1
00:00:00,000 --> 00:00:39,700
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic
إسلام على أمين
تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي
3
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
.أبذلوا المزيد من الجهد
4
00:01:02,800 --> 00:01:04,300
."رامبو"
5
00:01:07,400 --> 00:01:08,100
.هيا بنا
6
00:01:30,800 --> 00:01:32,500
كيف حالك يا "جوني"؟
7
00:01:33,600 --> 00:01:34,500
.بخير
8
00:01:36,400 --> 00:01:37,200
.يكفي هذا
9
00:01:41,000 --> 00:01:45,500
.أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-
.رأيت ما هو أسوأ-
10
00:01:46,200 --> 00:01:48,000
...أجل أعلم هذا
11
00:01:49,100 --> 00:01:53,500
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت, هل أنت مهتم؟
12
00:01:57,200 --> 00:02:01,400
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا
13
00:02:08,100 --> 00:02:12,600
على الأقل هنا أعلم أين أقف-
.أسمعني أولاً-
14
00:02:14,500 --> 00:02:16,900
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى
15
00:02:17,500 --> 00:02:21,900
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت
16
00:02:23,800 --> 00:02:26,600
مهمة؟-
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام-
17
00:02:31,600 --> 00:02:33,700
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,300
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971
19
00:02:39,000 --> 00:02:43,300
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير
20
00:02:43,900 --> 00:02:47,300
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة
21
00:02:47,800 --> 00:02:50,400
.سيعطوك العفو
22
00:02:52,100 --> 00:02:54,100
هل أنت مهتم؟
23
00:03:00,900 --> 00:03:02,100
.بلى
24
00:03:02,600 --> 00:03:06,400
.حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية
25
00:03:08,000 --> 00:03:11,600
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة
26
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
.أجل يا سيدي
27
00:03:13,900 --> 00:03:15,700
هل كل شئ واضح؟-
.أجل يا سيدي-
28
00:03:16,200 --> 00:03:18,800
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا
29
00:03:19,800 --> 00:03:20,900
.أعلم
30
00:03:25,700 --> 00:03:28,000
هل يجب أن نربح هذه المرة؟
31
00:03:29,100 --> 00:03:30,700
.هذه المرة الأمر يرجع إليك
2
00:03:55,300 --> 00:03:59,800
رامبو: الدم الأول 2
32
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
.هذا كل شئ
33
00:05:48,600 --> 00:05:53,000
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر؟
34
00:05:55,800 --> 00:05:58,100
أنت المختار , أليس كذلك؟
35
00:05:58,700 --> 00:06:01,900
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك
36
00:06:02,500 --> 00:06:04,900
.أنا سعيد للعمل معك
37
00:06:05,500 --> 00:06:09,900
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم
38
00:06:14,600 --> 00:06:15,500
.إنه هنا
39
00:06:19,100 --> 00:06:20,400
."صباح الخير يا "جون
40
00:06:21,300 --> 00:06:24,000
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة
41
00:06:24,700 --> 00:06:26,300
.شكراً يا سيادة العقيد
42
00:06:26,900 --> 00:06:29,600
,كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟
43
00:06:29,700 --> 00:06:30,600
.كلا
44
00:06:30,600 --> 00:06:33,100
,ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا
45
00:06:33,700 --> 00:06:36,000
.هيا, لنجلس و نناقش العمل
46
00:06:37,800 --> 00:06:41,200
.كنت أقرأ ملفاتك
47
00:06:41,800 --> 00:06:44,500
.من المهم جداً قرائتهم
48
00:06:49,800 --> 00:06:54,800
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية
49
00:06:55,500 --> 00:06:58,900
,هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6
50
00:06:59,600 --> 00:07:02,300
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة
51
00:07:03,300 --> 00:07:05,400
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات
52
00:07:06,000 --> 00:07:10,400
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة
53
00:07:11,100 --> 00:07:12,400
.و وسام الشرف
54
00:07:13,700 --> 00:07:19,100
...رائع, "رامبو" ربما تدرك
55
00:07:19,700 --> 00:07:23,000
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا
56
00:07:23,700 --> 00:07:28,000
,الأغلبية منهم في عداد الأموات
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب
57
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
.لازالوا متعلقين بالأمل
58
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك
59
00:07:33,700 --> 00:07:37,900
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك
60
00:07:38,600 --> 00:07:41,500
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966
61
00:07:42,100 --> 00:07:45,400
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر
62
00:07:46,100 --> 00:07:50,300
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم
63
00:07:51,400 --> 00:07:55,900
لكن القادة يهتمون-
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجدود أمريكان هناك؟-
64
00:07:56,600 --> 00:07:57,900
.عندئذٍ سنعيدهم
65
00:07:58,500 --> 00:08:03,600
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور, ستلطقت بعض الصور
66
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
صور؟-
.صور فقط, تحت أي ظروف-
67
00:08:08,800 --> 00:08:12,900
.لا تشتبك مع العدو-
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-
68
00:08:13,600 --> 00:08:16,300
.أكرر, لا تشتبك مع العدو
69
00:08:16,800 --> 00:08:20,500
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"
70
00:08:27,300 --> 00:08:31,800
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط
71
00:08:35,600 --> 00:08:39,500
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة
72
00:08:56,900 --> 00:09:00,000
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام
73
00:09:00,600 --> 00:09:03,500
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة
74
00:09:04,100 --> 00:09:06,900
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-
75
00:09:07,400 --> 00:09:11,500
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة
76
00:09:12,100 --> 00:09:15,700
و أستخدمهم, و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل
77
00:09:16,400 --> 00:09:18,900
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل
78
00:09:19,400 --> 00:09:24,100
جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"
79
00:09:24,800 --> 00:09:28,700
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حية, أليس كذلك؟
80
00:09:39,400 --> 00:09:42,300
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك
81
00:09:42,900 --> 00:09:44,300
هل أنبهرت؟
82
00:09:44,800 --> 00:09:50,600
هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك
83
00:09:51,400 --> 00:09:55,100
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم
84
00:09:57,800 --> 00:10:01,800
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
.الوقت تغير-
85
00:10:02,500 --> 00:10:03,600
.عند بعض الناس
86
00:10:05,300 --> 00:10:06,500
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد
87
00:10:06,900 --> 00:10:09,200
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً
88
00:10:09,900 --> 00:10:15,200
."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلى "كو باو
89
00:10:16,000 --> 00:10:17,900
هل هو مصغي؟
90
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
."العميل المحلي "كو باو
91
00:10:28,600 --> 00:10:29,800
.سيادة العقيد
92
00:10:31,100 --> 00:10:33,100
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟
93
00:10:33,600 --> 00:10:38,300
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
.الضغط-
94
00:10:39,500 --> 00:10:41,900
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي
95
00:10:42,500 --> 00:10:46,500
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون
96
00:10:47,200 --> 00:10:52,100
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم
97
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
.وهناك شئ آخر
98
00:10:56,000 --> 00:10:59,800
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل
99
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
.أستعد و شغل المحرك
100
00:11:29,900 --> 00:11:31,600
.باقي 20 دقيقة
101
00:12:03,900 --> 00:12:05,200
.باقي 5 دقائق
102
00:12:21,200 --> 00:12:26,100
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟
103
00:12:27,300 --> 00:12:33,000
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال
104
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-
105
00:12:41,200 --> 00:12:42,600
.لننطلق
106
00:12:45,400 --> 00:12:49,500
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966
107
00:12:51,000 --> 00:12:53,300
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك
108
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
.أنت الوحيد الذي أثق به
109
00:13:39,200 --> 00:13:43,200
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-
110
00:13:43,800 --> 00:13:48,200
.لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم
111
00:13:48,800 --> 00:13:52,000
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
.ليست حربي يا سيادة العقيد-
112
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى
113
00:14:42,800 --> 00:14:45,100
.علم يا "عرين الذئب", حول
114
00:15:19,600 --> 00:15:21,500
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل
115
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
.حافظ على موقعك
116
00:15:24,900 --> 00:15:27,900
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-
117
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
.خمس ثوانٍ
118
00:16:00,800 --> 00:16:03,300
ما الذي يحدث؟
.إنه معلق-
119
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
.سيتمزق إلى أشلاء
120
00:16:09,800 --> 00:16:11,500
!إنه معلق-
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-
121
00:16:11,700 --> 00:16:13,300
ماذا حدث؟-
.إنه يسحب مع الطائرة-
122
00:16:16,200 --> 00:16:18,100
.أقطع الحبل-
.لا أستطيع تحريره-
123
00:16:39,900 --> 00:16:42,900
ألغي المهمة-
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-
124
00:16:46,400 --> 00:16:48,300
.إنه يقطع معداته
125
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
.لقد خرج
126
00:17:02,200 --> 00:17:06,200
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-
.دراجون فلاي 1", أسمعك-"
127
00:17:06,800 --> 00:17:10,300
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا, لا نرى أي شئ
128
00:17:18,100 --> 00:17:23,900
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟
129
00:17:24,700 --> 00:17:26,400
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك
130
00:17:26,900 --> 00:17:31,300
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال
131
00:17:31,900 --> 00:17:34,700
ندين له بذلك-
.بالطبع-
132
00:17:35,800 --> 00:17:40,500
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب
133
00:19:24,700 --> 00:19:25,800
."رامبو"
134
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟
135
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
.يجب أن نذهب
136
00:19:49,300 --> 00:19:53,500
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟
137
00:19:54,200 --> 00:19:55,700
.لقد علقت
138
00:20:01,500 --> 00:20:05,500
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً
139
00:20:06,200 --> 00:20:10,000
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي
140
00:21:03,000 --> 00:21:04,400
أتستخدمين قراصنة؟
141
00:21:05,000 --> 00:21:09,900
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش
142
00:22:30,100 --> 00:22:32,300
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟
143
00:22:53,500 --> 00:22:54,800
."الروس"
144
00:23:22,800 --> 00:23:23,500
."رامبو"
145
00:23:24,800 --> 00:23:26,900
أتريد الأكل؟
146
00:23:28,100 --> 00:23:30,100
.ربما فيما بعد
147
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟
148
00:23:43,100 --> 00:23:46,500
.إنها قصة طويلة-
.رحلة طويلة-
149
00:23:49,600 --> 00:23:52,700
...بعد أن تركت القوات الخاصة
150
00:23:53,400 --> 00:23:57,500
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-
151
00:23:58,100 --> 00:23:59,300
...أنا
152
00:24:01,000 --> 00:24:03,200
...عدت إلى الولاية
153
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
.و وجدت حرباً أخرى دائرة
154
00:24:07,300 --> 00:24:09,400
أية حرب؟
155
00:24:10,500 --> 00:24:12,200
.نوع من أنواع الحرب الصامتة
156
00:24:14,400 --> 00:24:20,000
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها
157
00:24:26,400 --> 00:24:29,200
.إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟
158
00:24:31,000 --> 00:24:34,900
.أبي كان يعمل للمخابرات
159
00:24:36,100 --> 00:24:39,600
.قتل فأخذت مكانه
160
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
.هناك الكثير من الموت هنا
161
00:24:42,800 --> 00:24:43,900
.الموت في كل مكان
162
00:24:48,200 --> 00:24:49,600
.أريد فقط أن أعيش
163
00:24:53,500 --> 00:24:57,300
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة
164
00:25:01,200 --> 00:25:03,000
ماذا تريد؟
165
00:25:05,300 --> 00:25:07,900
.أن أنتصر و أنجو
166
00:25:10,000 --> 00:25:13,500
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا
167
00:25:14,200 --> 00:25:17,800
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها
168
00:25:18,300 --> 00:25:21,600
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟
169
00:25:26,900 --> 00:25:28,700
.أنا غير مرغوب فيه
170
00:25:31,600 --> 00:25:33,200
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟
171
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
...إنه مثل
172
00:25:37,200 --> 00:25:42,800
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها
173
00:25:43,600 --> 00:25:45,500
.و هذا لا يهم حقيقةً
174
00:25:52,400 --> 00:25:53,900
ما هذا؟
175
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
.تجلب لي الحظ
176
00:25:59,000 --> 00:26:01,200
.ما الذي يجلب إليك الحظ
177
00:26:09,000 --> 00:26:10,900
.أعتقد هذا
178
00:26:17,600 --> 00:26:21,300
.لا يوجد أية تقارير-
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-
179
00:26:21,900 --> 00:26:23,300
.مرفوض-
مرفوض؟-
180
00:26:23,900 --> 00:26:26,500
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-
181
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً
182
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة
183
00:26:33,900 --> 00:26:37,500
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط
184
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام
185
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
."أنت رجل جيد يا "ترتمان
186
00:27:42,700 --> 00:27:45,100
.أترى؟ المعسكر خالي
187
00:27:46,300 --> 00:27:48,300
.سنقترب أكثر
188
00:28:32,800 --> 00:28:35,200
.فتاة مرشدة, عاهرة من القرية
189
00:28:39,800 --> 00:28:40,900
.هيا بنا
190
00:28:56,800 --> 00:28:59,900
ما هذا؟-
.سهم, بلا صوت-
191
00:29:06,900 --> 00:29:11,300
,أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط
192
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
ماذا عن الأوامر؟
193
00:29:14,300 --> 00:29:15,600
.لا مزيد من الأوامر
194
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
.لقد أتيت كي أخلصك
195
00:33:02,500 --> 00:33:04,000
.لا تتكلم
196
00:33:32,500 --> 00:33:35,800
.هناك آخرون-
.سأعود-
197
00:35:15,700 --> 00:35:16,600
هل كل شئ على ما يرام؟
198
00:35:17,500 --> 00:35:18,900
.لنذهب
199
00:35:52,300 --> 00:35:54,000
.لديك الإذن
200
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
.باقي ساعة على الإقتحام
201
00:35:57,100 --> 00:36:00,000
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود
202
00:36:00,700 --> 00:36:02,600
.لنبدأ بالتحرك
203
00:36:24,700 --> 00:36:26,700
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت
204
00:36:27,300 --> 00:36:28,600
ماذا تعني؟
205
00:36:29,300 --> 00:36:32,800
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط
206
00:36:33,700 --> 00:36:38,700
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-
سنة تقريباً, في أي عام نحن؟-
207
00:36:39,800 --> 00:36:41,300
.1985
208
00:36:45,200 --> 00:36:47,600
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً
209
00:36:48,300 --> 00:36:49,900
.أجل, كان من المفترض
210
00:37:23,000 --> 00:37:26,200
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر
211
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
ما الذي حدث؟-
.باعنا-
212
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
.أيها الحقير
213
00:39:08,700 --> 00:39:11,500
حسناً, أقفزي-
.سأقاتل-
214
00:39:12,100 --> 00:39:13,400
.أقفزي هيا
215
00:40:09,100 --> 00:40:10,500
.القارب الحربي
216
00:40:28,600 --> 00:40:29,400
.أقفز
217
00:40:41,900 --> 00:40:43,700
."فعلتها يا "رامبو
218
00:40:52,200 --> 00:40:53,300
.هيا
219
00:41:18,000 --> 00:41:20,400
.خذي هذا, سنكمل من هنا
220
00:41:21,800 --> 00:41:24,300
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
.هذه هي النهاية-
221
00:41:26,200 --> 00:41:27,000
.هيا
222
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
."رامبو"
223
00:41:30,900 --> 00:41:32,900
.أنت لست غير مرغوب به
224
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
.سيادة العقيد, 3 دقائق
225
00:43:11,200 --> 00:43:12,500
."هذا "رامبو
226
00:43:19,200 --> 00:43:20,500
.رباه!, عثر على واحد
227
00:43:51,100 --> 00:43:53,200
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"
228
00:43:54,400 --> 00:43:58,900
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي
229
00:44:00,000 --> 00:44:03,200
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-
230
00:44:04,400 --> 00:44:06,900
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"
231
00:44:07,500 --> 00:44:10,400
.الجميع إلى الخارج
232
00:44:11,100 --> 00:44:13,200
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون
233
00:44:16,200 --> 00:44:20,200
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى
234
00:44:22,000 --> 00:44:23,400
.هيا
235
00:44:26,700 --> 00:44:29,800
.إلغاء العملية حالاً
236
00:44:30,500 --> 00:44:33,800
.هذا إستدعاء, حول-
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-
237
00:44:34,300 --> 00:44:35,900
.إلغاء العملية
238
00:44:37,300 --> 00:44:41,200
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
.لكنهم في مجالنا الآن-
239
00:44:41,700 --> 00:44:43,300
موردوك", هل تسمعني؟"
240
00:44:47,400 --> 00:44:50,200
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-
241
00:44:53,600 --> 00:44:57,400
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل
242
00:44:58,600 --> 00:45:01,800
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً
243
00:45:09,000 --> 00:45:10,100
.أيها العقيد
244
00:45:10,700 --> 00:45:12,100
.أسفل
245
00:45:53,300 --> 00:45:56,300
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟
246
00:45:56,800 --> 00:45:59,100
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد
247
00:45:59,700 --> 00:46:02,300
,كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة
248
00:46:02,800 --> 00:46:05,400
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك
249
00:46:06,000 --> 00:46:10,100
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب, كان خدعة
250
00:46:10,700 --> 00:46:12,200
ما الذي تتحدث عنه؟
251
00:46:12,700 --> 00:46:15,200
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً
252
00:46:16,400 --> 00:46:20,800
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية
253
00:46:21,500 --> 00:46:26,600
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك
254
00:46:27,200 --> 00:46:29,700
من تظن أنك تتحدث إليه؟
255
00:46:30,400 --> 00:46:33,100
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر
256
00:46:33,200 --> 00:46:36,100
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة
257
00:46:36,800 --> 00:46:41,100
,بجانب أنها غلطة بطلك
...لو كان فعل كما طلب منه
258
00:46:41,800 --> 00:46:46,100
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط
259
00:46:46,700 --> 00:46:50,700
و إذا أظهرت الصور أي شئ
.كانت ستضيع
260
00:46:51,400 --> 00:46:53,800
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا
261
00:46:54,300 --> 00:46:56,800
."الغرض الدائم "المال
262
00:46:57,500 --> 00:47:00,500
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب
263
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب
264
00:47:04,100 --> 00:47:06,700
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية
265
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
ما الذي تود أن تفعله؟
266
00:47:09,400 --> 00:47:13,800
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟
267
00:47:14,400 --> 00:47:17,000
و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟
268
00:47:17,500 --> 00:47:22,200
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟
269
00:47:22,900 --> 00:47:28,600
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين
270
00:47:29,300 --> 00:47:32,900
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-
.هذا يكفي-
271
00:47:34,500 --> 00:47:39,000
.ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"
272
00:47:40,800 --> 00:47:43,400
.أيها الوغد-
.و لو كنت مكانك-
273
00:47:44,000 --> 00:47:48,600
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
.أنت من يرتكب الخطأ-
274
00:47:49,300 --> 00:47:50,700
حقاً؟ أي خطأ؟
275
00:47:52,100 --> 00:47:53,400
."رامبو"
276
00:48:53,200 --> 00:48:55,800
.الأوغاد الروس
277
00:49:20,500 --> 00:49:22,300
.إنه في عداد الأموات
278
00:49:32,500 --> 00:49:34,100
.أحضروه
279
00:49:53,600 --> 00:49:55,200
.السكين
280
00:49:55,800 --> 00:49:58,500
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل
281
00:49:59,400 --> 00:50:01,800
.يفتقرون إلى الشفقة
282
00:50:04,600 --> 00:50:07,900
."أنا المقدم "بودوسكي
283
00:50:09,700 --> 00:50:12,000
...لا أعلم من أنت حتى الآن
284
00:50:12,500 --> 00:50:14,300
.لكنني سأعلم
285
00:50:14,800 --> 00:50:16,300
.خذوه و نظفوه
286
00:50:51,200 --> 00:50:52,600
.هذا كل شئ
287
00:50:53,100 --> 00:50:56,800
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك
288
00:51:01,600 --> 00:51:04,700
.أرى أنك معتاد على الألم
289
00:51:05,400 --> 00:51:08,800
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل
290
00:51:11,900 --> 00:51:13,100
لا إجابة
291
00:51:14,400 --> 00:51:16,700
هل تود إخبارنا بإسمك؟
292
00:51:17,200 --> 00:51:20,400
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟
293
00:51:23,600 --> 00:51:26,200
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات
294
00:51:27,200 --> 00:51:30,500
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك
295
00:51:33,200 --> 00:51:37,100
"بالنسبة للعريف "يوشين
...أنت سهل للغاية, تجربة معملية
296
00:51:37,800 --> 00:51:41,100
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي
297
00:51:46,700 --> 00:51:48,700
...أعلم أنك كنت تحاول
298
00:51:49,300 --> 00:51:53,500
,أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا
299
00:51:54,700 --> 00:51:58,600
...لكن هذه الحادثة, و أسرك
300
00:52:00,800 --> 00:52:02,000
.أمر محرج
301
00:52:02,600 --> 00:52:04,400
.يجب أن نملك تفسيراً
302
00:52:04,900 --> 00:52:10,700
أتصل بمقر قيادتك
...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك
303
00:52:11,500 --> 00:52:17,500
بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكر في المستقبل
304
00:52:18,300 --> 00:52:22,800
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك
305
00:52:32,200 --> 00:52:33,700
.تباً لك
306
00:52:36,500 --> 00:52:39,700
.تود أن تختبر قوتك, حسناً
307
00:52:44,500 --> 00:52:46,000
."يوشين"
308
00:53:46,000 --> 00:53:47,700
...الرفيق هنا قد يكون
309
00:53:48,200 --> 00:53:51,200
.شيئاً مسلياً لك
310
00:53:51,800 --> 00:53:55,500
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر
311
00:53:56,100 --> 00:53:59,300
.و قائد العملية
312
00:54:00,900 --> 00:54:05,100
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة
313
00:54:06,200 --> 00:54:07,200
.ها نحن
314
00:54:07,700 --> 00:54:14,400
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"
315
00:54:16,200 --> 00:54:20,400
."هذا إستدعاء, حول"
316
00:54:21,700 --> 00:54:26,100
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية
317
00:54:26,800 --> 00:54:29,900
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك
318
00:54:30,900 --> 00:54:33,100
.زود الجهد الكهربي
319
00:54:34,600 --> 00:54:38,400
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً
320
00:55:09,500 --> 00:55:12,100
.أنت قوي للغاية
321
00:55:12,600 --> 00:55:14,400
.للقوة حدود
322
00:55:15,200 --> 00:55:18,500
.لكنك على وشك الموت
323
00:55:19,200 --> 00:55:22,400
.أجري الإتصال
324
00:55:47,100 --> 00:55:50,100
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل
325
00:56:05,100 --> 00:56:08,200
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"
326
00:56:30,300 --> 00:56:32,800
.ضعها في عينه
327
00:56:39,300 --> 00:56:43,400
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك
328
00:56:44,100 --> 00:56:47,600
.لا تخبرهم بأي شئ-
.ستتحدث-
329
00:57:34,500 --> 00:57:36,000
.لا تفعلها
330
00:57:38,200 --> 00:57:39,600
.أفعلها
331
00:57:40,100 --> 00:57:41,500
.الآن
332
00:58:14,400 --> 00:58:16,600
...الذئب الوحيد" ينادي"
333
00:58:18,300 --> 00:58:20,700
..."هنا "الذئب لاوحيد
334
00:58:21,600 --> 00:58:25,600
"الذئب الحيد" هنا "عرين الذئاب"
.موقع الإرسال و حالتك
335
00:58:26,300 --> 00:58:29,200
ما هذا؟-
."إنه "رامبو-
336
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
,"نسمعك يا "ذئب وحيد
.ما موقفك؟ حول
337
00:58:35,000 --> 00:58:37,700
.أكرر ما موقفك؟ حول
338
00:58:39,400 --> 00:58:43,000
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم
339
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"
340
00:58:52,000 --> 00:58:53,200
.أجب
341
00:59:02,400 --> 00:59:03,300
..."موردوك"
342
00:59:04,900 --> 00:59:06,400
.إنه هنا
343
00:59:10,800 --> 00:59:13,100
.رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"
344
00:59:14,000 --> 00:59:18,100
.أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك
345
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
..."موردوك"
346
00:59:31,700 --> 00:59:33,500
.أنا قادم لأنال منك
347
01:01:56,000 --> 01:01:57,200
.أنخفضي
348
01:03:02,500 --> 01:03:03,700
.هذا الطريق
349
01:03:41,800 --> 01:03:43,900
.نحن بأمان الآن
350
01:03:48,500 --> 01:03:52,600
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-
351
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
.ربما تحتاج هذا
352
01:03:58,600 --> 01:04:01,600
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-
353
01:04:08,900 --> 01:04:10,000
...أسمعي
354
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
...ما فعلتيه معي
355
01:04:14,500 --> 01:04:16,700
.لن أنساه
356
01:04:18,600 --> 01:04:19,500
.شكراً
357
01:04:22,200 --> 01:04:23,500
ما الذي ستفعله الآن؟
358
01:04:24,100 --> 01:04:26,400
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟
359
01:04:26,900 --> 01:04:29,600
.بلى-
.و بعد ذلك إلى أمريكا-
360
01:04:36,800 --> 01:04:38,800
هل ستأخذني معك؟
361
01:04:50,100 --> 01:04:51,600
ستأخذني؟
362
01:04:54,000 --> 01:04:54,900
.بلى
363
01:04:58,100 --> 01:04:59,900
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب
364
01:05:03,000 --> 01:05:04,500
.لنذهب-
.لنذهب-
365
01:05:42,100 --> 01:05:43,600
هل أنت بخير؟
366
01:05:57,300 --> 01:06:00,000
.لا تنساني
367
01:06:00,500 --> 01:06:01,700
.لا
368
01:06:20,400 --> 01:06:22,400
أريد أن سيتعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة
369
01:06:23,100 --> 01:06:28,400
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟
370
01:06:28,700 --> 01:06:29,500
.نعم
371
01:06:29,500 --> 01:06:33,500
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-
372
01:06:34,200 --> 01:06:38,400
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
.أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة
373
01:06:39,900 --> 01:06:42,300
.نحن الآلات
374
01:06:42,900 --> 01:06:45,200
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة
375
01:06:50,000 --> 01:06:54,500
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل-
376
01:21:09,400 --> 01:21:10,500
.تراجعوا
377
01:21:15,400 --> 01:21:17,800
.هيا إلى الهليكوبتر
378
01:21:18,400 --> 01:21:19,400
.تحركوا
379
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
.إلى الهليكوبتر
380
01:21:38,700 --> 01:21:40,200
.تحركوا
381
01:22:13,300 --> 01:22:14,400
.لقد فعلناها
382
01:22:52,400 --> 01:22:54,300
.طائرة هليكوبتر في أثرنا
383
01:22:56,100 --> 01:22:57,500
.تمسكوا
384
01:24:26,600 --> 01:24:27,700
.تشبثوا
385
01:24:35,000 --> 01:24:36,200
.أصبنا في الذيل
386
01:26:40,800 --> 01:26:42,700
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
387
01:26:44,300 --> 01:26:47,400
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
388
01:26:48,300 --> 01:26:51,800
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"
389
01:26:54,600 --> 01:26:55,900
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول
390
01:26:56,400 --> 01:27:01,000
جهزوا للهبوط الطارئ
.و معي الجنود الأسرى
391
01:27:13,400 --> 01:27:17,400
.سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى
392
01:28:34,300 --> 01:28:36,300
.أنا سعيد أنك فعلتها
393
01:29:47,900 --> 01:29:50,400
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"
394
01:29:50,900 --> 01:29:53,000
.أنا أتلقاها مثلك تماماً
395
01:29:57,400 --> 01:30:01,100
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث
396
01:30:01,800 --> 01:30:04,500
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية
397
01:30:11,800 --> 01:30:12,800
...المهمة
398
01:30:14,400 --> 01:30:16,000
.أنجزت
399
01:30:23,400 --> 01:30:25,600
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج
400
01:30:26,500 --> 01:30:28,300
.أنت تعلم أين هم
401
01:30:30,600 --> 01:30:34,100
.أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك
402
01:30:59,300 --> 01:31:01,000
إلى أين أنت ذاهب؟
403
01:31:01,500 --> 01:31:03,100
.لا أعلم
404
01:31:04,800 --> 01:31:07,800
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا
405
01:31:15,900 --> 01:31:20,300
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني
406
01:31:21,700 --> 01:31:25,100
"لا يمكن أن تدوام على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن
407
01:31:25,800 --> 01:31:27,800
.عد لنا
408
01:31:29,100 --> 01:31:30,800
أعود لماذا؟
409
01:31:31,900 --> 01:31:34,400
.أصدقائي ماتوا هنا
410
01:31:35,600 --> 01:31:37,700
.و جزء مني مات هنا
411
01:31:38,900 --> 01:31:44,200
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا
412
01:31:45,600 --> 01:31:46,500
أكرهها؟
413
01:31:47,800 --> 01:31:49,400
.أنا فداها
414
01:31:51,200 --> 01:31:53,100
إذاً ماذا تريد؟
415
01:31:58,500 --> 01:32:00,200
...أريد
416
01:32:02,500 --> 01:32:04,400
.ما يريدوه
417
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
...وكل من جاء إلى هنا
418
01:32:08,600 --> 01:32:12,700
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك
419
01:32:14,900 --> 01:32:17,200
.أن تحبنا بلادنا
420
01:32:17,700 --> 01:32:19,800
.كما نحبها
421
01:32:22,600 --> 01:32:24,200
.هذا ما أريده
422
01:32:31,000 --> 01:32:34,600
كيف ستعيش يا "جون"؟-
.اليوم بيومه-
423
01:32:36,500 --> 01:33:13,600
تمت الترجمة بمعامل
Illusion & Magic
إسلام على أمين
تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي