1
00:00:10,980 --> 00:00:21,179
زيرنويس و ترجمه از
شنتيا ذوالقدر شجاعي
2
00:01:10,480 --> 00:01:13,570
! بدو قهرمان همچین بدم نیستی
3
00:01:22,490 --> 00:01:28,420
بجنب
4
00:01:29,270 --> 00:01:32,490
بجنب
5
00:01:49,290 --> 00:01:51,650
!تو باختی
6
00:01:55,510 --> 00:01:56,290
. ما با هم معامله کردیم
7
00:01:56,300 --> 00:01:58,720
می دونم ، ولی این به شدت احمقانه ـست
8
00:01:58,720 --> 00:02:01,030
آره . این از نظر روانی نا همخونی داره
9
00:02:01,030 --> 00:02:02,720
. ولی یه حسی رو به وجود میاره
10
00:02:02,730 --> 00:02:03,920
.تو یه توجه به من بدهکاری
11
00:02:03,930 --> 00:02:06,890
میدونم ، ولی تو کی دربارش فکر کردی؟
12
00:02:06,900 --> 00:02:08,660
حدود سه هفته پیش
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,600
آپولو ، این خیلی احمقانه ـست
14
00:02:10,610 --> 00:02:11,730
ببین عوضی
15
00:02:11,740 --> 00:02:14,800
تو اون مسابقه ی قبلی رو در عرض یک ثانیه بردی
16
00:02:14,810 --> 00:02:16,430
.تو منو تو یه ثانیه کتک زدی
17
00:02:16,440 --> 00:02:18,550
برای مردی که برای من جاسوسی می کنه خیلی سخته
18
00:02:18,550 --> 00:02:20,350
... واقعاً ؟ تو نگفتی بعد از اون
19
00:02:20,350 --> 00:02:22,120
چجوری یاد گرفتی زندگی کنی؟
20
00:02:22,120 --> 00:02:24,710
.من دروغ گفتم . تو درغ گفتی
21
00:02:24,720 --> 00:02:27,580
حالا تو باید این رو به خودت ثابت کنی
22
00:02:27,590 --> 00:02:29,780
... فقط برای من . بدون تلویزیون یا روزنامه
23
00:02:29,780 --> 00:02:30,950
. فقط من و تو
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,950
.هیچکس. فقط من و تو
25
00:02:33,960 --> 00:02:35,220
دوره قبل از زیباییت پسرم.
26
00:02:35,230 --> 00:02:37,490
. من همه ی کار ها رو انجام میدم
27
00:02:37,500 --> 00:02:39,480
. بهتر آهسته حرکت کنی
28
00:02:39,490 --> 00:02:41,860
. تو دیگه اونقدر ها هم جوون نیستی
29
00:02:41,860 --> 00:02:44,360
. من هنوز برای سرویس کردن دهن تو جوونم
30
00:02:44,370 --> 00:02:45,770
واقعاً؟ چطوری اینکارو می کنی؟
31
00:02:45,780 --> 00:02:48,010
. هر چی بلد بودی رو به من یاد دادی
32
00:02:48,010 --> 00:02:49,600
تقریباً همه چیز
33
00:02:49,610 --> 00:02:51,300
یادته، تو خوب مبارزه کردی
34
00:02:51,310 --> 00:02:55,150
ولی من یه مبارز بهترم ؛ آماده ای؟
35
00:02:55,150 --> 00:02:57,440
کاملاً . خیلی خوب
36
00:02:57,450 --> 00:02:59,010
فهمیدی ، احمق.
37
00:02:59,020 --> 00:03:02,850
خیلی بده که داریم پیر می شیم ، نه؟
38
00:03:02,860 --> 00:03:06,830
تو برو پی کارت ، آپولو
39
00:03:07,060 --> 00:03:09,090
می خوای زنگ رو بزنی؟
40
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
.خیلی خوب
41
00:03:13,740 --> 00:03:16,240
! بجنب
42
00:03:16,310 --> 00:03:18,670
! بجنب
43
00:03:18,680 --> 00:03:22,070
. به عنوان یه پیر مرد خوب حرکت می کنی
44
00:03:22,080 --> 00:03:24,470
. به پروازش نگاه کن . نگاه کن
45
00:03:24,480 --> 00:03:27,780
.نه ، تو اینو نمی خوای
46
00:03:28,320 --> 00:03:31,720
. شاید من اینجا با یه پسر خلافکارم
47
00:03:51,740 --> 00:03:53,400
. بابا دیر کردی
48
00:03:53,410 --> 00:03:56,200
. مامان می خواد باهات دعوا کنه
49
00:03:56,210 --> 00:03:58,370
حالت چطوره؟
50
00:03:58,380 --> 00:04:02,010
. فکر نمی کنی این یه کم نورش زیاده؟ یه کم
51
00:04:02,020 --> 00:04:04,010
اون کلاه رو از کجا گرفتی؟
52
00:04:04,020 --> 00:04:06,180
یه دوست به من داد . ازش خوشت میاد؟
53
00:04:06,190 --> 00:04:08,550
کی به چشمات مشت زده؟
54
00:04:08,560 --> 00:04:09,720
. یکی از دوستام
55
00:04:09,730 --> 00:04:12,850
عجیبه . بهتره عجله کنی بابا
56
00:04:12,860 --> 00:04:16,190
. می دونی ، تو باید یه شخصیت بزرگ رو درست کنی
57
00:04:16,200 --> 00:04:19,760
. سریع راه نرو وگرنه از صحنه خارج می شی
58
00:04:19,770 --> 00:04:22,890
واقعاً؟
59
00:04:26,710 --> 00:04:27,770
. اره
60
00:04:27,780 --> 00:04:29,320
. آره ، درباره زمانه
61
00:04:29,320 --> 00:04:31,140
. ببخشید که دیر کردم
62
00:04:31,150 --> 00:04:33,870
چرا برا خوردن آماده نمی شی؟ باشه؟
63
00:04:33,880 --> 00:04:37,080
تو اینجایی . دیگه نمی خواد اسمش رو صدا بزنی
64
00:04:37,090 --> 00:04:38,910
من صدا زدی؟
65
00:04:38,920 --> 00:04:41,610
. خیلی صبر کردیم ، نزدیک بود تولد بعدیم برسه
66
00:04:41,620 --> 00:04:42,720
کجا بودی؟
67
00:04:42,730 --> 00:04:44,250
.اون بیرون داشتم مشت میزدم
68
00:04:44,260 --> 00:04:45,450
...کیک رو بیار اینجا
69
00:04:45,460 --> 00:04:47,690
.و بزار چشن بگیریم...
70
00:04:47,690 --> 00:04:49,220
. من گرسنمه
71
00:04:49,230 --> 00:04:51,190
. عزیزم ، کیک رو بیار . اون عاشقش میشه
72
00:04:51,200 --> 00:04:52,610
. یه سورپرایز بزرگ برات داریم
73
00:04:52,620 --> 00:04:53,960
عاشق این کیک میشی، باشه؟
74
00:04:53,970 --> 00:04:55,260
. عاشق هدیه ـت می شی ، عمو پاؤلی
75
00:04:55,260 --> 00:04:56,430
کجاست؟
76
00:04:56,440 --> 00:04:59,830
اجازه بده اینجا رو یه کم قشنگ کنم . می خوام نور چراغ ها رو کم کنم
77
00:04:59,840 --> 00:05:00,970
اینو داشته باش
78
00:05:00,980 --> 00:05:02,670
کنار خیابون پارک شده؟
79
00:05:02,680 --> 00:05:05,470
یه کم آروم باش ، می تونی؟
80
00:05:05,480 --> 00:05:08,510
. خیلی هیجان زده ـم ، دارم عرق می کنم
81
00:05:08,520 --> 00:05:12,380
.حس می کنم دارم میرم به یه جنگ بزرگ
82
00:05:23,200 --> 00:05:26,130
. تولدت مبارک پاؤلی
83
00:05:35,480 --> 00:05:36,500
این دیگه چه کوفتیه؟
84
00:05:36,510 --> 00:05:37,800
. کادوی تو
85
00:05:37,810 --> 00:05:40,420
. من یه ماشین اسپرت برای تولدم می خواستم
86
00:05:40,420 --> 00:05:42,070
. نه یه آشغال متحرک
87
00:05:42,070 --> 00:05:43,680
بی خیال ، این که به نظر خیلی خوب میاد
88
00:05:43,680 --> 00:05:44,840
. این خیلی احمقانه ـست
89
00:05:44,850 --> 00:05:47,610
. چون رفیق زیاد نداری ، فکر کردیم از این خوشت میاد
90
00:05:47,620 --> 00:05:50,750
. آره ، وانمود کن خوشحالی . وقتی که تنهایی این باهات حرف می زنه
91
00:05:50,760 --> 00:05:52,150
. به نظر خیلی خوب میاد
92
00:05:52,160 --> 00:05:53,720
لطفا یه آرزو کن
93
00:05:53,730 --> 00:05:55,690
!حالم بد شد ! این موجود می تونه حرف بزنه
94
00:05:55,700 --> 00:05:59,120
حالت بد شد؟ این چیزا که خیلی خوبن
آرزو داشتم وقتی بچه بودم یدونه از اینا رو داشتم
95
00:05:59,130 --> 00:06:00,390
همون طور که اون گفت آرزو کن
96
00:06:00,400 --> 00:06:02,460
.آرزو می کنم که اینجا نباشم
97
00:06:02,470 --> 00:06:04,560
. یه آرزو ی خیلی خوب
98
00:06:04,570 --> 00:06:06,130
چی فکر کردی؟
99
00:06:06,140 --> 00:06:08,130
. عالیه
100
00:06:08,140 --> 00:06:10,300
می خوای کمکم کنی آتیش این جنگل رو خاموش کنم؟
101
00:06:10,310 --> 00:06:11,340
. البته
102
00:06:11,350 --> 00:06:13,940
. با شماره ی سه
... یک
103
00:06:13,950 --> 00:06:15,340
... دو
104
00:06:15,350 --> 00:06:17,380
... سه
105
00:06:19,990 --> 00:06:21,680
. خاموش شدن
106
00:06:21,690 --> 00:06:23,550
! منو غرق کردی
107
00:06:23,560 --> 00:06:25,380
. نگران نباش
108
00:06:25,390 --> 00:06:31,490
. من این برات تمیز می کنم، پاؤلی
109
00:06:33,640 --> 00:06:34,660
. راکی
110
00:06:34,670 --> 00:06:36,230
آره گفته بودی
111
00:06:36,240 --> 00:06:38,770
با کیک چی کار می کنی؟
112
00:06:38,780 --> 00:06:41,900
. فعلاً مهمونی تموم شد
113
00:06:41,910 --> 00:06:43,420
.هنوز می خوایم جشن بگیریم
114
00:06:43,430 --> 00:06:44,900
. این یه شب مخصوصه
115
00:06:44,900 --> 00:06:46,510
. آره ، چهارشنبه ـست
116
00:06:46,520 --> 00:06:48,740
. یه چهار شنبه معلوم
117
00:06:48,750 --> 00:06:50,680
. ولی تو فراموش کردی
118
00:06:50,690 --> 00:06:53,990
. تقریباً نه ساله که با من ازدواج کردی
119
00:06:53,990 --> 00:06:56,150
. پس کادوی تو اینجاست
120
00:06:56,160 --> 00:06:58,050
. ولی جشن یادبود عروسی ما یه هفته دیگه ـست
121
00:06:58,060 --> 00:07:01,120
درسته ، ولی چرا صبر کنیم؟
122
00:07:01,130 --> 00:07:03,200
یه کم زشت نیست؟
123
00:07:03,225 --> 00:07:04,425
. نه
124
00:07:05,000 --> 00:07:07,460
. عالیه
125
00:07:07,470 --> 00:07:09,560
. هدیه ـت رو باز کن . بجنب
126
00:07:09,570 --> 00:07:11,500
. باشه
127
00:07:14,280 --> 00:07:15,840
دوسش داری؟
128
00:07:15,850 --> 00:07:19,140
خیلی قشنگه -
خیلی خوب -
129
00:07:19,320 --> 00:07:21,270
. عصبانی نبودم ، نمی دونم
130
00:07:21,280 --> 00:07:22,740
. امیدوارم خوشت بیاد
131
00:07:22,750 --> 00:07:24,940
... اون پسره که ازش خریدم گفت
132
00:07:24,950 --> 00:07:27,920
. اگه شبیه مار بود نگران نشید
133
00:07:27,920 --> 00:07:30,860
. گازتون نمی گیره
134
00:07:30,860 --> 00:07:33,860
. قشنگه
135
00:07:34,330 --> 00:07:36,560
میدونی چی قشنگه؟
136
00:07:36,570 --> 00:07:38,490
... بعد از این همه سال
137
00:07:38,500 --> 00:07:42,130
. همه چیز نو به نظر میاد
138
00:07:42,140 --> 00:07:45,270
... یادت میاد خیلی وقت پیش بهت گفتم
139
00:07:45,280 --> 00:07:48,240
هیچ وقت از من خلاص نمی شی؟
140
00:07:48,240 --> 00:07:51,340
یادت میاد؟
141
00:07:51,340 --> 00:07:54,610
تو نمی شی
142
00:07:54,620 --> 00:07:57,550
تو هیچ وقت از دست من خلاص نمی شی
143
00:07:59,560 --> 00:08:03,280
. سالگرد ازدواجمون مبارک
144
00:08:16,610 --> 00:08:18,330
میتونی چندتا سؤال رو جواب بدی؟
145
00:08:18,340 --> 00:08:19,700
چند وقته اینجایی؟
146
00:08:19,710 --> 00:08:21,000
. یه وقت دیگه صحبت می کنیم ، لطفاً
147
00:08:21,010 --> 00:08:22,470
کی مبارزه می کنی، دراگو؟
148
00:08:22,480 --> 00:08:24,240
و بعداً صحبت می کنیم
149
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
... آیا اتحاد شوری
150
00:08:26,010 --> 00:08:28,250
به بوکس حرفه ای وارد میشه؟
151
00:08:28,250 --> 00:08:28,740
. لطفاً ، دیگه بیشتر صحبت نکنید
152
00:08:28,750 --> 00:08:30,960
.ما در مذاکره صحبت خواهیم کرد
153
00:08:30,970 --> 00:08:33,310
می دونید که کجا مستقر میشه؟
154
00:08:33,320 --> 00:08:35,390
. بعداً صحبت می کنیم
155
00:08:46,140 --> 00:08:48,830
. امروز شاید یک اثبات برای تاریخ ورزشی داشته باشیم
156
00:08:48,840 --> 00:08:50,860
بعد از باز شدن نوار قرمز بعد از سالها
157
00:08:50,870 --> 00:08:53,330
. حال روسیه کلاهش رو داخل رینگ پرتاب می کنه
158
00:08:53,340 --> 00:08:54,630
. این جایزه ی رینگ ـه
159
00:08:54,640 --> 00:08:57,700
.این آشنا سازی توسط زنش "لودمیلا وُبت دراگو " انجام میشه
160
00:08:57,710 --> 00:08:59,670
. او در شنا دو عدد مدال طلا کسب کرده است
161
00:08:59,680 --> 00:09:03,710
. امروز اتحاد شوروی به صورت رسمی وارد بوکس حرفه ای شد
162
00:09:03,720 --> 00:09:08,210
...همسر من و شکست ناپذیرترین سنگین وزن آماتور مسابقات جهان
163
00:09:08,220 --> 00:09:09,980
... کاپیتان ایوان دراگو
164
00:09:09,990 --> 00:09:12,350
... همراه با مربیانش به آمریکا اومده
165
00:09:12,360 --> 00:09:16,890
تا به عنوان یک ورزشکار جهانی و یک سفیر خوش نیت رقابت کنه
166
00:09:16,900 --> 00:09:19,430
آیا دراگو قبلاً هم مسابقه ی حرفه ای داشته؟
167
00:09:19,440 --> 00:09:24,100
در روسیه زیر نظر مربیان بزرگ بوکس ، تمریناتی داشته
168
00:09:24,110 --> 00:09:28,530
. و حالا توسط "سرجی ریمسکی" ما امیدواریم که او کار شایسته ای انجام بده
169
00:09:28,540 --> 00:09:29,570
امیدوارید؟
170
00:09:29,580 --> 00:09:33,670
. بله ، می دونم که امیدواره ، ولی ما فعلاً نمی خواهیم که کسی را دلگرم کنیم
171
00:09:33,680 --> 00:09:35,910
... اگر ممکن باشه ، ما خوشحال می شویم که
172
00:09:35,920 --> 00:09:39,250
یک مسابقه نمایشی با قهرمان مشهور شما " راکی بالبوآ " داشته باشیم
173
00:09:39,260 --> 00:09:42,720
چی شده که شما فکر می کنید او می تونه با قهرمان فصلی " بالبوآ " مبارزه کنه؟
174
00:09:42,730 --> 00:09:45,490
... هیچکس نمی تونه با قدرت او ، تحمل او
175
00:09:45,500 --> 00:09:47,090
.و تهاجم او مبارزه کنه
176
00:09:47,100 --> 00:09:49,420
. شما طوری وانمود می کنید که انگار او فنا ناپذیره
177
00:09:49,430 --> 00:09:51,390
. بله ، فنا ناپذیره
178
00:09:51,400 --> 00:09:53,420
... خوب . این ماموت روسی
179
00:09:53,430 --> 00:09:55,630
...می تواند قبل از بیانیه ی سیبری اش
180
00:09:55,640 --> 00:09:58,600
جایگاهش را در میان سنگین وزن های جهانی مشخص کند؟
181
00:09:58,610 --> 00:10:00,230
... هر کسی که اول مبارزه کنه
182
00:10:00,230 --> 00:10:02,140
...یک شانس برای ما هست
183
00:10:02,150 --> 00:10:06,910
184
00:10:07,120 --> 00:10:09,180
بابا . من کی می تونم یه مبارزه رو یاد بگیرم؟
185
00:10:09,190 --> 00:10:11,210
صدات رو نمیشنوم . چی؟
186
00:10:11,220 --> 00:10:13,850
. می خوام مبارزه کردن رو یاد بگیرم
187
00:10:13,860 --> 00:10:17,320
می تونی صدای روباتت رو کم کنی؟
188
00:10:17,530 --> 00:10:19,090
... تو میبینی که من مبارزه می کنم
189
00:10:19,100 --> 00:10:20,820
. پس تو مجبور نیستی مبارزه کنی
190
00:10:20,830 --> 00:10:23,230
...می خوام مغزتو برای چیزای دیگه ای
191
00:10:23,230 --> 00:10:25,560
.بجز مشت زدن به کار بگیری مثل من
192
00:10:25,570 --> 00:10:28,860
. مغز تو شبیه یه کیسه ی مشت زنی نیست
193
00:10:28,870 --> 00:10:32,000
. خوبه . خیلی ممنون
194
00:10:32,010 --> 00:10:34,670
. شبیه گرفتن یه دستکش بیسبال می مونه
195
00:10:35,510 --> 00:10:37,440
. پسر باهوش
196
00:10:37,450 --> 00:10:40,110
آقای بالبوآ ، آقای کرید پشت خط هستند
197
00:10:40,120 --> 00:10:41,790
واقعاً ؟ الان میام
198
00:10:41,800 --> 00:10:43,810
می تونی از همینجا برداری
199
00:10:43,820 --> 00:10:45,580
. خدا کنه دوباره مسابقه ی دیگه ای نباشه
200
00:10:45,590 --> 00:10:47,880
. نگران نباش
201
00:10:47,890 --> 00:10:49,580
الو؟ بله ، آپولو
202
00:10:49,590 --> 00:10:52,350
صداش رو کم کن . چی کار می کنی؟
203
00:10:52,360 --> 00:10:55,120
واقعاً؟ میای بیرون؟
204
00:10:55,130 --> 00:10:57,920
عالیه . من چی کار کنم؟
205
00:10:57,930 --> 00:11:00,730
. فقط گیج شدم
206
00:11:03,010 --> 00:11:07,430
من و همسرم از اومدنت به تمرین های من ازت تشکر می کنیم
207
00:11:07,440 --> 00:11:09,670
... همونطوری که می بینی این خیلی پیشرفته ـست
208
00:11:09,680 --> 00:11:13,110
... و ما آرزومندیم که به اتحاد آمریکا یک سهم کوچک
209
00:11:13,120 --> 00:11:15,540
... از ساخته ی کشورمان
210
00:11:15,550 --> 00:11:17,880
. در تکنولوژی نمایش انسانی نشان دهیم
211
00:11:17,890 --> 00:11:21,210
مربی " ریمسکی" برای بهتر بودن این نمایش چه کار می کنید؟
212
00:11:21,220 --> 00:11:24,020
... خوب ... اگر بخواهم جواب دهم
213
00:11:24,030 --> 00:11:27,320
....این یه مرد بهتری
214
00:11:27,330 --> 00:11:32,130
. با قدرت و بزرگی روحیه ورزشی می سازد
215
00:11:32,140 --> 00:11:36,400
... با وجود اینکه بیشتر جهانیان از شیمی بدنی چیزی نمی دونن
216
00:11:36,410 --> 00:11:38,870
. ما امیدواریم که به کشور شما آموزش بدیم
217
00:11:38,880 --> 00:11:40,960
... یه شایعه از دوپینگ
218
00:11:40,970 --> 00:11:44,440
. و تولید مواد انرژی زا در اتحاد شوروی وجود داره
219
00:11:44,440 --> 00:11:46,740
آیا "دراگو" تا به حال در آزمایشی شرکت کرده؟
220
00:11:46,750 --> 00:11:49,410
. نه ، "ایوان" به صورت طبیعی ورزش میکنه
221
00:11:49,420 --> 00:11:52,650
پس چه توضیحی برای قدرت عجیب او دارید؟
222
00:11:52,660 --> 00:11:57,660
. مثل "پاپی" شما اون هر روز اسفناج می خوره
223
00:11:59,100 --> 00:12:00,990
آیا ما باید اثبات کنیم؟
224
00:12:01,000 --> 00:12:02,820
.لطفا انجام بدید
ممنون
225
00:12:02,830 --> 00:12:07,230
... یک سنگین وزن عادی
226
00:12:07,240 --> 00:12:10,070
. به طور میانگین 700 پوند فشار در هر اینچ مربع هست
227
00:12:19,880 --> 00:12:24,540
. میانگین دراگو 1850 پوند ـه
228
00:12:24,550 --> 00:12:26,410
. پس نتایج کاملاً معلومه
229
00:12:26,420 --> 00:12:28,280
اون نتیجه ها چیه؟
230
00:12:28,290 --> 00:12:32,190
. به هرچی ضربه میزنه نابودش می کنه
231
00:12:34,600 --> 00:12:37,630
. اون بزرگ و قویه ، ولی خیلی "زمخت" ـه
232
00:12:37,630 --> 00:12:39,930
. من میدونم که میتونم اونو کتک بزنم
233
00:12:39,940 --> 00:12:42,030
چرا شما می خوای دوباره مبارزه کنی؟
234
00:12:42,040 --> 00:12:45,300
. چیزیه که قبولش دارم
235
00:12:45,310 --> 00:12:46,670
. تو میتونی بری مشق هات رو بنویسی
236
00:12:46,680 --> 00:12:47,970
. باشه ، بعداً ، بابا
237
00:12:47,980 --> 00:12:50,040
. بعداً، عمو پاؤلی ، آپولو
238
00:12:50,050 --> 00:12:52,270
. بعداً ، مرد بزرگ
بعداً میبینمت بچه
239
00:12:52,280 --> 00:12:56,810
فکر نمی کنی که مردم انتظار دارن اول مسابقه ی راکی رو ببینن؟
240
00:12:56,820 --> 00:13:00,080
. آره ، و اون زمانیه که واقعی باشه
241
00:13:00,090 --> 00:13:02,550
این فقط یه بازی نمایشی ـه
فقط یه بازی بچه گانه ـست
242
00:13:02,560 --> 00:13:03,890
چه انتظاری داری؟
243
00:13:03,900 --> 00:13:05,220
به چه قیمتی صدمه ببینه؟
244
00:13:11,630 --> 00:13:12,960
اون دیگه چه کوفتیه؟
245
00:13:12,970 --> 00:13:15,500
. دخترمه
246
00:13:21,180 --> 00:13:23,740
. مرسی عزیزم
. خواهش می کنم
247
00:13:23,750 --> 00:13:24,900
. آهنگ قشنگیه
248
00:13:24,910 --> 00:13:27,810
. آهنگ مورد علاقه منه
. تو بهترین هستی
249
00:13:27,820 --> 00:13:30,380
. میبینمت ، ورزشکار
250
00:13:30,520 --> 00:13:31,640
. میبینمت
251
00:13:31,650 --> 00:13:34,780
پاؤلی، کی گفت این جوری حرف بزنی؟
252
00:13:34,790 --> 00:13:36,910
. اون منو دوست داره
253
00:13:42,670 --> 00:13:44,720
... دوست داشت بگم
254
00:13:44,730 --> 00:13:47,990
... اونجا رو نمی خواستم که بیام اینجا با مواد مخدر
255
00:13:48,000 --> 00:13:49,680
. حالمون رو بد کنم
256
00:13:49,690 --> 00:13:51,300
. اونا هر راه دیگه ای رو امتحان کردن
257
00:13:51,310 --> 00:13:53,530
... با کمک " راک" ما می تونیم که برنامه تلویزیونی بزرگ بگیریم
258
00:13:53,540 --> 00:13:55,900
میتونیم کاری کنیم که اونا حالشون بد شه
259
00:13:55,910 --> 00:13:57,040
. فکر کنم این اشتباهه
260
00:13:57,050 --> 00:13:59,470
. درست تر از این نمیشه
261
00:13:59,480 --> 00:14:00,890
... تو یه مبارز خیلی خوبی هستی
262
00:14:00,900 --> 00:14:02,440
. ولی تو الان 5 ساله که بازنشست شدی
263
00:14:02,450 --> 00:14:05,340
فکر نمی کنی که الان زمان فکر کردن در مورد بعضی چیزا ئـه؟
264
00:14:05,350 --> 00:14:07,750
چقدر میتونی دوام بیاری؟
265
00:14:07,760 --> 00:14:10,260
. دوتای شما
266
00:14:12,230 --> 00:14:15,090
. میرم قهوه بگیرم
267
00:14:16,430 --> 00:14:19,490
. ببخشید ، منظورم این نبود
268
00:14:19,500 --> 00:14:23,160
. من فقط نگران شماهام
269
00:14:26,980 --> 00:14:30,010
تو همیشه این مسخره ها رو امتحان می کنی؟
270
00:14:30,550 --> 00:14:32,070
. نه
271
00:14:32,080 --> 00:14:34,470
خودت رو رو فرم نگه دار
272
00:14:34,480 --> 00:14:36,810
. پاؤلی
273
00:14:40,960 --> 00:14:42,720
. این یه مسابقه بزرگ بود
274
00:14:42,730 --> 00:14:46,250
. بزرگ ؟ من فقط دارم مشت میزنم و نیگاه می کنم
275
00:14:46,260 --> 00:14:49,760
تو برای چانه ات چی استفاده می کنی، احمق؟
276
00:14:50,870 --> 00:14:52,400
من باید اونو بندازمش
277
00:14:52,410 --> 00:14:55,760
. اره ، تو قطعا باید اونو بندازیش
278
00:14:55,770 --> 00:15:00,870
... این دیوانگیه چطور مردم بهت اهمیت میدن وقتی تو توی اون رینگی هستی که داره ازش خون میاد
279
00:15:00,880 --> 00:15:04,170
. ولی یکدفعه از رینگ خارج می شی . تو یه تاریخ باستانی هستی
280
00:15:04,180 --> 00:15:05,940
. تو تاریخ باستانی نیستی
281
00:15:05,950 --> 00:15:09,480
. هیچ کس ازت امضا نمی خواد
282
00:15:09,650 --> 00:15:14,750
آپولو ، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
283
00:15:14,760 --> 00:15:15,950
چی؟
284
00:15:15,960 --> 00:15:18,950
. میدونی که تو در این مسابقه در برابر یه روس هستی.
285
00:15:18,960 --> 00:15:23,260
فکر کردی شاید در برابر اون نباشی؟
286
00:15:23,770 --> 00:15:27,690
اگر اون نیست ، پس حریف من کیه؟
287
00:15:27,700 --> 00:15:32,870
فکر کردی که شاید حریفت مثل خودت باشه؟
288
00:15:32,880 --> 00:15:35,030
. نه ، من فکر می کنم تو واقعا مغزت ایراد داره
289
00:15:35,040 --> 00:15:36,420
. من این فکر رو می کنم
290
00:15:36,430 --> 00:15:37,740
... آره ، شاید ، اما
291
00:15:37,750 --> 00:15:40,370
. من دارم واقعیت رو می گم ، آپولو
292
00:15:40,380 --> 00:15:43,350
واقعاً؟
آره
293
00:15:43,520 --> 00:15:45,610
. نمی خوام اینو بشنوم
294
00:15:45,620 --> 00:15:47,250
. بی خیال ، آپولو
295
00:15:47,260 --> 00:15:49,420
. تو یه مبارز بزرگی . شک نکن
296
00:15:49,430 --> 00:15:52,320
. ولی ما باید با حقیقت رو به رو شیم
297
00:15:52,330 --> 00:15:55,050
. تو نمی خوای باور کنی ولی شاید نمایش تموم شده
298
00:15:55,060 --> 00:15:58,290
. این برای تو راحته که بگی
. تو هنوز تو اوج هستی
299
00:15:58,300 --> 00:16:01,390
چی میشه اگه تو اوج نباشی؟
خب چی میشه؟
300
00:16:01,400 --> 00:16:05,230
باید کجا بریم؟
ما نمی تونیم دوباره متولد بشیم
301
00:16:05,240 --> 00:16:10,400
می دونم که نمی تونیم دوباره متولد شیم
ولی باید بعضی وقتا عوض شیم
302
00:16:10,410 --> 00:16:13,070
من نمی خوام تغییر کنم
همینی که هستم رو دوست دارم
303
00:16:13,080 --> 00:16:15,810
منم تو رو همینجوری که هستی دوست دارم
.ولی دقت کن
304
00:16:15,820 --> 00:16:18,880
تو نمی خوای اینو باور کنی که ما بیشتر از این نیستیم
305
00:16:18,890 --> 00:16:22,420
. ما نمی تونیم اون راهی رو که قبلاً رفتیم دوباره بریم
306
00:16:22,430 --> 00:16:25,850
. ما تغییر می کنیم
ما به مردم منظم تبدیل می شیم
307
00:16:25,860 --> 00:16:28,790
. نه ، شاید تو فکر کنی که تغییر می کنی
308
00:16:28,800 --> 00:16:31,160
. ولی تو نمی تونی اینی رو که واقعا هستی رو تغییر بدی
309
00:16:31,170 --> 00:16:36,700
. تمام پول ها و چیزایی که دور و برت هستن رو فراموش کن
. اینا چیزی رو تغییر نمی دن
310
00:16:36,770 --> 00:16:40,830
. من و تو هیچ وقت حق انتخاب نداریم
311
00:16:40,840 --> 00:16:42,900
... ما با غریزه ی یه قاتل متوبد شدیم
312
00:16:42,910 --> 00:16:46,640
. تو نمی تونی اونو مثل یه رادیو خاموش و روشن کنی
313
00:16:46,650 --> 00:16:50,280
. ما باید در حال فعالیت باشیم چون یه جنگجو هستیم
314
00:16:50,290 --> 00:16:53,450
بدون رقابت ، بدون جنگ و دعوا
315
00:16:53,460 --> 00:16:57,820
. پس یگ جنگجو میتونه به خوبی بمیره
316
00:16:59,900 --> 00:17:02,960
... خب حالا یه درخواست ازت می کنم
317
00:17:03,070 --> 00:17:06,100
... به عنوان یه دوست
318
00:17:08,800 --> 00:17:12,570
. این آخرین بار طرف من باش
319
00:17:14,840 --> 00:17:18,410
. تو سخنران خوبی هستی ، آپولو
320
00:17:20,220 --> 00:17:24,290
. خیلی خوب ، ولی کی تموم میشه
321
00:17:26,290 --> 00:17:28,850
. تو منو میشناسی ، احمق
322
00:17:28,860 --> 00:17:31,450
. من همیشه به همه چیز فکر می کنم
323
00:17:31,460 --> 00:17:33,660
. به خاطر همینه که میترسم
324
00:17:33,660 --> 00:17:35,790
. خیلی خوب ، تو یه قرار گذاشتی
325
00:17:35,800 --> 00:17:39,090
. من برای اون متأسفم
326
00:17:39,100 --> 00:17:43,060
آپولو ، چی تو رو مجبور کرد که با دراگو نمایش بدی؟
327
00:17:43,070 --> 00:17:45,870
. حس مسئولیت
328
00:17:45,880 --> 00:17:47,830
مسئولیت ، چطوری؟
329
00:17:47,840 --> 00:17:51,770
. من باید به این بچه ننه نشون بدم بوکس امرکایی چجوریه
330
00:17:51,780 --> 00:17:55,170
دراگو تو مبارزه های دیگه بی تجربگی شو نشون نداده؟
331
00:17:55,180 --> 00:17:59,710
. بعضی از مردم باید راه های سخت رو یاد بگیرن
332
00:17:59,720 --> 00:18:01,710
بدون پیش گویی ضربه فنی؟
333
00:18:01,720 --> 00:18:03,220
. من از دستش عصبانی نیستم
334
00:18:03,230 --> 00:18:05,950
... من فقط می خوام به دنیا نشون بدم
335
00:18:05,960 --> 00:18:08,450
. روسیه دارای بهترین ورزشکارا نیست
336
00:18:08,460 --> 00:18:12,060
چطور فکر می کنی که "آپولو" می تونه با "دراگو" مبارزه کنه؟
337
00:18:12,070 --> 00:18:17,530
. شخصا ، اولین چیزی که تو لازم داری یه نردبونه
338
00:18:17,540 --> 00:18:22,670
چه احساسی داره وقتی که یه میله ی محکم با قهرمان سابق مسابقات رقابت کنه؟
339
00:18:24,350 --> 00:18:27,440
. یه مرد که خرافاتی نمیشه
340
00:18:29,690 --> 00:18:32,440
. همسر من خیلی خوشحاله که یه همچین موقعیتی داره
341
00:18:32,450 --> 00:18:33,880
. این آرزو شه
342
00:18:33,890 --> 00:18:35,480
آرزو . منظورت چیه؟
343
00:18:35,490 --> 00:18:39,550
. در کشور ما ، " آپولو کرید " یه شخص معروف و قابل احترامه
344
00:18:39,560 --> 00:18:41,990
. میتونه یه پیروزی خوبی باشه
345
00:18:42,000 --> 00:18:46,230
یه لحظه صبر کنید . پیروزی؟
346
00:18:46,270 --> 00:18:49,330
شما واقعا فکر می کنی میتونی منو بزنی؟
347
00:18:49,340 --> 00:18:50,930
او برای باختن اینجا نیومده
348
00:18:50,940 --> 00:18:53,000
. صبر کن خانوم کوچولو
349
00:18:53,010 --> 00:18:55,670
. باختن و باختن به طور سلطلنتی کاریه که اون باید انجام بده
350
00:18:55,680 --> 00:18:56,940
از کجا مطمئنی؟
351
00:18:56,950 --> 00:18:59,370
. من بهترینم . من بهترین ها رو میزنم
352
00:18:59,380 --> 00:19:02,510
. من خیلی ها رو بازنشسته کردم
353
00:19:02,520 --> 00:19:03,890
. ببخشید ، لطفاً
354
00:19:03,900 --> 00:19:06,490
. تو نمی خوای واقع بین باشی
355
00:19:06,490 --> 00:19:07,570
اهل کجایی؟
356
00:19:07,570 --> 00:19:08,620
درباره ی چی حرف میزنی؟
357
00:19:08,620 --> 00:19:09,790
تو میتونی بوکس بازی کنی
بله
358
00:19:09,800 --> 00:19:12,630
. ولی تو برای بردن دراگو خیلی مسن هستی
359
00:19:12,630 --> 00:19:13,820
این واقعیته؟
360
00:19:13,830 --> 00:19:16,020
. آره و میتونه خیلی دردناک باشه
361
00:19:16,030 --> 00:19:17,830
...تو اون کیف سنگین رو بدون توپ بزار پشتت و با من بیا تو رینگ
362
00:19:17,830 --> 00:19:19,700
. اونوقت معنی درد رو می فهمی
363
00:19:19,700 --> 00:19:21,360
چرا به ما توهین می کنی؟
364
00:19:21,370 --> 00:19:22,830
. تو فقط این جا وایسادی
365
00:19:22,840 --> 00:19:24,390
. من رو مجبور نکن که به آدم بدی تبدیل شم
366
00:19:24,400 --> 00:19:26,740
. من اومدم درباره ی یه مبارزه ی نمایشی دوستانه صحبت کنم تا تو شروع کردی
367
00:19:26,740 --> 00:19:28,470
اشتباه نکن دهن گنده
368
00:19:28,480 --> 00:19:30,900
تو یه پرخاشگری
این مشخصه
369
00:19:30,910 --> 00:19:33,810
من میخوام که این نمایش تموم شه
370
00:19:33,820 --> 00:19:35,610
دراگو نباید هیچ وقت با این مرد مبارزه کنه
371
00:19:35,620 --> 00:19:37,480
372
00:19:37,490 --> 00:19:41,420
. تو الان این غول رو تو رینگ نگه داشتی
373
00:19:43,790 --> 00:19:45,820
. ادامه بده
. نمی خوام صدای اون زنیکه رو بشنوم
374
00:19:45,830 --> 00:19:48,620
. فقط بزار اون غول بره
375
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
بسیار خوب
376
00:19:53,770 --> 00:19:55,460
. حسی رو که دارم میگم
377
00:19:55,470 --> 00:19:57,060
. ما این بحث رو تو رینگ تموم می کنیم
378
00:19:57,070 --> 00:19:58,530
می فهمی؟
هرچی تو بخوای
379
00:19:58,540 --> 00:20:01,100
فقط تو و همه ی اون عروسک های خیمه شب بازیت خفه شین
380
00:20:01,110 --> 00:20:03,500
. تو به تاریخ پیوستی غول پیکر
381
00:20:03,510 --> 00:20:04,470
باید چی کار می کردم؟
382
00:20:04,480 --> 00:20:05,670
. یه کم برا ی من زننده بود
383
00:20:05,680 --> 00:20:08,980
ولی خوبه؟
آره خیلی خوبه
384
00:20:12,860 --> 00:20:15,010
... به شهر زیبای
385
00:20:15,010 --> 00:20:16,180
لاس وگاس خوش آمدید
386
00:20:16,190 --> 00:20:18,180
... و یکی از بیشترین اتفاقات غیر معمول در این سال ها
387
00:20:18,180 --> 00:20:20,690
. غرب با شرق
388
00:20:20,700 --> 00:20:24,360
... پیر در مقابل جوان در یک مسابقه ی زیبای نمایشی
389
00:20:24,370 --> 00:20:26,490
...مانند کشاورز مسابقات " آپولو کرید"
390
00:20:26,500 --> 00:20:29,160
... با یک کوه از ماهیچه از اتحاد شوروی
391
00:20:29,170 --> 00:20:31,500
. ایوان دراگو
392
00:20:31,510 --> 00:20:33,830
بی خیال. بردباری یه نوع پرهیزگاری ـه
393
00:20:33,840 --> 00:20:35,300
. من برای راک اند رول آمادم
(راک اند رول : یه نوع ساز کوبه ای)
394
00:20:35,310 --> 00:20:38,570
و من متوجه ام ، ولی تو به تجهیزاتت نیاز داری
. بفرما
395
00:20:38,580 --> 00:20:40,470
. حالا تو شبیه یه مومیایی شدی
396
00:20:40,480 --> 00:20:42,340
من حس یه مومیایی رو دارم . اشکال داره؟
397
00:20:42,350 --> 00:20:44,840
حس خوبی داره
مجبورم میخ بخورم
398
00:20:44,850 --> 00:20:47,010
. من هیچ وقت اینا رو امتحان نکردم
399
00:20:47,020 --> 00:20:48,350
چی؟
400
00:20:48,360 --> 00:20:49,490
. هیچ وقت مجبور نبودم حلزون بخورم
401
00:20:49,500 --> 00:20:52,460
. من اینا رو تو باغ دیدم . ولی هیچ وقت نخواستم بخورمشون
402
00:20:52,460 --> 00:20:55,650
... من درباره ی "حلزون ها" صحبت نکردم . من گفتم "میخ"ـ
403
00:20:55,660 --> 00:20:58,060
. میخ . احمق
آره
404
00:20:58,100 --> 00:21:00,790
... خیلی خوب به نظر میای
405
00:21:00,800 --> 00:21:03,630
وقتی رفتی اون بالا یه لطفی به من بکن
406
00:21:03,640 --> 00:21:06,670
سعی نکن خودت رو خسته کنی
407
00:21:06,680 --> 00:21:08,670
. باشه ، خودمو خسته نمی کنم
408
00:21:08,680 --> 00:21:11,700
موضوع اینه که تو 5 سال تو رینگ نبودی
409
00:21:11,710 --> 00:21:14,410
فقط می خوام که تو مشتت رو هدر ندی
410
00:21:14,420 --> 00:21:16,110
. یه جوری حرف میزنی انگار من پیرم
411
00:21:16,120 --> 00:21:18,740
. من تو بهترین شکل زندگیم هستم
. من قوی ترم . من سریع ترم
412
00:21:18,750 --> 00:21:22,950
... من نمی گم تو آماده نیستی
413
00:21:22,960 --> 00:21:25,250
... ولی شخصا اگه من بودم
414
00:21:25,260 --> 00:21:27,490
فکر و تصمیم خودم رو تو 2 هفته از کار نمینداختم
415
00:21:27,490 --> 00:21:29,790
تصمیم؟
آره
416
00:21:29,800 --> 00:21:34,560
بی خیال ، ما هیچ چیز از مبارزه ی این مرد نمی دونیم
417
00:21:34,570 --> 00:21:38,200
. بزار تصمیم خودم رو بگم
418
00:21:38,210 --> 00:21:41,500
من میرم می بینم، بعضیا میبینن که من اون غول رو میزنم
419
00:21:41,510 --> 00:21:42,800
کجا می خواد از دست من خلاص شه؟
منظورت چیه؟
420
00:21:42,810 --> 00:21:44,600
. این فقط یه مسابقه نمایشیه
421
00:21:44,600 --> 00:21:45,770
این هیچ معنی نمی ده
422
00:21:45,780 --> 00:21:48,110
. نه این جاییه که تو اشتباه می کنی
423
00:21:48,120 --> 00:21:51,640
این فقط یه نمایشی نیست که هیچ معنی نده
424
00:21:51,650 --> 00:21:55,590
.این ماییم در برابر اونها
. بی خیال
425
00:21:56,460 --> 00:21:58,680
احمق
426
00:21:58,690 --> 00:22:00,910
... شاید تو نمی دونی
427
00:22:00,910 --> 00:22:03,060
که الان من دارم درباره ی چی حرف میزنم
428
00:22:03,070 --> 00:22:06,290
ولی وقتی می فهمی که تموم شده
429
00:22:06,370 --> 00:22:10,900
. باور کن ، وقتی می فهمی که تموم شده
430
00:22:19,550 --> 00:22:21,840
دراگو
431
00:22:49,980 --> 00:22:51,100
. موفق باشی
432
00:22:51,110 --> 00:22:53,550
. امیدوارم که بعدا با هم دوست بشیم
433
00:22:53,550 --> 00:22:54,570
امیدوارم
434
00:22:54,580 --> 00:22:55,570
. البته
435
00:22:55,580 --> 00:23:01,610
. اونا ورزشکارن ، سرباز نیستن
436
00:23:01,620 --> 00:23:04,120
از مبارزه لذت ببرید
437
00:26:21,760 --> 00:26:22,750
. شبتون بخیر ، همگی
438
00:26:22,760 --> 00:26:24,850
به همراه گرگ هشدار دهنده ، من " استو ناهان " هستم
439
00:26:24,860 --> 00:26:26,650
...ما به شما خوش آمئ می گیم برای یه اتفاق غیر معمول
440
00:26:26,660 --> 00:26:28,180
... برای اولین بار
441
00:26:28,190 --> 00:26:30,430
.غرب در برابر شرق در مسابقات جهانی
442
00:26:30,430 --> 00:26:31,930
.ممنون که من رو به اینجا آوردید
443
00:26:31,930 --> 00:26:33,260
. یکی طلب شما
444
00:26:33,260 --> 00:26:34,760
... نه ما همیشه
445
00:26:34,770 --> 00:26:36,700
. خدا هستیم
. فکر می کنم دوباره متولد شدم
446
00:26:36,710 --> 00:26:39,970
خانم ها و آقایان ، خوش آمدین
447
00:26:39,980 --> 00:26:44,270
...مفتخرم که یه قهرمان واقعی مبارزه رو به شما معرفی کنم
448
00:26:44,280 --> 00:26:46,910
که کلمه ی جرأت رو به همراه می کشه
449
00:26:46,920 --> 00:26:51,450
. اسب ایتالیایی . راکی بالبوآ
450
00:26:53,390 --> 00:26:54,610
...ببخشید ، شما
451
00:26:54,620 --> 00:26:56,820
... حتماً
452
00:26:58,530 --> 00:27:00,590
... باید راکی باشید
453
00:27:04,470 --> 00:27:06,430
امشب یک اتفاق مخصوصه
454
00:27:06,430 --> 00:27:08,590
... دو ورزشکار بزرگ
455
00:27:08,600 --> 00:27:13,030
در گوشه آبی وزن 221 پوند
456
00:27:13,040 --> 00:27:16,130
کشاورز قهرمان سنگین وزن جهان
457
00:27:16,140 --> 00:27:18,640
نابود کننده ی رقص
458
00:27:18,650 --> 00:27:21,070
سلطان نیش زدن
459
00:27:21,080 --> 00:27:23,740
شمار مونت فیستو
460
00:27:23,750 --> 00:27:25,080
فکر می کنی اسم کافی داری؟
461
00:27:25,090 --> 00:27:27,180
صبور باش . کار ما تقریباً تمومه
462
00:27:27,190 --> 00:27:29,980
... ستاره ی بدبختی ، فقط و فقط
463
00:27:29,990 --> 00:27:33,060
! آپولو کرید
464
00:27:35,630 --> 00:27:37,830
بیشتر پیش بینی ها یک مبارزه ی بزرگه
465
00:27:37,830 --> 00:27:40,600
. آپولو با جمعیت شوخی می کنه
466
00:27:44,740 --> 00:27:46,800
در گوشه ی قرمز
467
00:27:46,810 --> 00:27:50,270
وزن 261 پوند
468
00:27:50,280 --> 00:27:54,570
قهرمان دارای مدال طلا و شکست ناپذیر تازه کار جهان
469
00:27:54,580 --> 00:27:57,340
... از اتحادیه شوروی
470
00:27:57,350 --> 00:28:00,380
گاو نر سیبری
471
00:28:00,390 --> 00:28:03,960
! آیوان دراگو
472
00:28:07,800 --> 00:28:08,920
من تو رو می خوام
473
00:28:08,930 --> 00:28:11,160
من تو رو می خوام
474
00:28:11,170 --> 00:28:13,390
... دو مبارز میان به مرکز رینگ
475
00:28:13,400 --> 00:28:15,960
برای دستورالعمل از داور مسابقه لو فیلیپو
476
00:28:15,970 --> 00:28:17,460
شما پسرا قوانین رو می دونید
477
00:28:17,470 --> 00:28:20,730
به قانون ها دقت کنید
مشت زدن به کلیه ، مشت زدن خرگوشی
478
00:28:20,740 --> 00:28:21,790
به طور مثال مشت به پایین
479
00:28:21,800 --> 00:28:23,370
وقتی بهتون گفتم میرید به گوشه رینگ
480
00:28:23,380 --> 00:28:25,470
و اونجا می مونید تا موقعی که بهتون بگم بیاید
481
00:28:25,480 --> 00:28:27,410
دست هاتون رو تکون بدین و اجازه بدین یه مبارزه خوبی داشته باشیم
482
00:28:27,420 --> 00:28:30,180
. وقتشه که بری مدرسه ، پسرم
483
00:28:30,190 --> 00:28:31,400
. دستاتو بیار بالا
484
00:28:31,410 --> 00:28:32,880
مترجم لازم داری؟
485
00:28:32,880 --> 00:28:35,450
وقتشه که بری مدرسه
486
00:28:35,460 --> 00:28:37,960
تو می بازی
487
00:28:40,960 --> 00:28:41,990
بسیار خوب
488
00:28:42,000 --> 00:28:43,630
... خون بد بین این دو نفر
489
00:28:43,630 --> 00:28:45,190
رو همه در این میدان مسابقه میتونن حس کنن
490
00:28:45,200 --> 00:28:48,500
من نمی تونم اندازه این روس رو تموم کنم
491
00:28:51,710 --> 00:28:54,770
! وقت نمایشه
492
00:28:54,780 --> 00:28:55,790
. ببخشید
493
00:28:55,800 --> 00:28:57,480
چیزی رو فراموش نکردی؟
494
00:28:57,480 --> 00:28:58,740
بجنب
495
00:28:58,750 --> 00:29:01,040
به نظر میاد آپولو امشب مشروب خورده
496
00:29:01,050 --> 00:29:05,340
اون داره به گنجایش و انبوه مردم اشاره می کنه
497
00:29:05,350 --> 00:29:07,680
یه دقیقه دیگه بر می گردم
498
00:29:09,020 --> 00:29:11,420
راند اول
499
00:29:11,990 --> 00:29:14,020
کرید داره دور رینگ می رقصه ... الان داره پدال می زنه
500
00:29:14,030 --> 00:29:15,820
اون 5 سال دور بوده
501
00:29:15,830 --> 00:29:19,130
. برای اون صبر نکن . اول بیا بیرون
502
00:29:21,140 --> 00:29:23,930
بجنب
503
00:29:26,040 --> 00:29:27,430
بجنب
504
00:29:27,440 --> 00:29:29,230
هیچ یک از این دو مبارز آماده ی مشت زدن نیستند
505
00:29:29,240 --> 00:29:30,490
یه جا خالی
506
00:29:30,500 --> 00:29:35,480
یه جا خالی ـه دیگه از کرید
507
00:29:35,480 --> 00:29:37,780
یک اشتباه از کرید
508
00:29:37,790 --> 00:29:39,310
این عجیبه
509
00:29:39,320 --> 00:29:40,540
کرید از مرکز فاصله گرفته
510
00:29:40,550 --> 00:29:46,650
و روس با هیچ کس دعوا نمی کنه
511
00:29:52,970 --> 00:29:54,560
. حرکت کن ، بهش بچسب آپولو
512
00:29:54,570 --> 00:29:56,130
دراگو دوباره میاد داخل
513
00:29:56,140 --> 00:30:00,000
یه ضربه دست چپ از کرید و یکی دیگه . دراگو دور میشه
514
00:30:00,010 --> 00:30:02,470
بجنب
515
00:30:02,710 --> 00:30:06,680
دستاتو بیار بالا
516
00:30:07,620 --> 00:30:10,030
یه ضربه دست چپ دیگه از کرید
517
00:30:10,040 --> 00:30:13,710
دراگو صبر می کنه ، دست راستشو خم می کنه
518
00:30:18,330 --> 00:30:19,320
از اون جا برو بیرون
519
00:30:19,330 --> 00:30:21,350
از اون جا برو بیرون
520
00:30:21,360 --> 00:30:22,750
و یه ضربه دست چپ
521
00:30:22,760 --> 00:30:23,960
او الان داره مجازات می شه
522
00:30:23,970 --> 00:30:25,690
دراگو اون رو به طرف طناب ها میندازه
523
00:30:25,700 --> 00:30:27,630
حالا بپیچونش
524
00:30:28,270 --> 00:30:31,460
حال روس کرید رو به سرتاسر رینگ پرتاب می کنه
525
00:30:31,470 --> 00:30:33,200
حرکت کن
526
00:30:33,210 --> 00:30:34,400
این دراگوئه با دست بالا برنده اش
527
00:30:34,410 --> 00:30:36,640
دراگو با یه ضربه دست چپ از وسط
528
00:30:36,640 --> 00:30:37,800
از او گوشه میاد بیرون
529
00:30:37,810 --> 00:30:39,540
یه مشت دیگه و یه مشت دیگه
530
00:30:39,550 --> 00:30:43,010
یه مشت دیگه و یه مشت دیگه
531
00:30:44,490 --> 00:30:47,080
کرید در برابر طناب هاست
532
00:30:47,090 --> 00:30:49,150
اونا ئعوا می کنن و تموم می کنن
533
00:30:49,160 --> 00:30:51,150
شماها چی کار می کنین؟
534
00:30:51,160 --> 00:30:53,950
این فرض کردن نمایشه
می فهمی؟
535
00:30:53,960 --> 00:30:55,550
. فقط یک نمایش
536
00:30:55,560 --> 00:30:58,290
یک پایان ترسناک در پایان راند اول از روس
537
00:30:58,300 --> 00:31:02,430
و یک خونی " آپولو کرید " ـ
538
00:31:03,340 --> 00:31:05,800
. نیروی شوروی باور نکردنیه
539
00:31:05,810 --> 00:31:07,670
قهرمان ، من باید تو رو متوقف کنم
540
00:31:07,680 --> 00:31:10,130
. مبارزه تموم شد . باید خبر بدم
541
00:31:10,140 --> 00:31:12,040
قهرمان تو دیگه بیشتر از این نمی تونی اون بیرون کاری کنی
542
00:31:12,050 --> 00:31:13,140
من برای مبارزه اینجام
543
00:31:13,150 --> 00:31:15,040
. اون تو رو می کشه . من باید این رو متوقف کنم
544
00:31:15,050 --> 00:31:15,980
من برای مبارزه اینجام
545
00:31:15,990 --> 00:31:18,180
قول بده این مسابقه رو نگه نداری
546
00:31:18,190 --> 00:31:21,850
. برای یکی از قهرمانان راند سختی بود
547
00:31:21,860 --> 00:31:26,890
. ایوان دراگو داره واقعی مبارزه می کنه
548
00:31:27,130 --> 00:31:31,390
مسابقه رو نگه ندار هیچ چیز مهم نیست
549
00:31:35,600 --> 00:31:37,830
هیچ چیز مهم نیست
550
00:31:45,750 --> 00:31:48,710
. کرید برای راند دوم میاد . دور زمین می رقصه
551
00:31:48,720 --> 00:31:51,580
پاهاش شبیه لاستیک ـه
552
00:31:51,590 --> 00:31:53,280
دستاتو بیار بالا
553
00:31:53,290 --> 00:31:55,150
دستاتو بیار بالا
554
00:31:55,160 --> 00:31:57,450
. حالا روس فقط اونجا وایساده
555
00:31:57,460 --> 00:32:00,820
. روس داره سعی می کنه کرید رو بترسونه
556
00:32:00,830 --> 00:32:02,090
! روس با دست راستش یه مشت میزنه و کرید داره تلو تلو می خوره
557
00:32:02,090 --> 00:32:04,300
یه ضربه دست راست دیگه به صورت
558
00:32:04,300 --> 00:32:08,460
! یه ضربه چپ به صورت
559
00:32:11,510 --> 00:32:14,200
! کرید داره بدون رحم کتک می خوره
560
00:32:14,210 --> 00:32:15,700
! مبارزه رو نگه دارین
561
00:32:15,710 --> 00:32:17,800
... داور مسابقه سعی می کنه دخالت کنه
562
00:32:17,810 --> 00:32:19,770
و او از یک طرف به طرف دیگه پرتاب می شه
563
00:32:19,780 --> 00:32:22,310
حوله رو بنداز
564
00:32:22,520 --> 00:32:23,940
نه
565
00:32:23,950 --> 00:32:26,410
! من تا حالا ندیده بودم که "آپولو" اینقدر تنبیه شه
566
00:32:26,420 --> 00:32:27,910
! اون حوله ی لعنتی رو بنداز
567
00:32:27,920 --> 00:32:29,850
نه
568
00:32:34,460 --> 00:32:36,790
نه
569
00:32:47,110 --> 00:32:48,930
! خدای من
570
00:32:48,940 --> 00:32:51,170
! کرید افتاد
571
00:32:52,080 --> 00:32:54,610
آپولو بدجوری صدمه دیده
572
00:32:54,620 --> 00:32:55,810
! بزارید نفس بکشه
573
00:32:55,820 --> 00:32:57,910
! برید عقب . اینا رو بفرستین بیرون
574
00:32:57,920 --> 00:33:00,250
برنده : ایوان دارگو
575
00:33:00,260 --> 00:33:02,580
! بزار تمومش کنم ! آپولو
576
00:33:02,590 --> 00:33:04,320
من شکست نمی خورم
577
00:33:04,330 --> 00:33:06,650
! حالش خوبه؟ یکی دکتر خبر کنه
578
00:33:06,660 --> 00:33:08,450
کرید حرکت نمی کنه
579
00:33:08,460 --> 00:33:09,520
580
00:33:09,530 --> 00:33:11,260
من همه رو شکست میدم
581
00:33:11,270 --> 00:33:13,260
! مرده ! از اینجا برید بیرون
582
00:33:13,270 --> 00:33:15,430
! این قطعا یک جهنمه
583
00:33:15,440 --> 00:33:16,430
برید عقب
584
00:33:16,440 --> 00:33:17,960
! بزارید نفس بکشه
585
00:33:17,970 --> 00:33:19,000
تو می تونی انجامش بدی
586
00:33:19,010 --> 00:33:20,500
بزودی
587
00:33:20,510 --> 00:33:22,330
من قهرمان واقعی رو شکست میدم
588
00:33:22,340 --> 00:33:24,640
برانکارد کجاست؟
589
00:33:24,650 --> 00:33:26,040
بزارید نفس بکشه
590
00:33:26,050 --> 00:33:29,710
کی شوخی رو شروع کرد و این بدبختی رو شروع کرد
591
00:33:29,720 --> 00:33:31,940
به نظر میاد "کرید" تو یه وضعیت بدیه
592
00:33:31,950 --> 00:33:32,980
زنده ـست؟
593
00:33:32,990 --> 00:33:34,550
. تو میتونی از پس این بر بیای آپولو
594
00:33:34,560 --> 00:33:37,850
. اگر مرده ، مرده
595
00:33:56,710 --> 00:34:01,680
چیزای زیادی هست که باید در مورد این مرد بگم
596
00:34:02,480 --> 00:34:05,680
اگر این الان مهمه نمی دونم
597
00:34:05,690 --> 00:34:08,450
مهم چیه
598
00:34:08,460 --> 00:34:11,180
برای چی مقاومت کرد
599
00:34:12,030 --> 00:34:14,890
برای چی زندگی کرد
600
00:34:15,760 --> 00:34:18,300
و برای چی مرد
601
00:34:20,240 --> 00:34:23,300
.تو همیشه همه ی کارها رو انجام میدادی
602
00:34:24,270 --> 00:34:27,270
... راهی که می خواستی رو
603
00:34:29,610 --> 00:34:33,110
... متوجه نشدم ، اما
604
00:34:38,920 --> 00:34:41,540
الان می فهمم
605
00:34:46,060 --> 00:34:49,150
. هیچ وقت فراموشت نمی کنم آپولو
606
00:35:06,650 --> 00:35:09,240
تو بهترین هستی
607
00:35:19,430 --> 00:35:21,890
راکی ، این تصمیم آخرته؟
608
00:35:21,900 --> 00:35:23,220
بله
609
00:35:23,230 --> 00:35:26,890
اولین بارته که مقام اونو می پوشونی؟
610
00:35:26,900 --> 00:35:28,060
نمیدونم
611
00:35:28,070 --> 00:35:30,630
دیگه چیزی رو شما تأثیر می زاره؟
612
00:35:30,640 --> 00:35:31,630
. تا وقتی که این تموم نشه نه
613
00:35:31,640 --> 00:35:35,230
مربی "ریمسکی" قدرت مشت راکی رو مورد بررسی قرار می ده
614
00:35:35,240 --> 00:35:38,000
هنوز فکر می کنی این یه مبارزه راحتی خواهد بود؟
615
00:35:38,010 --> 00:35:41,410
... بله . البته . این موضوع اندازه و
616
00:35:41,420 --> 00:35:44,010
و تحوله ، درست نمی گم ، آقا؟
617
00:35:44,020 --> 00:35:48,280
. دراگو همیشه به صورت کامل تمرین می کنه
618
00:35:48,290 --> 00:35:51,350
این مرد در حدی نیست که بتونه تحمل کنه
619
00:35:51,360 --> 00:35:53,450
. یا بتونه یه پیروزی رو به وجود بیاره
620
00:35:53,460 --> 00:35:57,290
. از لحاظ بدنی برای این مرد غیر ممکنه که بتونه ببره
621
00:35:57,300 --> 00:36:00,630
. دراگو به آینده نگاه می کنه
622
00:36:00,640 --> 00:36:04,800
فعلا هیچ توضیحی نداره، ولی شما چقدر برای این مسابقه خرج می کنید؟
623
00:36:04,810 --> 00:36:05,830
. هیچی خرج نمی کنیم
624
00:36:05,840 --> 00:36:07,030
. موضوع پول نیست
625
00:36:07,040 --> 00:36:09,300
تاریخ مسابقه مشخص شده؟
626
00:36:09,310 --> 00:36:10,600
بیست و پنجم دسامبر
627
00:36:10,610 --> 00:36:11,900
چرا کریسمس؟
628
00:36:11,910 --> 00:36:14,480
. همونی که گفتم
کجا؟
629
00:36:14,510 --> 00:36:15,710
. در روسیه
630
00:36:15,720 --> 00:36:16,910
شما دیوانه اید؟
631
00:36:16,920 --> 00:36:18,270
چه خبره؟
632
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
چرا این رو قبول کردید؟
633
00:36:19,490 --> 00:36:23,080
. ما یا در روسیه مبارزه می کنیم یا در هیچ جا مبارزه نمی کنیم
634
00:36:23,090 --> 00:36:26,150
چرا از زن "دراگو" نمی پرسید که چرا ترسیده؟
635
00:36:26,150 --> 00:36:27,350
. بهشون بگو ، لطفاً
636
00:36:27,360 --> 00:36:29,410
. من برای زندگی همسرم ترسیدم
637
00:36:29,410 --> 00:36:32,500
. ما در همه جا تهدید به خشونت میشیم
638
00:36:33,700 --> 00:36:35,230
. ما سیاسی نیستیم
639
00:36:35,240 --> 00:36:39,800
. تمام چیزی که من برای همسرم می خوام امنیته ، رفتار خوبه
640
00:36:39,810 --> 00:36:41,160
. شما اون رو یه قاتل صدا می زنید
641
00:36:41,170 --> 00:36:44,470
. اون یه مبارز حرفه ای ـه ، نه یه قاتل
642
00:36:44,480 --> 00:36:47,040
. شما باور دارید که از ما بهترید
643
00:36:47,050 --> 00:36:50,630
... شما بر این باورید که این کشور خیلی خوبه
644
00:36:50,630 --> 00:36:52,280
. و ما خیلی بد هستیم...
645
00:36:52,290 --> 00:36:55,110
... شما بر این باورید که خیلی مهربان هستید
646
00:36:55,110 --> 00:36:56,580
. و ما خیلی خشن هستیم...
647
00:36:56,590 --> 00:36:58,420
. اینها همه دورغ ها و تبلیغات غلتیه
648
00:36:58,430 --> 00:37:02,850
برای حمایت خصومت و دولت سختتون
649
00:37:02,860 --> 00:37:04,590
سخت؟
650
00:37:04,600 --> 00:37:08,060
. ما مردمانمون رو با یک اسلحه پشت دیوار نگه نمی داریم
651
00:37:08,070 --> 00:37:10,500
شما کی هستید؟-
من کی هستم؟-
652
00:37:10,510 --> 00:37:13,430
! من بیشتر موقع ها ساکت نیستم ، دهن گنده
653
00:37:13,440 --> 00:37:15,100
! خوبه
654
00:37:15,110 --> 00:37:16,500
! بله ، به ما توهیم می کنید
655
00:37:16,510 --> 00:37:20,540
این یه نمونه از رفتار خشن شما نسبت به خارجی ها
656
00:37:20,550 --> 00:37:25,110
... ولی شاید این شکست دادن ساده ی این آدم کوچکی که شما بهش می گین قهرمان
657
00:37:25,120 --> 00:37:27,550
... یه نمونه ی کاملیه...
658
00:37:27,560 --> 00:37:31,180
از احساس رقت انگیز و ضعیف جامعه شما
659
00:37:31,190 --> 00:37:33,280
! ما میریم
660
00:37:41,140 --> 00:37:43,670
! خانم بالبوآ
661
00:37:44,240 --> 00:37:47,640
شما چه حسی برای رفتن به روسیه دارید؟
662
00:37:47,740 --> 00:37:52,210
بودن در یک تصمیم جدل آمیز چه حسی داره؟
663
00:37:53,780 --> 00:37:55,270
مردن "کرید" برای شوهر شما درس عبرت شد؟
664
00:37:55,280 --> 00:37:57,080
! نمی دونم دارید در مورد چی حرف میزنید
665
00:37:57,090 --> 00:37:59,080
چرا مبارزه در کریسمس باشه؟
666
00:37:59,090 --> 00:38:00,580
این تصمیم اونه؟
667
00:38:00,590 --> 00:38:02,910
شما کی به روسیه می رید؟
668
00:38:02,920 --> 00:38:06,450
. من به روسیه نمی رم . نمی دونم شما دارید در مورد چی حرف میزنید
669
00:38:06,460 --> 00:38:11,220
یا چرا کار مردم شما اینجا تموم شده
670
00:38:44,130 --> 00:38:45,890
حالت خوبه؟
671
00:38:45,900 --> 00:38:47,020
آره
672
00:38:47,030 --> 00:38:48,890
خوبم
673
00:38:48,900 --> 00:38:51,470
چرا اینکار رو کردی؟
674
00:38:53,840 --> 00:38:55,830
فقط باید کاری رو انجام بدم که باید انجام بدم
675
00:38:55,840 --> 00:38:58,710
تو مجبور نیستی کاری بکنی
676
00:39:01,050 --> 00:39:04,170
. نه ، آدریان ، مجبورم
677
00:39:05,020 --> 00:39:07,380
. باید از اینجا هم برم
678
00:39:07,390 --> 00:39:09,850
خب کجا می ری؟
679
00:39:09,860 --> 00:39:13,650
. اونا گفتن که به من اجازه می دن تو روسیه تمرین کنم
680
00:39:13,660 --> 00:39:16,320
... من فقط می خوام برم جاهایی که
681
00:39:16,330 --> 00:39:19,190
. به هیچ چیز به جز اون فکر نکنم
682
00:39:19,200 --> 00:39:21,130
. راکی بهش زمان بده
683
00:39:21,130 --> 00:39:22,260
. این کار رو نکن
684
00:39:22,270 --> 00:39:25,260
. خیلی از مردم با درد زندگی می کنن
685
00:39:25,270 --> 00:39:27,140
. آدریان ، خیلی از مردم انتخابی ندارن
686
00:39:27,140 --> 00:39:28,300
. من دارم
687
00:39:28,310 --> 00:39:31,670
و برای اون تو همه چیزتو از دست می دی
688
00:39:31,680 --> 00:39:34,910
این هیچ چیز نیست
689
00:39:35,350 --> 00:39:38,580
این خونه و هر چیزی که داریم
690
00:39:38,590 --> 00:39:41,180
هیچ چیز نیستن
691
00:39:42,820 --> 00:39:45,450
... خیلی چیزا قبل از این بودن
692
00:39:45,460 --> 00:39:46,960
. اینا دلیلی برای مبارزه ان
693
00:39:46,960 --> 00:39:48,120
. می فهمم
694
00:39:48,130 --> 00:39:49,720
... ولی اینو نمی فهمم که
695
00:39:49,730 --> 00:39:51,430
حتی اگر پیروز بشی ، چه چیزی رو بردی؟
696
00:39:51,430 --> 00:39:54,030
. آپولو هنوزم رفته
697
00:39:54,040 --> 00:39:55,590
چرا نمی تونی فکرتو عوض کنی؟
698
00:39:55,590 --> 00:39:57,250
همه عوض کردن
699
00:39:57,250 --> 00:39:59,560
چون من یه مبارز هستم
700
00:39:59,570 --> 00:40:02,370
این راهیه که ساختم
701
00:40:02,380 --> 00:40:04,300
این چیزیه که تو باهاش ازدواج کردی
702
00:40:04,310 --> 00:40:06,270
ما نمی تونیم اون چیزی که هستیم رو تغییر بدیم
703
00:40:06,280 --> 00:40:08,170
. چرا ، تو می تونی
704
00:40:08,180 --> 00:40:10,070
. تو نمی تونی هیچ چیزی رو تغییر بدی
705
00:40:10,080 --> 00:40:12,320
. همه ی کاری که ما می تونیم بکنیم اینه که با اون چیزی که هستیم بریم
(راه خودمون رو بریم)
706
00:40:12,320 --> 00:40:13,820
. تو نمی تونی با چیزی که هستی بری
(راه خودت رو بری)
707
00:40:13,820 --> 00:40:15,250
روزنامه ها رو خوندی؟
708
00:40:15,260 --> 00:40:17,350
می دونی همه چی می گن؟
709
00:40:17,360 --> 00:40:19,220
! همه می گن این خودکشیه
710
00:40:19,230 --> 00:40:22,220
. تو اون رو دیدی . میدونی که چقدر قویه
711
00:40:22,230 --> 00:40:24,590
! تو نمی تونی برنده شی
712
00:40:32,940 --> 00:40:36,370
آدریان همیشه حقیقت رو می گه
713
00:40:36,380 --> 00:40:39,470
شاید من نتونم برنده شم
714
00:40:40,550 --> 00:40:43,840
... شاید تنها کاری که میتونم بکنم
715
00:40:43,850 --> 00:40:47,110
اینه که فقط هر چی رو که اون برده رو پس بگیرم
716
00:40:47,190 --> 00:40:49,350
اما برای زدن من
717
00:40:49,360 --> 00:40:51,980
باید من رو بکشه
718
00:40:52,230 --> 00:40:54,520
و برای کشتن من
719
00:40:54,530 --> 00:40:58,960
باید وجودش رو داشته
باشه تا جلوی من وایسه
720
00:40:59,270 --> 00:41:01,690
و برای این کار
721
00:41:01,700 --> 00:41:05,000
باید قبول داشته باشه که خودش میمیره
722
00:41:05,470 --> 00:41:08,730
من نمیدونم که برای این کار آماده ـست یا نه
723
00:41:08,740 --> 00:41:11,140
نمی دونم
724
00:41:13,880 --> 00:41:16,450
نمی دونم
725
00:41:21,175 --> 00:41:31,175
زيرنويس و ترجمه از
شنتيا ذوالقدر شجاعي
726
00:41:31,200 --> 00:41:36,200
szsshantiya@yahoo.com
727
00:45:49,420 --> 00:45:51,530
. مراقب شطرنجیا باش
728
00:45:51,530 --> 00:45:53,790
. اونا به رئیس تعلق دارن
729
00:45:53,800 --> 00:45:55,490
مسواکت رو بر داشتی؟
730
00:45:55,500 --> 00:45:58,490
. می دونی که تمباکو رو دندونت لکه میزاره
731
00:45:58,500 --> 00:46:01,730
. اگه قرار باشه یه بار بهت بگم ، من اینا رو هزار دفعه بهت گفتم -
. هی ، هی ، هی -
732
00:46:01,740 --> 00:46:05,030
اعصابمو داغون نکن
733
00:46:05,610 --> 00:46:08,870
وقتی برگشتم سیم هاشو به هم گره میزنم
734
00:46:08,880 --> 00:46:11,970
کی بر میگردی؟
735
00:46:13,580 --> 00:46:14,840
خیلی زود
736
00:46:14,850 --> 00:46:17,470
ترسیدی؟
737
00:46:17,480 --> 00:46:19,840
. نه-
. چرا، ترسیدی -
738
00:46:19,850 --> 00:46:21,980
شاید یه کم؟
739
00:46:21,990 --> 00:46:23,850
تو نمی ترسی؟
740
00:46:23,860 --> 00:46:26,420
اگه یه مرد غول پیکر بخواد منو بزنه
741
00:46:26,420 --> 00:46:29,190
. واقعا می ترسم
742
00:46:32,370 --> 00:46:36,230
... حقیقت اینه که بعضی موقع ها
743
00:46:36,740 --> 00:46:39,700
یه کم می ترسم ...
744
00:46:39,710 --> 00:46:43,230
... وقتی توی اون رینگ واقعا ضربه می خورم
745
00:46:43,240 --> 00:46:46,390
بازوهام اونقدر درد می گیره که نمی تونم بلندش کنم ...
746
00:46:46,400 --> 00:46:47,690
... فکر می کنم ، خدایا
747
00:46:47,700 --> 00:46:50,930
کاشکی به چونه ـم ضربه میزد
748
00:46:50,930 --> 00:46:54,030
اونوقت دیگه هیچی حس نمی کردم
749
00:46:54,710 --> 00:46:57,320
اونوقت یه بعد دیگه ای به وجود میومد
750
00:46:57,320 --> 00:46:59,510
. که زیاد ترسناک نبود
751
00:46:59,510 --> 00:47:02,670
... یه بعد دیگه ای هم هست
752
00:47:03,180 --> 00:47:05,240
... که می خواد ...
753
00:47:05,250 --> 00:47:08,850
... یه راند دیگه هم ادامه بده ...
754
00:47:08,860 --> 00:47:12,050
... چون با ادامه دادن یه راند بیشتر وقتی که ...
755
00:47:12,050 --> 00:47:14,150
... فکر نمی کنی که بتونی ...
756
00:47:14,160 --> 00:47:17,650
تو زندگیت تغییرات بزرگی ایجاد می کنه ...
757
00:47:17,660 --> 00:47:20,160
می فهمی منظورم چیه؟
758
00:47:20,800 --> 00:47:23,530
می تونی یه چیز دیگه رو به یاد بیاری؟
759
00:47:23,870 --> 00:47:25,800
... یادت بیاد که
760
00:47:25,810 --> 00:47:29,370
... بابایی فکر می کنه تو بهترین پسر تو جهان هستی
761
00:47:29,380 --> 00:47:33,710
... و بابایی تو رو دوست داره ، مهم نیست که چرا
762
00:47:42,000 --> 00:47:44,330
... من الان باید برم ...
763
00:47:44,340 --> 00:47:47,410
به همه چیز اهمیت بده ...
764
00:47:47,880 --> 00:47:50,910
یادت نره به رباطت غذا بدی
765
00:47:52,310 --> 00:47:54,540
. خداحافظ عزیزم
766
00:47:55,480 --> 00:47:58,010
. موفق باشی
767
00:47:58,020 --> 00:48:00,310
مرسی
768
00:48:00,520 --> 00:48:03,780
بجنب ، کلی راه برای رفتن داریم
769
00:49:16,430 --> 00:49:18,660
چه پرواز وحشتناکی بود
770
00:49:18,670 --> 00:49:23,430
روسیه اینجاست؟
زیاد سخت به نظر نمیاد
771
00:49:47,890 --> 00:49:50,960
آقای بالبوآ
772
00:49:51,600 --> 00:49:54,530
.ما الان شما رو به اقامت گاه می بریم
773
00:49:54,770 --> 00:49:56,850
کی خورشید طلوع می کنه؟
774
00:49:56,860 --> 00:49:59,670
. برای سینوس های من ضرر داره
775
00:49:59,700 --> 00:50:01,830
. هوا ساعت به ساعت تغییر می کنه
776
00:50:01,830 --> 00:50:03,840
. ازش استفاده کنید
777
00:50:04,340 --> 00:50:05,800
برید تو ماشین
778
00:50:05,810 --> 00:50:08,310
. سفر طولانیی در پیش داریم
779
00:50:08,320 --> 00:50:09,750
. صداش شبیه پسر عموی دراکولا می مونه
780
00:50:09,750 --> 00:50:13,820
. بجنب ، پاؤلی
781
00:51:10,880 --> 00:51:13,940
همون جوریه که خواسته بودید ، درسته؟
782
00:51:13,950 --> 00:51:16,940
شما این مکان بی سر و صدا رو می خواستید ؟
بله
783
00:51:16,950 --> 00:51:21,320
چرا؟
شما می خواین گوزن یا چیز دیگه ای پرورش بدین؟
784
00:51:21,720 --> 00:51:24,150
فقط می خوام از همه چیز دور باشم
785
00:51:24,160 --> 00:51:26,250
تجهیزاتی که می خواستید
786
00:51:26,260 --> 00:51:28,550
داخل انباره
787
00:51:30,660 --> 00:51:32,960
اونا کی هستن؟
اونا؟
788
00:51:33,770 --> 00:51:36,430
. اونا برای شما گماشته شدن
789
00:51:36,640 --> 00:51:39,360
. نگهبان های رسمی هستند
790
00:51:39,470 --> 00:51:42,840
هر جا شما برین ، اونا هم میان
791
00:51:43,480 --> 00:51:45,970
برای اینجا فکرای بدی دارم
792
00:51:45,980 --> 00:51:48,240
اشکالی نداره
اشکالی نداره؟
793
00:51:48,250 --> 00:51:50,380
. این زیر استاندارد انسان هاست
794
00:51:50,390 --> 00:51:53,050
. هیچ آنتنی وجود نداره
. باید شکایت کنید
795
00:51:53,050 --> 00:51:55,110
ما اون بیرون یخ میزنیم
796
00:51:55,120 --> 00:51:58,650
شما هر چیزی رو که براتون سفارش
دادم رو میتونید داشته باشید
797
00:51:58,660 --> 00:52:01,420
کار ما تمومه ، درسته؟
798
00:52:12,670 --> 00:52:14,740
بدون دعوا؟
799
00:52:17,610 --> 00:52:20,840
فکر نکنم که بیشتر بهش نیاز داشته باشم
800
00:52:20,850 --> 00:52:23,610
بدون دعوا؟ بدون تلویزیون؟ هیچی؟
801
00:52:23,620 --> 00:52:27,410
از خودش سؤال نکرده که چجوری می خوای اینجا تمرین کنی؟
802
00:52:27,420 --> 00:52:30,480
بدون تلویزیون . بازی بولینگ رو چی کار کنیم؟
803
00:52:30,490 --> 00:52:32,420
فکر کنم اتاقش هم سرویس نداره
804
00:52:32,430 --> 00:52:34,860
. امیدوارم با ما شوخی کرده باشن
805
00:52:34,860 --> 00:52:38,190
چه تعطیلی کسل کننده ای
806
00:52:44,670 --> 00:52:47,200
خدا لعنتشون کنه
807
00:53:09,030 --> 00:53:11,650
کیش و مات ، رفیق
808
00:53:25,740 --> 00:53:30,540
پهلوان ، می تونم بیام بالا؟ -
حتماً -
809
00:53:32,690 --> 00:53:34,110
حالت چطوره؟
810
00:53:34,120 --> 00:53:35,250
خیلی خوبم
811
00:53:35,260 --> 00:53:37,380
... این نوع آب و هوایی که داریم
812
00:53:37,390 --> 00:53:39,280
خیلی بده
813
00:53:39,290 --> 00:53:43,090
ولی برای کاری که می خوای بکنی خوبه
814
00:53:43,730 --> 00:53:45,260
تو رو قوی می کنه
815
00:53:45,270 --> 00:53:46,620
منم حدس زدم
816
00:53:46,630 --> 00:53:49,730
... تقریباً باید همه ی کارها رو خودت به تنهایی انجام بدی
817
00:53:49,740 --> 00:53:53,360
.ولی من با تو ام -
آره ، می دونم -
818
00:53:53,370 --> 00:53:56,500
آپولو مثل پسر من بود
819
00:53:56,610 --> 00:53:59,240
من بزرگش کردم
820
00:53:59,250 --> 00:54:00,970
... وقتی اون مرد
821
00:54:00,980 --> 00:54:03,810
... بخشی از من مرد
822
00:54:04,050 --> 00:54:05,210
ولی الان
823
00:54:05,220 --> 00:54:07,010
تو هستی
824
00:54:07,020 --> 00:54:08,880
... تو کسی هستی که
825
00:54:08,890 --> 00:54:11,350
. باید روح اون رو زنده نگه داره
... تو کسی هستی که
826
00:54:11,360 --> 00:54:15,430
باید ثابت کنه اون برای هیچی نمرده
827
00:54:15,900 --> 00:54:18,690
... تو باید از یه جهنم عبور کنی
828
00:54:18,700 --> 00:54:22,290
که از هر کابوسی که تا حالا دیدی بد تره
829
00:54:22,300 --> 00:54:24,760
ولی در آخر
830
00:54:24,800 --> 00:54:28,340
من میدونم که تو برنده میشی
831
00:54:29,010 --> 00:54:31,240
سعی می کنم
832
00:54:34,080 --> 00:54:36,340
سعی می کنم
833
00:54:40,290 --> 00:54:43,360
می دونی که باید چی کار کنی
834
00:54:44,360 --> 00:54:46,650
انجام بده
835
00:54:47,130 --> 00:54:49,460
انجام بده
836
00:54:54,600 --> 00:54:57,000
مرسی ، دوک
837
00:59:10,360 --> 00:59:13,580
دیگه نمی تونستم دور باشم
838
00:59:16,130 --> 00:59:18,960
دلم برات تنگ شده بود
839
00:59:21,000 --> 00:59:23,660
دلم برات تنگ شده بود
840
00:59:24,340 --> 00:59:27,560
من با تو ام هیچ چیز مهم نیست
841
00:59:27,570 --> 00:59:30,200
هیچ چیز مهم نیست؟
842
00:59:32,380 --> 00:59:35,280
هیچ چیز مهم نیست
843
01:01:20,820 --> 01:01:23,080
بدون درد
844
01:01:23,090 --> 01:01:24,550
بدون درد
845
01:01:24,560 --> 01:01:27,090
بدون درد
846
01:04:00,410 --> 01:04:03,480
دراگو
847
01:04:06,550 --> 01:04:10,020
دراگو
848
01:04:12,930 --> 01:04:16,290
سلام به همگی و از یه مکان غیر
معمول به شما کریسمس رو تبریک میگم
849
01:04:16,300 --> 01:04:18,860
. ما در مسکو در اتحادیه شوروی هستیم
850
01:04:18,870 --> 01:04:20,720
من "بری تامپکینز" هستم به همراه "ال بندیرو" ـ
851
01:04:20,730 --> 01:04:24,590
این انتظار برای پر مخاطب ترین مسابقه بوکس در تاریخ ـه
852
01:04:24,600 --> 01:04:28,470
اسب آهنی از امریکا ، راکی بالبوآ
853
01:04:31,340 --> 01:04:33,070
دراگو
854
01:04:33,080 --> 01:04:36,270
... از زمان اون فاجعه در لاس وگاس و مردن آپولو کرید
855
01:04:36,280 --> 01:04:40,610
دراگو لقب "مرگ از بالا" رو به خودش اختصاص داده
856
01:05:11,520 --> 01:05:13,380
... مدیر ارتش شوروی
857
01:05:13,380 --> 01:05:14,540
... و بقیه اعضای سیاست
858
01:05:14,550 --> 01:05:20,890
به سمت صندلی هاشون میرن به بالای این رینگ در مسکو
859
01:05:25,800 --> 01:05:28,120
می دونم الان فکرت مشغوله
860
01:05:28,130 --> 01:05:29,760
ولی می خوام یه چیزی رو بهت بگم
861
01:05:29,760 --> 01:05:30,960
که تا حالا بهت نگفتم
862
01:05:30,970 --> 01:05:32,880
من میدونم که بعضی موقع ها احمق میشم
863
01:05:32,890 --> 01:05:34,730
و چیزای احمقانه ای می گم
864
01:05:34,740 --> 01:05:38,640
ولی تو من رو کنار خودت نگه داشتی وقتی
همه می گفتن اون مفت خور رو بنداز بیرون
865
01:05:38,640 --> 01:05:39,800
تو به من احترام گذاشتی
866
01:05:39,810 --> 01:05:42,110
برای من سخته که اینا رو بگم
867
01:05:42,110 --> 01:05:44,270
چون راه من این نیست
868
01:05:44,280 --> 01:05:47,680
ولی اگر قرار باشه من جای کسی باشم
869
01:05:47,690 --> 01:05:49,850
می خوام جای تو باشم
870
01:05:49,860 --> 01:05:52,680
. تو قلب بزرگی داری ، مرد
871
01:05:54,290 --> 01:05:56,620
. ممنون پاؤلی
872
01:05:56,760 --> 01:05:59,960
! حالا برو دندوناش رو تو دهنش خورد کن
873
01:05:59,970 --> 01:06:02,430
سعی می کنم
874
01:06:17,750 --> 01:06:22,510
یکی از مبارزان داره میاد به طرف رینگ
875
01:06:22,520 --> 01:06:23,680
! به این جمعیت گوش کنید
876
01:06:23,690 --> 01:06:26,750
. به تنفری که ابراز می کنن
877
01:06:26,760 --> 01:06:29,620
صورت راکی کاملاً شبیه سنگه
878
01:06:29,630 --> 01:06:31,690
شبیه تصویری از جنگه
879
01:06:31,700 --> 01:06:35,360
اظهار تنفر مردم روی اون هیچ تأثیری نمی ذاره
880
01:06:35,370 --> 01:06:38,060
امشب میدان جنگ به صورتیه که انگار می خواد به آتش کشیده بشه
881
01:06:38,070 --> 01:06:41,830
. قطعا تنفر جمعیت هیچ تأثیری روی اون نمی زاره
882
01:06:41,840 --> 01:06:44,200
اراده ی اون شبیه سنگه
883
01:06:44,210 --> 01:06:45,700
. اون بابای منه
884
01:06:45,710 --> 01:06:49,210
. می دونیم
. ما که احمق نیستیم
885
01:06:49,220 --> 01:06:52,680
به جمعیت گوش کنید
صدای دیوانه کننده ای دارن
886
01:06:59,690 --> 01:07:03,450
حال قهرمان ملی روسیه وارد می شود
887
01:07:03,460 --> 01:07:09,500
آیوان دراگو ، مردی که همه ی کشور طرفدار اون هستند
888
01:08:00,790 --> 01:08:03,780
به صورت "ایوان دراگو" دقت کنید
889
01:08:03,790 --> 01:08:07,150
. ناراحتی جمعیت روی اون اثری نمی ذاره
890
01:08:07,160 --> 01:08:10,220
شبیه آتشفشانی میمونه که منتظره تا فوران کنه
891
01:08:10,230 --> 01:08:16,060
. قهرمان روس خیلی آرومه و از رهبر خودش تشکر می کنه
892
01:08:16,740 --> 01:08:20,660
من باز هم اشاره می کنم که این یک کسابقه بدون جوازه
893
01:08:20,670 --> 01:08:22,700
این برای عنوان نیست
894
01:08:22,710 --> 01:08:26,970
کمیسیون بوکس آمریکا به این مبارزه مجوز رسمی نداده
895
01:10:01,540 --> 01:10:04,800
خانم ها و آقایان
896
01:10:17,820 --> 01:10:18,810
. این غیرقابل باوره
897
01:10:18,820 --> 01:10:23,160
. تا حالا یه همچنین جمعیت دشمنی ندیده بودم
898
01:10:49,620 --> 01:10:51,920
این جنبه باور نکردنیه
899
01:10:52,890 --> 01:10:54,720
. اونا رو به روی هم هستن
900
01:10:54,730 --> 01:10:57,950
... بلندی روس بالای آمریکایی درست مثل
901
01:10:57,960 --> 01:11:00,220
. دیوید و گولایس می مونه
902
01:11:00,230 --> 01:11:03,660
وضعیت هر دوی اونها باورنکردنیه
903
01:11:04,770 --> 01:11:08,170
من باید تو رو خورد کنم
904
01:11:13,650 --> 01:11:15,840
یادته اون پشت بهت گفتم میخوام جای تو باشه
905
01:11:15,865 --> 01:11:17,065
آره
906
01:11:17,380 --> 01:11:19,540
فراموشش کن
907
01:11:20,420 --> 01:11:22,710
مرسی ، پاؤل
908
01:11:30,630 --> 01:11:32,890
مستقیم برو به سمتش و مثل یه صخره باش ، فهمیدی؟
909
01:11:34,630 --> 01:11:36,260
قوی باش
910
01:11:36,270 --> 01:11:37,660
باشه؟
. برو سراغش
911
01:11:37,670 --> 01:11:40,860
درد نداشته باش
بدون درد
912
01:11:41,110 --> 01:11:43,000
! شروع کن
913
01:11:44,480 --> 01:11:46,030
. زنگ راند به صدا در میاد
914
01:11:46,040 --> 01:11:48,270
. راکی به وسط رینگ میاد
915
01:11:48,280 --> 01:11:51,910
روس راکی رو بر می گردونه به گوشه ی خودش
916
01:11:56,590 --> 01:11:59,780
از اونجا برو بیرون
برو
917
01:12:03,660 --> 01:12:06,220
یه بار دیگه ، روس یه ضربه دیگه به راکی میزنه
918
01:12:06,230 --> 01:12:10,890
... بالبوآ به خاطر
919
01:12:10,900 --> 01:12:14,200
ضربه های روس تعادل نداره
920
01:12:14,210 --> 01:12:17,540
! خودت رو جمع کن
921
01:12:21,410 --> 01:12:23,640
دستتو بیار بالا
922
01:12:24,750 --> 01:12:26,340
حمله کن ، حالا
923
01:12:26,350 --> 01:12:29,710
به نظر میاد اون نمی تونه روی روس تأثیر بزاره
924
01:12:29,720 --> 01:12:32,280
! راکی به شکم روس ضربه می زنه
925
01:12:32,290 --> 01:12:34,550
اون با هر قدرتی که داره ضربه میزنه
926
01:12:34,560 --> 01:12:38,190
. دراگو فقط بهش می خنده
927
01:12:39,000 --> 01:12:41,960
ضربه زدن رو ادامه بده
به پایینش ضربه بزن
928
01:12:45,600 --> 01:12:47,970
بجنب ، راکی
929
01:12:48,440 --> 01:12:50,870
راکی بالبوآ تو یه دردسر وحشتناکی افتاده
930
01:12:50,880 --> 01:12:54,140
. اونا باید مساقه رو نگه دارن قبل از اینکه یه نفر بمیره
931
01:12:54,150 --> 01:12:58,550
! ریتمش رو بهم بزن
932
01:13:00,120 --> 01:13:02,030
راکی صدمه دید
اون یه ادم غول پیکر رو بیدار کرد
933
01:13:02,030 --> 01:13:03,550
حالا اون داره بهای اون رو پرداخت می کنه
934
01:13:03,560 --> 01:13:07,850
دست نیرومند دراگو راکی رو 7 متر پرتاب می کنه
935
01:13:07,860 --> 01:13:10,990
و قهرمان می افته
936
01:13:16,170 --> 01:13:18,130
! راکی ، بلند شو
937
01:13:20,810 --> 01:13:22,630
دستتو بیار بالا
938
01:13:22,640 --> 01:13:24,900
دستتو بیار بالا
939
01:13:29,380 --> 01:13:33,410
! دراگو به مشت زدن به راکی بالبوآ ادامه میده
940
01:13:33,420 --> 01:13:35,110
اون فقط اجازه نمیده که اون از گوشه رینگ بیاد بیرون
941
01:13:35,120 --> 01:13:40,850
. راکی بالبوآ فقط داره سعی می کنه راند اول رو تموم کنه
942
01:13:44,100 --> 01:13:49,020
روس فقط راکی رو مثل یه عروسک کهنه به گوشه رینگ پرتاب می کنه
943
01:13:49,030 --> 01:13:52,390
. یه سه دقیقه سخت برای راکی بود
944
01:13:52,400 --> 01:13:55,530
... اون فقط با حریف شکست ناپذیرش مبارزه نمی کنه
945
01:13:55,530 --> 01:13:57,200
بلکه با یک جمعیت دشمن مبارزه می کنه
946
01:13:57,210 --> 01:14:02,180
رهبر روس و بیشتر سیاستمداران دارن نگاه می کنن
947
01:14:02,650 --> 01:14:04,010
اون بیرون چه خبره؟
948
01:14:04,020 --> 01:14:06,410
. اون داره برنده مشه
949
01:14:06,620 --> 01:14:08,610
من اون رو سه تا میبینم
950
01:14:08,620 --> 01:14:09,880
. وسطی رو بزن
951
01:14:09,890 --> 01:14:12,890
. آره وسطی رو بزن
952
01:14:12,915 --> 01:14:14,715
کاری که بهت گفته شده رو انجام نمی دی
953
01:14:15,540 --> 01:14:19,040
... این آمریکائیه کوچیک و ضعیفه
954
01:14:19,165 --> 01:14:20,165
ضعیف
955
01:14:20,370 --> 01:14:22,760
قلبش رو بردار ، اگه بهش صدمه بزنی قلبش رو برای خودت کردی
956
01:14:22,770 --> 01:14:23,700
درد نداشته باش
بدون درد
957
01:14:23,700 --> 01:14:24,800
قلبش رو نشونه بگیر
958
01:14:24,800 --> 01:14:27,570
! به کارت ادامه بده
959
01:14:27,940 --> 01:14:31,000
راند دوم شروع میشه
این یک مبارزه ی یک طرفه ـست
960
01:14:31,010 --> 01:14:34,940
. راکی برای نجات پیدا کردن از این راند یه شانس خیلی بزرگی می خواد
961
01:14:34,950 --> 01:14:36,140
.راکی با مشت بمباران شده
962
01:14:36,140 --> 01:14:37,340
963
01:14:37,350 --> 01:14:40,880
. بالبوآ سعی می کنه در وسط رینگ در مقابل اون روس بزرگ وایسه
964
01:14:40,890 --> 01:14:44,150
! سرتو تکون بده
965
01:14:44,830 --> 01:14:48,730
کاری که باید بکنی رو بکن
کنارش بمون
966
01:14:49,700 --> 01:14:52,230
! بدون درد
967
01:15:03,400 --> 01:15:05,510
! راکی
968
01:15:06,880 --> 01:15:11,970
راکی دوباره میفته زمین
دوباره بلند میشه
969
01:15:12,860 --> 01:15:15,150
! اون داره کشته میشه
970
01:15:18,590 --> 01:15:22,450
. راکی بالبوآ داره بهترین مشت های "ایوان دراگو" رو می خوره
971
01:15:22,460 --> 01:15:24,090
... اون داره خون ریزی می کنه
972
01:15:24,100 --> 01:15:28,570
اما روی پاش وایساده و داره میدوئه
973
01:15:28,570 --> 01:15:31,700
! اون زخمی شده
974
01:15:32,880 --> 01:15:34,900
! اون مُرد
975
01:15:34,910 --> 01:15:37,200
! روس زخمی شد
! یه زخم خیلی بد
976
01:15:37,210 --> 01:15:41,800
! حال راکی بالبوآ بعد از ایوان دراگو وارد می شه
977
01:15:52,330 --> 01:15:54,330
! باور نکردنیه
! بگیرش
978
01:15:57,500 --> 01:15:59,190
! روس می خواد بیاد جلو
979
01:15:59,200 --> 01:16:01,390
! اون بالبوآ رو از گردنش می گیره
980
01:16:01,400 --> 01:16:04,100
بالبوآ روس رو بلند می کنه
981
01:16:04,110 --> 01:16:05,540
! و اونو مثل یه کشتی گیر به زمین پرتاب می کنه
982
01:16:05,540 --> 01:16:07,760
983
01:16:07,770 --> 01:16:09,970
! هیچ چیز در مسکو بسته نمی مونه
984
01:16:09,980 --> 01:16:11,410
... شاید راکی داره به اخرش می رسه
985
01:16:11,410 --> 01:16:13,570
! اما اون برای مبارزه اینجاست
986
01:16:13,580 --> 01:16:15,550
. داره شبیه یه جنگه شخصی میشه
987
01:16:15,550 --> 01:16:16,210
الان
988
01:16:16,220 --> 01:16:20,450
این یک مبارزه ی بوکس شخصیه
989
01:16:20,890 --> 01:16:22,210
. کارت خوبه
990
01:16:22,220 --> 01:16:25,160
من نمی تونستم بهتر از این عمل کنم
991
01:16:28,600 --> 01:16:30,080
. خیلی بد بهش صدمه زدی -
آره -
992
01:16:30,090 --> 01:16:31,360
. حالا اون نگرانه
! تو زخمیش کردی
993
01:16:31,360 --> 01:16:33,360
! تو زخمیش کردی
! تو زخمیش کردی
994
01:16:33,370 --> 01:16:34,920
می بینی؟
می بینی؟
995
01:16:34,930 --> 01:16:37,200
اون یه ماشین نیست
اون یه انسانه
996
01:16:37,225 --> 01:16:40,025
... اون انسان نیست
997
01:16:40,050 --> 01:16:43,050
. اون شبیه یه تیکه آهن میمونه
998
01:16:44,710 --> 01:16:46,210
! تو این رو بیشتر از اون می خوای
999
01:16:46,220 --> 01:16:49,280
درد نداشته باش
بدون درد
1000
01:16:50,090 --> 01:16:53,850
! خیلی خوب ، برو سراغش
1001
01:17:53,980 --> 01:17:56,910
! یه ضربه دست راست بزرگ از راکی بالبوآ
1002
01:18:24,250 --> 01:18:26,000
. خیلی خوب کار کردی
1003
01:18:26,010 --> 01:18:28,710
. راه خیلی زیادی رو اومدی
1004
01:18:33,660 --> 01:18:35,920
!حمله کن
حالا
1005
01:18:42,445 --> 01:18:43,845
ایـــــــــــــوان
1006
01:19:01,350 --> 01:19:03,280
! بزنش
! بزنش
1007
01:19:31,750 --> 01:19:33,070
! زودباش
1008
01:19:33,095 --> 01:19:34,295
اومدم
1009
01:19:40,520 --> 01:19:43,480
. عده ای دارن راکی رو تشویق می کنن
1010
01:19:43,490 --> 01:19:47,030
! ناگهان مسکو طرفدار راکی می شه
1011
01:19:58,640 --> 01:20:01,330
بدون درد
1012
01:20:02,390 --> 01:20:05,510
. حمله کردن رو ادامه بده
1013
01:20:25,770 --> 01:20:28,060
. این مکان اماده ی منفجر شده
1014
01:20:28,070 --> 01:20:29,420
! مشت ها مرگ آور پس از دیگری
1015
01:20:29,420 --> 01:20:30,830
! قدرت و توان بزرگیه
1016
01:20:30,830 --> 01:20:32,540
هیچ کدوم عقب نمی کشن
1017
01:20:32,540 --> 01:20:34,170
... تصمیم راکی بالبوآ
1018
01:20:34,180 --> 01:20:37,800
. اینه که واقعا در برابر این جمعیت مخالف برنده شه
1019
01:20:37,810 --> 01:20:40,040
. این باور نکردنیه
1020
01:20:40,050 --> 01:20:41,140
راند چندمه؟
1021
01:20:41,150 --> 01:20:42,750
. راند 15 ، یه راند دیگه مونده
1022
01:20:42,760 --> 01:20:44,690
. هیچ چیز نمی تونه ما رو متوقف کنه
1023
01:20:44,700 --> 01:20:46,900
این راند ماست
1024
01:20:51,390 --> 01:20:52,090
! دیگه توقف نکن
1025
01:20:52,100 --> 01:20:54,160
! شروع کن و متوقف نشو
1026
01:20:54,160 --> 01:20:55,700
با تمام قدرتت
1027
01:20:55,700 --> 01:20:56,990
!با تمام توانت
! با تمام عشقت
1028
01:20:56,990 --> 01:20:59,320
! هر چی در چنته داری
1029
01:20:59,545 --> 01:21:02,445
تو به این احمق تألیم دادی . اون یه بی آبروئه
1030
01:21:02,970 --> 01:21:05,970
... به اونا گوش کن
1031
01:21:05,995 --> 01:21:09,295
مردم ما اون رو تشویق می کنن ... احمق
1032
01:21:09,420 --> 01:21:11,120
برنده شو
1033
01:21:19,045 --> 01:21:21,145
!من برای بردن مبارزه می کنم
1034
01:21:21,170 --> 01:21:23,070
برای خودم
1035
01:21:24,395 --> 01:21:26,095
برای خودم
1036
01:21:28,060 --> 01:21:29,660
! برای بردن باید اون رو ضربه فنی کنی
1037
01:21:29,670 --> 01:21:33,160
اونقدر مشت بزن تا زمانی که دیگه نتونی مشت بزنی
1038
01:21:33,170 --> 01:21:35,390
! تمام زندگیت اینجاست
1039
01:21:35,400 --> 01:21:37,360
ضربه فنی ـش کن
1040
01:21:37,370 --> 01:21:39,560
انجام بده
حالا
1041
01:21:39,570 --> 01:21:41,930
. زنگ خورد
. جنگ شروع شده
1042
01:21:41,940 --> 01:21:45,480
این راند آخره
1043
01:21:48,480 --> 01:21:51,020
تا آخرش
1044
01:21:51,990 --> 01:21:54,240
... کدامیک از این مبارزان
1045
01:21:54,250 --> 01:21:56,490
در پایان این مسابقه برنده خواهد بود؟ ...
1046
01:21:56,490 --> 01:21:58,580
دراگو یه ضربه سریع میزنه
1047
01:21:58,590 --> 01:21:59,790
و یکی دیگه
1048
01:21:59,800 --> 01:22:02,050
بجنب
1049
01:22:02,060 --> 01:22:03,770
راکی داره مجازات میشه
1050
01:22:03,780 --> 01:22:05,420
سعی می کنه بیاد داخل رینگ
1051
01:22:05,430 --> 01:22:08,370
اون کاملا خسته شده
1052
01:22:08,740 --> 01:22:10,630
بجنب ، زخمیش کن
1053
01:22:10,640 --> 01:22:13,600
منتظر چی هستی؟
1054
01:22:19,180 --> 01:22:21,480
! بزنش
1055
01:22:26,820 --> 01:22:29,860
! زود باش ، بجنگ
1056
01:22:46,540 --> 01:22:50,580
! بالبوآ داره روس رو میزنه
1057
01:22:53,780 --> 01:22:59,320
ضربه دست راست دراگو راکی رو گیج میکنه
1058
01:23:02,820 --> 01:23:04,150
! نرو پایین
1059
01:23:04,160 --> 01:23:07,250
! نرو پایین
! دور شو
1060
01:23:09,630 --> 01:23:11,640
تکنیک رو فراموش کنید
استراتوژی را فراموش کنید
1061
01:23:11,650 --> 01:23:13,630
. این فقط یه مبارزه ی خیابونیه
1062
01:23:13,630 --> 01:23:14,400
... ای یه سؤاله که
1063
01:23:14,410 --> 01:23:15,630
. کی این مبارزه رو بیشتر می خواد
1064
01:23:15,640 --> 01:23:19,170
داره چی کار می کنه؟ -
. داره می بره -
1065
01:23:22,780 --> 01:23:25,740
! به بدنش
1066
01:23:25,750 --> 01:23:27,370
! بجنب
1067
01:23:27,380 --> 01:23:29,310
راکی
1068
01:23:29,680 --> 01:23:31,040
! بزن تو سرش
1069
01:23:31,050 --> 01:23:33,310
! راکی ، بزن تو سرش
1070
01:23:33,320 --> 01:23:36,360
بجنب ! کارشو تموم کن
1071
01:23:37,160 --> 01:23:39,750
توقف نکن
1072
01:23:40,560 --> 01:23:43,130
توقف نکن
1073
01:23:43,530 --> 01:23:45,620
! باید این کار رو بکنی
1074
01:23:59,580 --> 01:24:01,550
چهار
1075
01:24:02,250 --> 01:24:04,250
شش
1076
01:24:09,320 --> 01:24:12,480
راکی بالبوآ کار غیر ممکنی رو انجام داد
1077
01:24:12,490 --> 01:24:14,920
! و این مردم دوستش دارند
1078
01:24:14,930 --> 01:24:18,590
! این قطعاً یک جهنمه
1079
01:24:53,300 --> 01:24:55,600
ممنون
1080
01:25:00,610 --> 01:25:02,970
من امشب به اینجا اومدم
1081
01:25:02,980 --> 01:25:06,070
و نمی دونستم که باید انتظار چه چیزی رو داشته باشم
1082
01:25:07,680 --> 01:25:11,280
من دیدم که خیلی از مردم از من متنفرن
1083
01:25:11,290 --> 01:25:15,580
و نمی دونستم که باید در مورد این چه حسی داشته باشم
1084
01:25:15,590 --> 01:25:21,020
به خاطر همین فکر کردم من هم از شما
زیاد خوشم نمیاد
1085
01:25:24,870 --> 01:25:28,290
طی این مبارزه
1086
01:25:28,300 --> 01:25:31,000
من تغییرات زیادی رو دیدم
1087
01:25:33,980 --> 01:25:37,670
نسبت احساس شما به من
1088
01:25:37,680 --> 01:25:42,150
و احساس من به شما
1089
01:25:44,450 --> 01:25:49,080
... اینجا ، دو نفر بودن که
1090
01:25:49,090 --> 01:25:51,150
. داشتن همدیگر رو می کشتند
1091
01:25:51,160 --> 01:25:56,660
ولی فکر کنم این بهتر از بیست میلیون بود
1092
01:25:59,170 --> 01:26:02,670
... چیزی که میخوام بگم اینه که
1093
01:26:03,910 --> 01:26:06,970
... اگر من بتونم تغییر کنم
1094
01:26:08,080 --> 01:26:11,200
... و شما بتونی تغیر کنی ...
1095
01:26:12,450 --> 01:26:15,540
! همه می تونن تغییر کنن
1096
01:26:33,600 --> 01:26:37,130
... فقط می خوام یه چیزی به فرزندم بگم
1097
01:26:37,140 --> 01:26:41,300
. که الان باید تو خونه خواب باشه
کریسمس مبارک ، پسر
1098
01:26:42,040 --> 01:26:43,870
! دوستت دارم
1099
01:26:43,880 --> 01:26:46,500
! منم دوستت دارم
1100
01:26:51,825 --> 01:27:00,625
زيرنويس و ترجمه از
شنتيا ذوالقدر شجاعي
1101
01:27:01,050 --> 01:27:07,850
szsshantiya@yahoo.com