1 00:01:49,880 --> 00:01:53,350 - Insomma! Avevamo un patto. - Lo so, ma questa ê una follia. 2 00:01:53,480 --> 00:01:56,790 Non ê logico, vero? Ma per me ha senso. 3 00:01:56,920 --> 00:01:59,514 - Mi devi un favore. - Lo so, ma... 4 00:01:59,640 --> 00:02:02,791 - Da quant'ê che ci pensi? - Tre anni direi. 5 00:02:02,920 --> 00:02:07,516 - É una pazzia, Apollo. - Stallone, l'ultima volta 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,074 hai vinto, ma mi hai battuto di un secondo. 7 00:02:10,200 --> 00:02:12,953 É molto difficile da accettare, per uno come me. 8 00:02:13,080 --> 00:02:15,753 Non avevi detto che avevi imparato ad accettarlo? 9 00:02:15,880 --> 00:02:17,836 - Ho mentito. - Hai mentito? 10 00:02:17,960 --> 00:02:21,077 Ah! Così adesso vuoi provarlo a te stesso, giusto? 11 00:02:21,200 --> 00:02:24,158 Sì, solo a me stesso. Niente TV o stampa, solo io e te. 12 00:02:24,280 --> 00:02:26,794 Niente, solo io e te. Dopo di te, vecchio mio. 13 00:02:26,920 --> 00:02:30,310 - Come preferisci. - Devo pensare a tutto io. Ok. 14 00:02:30,440 --> 00:02:34,558 Apollo, ti conviene andarci piano. Non sei più un giovanotto, sai. 15 00:02:34,680 --> 00:02:38,719 - Guarda che posso ancora distruggerti. - Ah, sì? E come pensi di fare? 16 00:02:38,840 --> 00:02:42,196 - Mi hai insegnato tutto quello che sai. - Quasi tutto. 17 00:02:42,320 --> 00:02:46,677 Ricordati: Tu boxi alla grande, ma io sono un grande boxeur. Sei pronto? 18 00:02:47,360 --> 00:02:50,716 - Prontissimo. - Sai, Stallone, 19 00:02:51,560 --> 00:02:54,393 ê proprio un peccato invecchiare, eh? 20 00:02:54,680 --> 00:02:57,035 Concentrati, Apollo. 21 00:02:58,960 --> 00:03:02,157 - Vuoi suonare tu la campana? - Va bene. 22 00:03:02,280 --> 00:03:04,669 Ding, ding. 23 00:03:05,280 --> 00:03:07,236 Forza, Stallone. 24 00:03:07,920 --> 00:03:09,911 E dai, dai. 25 00:03:10,040 --> 00:03:13,316 Certo che ti muovi bene per la tua età. 26 00:03:13,440 --> 00:03:15,396 - Guardalo, come balla. - Attento. 27 00:03:15,560 --> 00:03:17,676 E piantala. 28 00:03:17,800 --> 00:03:21,475 - Forza. - Forse ho scelto l'uomo sbagliato. 29 00:03:41,840 --> 00:03:44,798 Papà, sei in ritardo. La mamma ti sgriderà. 30 00:03:45,880 --> 00:03:47,836 - Allora, come va? - Bene. 31 00:03:47,960 --> 00:03:50,679 Non ti pare che quella luce sia un po' troppo forte? 32 00:03:50,800 --> 00:03:53,394 - Solo un po'? - Dove hai preso quel cappello? 33 00:03:53,520 --> 00:03:57,149 - Me l'ha dato un amico. Ti piace? - Chi ti ha fatto un occhio nero? 34 00:03:57,960 --> 00:04:01,748 - Lo stesso amico. - Che strano! Sbrigati, papà. 35 00:04:01,880 --> 00:04:04,952 Ma lo sai che stai diventando proprio un bel tipetto? 36 00:04:05,080 --> 00:04:08,390 Non correre troppo o ti perdo di vista. 37 00:04:08,520 --> 00:04:10,476 Davvero? 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,596 - Ehi! - Ehi. Era ora. 39 00:04:17,720 --> 00:04:19,472 Scusa se sono in ritardo. 40 00:04:19,600 --> 00:04:23,070 - Vai a prepararti per andare a tavola. - Bene. Sei arrivato. 41 00:04:23,200 --> 00:04:26,749 - Ora puoi smettere di insultarlo. - Ah, mi insultavi? 42 00:04:26,880 --> 00:04:29,348 Ancora un po' ed ê il mio prossimo compleanno. 43 00:04:29,480 --> 00:04:32,233 - Dove sei stato? - A fare a pugni. 44 00:04:32,360 --> 00:04:35,397 Porta la torta così finalmente festeggiamo. 45 00:04:35,520 --> 00:04:38,557 - Ho una fame! - Amore, perché non prendi la torta? 46 00:04:38,680 --> 00:04:41,194 C'ê una bella sorpresa. E vedrai che torta! 47 00:04:41,320 --> 00:04:43,550 - Il tuo regalo ti piacerà tanto. - Dov'ê? 48 00:04:43,680 --> 00:04:47,195 Ci vuole un po' d'atmosfera. Bisogna abbassare le luci. 49 00:04:47,320 --> 00:04:49,550 - Guarda. - É parcheggiata fuori? 50 00:04:49,680 --> 00:04:52,240 Un attimo di pazienza, no? 51 00:04:52,360 --> 00:04:55,113 Non sto più nella pelle, sono tutto sudato. 52 00:04:55,240 --> 00:04:59,870 Sono emozionato come prima di un incontro. Ecco che arriva. 53 00:05:08,920 --> 00:05:11,195 Buon compleanno, Paulie. 54 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 - Ma che diavolo ê? - Il tuo regalo. 55 00:05:23,880 --> 00:05:27,316 Volevo una macchina sportiva, non un robot tuttofare! 56 00:05:27,440 --> 00:05:30,398 - Ma dai! É bellissimo. - Voi siete matti. 57 00:05:30,520 --> 00:05:32,909 Non hai amici, così abbiamo pensato a questo. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,838 Fai finta di essere contento. Ti terrà compagnia. 59 00:05:35,960 --> 00:05:38,474 - Splendido ritratto. - Esprimi un desiderio. 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,397 Mi fa rabbrividire. Parla. 61 00:05:40,520 --> 00:05:43,478 Cosa? Magari ne avessi avuto uno io da ragazzino. 62 00:05:43,600 --> 00:05:47,115 - Forza, esprimi un desiderio. - Vorrei che questo fosse un incubo. 63 00:05:47,240 --> 00:05:49,754 Che finezza, questo desiderio. Cosa ne pensi? 64 00:05:50,600 --> 00:05:52,318 Bene, no? 65 00:05:52,440 --> 00:05:54,670 Spegniamo questa specie d'incendio? 66 00:05:54,800 --> 00:05:57,997 - Certo. - Ok. Al tre. Uno... 67 00:05:58,120 --> 00:06:00,076 due... tre! 68 00:06:03,840 --> 00:06:06,752 - Fatto, tutto spento. - Oh, mi hai riempito! 69 00:06:07,320 --> 00:06:11,950 Non ti preoccupare. Pulisco tutto io, Paulie. 70 00:06:17,160 --> 00:06:19,390 - Rocky! - Sì, sono io. 71 00:06:19,520 --> 00:06:21,875 Cosa fai con quella torta? 72 00:06:22,000 --> 00:06:26,278 La festa mica ê finita, sai. Dobbiamo festeggiare ancora un po'. 73 00:06:26,400 --> 00:06:29,472 - É una serata speciale. - Già, ê mercoledì. 74 00:06:29,600 --> 00:06:32,160 É mercoledì. Forse te ne sei scordata, 75 00:06:32,280 --> 00:06:36,319 ma sono quasi nove anni che sei sposata con me, così... 76 00:06:36,440 --> 00:06:38,396 ecco il tuo premio. 77 00:06:38,520 --> 00:06:43,230 - Ma l'anniversario ê fra una settimana. - É vero, ma... perché aspettare? 78 00:06:43,360 --> 00:06:46,750 - Sono stati anni così duri? - No. 79 00:06:47,120 --> 00:06:50,430 Ti assicuro, sono stati bellissimi. Su, apri il tuo premio. 80 00:06:50,560 --> 00:06:53,279 - Su, aprilo. - Ok. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,230 - Ti piace? - É bellissimo. 82 00:06:58,360 --> 00:07:00,555 Meno male! 83 00:07:00,680 --> 00:07:03,877 Ero così nervoso. Non sapevo. Spero... Spero ti piaccia. 84 00:07:04,240 --> 00:07:08,597 Il tipo da cui l'ho comprato dice di non preoccuparti se sembra un serpente, 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,995 tanto non morde. 86 00:07:12,440 --> 00:07:14,749 É meraviglioso. 87 00:07:15,200 --> 00:07:17,270 Sai cos'ê straordinario? 88 00:07:17,400 --> 00:07:21,552 Che dopo tanti anni tutto sembra ancora così nuovo. 89 00:07:22,720 --> 00:07:25,996 Ti ricordi, molto tempo fa ti dissi che... 90 00:07:26,120 --> 00:07:30,352 Ti dissi che non ti saresti mai liberata di me. Ti ricordi? 91 00:07:32,200 --> 00:07:34,589 Be', ê ancora vero. 92 00:07:34,720 --> 00:07:37,075 Non ti libererai mai di me. 93 00:07:39,520 --> 00:07:41,476 Buon "quasi" anniversario. 94 00:07:45,000 --> 00:07:46,479 I RUSSI INVADONO LO SPORT USA 95 00:07:49,440 --> 00:07:52,591 IL PUGILE SOVIETICO DRAGO E LA MOGLIE NUOTATRICE OLIMPIONICA 96 00:07:55,840 --> 00:07:58,513 - Qualche domanda prego. - Quanto si trattiene? 97 00:07:58,640 --> 00:08:01,154 - Più tardi. - Quando si batterà? 98 00:08:01,280 --> 00:08:02,793 Parliamo più tardi. 99 00:08:02,920 --> 00:08:07,152 L'Unione Sovietica entrerà nel mondo della boxe a livello professionale? 100 00:08:07,280 --> 00:08:10,716 Basta parlare adesso. Parleremo alla conferenza stampa. 101 00:08:24,080 --> 00:08:26,514 Oggi potrebbe rivelarsi un giorno memorabile. 102 00:08:26,640 --> 00:08:30,679 Dopo anni di pedante burocrazia, la Russia sale sul ring. 103 00:08:30,800 --> 00:08:34,873 Il ring della boxe. A fare le presentazioni è stata Ludmilla Vobet Drago, 104 00:08:35,000 --> 00:08:36,831 oro olimpionico nel nuoto. 105 00:08:36,960 --> 00:08:40,839 Oggi l'Unione Sovietica entra nel mondo della boxe professionale. 106 00:08:40,960 --> 00:08:45,033 Mio marito, grande campione amatoriale dei pesi massimi, mai sconfitto, 107 00:08:45,160 --> 00:08:48,994 il capitano lvan Drago, è venuto in America con i suoi allenatori 108 00:08:49,120 --> 00:08:53,352 per competere come sportivo e promuovere le relazioni fra i nostri paesi. 109 00:08:53,480 --> 00:08:55,789 Ha mai boxato contro un professionista? 110 00:08:55,920 --> 00:09:00,516 Dopo aver lavorato in Russia con il grande allenatore Manuel Vega, 111 00:09:00,640 --> 00:09:04,599 e ora sotto la guida di Sergei Rimsky, ci auguriamo sia in grado di farlo. 112 00:09:04,720 --> 00:09:06,790 - Ve l'augurate? - Be', so che lo è, 113 00:09:06,920 --> 00:09:09,878 ma non voglio sembrare troppo presuntuosa. 114 00:09:10,000 --> 00:09:14,790 Vorremmo un incontro amichevole con il vostro famoso campione, Rocky Balboa. 115 00:09:14,920 --> 00:09:18,151 Pensate possa sfidare un pugile del calibro di Balboa? 116 00:09:18,280 --> 00:09:22,319 Nessuno può eguagliare la sua forza, la sua resistenza e la sua aggressività. 117 00:09:22,440 --> 00:09:24,590 Sembrerebbe indistruttibile. 118 00:09:24,720 --> 00:09:26,438 Lo è. 119 00:09:26,560 --> 00:09:30,519 Davvero questo mammut russo, subito soprannominato "Siberian Express", 120 00:09:30,640 --> 00:09:33,598 getterà scompiglio tra i pesi massimi professionisti? 121 00:09:33,720 --> 00:09:36,757 Chiunque affronti, sarà di certo un grosso avvenimento. 122 00:09:36,880 --> 00:09:40,509 Ritorniamo tra poco con i risultati del football professionale. 123 00:09:41,720 --> 00:09:43,676 Papà, quando mi insegni a boxare? 124 00:09:43,800 --> 00:09:46,951 - Non ti sento. Cosa? - Voglio diventare un pugile. 125 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 Ehi, vuoi abbassare il volume di quel robot? 126 00:09:51,640 --> 00:09:54,712 Vedi, io faccio il pugile perché tu possa fare qualcos'altro. 127 00:09:54,840 --> 00:09:59,277 Non voglio che tu usi la testa come un punching ball, come faccio io. 128 00:09:59,400 --> 00:10:02,517 La tua testa non sembra un punching ball. 129 00:10:02,640 --> 00:10:05,393 No? Meno male. Grazie tante. 130 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 Assomiglia a un guantone da baseball. 131 00:10:08,880 --> 00:10:10,598 Sei un furbacchione, eh? 132 00:10:11,040 --> 00:10:13,190 Mr Balboa, Mr Creed al telefono. 133 00:10:13,680 --> 00:10:16,717 - Vengo subito. - Puoi rispondere qui. 134 00:10:16,840 --> 00:10:20,799 - Spero non voglia sfidarti di nuovo. - Non ti preoccupare. 135 00:10:20,920 --> 00:10:23,673 Pronto? Sì, Apollo... Abbassa quel coso. 136 00:10:23,800 --> 00:10:28,510 Apollo, come va? Davvero? Vieni qui? Bene. 137 00:10:28,640 --> 00:10:31,598 Cosa sto facendo? II girotondo. 138 00:10:35,360 --> 00:10:39,478 Mio marito e io vi ringraziamo per questa visita al nostro centro di training. 139 00:10:39,600 --> 00:10:43,673 Come vedete siamo all'avanguardia e desideriamo mostrare alla stampa USA 140 00:10:43,800 --> 00:10:47,110 una piccola parte dei progressi tecnologici del nostro paese 141 00:10:47,240 --> 00:10:49,390 nel campo delle prestazioni sportive. 142 00:10:49,520 --> 00:10:52,751 Allenatore Rimsky, come migliora le prestazioni tutto questo? 143 00:10:52,880 --> 00:10:54,836 - Be'... - Se posso rispondere io. 144 00:10:55,400 --> 00:10:58,517 Fa di un uomo un uomo migliore 145 00:10:58,640 --> 00:11:03,031 e di un grande atleta un superatleta, sfruttando tutta la sua forza. 146 00:11:03,160 --> 00:11:06,118 Anche se molti ignorano i meccanismi fisiologici del corpo 147 00:11:06,240 --> 00:11:10,791 - desideriamo... istruire il vostro paese. - Abbiamo sentito parlare di doping, 148 00:11:10,920 --> 00:11:14,833 e di un uso esteso di steroidi anabolici in Unione Sovietica. 149 00:11:14,960 --> 00:11:19,636 - Drago ne ha mai fatto uso? - No! Lvan viene allenato in modo naturale. 150 00:11:19,760 --> 00:11:22,718 E come si spiega allora la sua... potenza terrificante? 151 00:11:22,840 --> 00:11:26,037 Fa come Braccio di Ferro, mangia spinaci tutti i giorni. 152 00:11:29,040 --> 00:11:32,112 - Passiamo alla dimostrazione? - Sì, grazie. 153 00:11:32,600 --> 00:11:37,958 La forza d'urto di un peso massimo di solito arriva a 700 unità. 154 00:11:47,280 --> 00:11:53,116 Come potete vedere, la media di Drago ê di 1850. 155 00:11:53,600 --> 00:11:56,910 - Il risultato ê evidente. - A che risultato si riferisce? 156 00:11:57,040 --> 00:11:59,838 Distrugge tutto ciô che colpisce. 157 00:12:00,880 --> 00:12:05,670 Ho visto Drago combattere da amatore. É grosso e forte, ma impacciato. 158 00:12:05,800 --> 00:12:08,155 So di poterlo sconfiggere. 159 00:12:08,280 --> 00:12:12,637 - Perché vuoi batterti di nuovo? - Diciamo che ê una cosa in cui credo. 160 00:12:13,440 --> 00:12:16,830 - Vai a fare i compiti. - Ok. A dopo, papà. Ciao, zio Paulie. 161 00:12:16,960 --> 00:12:18,916 - Ciao, Apollo. - Ciao, ometto. 162 00:12:19,040 --> 00:12:22,157 Ciao. Non credi che la gente si aspetti 163 00:12:22,280 --> 00:12:27,513 - che sia Rocky a dargli una batosta? - Sì. E lo farà, quando sarà per davvero. 164 00:12:27,640 --> 00:12:30,950 - É un match amichevole. Uno scherzo. - A che scopo? 165 00:12:31,080 --> 00:12:35,119 A questo punto della tua vita, vale davvero la pena di farti male? 166 00:12:38,800 --> 00:12:41,360 - E quello cos'ê? - É la mia ragazza. 167 00:12:47,680 --> 00:12:50,274 - Grazie, tesoro. - Prego. 168 00:12:50,400 --> 00:12:54,029 - Che bella canzone. - È la mia preferita. Sei il migliore. 169 00:12:54,480 --> 00:12:56,675 Ci vediamo, campione. 170 00:12:56,800 --> 00:13:00,031 - Ci vediamo. - Paulie, dove ha imparato a parlare così? 171 00:13:00,920 --> 00:13:02,876 Mi vuole bene. 172 00:13:08,360 --> 00:13:13,514 Stavo dicendo, non voglio che quello spaccone venga qui 173 00:13:13,640 --> 00:13:16,518 a farci fare brutta figura. Ci provano in tutti i modi. 174 00:13:16,640 --> 00:13:21,111 Se Rocky mi aiuta, possiamo attirare tutta la stampa e far fare brutta figura a loro. 175 00:13:21,240 --> 00:13:24,357 - É uno sbaglio. - No. Non ho mai fatto niente di più giusto. 176 00:13:24,480 --> 00:13:27,517 Sei un grande pugile, ma ti sei ritirato cinque anni fa. 177 00:13:27,640 --> 00:13:30,234 Non ê ora di cominciare a pensare a qualcos'altro? 178 00:13:30,360 --> 00:13:33,272 Quanto potete andare avanti? Tutti e due? 179 00:13:36,600 --> 00:13:38,556 Vado a... prendere il caffê. 180 00:13:40,800 --> 00:13:43,598 Senti, scusa. Non intendevo... 181 00:13:43,720 --> 00:13:46,075 É solo che vi voglio bene, a tutti e due. 182 00:13:50,680 --> 00:13:53,035 Avete mai letto questi fumetti? 183 00:13:54,320 --> 00:13:57,073 - No, no. - Questi sì che ti mantengono fertile. 184 00:13:58,120 --> 00:13:59,599 Ma dai, Paulie. 185 00:13:59,720 --> 00:14:04,032 Sul ring... Rocky alza quel destro e attacca di destro! 186 00:14:04,160 --> 00:14:06,390 Quello ê stato un grande incontro. 187 00:14:06,520 --> 00:14:09,193 Grande. Mi vien voglia di boxare solo a guardarlo. 188 00:14:09,320 --> 00:14:12,756 Mamma mia! Te lo sentivi ancora il mento, Stallone? 189 00:14:13,600 --> 00:14:18,355 - Quello potevo schivarlo. - Quello proprio sì. 190 00:14:18,480 --> 00:14:23,349 É incredibile come la gente partecipi con te su quel ring e quando sanguini, 191 00:14:23,480 --> 00:14:26,119 ma una volta fuori ti dimenticano subito. 192 00:14:26,240 --> 00:14:28,117 Non ê vero. 193 00:14:28,240 --> 00:14:31,789 Non mi pare che ci sia la fila per gli autografi, o sbaglio? 194 00:14:31,920 --> 00:14:35,959 Ehi, Apollo... posso chiederti una cosa? 195 00:14:36,680 --> 00:14:38,159 Cosa? 196 00:14:38,280 --> 00:14:42,671 Questo incontro contro il russo... Non pensi che forse... 197 00:14:42,800 --> 00:14:44,756 non ê proprio contro di lui? 198 00:14:45,440 --> 00:14:48,955 E contro chi sarebbe allora? 199 00:14:49,080 --> 00:14:53,995 Magari ê che sei tu contro te stesso. Cosa ne pensi? 200 00:14:54,120 --> 00:14:57,396 Che hai preso troppi colpi in testa, ecco cosa penso. 201 00:14:57,520 --> 00:15:01,308 Forse hai ragione, ma... dico sul serio. Davvero, Apollo. 202 00:15:01,440 --> 00:15:04,000 - Davvero? - Sì. 203 00:15:04,520 --> 00:15:09,753 - Non voglio starti a sentire, Stallone. - Ehi, Apollo, sei un grande pugile 204 00:15:09,880 --> 00:15:12,633 ma dobbiamo accettare la realtà dei fatti. 205 00:15:12,760 --> 00:15:15,399 Non vuoi crederci, ma forse lo spettacolo ê finito. 206 00:15:15,520 --> 00:15:18,512 É facile per te dirlo. Vai ancora forte. 207 00:15:18,640 --> 00:15:21,234 E quando non sei più al massimo? Che succede? 208 00:15:21,360 --> 00:15:24,955 Dove andiamo, Stallone? Si vive una volta sola. 209 00:15:25,080 --> 00:15:29,915 Lo so, ma parliamoci chiaro, tutti dobbiamo cambiare prima o poi. 210 00:15:30,040 --> 00:15:32,474 Io non voglio cambiare! Mi piaccio così! 211 00:15:32,600 --> 00:15:35,353 Anche a me piaci così come sei, ma guarda lì. 212 00:15:35,480 --> 00:15:38,153 Non siamo più a quel livello, Apollo. 213 00:15:38,280 --> 00:15:41,033 Non siamo più forti come una volta. 214 00:15:41,160 --> 00:15:44,709 Stiamo cambiando. Stiamo diventando persone normali. 215 00:15:44,840 --> 00:15:47,912 No, Stallone! Forse tu lo pensi. 216 00:15:48,040 --> 00:15:53,068 Ma non puoi cambiare ciô che sei. E scordati tutti questi soldi e il resto. 217 00:15:53,200 --> 00:15:55,156 Non fanno nessuna differenza. 218 00:15:55,280 --> 00:15:59,114 Io e te non abbiamo alternativa. 219 00:15:59,240 --> 00:16:04,553 Siamo nati con un istinto assassino che non si puô spegnere a piacimento. 220 00:16:04,680 --> 00:16:08,355 Dobbiamo essere al centro dell'azione, perché siamo guerrieri. 221 00:16:08,480 --> 00:16:11,153 Senza una sfida, una battaglia da combattere, 222 00:16:11,280 --> 00:16:14,636 per un guerriero tanto vale morire, Stallone. 223 00:16:17,680 --> 00:16:19,636 Quindi ti chiedo, 224 00:16:20,840 --> 00:16:22,796 come amico, 225 00:16:26,080 --> 00:16:29,152 di restare al mio fianco un'ultima volta. 226 00:16:32,000 --> 00:16:34,355 Sei bravo a parlare, Apollo. 227 00:16:36,880 --> 00:16:39,952 Va bene, ma... quando sarà finita? 228 00:16:43,000 --> 00:16:45,070 Mi conosci, Stallone. 229 00:16:45,200 --> 00:16:47,555 Mi verrà in mente qualcos'altro. 230 00:16:47,880 --> 00:16:51,919 É proprio quello che temo. Va bene. Siamo d'accordo. 231 00:16:52,040 --> 00:16:54,634 Quel ragazzo mi fa pena, sai? 232 00:16:55,320 --> 00:16:58,790 Perché ha deciso di accettare un match amichevole con Drago? 233 00:16:58,920 --> 00:17:01,593 Chiamatelo senso di responsabilità. 234 00:17:01,720 --> 00:17:03,676 Responsabilità, in che senso? 235 00:17:03,800 --> 00:17:07,156 Devo insegnare a questo ragazzino a boxare, all'americana! 236 00:17:07,280 --> 00:17:10,192 Drago non ê un po' inesperto per quest'incontro? 237 00:17:10,320 --> 00:17:13,790 Be', sa, c'ê chi per imparare deve prendere una bella lezione. 238 00:17:15,000 --> 00:17:18,470 - Previsioni di knockout veloce? - No. Non ce l'ho con lui. 239 00:17:18,600 --> 00:17:23,230 Voglio solo dimostrare al mondo che non tutti gli atleti migliori sono russi. 240 00:17:23,360 --> 00:17:26,557 Rocky, che consigli dà ad Apollo per combattere contro Drago? 241 00:17:26,680 --> 00:17:31,879 Per prima cosa, ad Apollo conviene procurarsi una scala. 242 00:17:32,800 --> 00:17:37,237 Drago, come ci si sente a potersi allenare con un grande ex campione? 243 00:17:38,600 --> 00:17:42,275 La sua lingua non ha passato la dogana. 244 00:17:43,600 --> 00:17:46,160 Mio marito ê felice di quest'opportunità. 245 00:17:46,280 --> 00:17:48,953 - É il suo sogno. - Sogno? Cosa intende? 246 00:17:49,080 --> 00:17:52,959 Nel nostro paese Apollo Creed ê conosciuto e molto rispettato. 247 00:17:53,080 --> 00:17:57,471 - Potrebbe essere una buona vittoria. - Ehi! Un attimo. Fermi tutti. 248 00:17:57,600 --> 00:18:02,355 Quando? Non crederai mica che io le prenda, vero? 249 00:18:02,480 --> 00:18:06,189 - Be', non ê certo venuto qui per perdere. - Attenta, cara signora. 250 00:18:06,320 --> 00:18:09,756 - Perderà, e alla grande. - Come fa ad esserne certo? 251 00:18:09,880 --> 00:18:14,954 Sono stato con i migliori. Ho battuto i migliori. Ne ho mandati tanti in pensione. 252 00:18:15,080 --> 00:18:18,755 Scusate un attimo. Lei non ê molto realista, vero Mr Creed? 253 00:18:18,880 --> 00:18:20,791 Di cosa parla? 254 00:18:20,920 --> 00:18:24,629 Lei sa boxare, ê vero, ma ê troppo vecchio per sconfiggere Drago. 255 00:18:24,760 --> 00:18:27,957 - Ma davvero? - Sì. E potrebbe essere una dura sconfitta. 256 00:18:28,080 --> 00:18:31,516 Faccia salire quel sacco di patate sul ring e vedrà come lo riduco! 257 00:18:31,640 --> 00:18:34,552 - Perché ci insulta? - Un momento. 258 00:18:34,680 --> 00:18:38,195 Non sono io il cattivo. Ero qui a parlare di un incontro amichevole, 259 00:18:38,320 --> 00:18:42,154 - ê stata quella linguaccia ha iniziare. - Avete cominciato voi. 260 00:18:42,280 --> 00:18:44,999 Vorrei dichiarare alla stampa, in tutta onestà, 261 00:18:45,120 --> 00:18:48,590 che Drago non dovrebbe sfidare questo ex della boxe. 262 00:18:48,720 --> 00:18:51,871 Metti quello spaccone sul ring adesso... 263 00:18:55,200 --> 00:18:59,637 - Smettila, prima che ti faccia del male. - Basta! Lascia andare quello spaccone! 264 00:19:02,480 --> 00:19:05,995 Va bene, va bene. Ho detto quello che penso. 265 00:19:06,120 --> 00:19:08,714 - La finiremo sul ring. - Come vuoi. 266 00:19:08,840 --> 00:19:13,470 Sta' zitto, tu e i burattini al tuo seguito. Ormai sei storia, spaccone! 267 00:19:13,600 --> 00:19:15,750 - Come sono stato? - Un po' chiassoso. 268 00:19:15,880 --> 00:19:17,950 - Ma bravo? - Sì. Molto bravo. 269 00:19:22,600 --> 00:19:25,717 Benvenuti nella città delle luci, Las Vegas, 270 00:19:25,840 --> 00:19:29,719 ad uno degli eventi più inconsueti degli ultimi anni: Est contro Ovest. 271 00:19:30,120 --> 00:19:33,476 Esperienza contro giovinezza in un incontro amichevole 272 00:19:33,600 --> 00:19:37,229 in cui l'ex campione Apollo Creed sfida una montagna di muscoli, 273 00:19:37,360 --> 00:19:40,318 il pugile sovietico lvan Drago. 274 00:19:40,440 --> 00:19:42,271 - Forza. - La pazienza ê una virtù. 275 00:19:42,400 --> 00:19:47,076 - Sono pronto per un po' di rock 'n' roll. - Lo so, ma ti devi preparare bene. 276 00:19:47,200 --> 00:19:49,794 - Così sembri una mummia. - Mi sento una mummia. 277 00:19:49,920 --> 00:19:53,117 - Va bene? - Benissimo. Potrei divorare anche i sassi. 278 00:19:53,240 --> 00:19:56,471 - Mai provati i tassi. - Ma di che parli? 279 00:19:56,600 --> 00:20:00,388 Dei tassi. Mai mangiati. Li ho visti, ma non li ho mai assaggiati. 280 00:20:00,520 --> 00:20:05,833 Ma che tassi! Ho detto sassi. S-S-Sassi, Stallone! 281 00:20:05,960 --> 00:20:08,679 Sei in gran forma, sai, ma 282 00:20:08,800 --> 00:20:11,268 fammi un favore quando sei lassù. 283 00:20:11,400 --> 00:20:15,871 - Cerca di non sfinirti, ok? - Sì, sfinirmi. Figurati. 284 00:20:16,000 --> 00:20:19,117 É che non sali sul ring da cinque anni. 285 00:20:19,240 --> 00:20:23,950 - Ti chiedo solo di... risparmiarti un po'. - Non sono mai stato così in forma. 286 00:20:24,080 --> 00:20:28,232 - Sono più forte, più veloce... - Ehi, mica dico che non sei pronto, 287 00:20:28,360 --> 00:20:30,874 ma se fossi in te, 288 00:20:31,000 --> 00:20:34,231 forse rimanderei di un paio di settimane. 289 00:20:34,360 --> 00:20:36,237 Rimandare? 290 00:20:36,360 --> 00:20:40,831 Dai, Apollo. In realtà non sappiamo niente del tipo che stai sfidando. 291 00:20:40,960 --> 00:20:46,273 Supponiamo di rimandare. Io mi ritiro, qualcun altro si fa avanti e lo fa a pezzi. 292 00:20:46,400 --> 00:20:50,154 - E io cosa faccio a quel punto? - Ma ê solo un match amichevole. 293 00:20:50,280 --> 00:20:53,909 - Non significa niente. - E no. É proprio qui che ti sbagli. 294 00:20:54,040 --> 00:20:57,191 Questo non ê solo un match amichevole, senza significato. 295 00:20:57,320 --> 00:21:01,871 Siamo noi contro loro. Ma di cosa parli? Ma dai! 296 00:21:02,000 --> 00:21:03,956 Stallone... 297 00:21:04,080 --> 00:21:09,757 forse adesso non mi capisci, ma quando sarà finita capirai. 298 00:21:11,640 --> 00:21:14,837 Credimi, quando sarà finita capirai. 299 00:21:24,200 --> 00:21:26,031 Ivan! 300 00:21:53,320 --> 00:21:56,357 Buona fortuna. Dopo il match spero potremo essere amiche. 301 00:21:56,840 --> 00:21:59,593 - Lo spero anch'io. - Certo. Sono sportivi, 302 00:21:59,720 --> 00:22:01,551 non soldati. 303 00:22:04,440 --> 00:22:06,396 Si goda l'incontro. 304 00:25:16,280 --> 00:25:19,158 Buonasera. Vi parlano Warner Wolf e Stu Nahan. 305 00:25:19,280 --> 00:25:22,352 Benvenuti ad un evento straordinario: Per la prima volta 306 00:25:22,480 --> 00:25:24,948 l'Ovest sfida l'Est nello sport agonistico. 307 00:25:25,080 --> 00:25:27,389 Grazie dell'aiuto, Stallone. A buon rendere. 308 00:25:27,520 --> 00:25:30,398 - No. Siamo pari. - Dio, mi sento rinato. 309 00:25:30,520 --> 00:25:33,717 Signore e signori, benvenuti! 310 00:25:33,840 --> 00:25:38,072 Vorrei annunciare la presenza di un vero campione della boxe, 311 00:25:38,200 --> 00:25:40,350 simbolo della parola "coraggio". 312 00:25:40,480 --> 00:25:43,916 Lo Stallone italiano: Rocky Balboa! 313 00:25:46,600 --> 00:25:49,034 - Non ti spiace, vero? - Figurati. 314 00:25:51,640 --> 00:25:53,596 Rocky! 315 00:25:57,560 --> 00:26:01,314 L'incontro speciale di questa sera contrappone due grandi atleti. 316 00:26:01,440 --> 00:26:04,989 Nell'angolo blu, al peso 118 kg, 317 00:26:05,120 --> 00:26:08,351 un ex campione del mondo dei pesi massimi, 318 00:26:08,480 --> 00:26:10,914 il Distruttore danzante, 319 00:26:11,040 --> 00:26:13,110 il Re del gancio, 320 00:26:13,240 --> 00:26:15,708 il Barone del guantone... 321 00:26:15,840 --> 00:26:18,991 - Quanti soprannomi vuoi? - Abbi pazienza. Ha quasi finito. 322 00:26:19,120 --> 00:26:24,797 Il Maestro del destro, lo straordinario, l'unico, Apollo Creed! 323 00:26:27,200 --> 00:26:33,150 II pubblico si aspetta un grande incontro e Apollo si gode il bagno di folla. 324 00:26:36,040 --> 00:26:41,160 Nell'angolo rosso, al peso 136 kg ben distribuiti, 325 00:26:41,280 --> 00:26:45,432 il campione del mondo amatoriale, medaglia d'oro e finora mai sconfitto, 326 00:26:45,560 --> 00:26:48,074 arrivato dall'Unione Sovietica: 327 00:26:48,200 --> 00:26:50,156 Il Toro siberiano, 328 00:26:51,160 --> 00:26:53,390 lvan Drago! 329 00:26:58,240 --> 00:27:01,152 Sei finito! Finito! Finito! 330 00:27:01,280 --> 00:27:05,876 I due rivali si avvicinano per ricevere le istruzioni dell'arbitro, Lou Filippo. 331 00:27:06,000 --> 00:27:10,357 Conoscete le regole. Niente colpi bassi, sui reni e alla nuca. 332 00:27:10,480 --> 00:27:14,871 In caso di k.o. Andate nell'angolo che vi indico e restateci finché non vi chiamo. 333 00:27:15,000 --> 00:27:19,391 - Datevi la mano. Voglio un buon match. - Comincia la lezione, figliolo. 334 00:27:19,520 --> 00:27:24,548 Su i guantoni! Ti serve l'interprete? Comincia la lezione! 335 00:27:24,680 --> 00:27:27,035 Perderai. 336 00:27:30,120 --> 00:27:30,711 Va bene. 337 00:27:30,840 --> 00:27:34,196 La tensione tra i due permea tutta l'arena. 338 00:27:34,320 --> 00:27:37,198 Non mi capacito delle dimensioni di questo russo! 339 00:27:38,440 --> 00:27:41,557 - Apollo! Apollo! - Pronti! Lo spettacolo sta per iniziare! 340 00:27:41,680 --> 00:27:46,800 - Lo spettacolo comincia! - Scusa, non hai dimenticato qualcosa? 341 00:27:46,920 --> 00:27:49,036 Apollo sembra di ottimo umore. 342 00:27:49,160 --> 00:27:53,073 Sta mettendo su un vero e proprio show per la folla che riempie l'arena. 343 00:27:53,200 --> 00:27:54,553 Torno subito, ok? 344 00:27:56,720 --> 00:27:58,711 Primo round. 345 00:27:59,760 --> 00:28:01,432 Creed balla sul ring. 346 00:28:01,560 --> 00:28:05,075 Adesso Creed fa marcia indietro. É fuori da cinque anni. 347 00:28:14,400 --> 00:28:19,713 Nessuno dei due ê pronto a colpire. Un diretto sinistro... e poi di nuovo. 348 00:28:23,240 --> 00:28:25,800 - Creed scivola. - Che situazione bizzarra. 349 00:28:25,920 --> 00:28:30,311 Creed ê in declino e... il russo non si ê ancora impegnato. 350 00:28:38,960 --> 00:28:41,838 - Muoviti. Colpiscilo! - Drago attacca di nuovo. 351 00:28:41,960 --> 00:28:46,272 Sinistro di Creed. Un altro sinistro di Creed e Drago lo schiva. 352 00:28:53,200 --> 00:28:57,830 Ancora un sinistro di Creed. Drago aspetta, pronto con il destro. 353 00:29:00,960 --> 00:29:03,155 Il russo punisce con un tiro destro. 354 00:29:03,280 --> 00:29:06,033 Levati di lì! Levati di lì! 355 00:29:06,160 --> 00:29:10,199 Sinistro. Apollo sembra in difficoltà. Drago lo spinge verso le corde. 356 00:29:10,320 --> 00:29:11,469 Legalo adesso! 357 00:29:11,600 --> 00:29:15,229 II russo lega Creed e lo tira dall'altra parte del ring! 358 00:29:15,360 --> 00:29:17,351 Muoviti! 359 00:29:17,520 --> 00:29:20,637 Ora Drago ê in vantaggio. 360 00:29:20,760 --> 00:29:22,591 Esci da quell'angolo! 361 00:29:22,720 --> 00:29:25,188 Un altro destro! Ancora un destro! 362 00:29:29,040 --> 00:29:33,113 Creed ê contro le corde! Credo fermino l'incontro. 363 00:29:33,240 --> 00:29:38,837 Ma cosa state facendo? É un match amichevole! 364 00:29:38,960 --> 00:29:44,910 Grande fine del primo round per il russo e un Apollo Creed sanguinante. 365 00:29:46,400 --> 00:29:48,470 Il sovietico ê potentissimo. 366 00:29:48,600 --> 00:29:52,798 Senti, ti devo fermare. Quest'incontro ê finito. Devo sospenderlo. 367 00:29:52,920 --> 00:29:55,673 - Non ce la fai più. - Sono qui per combattere. 368 00:29:55,800 --> 00:30:00,510 - Ti sta uccidendo. Devo farvi smettere. - Promettimi di non fermare l'incontro. 369 00:30:00,640 --> 00:30:04,030 L'ex campione ê stato fatto a pezzi in questo round. 370 00:30:04,160 --> 00:30:08,039 Ehi, ragazzi: Lvan Drago decisamente non scherza. 371 00:30:09,240 --> 00:30:12,312 Non fermare l'incontro, a nessun costo. 372 00:30:17,360 --> 00:30:19,316 A nessun costo. 373 00:30:27,160 --> 00:30:29,913 Creed esce per il secondo round e balzella sul ring. 374 00:30:30,040 --> 00:30:32,838 Le sue gambe sembrano rispondere bene. 375 00:30:32,960 --> 00:30:35,349 Su i guantoni. 376 00:30:36,200 --> 00:30:40,796 E adesso il russo sta impalato e cerca di intimorire Creed. 377 00:30:41,560 --> 00:30:46,634 E il russo colpisce di destro alla mascella! Un altro destro alla testa! 378 00:30:51,520 --> 00:30:54,239 Creed viene pestato senza pietà! 379 00:30:54,360 --> 00:30:56,476 Fermate l'incontro! 380 00:30:56,600 --> 00:31:01,196 - L'arbitro interviene ma viene spinto via! - Getta la spugna! Getta la spugna! 381 00:31:03,720 --> 00:31:08,350 - Non ho mai visto Apollo prenderle così. - Getta quella maledetta spugna! 382 00:31:13,960 --> 00:31:16,394 No! 383 00:31:26,200 --> 00:31:28,873 - Mio Dio! - Creed ê a terra! 384 00:31:30,720 --> 00:31:33,632 Apollo ê a terra, forse ferito gravemente. 385 00:31:35,200 --> 00:31:38,351 - Falli uscire di qui. - Il vincitore, lvan Drago. 386 00:31:38,480 --> 00:31:42,155 - Fatemi passare! Apollo! - Nessuno puô sconfiggermi. 387 00:31:42,280 --> 00:31:44,589 - Sta bene? - Chiamate un dottore subito! 388 00:31:44,720 --> 00:31:48,952 - Creed non si muove. - Io sconfiggo l'uomo vecchio. 389 00:31:49,080 --> 00:31:50,911 - É morto? - Via di qui! 390 00:31:51,040 --> 00:31:53,031 C'ê un pandemonio! 391 00:31:54,040 --> 00:31:56,349 Ma lo lasciate respirare? 392 00:31:56,480 --> 00:31:59,597 Presto... io sconfiggo il vero campione. 393 00:31:59,720 --> 00:32:03,156 Dov'ê la barella? Lasciatelo respirare, per Dio! 394 00:32:03,280 --> 00:32:06,670 Un incontro iniziato per gioco si ê trasformato in tragedia. 395 00:32:06,800 --> 00:32:08,950 Creed versa in condizioni molto gravi. 396 00:32:09,080 --> 00:32:11,310 - É vivo? - Puoi farcela, Apollo. 397 00:32:11,440 --> 00:32:13,635 Se muore... muore. 398 00:32:32,840 --> 00:32:36,150 Potrei dire molte cose... di quest'uomo. 399 00:32:38,240 --> 00:32:40,754 Ma non so se importa più adesso. 400 00:32:41,560 --> 00:32:43,949 Penso che ciô che conta ê... 401 00:32:44,080 --> 00:32:46,435 ciô per cui lottava, 402 00:32:47,480 --> 00:32:49,835 ciô per cui viveva e... 403 00:32:51,080 --> 00:32:53,469 per cui ê morto. 404 00:32:55,320 --> 00:32:57,675 Facevi sempre tutto... 405 00:32:59,280 --> 00:33:01,635 come volevi tu. 406 00:33:04,480 --> 00:33:07,438 So che non capivo, ma... 407 00:33:13,160 --> 00:33:16,118 adesso capisco. 408 00:33:20,080 --> 00:33:22,435 Non ti dimenticherô mai, Apollo. 409 00:33:39,800 --> 00:33:41,597 Sei il migliore. 410 00:33:52,280 --> 00:33:55,511 - Rocky, questa decisione ê definitiva? - Sì. 411 00:33:55,640 --> 00:33:59,110 É la prima volta che un campione rinuncia al titolo? 412 00:33:59,240 --> 00:34:02,596 - Di questo non sono sicuro. - Il titolo non conta? 413 00:34:02,720 --> 00:34:04,870 Non prima che sia finita. 414 00:34:05,000 --> 00:34:09,118 Conoscendo la potenza di Rocky, vi aspettate un altro incontro facile? 415 00:34:09,240 --> 00:34:12,357 - Sì, certamente. - É questione di fisico... 416 00:34:13,240 --> 00:34:19,554 ed evoluzione. Non credete? Mai il training di un atleta ê stato così perfetto. 417 00:34:19,680 --> 00:34:24,515 Quest'uomo non ha il fisico, l'energia o le proprietà genetiche per vincere. 418 00:34:24,640 --> 00:34:28,155 La vittoria ê fisicamente impossibile per quest'ometto. 419 00:34:28,280 --> 00:34:31,397 Drago rappresenta il futuro. 420 00:34:31,520 --> 00:34:35,672 Campione, quanto guadagnerai con quest'incontro? 421 00:34:35,800 --> 00:34:39,713 - Niente soldi. Non si tratta di soldi. - Avete già fissato la data? 422 00:34:39,840 --> 00:34:42,400 - Il 25 dicembre. - Perché Natale? 423 00:34:42,520 --> 00:34:44,829 - Così mi hanno detto. - Dove? 424 00:34:44,960 --> 00:34:46,996 - In Russia. - Ma sei pazzo? 425 00:34:47,120 --> 00:34:49,475 Rocky, cosa sta succedendo? 426 00:34:49,600 --> 00:34:52,910 O combattiamo in Unione Sovietica o niente. 427 00:34:53,160 --> 00:34:57,199 Volete chiedere alla moglie di Drago perché ha paura? Diglielo, ti prego. 428 00:34:57,320 --> 00:35:02,314 Temo per la vita di mio marito. Abbiamo ricevuto molte minacce. 429 00:35:03,440 --> 00:35:09,037 Non siamo in politica. Voglio solo che mio marito sia al sicuro e trattato bene. 430 00:35:09,160 --> 00:35:13,438 Lo chiamate assassino. É un pugile professionista, non un assassino. 431 00:35:13,560 --> 00:35:16,836 Siete convinti di essere meglio di noi, 432 00:35:16,960 --> 00:35:20,794 siete convinti che il vostro paese sia tanto buono e noi tanto cattivi. 433 00:35:21,200 --> 00:35:24,749 Vi credete così giusti e pensate che noi siamo così crudeli. 434 00:35:24,880 --> 00:35:26,871 Sono tutte bugie e propaganda 435 00:35:27,000 --> 00:35:31,039 a sostegno del vostro governo antagonistico e violento. 436 00:35:31,400 --> 00:35:36,076 Violento? Noi non teniamo la nostra gente dietro un muro, sorvegliata con i mitra! 437 00:35:36,200 --> 00:35:38,395 - Chi ê lei? - Chi sono io? 438 00:35:38,520 --> 00:35:42,832 - Io... sono uno che non sta zitto! - Ecco! Bene così! 439 00:35:42,960 --> 00:35:47,988 Insultateci! Tipico comportamento villano nei confronti degli stranieri in visita! 440 00:35:48,120 --> 00:35:52,432 Ma forse la semplice sconfitta di questo ometto che chiamate campione 441 00:35:52,760 --> 00:35:56,389 sarà il perfetto esempio di quanto patetica e debole 442 00:35:56,520 --> 00:35:59,478 ê diventata la vostra società! Andiamo! 443 00:36:10,920 --> 00:36:14,151 - Cosa pensa della Russia? - Suo marito andrà a Mosca? 444 00:36:14,280 --> 00:36:19,035 Come si sente a far parte di una decisione così controversa? 445 00:36:19,160 --> 00:36:21,674 Questa decisione ê dovuta alla morte di Creed? 446 00:36:21,800 --> 00:36:26,476 - Non so di cosa parlate! - Perché a Natale? 447 00:36:27,440 --> 00:36:29,670 E lei quando andrà in Russia? 448 00:36:29,800 --> 00:36:33,713 Lo non vado in Russia. Non so di cosa stiate parlando! 449 00:36:33,840 --> 00:36:36,752 Non capisco perché siete qui! 450 00:37:01,800 --> 00:37:03,756 - Rocky? - Sì? 451 00:37:08,400 --> 00:37:10,994 - Tutto a posto? - Sì. 452 00:37:11,120 --> 00:37:12,872 Tutto a posto. 453 00:37:13,000 --> 00:37:14,956 Perché lo fai? 454 00:37:17,720 --> 00:37:22,157 - Devo farlo. - Non devi fare un bel niente. 455 00:37:24,720 --> 00:37:30,431 No, Adrian, devo... e devo anche andare via di qui. 456 00:37:30,720 --> 00:37:32,915 E dove... vai? 457 00:37:33,040 --> 00:37:36,430 Hanno detto che mi lasceranno allenare in Russia. 458 00:37:36,560 --> 00:37:41,588 Voglio solo andare dove non posso pensare ad altro che a lui. 459 00:37:41,720 --> 00:37:45,508 Rocky, datti un po' di tempo. Non farlo. 460 00:37:45,640 --> 00:37:47,710 Molti convivono con il dolore. 461 00:37:47,840 --> 00:37:50,559 Molti non hanno scelta. Io invece sì. 462 00:37:50,680 --> 00:37:53,831 E per questo sei disposto a perdere tutto? 463 00:37:53,960 --> 00:37:56,315 Adrian, questo non ê tutto. 464 00:37:57,520 --> 00:38:02,116 Questa casa, la macchina, tutta la roba che abbiamo... non ê tutto. 465 00:38:04,640 --> 00:38:07,154 C'ê molto di più, Adrian. 466 00:38:07,280 --> 00:38:11,159 Prima le tue ragioni per combattere le capivo, adesso no. 467 00:38:11,280 --> 00:38:14,829 Anche se vinci, cos'avrai vinto? Apollo non puô tornare. 468 00:38:15,520 --> 00:38:18,432 Perché non puoi cambiare idea? Tutti lo fanno! 469 00:38:18,560 --> 00:38:22,235 Perché sono nato per combattere! Sono fatto così, Adrian. 470 00:38:23,400 --> 00:38:27,109 Questo ê l'uomo che hai sposato. Non si puô cambiare. 471 00:38:27,240 --> 00:38:30,198 - Sì che si puô. - Non si puô cambiare niente. 472 00:38:30,320 --> 00:38:34,233 - Possiamo solo accettare ciô che siamo. - Non ê vero! 473 00:38:34,360 --> 00:38:37,670 Hai letto i giornali? Sai cosa dicono tutti? 474 00:38:37,800 --> 00:38:41,952 É un suicidio! L'hai visto, sai quant'ê forte. 475 00:38:42,560 --> 00:38:44,516 Non puoi vincere! 476 00:38:48,040 --> 00:38:49,996 Oh, Adrian. 477 00:38:52,880 --> 00:38:55,235 Adrian dice sempre la verità. 478 00:38:56,000 --> 00:38:57,956 Forse non posso vincere. 479 00:39:00,040 --> 00:39:02,395 Forse posso solo... 480 00:39:03,320 --> 00:39:06,278 prendergli tutto quello che ha. 481 00:39:06,400 --> 00:39:10,029 Ma per battermi... dovrà uccidermi. 482 00:39:11,240 --> 00:39:16,519 E per uccidermi dovrà avere il coraggio di affrontarmi. 483 00:39:18,080 --> 00:39:22,471 E per farlo, deve essere disposto a correre il rischio di morire. 484 00:39:23,960 --> 00:39:26,872 E non sono certo che sia pronto a farlo. 485 00:39:27,000 --> 00:39:28,956 Non lo so. 486 00:43:56,200 --> 00:43:59,875 Fai attenzione con quelle di plaid. Sono del capo. 487 00:44:00,000 --> 00:44:04,437 Paulie, ti sei ricordato lo spazzolino? Sai che il tabacco ti macchia i denti. 488 00:44:04,560 --> 00:44:07,870 - Quante volte te lo devo dire... - Ehi! Ehi! 489 00:44:08,000 --> 00:44:11,470 - Piantala di rompere le scatole. - Paulie! 490 00:44:11,600 --> 00:44:15,354 Quando ritorno le faccio staccare i contatti. 491 00:44:16,360 --> 00:44:18,828 Quando torni? 492 00:44:18,960 --> 00:44:21,315 - Presto. - Hai paura? 493 00:44:22,720 --> 00:44:25,917 - No. - Non ci credo. Neanche un pochino? 494 00:44:26,880 --> 00:44:28,836 Perché, tu non avresti paura? 495 00:44:28,960 --> 00:44:33,238 Se un uomo gigantesco volesse darmele, avrei tantissima paura. 496 00:44:36,960 --> 00:44:39,918 Vedi, la verità ê che a volte... 497 00:44:41,200 --> 00:44:43,998 anch'io ho un po' paura. 498 00:44:44,120 --> 00:44:47,396 Quando sono su quel ring e le prendo 499 00:44:47,520 --> 00:44:51,274 e le braccia mi fanno così male che non riesco neanche ad alzarle, penso: 500 00:44:51,400 --> 00:44:57,077 "Dio! Vorrei che mi colpisse sul mento così non sentirei più niente". 501 00:44:58,400 --> 00:45:02,791 Poi c'ê un altro lato di me che invece non ha così paura. 502 00:45:03,080 --> 00:45:05,435 C'ê un lato che, non so, 503 00:45:06,640 --> 00:45:10,952 vuole continuare, vuole un altro round, 504 00:45:11,080 --> 00:45:16,029 perché un round in più quando pensi di non farcela 505 00:45:17,200 --> 00:45:22,399 ê quello che fa la differenza nella vita. Capisci cosa voglio dire? 506 00:45:23,360 --> 00:45:26,033 E ricordati ancora una cosa... 507 00:45:26,520 --> 00:45:31,548 Ricordati che... per papà tu sei il miglior bambino del mondo, intesi? 508 00:45:31,680 --> 00:45:34,638 E che papà ti vuole bene, qualsiasi cosa succeda. 509 00:45:34,760 --> 00:45:36,716 Me lo prometti? 510 00:45:43,960 --> 00:45:46,315 Adesso devo proprio andare. 511 00:45:46,440 --> 00:45:49,238 - Posso contare su di te? - Ok. 512 00:45:49,600 --> 00:45:52,876 E non scordarti di dar da mangiare al tuo robot. 513 00:45:54,120 --> 00:45:56,076 Ciao, tesoro. 514 00:45:56,840 --> 00:45:58,796 Buona fortuna. 515 00:45:59,400 --> 00:46:01,470 Grazie. 516 00:46:01,600 --> 00:46:04,319 Sbrigati! II tassametro gira! 517 00:47:14,680 --> 00:47:16,636 Che volo terribile. 518 00:47:16,760 --> 00:47:19,877 Questa ê la Russia? Non sembra poi così male, Rocky. 519 00:47:44,680 --> 00:47:46,750 Mr Balboa. 520 00:47:48,360 --> 00:47:51,113 Noi vi portiamo ad alloggio. 521 00:47:51,240 --> 00:47:55,358 Ehi, quando sorge il sole? É un disastro per la mia sinusite. 522 00:47:56,000 --> 00:47:59,151 Tempo cambia ogni ora. Meglio abituarsi. 523 00:48:00,600 --> 00:48:04,229 Salite in macchina, prego. Abbiamo viaggio molto lungo. 524 00:48:04,360 --> 00:48:06,715 Sembra il cugino di Dracula. 525 00:49:04,480 --> 00:49:06,789 Come lei ha chiesto, sì? 526 00:49:06,920 --> 00:49:09,593 - Hai voluto tu un posto così sperduto? - Sì. 527 00:49:10,160 --> 00:49:13,357 Perché? Vuoi metterti ad allevare renne, per caso? 528 00:49:15,000 --> 00:49:20,438 - Volevo essere lontano da tutto. - Le attrezzature sono in capannone. 529 00:49:23,360 --> 00:49:26,193 - Loro chi sono? - Loro? 530 00:49:26,320 --> 00:49:28,993 Sono assegnati a lei. 531 00:49:29,120 --> 00:49:31,680 Accompagnatori ufficiali, sì? 532 00:49:31,800 --> 00:49:33,995 Dove lei va, loro vanno. 533 00:49:35,600 --> 00:49:37,909 Questo ê un brutto sogno. 534 00:49:38,040 --> 00:49:42,272 - Paul, ê tutto a posto. - A posto? Lo standard qui ê inaccettabile. 535 00:49:42,400 --> 00:49:46,632 Non ci sono antenne. Devi reclamare. Impazziremo qui! 536 00:49:46,760 --> 00:49:49,957 Avete tutto quello che mi hanno ordinato di fornire. 537 00:49:50,080 --> 00:49:54,153 Finito, sì? Da svidaniya. 538 00:50:03,720 --> 00:50:05,676 E lo sparring? 539 00:50:08,360 --> 00:50:11,352 Non mi serve più, Paulie. 540 00:50:11,480 --> 00:50:13,789 Niente sparring, niente TV, niente? 541 00:50:14,200 --> 00:50:17,192 Come diavolo farà ad allenarsi qui? 542 00:50:17,760 --> 00:50:20,433 Niente TV. E la finale della coppa di football? 543 00:50:20,760 --> 00:50:24,719 Niente servizio in camera, scommetto. Spero abbiano i miei fumetti. 544 00:50:24,840 --> 00:50:27,229 Che vacanza deprimente. 545 00:50:34,360 --> 00:50:36,316 Porca miseria! 546 00:50:39,880 --> 00:50:44,396 Allora, scimmiotti, siete pronti a cantare? 547 00:50:57,600 --> 00:51:00,160 Scacco matto, amico. 548 00:51:13,200 --> 00:51:16,078 - Sì? - Ehi, campione. Posso entrare? 549 00:51:16,200 --> 00:51:18,156 Sì, certo. 550 00:51:20,520 --> 00:51:22,590 - Come va? - Non c'ê male. 551 00:51:22,720 --> 00:51:26,793 - Che razza di tempo, eh? - Sì, puoi dirlo. 552 00:51:26,920 --> 00:51:29,480 Ma per quello che devi fare, va bene. 553 00:51:31,040 --> 00:51:33,793 - Ti fortificherà. - Immagino di sì. 554 00:51:33,920 --> 00:51:38,311 So che dovrai fare quasi tutto da solo qui, ma ci sarô io con te. 555 00:51:38,440 --> 00:51:40,396 Sì, lo so. 556 00:51:40,520 --> 00:51:43,398 Apollo era come un figlio per me. 557 00:51:43,520 --> 00:51:45,954 L'ho allevato io. 558 00:51:46,080 --> 00:51:48,548 E quand'ê morto... ê morta una parte di me. 559 00:51:50,640 --> 00:51:53,279 Ma adesso... ci sei tu. 560 00:51:53,400 --> 00:51:57,552 Sei tu quello che manterrà vivo il suo spirito. Tu... 561 00:51:57,680 --> 00:52:01,639 farai in modo che non sia morto invano. 562 00:52:01,760 --> 00:52:04,638 Sarà un inferno, 563 00:52:04,760 --> 00:52:07,797 peggio di qualsiasi incubo immaginabile. 564 00:52:08,080 --> 00:52:12,835 Ma alla fine... sarai tu quello che resterà in piedi. 565 00:52:14,560 --> 00:52:16,516 Ci proverô. 566 00:52:19,440 --> 00:52:21,396 Ci proverô. 567 00:52:25,320 --> 00:52:27,276 Sai cosa devi fare. 568 00:52:29,280 --> 00:52:31,635 Fallo. 569 00:52:32,040 --> 00:52:33,996 Fallo. 570 00:52:39,120 --> 00:52:41,076 Grazie, Duke. 571 00:56:44,320 --> 00:56:46,675 Non ce la facevo più a stare lontana. 572 00:56:50,040 --> 00:56:52,395 Mi sei mancato. 573 00:56:54,520 --> 00:56:57,080 Anche tu mi sei mancata. 574 00:56:57,760 --> 00:57:00,513 Sono al tuo fianco, comunque vada. 575 00:57:00,800 --> 00:57:02,756 Comunque vada? 576 00:57:05,280 --> 00:57:07,430 Comunque vada. 577 00:58:53,160 --> 00:58:55,879 Non fa male. Non fa male. 578 01:01:17,080 --> 01:01:20,595 Drago! 579 01:01:34,680 --> 01:01:37,478 Buonasera, e Buon Natale da un luogo inconsueto. 580 01:01:37,600 --> 01:01:41,639 Siamo a Mosca. Sono Barry Tompkins e insieme ad Al Bandiero commenterô 581 01:01:41,760 --> 01:01:45,548 quello che si prospetta come l'incontro più guardato della storia. 582 01:01:45,680 --> 01:01:50,629 Lo Stallone di ferro americano, Rocky Balboa, venuto in Unione Sovietica... 583 01:01:52,040 --> 01:01:56,750 Ivan Drago: Dopo la tragedia di Las Vegas e la morte di Apollo Creed, 584 01:01:56,880 --> 01:01:59,872 ha un nuovo soprannome, il Gigante della morte. 585 01:02:30,480 --> 01:02:34,553 Il segretario generale del Soviet e altri membri del Politburo 586 01:02:34,680 --> 01:02:39,435 stanno prendendo posto nel palco d'onore qui a Mosca. 587 01:02:44,520 --> 01:02:49,036 So che hai altro per la testa, ma c'ê una cosa che voglio dirti. 588 01:02:49,160 --> 01:02:54,029 So che a volte mi comporto da stupido e dico cose stupide. Tu mi hai sopportato 589 01:02:54,160 --> 01:02:58,119 quando altri avrebbero detto: "Scarica quel barbone". Tu mi rispetti. 590 01:02:58,240 --> 01:03:01,949 Per me ê difficile parlare di queste cose perché sai come sono fatto, 591 01:03:02,080 --> 01:03:07,234 ma se potessi cambiare e diventare qualcun altro, vorrei essere te. 592 01:03:07,360 --> 01:03:09,316 Hai un gran cuore, Rocky. 593 01:03:11,760 --> 01:03:13,876 Grazie, Paulie. 594 01:03:14,000 --> 01:03:16,070 Adesso spaccagli le ossa! 595 01:03:17,240 --> 01:03:19,708 Ci proverô. 596 01:03:34,000 --> 01:03:38,437 Uno dei pugili si sta dirigendo sul ring facendosi strada tra la folla. 597 01:03:38,560 --> 01:03:42,712 - Sentite il pubblico! - Siamo ai limiti dell'odio puro. 598 01:03:42,840 --> 01:03:47,516 La faccia di Rocky: Di ghiaccio, ê l'immagine della concentrazione, 599 01:03:47,640 --> 01:03:50,677 e i fischi del pubblico non lo toccano minimamente. 600 01:03:50,800 --> 01:03:53,360 Ha un'espressione decisa e distaccata. 601 01:03:53,480 --> 01:03:57,109 Sembra quasi che non senta i fischi del pubblico. 602 01:03:57,240 --> 01:03:59,231 La sua concentrazione ê totale. 603 01:03:59,360 --> 01:04:01,635 - Quello ê mio papà. - Lo sappiamo. 604 01:04:01,760 --> 01:04:04,035 Cosa pensi che siamo, ciechi? 605 01:04:04,160 --> 01:04:06,993 Ascoltate il pubblico. Sembra in preda alla follia. 606 01:04:14,280 --> 01:04:18,034 Ed ora entra il campione nazionale russo. 607 01:04:18,160 --> 01:04:22,472 Ivan Drago, l'uomo che ha nel suo angolo tutta la nazione. 608 01:05:12,960 --> 01:05:15,838 Guardate l'espressione di lvan Drago. 609 01:05:15,960 --> 01:05:18,997 Sembra indifferente alle grida del suo pubblico. 610 01:05:19,120 --> 01:05:21,873 É come un vulcano che sta per esplodere. 611 01:05:22,000 --> 01:05:26,516 Il campione russo ora saluta le autorità. 612 01:05:28,080 --> 01:05:32,073 Vorrei di nuovo fare presente che questo sarà un incontro non omologato. 613 01:05:32,200 --> 01:05:37,479 Non si combatte per un titolo. La Commissione USA non l'ha approvato. 614 01:07:08,680 --> 01:07:10,796 Signore e signori... 615 01:07:24,440 --> 01:07:29,389 É incredibile. Non ho mai visto un pubblico così ostile. 616 01:07:37,760 --> 01:07:39,557 Ivan Drago! 617 01:07:49,600 --> 01:07:54,720 Strepitano per il loro campione! I due uomini si dirigono al centro del ring. 618 01:07:54,840 --> 01:07:57,752 É pazzesco da vedere. 619 01:07:57,880 --> 01:07:59,836 Sono uno di fronte all'altro. 620 01:07:59,960 --> 01:08:04,750 Il russo sovrasta l'americano. Sembrano proprio Davide e Golia. 621 01:08:04,880 --> 01:08:08,589 É straordinario... tutti e due sono in forma eccellente. 622 01:08:09,760 --> 01:08:11,990 Io ti spezzo. 623 01:08:18,080 --> 01:08:21,436 Hai presente quando ho detto che vorrei essere te? 624 01:08:21,560 --> 01:08:23,516 Scordatelo. 625 01:08:24,440 --> 01:08:26,396 Grazie, Paul. 626 01:08:34,240 --> 01:08:37,755 Aggrediscilo subito, non devi dargli tregua, hai capito? 627 01:08:37,880 --> 01:08:41,555 Sii una roccia per me. Sii forte. Ok? Attacca subito! Non fa male. 628 01:08:41,680 --> 01:08:44,990 - Non fa male. Non fa male. - Non fa male. Non fa male. Ok. Vai! 629 01:08:47,600 --> 01:08:50,831 Ecco la campana. Rocky si avvicina al centro del ring, 630 01:08:50,960 --> 01:08:54,748 come il russo, nell'angolo di Balboa adesso. 631 01:08:59,080 --> 01:09:02,277 - Fuori di lì! - Forza, Rocky! 632 01:09:05,520 --> 01:09:10,355 Balboa esce dall'angolo e Drago lo investe con una serie di ganci. 633 01:09:10,480 --> 01:09:15,759 E Balboa perde l'equilibrio per il lungo jab del russo. 634 01:09:15,880 --> 01:09:18,075 Raccogli le forze! Raccogli le forze! 635 01:09:22,960 --> 01:09:25,315 Su i guantoni! 636 01:09:26,200 --> 01:09:27,872 - Passa all'attacco! - Ora! 637 01:09:28,000 --> 01:09:30,798 Sembra che non riesca a toccare il russo. 638 01:09:30,920 --> 01:09:35,550 Bella reazione di Rocky che colpisce il russo allo stomaco con tutta la sua forza. 639 01:09:35,680 --> 01:09:38,194 E Drago per tutta risposta gli fa un sorriso. 640 01:09:39,880 --> 01:09:43,077 - Continua a dargliele! - A pezzi! Fallo a pezzi! 641 01:09:48,680 --> 01:09:51,240 Rocky Balboa ê nei guai! 642 01:09:51,360 --> 01:09:54,352 Si dovrà sospendere prima che qualcuno ci lasci le penne. 643 01:09:54,480 --> 01:09:57,517 Vai così! Rispondi! 644 01:09:59,800 --> 01:10:03,349 Rocky ha svegliato il gigante e adesso ne subisce le conseguenze! 645 01:10:03,480 --> 01:10:07,598 Un destro di Drago fa fare a Rocky un volo di cinque metri, 646 01:10:07,720 --> 01:10:10,075 e il campione ê a terra! 647 01:10:15,280 --> 01:10:17,635 Forza! Alzati! 648 01:10:19,920 --> 01:10:21,956 Su i guantoni! Su i guantoni! 649 01:10:28,240 --> 01:10:33,519 Drago continua a punire Rocky. Non lo lascia uscire da quell'angolo, 650 01:10:33,640 --> 01:10:38,031 e Rocky Balboa sta solo cercando di finire il primo round. 651 01:10:42,360 --> 01:10:46,831 Il russo ha appena scaraventato Balboa nel suo angolo come un pupazzo. 652 01:10:46,960 --> 01:10:49,394 Tre minuti da brivido per Rocky Balboa. 653 01:10:49,520 --> 01:10:52,432 Non solo si batte contro un rivale invincibile, 654 01:10:52,560 --> 01:10:54,915 ma deve anche affrontare un pubblico ostile, 655 01:10:55,040 --> 01:10:59,238 con il premier russo e gran parte del Politburo che lo osservano. 656 01:10:59,360 --> 01:11:02,670 - Cosa sta succedendo? - Sta vincendo. 657 01:11:03,840 --> 01:11:06,718 - Ne vedo tre, non uno. - Colpisci quello in mezzo. 658 01:11:06,840 --> 01:11:09,798 - Giusto! Colpisci quello in mezzo! - Sì. 659 01:11:09,920 --> 01:11:12,229 Non stai facendo come ti dico. 660 01:11:12,680 --> 01:11:15,353 L'americano ê piccolo e debole... 661 01:11:15,680 --> 01:11:16,999 Debole. 662 01:11:17,120 --> 01:11:22,035 Rubagli il coraggio. Il dolore gli toglierà il coraggio. Non fa male! Continua! 663 01:11:24,440 --> 01:11:27,079 Secondo round. Per ora ê un incontro impari. 664 01:11:27,200 --> 01:11:30,909 Rocky avrà bisogno di tanta fortuna per superare questo round. 665 01:11:31,160 --> 01:11:33,276 Vai con il gancio, Rocky! II gancio! 666 01:11:33,400 --> 01:11:38,269 Balboa tenta di stare al centro del ring contro il grosso russo. 667 01:11:40,720 --> 01:11:43,314 Fai come t'ho detto! Stagli sotto! 668 01:11:48,600 --> 01:11:51,990 A tutti gli effetti, Balboa dovrebbe essere finito, 669 01:11:52,120 --> 01:11:54,714 ma ê passato ferocemente al contrattacco. 670 01:11:58,720 --> 01:12:00,676 Rocky! 671 01:12:01,680 --> 01:12:06,674 Balboa viene di nuovo messo a terra da un destro! Ed ê subito in piedi. 672 01:12:07,600 --> 01:12:09,750 Si sta facendo ammazzare! 673 01:12:12,920 --> 01:12:16,469 Finora Rocky Balboa ê riuscito a resistere ai pugni migliori di Drago. 674 01:12:16,600 --> 01:12:21,196 É ferito e sanguina, ma ê in piedi e combatte! 675 01:12:26,920 --> 01:12:29,593 - Ha un taglio! Un taglio! - Il russo ê ferito! 676 01:12:29,720 --> 01:12:34,669 Ed ê un brutto taglio! Adesso ê Rocky Balboa che aggredisce lvan Drago! 677 01:12:44,200 --> 01:12:45,838 Incredibile! Colpiscilo! 678 01:12:50,560 --> 01:12:53,836 Drago vuole continuare! Afferra Balboa per la gola! 679 01:12:53,960 --> 01:12:58,078 Balboa solleva il russo e lo butta a terra come un lottatore. 680 01:12:58,200 --> 01:13:02,034 É un momento drammatico! Niente ê proibito qui a Mosca! 681 01:13:02,160 --> 01:13:05,516 Rocky finora le ha prese, ma ê qui per combattere. 682 01:13:05,640 --> 01:13:08,552 Sta diventando uno scontro personale e a questo punto 683 01:13:08,680 --> 01:13:11,319 ê impossibile prevedere chi sarà il vincitore. 684 01:13:12,680 --> 01:13:16,468 Bene così, Rocky. Neanch'io potrei fare di meglio. 685 01:13:16,800 --> 01:13:17,949 Ma cosa stai facendo? 686 01:13:18,080 --> 01:13:19,911 Lui ê una nullità... ê debole!! 687 01:13:20,040 --> 01:13:22,759 Ha una brutta ferita. Ora ê preoccupato. 688 01:13:22,880 --> 01:13:25,633 L'hai tagliato! Gli hai fatto male! Visto? 689 01:13:25,760 --> 01:13:28,149 Visto? Non ê una macchina. É un uomo! 690 01:13:28,400 --> 01:13:30,277 Non ê umano... 691 01:13:31,880 --> 01:13:34,599 Sembra un pezzo d'acciaio. 692 01:13:35,520 --> 01:13:38,990 - Lo vuoi più di lui! Non fa male! - Non fa male. 693 01:13:39,120 --> 01:13:41,953 - Non fa male. - Non fa male. Ok! Fagliela vedere! 694 01:13:42,080 --> 01:13:43,718 Fagliela vedere! Fagliela vedere! 695 01:14:01,240 --> 01:14:02,593 In piedi! 696 01:14:42,280 --> 01:14:45,477 E un gran destro di Rocky Balboa! 697 01:15:10,960 --> 01:15:13,713 Bene così. Vai benissimo. 698 01:16:15,920 --> 01:16:17,956 Vieni qua! 699 01:16:24,520 --> 01:16:27,080 Un po' di tifo per Rocky Balboa! 700 01:16:27,200 --> 01:16:29,998 Lmprovvisamente Mosca sta dalla parte di Rocky! 701 01:16:41,640 --> 01:16:43,756 Non fa male. Non fa male. 702 01:17:07,640 --> 01:17:09,756 Al, questo posto sta per esplodere. 703 01:17:09,880 --> 01:17:13,634 Un susseguirsi di colpi letali. Una forza di volontà straordinaria! 704 01:17:13,760 --> 01:17:19,073 La determinazione di Rocky comincia ad affascinare un pubblico dapprima ostile. 705 01:17:19,200 --> 01:17:20,428 É straordinario. 706 01:17:21,360 --> 01:17:24,079 - A che round siamo? - Quindicesimo. Ancora uno. 707 01:17:24,200 --> 01:17:27,078 Non ci ferma più nessuno. Questo ê il nostro round. 708 01:17:32,160 --> 01:17:34,549 Non fermarti! Comincia e non fermarti più! 709 01:17:34,680 --> 01:17:38,753 Tutta la tua forza! La tua potenza! Tutto il tuo amore! Tutto ciô che hai! 710 01:17:40,120 --> 01:17:43,078 Hai allenato un incapace. É una vergogna. 711 01:17:43,880 --> 01:17:46,030 Sentili... 712 01:17:46,160 --> 01:17:49,277 La nostra gente tifa per LUI! Idiota. 713 01:17:49,680 --> 01:17:50,510 VINCI! 714 01:17:58,640 --> 01:18:00,517 Lo combatto per vincere! 715 01:18:01,320 --> 01:18:02,469 Per me stesso! 716 01:18:04,120 --> 01:18:05,758 Per me stesso! 717 01:18:07,240 --> 01:18:11,756 Per vincere devi metterlo k.o. Colpiscilo finché non ce la fai più! 718 01:18:12,120 --> 01:18:16,272 - É tutta la tua vita! - Sì, mettilo fuori combattimento, Rocky. 719 01:18:16,400 --> 01:18:18,356 Fallo adesso! Adesso! 720 01:18:18,480 --> 01:18:23,554 - Ecco la campana. La guerra continua. - Questo ê l'ultimo round. 721 01:18:26,920 --> 01:18:28,717 Fino alla fine. 722 01:18:30,280 --> 01:18:34,512 Quale di questi grandiosi pugili sarà in piedi alla fine? 723 01:18:34,640 --> 01:18:38,474 Drago mette a segno un potente jab. Poi un altro. E un altro. 724 01:18:40,640 --> 01:18:45,555 Rocky subisce. Cerca di entrare in gara. É esausto. 725 01:18:46,360 --> 01:18:49,318 Forza, Rocky! Cosa aspetti? 726 01:18:56,320 --> 01:18:58,276 Colpiscilo! 727 01:19:03,720 --> 01:19:06,029 Forza! Combatti! 728 01:19:22,480 --> 01:19:25,153 Rocky sta letteralmente massacrando il russo! 729 01:19:26,160 --> 01:19:29,755 Rocky Balboa colpisce ripetutamente il russo. 730 01:19:29,880 --> 01:19:34,078 E Drago tira un destro potente che stordisce Rocky Balboa! 731 01:19:38,280 --> 01:19:40,714 Non andar giù! Non andar giù! 732 01:19:44,720 --> 01:19:50,272 Niente tecnica o strategia. É come per la strada: Chi ê più deciso a vincere? 733 01:19:50,400 --> 01:19:53,278 - Cosa fa? - Sta vincendo! 734 01:19:57,480 --> 01:19:59,835 Al corpo! Al corpo! 735 01:20:05,200 --> 01:20:07,760 Rocky, fallo a pezzi! 736 01:20:16,960 --> 01:20:19,110 Dai che ce la fai! 737 01:20:28,840 --> 01:20:29,955 Lvan! 738 01:20:32,800 --> 01:20:34,756 Quattro! 739 01:20:41,880 --> 01:20:47,398 Rocky Balboa ha fatto l'impossibile! E il pubblico lo ama! 740 01:20:47,520 --> 01:20:49,829 É scoppiato il finimondo! 741 01:20:49,960 --> 01:20:53,873 Più che mai, Rocky ha dato prova di essere un grande campione! 742 01:21:24,080 --> 01:21:26,036 Grazie. 743 01:21:31,080 --> 01:21:35,358 Sono venuto qui stasera senza sapere cosa aspettarmi. 744 01:21:37,960 --> 01:21:41,111 Ho visto... molta gente che mi odiava, 745 01:21:41,240 --> 01:21:44,152 e... non sapevo 746 01:21:44,280 --> 01:21:49,673 cosa pensare, così... be', forse neanche a me piacevate poi tanto. 747 01:21:54,480 --> 01:21:59,679 Durante questo... incontro... ho visto cambiare le cose. 748 01:22:03,160 --> 01:22:06,277 Quello che... pensavate di me, 749 01:22:06,840 --> 01:22:09,274 e quello che io pensavo... di voi. 750 01:22:13,240 --> 01:22:16,312 Sul ring c'erano due uomini... 751 01:22:17,640 --> 01:22:23,795 che si stavano ammazzando, ma in fondo... ê meglio di 20 milioni. 752 01:22:27,240 --> 01:22:29,629 Quello che voglio dire ê che... 753 01:22:31,840 --> 01:22:33,796 se io posso cambiare... 754 01:22:36,000 --> 01:22:37,956 e voi potete cambiare, 755 01:22:40,040 --> 01:22:42,031 tutti possono cambiare! 756 01:22:57,960 --> 01:23:00,235 Scusatemi! 757 01:23:00,360 --> 01:23:05,115 Voglio solo dire una cosa a mio figlio, che dovrebbe essere a casa a dormire: 758 01:23:05,240 --> 01:23:07,800 Buon Natale, figliolo! 759 01:23:08,520 --> 01:23:10,750 Ti voglio bene! 760 01:27:09,080 --> 01:27:12,038 Sottotitoli Visiontext: Emanuela Noce