1
00:01:49,880 --> 00:01:53,350
- Insomma! Avevamo un patto.
- Lo so, ma questa ê una follia.
2
00:01:53,480 --> 00:01:56,790
Non ê logico, vero? Ma per me ha senso.
3
00:01:56,920 --> 00:01:59,514
- Mi devi un favore.
- Lo so, ma...
4
00:01:59,640 --> 00:02:02,791
- Da quant'ê che ci pensi?
- Tre anni direi.
5
00:02:02,920 --> 00:02:07,516
- É una pazzia, Apollo.
- Stallone, l'ultima volta
6
00:02:07,640 --> 00:02:10,074
hai vinto, ma mi hai
battuto di un secondo.
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,953
É molto difficile da accettare,
per uno come me.
8
00:02:13,080 --> 00:02:15,753
Non avevi detto che avevi
imparato ad accettarlo?
9
00:02:15,880 --> 00:02:17,836
- Ho mentito.
- Hai mentito?
10
00:02:17,960 --> 00:02:21,077
Ah! Così adesso vuoi
provarlo a te stesso, giusto?
11
00:02:21,200 --> 00:02:24,158
Sì, solo a me stesso.
Niente TV o stampa, solo io e te.
12
00:02:24,280 --> 00:02:26,794
Niente, solo io e te.
Dopo di te, vecchio mio.
13
00:02:26,920 --> 00:02:30,310
- Come preferisci.
- Devo pensare a tutto io. Ok.
14
00:02:30,440 --> 00:02:34,558
Apollo, ti conviene andarci piano.
Non sei più un giovanotto, sai.
15
00:02:34,680 --> 00:02:38,719
- Guarda che posso ancora distruggerti.
- Ah, sì? E come pensi di fare?
16
00:02:38,840 --> 00:02:42,196
- Mi hai insegnato tutto quello che sai.
- Quasi tutto.
17
00:02:42,320 --> 00:02:46,677
Ricordati: Tu boxi alla grande,
ma io sono un grande boxeur. Sei pronto?
18
00:02:47,360 --> 00:02:50,716
- Prontissimo.
- Sai, Stallone,
19
00:02:51,560 --> 00:02:54,393
ê proprio un peccato invecchiare, eh?
20
00:02:54,680 --> 00:02:57,035
Concentrati, Apollo.
21
00:02:58,960 --> 00:03:02,157
- Vuoi suonare tu la campana?
- Va bene.
22
00:03:02,280 --> 00:03:04,669
Ding, ding.
23
00:03:05,280 --> 00:03:07,236
Forza, Stallone.
24
00:03:07,920 --> 00:03:09,911
E dai, dai.
25
00:03:10,040 --> 00:03:13,316
Certo che ti muovi bene per la tua età.
26
00:03:13,440 --> 00:03:15,396
- Guardalo, come balla.
- Attento.
27
00:03:15,560 --> 00:03:17,676
E piantala.
28
00:03:17,800 --> 00:03:21,475
- Forza.
- Forse ho scelto l'uomo sbagliato.
29
00:03:41,840 --> 00:03:44,798
Papà, sei in ritardo.
La mamma ti sgriderà.
30
00:03:45,880 --> 00:03:47,836
- Allora, come va?
- Bene.
31
00:03:47,960 --> 00:03:50,679
Non ti pare che quella luce
sia un po' troppo forte?
32
00:03:50,800 --> 00:03:53,394
- Solo un po'?
- Dove hai preso quel cappello?
33
00:03:53,520 --> 00:03:57,149
- Me l'ha dato un amico. Ti piace?
- Chi ti ha fatto un occhio nero?
34
00:03:57,960 --> 00:04:01,748
- Lo stesso amico.
- Che strano! Sbrigati, papà.
35
00:04:01,880 --> 00:04:04,952
Ma lo sai che stai diventando
proprio un bel tipetto?
36
00:04:05,080 --> 00:04:08,390
Non correre troppo o ti perdo di vista.
37
00:04:08,520 --> 00:04:10,476
Davvero?
38
00:04:15,640 --> 00:04:17,596
- Ehi!
- Ehi. Era ora.
39
00:04:17,720 --> 00:04:19,472
Scusa se sono in ritardo.
40
00:04:19,600 --> 00:04:23,070
- Vai a prepararti per andare a tavola.
- Bene. Sei arrivato.
41
00:04:23,200 --> 00:04:26,749
- Ora puoi smettere di insultarlo.
- Ah, mi insultavi?
42
00:04:26,880 --> 00:04:29,348
Ancora un po' ed ê
il mio prossimo compleanno.
43
00:04:29,480 --> 00:04:32,233
- Dove sei stato?
- A fare a pugni.
44
00:04:32,360 --> 00:04:35,397
Porta la torta così
finalmente festeggiamo.
45
00:04:35,520 --> 00:04:38,557
- Ho una fame!
- Amore, perché non prendi la torta?
46
00:04:38,680 --> 00:04:41,194
C'ê una bella sorpresa.
E vedrai che torta!
47
00:04:41,320 --> 00:04:43,550
- Il tuo regalo ti piacerà tanto.
- Dov'ê?
48
00:04:43,680 --> 00:04:47,195
Ci vuole un po' d'atmosfera.
Bisogna abbassare le luci.
49
00:04:47,320 --> 00:04:49,550
- Guarda.
- É parcheggiata fuori?
50
00:04:49,680 --> 00:04:52,240
Un attimo di pazienza, no?
51
00:04:52,360 --> 00:04:55,113
Non sto più nella pelle,
sono tutto sudato.
52
00:04:55,240 --> 00:04:59,870
Sono emozionato come prima
di un incontro. Ecco che arriva.
53
00:05:08,920 --> 00:05:11,195
Buon compleanno, Paulie.
54
00:05:21,200 --> 00:05:23,760
- Ma che diavolo ê?
- Il tuo regalo.
55
00:05:23,880 --> 00:05:27,316
Volevo una macchina sportiva,
non un robot tuttofare!
56
00:05:27,440 --> 00:05:30,398
- Ma dai! É bellissimo.
- Voi siete matti.
57
00:05:30,520 --> 00:05:32,909
Non hai amici, così
abbiamo pensato a questo.
58
00:05:33,040 --> 00:05:35,838
Fai finta di essere contento.
Ti terrà compagnia.
59
00:05:35,960 --> 00:05:38,474
- Splendido ritratto.
- Esprimi un desiderio.
60
00:05:38,600 --> 00:05:40,397
Mi fa rabbrividire. Parla.
61
00:05:40,520 --> 00:05:43,478
Cosa? Magari ne avessi
avuto uno io da ragazzino.
62
00:05:43,600 --> 00:05:47,115
- Forza, esprimi un desiderio.
- Vorrei che questo fosse un incubo.
63
00:05:47,240 --> 00:05:49,754
Che finezza, questo desiderio.
Cosa ne pensi?
64
00:05:50,600 --> 00:05:52,318
Bene, no?
65
00:05:52,440 --> 00:05:54,670
Spegniamo questa specie d'incendio?
66
00:05:54,800 --> 00:05:57,997
- Certo.
- Ok. Al tre. Uno...
67
00:05:58,120 --> 00:06:00,076
due... tre!
68
00:06:03,840 --> 00:06:06,752
- Fatto, tutto spento.
- Oh, mi hai riempito!
69
00:06:07,320 --> 00:06:11,950
Non ti preoccupare.
Pulisco tutto io, Paulie.
70
00:06:17,160 --> 00:06:19,390
- Rocky!
- Sì, sono io.
71
00:06:19,520 --> 00:06:21,875
Cosa fai con quella torta?
72
00:06:22,000 --> 00:06:26,278
La festa mica ê finita, sai.
Dobbiamo festeggiare ancora un po'.
73
00:06:26,400 --> 00:06:29,472
- É una serata speciale.
- Già, ê mercoledì.
74
00:06:29,600 --> 00:06:32,160
É mercoledì. Forse te ne sei scordata,
75
00:06:32,280 --> 00:06:36,319
ma sono quasi nove anni
che sei sposata con me, così...
76
00:06:36,440 --> 00:06:38,396
ecco il tuo premio.
77
00:06:38,520 --> 00:06:43,230
- Ma l'anniversario ê fra una settimana.
- É vero, ma... perché aspettare?
78
00:06:43,360 --> 00:06:46,750
- Sono stati anni così duri?
- No.
79
00:06:47,120 --> 00:06:50,430
Ti assicuro, sono stati bellissimi.
Su, apri il tuo premio.
80
00:06:50,560 --> 00:06:53,279
- Su, aprilo.
- Ok.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,230
- Ti piace?
- É bellissimo.
82
00:06:58,360 --> 00:07:00,555
Meno male!
83
00:07:00,680 --> 00:07:03,877
Ero così nervoso. Non sapevo.
Spero... Spero ti piaccia.
84
00:07:04,240 --> 00:07:08,597
Il tipo da cui l'ho comprato dice di
non preoccuparti se sembra un serpente,
85
00:07:08,720 --> 00:07:10,995
tanto non morde.
86
00:07:12,440 --> 00:07:14,749
É meraviglioso.
87
00:07:15,200 --> 00:07:17,270
Sai cos'ê straordinario?
88
00:07:17,400 --> 00:07:21,552
Che dopo tanti anni
tutto sembra ancora così nuovo.
89
00:07:22,720 --> 00:07:25,996
Ti ricordi, molto tempo fa ti dissi che...
90
00:07:26,120 --> 00:07:30,352
Ti dissi che non ti saresti mai
liberata di me. Ti ricordi?
91
00:07:32,200 --> 00:07:34,589
Be', ê ancora vero.
92
00:07:34,720 --> 00:07:37,075
Non ti libererai mai di me.
93
00:07:39,520 --> 00:07:41,476
Buon "quasi" anniversario.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,479
I RUSSI INVADONO LO SPORT USA
95
00:07:49,440 --> 00:07:52,591
IL PUGILE SOVIETICO DRAGO E LA
MOGLIE NUOTATRICE OLIMPIONICA
96
00:07:55,840 --> 00:07:58,513
- Qualche domanda prego.
- Quanto si trattiene?
97
00:07:58,640 --> 00:08:01,154
- Più tardi.
- Quando si batterà?
98
00:08:01,280 --> 00:08:02,793
Parliamo più tardi.
99
00:08:02,920 --> 00:08:07,152
L'Unione Sovietica entrerà nel mondo
della boxe a livello professionale?
100
00:08:07,280 --> 00:08:10,716
Basta parlare adesso.
Parleremo alla conferenza stampa.
101
00:08:24,080 --> 00:08:26,514
Oggi potrebbe rivelarsi
un giorno memorabile.
102
00:08:26,640 --> 00:08:30,679
Dopo anni di pedante burocrazia,
la Russia sale sul ring.
103
00:08:30,800 --> 00:08:34,873
Il ring della boxe. A fare le presentazioni
è stata Ludmilla Vobet Drago,
104
00:08:35,000 --> 00:08:36,831
oro olimpionico nel nuoto.
105
00:08:36,960 --> 00:08:40,839
Oggi l'Unione Sovietica entra
nel mondo della boxe professionale.
106
00:08:40,960 --> 00:08:45,033
Mio marito, grande campione amatoriale
dei pesi massimi, mai sconfitto,
107
00:08:45,160 --> 00:08:48,994
il capitano lvan Drago, è venuto
in America con i suoi allenatori
108
00:08:49,120 --> 00:08:53,352
per competere come sportivo e
promuovere le relazioni fra i nostri paesi.
109
00:08:53,480 --> 00:08:55,789
Ha mai boxato contro un professionista?
110
00:08:55,920 --> 00:09:00,516
Dopo aver lavorato in Russia
con il grande allenatore Manuel Vega,
111
00:09:00,640 --> 00:09:04,599
e ora sotto la guida di Sergei Rimsky,
ci auguriamo sia in grado di farlo.
112
00:09:04,720 --> 00:09:06,790
- Ve l'augurate?
- Be', so che lo è,
113
00:09:06,920 --> 00:09:09,878
ma non voglio sembrare
troppo presuntuosa.
114
00:09:10,000 --> 00:09:14,790
Vorremmo un incontro amichevole con il
vostro famoso campione, Rocky Balboa.
115
00:09:14,920 --> 00:09:18,151
Pensate possa sfidare un pugile
del calibro di Balboa?
116
00:09:18,280 --> 00:09:22,319
Nessuno può eguagliare la sua forza,
la sua resistenza e la sua aggressività.
117
00:09:22,440 --> 00:09:24,590
Sembrerebbe indistruttibile.
118
00:09:24,720 --> 00:09:26,438
Lo è.
119
00:09:26,560 --> 00:09:30,519
Davvero questo mammut russo, subito
soprannominato "Siberian Express",
120
00:09:30,640 --> 00:09:33,598
getterà scompiglio tra i
pesi massimi professionisti?
121
00:09:33,720 --> 00:09:36,757
Chiunque affronti, sarà di certo
un grosso avvenimento.
122
00:09:36,880 --> 00:09:40,509
Ritorniamo tra poco con i risultati
del football professionale.
123
00:09:41,720 --> 00:09:43,676
Papà, quando mi insegni a boxare?
124
00:09:43,800 --> 00:09:46,951
- Non ti sento. Cosa?
- Voglio diventare un pugile.
125
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
Ehi, vuoi abbassare
il volume di quel robot?
126
00:09:51,640 --> 00:09:54,712
Vedi, io faccio il pugile
perché tu possa fare qualcos'altro.
127
00:09:54,840 --> 00:09:59,277
Non voglio che tu usi la testa
come un punching ball, come faccio io.
128
00:09:59,400 --> 00:10:02,517
La tua testa non sembra un punching ball.
129
00:10:02,640 --> 00:10:05,393
No? Meno male. Grazie tante.
130
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
Assomiglia a un guantone da baseball.
131
00:10:08,880 --> 00:10:10,598
Sei un furbacchione, eh?
132
00:10:11,040 --> 00:10:13,190
Mr Balboa, Mr Creed al telefono.
133
00:10:13,680 --> 00:10:16,717
- Vengo subito.
- Puoi rispondere qui.
134
00:10:16,840 --> 00:10:20,799
- Spero non voglia sfidarti di nuovo.
- Non ti preoccupare.
135
00:10:20,920 --> 00:10:23,673
Pronto? Sì, Apollo... Abbassa quel coso.
136
00:10:23,800 --> 00:10:28,510
Apollo, come va? Davvero?
Vieni qui? Bene.
137
00:10:28,640 --> 00:10:31,598
Cosa sto facendo? II girotondo.
138
00:10:35,360 --> 00:10:39,478
Mio marito e io vi ringraziamo per questa
visita al nostro centro di training.
139
00:10:39,600 --> 00:10:43,673
Come vedete siamo all'avanguardia
e desideriamo mostrare alla stampa USA
140
00:10:43,800 --> 00:10:47,110
una piccola parte dei progressi
tecnologici del nostro paese
141
00:10:47,240 --> 00:10:49,390
nel campo delle prestazioni sportive.
142
00:10:49,520 --> 00:10:52,751
Allenatore Rimsky, come migliora
le prestazioni tutto questo?
143
00:10:52,880 --> 00:10:54,836
- Be'...
- Se posso rispondere io.
144
00:10:55,400 --> 00:10:58,517
Fa di un uomo un uomo migliore
145
00:10:58,640 --> 00:11:03,031
e di un grande atleta un superatleta,
sfruttando tutta la sua forza.
146
00:11:03,160 --> 00:11:06,118
Anche se molti ignorano
i meccanismi fisiologici del corpo
147
00:11:06,240 --> 00:11:10,791
- desideriamo... istruire il vostro paese.
- Abbiamo sentito parlare di doping,
148
00:11:10,920 --> 00:11:14,833
e di un uso esteso
di steroidi anabolici in Unione Sovietica.
149
00:11:14,960 --> 00:11:19,636
- Drago ne ha mai fatto uso?
- No! Lvan viene allenato in modo naturale.
150
00:11:19,760 --> 00:11:22,718
E come si spiega allora
la sua... potenza terrificante?
151
00:11:22,840 --> 00:11:26,037
Fa come Braccio di Ferro,
mangia spinaci tutti i giorni.
152
00:11:29,040 --> 00:11:32,112
- Passiamo alla dimostrazione?
- Sì, grazie.
153
00:11:32,600 --> 00:11:37,958
La forza d'urto di un peso massimo
di solito arriva a 700 unità.
154
00:11:47,280 --> 00:11:53,116
Come potete vedere,
la media di Drago ê di 1850.
155
00:11:53,600 --> 00:11:56,910
- Il risultato ê evidente.
- A che risultato si riferisce?
156
00:11:57,040 --> 00:11:59,838
Distrugge tutto ciô che colpisce.
157
00:12:00,880 --> 00:12:05,670
Ho visto Drago combattere da amatore.
É grosso e forte, ma impacciato.
158
00:12:05,800 --> 00:12:08,155
So di poterlo sconfiggere.
159
00:12:08,280 --> 00:12:12,637
- Perché vuoi batterti di nuovo?
- Diciamo che ê una cosa in cui credo.
160
00:12:13,440 --> 00:12:16,830
- Vai a fare i compiti.
- Ok. A dopo, papà. Ciao, zio Paulie.
161
00:12:16,960 --> 00:12:18,916
- Ciao, Apollo.
- Ciao, ometto.
162
00:12:19,040 --> 00:12:22,157
Ciao. Non credi che la gente si aspetti
163
00:12:22,280 --> 00:12:27,513
- che sia Rocky a dargli una batosta?
- Sì. E lo farà, quando sarà per davvero.
164
00:12:27,640 --> 00:12:30,950
- É un match amichevole. Uno scherzo.
- A che scopo?
165
00:12:31,080 --> 00:12:35,119
A questo punto della tua vita,
vale davvero la pena di farti male?
166
00:12:38,800 --> 00:12:41,360
- E quello cos'ê?
- É la mia ragazza.
167
00:12:47,680 --> 00:12:50,274
- Grazie, tesoro.
- Prego.
168
00:12:50,400 --> 00:12:54,029
- Che bella canzone.
- È la mia preferita. Sei il migliore.
169
00:12:54,480 --> 00:12:56,675
Ci vediamo, campione.
170
00:12:56,800 --> 00:13:00,031
- Ci vediamo.
- Paulie, dove ha imparato a parlare così?
171
00:13:00,920 --> 00:13:02,876
Mi vuole bene.
172
00:13:08,360 --> 00:13:13,514
Stavo dicendo, non voglio che
quello spaccone venga qui
173
00:13:13,640 --> 00:13:16,518
a farci fare brutta figura.
Ci provano in tutti i modi.
174
00:13:16,640 --> 00:13:21,111
Se Rocky mi aiuta, possiamo attirare tutta
la stampa e far fare brutta figura a loro.
175
00:13:21,240 --> 00:13:24,357
- É uno sbaglio.
- No. Non ho mai fatto niente di più giusto.
176
00:13:24,480 --> 00:13:27,517
Sei un grande pugile,
ma ti sei ritirato cinque anni fa.
177
00:13:27,640 --> 00:13:30,234
Non ê ora di cominciare
a pensare a qualcos'altro?
178
00:13:30,360 --> 00:13:33,272
Quanto potete andare avanti? Tutti e due?
179
00:13:36,600 --> 00:13:38,556
Vado a... prendere il caffê.
180
00:13:40,800 --> 00:13:43,598
Senti, scusa. Non intendevo...
181
00:13:43,720 --> 00:13:46,075
É solo che vi voglio bene, a tutti e due.
182
00:13:50,680 --> 00:13:53,035
Avete mai letto questi fumetti?
183
00:13:54,320 --> 00:13:57,073
- No, no.
- Questi sì che ti mantengono fertile.
184
00:13:58,120 --> 00:13:59,599
Ma dai, Paulie.
185
00:13:59,720 --> 00:14:04,032
Sul ring... Rocky alza quel
destro e attacca di destro!
186
00:14:04,160 --> 00:14:06,390
Quello ê stato un grande incontro.
187
00:14:06,520 --> 00:14:09,193
Grande. Mi vien voglia
di boxare solo a guardarlo.
188
00:14:09,320 --> 00:14:12,756
Mamma mia! Te lo sentivi
ancora il mento, Stallone?
189
00:14:13,600 --> 00:14:18,355
- Quello potevo schivarlo.
- Quello proprio sì.
190
00:14:18,480 --> 00:14:23,349
É incredibile come la gente partecipi
con te su quel ring e quando sanguini,
191
00:14:23,480 --> 00:14:26,119
ma una volta fuori ti dimenticano subito.
192
00:14:26,240 --> 00:14:28,117
Non ê vero.
193
00:14:28,240 --> 00:14:31,789
Non mi pare che ci sia la fila
per gli autografi, o sbaglio?
194
00:14:31,920 --> 00:14:35,959
Ehi, Apollo... posso chiederti una cosa?
195
00:14:36,680 --> 00:14:38,159
Cosa?
196
00:14:38,280 --> 00:14:42,671
Questo incontro contro il russo...
Non pensi che forse...
197
00:14:42,800 --> 00:14:44,756
non ê proprio contro di lui?
198
00:14:45,440 --> 00:14:48,955
E contro chi sarebbe allora?
199
00:14:49,080 --> 00:14:53,995
Magari ê che sei tu contro te stesso.
Cosa ne pensi?
200
00:14:54,120 --> 00:14:57,396
Che hai preso troppi colpi in testa,
ecco cosa penso.
201
00:14:57,520 --> 00:15:01,308
Forse hai ragione, ma... dico sul serio.
Davvero, Apollo.
202
00:15:01,440 --> 00:15:04,000
- Davvero?
- Sì.
203
00:15:04,520 --> 00:15:09,753
- Non voglio starti a sentire, Stallone.
- Ehi, Apollo, sei un grande pugile
204
00:15:09,880 --> 00:15:12,633
ma dobbiamo accettare la realtà dei fatti.
205
00:15:12,760 --> 00:15:15,399
Non vuoi crederci,
ma forse lo spettacolo ê finito.
206
00:15:15,520 --> 00:15:18,512
É facile per te dirlo. Vai ancora forte.
207
00:15:18,640 --> 00:15:21,234
E quando non sei più al massimo?
Che succede?
208
00:15:21,360 --> 00:15:24,955
Dove andiamo, Stallone?
Si vive una volta sola.
209
00:15:25,080 --> 00:15:29,915
Lo so, ma parliamoci chiaro,
tutti dobbiamo cambiare prima o poi.
210
00:15:30,040 --> 00:15:32,474
Io non voglio cambiare! Mi piaccio così!
211
00:15:32,600 --> 00:15:35,353
Anche a me piaci così come sei,
ma guarda lì.
212
00:15:35,480 --> 00:15:38,153
Non siamo più a quel livello, Apollo.
213
00:15:38,280 --> 00:15:41,033
Non siamo più forti come una volta.
214
00:15:41,160 --> 00:15:44,709
Stiamo cambiando.
Stiamo diventando persone normali.
215
00:15:44,840 --> 00:15:47,912
No, Stallone! Forse tu lo pensi.
216
00:15:48,040 --> 00:15:53,068
Ma non puoi cambiare ciô che sei.
E scordati tutti questi soldi e il resto.
217
00:15:53,200 --> 00:15:55,156
Non fanno nessuna differenza.
218
00:15:55,280 --> 00:15:59,114
Io e te non abbiamo alternativa.
219
00:15:59,240 --> 00:16:04,553
Siamo nati con un istinto assassino
che non si puô spegnere a piacimento.
220
00:16:04,680 --> 00:16:08,355
Dobbiamo essere al centro dell'azione,
perché siamo guerrieri.
221
00:16:08,480 --> 00:16:11,153
Senza una sfida,
una battaglia da combattere,
222
00:16:11,280 --> 00:16:14,636
per un guerriero tanto vale morire,
Stallone.
223
00:16:17,680 --> 00:16:19,636
Quindi ti chiedo,
224
00:16:20,840 --> 00:16:22,796
come amico,
225
00:16:26,080 --> 00:16:29,152
di restare al mio fianco un'ultima volta.
226
00:16:32,000 --> 00:16:34,355
Sei bravo a parlare, Apollo.
227
00:16:36,880 --> 00:16:39,952
Va bene, ma... quando sarà finita?
228
00:16:43,000 --> 00:16:45,070
Mi conosci, Stallone.
229
00:16:45,200 --> 00:16:47,555
Mi verrà in mente qualcos'altro.
230
00:16:47,880 --> 00:16:51,919
É proprio quello che temo.
Va bene. Siamo d'accordo.
231
00:16:52,040 --> 00:16:54,634
Quel ragazzo mi fa pena, sai?
232
00:16:55,320 --> 00:16:58,790
Perché ha deciso di accettare
un match amichevole con Drago?
233
00:16:58,920 --> 00:17:01,593
Chiamatelo senso di responsabilità.
234
00:17:01,720 --> 00:17:03,676
Responsabilità, in che senso?
235
00:17:03,800 --> 00:17:07,156
Devo insegnare a questo ragazzino
a boxare, all'americana!
236
00:17:07,280 --> 00:17:10,192
Drago non ê un po' inesperto
per quest'incontro?
237
00:17:10,320 --> 00:17:13,790
Be', sa, c'ê chi per imparare
deve prendere una bella lezione.
238
00:17:15,000 --> 00:17:18,470
- Previsioni di knockout veloce?
- No. Non ce l'ho con lui.
239
00:17:18,600 --> 00:17:23,230
Voglio solo dimostrare al mondo che
non tutti gli atleti migliori sono russi.
240
00:17:23,360 --> 00:17:26,557
Rocky, che consigli dà ad Apollo
per combattere contro Drago?
241
00:17:26,680 --> 00:17:31,879
Per prima cosa, ad Apollo
conviene procurarsi una scala.
242
00:17:32,800 --> 00:17:37,237
Drago, come ci si sente a potersi
allenare con un grande ex campione?
243
00:17:38,600 --> 00:17:42,275
La sua lingua non ha passato la dogana.
244
00:17:43,600 --> 00:17:46,160
Mio marito ê felice di quest'opportunità.
245
00:17:46,280 --> 00:17:48,953
- É il suo sogno.
- Sogno? Cosa intende?
246
00:17:49,080 --> 00:17:52,959
Nel nostro paese Apollo Creed
ê conosciuto e molto rispettato.
247
00:17:53,080 --> 00:17:57,471
- Potrebbe essere una buona vittoria.
- Ehi! Un attimo. Fermi tutti.
248
00:17:57,600 --> 00:18:02,355
Quando? Non crederai mica
che io le prenda, vero?
249
00:18:02,480 --> 00:18:06,189
- Be', non ê certo venuto qui per perdere.
- Attenta, cara signora.
250
00:18:06,320 --> 00:18:09,756
- Perderà, e alla grande.
- Come fa ad esserne certo?
251
00:18:09,880 --> 00:18:14,954
Sono stato con i migliori. Ho battuto i
migliori. Ne ho mandati tanti in pensione.
252
00:18:15,080 --> 00:18:18,755
Scusate un attimo. Lei non ê molto
realista, vero Mr Creed?
253
00:18:18,880 --> 00:18:20,791
Di cosa parla?
254
00:18:20,920 --> 00:18:24,629
Lei sa boxare, ê vero, ma ê
troppo vecchio per sconfiggere Drago.
255
00:18:24,760 --> 00:18:27,957
- Ma davvero?
- Sì. E potrebbe essere una dura sconfitta.
256
00:18:28,080 --> 00:18:31,516
Faccia salire quel sacco di patate
sul ring e vedrà come lo riduco!
257
00:18:31,640 --> 00:18:34,552
- Perché ci insulta?
- Un momento.
258
00:18:34,680 --> 00:18:38,195
Non sono io il cattivo. Ero qui
a parlare di un incontro amichevole,
259
00:18:38,320 --> 00:18:42,154
- ê stata quella linguaccia ha iniziare.
- Avete cominciato voi.
260
00:18:42,280 --> 00:18:44,999
Vorrei dichiarare alla stampa,
in tutta onestà,
261
00:18:45,120 --> 00:18:48,590
che Drago non dovrebbe sfidare
questo ex della boxe.
262
00:18:48,720 --> 00:18:51,871
Metti quello spaccone sul ring adesso...
263
00:18:55,200 --> 00:18:59,637
- Smettila, prima che ti faccia del male.
- Basta! Lascia andare quello spaccone!
264
00:19:02,480 --> 00:19:05,995
Va bene, va bene.
Ho detto quello che penso.
265
00:19:06,120 --> 00:19:08,714
- La finiremo sul ring.
- Come vuoi.
266
00:19:08,840 --> 00:19:13,470
Sta' zitto, tu e i burattini al tuo seguito.
Ormai sei storia, spaccone!
267
00:19:13,600 --> 00:19:15,750
- Come sono stato?
- Un po' chiassoso.
268
00:19:15,880 --> 00:19:17,950
- Ma bravo?
- Sì. Molto bravo.
269
00:19:22,600 --> 00:19:25,717
Benvenuti nella città delle luci,
Las Vegas,
270
00:19:25,840 --> 00:19:29,719
ad uno degli eventi più inconsueti
degli ultimi anni: Est contro Ovest.
271
00:19:30,120 --> 00:19:33,476
Esperienza contro giovinezza
in un incontro amichevole
272
00:19:33,600 --> 00:19:37,229
in cui l'ex campione Apollo Creed
sfida una montagna di muscoli,
273
00:19:37,360 --> 00:19:40,318
il pugile sovietico lvan Drago.
274
00:19:40,440 --> 00:19:42,271
- Forza.
- La pazienza ê una virtù.
275
00:19:42,400 --> 00:19:47,076
- Sono pronto per un po' di rock 'n' roll.
- Lo so, ma ti devi preparare bene.
276
00:19:47,200 --> 00:19:49,794
- Così sembri una mummia.
- Mi sento una mummia.
277
00:19:49,920 --> 00:19:53,117
- Va bene?
- Benissimo. Potrei divorare anche i sassi.
278
00:19:53,240 --> 00:19:56,471
- Mai provati i tassi.
- Ma di che parli?
279
00:19:56,600 --> 00:20:00,388
Dei tassi. Mai mangiati.
Li ho visti, ma non li ho mai assaggiati.
280
00:20:00,520 --> 00:20:05,833
Ma che tassi! Ho detto sassi.
S-S-Sassi, Stallone!
281
00:20:05,960 --> 00:20:08,679
Sei in gran forma, sai, ma
282
00:20:08,800 --> 00:20:11,268
fammi un favore quando sei lassù.
283
00:20:11,400 --> 00:20:15,871
- Cerca di non sfinirti, ok?
- Sì, sfinirmi. Figurati.
284
00:20:16,000 --> 00:20:19,117
É che non sali sul ring da cinque anni.
285
00:20:19,240 --> 00:20:23,950
- Ti chiedo solo di... risparmiarti un po'.
- Non sono mai stato così in forma.
286
00:20:24,080 --> 00:20:28,232
- Sono più forte, più veloce...
- Ehi, mica dico che non sei pronto,
287
00:20:28,360 --> 00:20:30,874
ma se fossi in te,
288
00:20:31,000 --> 00:20:34,231
forse rimanderei di un paio di settimane.
289
00:20:34,360 --> 00:20:36,237
Rimandare?
290
00:20:36,360 --> 00:20:40,831
Dai, Apollo. In realtà non sappiamo
niente del tipo che stai sfidando.
291
00:20:40,960 --> 00:20:46,273
Supponiamo di rimandare. Io mi ritiro,
qualcun altro si fa avanti e lo fa a pezzi.
292
00:20:46,400 --> 00:20:50,154
- E io cosa faccio a quel punto?
- Ma ê solo un match amichevole.
293
00:20:50,280 --> 00:20:53,909
- Non significa niente.
- E no. É proprio qui che ti sbagli.
294
00:20:54,040 --> 00:20:57,191
Questo non ê solo un match
amichevole, senza significato.
295
00:20:57,320 --> 00:21:01,871
Siamo noi contro loro.
Ma di cosa parli? Ma dai!
296
00:21:02,000 --> 00:21:03,956
Stallone...
297
00:21:04,080 --> 00:21:09,757
forse adesso non mi capisci,
ma quando sarà finita capirai.
298
00:21:11,640 --> 00:21:14,837
Credimi, quando sarà finita capirai.
299
00:21:24,200 --> 00:21:26,031
Ivan!
300
00:21:53,320 --> 00:21:56,357
Buona fortuna. Dopo il match
spero potremo essere amiche.
301
00:21:56,840 --> 00:21:59,593
- Lo spero anch'io.
- Certo. Sono sportivi,
302
00:21:59,720 --> 00:22:01,551
non soldati.
303
00:22:04,440 --> 00:22:06,396
Si goda l'incontro.
304
00:25:16,280 --> 00:25:19,158
Buonasera. Vi parlano
Warner Wolf e Stu Nahan.
305
00:25:19,280 --> 00:25:22,352
Benvenuti ad un evento
straordinario: Per la prima volta
306
00:25:22,480 --> 00:25:24,948
l'Ovest sfida l'Est nello sport agonistico.
307
00:25:25,080 --> 00:25:27,389
Grazie dell'aiuto, Stallone.
A buon rendere.
308
00:25:27,520 --> 00:25:30,398
- No. Siamo pari.
- Dio, mi sento rinato.
309
00:25:30,520 --> 00:25:33,717
Signore e signori, benvenuti!
310
00:25:33,840 --> 00:25:38,072
Vorrei annunciare la presenza
di un vero campione della boxe,
311
00:25:38,200 --> 00:25:40,350
simbolo della parola "coraggio".
312
00:25:40,480 --> 00:25:43,916
Lo Stallone italiano: Rocky Balboa!
313
00:25:46,600 --> 00:25:49,034
- Non ti spiace, vero?
- Figurati.
314
00:25:51,640 --> 00:25:53,596
Rocky!
315
00:25:57,560 --> 00:26:01,314
L'incontro speciale di questa
sera contrappone due grandi atleti.
316
00:26:01,440 --> 00:26:04,989
Nell'angolo blu, al peso 118 kg,
317
00:26:05,120 --> 00:26:08,351
un ex campione del mondo
dei pesi massimi,
318
00:26:08,480 --> 00:26:10,914
il Distruttore danzante,
319
00:26:11,040 --> 00:26:13,110
il Re del gancio,
320
00:26:13,240 --> 00:26:15,708
il Barone del guantone...
321
00:26:15,840 --> 00:26:18,991
- Quanti soprannomi vuoi?
- Abbi pazienza. Ha quasi finito.
322
00:26:19,120 --> 00:26:24,797
Il Maestro del destro,
lo straordinario, l'unico, Apollo Creed!
323
00:26:27,200 --> 00:26:33,150
II pubblico si aspetta un grande incontro
e Apollo si gode il bagno di folla.
324
00:26:36,040 --> 00:26:41,160
Nell'angolo rosso,
al peso 136 kg ben distribuiti,
325
00:26:41,280 --> 00:26:45,432
il campione del mondo amatoriale,
medaglia d'oro e finora mai sconfitto,
326
00:26:45,560 --> 00:26:48,074
arrivato dall'Unione Sovietica:
327
00:26:48,200 --> 00:26:50,156
Il Toro siberiano,
328
00:26:51,160 --> 00:26:53,390
lvan Drago!
329
00:26:58,240 --> 00:27:01,152
Sei finito! Finito! Finito!
330
00:27:01,280 --> 00:27:05,876
I due rivali si avvicinano per ricevere
le istruzioni dell'arbitro, Lou Filippo.
331
00:27:06,000 --> 00:27:10,357
Conoscete le regole. Niente
colpi bassi, sui reni e alla nuca.
332
00:27:10,480 --> 00:27:14,871
In caso di k.o. Andate nell'angolo che vi
indico e restateci finché non vi chiamo.
333
00:27:15,000 --> 00:27:19,391
- Datevi la mano. Voglio un buon match.
- Comincia la lezione, figliolo.
334
00:27:19,520 --> 00:27:24,548
Su i guantoni! Ti serve l'interprete?
Comincia la lezione!
335
00:27:24,680 --> 00:27:27,035
Perderai.
336
00:27:30,120 --> 00:27:30,711
Va bene.
337
00:27:30,840 --> 00:27:34,196
La tensione tra i due permea tutta l'arena.
338
00:27:34,320 --> 00:27:37,198
Non mi capacito delle dimensioni
di questo russo!
339
00:27:38,440 --> 00:27:41,557
- Apollo! Apollo!
- Pronti! Lo spettacolo sta per iniziare!
340
00:27:41,680 --> 00:27:46,800
- Lo spettacolo comincia!
- Scusa, non hai dimenticato qualcosa?
341
00:27:46,920 --> 00:27:49,036
Apollo sembra di ottimo umore.
342
00:27:49,160 --> 00:27:53,073
Sta mettendo su un vero e proprio
show per la folla che riempie l'arena.
343
00:27:53,200 --> 00:27:54,553
Torno subito, ok?
344
00:27:56,720 --> 00:27:58,711
Primo round.
345
00:27:59,760 --> 00:28:01,432
Creed balla sul ring.
346
00:28:01,560 --> 00:28:05,075
Adesso Creed fa marcia indietro.
É fuori da cinque anni.
347
00:28:14,400 --> 00:28:19,713
Nessuno dei due ê pronto a colpire.
Un diretto sinistro... e poi di nuovo.
348
00:28:23,240 --> 00:28:25,800
- Creed scivola.
- Che situazione bizzarra.
349
00:28:25,920 --> 00:28:30,311
Creed ê in declino e...
il russo non si ê ancora impegnato.
350
00:28:38,960 --> 00:28:41,838
- Muoviti. Colpiscilo!
- Drago attacca di nuovo.
351
00:28:41,960 --> 00:28:46,272
Sinistro di Creed. Un altro sinistro
di Creed e Drago lo schiva.
352
00:28:53,200 --> 00:28:57,830
Ancora un sinistro di Creed.
Drago aspetta, pronto con il destro.
353
00:29:00,960 --> 00:29:03,155
Il russo punisce con un tiro destro.
354
00:29:03,280 --> 00:29:06,033
Levati di lì! Levati di lì!
355
00:29:06,160 --> 00:29:10,199
Sinistro. Apollo sembra in difficoltà.
Drago lo spinge verso le corde.
356
00:29:10,320 --> 00:29:11,469
Legalo adesso!
357
00:29:11,600 --> 00:29:15,229
II russo lega Creed e lo tira
dall'altra parte del ring!
358
00:29:15,360 --> 00:29:17,351
Muoviti!
359
00:29:17,520 --> 00:29:20,637
Ora Drago ê in vantaggio.
360
00:29:20,760 --> 00:29:22,591
Esci da quell'angolo!
361
00:29:22,720 --> 00:29:25,188
Un altro destro! Ancora un destro!
362
00:29:29,040 --> 00:29:33,113
Creed ê contro le corde!
Credo fermino l'incontro.
363
00:29:33,240 --> 00:29:38,837
Ma cosa state facendo?
É un match amichevole!
364
00:29:38,960 --> 00:29:44,910
Grande fine del primo round per il russo
e un Apollo Creed sanguinante.
365
00:29:46,400 --> 00:29:48,470
Il sovietico ê potentissimo.
366
00:29:48,600 --> 00:29:52,798
Senti, ti devo fermare.
Quest'incontro ê finito. Devo sospenderlo.
367
00:29:52,920 --> 00:29:55,673
- Non ce la fai più.
- Sono qui per combattere.
368
00:29:55,800 --> 00:30:00,510
- Ti sta uccidendo. Devo farvi smettere.
- Promettimi di non fermare l'incontro.
369
00:30:00,640 --> 00:30:04,030
L'ex campione ê stato fatto a
pezzi in questo round.
370
00:30:04,160 --> 00:30:08,039
Ehi, ragazzi: Lvan Drago
decisamente non scherza.
371
00:30:09,240 --> 00:30:12,312
Non fermare l'incontro, a nessun costo.
372
00:30:17,360 --> 00:30:19,316
A nessun costo.
373
00:30:27,160 --> 00:30:29,913
Creed esce per il secondo round
e balzella sul ring.
374
00:30:30,040 --> 00:30:32,838
Le sue gambe sembrano rispondere bene.
375
00:30:32,960 --> 00:30:35,349
Su i guantoni.
376
00:30:36,200 --> 00:30:40,796
E adesso il russo sta impalato
e cerca di intimorire Creed.
377
00:30:41,560 --> 00:30:46,634
E il russo colpisce di destro alla
mascella! Un altro destro alla testa!
378
00:30:51,520 --> 00:30:54,239
Creed viene pestato senza pietà!
379
00:30:54,360 --> 00:30:56,476
Fermate l'incontro!
380
00:30:56,600 --> 00:31:01,196
- L'arbitro interviene ma viene spinto via!
- Getta la spugna! Getta la spugna!
381
00:31:03,720 --> 00:31:08,350
- Non ho mai visto Apollo prenderle così.
- Getta quella maledetta spugna!
382
00:31:13,960 --> 00:31:16,394
No!
383
00:31:26,200 --> 00:31:28,873
- Mio Dio!
- Creed ê a terra!
384
00:31:30,720 --> 00:31:33,632
Apollo ê a terra, forse ferito gravemente.
385
00:31:35,200 --> 00:31:38,351
- Falli uscire di qui.
- Il vincitore, lvan Drago.
386
00:31:38,480 --> 00:31:42,155
- Fatemi passare! Apollo!
- Nessuno puô sconfiggermi.
387
00:31:42,280 --> 00:31:44,589
- Sta bene?
- Chiamate un dottore subito!
388
00:31:44,720 --> 00:31:48,952
- Creed non si muove.
- Io sconfiggo l'uomo vecchio.
389
00:31:49,080 --> 00:31:50,911
- É morto?
- Via di qui!
390
00:31:51,040 --> 00:31:53,031
C'ê un pandemonio!
391
00:31:54,040 --> 00:31:56,349
Ma lo lasciate respirare?
392
00:31:56,480 --> 00:31:59,597
Presto... io sconfiggo il vero campione.
393
00:31:59,720 --> 00:32:03,156
Dov'ê la barella?
Lasciatelo respirare, per Dio!
394
00:32:03,280 --> 00:32:06,670
Un incontro iniziato per gioco
si ê trasformato in tragedia.
395
00:32:06,800 --> 00:32:08,950
Creed versa in condizioni molto gravi.
396
00:32:09,080 --> 00:32:11,310
- É vivo?
- Puoi farcela, Apollo.
397
00:32:11,440 --> 00:32:13,635
Se muore... muore.
398
00:32:32,840 --> 00:32:36,150
Potrei dire molte cose... di quest'uomo.
399
00:32:38,240 --> 00:32:40,754
Ma non so se importa più adesso.
400
00:32:41,560 --> 00:32:43,949
Penso che ciô che conta ê...
401
00:32:44,080 --> 00:32:46,435
ciô per cui lottava,
402
00:32:47,480 --> 00:32:49,835
ciô per cui viveva e...
403
00:32:51,080 --> 00:32:53,469
per cui ê morto.
404
00:32:55,320 --> 00:32:57,675
Facevi sempre tutto...
405
00:32:59,280 --> 00:33:01,635
come volevi tu.
406
00:33:04,480 --> 00:33:07,438
So che non capivo, ma...
407
00:33:13,160 --> 00:33:16,118
adesso capisco.
408
00:33:20,080 --> 00:33:22,435
Non ti dimenticherô mai, Apollo.
409
00:33:39,800 --> 00:33:41,597
Sei il migliore.
410
00:33:52,280 --> 00:33:55,511
- Rocky, questa decisione ê definitiva?
- Sì.
411
00:33:55,640 --> 00:33:59,110
É la prima volta che un campione
rinuncia al titolo?
412
00:33:59,240 --> 00:34:02,596
- Di questo non sono sicuro.
- Il titolo non conta?
413
00:34:02,720 --> 00:34:04,870
Non prima che sia finita.
414
00:34:05,000 --> 00:34:09,118
Conoscendo la potenza di Rocky,
vi aspettate un altro incontro facile?
415
00:34:09,240 --> 00:34:12,357
- Sì, certamente.
- É questione di fisico...
416
00:34:13,240 --> 00:34:19,554
ed evoluzione. Non credete? Mai il
training di un atleta ê stato così perfetto.
417
00:34:19,680 --> 00:34:24,515
Quest'uomo non ha il fisico, l'energia
o le proprietà genetiche per vincere.
418
00:34:24,640 --> 00:34:28,155
La vittoria ê fisicamente impossibile
per quest'ometto.
419
00:34:28,280 --> 00:34:31,397
Drago rappresenta il futuro.
420
00:34:31,520 --> 00:34:35,672
Campione, quanto guadagnerai
con quest'incontro?
421
00:34:35,800 --> 00:34:39,713
- Niente soldi. Non si tratta di soldi.
- Avete già fissato la data?
422
00:34:39,840 --> 00:34:42,400
- Il 25 dicembre.
- Perché Natale?
423
00:34:42,520 --> 00:34:44,829
- Così mi hanno detto.
- Dove?
424
00:34:44,960 --> 00:34:46,996
- In Russia.
- Ma sei pazzo?
425
00:34:47,120 --> 00:34:49,475
Rocky, cosa sta succedendo?
426
00:34:49,600 --> 00:34:52,910
O combattiamo in Unione Sovietica
o niente.
427
00:34:53,160 --> 00:34:57,199
Volete chiedere alla moglie di Drago
perché ha paura? Diglielo, ti prego.
428
00:34:57,320 --> 00:35:02,314
Temo per la vita di mio marito.
Abbiamo ricevuto molte minacce.
429
00:35:03,440 --> 00:35:09,037
Non siamo in politica. Voglio solo che
mio marito sia al sicuro e trattato bene.
430
00:35:09,160 --> 00:35:13,438
Lo chiamate assassino. É un pugile
professionista, non un assassino.
431
00:35:13,560 --> 00:35:16,836
Siete convinti di essere meglio di noi,
432
00:35:16,960 --> 00:35:20,794
siete convinti che il vostro paese
sia tanto buono e noi tanto cattivi.
433
00:35:21,200 --> 00:35:24,749
Vi credete così giusti e pensate
che noi siamo così crudeli.
434
00:35:24,880 --> 00:35:26,871
Sono tutte bugie e propaganda
435
00:35:27,000 --> 00:35:31,039
a sostegno del vostro governo
antagonistico e violento.
436
00:35:31,400 --> 00:35:36,076
Violento? Noi non teniamo la nostra gente
dietro un muro, sorvegliata con i mitra!
437
00:35:36,200 --> 00:35:38,395
- Chi ê lei?
- Chi sono io?
438
00:35:38,520 --> 00:35:42,832
- Io... sono uno che non sta zitto!
- Ecco! Bene così!
439
00:35:42,960 --> 00:35:47,988
Insultateci! Tipico comportamento villano
nei confronti degli stranieri in visita!
440
00:35:48,120 --> 00:35:52,432
Ma forse la semplice sconfitta
di questo ometto che chiamate campione
441
00:35:52,760 --> 00:35:56,389
sarà il perfetto esempio di
quanto patetica e debole
442
00:35:56,520 --> 00:35:59,478
ê diventata la vostra società! Andiamo!
443
00:36:10,920 --> 00:36:14,151
- Cosa pensa della Russia?
- Suo marito andrà a Mosca?
444
00:36:14,280 --> 00:36:19,035
Come si sente a far parte di
una decisione così controversa?
445
00:36:19,160 --> 00:36:21,674
Questa decisione ê dovuta
alla morte di Creed?
446
00:36:21,800 --> 00:36:26,476
- Non so di cosa parlate!
- Perché a Natale?
447
00:36:27,440 --> 00:36:29,670
E lei quando andrà in Russia?
448
00:36:29,800 --> 00:36:33,713
Lo non vado in Russia.
Non so di cosa stiate parlando!
449
00:36:33,840 --> 00:36:36,752
Non capisco perché siete qui!
450
00:37:01,800 --> 00:37:03,756
- Rocky?
- Sì?
451
00:37:08,400 --> 00:37:10,994
- Tutto a posto?
- Sì.
452
00:37:11,120 --> 00:37:12,872
Tutto a posto.
453
00:37:13,000 --> 00:37:14,956
Perché lo fai?
454
00:37:17,720 --> 00:37:22,157
- Devo farlo.
- Non devi fare un bel niente.
455
00:37:24,720 --> 00:37:30,431
No, Adrian, devo...
e devo anche andare via di qui.
456
00:37:30,720 --> 00:37:32,915
E dove... vai?
457
00:37:33,040 --> 00:37:36,430
Hanno detto che mi lasceranno
allenare in Russia.
458
00:37:36,560 --> 00:37:41,588
Voglio solo andare dove non posso
pensare ad altro che a lui.
459
00:37:41,720 --> 00:37:45,508
Rocky, datti un po' di tempo. Non farlo.
460
00:37:45,640 --> 00:37:47,710
Molti convivono con il dolore.
461
00:37:47,840 --> 00:37:50,559
Molti non hanno scelta. Io invece sì.
462
00:37:50,680 --> 00:37:53,831
E per questo sei disposto a perdere tutto?
463
00:37:53,960 --> 00:37:56,315
Adrian, questo non ê tutto.
464
00:37:57,520 --> 00:38:02,116
Questa casa, la macchina,
tutta la roba che abbiamo... non ê tutto.
465
00:38:04,640 --> 00:38:07,154
C'ê molto di più, Adrian.
466
00:38:07,280 --> 00:38:11,159
Prima le tue ragioni per combattere
le capivo, adesso no.
467
00:38:11,280 --> 00:38:14,829
Anche se vinci, cos'avrai vinto?
Apollo non puô tornare.
468
00:38:15,520 --> 00:38:18,432
Perché non puoi cambiare idea?
Tutti lo fanno!
469
00:38:18,560 --> 00:38:22,235
Perché sono nato per combattere!
Sono fatto così, Adrian.
470
00:38:23,400 --> 00:38:27,109
Questo ê l'uomo che hai sposato.
Non si puô cambiare.
471
00:38:27,240 --> 00:38:30,198
- Sì che si puô.
- Non si puô cambiare niente.
472
00:38:30,320 --> 00:38:34,233
- Possiamo solo accettare ciô che siamo.
- Non ê vero!
473
00:38:34,360 --> 00:38:37,670
Hai letto i giornali? Sai cosa dicono tutti?
474
00:38:37,800 --> 00:38:41,952
É un suicidio! L'hai visto,
sai quant'ê forte.
475
00:38:42,560 --> 00:38:44,516
Non puoi vincere!
476
00:38:48,040 --> 00:38:49,996
Oh, Adrian.
477
00:38:52,880 --> 00:38:55,235
Adrian dice sempre la verità.
478
00:38:56,000 --> 00:38:57,956
Forse non posso vincere.
479
00:39:00,040 --> 00:39:02,395
Forse posso solo...
480
00:39:03,320 --> 00:39:06,278
prendergli tutto quello che ha.
481
00:39:06,400 --> 00:39:10,029
Ma per battermi... dovrà uccidermi.
482
00:39:11,240 --> 00:39:16,519
E per uccidermi dovrà avere
il coraggio di affrontarmi.
483
00:39:18,080 --> 00:39:22,471
E per farlo, deve essere disposto
a correre il rischio di morire.
484
00:39:23,960 --> 00:39:26,872
E non sono certo che sia pronto a farlo.
485
00:39:27,000 --> 00:39:28,956
Non lo so.
486
00:43:56,200 --> 00:43:59,875
Fai attenzione con quelle di plaid.
Sono del capo.
487
00:44:00,000 --> 00:44:04,437
Paulie, ti sei ricordato lo spazzolino?
Sai che il tabacco ti macchia i denti.
488
00:44:04,560 --> 00:44:07,870
- Quante volte te lo devo dire...
- Ehi! Ehi!
489
00:44:08,000 --> 00:44:11,470
- Piantala di rompere le scatole.
- Paulie!
490
00:44:11,600 --> 00:44:15,354
Quando ritorno le faccio
staccare i contatti.
491
00:44:16,360 --> 00:44:18,828
Quando torni?
492
00:44:18,960 --> 00:44:21,315
- Presto.
- Hai paura?
493
00:44:22,720 --> 00:44:25,917
- No.
- Non ci credo. Neanche un pochino?
494
00:44:26,880 --> 00:44:28,836
Perché, tu non avresti paura?
495
00:44:28,960 --> 00:44:33,238
Se un uomo gigantesco volesse
darmele, avrei tantissima paura.
496
00:44:36,960 --> 00:44:39,918
Vedi, la verità ê che a volte...
497
00:44:41,200 --> 00:44:43,998
anch'io ho un po' paura.
498
00:44:44,120 --> 00:44:47,396
Quando sono su quel ring e le prendo
499
00:44:47,520 --> 00:44:51,274
e le braccia mi fanno così male che
non riesco neanche ad alzarle, penso:
500
00:44:51,400 --> 00:44:57,077
"Dio! Vorrei che mi colpisse sul
mento così non sentirei più niente".
501
00:44:58,400 --> 00:45:02,791
Poi c'ê un altro lato di me
che invece non ha così paura.
502
00:45:03,080 --> 00:45:05,435
C'ê un lato che, non so,
503
00:45:06,640 --> 00:45:10,952
vuole continuare, vuole un altro round,
504
00:45:11,080 --> 00:45:16,029
perché un round in più quando
pensi di non farcela
505
00:45:17,200 --> 00:45:22,399
ê quello che fa la differenza nella vita.
Capisci cosa voglio dire?
506
00:45:23,360 --> 00:45:26,033
E ricordati ancora una cosa...
507
00:45:26,520 --> 00:45:31,548
Ricordati che... per papà tu sei
il miglior bambino del mondo, intesi?
508
00:45:31,680 --> 00:45:34,638
E che papà ti vuole bene,
qualsiasi cosa succeda.
509
00:45:34,760 --> 00:45:36,716
Me lo prometti?
510
00:45:43,960 --> 00:45:46,315
Adesso devo proprio andare.
511
00:45:46,440 --> 00:45:49,238
- Posso contare su di te?
- Ok.
512
00:45:49,600 --> 00:45:52,876
E non scordarti di
dar da mangiare al tuo robot.
513
00:45:54,120 --> 00:45:56,076
Ciao, tesoro.
514
00:45:56,840 --> 00:45:58,796
Buona fortuna.
515
00:45:59,400 --> 00:46:01,470
Grazie.
516
00:46:01,600 --> 00:46:04,319
Sbrigati! II tassametro gira!
517
00:47:14,680 --> 00:47:16,636
Che volo terribile.
518
00:47:16,760 --> 00:47:19,877
Questa ê la Russia?
Non sembra poi così male, Rocky.
519
00:47:44,680 --> 00:47:46,750
Mr Balboa.
520
00:47:48,360 --> 00:47:51,113
Noi vi portiamo ad alloggio.
521
00:47:51,240 --> 00:47:55,358
Ehi, quando sorge il sole?
É un disastro per la mia sinusite.
522
00:47:56,000 --> 00:47:59,151
Tempo cambia ogni ora. Meglio abituarsi.
523
00:48:00,600 --> 00:48:04,229
Salite in macchina, prego.
Abbiamo viaggio molto lungo.
524
00:48:04,360 --> 00:48:06,715
Sembra il cugino di Dracula.
525
00:49:04,480 --> 00:49:06,789
Come lei ha chiesto, sì?
526
00:49:06,920 --> 00:49:09,593
- Hai voluto tu un posto così sperduto?
- Sì.
527
00:49:10,160 --> 00:49:13,357
Perché? Vuoi metterti
ad allevare renne, per caso?
528
00:49:15,000 --> 00:49:20,438
- Volevo essere lontano da tutto.
- Le attrezzature sono in capannone.
529
00:49:23,360 --> 00:49:26,193
- Loro chi sono?
- Loro?
530
00:49:26,320 --> 00:49:28,993
Sono assegnati a lei.
531
00:49:29,120 --> 00:49:31,680
Accompagnatori ufficiali, sì?
532
00:49:31,800 --> 00:49:33,995
Dove lei va, loro vanno.
533
00:49:35,600 --> 00:49:37,909
Questo ê un brutto sogno.
534
00:49:38,040 --> 00:49:42,272
- Paul, ê tutto a posto.
- A posto? Lo standard qui ê inaccettabile.
535
00:49:42,400 --> 00:49:46,632
Non ci sono antenne.
Devi reclamare. Impazziremo qui!
536
00:49:46,760 --> 00:49:49,957
Avete tutto quello che
mi hanno ordinato di fornire.
537
00:49:50,080 --> 00:49:54,153
Finito, sì? Da svidaniya.
538
00:50:03,720 --> 00:50:05,676
E lo sparring?
539
00:50:08,360 --> 00:50:11,352
Non mi serve più, Paulie.
540
00:50:11,480 --> 00:50:13,789
Niente sparring, niente TV, niente?
541
00:50:14,200 --> 00:50:17,192
Come diavolo farà ad allenarsi qui?
542
00:50:17,760 --> 00:50:20,433
Niente TV.
E la finale della coppa di football?
543
00:50:20,760 --> 00:50:24,719
Niente servizio in camera, scommetto.
Spero abbiano i miei fumetti.
544
00:50:24,840 --> 00:50:27,229
Che vacanza deprimente.
545
00:50:34,360 --> 00:50:36,316
Porca miseria!
546
00:50:39,880 --> 00:50:44,396
Allora, scimmiotti, siete pronti a cantare?
547
00:50:57,600 --> 00:51:00,160
Scacco matto, amico.
548
00:51:13,200 --> 00:51:16,078
- Sì?
- Ehi, campione. Posso entrare?
549
00:51:16,200 --> 00:51:18,156
Sì, certo.
550
00:51:20,520 --> 00:51:22,590
- Come va?
- Non c'ê male.
551
00:51:22,720 --> 00:51:26,793
- Che razza di tempo, eh?
- Sì, puoi dirlo.
552
00:51:26,920 --> 00:51:29,480
Ma per quello che devi fare, va bene.
553
00:51:31,040 --> 00:51:33,793
- Ti fortificherà.
- Immagino di sì.
554
00:51:33,920 --> 00:51:38,311
So che dovrai fare quasi tutto
da solo qui, ma ci sarô io con te.
555
00:51:38,440 --> 00:51:40,396
Sì, lo so.
556
00:51:40,520 --> 00:51:43,398
Apollo era come un figlio per me.
557
00:51:43,520 --> 00:51:45,954
L'ho allevato io.
558
00:51:46,080 --> 00:51:48,548
E quand'ê morto...
ê morta una parte di me.
559
00:51:50,640 --> 00:51:53,279
Ma adesso... ci sei tu.
560
00:51:53,400 --> 00:51:57,552
Sei tu quello che
manterrà vivo il suo spirito. Tu...
561
00:51:57,680 --> 00:52:01,639
farai in modo che non sia morto invano.
562
00:52:01,760 --> 00:52:04,638
Sarà un inferno,
563
00:52:04,760 --> 00:52:07,797
peggio di qualsiasi incubo immaginabile.
564
00:52:08,080 --> 00:52:12,835
Ma alla fine...
sarai tu quello che resterà in piedi.
565
00:52:14,560 --> 00:52:16,516
Ci proverô.
566
00:52:19,440 --> 00:52:21,396
Ci proverô.
567
00:52:25,320 --> 00:52:27,276
Sai cosa devi fare.
568
00:52:29,280 --> 00:52:31,635
Fallo.
569
00:52:32,040 --> 00:52:33,996
Fallo.
570
00:52:39,120 --> 00:52:41,076
Grazie, Duke.
571
00:56:44,320 --> 00:56:46,675
Non ce la facevo più a stare lontana.
572
00:56:50,040 --> 00:56:52,395
Mi sei mancato.
573
00:56:54,520 --> 00:56:57,080
Anche tu mi sei mancata.
574
00:56:57,760 --> 00:57:00,513
Sono al tuo fianco, comunque vada.
575
00:57:00,800 --> 00:57:02,756
Comunque vada?
576
00:57:05,280 --> 00:57:07,430
Comunque vada.
577
00:58:53,160 --> 00:58:55,879
Non fa male. Non fa male.
578
01:01:17,080 --> 01:01:20,595
Drago!
579
01:01:34,680 --> 01:01:37,478
Buonasera, e Buon Natale
da un luogo inconsueto.
580
01:01:37,600 --> 01:01:41,639
Siamo a Mosca. Sono Barry Tompkins
e insieme ad Al Bandiero commenterô
581
01:01:41,760 --> 01:01:45,548
quello che si prospetta come
l'incontro più guardato della storia.
582
01:01:45,680 --> 01:01:50,629
Lo Stallone di ferro americano, Rocky
Balboa, venuto in Unione Sovietica...
583
01:01:52,040 --> 01:01:56,750
Ivan Drago: Dopo la tragedia di
Las Vegas e la morte di Apollo Creed,
584
01:01:56,880 --> 01:01:59,872
ha un nuovo soprannome,
il Gigante della morte.
585
01:02:30,480 --> 01:02:34,553
Il segretario generale del Soviet
e altri membri del Politburo
586
01:02:34,680 --> 01:02:39,435
stanno prendendo posto
nel palco d'onore qui a Mosca.
587
01:02:44,520 --> 01:02:49,036
So che hai altro per la testa,
ma c'ê una cosa che voglio dirti.
588
01:02:49,160 --> 01:02:54,029
So che a volte mi comporto da stupido
e dico cose stupide. Tu mi hai sopportato
589
01:02:54,160 --> 01:02:58,119
quando altri avrebbero detto:
"Scarica quel barbone". Tu mi rispetti.
590
01:02:58,240 --> 01:03:01,949
Per me ê difficile parlare di queste
cose perché sai come sono fatto,
591
01:03:02,080 --> 01:03:07,234
ma se potessi cambiare e diventare
qualcun altro, vorrei essere te.
592
01:03:07,360 --> 01:03:09,316
Hai un gran cuore, Rocky.
593
01:03:11,760 --> 01:03:13,876
Grazie, Paulie.
594
01:03:14,000 --> 01:03:16,070
Adesso spaccagli le ossa!
595
01:03:17,240 --> 01:03:19,708
Ci proverô.
596
01:03:34,000 --> 01:03:38,437
Uno dei pugili si sta dirigendo
sul ring facendosi strada tra la folla.
597
01:03:38,560 --> 01:03:42,712
- Sentite il pubblico!
- Siamo ai limiti dell'odio puro.
598
01:03:42,840 --> 01:03:47,516
La faccia di Rocky: Di ghiaccio,
ê l'immagine della concentrazione,
599
01:03:47,640 --> 01:03:50,677
e i fischi del pubblico
non lo toccano minimamente.
600
01:03:50,800 --> 01:03:53,360
Ha un'espressione decisa e distaccata.
601
01:03:53,480 --> 01:03:57,109
Sembra quasi che non senta
i fischi del pubblico.
602
01:03:57,240 --> 01:03:59,231
La sua concentrazione ê totale.
603
01:03:59,360 --> 01:04:01,635
- Quello ê mio papà.
- Lo sappiamo.
604
01:04:01,760 --> 01:04:04,035
Cosa pensi che siamo, ciechi?
605
01:04:04,160 --> 01:04:06,993
Ascoltate il pubblico.
Sembra in preda alla follia.
606
01:04:14,280 --> 01:04:18,034
Ed ora entra il campione nazionale russo.
607
01:04:18,160 --> 01:04:22,472
Ivan Drago, l'uomo che ha
nel suo angolo tutta la nazione.
608
01:05:12,960 --> 01:05:15,838
Guardate l'espressione di lvan Drago.
609
01:05:15,960 --> 01:05:18,997
Sembra indifferente
alle grida del suo pubblico.
610
01:05:19,120 --> 01:05:21,873
É come un vulcano che sta per esplodere.
611
01:05:22,000 --> 01:05:26,516
Il campione russo ora saluta le autorità.
612
01:05:28,080 --> 01:05:32,073
Vorrei di nuovo fare presente che
questo sarà un incontro non omologato.
613
01:05:32,200 --> 01:05:37,479
Non si combatte per un titolo.
La Commissione USA non l'ha approvato.
614
01:07:08,680 --> 01:07:10,796
Signore e signori...
615
01:07:24,440 --> 01:07:29,389
É incredibile. Non ho mai visto
un pubblico così ostile.
616
01:07:37,760 --> 01:07:39,557
Ivan Drago!
617
01:07:49,600 --> 01:07:54,720
Strepitano per il loro campione!
I due uomini si dirigono al centro del ring.
618
01:07:54,840 --> 01:07:57,752
É pazzesco da vedere.
619
01:07:57,880 --> 01:07:59,836
Sono uno di fronte all'altro.
620
01:07:59,960 --> 01:08:04,750
Il russo sovrasta l'americano.
Sembrano proprio Davide e Golia.
621
01:08:04,880 --> 01:08:08,589
É straordinario... tutti e due
sono in forma eccellente.
622
01:08:09,760 --> 01:08:11,990
Io ti spezzo.
623
01:08:18,080 --> 01:08:21,436
Hai presente quando ho detto
che vorrei essere te?
624
01:08:21,560 --> 01:08:23,516
Scordatelo.
625
01:08:24,440 --> 01:08:26,396
Grazie, Paul.
626
01:08:34,240 --> 01:08:37,755
Aggrediscilo subito,
non devi dargli tregua, hai capito?
627
01:08:37,880 --> 01:08:41,555
Sii una roccia per me. Sii forte.
Ok? Attacca subito! Non fa male.
628
01:08:41,680 --> 01:08:44,990
- Non fa male. Non fa male.
- Non fa male. Non fa male. Ok. Vai!
629
01:08:47,600 --> 01:08:50,831
Ecco la campana.
Rocky si avvicina al centro del ring,
630
01:08:50,960 --> 01:08:54,748
come il russo,
nell'angolo di Balboa adesso.
631
01:08:59,080 --> 01:09:02,277
- Fuori di lì!
- Forza, Rocky!
632
01:09:05,520 --> 01:09:10,355
Balboa esce dall'angolo e
Drago lo investe con una serie di ganci.
633
01:09:10,480 --> 01:09:15,759
E Balboa perde l'equilibrio
per il lungo jab del russo.
634
01:09:15,880 --> 01:09:18,075
Raccogli le forze! Raccogli le forze!
635
01:09:22,960 --> 01:09:25,315
Su i guantoni!
636
01:09:26,200 --> 01:09:27,872
- Passa all'attacco!
- Ora!
637
01:09:28,000 --> 01:09:30,798
Sembra che non riesca a toccare il russo.
638
01:09:30,920 --> 01:09:35,550
Bella reazione di Rocky che colpisce il
russo allo stomaco con tutta la sua forza.
639
01:09:35,680 --> 01:09:38,194
E Drago per tutta risposta
gli fa un sorriso.
640
01:09:39,880 --> 01:09:43,077
- Continua a dargliele!
- A pezzi! Fallo a pezzi!
641
01:09:48,680 --> 01:09:51,240
Rocky Balboa ê nei guai!
642
01:09:51,360 --> 01:09:54,352
Si dovrà sospendere
prima che qualcuno ci lasci le penne.
643
01:09:54,480 --> 01:09:57,517
Vai così! Rispondi!
644
01:09:59,800 --> 01:10:03,349
Rocky ha svegliato il gigante
e adesso ne subisce le conseguenze!
645
01:10:03,480 --> 01:10:07,598
Un destro di Drago fa fare a
Rocky un volo di cinque metri,
646
01:10:07,720 --> 01:10:10,075
e il campione ê a terra!
647
01:10:15,280 --> 01:10:17,635
Forza! Alzati!
648
01:10:19,920 --> 01:10:21,956
Su i guantoni! Su i guantoni!
649
01:10:28,240 --> 01:10:33,519
Drago continua a punire Rocky.
Non lo lascia uscire da quell'angolo,
650
01:10:33,640 --> 01:10:38,031
e Rocky Balboa sta solo cercando
di finire il primo round.
651
01:10:42,360 --> 01:10:46,831
Il russo ha appena scaraventato Balboa
nel suo angolo come un pupazzo.
652
01:10:46,960 --> 01:10:49,394
Tre minuti da brivido per Rocky Balboa.
653
01:10:49,520 --> 01:10:52,432
Non solo si batte
contro un rivale invincibile,
654
01:10:52,560 --> 01:10:54,915
ma deve anche affrontare
un pubblico ostile,
655
01:10:55,040 --> 01:10:59,238
con il premier russo e gran parte
del Politburo che lo osservano.
656
01:10:59,360 --> 01:11:02,670
- Cosa sta succedendo?
- Sta vincendo.
657
01:11:03,840 --> 01:11:06,718
- Ne vedo tre, non uno.
- Colpisci quello in mezzo.
658
01:11:06,840 --> 01:11:09,798
- Giusto! Colpisci quello in mezzo!
- Sì.
659
01:11:09,920 --> 01:11:12,229
Non stai facendo come ti dico.
660
01:11:12,680 --> 01:11:15,353
L'americano ê piccolo e debole...
661
01:11:15,680 --> 01:11:16,999
Debole.
662
01:11:17,120 --> 01:11:22,035
Rubagli il coraggio. Il dolore gli toglierà
il coraggio. Non fa male! Continua!
663
01:11:24,440 --> 01:11:27,079
Secondo round.
Per ora ê un incontro impari.
664
01:11:27,200 --> 01:11:30,909
Rocky avrà bisogno di tanta fortuna
per superare questo round.
665
01:11:31,160 --> 01:11:33,276
Vai con il gancio, Rocky! II gancio!
666
01:11:33,400 --> 01:11:38,269
Balboa tenta di stare al centro
del ring contro il grosso russo.
667
01:11:40,720 --> 01:11:43,314
Fai come t'ho detto! Stagli sotto!
668
01:11:48,600 --> 01:11:51,990
A tutti gli effetti,
Balboa dovrebbe essere finito,
669
01:11:52,120 --> 01:11:54,714
ma ê passato ferocemente
al contrattacco.
670
01:11:58,720 --> 01:12:00,676
Rocky!
671
01:12:01,680 --> 01:12:06,674
Balboa viene di nuovo messo a terra
da un destro! Ed ê subito in piedi.
672
01:12:07,600 --> 01:12:09,750
Si sta facendo ammazzare!
673
01:12:12,920 --> 01:12:16,469
Finora Rocky Balboa ê riuscito a
resistere ai pugni migliori di Drago.
674
01:12:16,600 --> 01:12:21,196
É ferito e sanguina,
ma ê in piedi e combatte!
675
01:12:26,920 --> 01:12:29,593
- Ha un taglio! Un taglio!
- Il russo ê ferito!
676
01:12:29,720 --> 01:12:34,669
Ed ê un brutto taglio! Adesso ê
Rocky Balboa che aggredisce lvan Drago!
677
01:12:44,200 --> 01:12:45,838
Incredibile! Colpiscilo!
678
01:12:50,560 --> 01:12:53,836
Drago vuole continuare!
Afferra Balboa per la gola!
679
01:12:53,960 --> 01:12:58,078
Balboa solleva il russo e
lo butta a terra come un lottatore.
680
01:12:58,200 --> 01:13:02,034
É un momento drammatico!
Niente ê proibito qui a Mosca!
681
01:13:02,160 --> 01:13:05,516
Rocky finora le ha prese,
ma ê qui per combattere.
682
01:13:05,640 --> 01:13:08,552
Sta diventando uno scontro
personale e a questo punto
683
01:13:08,680 --> 01:13:11,319
ê impossibile prevedere
chi sarà il vincitore.
684
01:13:12,680 --> 01:13:16,468
Bene così, Rocky.
Neanch'io potrei fare di meglio.
685
01:13:16,800 --> 01:13:17,949
Ma cosa stai facendo?
686
01:13:18,080 --> 01:13:19,911
Lui ê una nullità... ê debole!!
687
01:13:20,040 --> 01:13:22,759
Ha una brutta ferita. Ora ê preoccupato.
688
01:13:22,880 --> 01:13:25,633
L'hai tagliato! Gli hai fatto male! Visto?
689
01:13:25,760 --> 01:13:28,149
Visto? Non ê una macchina.
É un uomo!
690
01:13:28,400 --> 01:13:30,277
Non ê umano...
691
01:13:31,880 --> 01:13:34,599
Sembra un pezzo d'acciaio.
692
01:13:35,520 --> 01:13:38,990
- Lo vuoi più di lui! Non fa male!
- Non fa male.
693
01:13:39,120 --> 01:13:41,953
- Non fa male.
- Non fa male. Ok! Fagliela vedere!
694
01:13:42,080 --> 01:13:43,718
Fagliela vedere! Fagliela vedere!
695
01:14:01,240 --> 01:14:02,593
In piedi!
696
01:14:42,280 --> 01:14:45,477
E un gran destro di Rocky Balboa!
697
01:15:10,960 --> 01:15:13,713
Bene così. Vai benissimo.
698
01:16:15,920 --> 01:16:17,956
Vieni qua!
699
01:16:24,520 --> 01:16:27,080
Un po' di tifo per Rocky Balboa!
700
01:16:27,200 --> 01:16:29,998
Lmprovvisamente Mosca
sta dalla parte di Rocky!
701
01:16:41,640 --> 01:16:43,756
Non fa male. Non fa male.
702
01:17:07,640 --> 01:17:09,756
Al, questo posto sta per esplodere.
703
01:17:09,880 --> 01:17:13,634
Un susseguirsi di colpi letali.
Una forza di volontà straordinaria!
704
01:17:13,760 --> 01:17:19,073
La determinazione di Rocky comincia ad
affascinare un pubblico dapprima ostile.
705
01:17:19,200 --> 01:17:20,428
É straordinario.
706
01:17:21,360 --> 01:17:24,079
- A che round siamo?
- Quindicesimo. Ancora uno.
707
01:17:24,200 --> 01:17:27,078
Non ci ferma più nessuno.
Questo ê il nostro round.
708
01:17:32,160 --> 01:17:34,549
Non fermarti! Comincia e non fermarti più!
709
01:17:34,680 --> 01:17:38,753
Tutta la tua forza! La tua potenza!
Tutto il tuo amore! Tutto ciô che hai!
710
01:17:40,120 --> 01:17:43,078
Hai allenato un incapace.
É una vergogna.
711
01:17:43,880 --> 01:17:46,030
Sentili...
712
01:17:46,160 --> 01:17:49,277
La nostra gente tifa per LUI! Idiota.
713
01:17:49,680 --> 01:17:50,510
VINCI!
714
01:17:58,640 --> 01:18:00,517
Lo combatto per vincere!
715
01:18:01,320 --> 01:18:02,469
Per me stesso!
716
01:18:04,120 --> 01:18:05,758
Per me stesso!
717
01:18:07,240 --> 01:18:11,756
Per vincere devi metterlo k.o.
Colpiscilo finché non ce la fai più!
718
01:18:12,120 --> 01:18:16,272
- É tutta la tua vita!
- Sì, mettilo fuori combattimento, Rocky.
719
01:18:16,400 --> 01:18:18,356
Fallo adesso! Adesso!
720
01:18:18,480 --> 01:18:23,554
- Ecco la campana. La guerra continua.
- Questo ê l'ultimo round.
721
01:18:26,920 --> 01:18:28,717
Fino alla fine.
722
01:18:30,280 --> 01:18:34,512
Quale di questi grandiosi pugili
sarà in piedi alla fine?
723
01:18:34,640 --> 01:18:38,474
Drago mette a segno un potente jab.
Poi un altro. E un altro.
724
01:18:40,640 --> 01:18:45,555
Rocky subisce. Cerca di entrare in gara.
É esausto.
725
01:18:46,360 --> 01:18:49,318
Forza, Rocky! Cosa aspetti?
726
01:18:56,320 --> 01:18:58,276
Colpiscilo!
727
01:19:03,720 --> 01:19:06,029
Forza! Combatti!
728
01:19:22,480 --> 01:19:25,153
Rocky sta letteralmente
massacrando il russo!
729
01:19:26,160 --> 01:19:29,755
Rocky Balboa colpisce
ripetutamente il russo.
730
01:19:29,880 --> 01:19:34,078
E Drago tira un destro potente
che stordisce Rocky Balboa!
731
01:19:38,280 --> 01:19:40,714
Non andar giù! Non andar giù!
732
01:19:44,720 --> 01:19:50,272
Niente tecnica o strategia. É come
per la strada: Chi ê più deciso a vincere?
733
01:19:50,400 --> 01:19:53,278
- Cosa fa?
- Sta vincendo!
734
01:19:57,480 --> 01:19:59,835
Al corpo! Al corpo!
735
01:20:05,200 --> 01:20:07,760
Rocky, fallo a pezzi!
736
01:20:16,960 --> 01:20:19,110
Dai che ce la fai!
737
01:20:28,840 --> 01:20:29,955
Lvan!
738
01:20:32,800 --> 01:20:34,756
Quattro!
739
01:20:41,880 --> 01:20:47,398
Rocky Balboa ha fatto l'impossibile!
E il pubblico lo ama!
740
01:20:47,520 --> 01:20:49,829
É scoppiato il finimondo!
741
01:20:49,960 --> 01:20:53,873
Più che mai, Rocky ha dato prova
di essere un grande campione!
742
01:21:24,080 --> 01:21:26,036
Grazie.
743
01:21:31,080 --> 01:21:35,358
Sono venuto qui stasera
senza sapere cosa aspettarmi.
744
01:21:37,960 --> 01:21:41,111
Ho visto... molta gente che mi odiava,
745
01:21:41,240 --> 01:21:44,152
e... non sapevo
746
01:21:44,280 --> 01:21:49,673
cosa pensare, così... be', forse
neanche a me piacevate poi tanto.
747
01:21:54,480 --> 01:21:59,679
Durante questo... incontro...
ho visto cambiare le cose.
748
01:22:03,160 --> 01:22:06,277
Quello che... pensavate di me,
749
01:22:06,840 --> 01:22:09,274
e quello che io pensavo... di voi.
750
01:22:13,240 --> 01:22:16,312
Sul ring c'erano due uomini...
751
01:22:17,640 --> 01:22:23,795
che si stavano ammazzando,
ma in fondo... ê meglio di 20 milioni.
752
01:22:27,240 --> 01:22:29,629
Quello che voglio dire ê che...
753
01:22:31,840 --> 01:22:33,796
se io posso cambiare...
754
01:22:36,000 --> 01:22:37,956
e voi potete cambiare,
755
01:22:40,040 --> 01:22:42,031
tutti possono cambiare!
756
01:22:57,960 --> 01:23:00,235
Scusatemi!
757
01:23:00,360 --> 01:23:05,115
Voglio solo dire una cosa a mio figlio,
che dovrebbe essere a casa a dormire:
758
01:23:05,240 --> 01:23:07,800
Buon Natale, figliolo!
759
01:23:08,520 --> 01:23:10,750
Ti voglio bene!
760
01:27:09,080 --> 01:27:12,038
Sottotitoli Visiontext: Emanuela Noce