1 00:01:55,172 --> 00:01:58,791 - Kom igen! Vi har en överenskommelse. - Jag vet, men det är vansinne. 2 00:01:58,926 --> 00:02:02,378 Det är kanske galet, men inte så obegripligt. 3 00:02:02,513 --> 00:02:05,218 - Du är skyldig mig en tjänst. - Jag vet, men... 4 00:02:05,349 --> 00:02:08,635 - När bestämde du dig för det här? - För tre år sen. 5 00:02:08,769 --> 00:02:13,562 - Det är galet, Apollo. - Stallion, i din senaste match, 6 00:02:13,691 --> 00:02:16,229 vann du med en sekund. Du slog mig med en sekund. 7 00:02:16,360 --> 00:02:19,231 En intelligent man som jag har svårt att ta det. 8 00:02:19,363 --> 00:02:22,150 Men sa du inte du lärde dig leva med det? 9 00:02:22,283 --> 00:02:24,322 - Jag ljög. - Du ljög? 10 00:02:24,452 --> 00:02:27,702 Så nu måste du bevisa nåt för dig själv? 11 00:02:27,830 --> 00:02:30,914 Bara för mig själv. Ingen TV, inga tidningar - bara du och jag. 12 00:02:31,042 --> 00:02:33,663 Inget - bara du och jag. Ålder går före skönhet. 13 00:02:33,794 --> 00:02:37,329 - Vad du än säger. - Jag gör jobbet. 14 00:02:37,465 --> 00:02:41,759 Bäst att du tar det lugnt, Apollo. Du är ingen ungdom längre. 15 00:02:41,886 --> 00:02:46,097 - Tillräckligt ung för att spöa upp dig. - Jaså? Och hur ska det gå till? 16 00:02:46,223 --> 00:02:49,723 - Du lärde mig allt jag vet. - Nästan allt. 17 00:02:49,852 --> 00:02:54,395 Kom ihåg: Du boxas bra, men jag är en fighter. Är du redo? 18 00:02:55,107 --> 00:02:58,607 - Absolut. - Stallion, 19 00:02:59,487 --> 00:03:02,441 är det inte synd vi måste bli gamla? 20 00:03:02,740 --> 00:03:05,196 Fortsätt bara slå, Apollo. 21 00:03:07,203 --> 00:03:10,536 - Vill du slå på gonggongen? - Okej. 22 00:03:10,665 --> 00:03:13,156 Ding, dong. 23 00:03:13,793 --> 00:03:15,832 Kom igen, Stallion. 24 00:03:16,545 --> 00:03:18,621 Kom igen. 25 00:03:18,756 --> 00:03:22,172 Jösses, du rör dig verkligen bra för en äldre kille. 26 00:03:22,301 --> 00:03:24,341 - Se hur han flyger. - Se upp. 27 00:03:24,512 --> 00:03:26,718 Nej, det här vill du inte ha. 28 00:03:26,847 --> 00:03:30,679 - Kom igen. - Kanske jag tar mig an fel kille. 29 00:03:51,914 --> 00:03:54,998 Pappa, du är sen. Mamma kommer skälla ut dig. 30 00:03:56,127 --> 00:03:58,166 - Så hur är läget? - Fint. 31 00:03:58,296 --> 00:04:01,131 Är inte den där lite väl stark? 32 00:04:01,257 --> 00:04:03,962 - Lite grann? - Var hittade du den där mössan? 33 00:04:04,093 --> 00:04:07,877 - En vän gav den till mig. Gillar du den? - Vem slog dig i ögat? 34 00:04:08,723 --> 00:04:12,672 - Samma vän. - Lustigt. Bäst att du skyndar dig. 35 00:04:12,810 --> 00:04:16,013 Du börjar bli kaxig. 36 00:04:16,147 --> 00:04:19,598 Gå inte för fort, du blir suddig. 37 00:04:19,734 --> 00:04:21,773 Verkligen? 38 00:04:27,158 --> 00:04:29,197 - Tjena! - Minsann på tiden. 39 00:04:29,327 --> 00:04:31,153 Ledsen att jag är sen. 40 00:04:31,287 --> 00:04:34,905 - Gå och gör dig klar så vi kan äta. - Så bra. Du är här. 41 00:04:35,041 --> 00:04:38,741 - Nu behöver du inte skälla på honom längre. - Har du skällt på mig? 42 00:04:38,878 --> 00:04:41,451 Om vi väntar längre, hinner det bli min nästa födelsedag. 43 00:04:41,589 --> 00:04:44,459 - Var har du varit? - Blivit påpucklad. 44 00:04:44,592 --> 00:04:47,759 Hämta tårtan så vi kan börja fira. 45 00:04:47,887 --> 00:04:51,053 - Jösses, vad jag är hungrig. - Hämtar du tårtan, hjärtat? 46 00:04:51,182 --> 00:04:53,803 Vi har en fin överraskning. Du kommer verkligen gilla tårtan. 47 00:04:53,934 --> 00:04:56,260 - Och din present. - Var är den? 48 00:04:56,395 --> 00:05:00,060 Stämningen måste vara rätt. Jag måste släcka lamporna. 49 00:05:00,191 --> 00:05:02,516 - Titta nu. - Är den parkerad utanför? 50 00:05:02,652 --> 00:05:05,321 Ha lite tålamod. 51 00:05:05,446 --> 00:05:08,317 Jag är så ivrig att jag börjar svettas. 52 00:05:08,449 --> 00:05:13,277 Det känns som om jag står inför en stor match. Titta nu. 53 00:05:22,713 --> 00:05:25,085 Grattis på födelsedagen, Paulie. 54 00:05:35,518 --> 00:05:38,187 - Vad fan är det? - Din present. 55 00:05:38,312 --> 00:05:41,895 Jag ville ha en sportbil, inte en gående plåtburk! 56 00:05:42,024 --> 00:05:45,109 - Seså! Han är stilig. - Detta är sjukt. 57 00:05:45,236 --> 00:05:47,727 Du har inga vänner så vi trodde du skulle gilla den. 58 00:05:47,863 --> 00:05:50,781 Låtsas du är glad. Den kommer hålla dig sällskap. 59 00:05:50,908 --> 00:05:53,530 - Han är snygg. - Önska dig något. 60 00:05:53,661 --> 00:05:55,535 Så läskigt. Den pratar. 61 00:05:55,663 --> 00:05:58,747 Läskigt? Önskar jag hade en sån när jag växte upp. 62 00:05:58,874 --> 00:06:02,540 - Gör som han säger och önska dig nåt. - Önskar jag inte vore i mardrömmen. 63 00:06:02,670 --> 00:06:05,291 Vilken flott önskning. Vad tycker du? 64 00:06:06,173 --> 00:06:07,965 Bra, va? 65 00:06:08,092 --> 00:06:10,417 Vill du hjälpa mig släcka skogsbranden? 66 00:06:10,553 --> 00:06:13,886 - Visst. - På tre. Ett... 67 00:06:14,015 --> 00:06:16,054 två... tre! 68 00:06:19,979 --> 00:06:23,015 - De är utblåsta. - Du dränkte mig! 69 00:06:23,607 --> 00:06:28,435 Var inte orolig. Jag städar upp, Paulie. 70 00:06:33,868 --> 00:06:36,193 - Rocky! - Så du la märke till det. 71 00:06:36,329 --> 00:06:38,784 Vad gör du med den där tårtan? 72 00:06:38,914 --> 00:06:43,375 Partyt är inte slut än. Vi måste fira lite till. 73 00:06:43,502 --> 00:06:46,706 - Det är en speciell kväll. - Ja, det är onsdag. 74 00:06:46,839 --> 00:06:49,508 Det är onsdag, men ifall du glömt 75 00:06:49,634 --> 00:06:53,845 är det nästan nio år sen du gifte dig med mig, så... 76 00:06:53,971 --> 00:06:56,011 här är din belöning. 77 00:06:56,140 --> 00:07:01,051 - Men vår bröllopsdag är nästa vecka. - Det stämmer, men... varför vänta? 78 00:07:01,187 --> 00:07:04,722 - Har det varit tufft? - Nej. 79 00:07:05,107 --> 00:07:08,559 Det har varit underbart. Öppna din belöning. 80 00:07:08,694 --> 00:07:11,529 - Seså, öppna den. - Okej. 81 00:07:14,367 --> 00:07:16,692 - Gillar du den? - Den är vacker. 82 00:07:16,827 --> 00:07:19,116 Bra! 83 00:07:19,246 --> 00:07:22,580 Jag var så nervös. Jag visste inte. Jag... hoppades du skulle gilla den. 84 00:07:22,959 --> 00:07:27,502 Killen jag köpte den från sa att även om den liknar en orm, ska du inte vara rädd. 85 00:07:27,630 --> 00:07:30,002 Den kommer inte bita dig. 86 00:07:31,509 --> 00:07:33,916 Den är vacker. 87 00:07:34,387 --> 00:07:36,545 Vet du vad som är så fantastiskt? 88 00:07:36,681 --> 00:07:41,010 Att allt fortfarande känns nytt efter alla dessa år. 89 00:07:42,228 --> 00:07:45,644 Kommer du ihåg att jag för länge sen sa... 90 00:07:45,773 --> 00:07:50,186 Att du aldrig skulle bli av med mig. Kommer du ihåg? 91 00:07:52,113 --> 00:07:54,604 Det kommer du inte heller. 92 00:07:54,740 --> 00:07:57,196 Du blir aldrig av med mig. 93 00:07:59,745 --> 00:08:01,785 Trevlig "nästan" bröllopsdag. 94 00:08:05,543 --> 00:08:07,085 RYSSAR INVADERAR AMERIKANSK SPORT 95 00:08:10,089 --> 00:08:11,500 DRAGO, RYSK BOXNINGSCHAMPION, 96 00:08:11,632 --> 00:08:13,376 OCH HANS HUSTRU, OLYMPISK SIMMERSKA 97 00:08:16,762 --> 00:08:19,549 - Vi har några frågor. - Hur länge är ni här? 98 00:08:19,682 --> 00:08:22,303 - Vi uttalar oss senare. - När kommer du boxas, Drago? 99 00:08:22,435 --> 00:08:24,012 Vi uttalar oss senare. 100 00:08:24,145 --> 00:08:28,557 Är det definitivt att Sovjetunionen kommer delta i professionell boxning? 101 00:08:28,691 --> 00:08:32,274 Inga fler frågor. Vi uttalar oss på presskonferensen. 102 00:08:46,208 --> 00:08:48,746 Idag kan vara en milstolpe i sportens historia. 103 00:08:48,878 --> 00:08:53,089 Efter år av byråkrati kommer Ryssland delta i proffsboxningen. 104 00:08:53,215 --> 00:08:57,462 Introduktionen gjordes av hans hustru, Ludmilla Vobet Drago. 105 00:08:57,595 --> 00:08:59,504 Guldmedaljör i simning. 106 00:08:59,639 --> 00:09:03,683 Idag har Sovjetunionen officiellt gått med i den professionella boxningen. 107 00:09:03,809 --> 00:09:08,056 Min make och obesegrade tungviktschampion i amatörboxning, 108 00:09:08,189 --> 00:09:12,186 kapten lvan Drago, har kommit till Amerika med sina tränare 109 00:09:12,318 --> 00:09:16,731 för att tävla som en internationell idrottsman och goodwillambassadör. 110 00:09:16,864 --> 00:09:19,272 Har han boxat något proffs? 111 00:09:19,408 --> 00:09:24,201 Efter att ha tränats i Ryssland av den duktige boxningscoachen Manuel Vega, 112 00:09:24,330 --> 00:09:28,458 och nu av Sergei Rimsky, hoppas vi han är kvalificerad att göra det. 113 00:09:28,584 --> 00:09:30,743 - Hoppas? - Nåväl, jag vet att han är det, 114 00:09:30,878 --> 00:09:33,962 men vill inte låta för stöddig. 115 00:09:34,090 --> 00:09:39,084 Vi vill ha en uppvisningsmatch med er kända champion, Rocky Balboa. 116 00:09:39,220 --> 00:09:42,589 Du tror han kan boxas mot någon så erfaren som Balboa? 117 00:09:42,723 --> 00:09:46,935 Det finns ingen som kan matcha hans styrka, uthållighet och aggressivitet. 118 00:09:47,061 --> 00:09:49,303 Du får honom att låta oslagbar. 119 00:09:49,438 --> 00:09:51,230 Ja, det är han. 120 00:09:51,357 --> 00:09:55,485 Kan den här kolossala ryssen som kallas den sibiriska expressen, 121 00:09:55,611 --> 00:09:58,695 bringa oordning i tungviktarnas rang? 122 00:09:58,823 --> 00:10:01,989 Vem han än boxar först kommer publiksuccén vara given. 123 00:10:02,118 --> 00:10:05,902 Vi är strax tillbaka med dagens fotbollsresultat. 124 00:10:07,164 --> 00:10:09,204 Pappa, när får jag börja boxas? 125 00:10:09,333 --> 00:10:12,619 - Jag hör inte. Vad sa du? - Jag vill börja boxas. 126 00:10:14,005 --> 00:10:16,674 Kan du vrida ner ljudet på roboten? 127 00:10:17,508 --> 00:10:20,711 Saken är den att jag boxas, så att du slipper. 128 00:10:20,845 --> 00:10:25,471 Jag vill att du använder ditt huvud till något annat än en slagpåse. 129 00:10:25,599 --> 00:10:28,850 Ditt huvud liknar ingen slagpåse. 130 00:10:28,978 --> 00:10:31,848 Verkligen? Det var snällt sagt. Tack. 131 00:10:31,981 --> 00:10:34,650 Det liknar en stoppares handske. 132 00:10:35,484 --> 00:10:37,276 Inte lite stöddig? 133 00:10:37,737 --> 00:10:39,978 Mr Balboa. Mr Creed är på telefon. 134 00:10:40,489 --> 00:10:43,656 - Jaså? Jag kommer. - Du kan ta samtalet här. 135 00:10:43,784 --> 00:10:47,912 - Hoppas det inte gäller en till returmatch. - Oroa dig inte. 136 00:10:48,039 --> 00:10:50,909 Hallå? Ja, Apollo... Vrid ner. 137 00:10:51,042 --> 00:10:55,953 Läget, Apollo? Ja? Du är på väg? Fint. 138 00:10:56,088 --> 00:10:59,173 Vad jag gör? Börjar bli yr. 139 00:11:03,095 --> 00:11:07,389 Min man och jag tackar er för att ni kommit till vår träningsanläggning idag. 140 00:11:07,516 --> 00:11:11,763 Som ni kan se, är den mycket avancerad. Vi vill visa den amerikanska pressen 141 00:11:11,896 --> 00:11:15,347 vilka tekniska framsteg vårt land har gjort 142 00:11:15,483 --> 00:11:17,725 när det gäller människans fysiska prestanda. 143 00:11:17,860 --> 00:11:21,229 Coach Rimsky, hur höjer detta prestandan? 144 00:11:21,364 --> 00:11:23,403 - Jo... - Om jag får svara. 145 00:11:23,991 --> 00:11:27,241 Det gör en man till en bättre man. 146 00:11:27,370 --> 00:11:31,948 En bra idrottsman till en suverän idrotts- man genom att all hans styrka utnyttjas. 147 00:11:32,083 --> 00:11:35,167 Eftersom större delen av världen är okunnig om fysisk kemi 148 00:11:35,294 --> 00:11:40,040 - vill vi... utbilda ert land. - Det har ryktats om doping, 149 00:11:40,174 --> 00:11:44,254 och omfattande distribution av anabola steroider i Sovjetunionen. 150 00:11:44,387 --> 00:11:49,262 - Har Drago deltagit i några experiment? - Nej! Lvan är naturligt tränad. 151 00:11:49,392 --> 00:11:52,476 Hur kan du då förklara hans... abnorma styrka? 152 00:11:52,603 --> 00:11:55,937 Han gör precis som Karl Alfred, äter spenat varje dag. 153 00:11:59,068 --> 00:12:02,271 - Vill ni se en demonstration? - Gärna. 154 00:12:02,780 --> 00:12:08,367 En normal tungviktare klarar i genomsnitt 300 kilo per kvadrattum. 155 00:12:18,087 --> 00:12:24,172 Som ni kan se klarar Drago 830 kilo. 156 00:12:24,677 --> 00:12:28,128 - Så resultatet är självklart. - Vilket är resultatet? 157 00:12:28,264 --> 00:12:31,181 Vad han än slår, förstör han. 158 00:12:32,268 --> 00:12:37,262 Jag såg Drago boxas som amatör. Han var stor och stark, men klumpig. 159 00:12:37,398 --> 00:12:39,854 Jag vet jag kan slå honom. 160 00:12:39,984 --> 00:12:44,527 - Varför vill du boxas igen? - Låt oss säga det är nåt jag tror på. 161 00:12:45,364 --> 00:12:48,899 - Gå och gör dina läxor. - Okej. Hej så länge. 162 00:12:49,035 --> 00:12:51,074 - Hej så länge, Apollo. - Hej då, stora karln. 163 00:12:51,203 --> 00:12:54,454 Vi ses, grabben. Tror du inte att folk förväntar sig 164 00:12:54,582 --> 00:13:00,038 - att Rocky ska spöa honom först? - Jo, och det gör han. När det är allvar. 165 00:13:00,171 --> 00:13:03,622 - Det är en uppvisningsmatch. Rena leken. - Vad är det för mening? 166 00:13:03,758 --> 00:13:07,969 Varför är det värt att skada dig nu? 167 00:13:11,807 --> 00:13:14,477 - Vad fan är det? - Det är min tjej. 168 00:13:21,067 --> 00:13:23,771 - Tack, sötnos. - Ingen orsak. 169 00:13:23,903 --> 00:13:27,687 - Jag gillar sången. - Det är min favorit. Du är bäst. 170 00:13:28,157 --> 00:13:30,446 Vi ses, snygging. 171 00:13:30,576 --> 00:13:33,945 - Vi ses. - Paulie, vem lärde den att prata så där? 172 00:13:34,872 --> 00:13:36,912 Hon älskar mig. 173 00:13:42,630 --> 00:13:48,004 Jag vill inte att den där idioten ska komma hit och tro att han är nåt. 174 00:13:48,135 --> 00:13:51,136 Försöka smutskasta oss. De försöker med det hela tiden. 175 00:13:51,263 --> 00:13:55,925 Med Rocks hjälp kan vi få publicitet. Vi kan sätta dem på plats. 176 00:13:56,060 --> 00:13:59,310 - Det är fel. - Nej, tillfället har aldrig varit bättre. 177 00:13:59,438 --> 00:14:02,605 Du är en duktig boxare, men du drog dig tillbaka för fem år sen. 178 00:14:02,733 --> 00:14:05,438 Är det inte på tiden att du ägnar dig åt nåt annat? 179 00:14:05,569 --> 00:14:08,606 Hur mycket klarar du? Båda ni? 180 00:14:12,076 --> 00:14:14,115 Jag hämtar... kaffe. 181 00:14:16,455 --> 00:14:19,373 Lyssna, jag är ledsen. Jag menade inte att... 182 00:14:19,500 --> 00:14:21,956 Jag bryr mig bara om er båda. Jag... 183 00:14:26,757 --> 00:14:29,213 Har du provat serietidningar? 184 00:14:30,553 --> 00:14:33,423 - Nej. - Håller dig fertil. 185 00:14:34,515 --> 00:14:36,057 Åh, Paulie. 186 00:14:36,183 --> 00:14:40,680 I ringen nu... Rocky håller sin höger. Han boxas med högern! 187 00:14:40,813 --> 00:14:43,138 Det här var en bra match. 188 00:14:43,274 --> 00:14:46,061 Ja, jag blir yr av att bara titta. 189 00:14:46,193 --> 00:14:49,776 Mamma mia! Vad är det där för slag, Stallione? 190 00:14:50,656 --> 00:14:55,614 - Jag skulle ha duckat där. - Definitivt. 191 00:14:55,745 --> 00:15:00,822 Lustigt hur folk bara bryr sig om en när man står i ringen och blöder. 192 00:15:00,958 --> 00:15:03,710 När man lämnar den är man historia. 193 00:15:03,836 --> 00:15:05,793 Inte är man historia. 194 00:15:05,921 --> 00:15:09,622 Jag ser ingen som ber om autografer, gör du? 195 00:15:09,759 --> 00:15:13,970 Apollo... får jag fråga nåt? 196 00:15:14,722 --> 00:15:16,264 Vad? 197 00:15:16,390 --> 00:15:20,969 Den här matchen mot ryssen. Kan det vara så... 198 00:15:21,103 --> 00:15:23,143 att den inte är mot honom? 199 00:15:23,856 --> 00:15:27,521 Om den inte är mot honom, vem är den då mot? 200 00:15:27,652 --> 00:15:32,776 Kan det vara så att den är mot dig själv? 201 00:15:32,907 --> 00:15:36,323 Jag tror verkligen du börjar bli hjärnskadad. 202 00:15:36,452 --> 00:15:40,402 Kanske, men... vad tror du? Jag är allvarlig, Apollo. 203 00:15:40,539 --> 00:15:43,209 - Är du? - Ja. 204 00:15:43,751 --> 00:15:49,207 - Jag vill inte höra detta, Stallion. - Apollo, du var en stor boxare, 205 00:15:49,340 --> 00:15:52,210 men vi kan inte blunda för verkligheten. 206 00:15:52,343 --> 00:15:55,095 Även om du inte vill inse det, är kanske showen över. 207 00:15:55,221 --> 00:15:58,341 Det är lätt för dig att säga. Du ligger fortfarande på topp. 208 00:15:58,474 --> 00:16:01,179 Vad händer när du inte befinner dig på toppen längre? 209 00:16:01,310 --> 00:16:05,059 Vad gör vi då, Stallion? Vi kan för fan inte födas på nytt. 210 00:16:05,189 --> 00:16:10,231 Vet att vi inte kan födas på nytt, men vi måste ändra oss någon gång. 211 00:16:10,361 --> 00:16:12,899 Jag vill inte ändra mig! Jag gillar vem jag är! 212 00:16:13,030 --> 00:16:15,901 Jag gillar också vem du är, men titta där. 213 00:16:16,033 --> 00:16:18,820 Det är inte vi längre, Apollo. 214 00:16:18,953 --> 00:16:21,823 Vi kan inte göra det på samma sätt som förr. 215 00:16:21,956 --> 00:16:25,656 Vi förändras. Vi håller på att bli vanliga människor. 216 00:16:25,793 --> 00:16:28,996 Nej, Stallion! Du kanske tror att du förändras. 217 00:16:29,130 --> 00:16:34,372 Men du är den du är. Glöm pengarna och alla prylar. 218 00:16:34,510 --> 00:16:36,550 De ändrar inget. 219 00:16:36,679 --> 00:16:40,677 Du och jag har inget val. 220 00:16:40,808 --> 00:16:46,348 Vi är födda med fighterinstinkt som man inte kan stänga av som en radio. 221 00:16:46,480 --> 00:16:50,312 Vi måste vara mitt i händelsen. Vi är krigare. 222 00:16:50,443 --> 00:16:53,230 Utan någon utmaning, något jävla krig att utkämpa 223 00:16:53,362 --> 00:16:56,862 kan krigaren lika gärna vara död, Stallion. 224 00:17:00,036 --> 00:17:02,075 Så jag ber dig, 225 00:17:03,331 --> 00:17:05,370 som en vän, 226 00:17:08,794 --> 00:17:11,998 stå vid min sida en sista gång. 227 00:17:14,967 --> 00:17:17,423 Du pratar mycket, Apollo. 228 00:17:20,056 --> 00:17:23,259 Okej, men... när det här är över? 229 00:17:26,437 --> 00:17:28,595 Du känner mig, Stallion. 230 00:17:28,731 --> 00:17:31,187 Jag hittar alltid på nåt nytt. 231 00:17:31,525 --> 00:17:35,737 Är rädd för det. Okej, saken är klar. 232 00:17:35,863 --> 00:17:38,568 Jag tycker synd om den där killen. 233 00:17:39,283 --> 00:17:42,901 Vad fick dig att bestämma dig för en uppvisningsmatch mot Drago? 234 00:17:43,037 --> 00:17:45,824 Vi kan kalla det ansvarsskyldighet. 235 00:17:45,956 --> 00:17:47,996 Ansvar? 236 00:17:48,125 --> 00:17:51,625 Jag måste lära den här snubben att boxas - amerikansk stil! 237 00:17:51,754 --> 00:17:54,790 Är inte Drago lite för oerfaren för att vara i samma ring? 238 00:17:54,924 --> 00:17:58,542 Vissa måste lära sig den hårda vägen. 239 00:17:59,804 --> 00:18:03,422 - Tror du på en snabb knockout? - Nej, jag är inte förbannad på honom. 240 00:18:03,557 --> 00:18:08,385 Jag vill bara visa världen att Ryssland inte har alla bästa idrottsmän. 241 00:18:08,521 --> 00:18:11,854 Rocky, hur tycker du Apollo ska boxa Drago? 242 00:18:11,983 --> 00:18:17,404 Personligen tycker jag ni ska ge Apollo en stege. 243 00:18:18,364 --> 00:18:22,990 Drago, hur känns det att sparra mot den store före detta mästaren? 244 00:18:24,412 --> 00:18:28,244 Hans tunga fastnade i tullen. 245 00:18:29,625 --> 00:18:32,295 Min man är mycket glad över möjligheten. 246 00:18:32,420 --> 00:18:35,207 - Det är hans dröm. - Dröm? Vad menar du? 247 00:18:35,339 --> 00:18:39,384 I vårt land är Apollo Creed välkänd och mycket respekterad. 248 00:18:39,510 --> 00:18:44,089 - Det kan bli en bra seger. - Vänta lite nu. 249 00:18:44,223 --> 00:18:49,181 När? Du tror väl inte du kan spöa mig? 250 00:18:49,312 --> 00:18:53,179 - Han kom inte hit för att förlora. - Vänta lite, lilla damen. 251 00:18:53,316 --> 00:18:56,898 - Han kommer förlora, och det kungligt. - Hur kan du vara så säker? 252 00:18:57,028 --> 00:19:02,318 Jag har mött de bästa. Jag slår de bästa. Jag har pensionerat fler män än staten. 253 00:19:02,450 --> 00:19:06,282 Ursäkta mig. Du är inte särskilt realistisk. Eller hur, Mr Creed? 254 00:19:06,412 --> 00:19:08,405 Vad snackar du om? 255 00:19:08,539 --> 00:19:12,406 Du kan boxas. Men du är alldeles för gammal för att besegra Drago. 256 00:19:12,543 --> 00:19:15,877 - Är det ett faktum? - Ja, och det kan vara ett smärtsamt sådant. 257 00:19:16,005 --> 00:19:19,588 Ställ den tunga påsen med ögonglober i ringen med mig så får du se smärta! 258 00:19:19,717 --> 00:19:22,753 - Varför förolämpar du oss? - Vänta lite. 259 00:19:22,887 --> 00:19:26,552 Jag är inte skurken. Jag kom för att prata om en vänlig uppvisningsmatch 260 00:19:26,682 --> 00:19:30,680 - tills storskrävlaren satte igång. - Du är angriparen. 261 00:19:30,811 --> 00:19:33,646 Jag vill säga till pressen, att i rättvisans namn, 262 00:19:33,773 --> 00:19:37,391 bör Drago inte ens boxa den här mannen för han är en föredetting. 263 00:19:37,526 --> 00:19:40,812 Ställ den där klossen i ringen med detsamma... 264 00:19:44,283 --> 00:19:48,910 - Sluta innan du skadas. - Jag vill inte höra! Låt klossen gå! 265 00:19:51,874 --> 00:19:55,539 Okej. Jag har sagt vad jag tycker. 266 00:19:55,670 --> 00:19:58,374 - Vi avslutar det i ringen. - Var du än vill. 267 00:19:58,506 --> 00:20:03,333 Håll käften, både du och dina marionetter! Du är historia, din kloss! 268 00:20:03,469 --> 00:20:05,711 - Hur var jag? - Lite för högljudd i min smak. 269 00:20:05,846 --> 00:20:08,005 - Men bra? - Ja. Mycket bra. 270 00:20:12,853 --> 00:20:16,104 Välkommen till neonljusens stad, Las Vegas, 271 00:20:16,232 --> 00:20:20,276 och till en av de mest ovanliga tävlingarna på flera år: Öst mot väst. 272 00:20:20,695 --> 00:20:24,194 Ålder mot ungdom i en goodwillmatch 273 00:20:24,323 --> 00:20:28,107 där före detta mästaren Apollo Creed utmanar ett berg av muskler 274 00:20:28,244 --> 00:20:31,328 från Sovjetunionen: Lvan Drago. 275 00:20:31,455 --> 00:20:33,365 - Kom igen. - Tålamod är en dygd. 276 00:20:33,499 --> 00:20:38,375 - Jag är redo att dansa. - Du måste utrusta dig först. 277 00:20:38,504 --> 00:20:41,209 - Nu ser du ut som en mumie. - Jag känner mig som en. 278 00:20:41,340 --> 00:20:44,674 - Hur känns det? Okej? - Bra. Jag skulle kunna äta spikar. 279 00:20:44,802 --> 00:20:48,171 - Jag har aldrig provat sniglar. - Vad snackar du om? 280 00:20:48,306 --> 00:20:52,255 Sniglar. Har aldrig ätit dem. Har sett dem i trådgården, men aldrig velat käka dem. 281 00:20:52,393 --> 00:20:57,933 Jag sa inget om sniglar. Jag sa spikar, Stallion! 282 00:20:58,065 --> 00:21:00,900 Du ser inte så illa ut. 283 00:21:01,027 --> 00:21:03,600 Men gör mig en tjänst när du går upp. 284 00:21:03,738 --> 00:21:08,400 - Försök att inte slita ut dig. Okej? - Sa du slita ut mig? 285 00:21:08,534 --> 00:21:11,784 Ja, du har ju inte varit i ringen på fem år. 286 00:21:11,912 --> 00:21:16,824 - Jag vill bara att du ska... stå dig. - Jag är i mitt livs form. 287 00:21:16,959 --> 00:21:21,288 - Jag är starkare, snabbare... - Jag säger inte att du inte är redo, 288 00:21:21,422 --> 00:21:24,043 men personligen, om det gällde mig, 289 00:21:24,175 --> 00:21:27,544 skulle jag inte tveka att skjuta upp matchen några veckor. 290 00:21:27,678 --> 00:21:29,635 Skjuta upp? 291 00:21:29,764 --> 00:21:34,426 Kom igen, Apollo. Vi vet egentligen inget om din motståndare. 292 00:21:34,560 --> 00:21:40,100 Säg att jag skjuter upp den. Om inte någon annan in och klår klossen. 293 00:21:40,232 --> 00:21:44,147 - Var står jag då? - Det är ju bara en uppvisningsmatch. 294 00:21:44,278 --> 00:21:48,062 - Den betyder inget. - Nej, där tar du fel. 295 00:21:48,199 --> 00:21:51,484 Det är inte bara en uppvisningsmatch som inte betyder nåt. 296 00:21:51,619 --> 00:21:56,364 De är oss mot dem. Vad snackar du om? Ge dig! 297 00:21:56,499 --> 00:21:58,538 Stallion... 298 00:21:58,668 --> 00:22:04,587 Om du inte bet vad jag snackar om nu, kommer du veta det när det är över. 299 00:22:06,550 --> 00:22:09,884 Tro mig. Du kommer förstå. 300 00:22:19,647 --> 00:22:21,556 Ivan! 301 00:22:50,011 --> 00:22:53,177 Lycka till. Jag hoppas vi kan vara vänner efteråt. 302 00:22:53,681 --> 00:22:56,551 - Hoppas det. - Givetvis. De är idrottsmän, 303 00:22:56,684 --> 00:22:58,593 inte soldater. 304 00:23:01,605 --> 00:23:03,645 Njut av matchen. 305 00:26:21,639 --> 00:26:24,640 God kväll. Jag är Stu Nahan och min bisittare är Warner Wolf. 306 00:26:24,767 --> 00:26:27,970 Vi välkomnar er till en ovanlig tillställning: För första gången, 307 00:26:28,104 --> 00:26:30,677 väst mot öst i professionell sport. 308 00:26:30,815 --> 00:26:33,222 Tack för att du stöttat mig. Jag är skyldig dig en tjänst. 309 00:26:33,359 --> 00:26:36,360 - Nej. Vi är kvitt. - Jag känner mig pånyttfödd. 310 00:26:36,487 --> 00:26:39,821 Mina damer och herrar, välkomna! 311 00:26:39,949 --> 00:26:44,362 Jag vill presentera en äkta champion 312 00:26:44,495 --> 00:26:46,737 som definierar ordet "mod". 313 00:26:46,872 --> 00:26:50,455 Den italienska hingsten: Rocky Balboa! 314 00:26:53,254 --> 00:26:55,792 - Ursäktar du mig? - Givetvis. 315 00:26:58,509 --> 00:27:00,549 Rocky! 316 00:27:04,682 --> 00:27:08,596 Kvällens specialmatch är mellan två stora idrottsmän. 317 00:27:08,728 --> 00:27:12,428 I det blåa ringhörnet, väger 119 kilo, 318 00:27:12,565 --> 00:27:15,934 en före detta världsmästare i tungvikt, 319 00:27:16,068 --> 00:27:18,606 Den dansande demoleraren. 320 00:27:18,738 --> 00:27:20,896 Svingens kung. 321 00:27:21,032 --> 00:27:23,605 Greven av Monte Fisto... 322 00:27:23,743 --> 00:27:27,028 - Har du tillräckligt med namn? - Ha lite tålamod. Snart klart. 323 00:27:27,163 --> 00:27:33,082 Katastrofens mästare, den oförlikneliga Apollo Creed! 324 00:27:35,588 --> 00:27:41,792 Publiken, som ser fram emot en stor match, underhålls av Apollo. 325 00:27:44,805 --> 00:27:50,144 I det röda hörnet, väger 137 kilo, 326 00:27:50,269 --> 00:27:54,598 en guldmedaljör och obesegrad världsmästare i amatörboxning 327 00:27:54,732 --> 00:27:57,353 från Sovjetunionen. 328 00:27:57,485 --> 00:27:59,524 Den sibiriska tjuren, 329 00:28:00,571 --> 00:28:02,896 lvan Drago! 330 00:28:07,953 --> 00:28:10,990 Jag ska ta dig! Jag ska ta dig! 331 00:28:11,123 --> 00:28:15,916 De två boxarna kommer till mitten för instruktioner från domaren Lou Filippo. 332 00:28:16,045 --> 00:28:20,588 Ni kan reglerna. Inga slag under bältet, mot njurarna eller nackslag. 333 00:28:20,716 --> 00:28:25,295 I händelse av knockdown, gå till hörnet och vänta där tills jag kommer fram. 334 00:28:25,429 --> 00:28:30,008 - Skaka hand. Vi vill se en bra match. - Dags att gå till skolan, min son. 335 00:28:30,142 --> 00:28:35,385 Upp med händerna. Behöver du en tolk? Dags att gå till skolan! 336 00:28:35,523 --> 00:28:37,978 Du kommer förlora. 337 00:28:41,195 --> 00:28:41,811 Okej. 338 00:28:41,946 --> 00:28:45,445 Hatet mellan de två känns över hela arenan. 339 00:28:45,574 --> 00:28:48,575 Jag kan inte komma över ryssens storlek! 340 00:28:49,870 --> 00:28:53,121 - Apollo! Apollo! - Gör dig klar. Det är showtime! 341 00:28:53,249 --> 00:28:58,587 - Det är showtime! - Ursäkta, glömde du inte nåt? 342 00:28:58,713 --> 00:29:00,919 Apollo verkar vara på glatt humör. 343 00:29:01,048 --> 00:29:05,128 Han showar verkligen inför den fullsatta arenan. 344 00:29:05,261 --> 00:29:06,672 Är strax tillbaka, okej? 345 00:29:08,931 --> 00:29:11,007 Rond ett. 346 00:29:12,101 --> 00:29:13,844 Creed dansar runt. 347 00:29:13,978 --> 00:29:17,643 Creed retirerar nu. Han har varit borta i fem år. 348 00:29:27,366 --> 00:29:32,906 Ingen av boxarna är beredd att slå. En vänster jabb där... och en till. 349 00:29:36,584 --> 00:29:39,253 - Creed halkar. - Detta är bisarrt. 350 00:29:39,378 --> 00:29:43,957 Creed har sett sina bästa år, och... ryssen har aldrig boxat någon. 351 00:29:52,975 --> 00:29:55,976 - Rör på benen! Ta honom! - Drago närmar sig igen. 352 00:29:56,103 --> 00:30:00,599 En vänster från Creed. En till vänster från Creed och Drago drar sig tillbaka. 353 00:30:07,823 --> 00:30:12,651 En till vänster från Creed. Drago avvaktar, med högern höjd. 354 00:30:15,915 --> 00:30:18,204 En brutal höger från ryssen. 355 00:30:18,334 --> 00:30:21,204 Ut därifrån! Ut därifrån! 356 00:30:21,337 --> 00:30:25,548 En vänster. Han får rejält med stryk nu. Drago har honom mot repet. 357 00:30:25,675 --> 00:30:26,873 Ta honom! 358 00:30:27,009 --> 00:30:30,793 Ryssen kastar honom över ringen! 359 00:30:30,930 --> 00:30:33,006 Rör på dig! 360 00:30:33,182 --> 00:30:36,432 Drago har övertaget nu. 361 00:30:36,560 --> 00:30:38,470 Bort från hörnet! 362 00:30:38,604 --> 00:30:41,178 En till höger! En till höger! 363 00:30:45,194 --> 00:30:49,441 Creed lutar sig mot repen! Jag tror matchen kommer stoppas. 364 00:30:49,573 --> 00:30:55,409 Vad sysslar ni med? Det här ska vara en uppvisning! 365 00:30:55,538 --> 00:31:01,742 Otrolig avslutning på den första ronden av ryssen, och en nerblodad Apollo Creed. 366 00:31:03,295 --> 00:31:05,454 Sovjetens styrka är fenomenal. 367 00:31:05,589 --> 00:31:09,967 Champ, jag måste stoppa dig. Matchen är över. Det är slut. 368 00:31:10,094 --> 00:31:12,965 - Du kan inte göra mer. - Jag är här för att boxas. 369 00:31:13,097 --> 00:31:18,008 - Han dödar dig. Jag måste stoppa eländet. - Lova att du inte stoppar det. 370 00:31:18,144 --> 00:31:21,678 Det var en katastrofal rond för den före detta mästaren. 371 00:31:21,814 --> 00:31:25,859 Ivan Drago bör verkligen tas på allvar. 372 00:31:27,111 --> 00:31:30,314 Du stoppar inte matchen. Under inga omständigheter. 373 00:31:35,578 --> 00:31:37,617 Under inga omständigheter. 374 00:31:45,796 --> 00:31:48,667 Creed kommer nu ut för rond 2. Han dansar runt. 375 00:31:48,799 --> 00:31:51,717 Han verkar fortfarande lite seg i benen. 376 00:31:51,844 --> 00:31:54,335 Upp med händerna. 377 00:31:55,222 --> 00:32:00,015 Ryssen står bara där och försöker skrämma Creed. 378 00:32:00,811 --> 00:32:06,102 Och ryssen sätter en höger i käken! En till höger i huvudet! 379 00:32:11,197 --> 00:32:14,032 Creed hamras obarmhärtigt! 380 00:32:14,158 --> 00:32:16,364 Stoppa matchen! 381 00:32:16,494 --> 00:32:21,286 - Domaren kastas över ringen! - Kasta in handduken! 382 00:32:23,918 --> 00:32:28,746 - Jag har aldrig sett Apollo ta så mycket. - Kasta in den jävla handduken! 383 00:32:34,595 --> 00:32:37,133 Nej! 384 00:32:47,358 --> 00:32:50,145 - Herregud! - Creed är nere! 385 00:32:52,071 --> 00:32:55,107 Apollo är nere och han kan vara allvarligt skadad. 386 00:32:56,742 --> 00:33:00,028 - Bort med allt folk. - Vinnaren, lvan Drago. 387 00:33:00,162 --> 00:33:03,994 - Släpp fram mig! Apollo! - Jag kan inte besegras. 388 00:33:04,125 --> 00:33:06,532 - Är han okej? - Hämta en doktor! 389 00:33:06,669 --> 00:33:11,082 - Creed rör inte på sig. - Jag besegrar alla män. 390 00:33:11,215 --> 00:33:13,124 - Är han död? - Ut härifrån! 391 00:33:13,259 --> 00:33:15,335 Det råder total kaos! 392 00:33:16,387 --> 00:33:18,795 Låt honom andas. 393 00:33:18,931 --> 00:33:22,181 Snart... jag besegrar en verklig champion. 394 00:33:22,309 --> 00:33:25,892 Var är båren? Låt honom andas, för guds skull! 395 00:33:26,022 --> 00:33:29,556 Vad som började som ett skämt förvandlades till en katastrof. 396 00:33:29,692 --> 00:33:31,934 Creed är allvarligt skadad. 397 00:33:32,069 --> 00:33:34,394 - Lever han? - Du kan klara det, Apollo. 398 00:33:34,530 --> 00:33:36,819 Om han dör... dör han. 399 00:33:56,844 --> 00:34:00,295 Det är mycket jag skulle kunna säga... om den här mannen. 400 00:34:02,475 --> 00:34:05,096 Men jag tror inte det spelar någon roll. 401 00:34:05,936 --> 00:34:08,427 Vad som spelar roll är... 402 00:34:08,564 --> 00:34:11,020 vad han stod för, 403 00:34:12,109 --> 00:34:14,565 vad han levde för, och... 404 00:34:15,863 --> 00:34:18,354 vad han dog för. 405 00:34:20,284 --> 00:34:22,740 Du gjorde alltid allting... 406 00:34:24,413 --> 00:34:26,869 på ditt sätt. 407 00:34:29,835 --> 00:34:32,920 Jag vet att jag inte förstod det, men... 408 00:34:38,886 --> 00:34:41,970 nu förstår jag. 409 00:34:46,102 --> 00:34:48,557 Jag kommer aldrig glömma dig, Apollo. 410 00:35:06,664 --> 00:35:08,538 Du är bäst. 411 00:35:19,677 --> 00:35:23,046 - Rocky, är beslutet definitivt? - Ja. 412 00:35:23,180 --> 00:35:26,799 Är detta första gången som mästaren lämnar ifrån sig sin krona? 413 00:35:26,934 --> 00:35:30,433 - Jag vet inte. - Har inte titeln någon betydelse? 414 00:35:30,563 --> 00:35:32,805 Inte förrän det här är över. 415 00:35:32,940 --> 00:35:37,234 Med tanke på Rockys slagkraft, tror du fortfarande på en enkel match? 416 00:35:37,361 --> 00:35:40,611 - Ja, självklart. - Det handlar om storlek... 417 00:35:41,532 --> 00:35:48,116 och utveckling. Drago är den mest perfekt tränade idrottsmannen nånsin. 418 00:35:48,247 --> 00:35:53,289 Den här äldre mannen har inte storleken, uthålligheten eller genetiken för att vinna. 419 00:35:53,419 --> 00:35:57,084 Det är fysiskt omöjligt för den här lilla mannen att vinna. 420 00:35:57,214 --> 00:36:00,465 Drago är framtidens boxare. 421 00:36:00,593 --> 00:36:04,922 Champ, hur mycket får du för matchen? 422 00:36:05,056 --> 00:36:09,136 - Inget. Det handlar inte om pengar. - Har matchdatumet bestämts ännu? 423 00:36:09,268 --> 00:36:11,937 - 25 december. - Varför på juldagen? 424 00:36:12,063 --> 00:36:14,470 - Det är vad de bestämt. - Var? 425 00:36:14,607 --> 00:36:16,730 - I Ryssland. - Är du galen? 426 00:36:16,859 --> 00:36:19,315 Rocky, vad är det som händer? 427 00:36:19,445 --> 00:36:22,896 Vi boxas i Sovjetunionen eller ingenstans. 428 00:36:23,157 --> 00:36:27,369 Fråga Dragos hustru varför hon är rädd. Berätta. 429 00:36:27,495 --> 00:36:32,702 Jag är orolig för min mans liv. Vi hotas var vi än är. 430 00:36:33,876 --> 00:36:39,712 Vi sysslar ej med politik. Jag kräver bara att han är säker och behandlas rättvist. 431 00:36:39,840 --> 00:36:44,301 Ni kallar honom en mördare. Han är en professionell boxare, inte en mördare. 432 00:36:44,428 --> 00:36:47,844 Ni tror att ni är bättre än oss, 433 00:36:47,973 --> 00:36:51,971 att ert land är så bra och att vi är så dåliga. 434 00:36:52,395 --> 00:36:56,095 Ni tror att ni är så rättvisa och att vi är så grymma. 435 00:36:56,232 --> 00:36:58,308 Det är lögner och falsk propaganda 436 00:36:58,442 --> 00:37:02,654 för att stödja den här antagonistiska och våldsamma regeringen. 437 00:37:03,030 --> 00:37:07,906 Våldsam? Vi håller inte våra människor bakom en mur med maskingevär! 438 00:37:08,035 --> 00:37:10,324 - Vem är du? - Vem är jag? 439 00:37:10,454 --> 00:37:14,950 - Den icke-tigande majoriteten, gaphals! - Bra! Ja, bra! 440 00:37:15,084 --> 00:37:20,327 Förolämpa oss! Mer oförskämt uppträdande mot besökande utlänningar! 441 00:37:20,464 --> 00:37:24,960 Men kanske den här enkla förlusten av den här lilla så kallade mästaren 442 00:37:25,302 --> 00:37:29,086 blir ett perfekt exempel på hur patetiskt svagt 443 00:37:29,223 --> 00:37:32,307 ert samhälle har blivit. 444 00:37:44,238 --> 00:37:47,607 - Vad tycker du om Ryssland? - Ska din man åka till Moskva? 445 00:37:47,742 --> 00:37:52,700 Hur känns det att vara en del av ett sådant kontroversiellt beslut? 446 00:37:52,830 --> 00:37:55,451 Var det Creeds död som fick din man att bestämma sig? 447 00:37:55,583 --> 00:38:00,458 - Jag vet inte vad du pratar om! - Varför åker han i jul? 448 00:38:01,464 --> 00:38:03,789 När åker du till Ryssland? 449 00:38:03,924 --> 00:38:08,005 Jag ska inte åka till Ryssland. Jag vet inte vad ni pratar om. 450 00:38:08,137 --> 00:38:11,173 Jag vet inte vad ni folk gör här! 451 00:38:37,291 --> 00:38:39,331 - Rocky? - Ja? 452 00:38:44,173 --> 00:38:46,878 - Är du okej? - Ja. 453 00:38:47,009 --> 00:38:48,836 Bra. 454 00:38:48,969 --> 00:38:51,009 Varför gjorde du det? 455 00:38:53,891 --> 00:38:58,518 - Jag måste göra vad jag måste. - Du måste inte göra nåt. 456 00:39:01,190 --> 00:39:07,145 Jo, jag måste. Och jag måste åka härifrån. 457 00:39:07,446 --> 00:39:09,735 Så vart ska du... åka? 458 00:39:09,865 --> 00:39:13,400 De har sagt att jag kan träna i Ryssland. 459 00:39:13,536 --> 00:39:18,778 Jag vill åka någonstans där jag inte kommer tänka på nåt annat än honom. 460 00:39:18,916 --> 00:39:22,866 Rocky, tänk på saken. Gör det inte. 461 00:39:23,004 --> 00:39:25,162 Många människor lever med sorg. 462 00:39:25,297 --> 00:39:28,133 De flesta har inget val. Jag har det. 463 00:39:28,259 --> 00:39:31,544 Och för det är du villig att förlora allt? 464 00:39:31,679 --> 00:39:34,134 Adrian, detta är inte allt. 465 00:39:35,391 --> 00:39:40,183 Huset, bilarna, alla prylar... är inte allt. 466 00:39:42,815 --> 00:39:45,436 Det är så mycket mer än det här, Adrian. 467 00:39:45,568 --> 00:39:49,612 Tidigare förstod jag varför du boxades, men inte nu. 468 00:39:49,739 --> 00:39:53,439 Även om du vinner, vad har du vunnit? Apollo kommer fortfarande vara borta. 469 00:39:54,160 --> 00:39:57,196 Varför kan du inte ändra på ditt tankesätt? Alla andra gör det! 470 00:39:57,330 --> 00:40:01,161 Därför att jag är en fighter! Jag är funtad på så sätt. 471 00:40:02,376 --> 00:40:06,244 Du gifte dig med honom. Vi kan inte ändra vilka vi är. 472 00:40:06,380 --> 00:40:09,465 - Jo, det kan du. - Du kan inte ändra nåt. 473 00:40:09,592 --> 00:40:13,672 - Allt vi kan göra är att vara dem vi är. - Du kan inte vara den du är! 474 00:40:13,804 --> 00:40:17,256 Har du inte läst tidningarna? Vet du vad alla säger? 475 00:40:17,391 --> 00:40:21,721 Det är självmord! Du har sett honom. Du vet hur stark han är. 476 00:40:22,355 --> 00:40:24,394 Du kan inte vinna! 477 00:40:28,069 --> 00:40:30,108 Åh, Adrian. 478 00:40:33,115 --> 00:40:35,571 Adrian talar alltid sanning. 479 00:40:36,369 --> 00:40:38,408 Nej, kanske jag inte kan vinna. 480 00:40:40,581 --> 00:40:43,037 Kanske det enda jag kan göra... 481 00:40:44,001 --> 00:40:47,086 är att ta allt han har. 482 00:40:47,213 --> 00:40:50,997 Men för att slå mig... måste han döda mig. 483 00:40:52,259 --> 00:40:57,764 Och för att döda mig, måste han våga utmana mig. 484 00:40:59,392 --> 00:41:03,970 Och för att göra det, måste han själv vara villig att dö. 485 00:41:05,523 --> 00:41:08,559 Och jag vet inte om han är redo att göra det. 486 00:41:08,693 --> 00:41:10,732 Jag vet inte. 487 00:45:49,390 --> 00:45:53,222 Var försiktig med de rutiga. De tillhör chefen. 488 00:45:53,352 --> 00:45:57,979 Paulie, packade du din tandborste? Du vet hur tobak fläckar dina tänder. 489 00:45:58,107 --> 00:46:01,558 - Om jag sagt det en gång, harjag sagt... - Ta det lugnt! 490 00:46:01,694 --> 00:46:05,312 - Sluta gå mig på nerverna. - Paulie! 491 00:46:05,448 --> 00:46:09,362 Jag ska slå knut på hennes ledningar när jag kommer hem. 492 00:46:10,411 --> 00:46:12,984 När kommer du tillbaka? 493 00:46:13,122 --> 00:46:15,578 - Ganska snart. - Är du rädd? 494 00:46:17,043 --> 00:46:20,376 - Nej. - Jo, det är du. I alla fall lite? 495 00:46:21,380 --> 00:46:23,420 Ja, skulle inte du vara det? 496 00:46:23,549 --> 00:46:28,010 Om en stor jätte ville spöa mig, skulle jag vara vettskrämd. 497 00:46:31,891 --> 00:46:34,975 Ja, ärligt talat... 498 00:46:36,312 --> 00:46:39,229 ibland blir jag lite rädd. 499 00:46:39,357 --> 00:46:42,772 När jag är i ringen och blir rejält slagen, 500 00:46:42,902 --> 00:46:46,816 och mina armar gör så ont att jag inte kan lyfta dem, tänker jag, 501 00:46:46,947 --> 00:46:52,867 "Om ändå den här killen kunde slå mig på käken så jag inte behöver känna mer. " 502 00:46:54,246 --> 00:46:58,825 Sen kommer en annan sida fram som inte är så rädd. 503 00:46:59,126 --> 00:47:01,582 Den här andra sidan 504 00:47:02,838 --> 00:47:07,334 vill ta mer, vill gå en till rond. 505 00:47:07,468 --> 00:47:12,628 Att gå den där extra ronden, när du tror att du inte kan, 506 00:47:13,849 --> 00:47:19,270 gör det där lilla extra i livet. Förstår du vad jag menar? 507 00:47:20,272 --> 00:47:23,060 Kom ihåg en sak till. 508 00:47:23,567 --> 00:47:28,810 Kom ihåg att... pappa tycker du är den bästa killen i världen. 509 00:47:28,948 --> 00:47:32,032 Och att pappa älskar dig... vad som än händer. 510 00:47:32,159 --> 00:47:34,199 Gör du det? 511 00:47:41,752 --> 00:47:44,208 Jag måste gå nu. 512 00:47:44,338 --> 00:47:47,256 - Tar du hand om allt? - Okej. 513 00:47:47,633 --> 00:47:51,049 Glöm inte att mata din robot. 514 00:47:52,346 --> 00:47:54,386 Hej då. 515 00:47:55,182 --> 00:47:57,222 Lycka till. 516 00:47:57,852 --> 00:48:00,010 Tack. 517 00:48:00,146 --> 00:48:02,981 Kom! Taxametern tickar! 518 00:49:16,347 --> 00:49:18,386 Vilken hemsk flygning. 519 00:49:18,516 --> 00:49:21,766 Är det här Ryssland? Ser inte så tufft ut, Rock. 520 00:49:47,628 --> 00:49:49,787 Mr Balboa. 521 00:49:51,465 --> 00:49:54,336 Vi ska ta er till er förläggning. 522 00:49:54,468 --> 00:49:58,762 När kommer solen fram? Det här är dåligt för mina bihålor. 523 00:49:59,432 --> 00:50:02,717 Vädret ändras, timme för timme. Vänj dig. 524 00:50:04,228 --> 00:50:08,012 In i bilen. Vi har en mycket lång resa. 525 00:50:08,149 --> 00:50:10,604 Han låter som Draculas kusin. 526 00:51:10,836 --> 00:51:13,244 Precis som ni begärde, eller hur? 527 00:51:13,381 --> 00:51:16,168 - Begärde du den här dumma platsen? - Ja. 528 00:51:16,759 --> 00:51:20,092 Varför? Ska du föda upp renar eller nåt? 529 00:51:21,806 --> 00:51:27,476 - Jag ville komma bort från saker. - Utrustningen du begärde finns i ladan. 530 00:51:30,523 --> 00:51:33,477 - Vilka är dem? - Dem? 531 00:51:33,609 --> 00:51:36,396 De står till din tjänst. 532 00:51:36,529 --> 00:51:39,198 Officiella förkläden? 533 00:51:39,323 --> 00:51:41,612 Vart du än går, går dem. 534 00:51:43,285 --> 00:51:45,693 Det här måste vara en mardröm. 535 00:51:45,830 --> 00:51:50,242 - Paul, det är okej. - Okej? Det är under levnadsstandard. 536 00:51:50,376 --> 00:51:54,789 Det finns inga antenner. Du måste klaga. Vi kommer bli tokiga här ute! 537 00:51:54,922 --> 00:51:58,256 Ni har allt jag var instruerad att tillhandahålla. 538 00:51:58,384 --> 00:52:02,631 Vi är klara, eller hur? Da svidaniya. 539 00:52:12,606 --> 00:52:14,646 Ingen sparring? 540 00:52:17,445 --> 00:52:20,564 Jag tror inte jag behöver det mer, Paulie. 541 00:52:20,698 --> 00:52:23,105 Ingen sparring, ingen TV, inget. 542 00:52:23,534 --> 00:52:26,654 Hur sjutton ska han kunna träna här? 543 00:52:27,246 --> 00:52:30,033 Ingen TV. Hur blir det med Rose Bowl-matchen? 544 00:52:30,374 --> 00:52:34,502 Slår vad om att det ej finns rumservice. Hoppas de har mina serietidningar här. 545 00:52:34,628 --> 00:52:37,119 Vilken deprimerande semester. 546 00:52:44,555 --> 00:52:46,595 Helvete. 547 00:52:50,311 --> 00:52:55,020 Okej, ekorrar. Dags att sjunga er sång. 548 00:53:08,788 --> 00:53:11,457 Schack och matt, min vän. 549 00:53:25,054 --> 00:53:28,055 - Ja? - Hej, champ. Kan jag komma upp? 550 00:53:28,182 --> 00:53:30,222 Ja, visst. 551 00:53:32,687 --> 00:53:34,845 - Hur står det till? - Ganska bra. 552 00:53:34,980 --> 00:53:39,227 - Vilket väder, eller hur? - Ja, det är ganska uselt. 553 00:53:39,360 --> 00:53:42,029 Men det är bra för vad du måste göra. 554 00:53:43,656 --> 00:53:46,526 - Kommer göra dig tuff. - Jag antar det. 555 00:53:46,659 --> 00:53:51,237 Jag vet att du måste göra nästan allt själv, men jag kommer stötta dig. 556 00:53:51,372 --> 00:53:53,411 Ja, jag vet. 557 00:53:53,541 --> 00:53:56,542 Apollo var som en son till mig. 558 00:53:56,669 --> 00:53:59,207 Jag lärde upp honom. 559 00:53:59,338 --> 00:54:01,912 Och när han dog... dog en del av mig. 560 00:54:04,093 --> 00:54:06,845 Men nu... är du den enda. 561 00:54:06,971 --> 00:54:11,300 Du är den enda som kan låta hans själ leva vidare. Du är den enda... 562 00:54:11,434 --> 00:54:15,562 som kan se till att han inte dog förgäves. 563 00:54:15,688 --> 00:54:18,689 Du kommer gå genom helvete. 564 00:54:18,816 --> 00:54:21,983 Värre än någon mardröm du nånsin haft. 565 00:54:22,278 --> 00:54:27,236 Men när allt är över... kommer du stå som segrare. 566 00:54:29,035 --> 00:54:31,074 Jag ska försöka. 567 00:54:34,123 --> 00:54:36,162 Jag ska försöka. 568 00:54:40,254 --> 00:54:42,294 Du vet vad du måste göra. 569 00:54:44,383 --> 00:54:46,839 Gör det. 570 00:54:47,261 --> 00:54:49,301 Gör det. 571 00:54:54,643 --> 00:54:56,683 Tack, Duke. 572 00:59:10,316 --> 00:59:12,771 Jag kunde inte hålla mig borta längre. 573 00:59:16,280 --> 00:59:18,736 Jag saknade dig. 574 00:59:20,951 --> 00:59:23,621 Jag saknade dig. 575 00:59:24,330 --> 00:59:27,200 Jag står vid din sida, vad som än händer. 576 00:59:27,500 --> 00:59:29,539 Vad som än händer. 577 00:59:32,171 --> 00:59:34,413 Vad som än händer. 578 01:01:24,658 --> 01:01:27,494 Ingen smärta. Ingen smärta. 579 01:03:54,725 --> 01:03:58,390 Drago! 580 01:04:13,077 --> 01:04:15,994 Hej och god jul från en mycket ovanlig plats. 581 01:04:16,122 --> 01:04:20,333 Vi är i Moskva. Jag är Barry Tompkins och min bisittare är Al Bandiero. 582 01:04:20,459 --> 01:04:24,409 Den här matchen ser ut att bli en av de mest populära i boxningens historia. 583 01:04:24,547 --> 01:04:29,707 Järnhästen från Amerika, Rocky Balboa, är i Sovjetunionen... 584 01:04:31,178 --> 01:04:36,089 Ivan Drago: Sedan tragedin i Las Vegas och Apollo Creeds död, 585 01:04:36,225 --> 01:04:39,345 kallas han döden från ovan. 586 01:05:11,260 --> 01:05:15,507 Sovjets generalsekreterare och andra medlemmar i Politbyrån 587 01:05:15,639 --> 01:05:20,598 har nu infunnit sig i sina säten högt ovanför ringen här i Moskva. 588 01:05:25,900 --> 01:05:30,609 Jag vet att du är upptagen, men jag vill säga nåt som jag aldrig sagt tidigare. 589 01:05:30,738 --> 01:05:35,815 Vet att jag ibland beter mig dumt, men du stöttar mig alltid. 590 01:05:35,951 --> 01:05:40,080 Andra skulle ha sagt "gör dig av med honom". Du ger mig respekt. 591 01:05:40,206 --> 01:05:44,073 Det är svårt för mig att säga detta, för det är inte mitt sätt. 592 01:05:44,210 --> 01:05:49,584 Men om jag kunde vara någon annan, skulle det vara du. 593 01:05:49,715 --> 01:05:51,755 Du är en hygglig typ, Rock. 594 01:05:54,303 --> 01:05:56,509 Tack, Paulie. 595 01:05:56,639 --> 01:05:58,797 Slå nu ut tänderna på honom! 596 01:06:00,017 --> 01:06:02,591 Jag ska försöka. 597 01:06:17,493 --> 01:06:22,119 En av boxarna tar sig fram genom publiken och närmar sig ringen. 598 01:06:22,248 --> 01:06:26,577 - Lyssna på publiken! - Det gränsar till rent hat. 599 01:06:26,711 --> 01:06:31,586 Rockys ansikte: Stenlikt, helt koncentrerat. 600 01:06:31,716 --> 01:06:34,882 Buropen verkar inte alls besvära honom. 601 01:06:35,010 --> 01:06:37,680 Mästaren har en blick som kan bränna genom bly. 602 01:06:37,805 --> 01:06:41,589 Den buande publiken verkar inte alls ha någon effekt på mannen. 603 01:06:41,726 --> 01:06:43,802 Hans koncentration är som sten. 604 01:06:43,936 --> 01:06:46,308 - Det är min pappa. - Vi vet. 605 01:06:46,439 --> 01:06:48,811 Vad tror du vi är - töntar? 606 01:06:48,941 --> 01:06:51,895 Lyssna på publiken. Det är vansinnigt. 607 01:06:59,493 --> 01:07:03,408 Och nu kommer den ryska mästaren. 608 01:07:03,539 --> 01:07:08,035 Ivan Drago, en man med ett helt land i sitt ringhörn. 609 01:08:00,679 --> 01:08:03,680 Vilket ansiktsuttryck lvan Drago har. 610 01:08:03,808 --> 01:08:06,974 Han verkar oemottaglig inför publikens jubel. 611 01:08:07,103 --> 01:08:09,973 Han liknar en vulkan som är på väg att få utbrott. 612 01:08:10,106 --> 01:08:14,814 Ryssen är helt lugn när han hälsar på sin ledare. 613 01:08:16,445 --> 01:08:20,609 Jag vill ännu en gång påpeka att det inte är en sanktionerad match. 614 01:08:20,741 --> 01:08:26,246 Inte titeln. Amerikanska boxnings- samfundet har inte sanktionerat matchen. 615 01:10:01,342 --> 01:10:03,548 Min damer och herrar... 616 01:10:17,775 --> 01:10:22,935 Det är otroligt. Har aldrig sett en sådan fientlig publik. 617 01:10:31,664 --> 01:10:33,538 Ivan Drago! 618 01:10:44,009 --> 01:10:49,348 Jubel för deras champion! De två männen närmar sig mitten. 619 01:10:49,473 --> 01:10:52,510 Det är en otrolig syn. 620 01:10:52,643 --> 01:10:54,683 De står ansikte mot ansikte. 621 01:10:54,812 --> 01:10:59,807 Ryssen höjer sig över amerikanen. Det är verkligen David och Goliat. 622 01:10:59,942 --> 01:11:03,809 Det är helt otroligt... de båda männens fysik. 623 01:11:05,030 --> 01:11:07,356 Jag kommer krossa dig. 624 01:11:13,706 --> 01:11:17,205 Kommer du ihåg att jag sa att jag ville vara dig? 625 01:11:17,334 --> 01:11:19,374 Glöm det. 626 01:11:20,337 --> 01:11:22,377 Tack, Paul. 627 01:11:30,556 --> 01:11:34,221 Gå rakt på och var en klippa. Uppfattat? 628 01:11:34,351 --> 01:11:38,183 Var en klippa. Var stark. Okej? Ta honom! Ingen smärta. 629 01:11:38,314 --> 01:11:41,765 - Ingen smärta. Ingen smärta. - Ingen smärta. Rock. Gör det! 630 01:11:44,487 --> 01:11:47,856 Där är gonggongen. Rocky närmar sig ringens mitt. 631 01:11:47,990 --> 01:11:51,940 Precis som ryssen. Djupt i Balboas ringhörn nu. 632 01:11:56,457 --> 01:11:59,790 - Ta dig ut! - Sätt fart, Rocky! 633 01:12:03,172 --> 01:12:08,213 Balboa tar sig ur hörnet och Drago retar honom med en jabb. 634 01:12:08,344 --> 01:12:13,848 Och Balboa håller inte balansen efter ryssens långa jabb. 635 01:12:13,974 --> 01:12:16,263 Ryck upp dig! Ryck upp dig! 636 01:12:21,357 --> 01:12:23,812 Upp med händerna! 637 01:12:24,735 --> 01:12:26,479 - Ta honom! - Nu! 638 01:12:26,612 --> 01:12:29,530 Han verkar inte kunna röra ryssen. 639 01:12:29,657 --> 01:12:34,485 Rocky hamrar på. Han slår honom med allt han har. 640 01:12:34,620 --> 01:12:37,241 Drago bara ler. 641 01:12:38,999 --> 01:12:42,333 - Fortsätt slå! - Slå ner honom! 642 01:12:48,175 --> 01:12:50,845 Rocky Balboa ligger mycket illa till! 643 01:12:50,970 --> 01:12:54,090 De kanske måste stoppa matchen innan någon dödas. 644 01:12:54,223 --> 01:12:57,390 Sträck ut dig och ta honom! 645 01:12:59,770 --> 01:13:03,471 Rocky väckte den sovande jätten, och nu får han betala! 646 01:13:03,607 --> 01:13:07,901 En höger från Drago skickar Rocky Balboa fem meter över ringen. 647 01:13:08,028 --> 01:13:10,484 Mästaren är nere! 648 01:13:15,911 --> 01:13:18,367 Kom igen! Res dig upp! 649 01:13:20,750 --> 01:13:22,872 Upp med händerna! Upp med händerna! 650 01:13:29,425 --> 01:13:34,929 Drago fortsätter straffa Rocky. Han släpper inte ut honom ur hörnet. 651 01:13:35,056 --> 01:13:39,634 Rocky Balboa försöker bara ta sig igenom den första ronden. 652 01:13:44,148 --> 01:13:48,810 Ryssen kastade bara Rocky Balboa in i sitt eget hörn som en trasdocka. 653 01:13:48,944 --> 01:13:51,482 Tuffa tre minuter för Rocky Balboa. 654 01:13:51,614 --> 01:13:54,650 Han kämpar inte bara mot en oövervinnelig motståndare, 655 01:13:54,784 --> 01:13:57,239 utan också mot en fientlig publik. 656 01:13:57,369 --> 01:14:01,747 Och den ryska ledaren och politbyrån tittar på. 657 01:14:01,874 --> 01:14:05,325 - Vad är det som händer? - Han vinner. 658 01:14:06,545 --> 01:14:09,546 - Jag ser tre av honom. - Slå den i mitten. 659 01:14:09,673 --> 01:14:12,758 - Okej! Slå den i mitten. - Ja. 660 01:14:12,885 --> 01:14:15,293 Du gör inte som du är tillsagd. 661 01:14:15,763 --> 01:14:18,550 Amerikanen är liten och svag... 662 01:14:18,891 --> 01:14:20,266 Svag. 663 01:14:20,393 --> 01:14:25,517 Gör honom osäker. Om du skadar honom, gör du honom osäker. Ingen smärta! 664 01:14:28,025 --> 01:14:30,777 Rond två. Det har hittills varit en ensidig fight. 665 01:14:30,903 --> 01:14:34,770 Det kräver mer än tur för att Rocky ska överleva den här ronden. 666 01:14:35,032 --> 01:14:37,239 Ge honom en krok, Rock! En krok! 667 01:14:37,368 --> 01:14:42,445 Balboa försöker hålla sig i mitten av ringen mot den stora ryssen. 668 01:14:45,000 --> 01:14:47,705 Gör vad du måste göra! Ligg i! 669 01:14:53,217 --> 01:14:56,752 Egentligen borde Balboa vara slut, 670 01:14:56,887 --> 01:14:59,592 men han kämpar vildsint tillbaka. 671 01:15:03,769 --> 01:15:05,809 Rocky! 672 01:15:06,856 --> 01:15:12,063 Balboa går ner igen efter en höger! Men han repar sig snabbt. 673 01:15:13,028 --> 01:15:15,270 Han mördas där ute! 674 01:15:18,576 --> 01:15:22,276 Rocky Balboa har hittills tagit lvan Dragos bästa slag. 675 01:15:22,413 --> 01:15:27,205 Han är träffad i ögat och blöder, men står upp. 676 01:15:33,174 --> 01:15:35,961 - Han är skadad! - Ryssen är skadad! 677 01:15:36,093 --> 01:15:41,254 Det är en allvarlig skada! Nu är Balboa ute efter lvan Drago! 678 01:15:51,192 --> 01:15:52,900 Otroligt! Ta honom! 679 01:15:57,823 --> 01:16:01,239 Drago vill fortsätta! Han tar ett nackgrepp på Balboa! 680 01:16:01,368 --> 01:16:05,662 Balboa lyfter upp ryssen och kastar honom i golvet som en boxare. 681 01:16:05,790 --> 01:16:09,787 Det är ett gatukrig! Inga grepp är förbjudna i Moskva! 682 01:16:09,919 --> 01:16:13,418 Rocky har tagit emot de flesta slagen, men han är här för att kämpa. 683 01:16:13,547 --> 01:16:16,584 Detta håller på att utvecklas till ett personligt krig, och just nu 684 01:16:16,717 --> 01:16:19,469 kan matchen gå åt vilket håll som helst. 685 01:16:20,888 --> 01:16:24,838 Du jobbar bra, Rocko. Kunde inte göra bättre själv. 686 01:16:25,184 --> 01:16:26,382 Hur kan du göra detta? 687 01:16:26,519 --> 01:16:28,428 Han är inget... mjuk! 688 01:16:28,562 --> 01:16:31,397 Du har skadat honom. Han är orolig. 689 01:16:31,524 --> 01:16:34,394 Du skadade honom! Fattar du? 690 01:16:34,527 --> 01:16:37,018 Fattar du? Han är ingen maskin. Han är en man! 691 01:16:37,279 --> 01:16:39,237 Han är inte mänsklig... 692 01:16:40,908 --> 01:16:43,743 Han är som järn. 693 01:16:44,703 --> 01:16:48,322 - Du vill ha det mer än han! Ingen smärta! - Ingen smärta. 694 01:16:48,457 --> 01:16:51,411 - Ingen smärta. - Ingen snärta! Okej! Ta honom! 695 01:16:51,544 --> 01:16:53,252 Ta honom! Ta honom! 696 01:17:11,522 --> 01:17:12,933 Res dig upp! 697 01:17:54,315 --> 01:17:57,648 En rejäl höger från Rocky Balboa! 698 01:18:24,220 --> 01:18:27,090 Du jobbar bra! Utmärkt. 699 01:19:31,954 --> 01:19:34,077 Kom igen! 700 01:19:40,921 --> 01:19:43,591 Publiken börjar nu heja på Rocky Balboa! 701 01:19:43,716 --> 01:19:46,633 Plötsligt är Moskva för Rocky! 702 01:19:58,773 --> 01:20:00,979 Ingen smärta. Ingen smärta. 703 01:20:25,883 --> 01:20:28,089 Al, arenan håller på att explodera. 704 01:20:28,219 --> 01:20:32,133 En dödlige slagserie. Otrolig viljestyrka! 705 01:20:32,264 --> 01:20:37,804 Och Rockys beslutsamhet börjar vinna över publiken. 706 01:20:37,937 --> 01:20:39,217 Detta är otroligt. 707 01:20:40,189 --> 01:20:43,024 - Vilken rond är det? - Femton. En rond till. 708 01:20:43,150 --> 01:20:46,151 Inget kan stoppa oss nu. Det här är vår rond. 709 01:20:51,450 --> 01:20:53,941 Inget kan stoppa oss nu! Sätt igång och sluta inte! 710 01:20:54,078 --> 01:20:58,325 All din styrka! All din kraft! All din kärlek! Allt du har! 711 01:20:59,750 --> 01:21:02,835 Du tränade den här dåren. Han är en vanära. 712 01:21:03,671 --> 01:21:05,913 Lyssna på dem... 713 01:21:06,048 --> 01:21:09,298 Vårt folk jublar för honom! Din idiot! 714 01:21:09,719 --> 01:21:10,584 Vinn! 715 01:21:19,061 --> 01:21:21,018 Jag boxas för att vinna! 716 01:21:21,856 --> 01:21:23,054 För mig! 717 01:21:24,775 --> 01:21:26,483 För mig! 718 01:21:28,028 --> 01:21:32,737 För att vinna måste du knocka honom! Slå och slå tills du inte kan slå längre! 719 01:21:33,117 --> 01:21:37,446 - Det här är hela ditt liv! - Knocka honom, Rocko. 720 01:21:37,580 --> 01:21:39,619 Gör det nu! Nu! 721 01:21:39,749 --> 01:21:45,039 - Där är gonggongen. Kriget fortsätter. - Det är sista ronden. 722 01:21:48,549 --> 01:21:50,423 Till slutet. 723 01:21:52,052 --> 01:21:56,465 Vem av dessa två storslagna boxare kommer stå vid slutet? 724 01:21:56,599 --> 01:22:00,596 Drago ger en hård jabb. Och en till. 725 01:22:02,855 --> 01:22:07,980 Rocky tar stryk. Försöker komma in. Han är helt utmattad. 726 01:22:08,819 --> 01:22:11,904 Kom igen, Rocky! Vad väntar du på? 727 01:22:19,205 --> 01:22:21,244 Slå honom! 728 01:22:26,921 --> 01:22:29,328 Kom igen! Kämpa! 729 01:22:46,482 --> 01:22:49,269 Balboa slår ner ryssen! 730 01:22:50,319 --> 01:22:54,068 Rocky Balboa hamrar ryssen. 731 01:22:54,198 --> 01:22:58,575 Drago överraskar Rocky Balboa med en hård höger! 732 01:23:02,957 --> 01:23:05,495 Gå inte ner! Gå inte ner! 733 01:23:09,672 --> 01:23:15,461 Glöm teknik och strategi. Detta är en gatufight. Vem vill mest? 734 01:23:15,594 --> 01:23:18,595 - Vad gör han? - Han vinner! 735 01:23:22,977 --> 01:23:25,432 Mot kroppen! Mot kroppen! 736 01:23:31,026 --> 01:23:33,696 Rocko, slit av honom huvudet! 737 01:23:43,289 --> 01:23:45,531 Du kan göra det! 738 01:23:55,676 --> 01:23:56,839 Lvan! 739 01:23:59,805 --> 01:24:01,845 Fyra! 740 01:24:09,273 --> 01:24:15,027 Rocky Balboa har gjort det omöjliga! Och folket älskar honom! 741 01:24:15,154 --> 01:24:17,562 Det rådet total kaos! 742 01:24:17,698 --> 01:24:21,778 Mer än nånsin tidigare, har Rocky visat att han är en champion! 743 01:24:53,275 --> 01:24:55,315 Tack. 744 01:25:00,574 --> 01:25:05,035 Jag kom hit ikväll men visste inte vad jag skulle vänta mig. 745 01:25:07,748 --> 01:25:11,034 Jag har sett... massor av folk som hatar mig. 746 01:25:11,168 --> 01:25:14,205 Och... jag visste inte 747 01:25:14,338 --> 01:25:19,961 hur jag skulle ta det, så... jag antar jag inte gillade er heller. 748 01:25:24,974 --> 01:25:30,395 Under den här matchen har jag sett många förändringar. 749 01:25:34,024 --> 01:25:37,275 Vad ni... tyckte om mig. 750 01:25:37,862 --> 01:25:40,400 Och vad jag tyckte... om er. 751 01:25:44,535 --> 01:25:47,738 Här inne fanns två killar... 752 01:25:49,123 --> 01:25:55,541 som dödade varandra, men jag antar... det är bättre än tjugo miljoner. 753 01:25:59,133 --> 01:26:01,624 Vad jag försöker säga är... 754 01:26:03,929 --> 01:26:05,969 att om jag kan förändras... 755 01:26:08,267 --> 01:26:10,307 och ni kan förändras... 756 01:26:12,480 --> 01:26:14,556 kan alla förändras! 757 01:26:31,165 --> 01:26:33,537 Ursäkta mig! 758 01:26:33,667 --> 01:26:38,626 Jag vill bara säga en sak till min unge som borde ligga och sova. 759 01:26:38,756 --> 01:26:41,425 God jul, grabben! 760 01:26:42,176 --> 01:26:44,501 Jag älskar dig!