1 00:00:39,875 --> 00:00:40,875 بزار اون پتک ها هنوز کار کنن 2 00:01:00,667 --> 00:01:02,167 رمبو 3 00:01:05,042 --> 00:01:05,917 بيا بريم 4 00:01:29,417 --> 00:01:30,833 چطوري ، جاني؟ 5 00:01:32,125 --> 00:01:33,000 خوب 6 00:01:34,792 --> 00:01:35,667 That's all. 7 00:01:39,292 --> 00:01:42,250 جان متاسفم که من تو رو به اين خراب شده فرستادم 8 00:01:43,083 --> 00:01:44,542 من بدتر از اينشم ديدم 9 00:01:44,667 --> 00:01:45,958 Yeah, you have, haven't you... 10 00:01:47,583 --> 00:01:49,958 جان من بهت گفته بودم که هر وقت بتونم بهت کمک مي کنم 11 00:01:50,917 --> 00:01:52,333 علاقه داري بهش؟ 12 00:01:55,583 --> 00:01:59,208 امکان نداره که تو بخواي براي 5 سال ديگه هم اينجا بموني 13 00:02:06,583 --> 00:02:08,875 دست کم من ميدونم الان کجا وايسادم 14 00:02:08,875 --> 00:02:11,208 اول به من گوش کن 15 00:02:12,875 --> 00:02:15,375 اين ماموريت مخفي براي خاور شرق در حال آماده شدن است 16 00:02:15,417 --> 00:02:17,208 اسم تو ، توي کامپيوتر ما جزء 3 نفري است که ميتونن 17 00:02:17,208 --> 00:02:19,250 اين ماموريت رو به انجام برسونن 18 00:02:21,750 --> 00:02:22,542 ماموريت؟ 19 00:02:22,542 --> 00:02:24,667 Recon for POWs in Nam. 20 00:02:29,958 --> 00:02:31,750 چرا حالا؟ چرا من؟ 21 00:02:34,208 --> 00:02:36,792 زنداني که تو در سال 71 ازش فرار کردي مرکز هدف ما هستش 22 00:02:37,375 --> 00:02:39,375 هيچ کسي بهتر از تو زمين هاي اونجا رو نميشناسه 23 00:02:40,083 --> 00:02:41,792 ريسک کردن خيلي برامون گرون تموم ميشه 24 00:02:41,917 --> 00:02:44,042 تو بايد دوباره نيروي خودت رو تثبيت کني 25 00:02:44,042 --> 00:02:45,750 و اگر اين ماموريت با موفقيت تموم بشه 26 00:02:45,792 --> 00:02:47,917 احتمالا تو توسط رئيس جمهور عفو خواهي شد 27 00:02:50,375 --> 00:02:51,333 چطوره؟ خوبه؟ 28 00:02:59,167 --> 00:03:00,125 آره 29 00:03:00,667 --> 00:03:05,000 خوبه...خوبه ، من برات برگه ي مرخصي رو مي گيرم 30 00:03:06,208 --> 00:03:07,792 دفعه ي بعدي که ما همديگه رو ملاقات کنيم در تايلند خواهيم بود 31 00:03:07,792 --> 00:03:10,375 با موقيت ويژه ي انجام اين عمليات 32 00:03:10,625 --> 00:03:11,750 بله ، قربان 33 00:03:12,625 --> 00:03:14,000 همه چيز واضح هستش؟ بله 34 00:03:14,167 --> 00:03:17,583 جان ، ميخوام بدوني که من هر کاري رو که بتونم ميکنم که بتونم تو رو از اينجا بيرون بيارم 35 00:03:18,000 --> 00:03:18,875 ميدونم 36 00:03:20,542 --> 00:03:21,375 بله 37 00:03:21,542 --> 00:03:22,417 قربان؟ 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,875 آيا اين دفعه ما پيروز ميشيم؟ 39 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 اين دفعه ، به تو بستگي داره 40 00:05:43,792 --> 00:05:45,167 That'll be all. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,833 رو به راهي رمبو؟ من اريکسون هستم 42 00:05:49,250 --> 00:05:51,333 چرا ما اينجا يک آشيانه نميسازيم؟ 43 00:05:54,125 --> 00:05:56,500 تو يکي از برگزيده ها هستي ، هان؟ 44 00:05:57,000 --> 00:05:59,625 به هر حال من از اينکه ميخوام با تو کار کنم خوشحالم 45 00:06:00,833 --> 00:06:03,333 Anyway, I'm glad to be workin' with you. 46 00:06:03,750 --> 00:06:07,083 This place may not be heaven, but at least you're out of the joint! 47 00:06:12,667 --> 00:06:13,750 اون اينجاست 48 00:06:17,417 --> 00:06:18,875 صبح بخير جان قربان 49 00:06:19,458 --> 00:06:22,667 ايشون مارشال مرداک هستن و متصدي عمليات ويژه ي ما از طرف واشنگتن 50 00:06:22,750 --> 00:06:23,583 ممنون ؛ سرهنگ 51 00:06:23,875 --> 00:06:25,750 رمبو ؛ دنبال ملاقات باهات بودم 52 00:06:25,750 --> 00:06:27,333 پروازت چطور بود؟ مشکلي پيش نيومد؟ 53 00:06:27,333 --> 00:06:28,125 نه 54 00:06:28,375 --> 00:06:29,917 اينجا هوا مثل جهنم گرمه ، درسته؟ 55 00:06:29,917 --> 00:06:31,458 تا حالا همچين گرمايي رو احساس نکرده بودم 56 00:06:31,917 --> 00:06:33,750 بيا داخل ، بزار بريم سر کارمون 57 00:06:35,958 --> 00:06:39,500 من به طور سطحي به پرونده ات يک نگاه کردم 58 00:06:40,000 --> 00:06:42,250 چيزهاي جالبي رو خوندم 59 00:06:47,958 --> 00:06:50,917 رمبو ؛ جان جي ؛ متولد 7.4.47 در 60 00:06:51,000 --> 00:06:53,208 بوي ، آريزونا و با نژاد آلماني هندي 61 00:06:53,625 --> 00:06:55,250 اين يک ترکيب جالب هستش 62 00:06:55,667 --> 00:06:57,458 در تاريخ 8.6 سال 64 وارد ارتش شدي 63 00:06:57,708 --> 00:07:00,625 در تعليمات نيروهاي مخصوص قبول شدي و تخصصيت در سلاح هاي روشنايي است 64 00:07:01,458 --> 00:07:03,750 مقطعي هم به عنوان پزشک آموزش ديدي همچنين در خلباني هليکوپتر و زبان نيز تخصص داري 65 00:07:03,833 --> 00:07:07,792 پنجاه و نه کشته تائيد شده ، دو نشان نقره ايي و 4 نشان برنزه ايي و 4 نشان قلب ارغواني 66 00:07:07,792 --> 00:07:10,458 مدال شرافت رو نيز در کارنامه ات داري 67 00:07:11,625 --> 00:07:13,083 تو هر چي اطرافت بوده گرفتي ، مگه نه؟ 68 00:07:13,375 --> 00:07:14,625 باور نکردنيه 69 00:07:16,083 --> 00:07:19,417 رمبو شايد تو باخبر باشي که نزديک 2500 آمريکايي 70 00:07:19,458 --> 00:07:21,583 هنوز هم در عمليات نظامي جنوب شرقي آسيا گم مي شوند 71 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 بيشتر اين افراد به نظر مي رسه که کشته مي شند تا اينکه گم بشند 72 00:07:23,333 --> 00:07:26,208 ولي براي خانواده ها و کنگره ها و تعداد زيادي از آمريکايي ها 73 00:07:26,417 --> 00:07:28,417 اين خيلي عمل احساسي ايي هستش 74 00:07:29,958 --> 00:07:31,292 يک چيز خنک به من بده لطفا 75 00:07:32,333 --> 00:07:35,125 رمبو مطمئنا تو اونقدر که من درباره ي اين موضوع ميدونم ، نميدوني 76 00:07:35,583 --> 00:07:39,917 I've honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, in Kon Tum in '66. 77 00:07:40,167 --> 00:07:44,042 من افراد خوب زيادي رو از دست دادم بنابراين ميدونم تو و هر سربازي الان چه احساسي داريد 78 00:07:44,042 --> 00:07:45,375 شايد حکومت به اين قضيه اهميت نده 79 00:07:45,375 --> 00:07:48,375 شايد عده ي زيادي از مردم به اين مسئله اهميت ندن 80 00:07:49,375 --> 00:07:50,583 ولي شوراي من اهميت ميده 81 00:07:50,667 --> 00:07:51,750 پس چيزي که کميته نياز داره اينه که 82 00:07:51,750 --> 00:07:54,083 به تنهايي ثابت کنه که آمريکايي ها اونجا نگه داشته ميشن 83 00:07:54,125 --> 00:07:56,000 اگر اين کار انجام بشه ميتونيم همشون رو بر گردونيم 84 00:07:56,417 --> 00:07:59,083 حالا اگر کسي از مرد هاي ما در کمپ پي او دبليو است 85 00:07:59,083 --> 00:08:01,708 تو بايد حضورشون رو با عکس گرفتن از اونا تائيد کني 86 00:08:03,125 --> 00:08:04,083 عکاسي؟ 87 00:08:04,083 --> 00:08:04,958 فقط عکس گرفتن 88 00:08:04,958 --> 00:08:08,250 بدون اينکه هيچ صدمه ايي به دشمن بزني 89 00:08:10,125 --> 00:08:11,667 من اونا رو اونجا تنها بزارم؟ 90 00:08:11,750 --> 00:08:15,000 تکرار مي کنم : با دشمن درگير نمي شي 91 00:08:15,458 --> 00:08:17,583 تذکر 2 : نيروهاي دلتا که توسط سرهنگ تراتمن رهبري ميشن 92 00:08:17,583 --> 00:08:18,792 تو رو از اونجا مي کشن بيرون 93 00:08:20,250 --> 00:08:21,292 باشه؟ 94 00:08:25,833 --> 00:08:28,208 در هر حال من دوست دارم بهت بگم که با حضور تو 95 00:08:28,208 --> 00:08:30,833 شانس موفقيت اين ماموريت بالا هستش 96 00:08:30,875 --> 00:08:32,750 در حالي که بقيه نتونستن به نتيجه ايي برسن 97 00:08:33,792 --> 00:08:36,292 من هر دوي شما رو در مقر فرماندهي تا يک ساعت ديگه مي بينم 98 00:08:55,417 --> 00:08:58,667 محل فرود تو ، در تايلند و بعد از گذشت از لائوس در ميان کوه هاي ويتنام است 99 00:08:59,125 --> 00:09:01,833 تو از فاصله ي 76 متري وقتي پرتاب شدي پرواز مي کني 100 00:09:02,667 --> 00:09:04,250 فکر مي کني بتوني انجامش بدي؟ سعي ام رو مي کنم 101 00:09:05,417 --> 00:09:06,333 وقتي که تو به انفرادي رفتي 102 00:09:06,333 --> 00:09:09,375 تو از وسايلي که قبلا زيادي استفاده مي کردي بايد استفاده کني 103 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 And use it! 104 00:09:11,375 --> 00:09:13,875 چيزي که دارم ميگم اينه که سعي نکن که خون و دل روده رو به زمين بريزي 105 00:09:14,917 --> 00:09:16,458 بزار تکنولوژي بيشتر کار رو انجام بده 106 00:09:17,333 --> 00:09:19,042 جان ، من ازت ميخوام که جنگ رو فراموش کني 107 00:09:19,042 --> 00:09:20,583 ماموريت رو به يادت بيار 108 00:09:20,875 --> 00:09:22,333 ويتنام قديمي مرده 109 00:09:22,750 --> 00:09:25,750 قربان ، وقتي من زنده ام يعني اونم هنوز زنده است ، مگه نه؟ 110 00:09:37,375 --> 00:09:40,875 شايد سختت باشه که باور کني ولي همه ي اينا به خاطر تو هستش 111 00:09:41,000 --> 00:09:42,458 تحت تاثير قرار گرفتي؟ 112 00:09:43,000 --> 00:09:44,458 گذشته از کامپيوترهاي مدرن ، دستگاه هايي که اينجا مي بيني 113 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 و همچنين دستگاه هاي ديگه ايي که صادر ميشه همه و همه 114 00:09:46,500 --> 00:09:48,833 اسباب و وسايلي است که تو بيشتر در امان باشي 115 00:09:49,208 --> 00:09:51,417 رمبو ، تو ميتوني احساس امنيت بکني چون 116 00:09:51,417 --> 00:09:54,167 عالي ترين سلاح هاي دنيا هم اکنون در اخيتار ماست 117 00:09:55,875 --> 00:09:58,125 من هميشه اعتقاد داشتم که مغز بهترين اسلحه است 118 00:09:58,458 --> 00:09:59,708 زمانه عوض شده 119 00:10:00,458 --> 00:10:01,750 براي بعضي از مردم 120 00:10:03,250 --> 00:10:04,458 Don't let me interrupt you, Colonel. 121 00:10:05,000 --> 00:10:07,375 به محض اينکه در جايگاه مستقر شدي با پايگاه اصلي تماس بگير 122 00:10:07,875 --> 00:10:11,167 سپس به طرف Point Hawk September حرکت کن تا با رابط ما آشنا بشي 123 00:10:11,667 --> 00:10:12,917 مامور بومي Co Bao 124 00:10:13,542 --> 00:10:14,792 داره گوش ميکنه؟ 125 00:10:16,458 --> 00:10:18,167 مامور بومي Co Bao 126 00:10:26,167 --> 00:10:27,500 سرهنگ 127 00:10:28,917 --> 00:10:31,083 مطمئني که اون هنوز به خاطر اثرات جنگ نا متعادل نيست؟ 128 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 ما نميتونيم اونو درگير اين ماموريت کنيم 129 00:10:33,375 --> 00:10:35,000 اون ممکنه يک خراب کاري سنگين تو اون جهنم انجام بده 130 00:10:35,458 --> 00:10:36,500 سنگين؟ 131 00:10:37,292 --> 00:10:40,042 بزار بهت بگم که رمبو بهترين رزمي کاري است که من تا حالا ديدم 132 00:10:40,333 --> 00:10:44,333 يک ماشين جنگي خالص که تنها آرزوش اينه که جنگ رو ببره 133 00:10:44,917 --> 00:10:50,042 اگر پيروزي معنيش مردن است اون براي مي ميره ، بدون ترس ، بدون پيشموني 134 00:10:50,417 --> 00:10:52,875 و يک چيز ديگه 135 00:10:53,625 --> 00:10:57,958 جايي که تو بهش ميگي جهنم اون اسمش رو ميزاره خونه 136 00:11:01,667 --> 00:11:03,917 Stand by! Start A.P.U.! 137 00:11:27,917 --> 00:11:29,625 بيست دقيقه مونده 138 00:12:01,833 --> 00:12:03,208 پنج دقيقه 139 00:12:18,958 --> 00:12:21,417 تو 36 ساعت وقت داري که وارد اونجا بشي و سپس از اونجا خارج بشي 140 00:12:21,750 --> 00:12:23,250 بنابراين براي بو کردن رزها صبر نکن ، باشه؟ 141 00:12:23,458 --> 00:12:24,292 Yeah. 142 00:12:25,250 --> 00:12:26,708 اگر تو هر دردسري افتادي سعي کن خودت رو 143 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 به موقيتي که بالاي تپه ها هستش و بر روي نقشه نيز علامت زده شده برسوني 144 00:12:29,250 --> 00:12:30,625 آمده براي غلتيدن ، سرهنگ 145 00:12:36,542 --> 00:12:38,625 موفق باشي ، پسر ممنون 146 00:12:38,708 --> 00:12:39,917 بريم 147 00:12:42,958 --> 00:12:44,625 يادته که مرداک گفت با نيروهاي ارتشي 148 00:12:44,625 --> 00:12:47,375 و تفنگ دارهاي دريايي در Kon tum در سال 66 بوده؟ 149 00:12:47,792 --> 00:12:48,708 آره 150 00:12:48,750 --> 00:12:51,083 نيروهاي ارتشي تو Kud Sank بودند 151 00:12:53,000 --> 00:12:54,875 تو تنها کسي هستي که بهش اعتماد دارم 152 00:13:37,542 --> 00:13:40,583 فکر مي کني کسي رو پيدا کنه؟ پي او دبليو؟ مشکوک ميزنه 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,750 اما مردماني براي نجات دادن وجود داره 154 00:13:42,750 --> 00:13:44,708 سوالي که جوابش داده شده 155 00:13:46,458 --> 00:13:48,333 صدات در مورد اين موضوع خيلي احساسي نيست 156 00:13:48,333 --> 00:13:50,000 اون جنگ من نبود ، سرهنگ 157 00:13:50,458 --> 00:13:52,625 من فقط اينجام تا شلوغ کاري ها رو تميز کنم 158 00:14:36,417 --> 00:14:37,875 AWACS two-five has acquired. 159 00:14:38,208 --> 00:14:39,958 اونا دارن خط زمان رو نگه ميدارن 160 00:14:40,708 --> 00:14:42,292 دريافت شد ، وولف دن ، تمام 161 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 برگشتن به باطلاق ، مرد من 162 00:15:20,625 --> 00:15:22,292 سر موقعيتت وايسا 163 00:15:23,333 --> 00:15:25,333 تا زمان پرتاب 15 ثانيه وقت مهمونيه 164 00:15:38,833 --> 00:15:39,833 پنج ثانيه 165 00:15:40,125 --> 00:15:40,958 چهار 166 00:15:41,083 --> 00:15:41,917 سه 167 00:15:41,917 --> 00:15:42,958 دو 168 00:15:42,958 --> 00:15:44,083 پرنده برو 169 00:15:58,208 --> 00:15:59,250 لعنتي ، چه اتفاقي داره مي افته؟ 170 00:15:59,375 --> 00:16:01,042 يه اغتشاش ، اون گير کرده 171 00:16:03,292 --> 00:16:04,667 اون از هم دريده ميشه 172 00:16:06,125 --> 00:16:07,667 وضعيت قرمز ، اون گير کرده 173 00:16:08,167 --> 00:16:09,750 منظورت چيه گير کرده؟ چه اتفاقي داره مي افته؟ 174 00:16:09,833 --> 00:16:11,208 اون در حال کشيده شدن هستش 175 00:16:13,500 --> 00:16:14,542 لايفر ، طنابش رو پاره کن 176 00:16:14,542 --> 00:16:15,958 نميتونم آزادش کنم 177 00:16:37,208 --> 00:16:38,792 اريکسون ، ماموريت کنسل هستش ، بيا بيرون 178 00:16:39,042 --> 00:16:40,750 اون مي کشتش ، اون تيکه تيکه ميشه 179 00:16:44,333 --> 00:16:46,000 اون داره وسايلش رو پرت ميکنه 180 00:16:57,375 --> 00:16:58,333 خلاص شد 181 00:16:59,667 --> 00:17:01,875 برگرديد اينجا ، گرفتيد ؟ تمام؟ 182 00:17:02,208 --> 00:17:04,167 بله دريافت کردم 183 00:17:04,542 --> 00:17:08,417 هيچ نقطه ي روشنايي با چشماتون نمي بينيد؟ جواب منفي است ، ما هيچي نمي بينيم 184 00:17:15,833 --> 00:17:17,667 شايد عاقلانه ترين کار اين باشه که اين ماموريت رو همين الان 185 00:17:17,667 --> 00:17:19,875 کنسل کنيم قبل از اينکه عواقب بدي داشته باشه 186 00:17:20,083 --> 00:17:21,833 منظورم اينه که ، کي با اين وضعيت جون سالم به در ميبره؟ 187 00:17:22,042 --> 00:17:23,625 اون لياقتش رو داره که شانسش رو امتحان کنه 188 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 اون 36 ساعت وقت داره که ماموريت رو انجام بده 189 00:17:26,375 --> 00:17:28,333 و به محل استخراج بشه 190 00:17:29,083 --> 00:17:31,250 ما بهش بدهکار هستيم البته که هستيم 191 00:17:32,958 --> 00:17:36,542 اما اينم درک کن : 36 ساعته ما از اينجا ميتونيم بريم 192 00:19:22,250 --> 00:19:23,083 رمبو 193 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 انتظار يک زن رو نداشتي ، درسته؟ 194 00:19:42,500 --> 00:19:44,125 بهتره ما حرکت کنيم 195 00:19:46,917 --> 00:19:50,125 ما به رودخانه ميريم ، براي چي اينقدر دير کردي؟ 196 00:19:51,500 --> 00:19:53,042 گير کرده بودم 197 00:19:59,167 --> 00:20:02,458 من يک قايق خوب دارم که ما رو به پايين رودخانه ببره ، راه هاي قديمي امن نيست 198 00:20:03,792 --> 00:20:06,750 تو راه طولاني ايي رو اومدي رمبو که اردوگاه خالي ببيني 199 00:21:00,667 --> 00:21:02,125 تو از دزدان دريايي استفاده مي کني؟ 200 00:21:02,667 --> 00:21:05,667 بهترين راه رفتن به پايين رودخانه هستش نميخواد شک کني 201 00:22:27,667 --> 00:22:29,208 قايق هاي گشتي رو ميخواي چيکار کني؟ 202 00:22:51,125 --> 00:22:52,500 روسيه ايي؟ 203 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 رمبو 204 00:23:21,583 --> 00:23:22,917 ميخواي بخوري؟ 205 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 شايد بعدا 206 00:23:35,750 --> 00:23:37,417 چطوري وارد اين ماجرا شدي؟ 207 00:23:39,750 --> 00:23:42,292 داستان طولاني ايي داره ما هم راه طولاني ايي رو داريم 208 00:23:46,292 --> 00:23:49,750 خب ، بعد از اينکه من نيروهاي مخصوص رو ترک کردم 209 00:23:50,042 --> 00:23:54,333 من خيلي به اين در و اون در زدم براي چي ارتش رو ترک کردي؟ 210 00:23:54,792 --> 00:23:56,417 من 211 00:23:57,667 --> 00:24:00,000 براي برگشت به کشورم اين کار رو کردم 212 00:24:00,500 --> 00:24:02,792 و فهميدم که يک جنگ ديگه در حال رخ دادن است 213 00:24:04,542 --> 00:24:06,625 چه جنگي؟ 214 00:24:07,542 --> 00:24:09,375 از اون جنگ هاي خاموش 215 00:24:11,500 --> 00:24:15,917 يک جنگ در مقابل همه ي سربازاني که بر مي گردند 216 00:24:16,000 --> 00:24:17,500 يک نوع جنگ که پيروز نميشي 217 00:24:21,708 --> 00:24:22,750 اين 218 00:24:23,583 --> 00:24:25,042 اين مشکل من هستش 219 00:24:25,458 --> 00:24:27,333 تو چي؟ تو چطوري وارد اين ماجرا شدي؟ 220 00:24:28,125 --> 00:24:31,125 پدر من براي واسطه ها جاسوسي مي کرد 221 00:24:33,250 --> 00:24:35,167 پدرم کشته شد و من جاش رو گرفتم 222 00:24:37,417 --> 00:24:38,875 اينجا خيلي مرگ و مير خيلي زياد است 223 00:24:39,875 --> 00:24:41,083 مرگ همه جا هست 224 00:24:44,875 --> 00:24:46,375 رمبو ، من فقط ميخوام زندگي کنم 225 00:24:50,167 --> 00:24:53,333 شايد به آمريکا رفتم ، يک زندگي آروم 226 00:24:58,292 --> 00:24:59,792 چي ميخواي؟ 227 00:25:02,417 --> 00:25:04,917 براي پيروزي .... براي زنده موندن 228 00:25:07,125 --> 00:25:10,458 زنده موندن آسون نيست ، جنگ هنوزم اينجا هست 229 00:25:11,250 --> 00:25:14,958 براي اينکه يک باقي مونده ي جنگ بشي بايد خودتم يک جنگ بشي 230 00:25:15,292 --> 00:25:19,417 اين دليليه که اونا انتخابت کردن؟ براي اينکه تو حنگيدن رو دوست داري؟ 231 00:25:21,292 --> 00:25:22,542 نه 232 00:25:23,958 --> 00:25:25,417 من مفيد و قابل مصرف هستم 233 00:25:26,250 --> 00:25:27,292 قابل مصرف؟ 234 00:25:28,583 --> 00:25:30,375 معني قابل مصرف چيه؟ 235 00:25:32,708 --> 00:25:33,750 اين شبيه 236 00:25:34,250 --> 00:25:39,750 اين مي مونه که يکي تو رو به مهموني دعوت کنه ولي تو خودت رو نشون ندي 237 00:25:40,625 --> 00:25:42,083 اصلا مهم نيست 238 00:25:49,583 --> 00:25:51,042 اين چيه؟ 239 00:25:52,250 --> 00:25:53,750 اين برام خوش شانسي مياره 240 00:25:56,125 --> 00:25:57,875 براي تو چي خوش شانسي مياره؟ 241 00:26:06,042 --> 00:26:07,375 من حدس ميزنم اين 242 00:26:14,125 --> 00:26:15,833 فعلا گزارشي نيست 243 00:26:16,042 --> 00:26:17,500 من ميخوام که در طلوع آفتاب با تيم به محل استخراج برم 244 00:26:18,375 --> 00:26:19,958 قابل دسترسي نيست قابل دسترسي نيست؟ 245 00:26:20,417 --> 00:26:23,125 اين يک ريسک غير ضروري هستش ما يک برنامه براي حفاظت داريم 246 00:26:23,583 --> 00:26:25,417 براي کي؟ ما حتي نميدونيم شايد رمبو زنده باشه 247 00:26:25,417 --> 00:26:26,667 احتمالات بر ضدش است 248 00:26:26,833 --> 00:26:29,208 تو گفتي طبق نقشه عمل مي کنيم 249 00:26:30,875 --> 00:26:34,708 باشه ، اگر ميخواي انجامش بدي ما هم هستيم 250 00:26:35,167 --> 00:26:37,417 سرهنگ هم وارد تيم ميشه 251 00:26:40,583 --> 00:26:42,417 تو مرد خوبي هستي ، ترات من 252 00:27:39,833 --> 00:27:42,250 مي بيني؟ ، اردوگاه خالي هستش 253 00:27:43,375 --> 00:27:45,333 ما نزديک تر ميريم 254 00:28:29,833 --> 00:28:31,250 سايکليو ، دختر فاحشه هستش و اهل روستا 255 00:28:36,833 --> 00:28:37,958 بيا 256 00:28:54,250 --> 00:28:56,708 اين چيه؟ يک کمان ، بدون صدا 257 00:29:03,917 --> 00:29:04,917 تو اونجا نميري 258 00:29:05,208 --> 00:29:07,917 من فکر مي کنم که براي تو فرض شده که فقط عکس بگيري 259 00:29:08,875 --> 00:29:10,083 پس دستورات چي ميشه؟ 260 00:29:11,125 --> 00:29:12,542 ديگه دستوري نيست 261 00:32:56,125 --> 00:32:57,583 من اومدم که نجاتت بدم 262 00:32:59,250 --> 00:33:00,917 حرف نزن 263 00:33:29,333 --> 00:33:31,667 اونا بقيه هستند من بر ميگردم 264 00:35:12,875 --> 00:35:13,792 خوبه؟ 265 00:35:14,583 --> 00:35:16,125 بزن بريم 266 00:35:48,833 --> 00:35:50,333 تو اجازه رو داري 267 00:35:51,042 --> 00:35:52,583 کمتر از يک ساعت مونده 268 00:35:53,625 --> 00:35:56,625 اميدوارم به خاطر اون ما فقط سوخت نسوزونيم 269 00:35:57,125 --> 00:35:58,500 حرکت کنيم 270 00:36:21,625 --> 00:36:22,583 A good thing you came when you did. 271 00:36:23,708 --> 00:36:24,583 چي گفت؟ 272 00:36:25,792 --> 00:36:28,167 اونا همه جا مارو ميبردن تا محصول ها رو براشون درو کنيم 273 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 فقط سه هفته طول کشيد 274 00:36:30,292 --> 00:36:31,792 آخرين باري که تو اردوگاه بودي کي بود؟ 275 00:36:31,792 --> 00:36:33,250 يک سال پيش ، آره 276 00:36:34,083 --> 00:36:35,667 در هر صورت ، تو چه سالي هستيم؟ 277 00:36:36,292 --> 00:36:37,250 1985. 278 00:36:41,792 --> 00:36:43,208 اردوگاه به نظر خالي ميرسه 279 00:36:44,875 --> 00:36:46,250 آره ، به نظر ميرسه 280 00:36:46,250 --> 00:36:47,167 بيا 281 00:37:19,542 --> 00:37:21,625 L.Z. two klicks up river. 282 00:38:23,583 --> 00:38:26,167 چه اتفاقي افتاد؟ مارو فروختن 283 00:38:27,917 --> 00:38:29,042 حرومزاده 284 00:39:04,792 --> 00:39:06,083 خيلي خب ، بپريد 285 00:39:06,917 --> 00:39:07,833 من مي جنگم 286 00:39:08,333 --> 00:39:09,875 بپر ، ادامه بده 287 00:40:05,542 --> 00:40:07,000 ناو کوچک توپدار 288 00:40:25,083 --> 00:40:25,958 بپر 289 00:40:38,458 --> 00:40:40,333 رمبو ، موفق شدي 290 00:40:48,625 --> 00:40:49,750 بيا 291 00:41:14,500 --> 00:41:17,000 اينو بگير ، از اينجا به راهتون ادامه بديد 292 00:41:18,250 --> 00:41:20,917 بهتره که تا آخرش باهات باشم اين آخرشه 293 00:41:22,625 --> 00:41:23,625 ادامه بده ، برو 294 00:41:24,875 --> 00:41:25,917 رمبو 295 00:41:27,417 --> 00:41:29,458 تو قابل مصرف نيستي 296 00:41:52,875 --> 00:41:55,042 سرهنگ ، 3 دقيقه 297 00:43:07,542 --> 00:43:08,875 اون رمبو هستش 298 00:43:15,458 --> 00:43:16,875 يا عيسي مسيح ، اون يک نفر رو پيدا کرده 299 00:43:46,917 --> 00:43:49,500 تکرار ميکنم ، رمبو يک نفر رو پيدا کرده 300 00:43:50,208 --> 00:43:51,917 آقاي مرداک ، از طرف هليکوپتر گزارش داده شده که 301 00:43:51,917 --> 00:43:54,875 يک نفر آمريکايي با يک زنداني پي او دبليو ديده شده 302 00:43:55,917 --> 00:43:59,250 چي گفتي؟ اونا يکي از زنداني ها رو پيدا کردن 303 00:43:59,333 --> 00:44:00,167 هي ، آره ، آره 304 00:44:00,333 --> 00:44:03,292 هريسون ، ميرز ، گودل بريد بيرون 305 00:44:03,375 --> 00:44:04,417 همه بيرون 306 00:44:05,458 --> 00:44:06,500 يالا ؛ حرکت کن 307 00:44:06,917 --> 00:44:09,208 برو رو فرکانش ، يک ميکروفون بهم بده 308 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 سنجاقک ، من رئيس هستم 309 00:44:13,708 --> 00:44:15,917 This is an Alpha-Kilo-Victor command priority. 310 00:44:17,917 --> 00:44:19,167 يالا 311 00:44:22,667 --> 00:44:24,500 ازتون ميخوام که ماموريت رو سريعا کنسل کنيد 312 00:44:24,542 --> 00:44:27,083 دوباره ميگم ، ازتون ميخوام برگريد، فهميديد؟ ، تمام 313 00:44:27,208 --> 00:44:29,875 رئيس 1 ذوباره بگو ، دوباره بگو 314 00:44:30,292 --> 00:44:31,917 دارم بهت ميگم که ماموريت کنسل هستش 315 00:44:32,042 --> 00:44:33,083 سرهنگ 316 00:44:33,250 --> 00:44:35,250 من دستور گرفتم که قبل از برداشتنشون برگرديم 317 00:44:35,250 --> 00:44:37,625 مرداک ، مرداک ، به خاطر خدا ، ما بهشون نزديک شديم 318 00:44:37,708 --> 00:44:39,000 مرداک ، شنيدي؟ 319 00:44:41,917 --> 00:44:42,958 يالا 320 00:44:43,333 --> 00:44:45,458 ما داريم ميريم پايين تو هيچ جا نميري 321 00:44:49,583 --> 00:44:51,583 اي خائن لعنتي 322 00:44:51,583 --> 00:44:53,583 دو تا مرد اونجا هستن ، دو تا از يارهاي من 323 00:44:54,542 --> 00:44:56,875 نه ، لازم نيست قهرمان بازي در بياري 324 00:45:04,917 --> 00:45:06,000 سرهنگ 325 00:45:06,542 --> 00:45:08,000 تنهامون نزار 326 00:45:49,042 --> 00:45:52,292 چي کار داري مي کني؟، ميدوني چه غلطي کردي؟ 327 00:45:52,667 --> 00:45:54,208 اداي آدم هاي بي تقصير رو در نيار ، سرهنگ 328 00:45:54,500 --> 00:45:56,875 تو شک داري و اگر منم شک داشته باشم 329 00:45:56,875 --> 00:45:58,583 تو هم يک هم دست خواهي داشت ، مگه نه؟ 330 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 هيچ وقت منو با دار و دسته هاي خودت مقايسه نکن 331 00:46:01,917 --> 00:46:03,375 دروغ بود ، مگه نه؟ 332 00:46:03,583 --> 00:46:06,208 عين تمام اون جنگ لعنتي ، دروغ بود 333 00:46:06,417 --> 00:46:07,875 درباره ي چي صحبت مي کني؟ 334 00:46:08,250 --> 00:46:10,958 اون اردوگاه خالي فرض شده بود 335 00:46:12,083 --> 00:46:14,167 رمبو به عنوان يک سرباز کهنه کار چيره دست رفت داخلش 336 00:46:14,167 --> 00:46:17,083 اون هيچ چيزي پيدا نکرد چون سناي آمريکا اونجا رو خريده و اونجا بسته شده 337 00:46:17,125 --> 00:46:19,750 و اگر اون گرفته بشه هيچ کس نمي فهمه که اون 338 00:46:19,750 --> 00:46:22,875 زنده است . همه ي اينا توسط کامپيوترها و برنامه ريزهاي تو بوده ، درسته؟ 339 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 فکر ميکني کي هستش که اينطوري صحبت مي کني ، ترات من؟ 340 00:46:26,000 --> 00:46:28,625 يک مامور زننده که سعي داره کونش رو پوشش بده 341 00:46:28,625 --> 00:46:32,375 نه ترات من ، موضوع فقط به من مربوط نميشه ما داريم درباره ي کشور صحبت مي کنيم 342 00:46:32,417 --> 00:46:35,333 گذشته از اين اين اشتباه قهرمانانه تو بود اگر جنگجوي تو اونطوري که فرض شده بود 343 00:46:35,333 --> 00:46:37,417 وارد اون جهنم مي شد و کارهاش رو مي کرد 344 00:46:37,500 --> 00:46:39,500 ما به راحتي مي تونستيم از اونجا بکشيمش بيرون 345 00:46:40,333 --> 00:46:42,292 ما براش فرض کرده بوديم که فقط عکس بگيره 346 00:46:42,417 --> 00:46:44,167 و اگر اون عکس ها چيزي رو نشون ميدادند 347 00:46:44,167 --> 00:46:46,458 يک چيزي مثل گم شده ها ، درسته؟ 348 00:46:47,208 --> 00:46:50,250 اوه ترات من ، من هنوز فکر نميکنم تو بتوني همه ي اينا رو درک کني 349 00:46:50,292 --> 00:46:52,042 چيزي که هميشه بوده : پول 350 00:46:53,125 --> 00:46:56,458 در سال 72 فرض شد که مبلغ 4 بيليون رو به عنوان غرامت جنگي به کونگ بديم 351 00:46:56,625 --> 00:46:59,250 ما اينکار رو نکرديم و اونا پي او دبليو رو نگه داشتن 352 00:46:59,667 --> 00:47:02,292 و تو داري دقيقا کاري رو که هميشه انجام ميداديم انجام ميدي 353 00:47:02,958 --> 00:47:04,500 فکر مي کني ميخواي چه غلطي کني ، ترات من؟ 354 00:47:04,875 --> 00:47:07,000 اخاذي کردن براي اينکه پول سربازامون رو بديم 355 00:47:07,000 --> 00:47:09,750 و بودجه ي جنگ عليه هم پيمان هامون رو در بياريم؟ 356 00:47:10,042 --> 00:47:12,917 چي ميشه اگر يکم از آتش سوزي پي او دبليو تو اخبار ساعت 6 پخش بشه/؟ 357 00:47:13,083 --> 00:47:13,958 چيکار ميخواي بکني؟ 358 00:47:14,042 --> 00:47:16,292 جنگ دوباره شروع ميشه دوباره بمب هانووي ميخواي؟ 359 00:47:16,333 --> 00:47:18,667 ميخواي همه به خاطر حمله ي ارتشي ها بترسن؟ 360 00:47:18,792 --> 00:47:21,542 تو فکر مي کني مردم روي سقف سنا ميرن 361 00:47:21,583 --> 00:47:24,958 و بيليون ها دلار براي روح هايي که گم شده درخواست مي کنن؟ 362 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 لعنتي اونا اسمشون مرد است ، مردهايي که براي کشورشون جنگيدند 363 00:47:28,000 --> 00:47:29,375 کافيه 364 00:47:30,125 --> 00:47:31,167 ترات من 365 00:47:32,000 --> 00:47:34,708 من ميخوام اين مکالمه ي که اينجا داشتيم رو براي هميشه فراموش کنم 366 00:47:36,833 --> 00:47:37,958 حرومزاده 367 00:47:38,583 --> 00:47:39,625 و اگر من به جاي تو بودم 368 00:47:39,833 --> 00:47:42,667 هرگز اين اشتباه رو نمي کردم و اين موضوع رو دوباره مطرح نمي کردم 369 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 تو تنها کسي هستي که اشتباه مي کني 370 00:47:44,917 --> 00:47:46,250 آره؟ چه اشتباهي؟ 371 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 رمبو 372 00:48:48,792 --> 00:48:50,542 روسي هاي حرومزاده لعنتي 373 00:49:16,292 --> 00:49:17,792 او همين الانش مرده 374 00:49:28,333 --> 00:49:29,875 بکشيدش بالا 375 00:49:49,250 --> 00:49:50,583 چاقو 376 00:49:51,083 --> 00:49:54,083 اين مردم در آداب و رسومشون خيلي رذل هستند 377 00:49:55,125 --> 00:49:56,833 انا کمبود محبت دارن 378 00:50:00,167 --> 00:50:02,333 من سرهنگ دوم پاداوسکي هستم 379 00:50:05,625 --> 00:50:08,000 و هنوز نميدونم تو کي هستي 380 00:50:08,500 --> 00:50:09,875 ولي خواهم فهميد 381 00:50:10,708 --> 00:50:12,292 بکشيدش بيرون و تميزش کنيد 382 00:50:47,000 --> 00:50:48,458 اين همشه 383 00:50:48,917 --> 00:50:51,792 ممنون ، کاپيتان واين فقط بزار يک نگهبان باشه 384 00:50:57,458 --> 00:50:59,375 مي بينم که هيچ غريبي ايي با درد نمي کني 385 00:51:01,167 --> 00:51:04,292 شايد تو قبلا از دوست هاي ويتنامي بودي 386 00:51:07,667 --> 00:51:08,917 جوابي نيست؟ 387 00:51:10,083 --> 00:51:11,958 ميخواي اسمت رو بگي؟ 388 00:51:13,000 --> 00:51:15,292 What possible harm can that cause? 389 00:51:19,292 --> 00:51:22,042 Pride is a poor substitute for intelligence. 390 00:51:22,917 --> 00:51:26,292 چيزي که تو بايد بدوني اينه که ما بايد ازت بازجويي کنيم 391 00:51:28,958 --> 00:51:30,125 براي گروهبان ، يوش اينجا 392 00:51:30,125 --> 00:51:32,875 تو مثل يک تيکه گوشت آزمايشگاهي ميموني 393 00:51:32,958 --> 00:51:37,125 ولي براي من تو يک رفيق به حساب ميايي 394 00:51:37,333 --> 00:51:40,583 just opposed by an act of fate. 395 00:51:42,083 --> 00:51:46,500 من ميدونم که تو سعي داشتي که يک جنايتکار جنگي رو که توسط 396 00:51:46,583 --> 00:51:49,333 اين جمهوري زنداني شده بود رو نجات بدي ؛ درکت ميکنم 397 00:51:50,208 --> 00:51:54,208 ولي اين اتفاق و دستگيري تو يک شرمساري به حساب مياد 398 00:51:58,083 --> 00:51:59,917 ما بايد توضيح بديم 399 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 اول از همه ميخوام که به وسيله ي راديو به مقر فرماندهيت بگي 400 00:52:03,625 --> 00:52:08,625 به جرم جاسوسي محکوم شدم 401 00:52:09,250 --> 00:52:13,708 و همچين مجرم هاي ديگه هم خودشون رو معرفي کنند 402 00:52:13,958 --> 00:52:18,083 يا اينکه اونا هم به سرنوشت تو دچار ميشند 403 00:52:27,833 --> 00:52:29,167 گائيدمت 404 00:52:32,208 --> 00:52:36,500 پس ميخواي که اسعتدادت رو آزمايش کني ، خوبه ، خوبه 405 00:52:40,000 --> 00:52:41,292 يوشن 406 00:53:41,500 --> 00:53:47,083 رفيق ، اينجا يک چيزي هستش که شايد دوستش داشته باشي 407 00:53:47,375 --> 00:53:51,208 يک متن گفتگو که بين هليکوپتر شما با 408 00:53:51,625 --> 00:53:54,917 مقر فرماندهيتون انجام شده 409 00:53:56,375 --> 00:54:00,750 "سنجاقک"... "خونه ي گرگ"...اسم هاي جالبي هستش 410 00:54:01,667 --> 00:54:03,042 خودشه 411 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 "ما بهشون نزديک شديم" 412 00:54:05,667 --> 00:54:10,333 و در جواب گفتن : ماموريت رو سريعا لغو کنيد 413 00:54:11,625 --> 00:54:16,042 "اين يک فراخواني هستش ، فهميديد؟ تمام" 414 00:54:17,208 --> 00:54:20,333 به نظر ميرسه که تو در نظر فرماندتون بي ارزش بودي 415 00:54:21,833 --> 00:54:25,250 و اين مردم با آزاد دادنت ازت محافظت کردن 416 00:54:30,333 --> 00:54:33,875 به نظر ترسيدي ، جاي هيچ خجالتي نيست 417 00:55:04,583 --> 00:55:07,292 تو فوي هستي ، خيلي قوي 418 00:55:07,750 --> 00:55:09,875 تا اينجا که قوي بوده 419 00:55:10,375 --> 00:55:13,750 ولي نزديکه که بميره ، بدبخت 420 00:55:14,333 --> 00:55:16,042 Make the radio call. 421 00:55:42,292 --> 00:55:45,542 براي صحبت کردن ، دريافت اطلاعات آسون تره 422 00:55:59,625 --> 00:56:03,083 يوشن ميخواد برات يک يادگاري جا بزاره 423 00:56:25,875 --> 00:56:27,625 بکنش تو چشماش 424 00:56:34,750 --> 00:56:39,250 اگر زندگي خودت هيچ معني ايي نداره شايد زندگي اين ارزش داشته باشه 425 00:56:39,750 --> 00:56:43,417 هيچي بهشون نگو تو خواهي گفت 426 00:56:53,375 --> 00:56:54,333 بله؟ 427 00:57:29,625 --> 00:57:31,292 اين کار رو نکن 428 00:57:33,667 --> 00:57:35,083 بگو 429 00:57:35,542 --> 00:57:36,792 همين الان 430 00:58:06,125 --> 00:58:09,167 2-2--5-6 431 00:58:10,542 --> 00:58:12,250 گرگ تک ، دريافت شد 432 00:58:13,833 --> 00:58:16,333 اين گرگ تنها است ، 2-2-5-6 433 00:58:17,208 --> 00:58:19,292 گرگ تنها ، اينجا خانه ي گرگ است 434 00:58:19,292 --> 00:58:21,250 مکان و موقعيتت رو بگو ، تمام 435 00:58:21,458 --> 00:58:22,500 چي شده؟ 436 00:58:22,917 --> 00:58:24,375 رمبو هستش ، قربان 437 00:58:26,000 --> 00:58:28,500 ما صدات رو داريم ، گرگ تنها موقعيتت چيه؟ تمام 438 00:58:30,625 --> 00:58:33,500 دوباره ميگم : موقعيتت چيه؟ تمام 439 00:58:34,792 --> 00:58:38,750 دوستات خواهند مرد اگر جواب ندي 440 00:58:40,375 --> 00:58:42,125 جاني ، من ترات من هستش کدوم گوري هستي؟ 441 00:58:47,167 --> 00:58:48,667 جان ، يالا 442 00:58:57,667 --> 00:58:58,625 مرداک؟ 443 00:59:00,083 --> 00:59:01,625 اون اينجاست 444 00:59:06,042 --> 00:59:08,458 رمبو ، من مرداک هستم . خوشحالم که زنده ايي 445 00:59:09,208 --> 00:59:10,250 کجايي؟ 446 00:59:11,417 --> 00:59:13,583 به ما يک موقعيت بگو و ما ميايم برت ميداريم 447 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 مرداک 448 00:59:26,917 --> 00:59:28,375 من دنبالت ميام و خواهم گرفتت 449 01:01:51,167 --> 01:01:52,625 Duck! 450 01:02:57,750 --> 01:02:59,167 از اين طرف 451 01:03:37,208 --> 01:03:39,000 حالا در امان هستيم 452 01:03:43,333 --> 01:03:47,667 شبيه جهنم شدي ، رمبو شب دشواري بود 453 01:03:48,750 --> 01:03:50,917 شايد به اين نياز داري 454 01:03:53,375 --> 01:03:56,458 تو بدجور مجروح شدي مشکلي نيست 455 01:04:03,583 --> 01:04:04,750 گوش کن 456 01:04:05,667 --> 01:04:08,750 به خاطر برگشتن به اونجا 457 01:04:09,292 --> 01:04:11,542 من هزگر اين کارت رو فراموش نميکنم 458 01:04:13,208 --> 01:04:14,250 ممنون 459 01:04:17,500 --> 01:04:18,583 حالا ميخواي چيکار کني؟ 460 01:04:19,208 --> 01:04:20,875 ميخواي از تايلند عبور کني؟ 461 01:04:21,667 --> 01:04:22,625 آره 462 01:04:23,042 --> 01:04:24,417 بعد بري به آمريکا؟ 463 01:04:24,708 --> 01:04:25,667 آره 464 01:04:31,708 --> 01:04:33,250 من رو با خودت ميبري؟ 465 01:04:45,000 --> 01:04:46,458 من رو ميبري؟ 466 01:04:49,250 --> 01:04:50,208 آره 467 01:04:53,000 --> 01:04:54,833 من فکر ميکنم انتخاب خوبي کردي 468 01:04:55,667 --> 01:04:56,625 آره 469 01:04:57,875 --> 01:04:59,750 بريم؟ بريم 470 01:05:36,958 --> 01:05:38,542 خوبي؟ 471 01:05:52,667 --> 01:05:55,375 رمبو ، تو من رو فراموش نمي کني 472 01:05:55,875 --> 01:05:56,875 نه 473 01:05:57,917 --> 01:05:58,875 نه 474 01:05:59,083 --> 01:06:00,000 نه 475 01:06:15,292 --> 01:06:17,333 من ميخوام که تيم تا يک ساعت ديگه آماده باشه 476 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 تو داري با دوران شغلي خودت ريسک مي کني 477 01:06:18,500 --> 01:06:20,375 با شهرت خودت و حتي با امنيت خانوادت 478 01:06:20,458 --> 01:06:23,125 ببينم واقعا فکر مي کني يک نفر ارزش اين همه کار رو داره؟ 479 01:06:23,125 --> 01:06:23,958 آره 480 01:06:24,208 --> 01:06:26,542 من دارم دستور مسقيم بهت ميدم که خودت رو از اين ماموريت بکشي بيرون 481 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 من با تيم ميرم يا با خودم؟ 482 01:06:28,792 --> 01:06:30,625 به نظر نميرسه تو يک چيزي رو درک کني 483 01:06:30,708 --> 01:06:33,917 اينجا همه کاره من هستم و تو فقط يک ابزار هستي 484 01:06:35,042 --> 01:06:36,417 ما هممون دستگاه هستيم 485 01:06:37,667 --> 01:06:40,292 ميخوام که کاملا زير نظر باشه اون پايگاه رو ترک نميکنه 486 01:06:45,000 --> 01:06:46,042 اون هرگز بدشانسي نياورده ، اوورده؟ 487 01:06:46,750 --> 01:06:48,917 همونطوري که خودت گفتي ، سرهنگ : اون ميره خونه 488 01:20:56,167 --> 01:20:57,208 آره ، اون طرف 489 01:21:03,958 --> 01:21:05,000 عقب وايستاديد 490 01:21:09,792 --> 01:21:11,875 يالا ، برو به طرف هليکوپتر ، حرکت کن ، حرکت کن 491 01:21:13,875 --> 01:21:16,042 برو سمت هليکوتپر برو سمت هليکوتپر! 492 01:21:17,583 --> 01:21:18,417 حرکت کن 493 01:21:19,125 --> 01:21:20,167 برو سمت هليکوتپر 494 01:21:21,042 --> 01:21:22,083 خودشه 495 01:21:22,292 --> 01:21:23,333 حرکت ، حرکت ، حرکت 496 01:21:25,417 --> 01:21:26,458 وايسا 497 01:21:32,833 --> 01:21:34,292 يالا ، حرکتش بده ، حرکتش بده 498 01:21:38,667 --> 01:21:40,042 برو ، برو ، برو ،برو 499 01:21:49,000 --> 01:21:50,458 A man at the gun! 500 01:22:04,333 --> 01:22:05,583 آره ، آره 501 01:22:07,167 --> 01:22:08,417 شماها انجامش داديد 502 01:22:46,292 --> 01:22:47,542 هليکوپتر داره تعقيبمون مي کنه 503 01:22:50,417 --> 01:22:51,333 اجازه بده 504 01:24:20,917 --> 01:24:21,875 نگه داريد 505 01:24:28,458 --> 01:24:30,042 پشتمون آتيش گرفته 506 01:26:34,417 --> 01:26:36,292 گرگ تنها در حال گرفتن خانه ي گرگ ، تمام 507 01:26:38,000 --> 01:26:39,875 گرگ تنها در حال گرفتن خانه ي گرگ ، تمام 508 01:26:41,875 --> 01:26:44,583 خانه ي گرگ ، من گرگ تنها هستم ، ميشنوي؟ 509 01:26:45,667 --> 01:26:47,458 خانه ي گرگ ، من گرگ تنها هستم ، تمام 510 01:26:47,750 --> 01:26:49,333 آره ، ما صدات رو ميشنويم ،گرگ تنها ، تمام 511 01:26:50,250 --> 01:26:52,208 آماده براي فرود اضطراري 512 01:26:52,750 --> 01:26:54,833 داريم با يک پي او دبليو آمريکايي ميايم 513 01:27:06,833 --> 01:27:07,667 شنيدي 514 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 براي پي او دبليو آمريکايي آماده باشيد ، بزنيد بريم 515 01:28:27,750 --> 01:28:28,792 خوشحالم که انجامش دادي 516 01:29:42,292 --> 01:29:44,375 رمبو ، من نميتونم دستورات رو بسازم 517 01:29:44,375 --> 01:29:46,375 من فقط مثل تو اونا رو بردم 518 01:29:50,667 --> 01:29:54,833 من به خدا قسم ميخورم که اصلا فکرش رو نمي کردم اينطوري بشه. 519 01:29:55,000 --> 01:29:57,583 اين فقط يک ماموريت ديگه فرض شده بود 520 01:30:05,250 --> 01:30:06,292 ماموريت 521 01:30:08,208 --> 01:30:09,250 انجام شد 522 01:30:16,750 --> 01:30:18,833 ميدوني که مردهاي بيشتري اونجا هستند 523 01:30:19,833 --> 01:30:21,375 تو ميدوني کجا هستن 524 01:30:24,125 --> 01:30:25,708 پيداشون کن 525 01:30:26,000 --> 01:30:27,583 يا اينکه من پيدات ميکنم 526 01:30:50,667 --> 01:30:51,625 جان 527 01:30:52,667 --> 01:30:54,000 کجا داري ميري؟ 528 01:30:54,958 --> 01:30:55,875 نميدونم 529 01:30:58,500 --> 01:31:00,583 تو بايد به خاطر اينکار دومين مدال افتخارت رو بگيري 530 01:31:09,125 --> 01:31:10,708 بايد به اونا مدال بدن 531 01:31:12,042 --> 01:31:13,625 اونا بيشتر از اينا لياقتش رو دارن 532 01:31:15,042 --> 01:31:17,750 تو نميتوني به فرار کردن ادامه بدي ، جان الان تو آزاد هستي 533 01:31:19,042 --> 01:31:20,083 با ما بر گرد 534 01:31:22,375 --> 01:31:23,417 برگشت به چي؟ 535 01:31:25,250 --> 01:31:26,708 دوستان من اينجا مردند 536 01:31:28,917 --> 01:31:30,375 فسمتي از من اينجا مرد 537 01:31:32,417 --> 01:31:34,792 جنگ يا هر چيز ديگه ايي که اينجا اتفاق مي افته شايد اشتباه باشه 538 01:31:34,917 --> 01:31:36,875 ولي به خاطر اين از کشورت متنفر نباش 539 01:31:38,875 --> 01:31:39,792 تنفر؟ 540 01:31:40,958 --> 01:31:42,292 من براش مردم 541 01:31:44,500 --> 01:31:45,958 پس چي ميخواي؟ 542 01:31:51,708 --> 01:31:52,750 من چيزي رو ميخوام 543 01:31:55,875 --> 01:31:57,125 که اونا ميخوان 544 01:31:57,958 --> 01:32:01,208 و همه ي کساني که اينجا اومدن 545 01:32:01,917 --> 01:32:06,708 و روده هاشون تکه تکه شدن 546 01:32:08,167 --> 01:32:10,042 ميخوام که کشورشون دوستشون داشته باشه 547 01:32:11,042 --> 01:32:13,458 همون اندازه که ما دوستشون داريم 548 01:32:15,833 --> 01:32:17,292 اين همه ي چيزي هستش که من ميخوام 549 01:32:24,208 --> 01:32:25,750 چطوري ميخواي زندگي کني ، جان؟ 550 01:32:26,167 --> 01:32:27,417 روز به روز