1 00:00:00,000 --> 00:00:39,700 تمت الترجمة بمعامل Illusion & Magic إسلام على أمين تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي 3 00:00:41,300 --> 00:00:43,500 .أبذلوا المزيد من الجهد 4 00:01:02,800 --> 00:01:04,300 ."رامبو" 5 00:01:07,400 --> 00:01:08,100 .هيا بنا 6 00:01:30,800 --> 00:01:32,500 كيف حالك يا "جوني"؟ 7 00:01:33,600 --> 00:01:34,500 .بخير 8 00:01:36,400 --> 00:01:37,200 .يكفي هذا 9 00:01:41,000 --> 00:01:45,500 .أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم- .رأيت ما هو أسوأ- 10 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 ...أجل أعلم هذا 11 00:01:49,100 --> 00:01:53,500 أخبرتك أنني سأساعدك إن أستطعت, هل أنت مهتم؟ 12 00:01:57,200 --> 00:02:01,400 بالتأكيد أنت لا تريد .أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا 13 00:02:08,100 --> 00:02:12,600 على الأقل هنا أعلم أين أقف- .أسمعني أولاً- 14 00:02:14,500 --> 00:02:16,900 هناك عملية سرية .على وشك البدء في الشرق الأقصى 15 00:02:17,500 --> 00:02:21,900 الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء .مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت 16 00:02:23,800 --> 00:02:26,600 مهمة؟- .تحرير أسرى الحرب في فيتنام- 17 00:02:31,600 --> 00:02:33,700 لماذا الآن؟ لماذا أنا؟ 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,300 .الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971 19 00:02:39,000 --> 00:02:43,300 لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك .عامل المجازفة كبير 20 00:02:43,900 --> 00:02:47,300 ستعود مؤقتاً إلى القوات و إذا نجحت المهمة 21 00:02:47,800 --> 00:02:50,400 .سيعطوك العفو 22 00:02:52,100 --> 00:02:54,100 هل أنت مهتم؟ 23 00:03:00,900 --> 00:03:02,100 .بلى 24 00:03:02,600 --> 00:03:06,400 .حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية 25 00:03:08,000 --> 00:03:11,600 المرة القادمة التي سنلتقي فيها ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة 26 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 .أجل يا سيدي 27 00:03:13,900 --> 00:03:15,700 هل كل شئ واضح؟- .أجل يا سيدي- 28 00:03:16,200 --> 00:03:18,800 أريدك أن تعلم أنني فعلت .ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا 29 00:03:19,800 --> 00:03:20,900 .أعلم 30 00:03:25,700 --> 00:03:28,000 هل يجب أن نربح هذه المرة؟ 31 00:03:29,100 --> 00:03:30,700 .هذه المرة الأمر يرجع إليك 2 00:03:55,300 --> 00:03:59,800 رامبو: الدم الأول 2 32 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 .هذا كل شئ 33 00:05:48,600 --> 00:05:53,000 "كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون لما لا نذهب إلى المعسكر؟ 34 00:05:55,800 --> 00:05:58,100 أنت المختار , أليس كذلك؟ 35 00:05:58,700 --> 00:06:01,900 .صنعت الدعاية المناسبة لأسمك 36 00:06:02,500 --> 00:06:04,900 .أنا سعيد للعمل معك 37 00:06:05,500 --> 00:06:09,900 هذا المكان ليس بمثابة الجنة .لكن على الأقل أنت خارج الجحيم 38 00:06:14,600 --> 00:06:15,500 .إنه هنا 39 00:06:19,100 --> 00:06:20,400 ."صباح الخير يا "جون 40 00:06:21,300 --> 00:06:24,000 "هذا المارشال "موردوك .إنه قائد القوات الخاصة 41 00:06:24,700 --> 00:06:26,300 .شكراً يا سيادة العقيد 42 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 ,كنت أتشوق لمقابلتك- كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟ 43 00:06:29,700 --> 00:06:30,600 .كلا 44 00:06:30,600 --> 00:06:33,100 ,ما عدا الحرارة المرتفعة .لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا 45 00:06:33,700 --> 00:06:36,000 .هيا, لنجلس و نناقش العمل 46 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 .كنت أقرأ ملفاتك 47 00:06:41,800 --> 00:06:44,500 .من المهم جداً قرائتهم 48 00:06:49,800 --> 00:06:54,800 رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7" .في أريزونا من أصول هندية ألمانية 49 00:06:55,500 --> 00:06:58,900 ,هذا خليط رائع .ألتحق بالجيش في 1964/8/6 50 00:06:59,600 --> 00:07:02,300 ,قبل في القوات الخاصة تخصص الأسلحة الخفيفة 51 00:07:03,300 --> 00:07:05,400 و درب أيضاً كطبيب و طيار .و على العديد من اللغات 52 00:07:06,000 --> 00:07:10,400 قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي .و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة 53 00:07:11,100 --> 00:07:12,400 .و وسام الشرف 54 00:07:13,700 --> 00:07:19,100 ...رائع, "رامبو" ربما تدرك 55 00:07:19,700 --> 00:07:23,000 أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي .لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا 56 00:07:23,700 --> 00:07:28,000 ,الأغلبية منهم في عداد الأموات ...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب 57 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 .لازالوا متعلقين بالأمل 58 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 .أعطني شيئاً بارداً من فضلك 59 00:07:33,700 --> 00:07:37,900 رامبو", من المؤكد أنك" .لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك 60 00:07:38,600 --> 00:07:41,500 كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً ...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966 61 00:07:42,100 --> 00:07:45,400 ,فقدت العديد من الرجال الجيدين .لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر 62 00:07:46,100 --> 00:07:50,300 .ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم 63 00:07:51,400 --> 00:07:55,900 لكن القادة يهتمون- ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجدود أمريكان هناك؟- 64 00:07:56,600 --> 00:07:57,900 .عندئذٍ سنعيدهم 65 00:07:58,500 --> 00:08:03,600 إذا وجد أي من رجالنا في الأسر .في المعسكر المذكور, ستلطقت بعض الصور 66 00:08:05,200 --> 00:08:08,200 صور؟- .صور فقط, تحت أي ظروف- 67 00:08:08,800 --> 00:08:12,900 .لا تشتبك مع العدو- هل يفترض أن أتركهم هناك؟- 68 00:08:13,600 --> 00:08:16,300 .أكرر, لا تشتبك مع العدو 69 00:08:16,800 --> 00:08:20,500 فريق الهجوم بقيادة العقيد .تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم" 70 00:08:27,300 --> 00:08:31,800 ,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة .فرصة نجاحها فوق المتوسط 71 00:08:35,600 --> 00:08:39,500 .سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة 72 00:08:56,900 --> 00:09:00,000 "من "تايلاند" ستعبر على "لاوس ."و منها إلى جبال "فيتنام 73 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 ستطير على إرتفاع 250 قدم .كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة 74 00:09:04,100 --> 00:09:06,900 هل تستطيع فعلها؟- .سأحاول- 75 00:09:07,400 --> 00:09:11,500 بما أنك ستذهب بمفردك .ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة 76 00:09:12,100 --> 00:09:15,700 و أستخدمهم, و حاول .ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل 77 00:09:16,400 --> 00:09:18,900 .دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل 78 00:09:19,400 --> 00:09:24,100 جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة" .فيتنام" القديمة ميتة" 79 00:09:24,800 --> 00:09:28,700 سيدي, أنا حي لذا ستظل حية, أليس كذلك؟ 80 00:09:39,400 --> 00:09:42,300 .ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك 81 00:09:42,900 --> 00:09:44,300 هل أنبهرت؟ 82 00:09:44,800 --> 00:09:50,600 هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل .على أحدث المعدات لضمان سلامتك 83 00:09:51,400 --> 00:09:55,100 رامبو", تستطيع الشعور بالأمان" .لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم 84 00:09:57,800 --> 00:10:01,800 كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة- .الوقت تغير- 85 00:10:02,500 --> 00:10:03,600 .عند بعض الناس 86 00:10:05,300 --> 00:10:06,500 .أكمل حديثك يا سيادة العقيد 87 00:10:06,900 --> 00:10:09,200 عندما تصل إلى نقطة .الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً 88 00:10:09,900 --> 00:10:15,200 ."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلى "كو باو 89 00:10:16,000 --> 00:10:17,900 هل هو مصغي؟ 90 00:10:18,500 --> 00:10:21,000 ."العميل المحلي "كو باو 91 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 .سيادة العقيد 92 00:10:31,100 --> 00:10:33,100 هل أنت متأكد أنه ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟ 93 00:10:33,600 --> 00:10:38,300 ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟- .الضغط- 94 00:10:39,500 --> 00:10:41,900 "دعني أخبرك أن "رامبو .هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي 95 00:10:42,500 --> 00:10:46,500 مجرد آله قتال رغبته الوحيدة .هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون 96 00:10:47,200 --> 00:10:52,100 إذا تطلب النصر أن يضحي .بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم 97 00:10:54,000 --> 00:10:55,600 .وهناك شئ آخر 98 00:10:56,000 --> 00:10:59,800 ما أعتدت أن تسميه الجحيم .يسميه هو المنزل 99 00:11:03,700 --> 00:11:05,900 .أستعد و شغل المحرك 100 00:11:29,900 --> 00:11:31,600 .باقي 20 دقيقة 101 00:12:03,900 --> 00:12:05,200 .باقي 5 دقائق 102 00:12:21,200 --> 00:12:26,100 لديك 36 ساعة للدخول و الخروج لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟ 103 00:12:27,300 --> 00:12:33,000 إذا واجهتك المشاكل .حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال 104 00:12:39,100 --> 00:12:40,700 .حظاً طيباً يا بني- .شكراً- 105 00:12:41,200 --> 00:12:42,600 .لننطلق 106 00:12:45,400 --> 00:12:49,500 أتعلم أن "موردوك" قال أنه .كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966 107 00:12:51,000 --> 00:12:53,300 ."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك 108 00:12:55,300 --> 00:12:57,200 .أنت الوحيد الذي أثق به 109 00:13:39,200 --> 00:13:43,200 أتعتقد أنه سيعثر على أحد- .أسرى؟ أشك في ذلك- 110 00:13:43,800 --> 00:13:48,200 .لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم 111 00:13:48,800 --> 00:13:52,000 .يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر- .ليست حربي يا سيادة العقيد- 112 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 .أنا هنا فقط لإزالة الفوضى 113 00:14:42,800 --> 00:14:45,100 .علم يا "عرين الذئب", حول 114 00:15:19,600 --> 00:15:21,500 .عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل 115 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 .حافظ على موقعك 116 00:15:24,900 --> 00:15:27,900 الإنزال خلال 15 ثانية- .وقت الإحتفال- 117 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 .خمس ثوانٍ 118 00:16:00,800 --> 00:16:03,300 ما الذي يحدث؟ .إنه معلق- 119 00:16:06,000 --> 00:16:07,700 .سيتمزق إلى أشلاء 120 00:16:09,800 --> 00:16:11,500 !إنه معلق- ما الذي تقصده بأنه معلق؟- 121 00:16:11,700 --> 00:16:13,300 ماذا حدث؟- .إنه يسحب مع الطائرة- 122 00:16:16,200 --> 00:16:18,100 .أقطع الحبل- .لا أستطيع تحريره- 123 00:16:39,900 --> 00:16:42,900 ألغي المهمة- .هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء- 124 00:16:46,400 --> 00:16:48,300 .إنه يقطع معداته 125 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 .لقد خرج 126 00:17:02,200 --> 00:17:06,200 أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟- .دراجون فلاي 1", أسمعك-" 127 00:17:06,800 --> 00:17:10,300 هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟- .كلا, لا نرى أي شئ 128 00:17:18,100 --> 00:17:23,900 ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟ 129 00:17:24,700 --> 00:17:26,400 .لا يوجد أي دليل يثبت ذلك 130 00:17:26,900 --> 00:17:31,300 لديه 36 ساعة لإكمال المهمة .و الوصول إلى موقع الإنزال 131 00:17:31,900 --> 00:17:34,700 ندين له بذلك- .بالطبع- 132 00:17:35,800 --> 00:17:40,500 لكن يجب أن تفهم شيئاً .بعد 36 ساعة سننسحب 133 00:19:24,700 --> 00:19:25,800 ."رامبو" 134 00:19:40,100 --> 00:19:42,200 لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟ 135 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 .يجب أن نذهب 136 00:19:49,300 --> 00:19:53,500 من المفترض أن نذهب إلى النهر كيف تأخرت هكذا؟ 137 00:19:54,200 --> 00:19:55,700 .لقد علقت 138 00:20:01,500 --> 00:20:05,500 ,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر .الطريق القديم لم يعد آمناً 139 00:20:06,200 --> 00:20:10,000 أتيت من مسافة .بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي 140 00:21:03,000 --> 00:21:04,400 أتستخدمين قراصنة؟ 141 00:21:05,000 --> 00:21:09,900 أفضل وسيلة خلال النهر .حتى لا أثير شكوك الجيش 142 00:22:30,100 --> 00:22:32,300 ماذا عن قوارب خفر السواحل؟ 143 00:22:53,500 --> 00:22:54,800 ."الروس" 144 00:23:22,800 --> 00:23:23,500 ."رامبو" 145 00:23:24,800 --> 00:23:26,900 أتريد الأكل؟ 146 00:23:28,100 --> 00:23:30,100 .ربما فيما بعد 147 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 كيف أقحمت نفسك في ذلك؟ 148 00:23:43,100 --> 00:23:46,500 .إنها قصة طويلة- .رحلة طويلة- 149 00:23:49,600 --> 00:23:52,700 ...بعد أن تركت القوات الخاصة 150 00:23:53,400 --> 00:23:57,500 تنقلت كثيراً في البلد- لماذا تركت الجيش؟- 151 00:23:58,100 --> 00:23:59,300 ...أنا 152 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 ...عدت إلى الولاية 153 00:24:03,800 --> 00:24:06,000 .و وجدت حرباً أخرى دائرة 154 00:24:07,300 --> 00:24:09,400 أية حرب؟ 155 00:24:10,500 --> 00:24:12,200 .نوع من أنواع الحرب الصامتة 156 00:24:14,400 --> 00:24:20,000 حرب ضد الجنود العائدون .نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها 157 00:24:26,400 --> 00:24:29,200 .إنها مشكلتي كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟ 158 00:24:31,000 --> 00:24:34,900 .أبي كان يعمل للمخابرات 159 00:24:36,100 --> 00:24:39,600 .قتل فأخذت مكانه 160 00:24:40,300 --> 00:24:41,700 .هناك الكثير من الموت هنا 161 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 .الموت في كل مكان 162 00:24:48,200 --> 00:24:49,600 .أريد فقط أن أعيش 163 00:24:53,500 --> 00:24:57,300 "ربما أذهب إلى "أمريكا .و أعيش حياة هادئة 164 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 ماذا تريد؟ 165 00:25:05,300 --> 00:25:07,900 .أن أنتصر و أنجو 166 00:25:10,000 --> 00:25:13,500 ليس من السهل أن تنجو .لازالت الحرب دائرة هنا 167 00:25:14,200 --> 00:25:17,800 .لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها 168 00:25:18,300 --> 00:25:21,600 ألهذا أختاروك؟ لأنك تحب القتال؟ 169 00:25:26,900 --> 00:25:28,700 .أنا غير مرغوب فيه 170 00:25:31,600 --> 00:25:33,200 ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟ 171 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 ...إنه مثل 172 00:25:37,200 --> 00:25:42,800 .أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها 173 00:25:43,600 --> 00:25:45,500 .و هذا لا يهم حقيقةً 174 00:25:52,400 --> 00:25:53,900 ما هذا؟ 175 00:25:55,300 --> 00:25:57,300 .تجلب لي الحظ 176 00:25:59,000 --> 00:26:01,200 .ما الذي يجلب إليك الحظ 177 00:26:09,000 --> 00:26:10,900 .أعتقد هذا 178 00:26:17,600 --> 00:26:21,300 .لا يوجد أية تقارير- .أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر- 179 00:26:21,900 --> 00:26:23,300 .مرفوض- مرفوض؟- 180 00:26:23,900 --> 00:26:26,500 .إنها مخاطرة ليس ضرورية- .لدينا جدول يجب الحفاظ عليه- 181 00:26:27,000 --> 00:26:29,300 .لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً 182 00:26:30,000 --> 00:26:32,200 .قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة 183 00:26:33,900 --> 00:26:37,500 ,حسناً, أتريد أن تستمر بها .سنستمر كما هو مخطط 184 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 .سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام 185 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 ."أنت رجل جيد يا "ترتمان 186 00:27:42,700 --> 00:27:45,100 .أترى؟ المعسكر خالي 187 00:27:46,300 --> 00:27:48,300 .سنقترب أكثر 188 00:28:32,800 --> 00:28:35,200 .فتاة مرشدة, عاهرة من القرية 189 00:28:39,800 --> 00:28:40,900 .هيا بنا 190 00:28:56,800 --> 00:28:59,900 ما هذا؟- .سهم, بلا صوت- 191 00:29:06,900 --> 00:29:11,300 ,أنت لن تدخل .من المفترض أن تلتقط صوراً فقط 192 00:29:12,000 --> 00:29:13,200 ماذا عن الأوامر؟ 193 00:29:14,300 --> 00:29:15,600 .لا مزيد من الأوامر 194 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 .لقد أتيت كي أخلصك 195 00:33:02,500 --> 00:33:04,000 .لا تتكلم 196 00:33:32,500 --> 00:33:35,800 .هناك آخرون- .سأعود- 197 00:35:15,700 --> 00:35:16,600 هل كل شئ على ما يرام؟ 198 00:35:17,500 --> 00:35:18,900 .لنذهب 199 00:35:52,300 --> 00:35:54,000 .لديك الإذن 200 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 .باقي ساعة على الإقتحام 201 00:35:57,100 --> 00:36:00,000 .أتمنى ألا نكون نضيع الوقود 202 00:36:00,700 --> 00:36:02,600 .لنبدأ بالتحرك 203 00:36:24,700 --> 00:36:26,700 .إنه شيئاً طيباً أنك أتيت 204 00:36:27,300 --> 00:36:28,600 ماذا تعني؟ 205 00:36:29,300 --> 00:36:32,800 إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد .كنا هنا أسبوعاً فقط 206 00:36:33,700 --> 00:36:38,700 متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر- سنة تقريباً, في أي عام نحن؟- 207 00:36:39,800 --> 00:36:41,300 .1985 208 00:36:45,200 --> 00:36:47,600 .من المفترض أن يكون المعسكر خالياً 209 00:36:48,300 --> 00:36:49,900 .أجل, كان من المفترض 210 00:37:23,000 --> 00:37:26,200 .نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر 211 00:38:27,000 --> 00:38:29,500 ما الذي حدث؟- .باعنا- 212 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 .أيها الحقير 213 00:39:08,700 --> 00:39:11,500 حسناً, أقفزي- .سأقاتل- 214 00:39:12,100 --> 00:39:13,400 .أقفزي هيا 215 00:40:09,100 --> 00:40:10,500 .القارب الحربي 216 00:40:28,600 --> 00:40:29,400 .أقفز 217 00:40:41,900 --> 00:40:43,700 ."فعلتها يا "رامبو 218 00:40:52,200 --> 00:40:53,300 .هيا 219 00:41:18,000 --> 00:41:20,400 .خذي هذا, سنكمل من هنا 220 00:41:21,800 --> 00:41:24,300 من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية- .هذه هي النهاية- 221 00:41:26,200 --> 00:41:27,000 .هيا 222 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 ."رامبو" 223 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 .أنت لست غير مرغوب به 224 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 .سيادة العقيد, 3 دقائق 225 00:43:11,200 --> 00:43:12,500 ."هذا "رامبو 226 00:43:19,200 --> 00:43:20,500 .رباه!, عثر على واحد 227 00:43:51,100 --> 00:43:53,200 .رامبو" عثر على أحد رجالنا" 228 00:43:54,400 --> 00:43:58,900 .الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي 229 00:44:00,000 --> 00:44:03,200 ماذا قلت؟- .لقد عثروا على أحد رجالنا- 230 00:44:04,400 --> 00:44:06,900 ,إنذار أصفر ."مايرس", "هاريسون", "جودل" 231 00:44:07,500 --> 00:44:10,400 .الجميع إلى الخارج 232 00:44:11,100 --> 00:44:13,200 أنتقل إلى الموجة الخاصة .أعطني المايكروفون 233 00:44:16,200 --> 00:44:20,200 "دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد" .هذه أوامر ذات أولوية قصوى 234 00:44:22,000 --> 00:44:23,400 .هيا 235 00:44:26,700 --> 00:44:29,800 .إلغاء العملية حالاً 236 00:44:30,500 --> 00:44:33,800 .هذا إستدعاء, حول- ."كرر ما قلت يا "كوتش واحد- 237 00:44:34,300 --> 00:44:35,900 .إلغاء العملية 238 00:44:37,300 --> 00:44:41,200 تلقيت الأوامر بإلغاء العملية- .لكنهم في مجالنا الآن- 239 00:44:41,700 --> 00:44:43,300 موردوك", هل تسمعني؟" 240 00:44:47,400 --> 00:44:50,200 سننزل لهم- .لن تذهب إلى أي مكان- 241 00:44:53,600 --> 00:44:57,400 أيها المرتزقة الملعونين .هؤلاء رجالنا بأسفل 242 00:44:58,600 --> 00:45:01,800 كلا, رجالك .لا تكن بطلاً 243 00:45:09,000 --> 00:45:10,100 .أيها العقيد 244 00:45:10,700 --> 00:45:12,100 .أسفل 245 00:45:53,300 --> 00:45:56,300 ماذا تفعل؟ هل تعلم ما الذي فعلته؟ 246 00:45:56,800 --> 00:45:59,100 .لا تتصرف ببراءة أيها العقيد 247 00:45:59,700 --> 00:46:02,300 ,كان عندك شكوكك .مما جعلك جزء من اللعبة 248 00:46:02,800 --> 00:46:05,400 .لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك 249 00:46:06,000 --> 00:46:10,100 كانت خدعة أليس كذلك؟ .مثل الحرب, كان خدعة 250 00:46:10,700 --> 00:46:12,200 ما الذي تتحدث عنه؟ 251 00:46:12,700 --> 00:46:15,200 .هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً 252 00:46:16,400 --> 00:46:20,800 رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى" .فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية 253 00:46:21,500 --> 00:46:26,600 و إذا حدث و قبض عليه .لا يعلم أحد شيئاً سواك 254 00:46:27,200 --> 00:46:29,700 من تظن أنك تتحدث إليه؟ 255 00:46:30,400 --> 00:46:33,100 .بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر 256 00:46:33,200 --> 00:46:36,100 ,كلا, ليست مشكلتي أنا .نحن نتحدث عن أمة 257 00:46:36,800 --> 00:46:41,100 ,بجانب أنها غلطة بطلك ...لو كان فعل كما طلب منه 258 00:46:41,800 --> 00:46:46,100 كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة .كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط 259 00:46:46,700 --> 00:46:50,700 و إذا أظهرت الصور أي شئ .كانت ستضيع 260 00:46:51,400 --> 00:46:53,800 .لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا 261 00:46:54,300 --> 00:46:56,800 ."الغرض الدائم "المال 262 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 في عام 1972 كان من المفترض .أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب 263 00:47:01,000 --> 00:47:03,500 .لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب 264 00:47:04,100 --> 00:47:06,700 و أنت تكرر الأمر مرة ثانية 265 00:47:07,400 --> 00:47:08,800 ما الذي تود أن تفعله؟ 266 00:47:09,400 --> 00:47:13,800 تدفع فدية لرجالك و تضيع المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟ 267 00:47:14,400 --> 00:47:17,000 و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟ 268 00:47:17,500 --> 00:47:22,200 هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟ 269 00:47:22,900 --> 00:47:28,600 هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن .أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين 270 00:47:29,300 --> 00:47:32,900 .رجال حاربوا من أجل وطنهم- .هذا يكفي- 271 00:47:34,500 --> 00:47:39,000 .ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث" 272 00:47:40,800 --> 00:47:43,400 .أيها الوغد- .و لو كنت مكانك- 273 00:47:44,000 --> 00:47:48,600 .لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً- .أنت من يرتكب الخطأ- 274 00:47:49,300 --> 00:47:50,700 حقاً؟ أي خطأ؟ 275 00:47:52,100 --> 00:47:53,400 ."رامبو" 276 00:48:53,200 --> 00:48:55,800 .الأوغاد الروس 277 00:49:20,500 --> 00:49:22,300 .إنه في عداد الأموات 278 00:49:32,500 --> 00:49:34,100 .أحضروه 279 00:49:53,600 --> 00:49:55,200 .السكين 280 00:49:55,800 --> 00:49:58,500 .هؤلاء القوم همجيون في التعامل 281 00:49:59,400 --> 00:50:01,800 .يفتقرون إلى الشفقة 282 00:50:04,600 --> 00:50:07,900 ."أنا المقدم "بودوسكي 283 00:50:09,700 --> 00:50:12,000 ...لا أعلم من أنت حتى الآن 284 00:50:12,500 --> 00:50:14,300 .لكنني سأعلم 285 00:50:14,800 --> 00:50:16,300 .خذوه و نظفوه 286 00:50:51,200 --> 00:50:52,600 .هذا كل شئ 287 00:50:53,100 --> 00:50:56,800 "شكراً يا كابتن "فين .أترك حارس من فضلك 288 00:51:01,600 --> 00:51:04,700 .أرى أنك معتاد على الألم 289 00:51:05,400 --> 00:51:08,800 .ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل 290 00:51:11,900 --> 00:51:13,100 لا إجابة 291 00:51:14,400 --> 00:51:16,700 هل تود إخبارنا بإسمك؟ 292 00:51:17,200 --> 00:51:20,400 أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟ 293 00:51:23,600 --> 00:51:26,200 التفاخر" لغة صعبة الترجمة" .بالنسبة للمخابرات 294 00:51:27,200 --> 00:51:30,500 .و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك 295 00:51:33,200 --> 00:51:37,100 "بالنسبة للعريف "يوشين ...أنت سهل للغاية, تجربة معملية 296 00:51:37,800 --> 00:51:41,100 .لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي 297 00:51:46,700 --> 00:51:48,700 ...أعلم أنك كنت تحاول 298 00:51:49,300 --> 00:51:53,500 ,أن تحرر مجرمين حرب .و أنا أقدر هذا 299 00:51:54,700 --> 00:51:58,600 ...لكن هذه الحادثة, و أسرك 300 00:52:00,800 --> 00:52:02,000 .أمر محرج 301 00:52:02,600 --> 00:52:04,400 .يجب أن نملك تفسيراً 302 00:52:04,900 --> 00:52:10,700 أتصل بمقر قيادتك ...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك 303 00:52:11,500 --> 00:52:17,500 بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه .لابد ألا تتكر في المستقبل 304 00:52:18,300 --> 00:52:22,800 .و إلا سيلاقوا نفس مصيرك 305 00:52:32,200 --> 00:52:33,700 .تباً لك 306 00:52:36,500 --> 00:52:39,700 .تود أن تختبر قوتك, حسناً 307 00:52:44,500 --> 00:52:46,000 ."يوشين" 308 00:53:46,000 --> 00:53:47,700 ...الرفيق هنا قد يكون 309 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 .شيئاً مسلياً لك 310 00:53:51,800 --> 00:53:55,500 ...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر 311 00:53:56,100 --> 00:53:59,300 .و قائد العملية 312 00:54:00,900 --> 00:54:05,100 "دراجون فلاي", و " عرين الذئب" .أسماء رنانة 313 00:54:06,200 --> 00:54:07,200 .ها نحن 314 00:54:07,700 --> 00:54:14,400 إنهم في مجالنا" و الرد كان" ."إلغاء العملية حالاً" 315 00:54:16,200 --> 00:54:20,400 ."هذا إستدعاء, حول" 316 00:54:21,700 --> 00:54:26,100 .يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية 317 00:54:26,800 --> 00:54:29,900 و هؤلاء هم الأشخاص .الذين تحاول حمايتهم بآلامك 318 00:54:30,900 --> 00:54:33,100 .زود الجهد الكهربي 319 00:54:34,600 --> 00:54:38,400 .ربما تصرخ, هذا ليس عاراً 320 00:55:09,500 --> 00:55:12,100 .أنت قوي للغاية 321 00:55:12,600 --> 00:55:14,400 .للقوة حدود 322 00:55:15,200 --> 00:55:18,500 .لكنك على وشك الموت 323 00:55:19,200 --> 00:55:22,400 .أجري الإتصال 324 00:55:47,100 --> 00:55:50,100 .لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل 325 00:56:05,100 --> 00:56:08,200 .يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة" 326 00:56:30,300 --> 00:56:32,800 .ضعها في عينه 327 00:56:39,300 --> 00:56:43,400 إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً .ربما تعني حياته لك 328 00:56:44,100 --> 00:56:47,600 .لا تخبرهم بأي شئ- .ستتحدث- 329 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 .لا تفعلها 330 00:57:38,200 --> 00:57:39,600 .أفعلها 331 00:57:40,100 --> 00:57:41,500 .الآن 332 00:58:14,400 --> 00:58:16,600 ...الذئب الوحيد" ينادي" 333 00:58:18,300 --> 00:58:20,700 ..."هنا "الذئب لاوحيد 334 00:58:21,600 --> 00:58:25,600 "الذئب الحيد" هنا "عرين الذئاب" .موقع الإرسال و حالتك 335 00:58:26,300 --> 00:58:29,200 ما هذا؟- ."إنه "رامبو- 336 00:58:30,400 --> 00:58:33,400 ,"نسمعك يا "ذئب وحيد .ما موقفك؟ حول 337 00:58:35,000 --> 00:58:37,700 .أكرر ما موقفك؟ حول 338 00:58:39,400 --> 00:58:43,000 .سيموت صديقك إن لم تجيبهم 339 00:58:45,100 --> 00:58:47,100 جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟" 340 00:58:52,000 --> 00:58:53,200 .أجب 341 00:59:02,400 --> 00:59:03,300 ..."موردوك" 342 00:59:04,900 --> 00:59:06,400 .إنه هنا 343 00:59:10,800 --> 00:59:13,100 .رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي" 344 00:59:14,000 --> 00:59:18,100 .أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك 345 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 ..."موردوك" 346 00:59:31,700 --> 00:59:33,500 .أنا قادم لأنال منك 347 01:01:56,000 --> 01:01:57,200 .أنخفضي 348 01:03:02,500 --> 01:03:03,700 .هذا الطريق 349 01:03:41,800 --> 01:03:43,900 .نحن بأمان الآن 350 01:03:48,500 --> 01:03:52,600 ."تبدو مجهداً يا "رامبو- .ليلة قاسية- 351 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 .ربما تحتاج هذا 352 01:03:58,600 --> 01:04:01,600 .لقد أصبت بشدة- .أنا بخير- 353 01:04:08,900 --> 01:04:10,000 ...أسمعي 354 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 ...ما فعلتيه معي 355 01:04:14,500 --> 01:04:16,700 .لن أنساه 356 01:04:18,600 --> 01:04:19,500 .شكراً 357 01:04:22,200 --> 01:04:23,500 ما الذي ستفعله الآن؟ 358 01:04:24,100 --> 01:04:26,400 تحاول العبور خلال "تايلاند"؟ 359 01:04:26,900 --> 01:04:29,600 .بلى- .و بعد ذلك إلى أمريكا- 360 01:04:36,800 --> 01:04:38,800 هل ستأخذني معك؟ 361 01:04:50,100 --> 01:04:51,600 ستأخذني؟ 362 01:04:54,000 --> 01:04:54,900 .بلى 363 01:04:58,100 --> 01:04:59,900 .أعتقد أنك قد أخترت الصواب 364 01:05:03,000 --> 01:05:04,500 .لنذهب- .لنذهب- 365 01:05:42,100 --> 01:05:43,600 هل أنت بخير؟ 366 01:05:57,300 --> 01:06:00,000 .لا تنساني 367 01:06:00,500 --> 01:06:01,700 .لا 368 01:06:20,400 --> 01:06:22,400 أريد أن سيتعد فريق الإنقاذ .للذهاب خلال ساعة 369 01:06:23,100 --> 01:06:28,400 أنت تخاطر بكل ما تملك هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟ 370 01:06:28,700 --> 01:06:29,500 .نعم 371 01:06:29,500 --> 01:06:33,500 .لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب- .سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك- 372 01:06:34,200 --> 01:06:38,400 يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً .أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة 373 01:06:39,900 --> 01:06:42,300 .نحن الآلات 374 01:06:42,900 --> 01:06:45,200 ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة 375 01:06:50,000 --> 01:06:54,500 لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟- ."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل- 376 01:21:09,400 --> 01:21:10,500 .تراجعوا 377 01:21:15,400 --> 01:21:17,800 .هيا إلى الهليكوبتر 378 01:21:18,400 --> 01:21:19,400 .تحركوا 379 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 .إلى الهليكوبتر 380 01:21:38,700 --> 01:21:40,200 .تحركوا 381 01:22:13,300 --> 01:22:14,400 .لقد فعلناها 382 01:22:52,400 --> 01:22:54,300 .طائرة هليكوبتر في أثرنا 383 01:22:56,100 --> 01:22:57,500 .تمسكوا 384 01:24:26,600 --> 01:24:27,700 .تشبثوا 385 01:24:35,000 --> 01:24:36,200 .أصبنا في الذيل 386 01:26:40,800 --> 01:26:42,700 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول" 387 01:26:44,300 --> 01:26:47,400 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول" 388 01:26:48,300 --> 01:26:51,800 عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟" 389 01:26:54,600 --> 01:26:55,900 .نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول 390 01:26:56,400 --> 01:27:01,000 جهزوا للهبوط الطارئ .و معي الجنود الأسرى 391 01:27:13,400 --> 01:27:17,400 .سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى 392 01:28:34,300 --> 01:28:36,300 .أنا سعيد أنك فعلتها 393 01:29:47,900 --> 01:29:50,400 رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر" 394 01:29:50,900 --> 01:29:53,000 .أنا أتلقاها مثلك تماماً 395 01:29:57,400 --> 01:30:01,100 .أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث 396 01:30:01,800 --> 01:30:04,500 .كان من المفترض أن تكون عملية عادية 397 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 ...المهمة 398 01:30:14,400 --> 01:30:16,000 .أنجزت 399 01:30:23,400 --> 01:30:25,600 .أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج 400 01:30:26,500 --> 01:30:28,300 .أنت تعلم أين هم 401 01:30:30,600 --> 01:30:34,100 .أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك 402 01:30:59,300 --> 01:31:01,000 إلى أين أنت ذاهب؟ 403 01:31:01,500 --> 01:31:03,100 .لا أعلم 404 01:31:04,800 --> 01:31:07,800 ستحصل على ميدالية الشرف .مرة أخرى من أجل هذا 405 01:31:15,900 --> 01:31:20,300 يجب أن يعطوها لهم .إنهم يستحقونها أكثر مني 406 01:31:21,700 --> 01:31:25,100 "لا يمكن أن تدوام على الهرب يا "جون .أنت حر الآن 407 01:31:25,800 --> 01:31:27,800 .عد لنا 408 01:31:29,100 --> 01:31:30,800 أعود لماذا؟ 409 01:31:31,900 --> 01:31:34,400 .أصدقائي ماتوا هنا 410 01:31:35,600 --> 01:31:37,700 .و جزء مني مات هنا 411 01:31:38,900 --> 01:31:44,200 ربما كانت الحرب خطأ هنا .لكن لاتكره وطنك من أجل هذا 412 01:31:45,600 --> 01:31:46,500 أكرهها؟ 413 01:31:47,800 --> 01:31:49,400 .أنا فداها 414 01:31:51,200 --> 01:31:53,100 إذاً ماذا تريد؟ 415 01:31:58,500 --> 01:32:00,200 ...أريد 416 01:32:02,500 --> 01:32:04,400 .ما يريدوه 417 01:32:05,000 --> 01:32:08,000 ...وكل من جاء إلى هنا 418 01:32:08,600 --> 01:32:12,700 ...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك 419 01:32:14,900 --> 01:32:17,200 .أن تحبنا بلادنا 420 01:32:17,700 --> 01:32:19,800 .كما نحبها 421 01:32:22,600 --> 01:32:24,200 .هذا ما أريده 422 01:32:31,000 --> 01:32:34,600 كيف ستعيش يا "جون"؟- .اليوم بيومه- 423 01:32:36,500 --> 01:33:13,600 تمت الترجمة بمعامل Illusion & Magic إسلام على أمين تعديل التوقيت&ميثاق الدعمي