parissa tunnissa. -Onko hän lääkäri? 678 01:10:30,234 --> 01:10:31,294 Tässä on sinulle yöpuku. 679 01:10:33,378 --> 01:10:35,459 Joudunko käyttämään hänen yöpukuaan? 680 01:10:37,532 --> 01:10:39,618 Jutellaan aamulla. 681 01:11:03,597 --> 01:11:06,737 Alec oli ensimmäiseni. 682 01:11:06,748 --> 01:11:10,899 Minulla oli kyllä muitakin ottajia. 683 01:11:10,903 --> 01:11:13,003 High schoolissa siis. Poikia. 684 01:11:16,124 --> 01:11:19,256 Alec oli ensirakkauteni. 685 01:11:22,387 --> 01:11:26,557 Jos emme olisi asuneet samassa asuntolassa... 686 01:11:28,624 --> 01:11:31,762 ...olisimme molemmat tavanneet jonkun toisen. 687 01:11:36,973 --> 01:11:40,107 Alecilla oli tuuria sijainnin suhteen. 688 01:11:42,195 --> 01:11:46,360 Kadumme huomenna kaikkea, mitä sanomme Alecista. 689 01:11:48,439 --> 01:11:50,518 Kerro yksi juttu. 690 01:11:51,562 --> 01:11:57,820 Mitä ajattelet suhteestamme? Sano suoraan vain. 691 01:11:57,839 --> 01:12:03,052 -Haluatko rehellisen mielipiteen? -En tiedä. Joo. 692 01:12:04,073 --> 01:12:05,130 Haluatko? 693 01:12:07,201 --> 01:12:08,256 Okei. 694 01:12:10,336 --> 01:12:12,415 Tuo on vaarallinen kysymys. 695 01:12:12,419 --> 01:12:16,593 Olen itse teidän kanssanne niin paljon siksi... 696 01:12:18,674 --> 01:12:21,803 ...että ajattelen sinua koko ajan. 697 01:12:22,866 --> 01:12:24,938 Minuako? 698 01:12:30,149 --> 01:12:36,411 Se, etten ole kiinnostunut muista enkä ole rakastellut aikoihin... 699 01:12:38,500 --> 01:12:44,753 ...johtuu siitä, että olen epätoivoisen ja täydellisen- 700 01:12:44,758 --> 01:12:46,841 -rakastunut sinuun. 701 01:13:00,388 --> 01:13:02,480 Me emme edes muista tätä huomenna. 702 01:13:08,741 --> 01:13:10,818 Nyt on huominen. 703 01:13:19,170 --> 01:13:22,299 Minä rakastan sinua! Olen aina rakastanut sinua. 704 01:13:23,341 --> 01:13:26,449 -Anteeksi. -Ei, se oli ihanaa. 705 01:13:27,494 --> 01:13:29,595 -Mitä sinä teet? -En mitään. Missä se on? 706 01:13:29,599 --> 01:13:32,708 -Etupuolella. -Odota. 707 01:14:15,462 --> 01:14:17,556 Minä rikoin suihkukaappisi! 708 01:14:33,195 --> 01:14:35,267 Kirbo? 709 01:14:36,319 --> 01:14:39,461 Ei kun Alec. 710 01:14:41,545 --> 01:14:43,632 Annoin hänelle avaimen. 711 01:14:44,652 --> 01:14:49,865 Aion kysyä tätä vain yhden kerran. 712 01:14:53,007 --> 01:14:56,141 Kerroitko Leslielle, että petin häntä? 713 01:14:57,181 --> 01:14:59,252 En. 714 01:15:00,315 --> 01:15:03,426 Minä uskon sinua. 715 01:15:03,431 --> 01:15:08,641 Uskon sinua ja olen pahoillani, että löin sinua. 716 01:15:16,991 --> 01:15:19,068 En usko... 717 01:15:22,190 --> 01:15:26,383 ...että saan Leslieä ikinä takaisin. 718 01:15:31,577 --> 01:15:33,658 Minä en ole yksin. 719 01:15:36,804 --> 01:15:39,916 -Anteeksi. -Ei se mitään. 720 01:15:39,920 --> 01:15:42,020 -En olisi uskonut. -Soitellaan huomenna. 721 01:15:42,023 --> 01:15:46,170 -En olisi uskonut. -Soitan sinulle myöhemmin. 722 01:15:46,174 --> 01:15:47,237 -Kerro yksi juttu. -Mikä? 723 01:15:49,304 --> 01:15:52,445 -Onko se se läski sieltä bileistä? -Soitan sinulle myöhemmin. 724 01:15:55,565 --> 01:15:57,658 Minä haluan tietää. 725 01:15:57,662 --> 01:15:59,748 Onko se se läski sieltä bileistä? 726 01:16:04,963 --> 01:16:07,043 Se ei ole se läski. 727 01:16:14,341 --> 01:16:16,422 Tämä ei voi olla totta. 728 01:16:18,511 --> 01:16:20,591 Se on totta, Alec. 729 01:16:23,712 --> 01:16:25,798 -Al... -Turpa kiinni! 730 01:17:12,732 --> 01:17:15,853 Missä Kirby Keager on? 731 01:17:20,025 --> 01:17:22,119 Hän vei uuden autoni. 732 01:17:27,335 --> 01:17:29,408 Se lähti käyntiin. 733 01:17:29,421 --> 01:17:33,574 Pidä kiirettä, ennen kuin alkaa taas sataa lunta. 734 01:17:43,999 --> 01:17:46,095 Aja varovasti. 735 01:17:46,099 --> 01:17:48,179 Oli hauska tavata, Kirby. 736 01:17:51,307 --> 01:17:55,482 Käyn hakemassa kameran, niin otetaan teistä kuva. 737 01:17:58,610 --> 01:18:02,781 En tunne sinua kovin hyvin, mutta vaikutat hienolta ihmiseltä. 738 01:18:02,785 --> 01:18:05,915 Olen imarreltu kaikesta tästä. 739 01:18:09,021 --> 01:18:14,235 Tiedän, että mietin vielä pitkään, saanko katua tätä. 740 01:18:56,993 --> 01:18:58,050 Hymyä huuleen! 741 01:19:02,207 --> 01:19:03,263 Ole hyvä. 742 01:19:10,555 --> 01:19:12,633 Nähdään. 743 01:20:07,912 --> 01:20:11,023 -Hei, isä. -Hei. 744 01:20:14,165 --> 01:20:17,279 -Tämä on melkoista seutua. -Niin on. 745 01:20:17,283 --> 01:20:19,370 -Saitko auton korjattua? -Sain. 746 01:20:19,375 --> 01:20:23,544 Sain henkilökohtaisen kirjeen Lee Iacoccalta. 747 01:20:23,549 --> 01:20:28,749 -He korjasivat kaiken ilmaiseksi. -Hyvä. 748 01:20:28,753 --> 01:20:30,853 Mutta minä en voi pitää sitä. 749 01:20:31,874 --> 01:20:36,053 En voi ajaa sellaista autoa ja nähdä ihmisiä, joilla ei ole rahaa ruokaan. 750 01:20:36,057 --> 01:20:39,186 Pidä se. Sinä ja Howie tarvitsette sitä. 751 01:20:41,265 --> 01:20:45,452 Isä... Minä palautan Howienkin. 752 01:20:48,559 --> 01:20:52,748 -Minä en rakasta häntä. -Opit kyllä rakastamaan. 753 01:20:52,751 --> 01:20:57,948 Kyse on avioliitosta, perheestä ja perheyrityksestä. 754 01:20:57,952 --> 01:21:00,050 Ne ovat tärkeimpiä. 755 01:21:01,070 --> 01:21:06,302 Minulla on työpaikka, ja haluan oman asunnon. 756 01:21:06,306 --> 01:21:09,419 Voit käydä töissä, kunnes tulet raskaaksi. 757 01:21:12,540 --> 01:21:14,631 Howie on hyvä poika. 758 01:21:14,635 --> 01:21:18,800 -Sinä et tarvitse omaa asuntoa. -Isä... 759 01:21:18,805 --> 01:21:21,929 -Kuunteletko sinä ikinä? -Kuuntelen. 760 01:21:21,933 --> 01:21:25,058 Minä en rakasta Howiea. 761 01:21:26,103 --> 01:21:28,181 En rakasta häntä. 762 01:21:29,229 --> 01:21:32,357 -Rakastan Billyä. -Sitäkö, joka kiipesi katolle? 763 01:22:17,208 --> 01:22:22,400 -Luulin, ettet olisi täällä. -Olen sairas. 764 01:22:23,461 --> 01:22:26,586 -Mikä sinulla on? -Olen vain sairas. 765 01:22:34,932 --> 01:22:39,100 -Et saa Pretendersin ekaa levyä. -Minähän sen ostin. 766 01:22:39,104 --> 01:22:41,185 Etkä ostanut. 767 01:22:42,235 --> 01:22:45,358 Voit viedä kaikki Billy Joelit. 768 01:22:47,434 --> 01:22:49,525 Paitsi The Strangerin. 769 01:22:49,530 --> 01:22:53,697 Otan Thrillerin ja Mahlerin yhdeksännen. 770 01:22:55,775 --> 01:22:57,861 Kevin niin pitää Mahlerista. 771 01:22:59,937 --> 01:23:03,073 -Asun Julesin luona. -Sepä mukavaa. 772 01:23:03,077 --> 01:23:05,173 Teistä tuli taas kämppikset. 773 01:23:08,286 --> 01:23:10,378 Yksikään Springsteen ei lähde tästä talosta! 774 01:23:12,456 --> 01:23:14,550 Voit viedä kaikki Carly Simonit. 775 01:23:14,555 --> 01:23:18,708 Annoit tämän minulle ystävänpäivänä. Muistatko? 776 01:23:18,712 --> 01:23:20,815 Sinä häivyit, joten saat kestää seuraukset. 777 01:23:21,837 --> 01:23:24,969 -Sinä tässä häivyit. -Sinä nait Keviniä. 778 01:23:24,973 --> 01:23:28,099 -Sinä nait monia muita! -He eivät merkinneet mitään. 779 01:23:30,190 --> 01:23:33,325 Minulla onkin nyt paljon parempi olo. Kiitos. 780 01:23:43,746 --> 01:23:47,926 -Et saa Policea. -Minä en vain nainut Keviniä. 781 01:23:48,948 --> 01:23:52,079 Olin sekaisin ja vihainen ja pidän hänestä. 782 01:23:52,083 --> 01:23:55,206 Ota vaatteesi, anna avaimet ja häivy! 783 01:23:57,289 --> 01:23:58,348 Nyt! 784 01:24:02,510 --> 01:24:05,634 En voi uskoa, että meille kävi näin. 785 01:24:12,949 --> 01:24:15,021 Tuhlattua rakkautta! 786 01:24:23,364 --> 01:24:26,487 Saisinpa sen takaisin. 787 01:24:40,037 --> 01:24:41,101 Elämän tarkoitus: Kevin Dolenz 788 01:24:43,179 --> 01:24:46,296 Sinä teit sen! 789 01:24:46,310 --> 01:24:49,425 Väsään huomenna taas muistokirjoituksia. 790 01:24:49,429 --> 01:24:53,612 Ei. Saat tästä paljon huomiota. 791 01:24:53,617 --> 01:24:57,782 Se on sinun ansiotasi. En pystynyt ennen kirjoittamaan mitään. 792 01:25:01,953 --> 01:25:06,117 -Ettekö te ikinä käytä sänkyä? -Hei, Jules. 793 01:25:06,121 --> 01:25:09,238 Näytän juttusi Julesille. 794 01:25:10,283 --> 01:25:12,375 -Odota vähän. -Mitä? 795 01:25:18,633 --> 01:25:21,748 -Hei, Ron. -Hei. 796 01:25:36,366 --> 01:25:42,606 -Kevinin eka artikkeli on julkaistu. -Mahtavaa! Saanko lukea sen? 797 01:25:45,737 --> 01:25:49,904 -"Marylandin uudet asuinalueet"? -Ei, se toinen. 798 01:25:49,908 --> 01:25:54,078 Forrester odottaa. Soitettiinko sairaalasta? Kuoliko ämmäpuoli? 799 01:25:54,082 --> 01:25:56,167 -Hän odottaa. -Haluan tavata hänet. 800 01:25:56,171 --> 01:25:58,262 Ei nyt. Käsken hänen vilkuttaa. 801 01:26:02,417 --> 01:26:05,550 -Hän on aivan holtiton. -Hän on aina ollut. 802 01:26:10,760 --> 01:26:13,895 -Kuka tuo on? -Julesin pomo ja rakastaja. 803 01:26:19,115 --> 01:26:23,266 -Pankkialasta on tullut seksikäs. -Siitä tulikin mieleeni... 804 01:26:23,270 --> 01:26:28,481 En halua kiirehtiä, mutta minusta me voisimme muuttaa yhteen. 805 01:26:28,485 --> 01:26:32,650 -Mitä? -Minä rakastan sinua. 806 01:26:32,654 --> 01:26:36,828 Kevin. Seksi ei ole rakkautta. 807 01:26:42,044 --> 01:26:44,129 Mitä se tarkoittaa? 808 01:26:44,133 --> 01:26:49,349 Sitä, että sinulla on valtavasti tunteita- 809 01:26:49,353 --> 01:26:53,504 -laatikossa, jossa on minun kuviani- 810 01:26:53,508 --> 01:26:55,614 -ja minun piti päästä irti Alecista. 811 01:27:03,938 --> 01:27:06,033 -Haloo? -Hei. 812 01:27:09,154 --> 01:27:13,324 En ole mitenkään ylpeä käytöksestäni. 813 01:27:13,339 --> 01:27:16,449 -Lopeta se puhelu. -Kuka siellä on? 814 01:27:16,453 --> 01:27:19,574 Ei kai se ole Kevin? 815 01:27:19,578 --> 01:27:22,721 -Soitatteko te minun levyjäni? -Lopeta, Alec. 816 01:27:22,724 --> 01:27:26,874 -Sano, että muutamme yhteen. -Me emme muuta yhteen. 817 01:27:26,887 --> 01:27:30,019 Te olette siis muuttamassa yhteen. 818 01:27:38,341 --> 01:27:41,492 Haluan, että kaikki on kuin ennen ja olemme taas kavereita. 819 01:27:42,514 --> 01:27:44,616 Minä en halua kavereita. 820 01:27:46,702 --> 01:27:49,828 En tarkoittanut sitä. Se oli vahinko. 821 01:27:49,832 --> 01:27:53,983 Minusta alkaa tuntua, ettei vahinkoja olekaan. 822 01:27:57,121 --> 01:28:02,329 Haluan todella, että sinä lähdet nyt. 823 01:28:11,731 --> 01:28:13,806 Mahtavaa. 824 01:28:16,937 --> 01:28:20,071 Olit oikeassa. Rakkaus on perseestä. 825 01:28:23,194 --> 01:28:28,403 -Menetkö takaisin vanhaan työhösi? -En todellakaan. 826 01:28:28,407 --> 01:28:32,566 Kun jatkan opintojani, menen osa-aikatyöhön lakifirmaan. 827 01:28:32,570 --> 01:28:36,750 Tiesitkö, että oikislaisia on yhtä paljon kuin lakimiehiä? 828 01:28:36,755 --> 01:28:38,827 Kuulostaa tutulta. 829 01:28:46,132 --> 01:28:50,296 Luulin, että olisimme ikuisesti ystäviä. 830 01:28:50,300 --> 01:28:54,473 Ikuisuudesta tuli vain paljon lyhyempi. 831 01:29:01,763 --> 01:29:04,895 Soita Mary Dusitille tuohon numeroon. 832 01:29:14,270 --> 01:29:15,329 Soitan kohta takaisin. 833 01:29:23,666 --> 01:29:27,849 -Anteeksi, että häiritsen sinua. -Unohditko jonkun levyn? 834 01:29:28,870 --> 01:29:29,929 Haluan puhua Julesista. 835 01:29:30,970 --> 01:29:36,184 Perintäfirma kävi tänään hakemassa huonekalut, auton ja kaiken. 836 01:29:36,188 --> 01:29:40,340 En saanut Julesia kiinni, joten menin käymään pankissa. 837 01:29:40,344 --> 01:29:44,520 Hän on sanonut käyvänsä töissä ja tapailevansa pomoaan. 838 01:29:44,524 --> 01:29:47,654 Tämä antoi hänelle potkut kolme viikkoa sitten. 839 01:29:48,696 --> 01:29:51,827 Hän kielsi ensin kaiken, mutta sekosi sitten täysin. 840 01:29:51,831 --> 01:29:57,027 Hän on kotona ovet lukossa eikä päästä minua sisään. 841 01:29:57,031 --> 01:30:01,212 Ole kiltti ja auta minua, Alec. 842 01:30:09,558 --> 01:30:11,642 Avaa ovi, Jules. 843 01:30:13,725 --> 01:30:17,888 -Avaa ovi, Jules. -Hän on teljennyt oven. 844 01:30:25,175 --> 01:30:27,271 -Mitä hän täällä tekee? -Minä soitin hänelle. 845 01:30:27,275 --> 01:30:29,363 Soititko kaikille rakastajillesi? 846 01:30:29,368 --> 01:30:33,519 Tuleeko koulutanssiaisten kavaljeerisikin? 847 01:30:33,523 --> 01:30:36,652 -Mikä Julesilla on? -Hän on teljennyt oven. 848 01:30:36,656 --> 01:30:38,750 Menkää paloportaita. 849 01:30:42,922 --> 01:30:45,000 Avaa ovi, Jules! 850 01:30:56,467 --> 01:31:00,640 -Sinä jäädyt, Jules. -Sitä hän varmaan yrittääkin. 851 01:31:00,644 --> 01:31:03,754 Minä täällä, Jules. 852 01:31:03,763 --> 01:31:04,821 Minua alkaa pelottaa. 853 01:31:05,844 --> 01:31:08,987 -Nämä eivät taivu. -Tarvitsemme rautasahan. 854 01:31:08,992 --> 01:31:12,117 -Tai murtovarkaan. -Käyn hakemassa Billyn. 855 01:31:12,120 --> 01:31:15,246 -En ollut tosissani. -Hän on töissä bensa-asemalla. 856 01:31:16,267 --> 01:31:18,365 Se on ihan tässä lähellä. 857 01:31:18,369 --> 01:31:21,501 -Onko Billy töissä bensa-asemalla? -Hän tarvitsi rahaa. 858 01:31:24,611 --> 01:31:25,675 Kusipää! 859 01:31:26,715 --> 01:31:30,865 Alec? Ei, Alec! 860 01:31:31,916 --> 01:31:34,008 -Pidä tätä. -Mitä täällä tapahtuu? 861 01:31:34,012 --> 01:31:37,127 -Miltä nyt tuntuu, paras kaveri? -Muistiinpanoni! 862 01:31:37,132 --> 01:31:39,231 Et kirjoita enää elämän tarkoituksesta. 863 01:31:40,252 --> 01:31:42,345 Lopeta! Sinä tapat hänet! 864 01:31:42,350 --> 01:31:45,487 Tämä ei ratkaise mitään. Ajattele uraasikin. 865 01:31:46,508 --> 01:31:48,598 -Lopeta! -Niin paljon kuin autoin sinua! 866 01:31:48,602 --> 01:31:50,692 Minäkin olen auttanut sinua. 867 01:31:50,696 --> 01:31:55,914 Veit minulta naisen, jonka kanssa olin menossa naimisiin! 868 01:32:00,066 --> 01:32:03,193 Auttakaa, Kirbo ja Billy! 869 01:32:06,325 --> 01:32:09,466 -Tuo näyttää aika rajulta. -Tämä ei auta Julesia. 870 01:32:10,512 --> 01:32:12,589 Minä rakastan häntä. 871 01:32:12,593 --> 01:32:14,673 Auta vähän! 872 01:32:26,131 --> 01:32:27,192 -Oletko kunnossa? -Loistavassa. 873 01:32:27,195 --> 01:32:31,346 -Minä menen sisään. -Voisiko joku auttaa? 874 01:32:32,401 --> 01:32:36,570 Avaa ovi, Jules. Täällä jäätyy. 875 01:32:36,574 --> 01:32:40,749 -Olit jalo, kun pelastit rakastajasi. -Hän ei ole rakastajani. 876 01:32:41,770 --> 01:32:48,025 -Älä puhu paskaa. -En ole ikinä valehdellut sinulle! 877 01:32:49,068 --> 01:32:51,153 -Me rakastamme sinua. -Apua! 878 01:32:54,301 --> 01:32:57,414 Avaa tämä helvetin ovi! 879 01:32:58,458 --> 01:33:02,631 -Saako olla puhalluslamppu? -Älä anna sitä hänelle. 880 01:33:05,775 --> 01:33:08,899 Avaa ovi, Jules. Kuuletko? 881 01:33:08,904 --> 01:33:10,986 Minä lyön sen sisään. 882 01:33:14,098 --> 01:33:19,311 Jules? Lyön oven sisään. Olen tarpeeksi hullu tehdäkseni niin. 883 01:33:21,408 --> 01:33:23,480 Mitä täällä tapahtuu? 884 01:33:33,917 --> 01:33:35,992 Minä menen sisään. 885 01:33:40,171 --> 01:33:41,226 Hei, Billy. 886 01:33:51,637 --> 01:33:54,783 Mitä sinä yksiä potkuja murehdit? 887 01:33:55,805 --> 01:33:58,950 Minulta on mennyt valmistumisen jälkeen jo 20 työpaikkaa. 888 01:33:58,954 --> 01:34:02,059 Ja vaimo ja lapsi. 889 01:34:02,063 --> 01:34:06,239 Sekä kourallinen hiuksia suihkussa tänä aamuna. 890 01:34:09,359 --> 01:34:14,581 Tämä haiskahtaa minusta lievältä liioittelulta. 891 01:34:14,585 --> 01:34:18,742 Olen itsekin harrastanut sitä. 892 01:34:19,808 --> 01:34:26,045 Tiedätkö, mitä olen tehnyt joka päivä potkujeni jälkeen? 893 01:34:26,049 --> 01:34:29,192 Olen käynyt ämmäpuoleni luona sairaalassa. 894 01:34:32,305 --> 01:34:35,440 Olemme puhuneet avoimemmin kuin koskaan. 895 01:34:36,486 --> 01:34:41,681 Hän on tosin koomassa, ja se ärsyttää minua. 896 01:34:42,739 --> 01:34:44,833 Koska koko sen ajan... 897 01:34:46,918 --> 01:34:52,128 ...odotin vain kuulevani edes yhden sanan häneltä. 898 01:34:54,208 --> 01:34:58,388 Halusin tietää, miksi isä vihaa minua niin paljon. 899 01:35:11,943 --> 01:35:17,149 Jules kulta, tämä ei ole todellista. 900 01:35:17,154 --> 01:35:21,307 Tiedätkö, mitä tämä on? Elmon tulta. 901 01:35:21,311 --> 01:35:25,496 Sähköisiä tulenlieskoja, joita ilmestyy tyhjästä yötaivaalle. 902 01:35:30,708 --> 01:35:34,873 Merimiehet kulkivat niiden mukaan, mutta mitään tulta ei ollut. 903 01:35:34,878 --> 01:35:37,999 Elmoakaan ei ollut. He keksivät sen. 904 01:35:39,039 --> 01:35:43,210 He luulivat tarvitsevansa sitä, kun heillä oli vaikeaa. 905 01:35:43,214 --> 01:35:46,329 Sinäkin keksit kaiken tämän. 906 01:35:50,502 --> 01:35:52,588 Me kaikki saamme kokea sen. 907 01:35:54,684 --> 01:35:56,780 Meillä on nyt vaikeaa. 908 01:35:58,863 --> 01:36:03,012 Minä olen niin väsynyt, Billy. 909 01:36:04,072 --> 01:36:08,245 En olisi uskonut, että 22-vuotiaana voi olla näin väsynyt. 910 01:36:12,417 --> 01:36:18,653 -En enää tiedä, kuka olla. -Tervetuloa joukkoon. 911 01:36:21,805 --> 01:36:27,005 Kukaan ei uskonutkaan siihen 80-luvun supernaiseen. 912 01:36:35,336 --> 01:36:39,520 Pelkäsin koko ajan, että huomaisitte, etten olekaan upea. 913 01:36:41,609 --> 01:36:43,689 Ei se mitään. 914 01:36:44,732 --> 01:36:48,901 Pelkäsin koko ajan, että huomaisitte, että olen vastuuton. 915 01:36:54,109 --> 01:36:55,170 He nauravat. 916 01:36:56,192 --> 01:37:01,404 Tuo on skitsofreenikkojen hysteeristä naurua. 917 01:37:01,408 --> 01:37:04,541 Ota piirustuslautani esiin, niin juodaan kahvit. 918 01:37:07,684 --> 01:37:09,763 Minä rakastan sinua. 919 01:37:17,048 --> 01:37:20,178 -Mitä sitten tapahtui? -Siinä kaikki. 920 01:37:20,182 --> 01:37:24,358 Tulimme ulos makuuhuoneesta, ja minä ammuin hänet. 921 01:37:24,362 --> 01:37:26,449 Etkä ampunut. 922 01:37:26,453 --> 01:37:31,655 -Pelastit hänen henkensä. -Älä ole niin dramaattinen. 923 01:37:31,659 --> 01:37:34,781 Milloin sinusta tuli noin järkevä? 924 01:37:34,785 --> 01:37:38,949 Kun tajusin, miten järjetöntä oli yrittää olla kuin Alec. 925 01:37:38,953 --> 01:37:44,155 Aikuisten elämä urineen ja avioliittoineen ei sovi minulle. 926 01:37:45,205 --> 01:37:47,290 Felice ja Melody pärjäävät paremmin ilman minua. 927 01:37:47,294 --> 01:37:52,502 -Menikö Felice jo uusiin naimisiin? -Kolmen neljän viikon päästä. 928 01:37:55,640 --> 01:38:00,853 Ajattelin pysyä kuvioissa mukana ja ruveta viikonloppuisäksi. 929 01:38:00,857 --> 01:38:03,970 Mutta Melody ei tarvitse sellaista. 930 01:38:03,976 --> 01:38:06,072 Kaikki menisivät vain sekaisin. 931 01:38:11,283 --> 01:38:15,454 -Ei sinun tarvitse. -Siinä ei ole puoliakaan. 932 01:38:16,503 --> 01:38:19,616 Saat loput heti, kun pääsen aloilleni New Yorkissa. 933 01:38:19,620 --> 01:38:23,794 Jos löydän jonkun tyhmän, joka antaa minun soittaa saksofonia. 934 01:38:23,799 --> 01:38:27,950 -Se onnistuu kyllä. Olet niin... -"Lahjakas, Billy." 935 01:38:28,998 --> 01:38:30,053 Sinä olet. 936 01:38:38,379 --> 01:38:39,442 Tämä on tosi mahtava kämppä. 937 01:38:45,699 --> 01:38:48,814 Tiedätkö, mikä on mahtavaa? 938 01:38:48,818 --> 01:38:54,030 Heräsin eilen keskellä yötä ja tein itselleni voileivän. 939 01:38:56,112 --> 01:39:01,315 Omassa keittiössäni, omasta jääkaapistani... 940 01:39:01,326 --> 01:39:03,408 ...omassa asunnossani. 941 01:39:03,413 --> 01:39:08,619 Se oli paras voileipä, jonka olen koskaan syönyt. 942 01:39:32,606 --> 01:39:33,661 Oletko tosiaan lähdössä? 943 01:39:37,834 --> 01:39:40,961 Oletko sinä vielä neitsyt? 944 01:39:44,082 --> 01:39:48,242 Miksi seksielämäni kiinnostaa sinua noin paljon? 945 01:40:12,228 --> 01:40:16,408 Olenko käyttänyt ystävyyttämme liikaa väärin... 946 01:40:19,519 --> 01:40:22,653 ...vai uskaltaisinko pyytää läksiäislahjaa? 947 01:40:48,735 --> 01:40:50,818 Voi luoja... 948 01:41:27,299 --> 01:41:28,357 Onnea matkaan. 949 01:41:34,603 --> 01:41:37,743 -Sinä pärjäät kyllä. -Niin sinäkin. 950 01:41:45,028 --> 01:41:47,129 Anteeksi, etten heittäydy yhtä intiimiksi. 951 01:41:48,150 --> 01:41:50,234 Sinulla on edessä pitkä matka. 952 01:41:50,256 --> 01:41:52,344 -Sinun ei olisi tarvinnut. -Tiedän. 953 01:41:55,456 --> 01:41:57,551 Olet kaunis. Älä ikinä aja partaasi. 954 01:41:57,555 --> 01:42:00,667 Älä mene muuttumaan minun mielikseni. 955 01:42:05,876 --> 01:42:09,011 -Terve. -Älä päästä häntä käsistäsi. 956 01:42:16,307 --> 01:42:17,369 Elä rajusti. 957 01:42:18,391 --> 01:42:21,539 -Pidän yhteyttä. -Etkä pidä. 958 01:42:58,016 --> 01:43:04,273 En muista, ketkä tapasivat ensin ja ketkä rakastuivat ensin. 959 01:43:04,277 --> 01:43:08,461 Muistan vain, että me seitsemän olimme aina yhdessä. 960 01:43:09,484 --> 01:43:11,575 Olen tehnyt päätöksen. 961 01:43:13,655 --> 01:43:17,839 Minun täytyy olla vähän aikaa yksin. 962 01:43:19,928 --> 01:43:23,048 Luulin olevani elämäsi mies. 963 01:43:24,093 --> 01:43:28,271 -Niin minäkin. -Minä rakastan teitä molempia. 964 01:43:29,292 --> 01:43:32,437 Yritän elää vähän aikaa ilman miehiä. 965 01:43:32,442 --> 01:43:37,636 Toivon, että voimme vielä olla ystäviä. 966 01:43:41,820 --> 01:43:44,953 -Totta kai. -Tapetaan hänet. 967 01:43:56,409 --> 01:43:58,506 Mennäänkö sisään drinkille? 968 01:43:58,510 --> 01:44:01,628 -Minulla on huomenna työpäivä. -Niin minullakin. 969 01:44:03,701 --> 01:44:05,805 -Minä alan etsiä huomenna töitä. -Niin minäkin. 970 01:44:05,809 --> 01:44:08,928 -Mennäänkö sunnuntaina brunssille? -Mennään vain. 971 01:44:08,932 --> 01:44:13,085 Tavataanko täällä puoli yhden maissa? 972 01:44:13,090 --> 01:44:16,218 Mitä jos mentäisiin Houlihan´siin? 973 01:44:16,222 --> 01:44:20,394 Siellä on vähemmän meteliä ja nuorisoa. 974 01:44:22,477 --> 01:44:25,601 -Sunnuntaina puoli yhdeltä. -Hienoa. 975 01:44:27,691 --> 01:44:29,793 Arvatkaa mitä! Ette ikinä usko. 976 01:44:30,815 --> 01:44:34,990 Kissan hautaaminen maksaa kuulemma vain 250 dollaria. 977 01:44:34,994 --> 01:44:39,170 Aion siis laittaa ämmäpuolelle turkin.