1 00:00:02,000 --> 00:00:18,000 Diselaraskan oleh: RuLy.IDFL http://IDFL.me | http://IDFL.us 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Source Subtitle: dEFa@IDFL.us Original Subtitle: Obyek@Subscene 2 00:00:41,160 --> 00:00:42,233 Teruslah bekerja. 3 00:01:02,914 --> 00:01:04,489 Rambo! 4 00:01:07,478 --> 00:01:08,309 Ayo. 5 00:01:30,266 --> 00:01:31,841 Bagaimana kabarmu, Johnny? 6 00:01:33,254 --> 00:01:34,251 Baik. 7 00:01:36,077 --> 00:01:36,949 Cukup disini. 8 00:01:40,560 --> 00:01:43,510 John, Aku menyesal mereka mengirim kau ke lubang neraka ini. 9 00:01:44,345 --> 00:01:45,834 Aku pernah melihat yang lebih buruk. 10 00:01:45,957 --> 00:01:47,261 Ya, Kau benar juga. 11 00:01:48,862 --> 00:01:51,249 John, sudah kukatakan aku akan membantumu bila aku bisa. 12 00:01:52,188 --> 00:01:53,637 Kau tertarik? 13 00:01:56,875 --> 00:02:00,504 Kau tak mungkin mau tinggal di sini selama 5 tahun lagi. 14 00:02:07,874 --> 00:02:10,199 Setidaknya aku tahu dimana aku berada. 15 00:02:10,200 --> 00:02:12,524 Dengarkan saja dulu. 16 00:02:14,184 --> 00:02:16,674 Sebuah operasi rahasia sedang direncanakan di Timur Jauh. 17 00:02:16,714 --> 00:02:18,538 Namamu keluar sebagai salah satu orang 18 00:02:18,539 --> 00:02:20,571 yang dapat menyelesaikan misi. 19 00:02:23,087 --> 00:02:23,861 Misinya? 20 00:02:23,862 --> 00:02:25,991 Menyelamatkan tawanan perang di Vietnam. 21 00:02:31,288 --> 00:02:33,070 Mengapa sekarang? Mengapa harus aku? 22 00:02:35,521 --> 00:02:38,114 Targetnya adalah penjara tempat kau meloloskan diri tahun '71. 23 00:02:38,718 --> 00:02:40,709 Tak ada yang mengenal daerah itu sebaik kau. 24 00:02:41,440 --> 00:02:43,118 Resikonya amat tinggi. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,380 Kau akan masuk sementara ke pasukan, 26 00:02:45,381 --> 00:02:47,102 Dan bila misi berhasil, 27 00:02:47,142 --> 00:02:49,277 mungkin akan ada pengampunan dari Presiden. 28 00:02:51,730 --> 00:02:52,701 Kau tertarik? 29 00:03:00,532 --> 00:03:01,463 Ya. 30 00:03:02,025 --> 00:03:06,363 Bagus... bagus. Akan kusiapkan semuanya. 31 00:03:07,566 --> 00:03:09,141 Berikutnya kita bertemu di Thailand 32 00:03:09,142 --> 00:03:11,760 dengan orang yang memimpin operasi. 33 00:03:12,009 --> 00:03:13,130 Ya, Pak. 34 00:03:14,004 --> 00:03:15,351 - Jelas? - Ya. 35 00:03:15,536 --> 00:03:18,963 John, Aku mau Kau tahu bahwa Aku berusaha sebisaku mengeluarkanmu. 36 00:03:19,356 --> 00:03:20,246 Aku tahu. 37 00:03:21,915 --> 00:03:22,750 Ya. 38 00:03:22,914 --> 00:03:23,799 Pak? 39 00:03:25,259 --> 00:03:27,242 Apa kita kan menang kali ini? 40 00:03:29,030 --> 00:03:31,004 Semua tergantung padamu. 41 00:05:45,329 --> 00:05:46,677 Sekian saja. 42 00:05:48,463 --> 00:05:50,351 Apa kabar, Rambo? Aku Ericson. 43 00:05:50,768 --> 00:05:52,862 Masukkan hanggar dulu. 44 00:05:55,644 --> 00:05:58,053 Jadi kau orang yang terpilih, ya? 45 00:05:58,552 --> 00:06:01,142 Yang Kau lakukan di Vietnam luar biasa! 46 00:06:02,370 --> 00:06:04,860 AKu senang bisa bekerja sama denganmu. 47 00:06:05,276 --> 00:06:08,612 Tempat ini bukan surga, tapi setidaknya Kau keluar dari penjara. 48 00:06:14,200 --> 00:06:15,300 Dia di sini. 49 00:06:18,954 --> 00:06:20,428 - Selamat pagi, John. - Ya, Pak. 50 00:06:21,028 --> 00:06:24,247 Ini Marshal Murdock. Dia yang memimpin operasi dari Washington. 51 00:06:24,328 --> 00:06:25,154 Terima kasih, Kolonel. 52 00:06:25,444 --> 00:06:27,317 Rambo, Aku senang bertemu denganmu. 53 00:06:27,318 --> 00:06:28,879 Bagaimana perjalanannya? Tak ada masalah? 54 00:06:28,880 --> 00:06:29,707 Tidak. 55 00:06:29,954 --> 00:06:31,490 Kecuali panas ini, bukan? 56 00:06:31,491 --> 00:06:33,026 Belum pernah kurasakan panas seperti ini! 57 00:06:33,483 --> 00:06:35,305 Ayo kita bicarakan urusan kita! 58 00:06:37,550 --> 00:06:41,078 Aku telah melihat file-mu. 59 00:06:41,576 --> 00:06:43,836 Bacaan yang menarik! 60 00:06:49,546 --> 00:06:52,495 Rambo, John J., Lahir 7-6-'47, 61 00:06:52,601 --> 00:06:54,818 Bowie, Arizona, Keturunan Indian-German. 62 00:06:55,234 --> 00:06:56,832 Kombinasi yang luar biasa! 63 00:06:57,249 --> 00:06:59,054 Diterima di angkatan darat 8-6-'64, 64 00:06:59,302 --> 00:07:02,215 Diterima di pasukan khusus, spesialisasi : persenjataan ringan. 65 00:07:03,038 --> 00:07:05,369 Terlatih sebagai petugas medis, pilot heli, dan berkualifikasi bahasa. 66 00:07:05,445 --> 00:07:09,384 59 dikonfirmasi membunuh, Menerima 2 Silver Star, 4 bronze, 4 Purple Hearts, 67 00:07:09,404 --> 00:07:12,047 berjuang di perbatasan, dan menerima Medali Kehormatan. 68 00:07:13,229 --> 00:07:14,675 Kau banyak beraksi, ya? 69 00:07:14,989 --> 00:07:16,240 Luar biasa! 70 00:07:17,699 --> 00:07:21,022 Rambo, Kau pasti tahu 2500 orang Amerika 71 00:07:21,074 --> 00:07:23,193 masih hilang di Asia Tenggara. 72 00:07:23,377 --> 00:07:24,973 Kebanyakan diperkirakan terbunuh, 73 00:07:24,974 --> 00:07:27,820 tapi keluarga mereka, Kongres dan masyarakat Amerika, 74 00:07:28,028 --> 00:07:30,039 masih mempersoalkannya. 75 00:07:31,580 --> 00:07:32,908 Berikan aku sesuatu yang dingin! 76 00:07:33,945 --> 00:07:36,750 Rambo, Kau tak mengenal Aku seperti Aku mengenalmu. 77 00:07:37,197 --> 00:07:41,548 Aku dulu memimpin batalion 2 angkatan laut di Kon Tum tahun '66. 78 00:07:41,809 --> 00:07:45,670 Aku kehilangan banyak anak buah, jadi Aku tahu perasaanmu dan para veteran itu. 79 00:07:45,691 --> 00:07:47,014 Mungkin pemerintah tidak peduli, 80 00:07:47,015 --> 00:07:50,007 mungkin juga sebagian populasi tertentu juga tidak peduli, 81 00:07:51,002 --> 00:07:52,221 Tapi komiteku peduli. 82 00:07:52,327 --> 00:07:53,405 kemudian Komite ini perlu 83 00:07:53,406 --> 00:07:55,736 bukti yang ekslusif adanya orang Amerika yang ditawan. 84 00:07:55,775 --> 00:07:57,646 Bila sudah dilakukan, pastikan orang kita kembali. 85 00:07:58,061 --> 00:08:00,759 Sekarang, Jika masih ada orang di penjara target 86 00:08:00,760 --> 00:08:03,354 konfirmasikan keberadaan mereka dengan mengambil foto. 87 00:08:04,785 --> 00:08:05,736 Mengambil foto? 88 00:08:05,737 --> 00:08:06,630 Cuma memfoto. 89 00:08:06,631 --> 00:08:09,920 Kau tak boleh membuat kontak dengan musuh. 90 00:08:11,807 --> 00:08:13,340 Aku harus meninggalkan mereka? 91 00:08:13,420 --> 00:08:16,660 Kuulangi: Jangan berhubungan dengan musuh. 92 00:08:17,117 --> 00:08:19,255 Fase 2, Tim penyerang Delta dipimpin Kolonel Trautman 93 00:08:19,256 --> 00:08:20,456 akan menanganinya. 94 00:08:21,916 --> 00:08:22,959 Mengerti? 95 00:08:27,536 --> 00:08:29,881 Kuharap dengan melibatkan Kamu 96 00:08:29,882 --> 00:08:32,540 misi ini mempunyai kemungkinan 97 00:08:32,580 --> 00:08:34,428 berhasil lebih tinggi, dimana yang lainnya dulu gagal. 98 00:08:35,463 --> 00:08:37,997 Kutemui kalian berdua di pusat operasi 1 jam lagi. 99 00:08:57,134 --> 00:09:00,371 Dari Thailand, melewati Laos, masuk di pegunungan Vietnam, adalah lokasi pendaratannya. 100 00:09:00,828 --> 00:09:03,545 Saat terbang setinggi 250 kaki kau harus melompat. 101 00:09:04,398 --> 00:09:05,969 - Kau bisa lakukan? - Akan kucoba. 102 00:09:07,156 --> 00:09:08,042 Sejak itu Kau sendirian, 103 00:09:08,043 --> 00:09:11,119 Kau haru menggunakan banyak peralatan daripada yang Kau pakai sebelumnya. 104 00:09:11,846 --> 00:09:12,693 Dan manfaatkanlah! 105 00:09:13,111 --> 00:09:15,613 Jangan macam-macam, 106 00:09:16,644 --> 00:09:18,175 biar teknologi yang mengerjakannya. 107 00:09:19,048 --> 00:09:20,788 John, AKu ingin Kau berusaha melupakan tentang perang. 108 00:09:20,789 --> 00:09:22,320 Ingat misinya. 109 00:09:22,634 --> 00:09:24,093 Vietnam yang dulu sudah mati. 110 00:09:24,487 --> 00:09:27,511 Pak, Aku masih hidup, berarti ia masih hidup juga, bukan? 111 00:09:39,139 --> 00:09:42,629 Mungkin sulit dipercaya, tapi semua ini untukmu. 112 00:09:42,773 --> 00:09:44,225 Terkesan? 113 00:09:44,748 --> 00:09:46,207 Selain peralatan komputer modern yang Kau lihat di sini, 114 00:09:46,245 --> 00:09:48,275 Kau tahu semua yang serba modern 115 00:09:48,276 --> 00:09:50,616 dari semua peralatan kita ini untuk menjamin keselamatanmu. 116 00:09:50,969 --> 00:09:53,191 Rambo, Kau bisa merasa aman karena kita mempunyai 117 00:09:53,192 --> 00:09:55,935 senjata tercanggih di dunia. 118 00:09:57,633 --> 00:09:59,916 Aku selalu percaya bahwa pikiranlah senjata yang terbaik. 119 00:10:00,230 --> 00:10:01,471 Waktu sudah berubah. 120 00:10:02,219 --> 00:10:03,528 Untuk sebagian orang. 121 00:10:05,043 --> 00:10:06,247 Jangan biarkan Aku mengganggumu, Kolonel. 122 00:10:06,785 --> 00:10:09,152 Saat tiba, hubungi markas dengan Transat. 123 00:10:09,650 --> 00:10:12,952 Lalu bergerak ke titik 'Hawk September' temui penghubungmu: 124 00:10:13,475 --> 00:10:14,691 Agen Co Bao. 125 00:10:15,318 --> 00:10:16,569 Apa ia mendengarkan? 126 00:10:18,264 --> 00:10:19,960 Agen Co Bao. 127 00:10:27,976 --> 00:10:29,305 Kolonel! 128 00:10:30,716 --> 00:10:32,897 Kau yakin ia sudah stabil akibat peperangan? 129 00:10:33,041 --> 00:10:35,197 Kita tidak dapat melibatkannya dalam misi ini, 130 00:10:35,198 --> 00:10:36,833 Dia mungkin terganggu akibat tekanan di neraka itu! 131 00:10:37,251 --> 00:10:38,294 Tekanan? 132 00:10:39,102 --> 00:10:41,863 Rambo adalah veteran perang terbaik pernah kutemui. 133 00:10:42,153 --> 00:10:46,147 Sebuah mesin perang yang hanya menginginkan memenangkan perang. 134 00:10:46,739 --> 00:10:51,887 Jika menang berarti dia harus mati, dia akan mati. Tak ada rasa takut, tak ada penyesalan. 135 00:10:52,254 --> 00:10:54,686 Dan... satu lagi: 136 00:10:55,456 --> 00:10:59,775 Apa yang kau sebut "neraka", ia menyebutnya rumah! 137 00:11:03,511 --> 00:11:05,753 Bersiaplah! Hidupkan A.P.U.! 138 00:11:29,787 --> 00:11:31,490 D kurang 20'. 139 00:12:03,743 --> 00:12:05,113 D kurang 5'. 140 00:12:20,886 --> 00:12:23,335 Waktumu 36 jam untuk masuk dan keluar. 141 00:12:23,649 --> 00:12:25,159 Jangan berhenti untuk mencium mawar, oke? 142 00:12:25,368 --> 00:12:26,203 Ya. 143 00:12:27,156 --> 00:12:28,640 Jika ada masalah, berusahalah 144 00:12:28,641 --> 00:12:31,166 pergi ke puncak bukit yang ada di petamu. 145 00:12:31,167 --> 00:12:32,571 Semua siap, Kolonel. 146 00:12:38,486 --> 00:12:40,564 - Semoga berhasil, Nak. - Terima kasih. 147 00:12:40,644 --> 00:12:41,868 Ayo berangkat! 148 00:12:44,899 --> 00:12:46,578 Ingat saat Murdock berkata ia bersama batalion 2, 149 00:12:46,579 --> 00:12:49,300 angkatan laut di Kon Tum '66? 150 00:12:49,718 --> 00:12:50,657 Ya. 151 00:12:50,691 --> 00:12:53,036 Battalion 2 saat itu ada di Kud Sank. 152 00:12:54,946 --> 00:12:56,814 Hanya Kau yang Aku percaya. 153 00:13:39,533 --> 00:13:42,599 - Apa dia akan temukan seseorang? - Tawanan perang? Sangat diragukan. 154 00:13:42,994 --> 00:13:44,755 Tapi ada orang yang harus dipuaskan, 155 00:13:44,756 --> 00:13:46,725 pertanyaan yang harus dijawab. 156 00:13:48,474 --> 00:13:50,343 Kau terdengar tak terlalu emoional mengenai ini... 157 00:13:50,344 --> 00:13:52,004 Ini bukan perangku, Kolonel. 158 00:13:52,461 --> 00:13:54,638 Aku hanya membersihkan sampahnya! 159 00:14:38,456 --> 00:14:39,949 AWACS 25 telah tiba. 160 00:14:40,279 --> 00:14:42,024 Mereka tepat waktu. 161 00:14:42,772 --> 00:14:44,366 Diterima, Wolf Den. Ganti. 162 00:15:19,592 --> 00:15:21,585 Kembali ke daerah yang berbahaya! 163 00:15:22,705 --> 00:15:24,408 Bersiaplah di posisimu! 164 00:15:25,427 --> 00:15:27,457 - 15 detik sebelum penyusupan. - Saatnya berpesta! 165 00:15:40,948 --> 00:15:41,944 5 detik! 166 00:15:42,258 --> 00:15:43,092 Empat... 167 00:15:43,197 --> 00:15:44,031 Tiga... 168 00:15:44,032 --> 00:15:45,075 Dua... 169 00:15:45,076 --> 00:15:46,224 Melompatlah. 170 00:16:00,354 --> 00:16:01,395 Sial, Apa yang terjadi? 171 00:16:01,501 --> 00:16:03,178 Pengaitnya! Dia tergantung! 172 00:16:05,439 --> 00:16:06,806 Dia akan hancur! 173 00:16:08,267 --> 00:16:09,831 Kondisi merah (bahaya)! Dia tergantung! 174 00:16:10,300 --> 00:16:11,877 - Apa maksudmu dia tergantung? - Apa yang terjadi? 175 00:16:11,982 --> 00:16:13,349 Dia terseret! 176 00:16:15,644 --> 00:16:16,687 Lepaskan dia! 177 00:16:16,692 --> 00:16:18,122 Aku tak bisa membebaskannya! 178 00:16:39,397 --> 00:16:40,961 Ericson, Batalkan misi! Tarik dia. 179 00:16:41,210 --> 00:16:42,946 Itu akan membunuhnya! Dia akan hancur! 180 00:16:46,496 --> 00:16:48,196 Dia membuang peralatannya. 181 00:16:59,590 --> 00:17:00,543 Dia bebas! 182 00:17:01,875 --> 00:17:04,076 Covey Leader, ini Dragonfly 1. Kau mendengarku, ganti? 183 00:17:04,389 --> 00:17:06,380 Dragonfly 1, masuk, Kami mendengarmu. 184 00:17:06,732 --> 00:17:10,615 - Kau melihat sesuatu? - Negatif. Kami tak melihat apapun. 185 00:17:18,064 --> 00:17:19,862 Mungkin sebaiknya batalkan misi ini 186 00:17:19,863 --> 00:17:22,080 sekarang juga sebelum ada masalah lain. 187 00:17:22,289 --> 00:17:24,062 Maksudku, siapa yang dapat bertahan hidup dari peristiwa itu? 188 00:17:24,267 --> 00:17:25,846 Dia berhak melakukan semua yang kita ragukan. 189 00:17:26,303 --> 00:17:28,481 Waktunya 36 jam untuk menyelesaikan misi 190 00:17:28,587 --> 00:17:30,555 dan mencapai ke titik penjemputan. 191 00:17:31,325 --> 00:17:33,500 - Kau berhutang padanya untuk itu. - Tentu saja. 192 00:17:35,185 --> 00:17:38,791 Tapi pahamilah, setelah 36 jam, kita mundur! 193 00:19:24,589 --> 00:19:25,439 Rambo! 194 00:19:39,801 --> 00:19:41,959 Kau tak mengharapkan seorang wanita, bukan? 195 00:19:44,847 --> 00:19:46,467 Sebaiknya kita pergi. 196 00:19:49,288 --> 00:19:52,479 Kita ke sungai. Mengapa kau amat terlambat? 197 00:19:53,874 --> 00:19:55,412 Aku tergantung. 198 00:20:01,535 --> 00:20:04,851 Aku siapkan perahu untuk menyusuri sungai. Cara lama tak aman. 199 00:20:06,183 --> 00:20:09,126 Kau datang jauh-jauh, Rambo, hanya melihat kamp yang kosong. 200 00:21:03,094 --> 00:21:04,549 Kau menyewa perompak? 201 00:21:05,087 --> 00:21:08,107 Cara terbaik menyusuri sungai. Agar tentara tak curiga. 202 00:22:30,186 --> 00:22:31,739 Bagaimana dengan kapal patroli? 203 00:22:53,679 --> 00:22:55,051 Buatan Rusia. 204 00:23:22,570 --> 00:23:23,588 Rambo! 205 00:23:24,146 --> 00:23:25,513 Mau makan? 206 00:23:27,466 --> 00:23:28,957 Mungkin nanti. 207 00:23:38,342 --> 00:23:40,003 Bagaimana kau terlibat dengan ini? 208 00:23:42,369 --> 00:23:44,895 - Ceritanya panjang. - Perjalanan panjang. 209 00:23:48,886 --> 00:23:52,374 Setelah aku keluar dari Pasukan Khusus, Aku... 210 00:23:52,662 --> 00:23:56,939 ...berpindah-pindah. - Mengapa kau keluar dari tentara? 211 00:23:57,396 --> 00:23:59,018 Aku... 212 00:24:00,302 --> 00:24:02,626 ...pulang kembali ke negaraku, 213 00:24:03,125 --> 00:24:05,407 dan ada perang lain yang sedang terjadi. 214 00:24:07,153 --> 00:24:09,269 Perang apa? 215 00:24:10,183 --> 00:24:12,009 Semacam perang bisu. 216 00:24:14,126 --> 00:24:18,533 Perang melawan... semua prajurit yang kembali. 217 00:24:18,638 --> 00:24:20,125 Sebuah perang yang tak mau kau menangkan. 218 00:24:24,351 --> 00:24:25,400 Ini... 219 00:24:26,236 --> 00:24:27,696 Ini masalahku. 220 00:24:28,114 --> 00:24:29,991 Bagaimana dengan Kau? Bagaimana Kau bisa terlibat? 221 00:24:30,772 --> 00:24:33,757 Ayahku bekerja di dinas intelejen. 222 00:24:35,920 --> 00:24:37,800 Dia terbunuh, dan Aku menggantikannya. 223 00:24:40,071 --> 00:24:41,524 Terlalu banyak kematian di sini. 224 00:24:42,520 --> 00:24:43,724 Kematian ada di mana-mana. 225 00:24:47,541 --> 00:24:49,035 Aku cuma mau hidup, Rambo. 226 00:24:52,854 --> 00:24:56,006 Mungkin pergi ke Amerika! Hidup dengan tenang. 227 00:25:00,951 --> 00:25:02,486 Apa yang kau inginkan? 228 00:25:05,102 --> 00:25:07,591 Menang... bertahan hidup... 229 00:25:09,792 --> 00:25:13,134 Sulit bertahan hidup di sini. Masih ada perang di sini 230 00:25:13,944 --> 00:25:17,638 Untuk selamat dari perang, kau harus menjadi perang. 231 00:25:17,970 --> 00:25:22,103 Karena itu mereka memilihmu? Karena Kau suka bertempur? 232 00:25:23,982 --> 00:25:25,233 Nah... 233 00:25:26,647 --> 00:25:28,138 Aku dapat dikorbankan. 234 00:25:28,973 --> 00:25:30,016 Dikorbankan? 235 00:25:31,295 --> 00:25:33,081 Apa artinya "dikorbankan"? 236 00:25:35,405 --> 00:25:36,443 Seperti... 237 00:25:36,982 --> 00:25:42,460 ...jika kau diundang di pesta, dan kau tak muncul, 238 00:25:43,334 --> 00:25:44,805 Itu tidak ada masalah. 239 00:25:52,300 --> 00:25:53,752 Apa ini? 240 00:25:54,999 --> 00:25:56,468 Ini memberiku keberuntungan 241 00:25:58,860 --> 00:26:00,622 Apa yang memberimu keberuntungan? 242 00:26:08,780 --> 00:26:10,105 Aku rasa ini. 243 00:26:16,872 --> 00:26:18,573 Tak ada laporan lebih lanjut. 244 00:26:18,783 --> 00:26:20,274 Aku ingin tim penjemputan berangkat saat subuh. 245 00:26:21,148 --> 00:26:22,725 - Ditolak - Ditolak? 246 00:26:23,182 --> 00:26:25,881 - Ini resiko yang tak perlu. - Kita harus menepati jadwal. 247 00:26:26,338 --> 00:26:28,188 Untuk siapa?! Kita tak tahu apa Rambo masih hidup! 248 00:26:28,189 --> 00:26:29,412 Kemungkinan tidak. 249 00:26:29,619 --> 00:26:31,985 Katamu kita akan lakukan sesuai rencana. 250 00:26:33,645 --> 00:26:37,464 Baik, Bila Kau mau dilanjutkan, akan kita lakukan. 251 00:26:37,921 --> 00:26:40,204 Kolonel akan bergabung dengan tim penjemputan. 252 00:26:43,359 --> 00:26:45,184 Kau pria yang baik, Trautman! 253 00:27:42,678 --> 00:27:45,085 Lihat? Kamp-nya kosong. 254 00:27:46,206 --> 00:27:48,198 Kita lebih dekat. 255 00:28:32,741 --> 00:28:34,147 Itu pelacur dari desa. 256 00:28:39,714 --> 00:28:40,835 Ayo! 257 00:28:57,151 --> 00:28:59,618 - Apa itu? - Panah. Jangan berisik. 258 00:29:06,820 --> 00:29:07,831 Jangan ke sana. 259 00:29:08,145 --> 00:29:10,823 Kukira kau hanya membuat foto! 260 00:29:11,801 --> 00:29:13,006 Bagaimana dengan perintah? 261 00:29:14,043 --> 00:29:15,454 Tak ada perintah lagi, Co. 262 00:32:59,283 --> 00:33:00,735 Aku datang untuk membebaskanmu. 263 00:33:02,395 --> 00:33:04,056 Jangan bicara. 264 00:33:32,531 --> 00:33:34,852 - Yang lainnya disana. - Aku akan kembali. 265 00:35:16,187 --> 00:35:17,100 Kau tak apa? 266 00:35:17,888 --> 00:35:19,424 Ayo pergi! 267 00:35:52,174 --> 00:35:53,647 Kau diijinkan. 268 00:35:54,374 --> 00:35:55,929 Kurang 1 jam untuk penjemputan. 269 00:35:56,947 --> 00:35:59,978 Aku berharap karena dia kita tidak hanya membuang bahan bakar... 270 00:36:00,477 --> 00:36:01,843 Ayo tetap bergerak! 271 00:36:24,971 --> 00:36:25,941 Suatu hal yang baik akan datang padamu ketika Kau melakukannya. 272 00:36:27,064 --> 00:36:27,934 Mengapa terjadi demikian? 273 00:36:29,161 --> 00:36:31,529 Mereka memindahkan kebanyakan dari kami, untuk memanen tanaman. 274 00:36:31,635 --> 00:36:32,959 Di sana hanya seminggu. 275 00:36:33,665 --> 00:36:35,153 Kapan kau terakhir berada di kamp itu? 276 00:36:35,154 --> 00:36:36,642 Setahun... ya. 277 00:36:37,477 --> 00:36:39,041 Tahun berapa sekarang? 278 00:36:39,683 --> 00:36:40,636 1985. 279 00:36:45,162 --> 00:36:46,611 Kamp seharusnya kosong. 280 00:36:48,277 --> 00:36:49,624 Ya, seharusnya... 281 00:36:49,625 --> 00:36:50,564 Ayo! 282 00:37:22,981 --> 00:37:25,029 L.Z. dua kilometer ke sungai. 283 00:38:27,073 --> 00:38:29,646 - Apa yang terjadi? - Kita dikhianati. 284 00:38:31,390 --> 00:38:32,511 Kamu bajingan! 285 00:39:08,333 --> 00:39:09,591 Baiklah, lompat! 286 00:39:10,427 --> 00:39:11,365 Aku lawan! 287 00:39:11,861 --> 00:39:13,399 Lompat! Cepat! 288 00:40:09,108 --> 00:40:10,600 Ada kapal perang! 289 00:40:28,700 --> 00:40:29,572 Lompat! 290 00:40:42,066 --> 00:40:43,934 Kau berhasil, Rambo! 291 00:40:52,236 --> 00:40:53,399 Ayo! 292 00:41:18,139 --> 00:41:20,672 Kau ambil ini. Kita pergi dari sini. 293 00:41:21,917 --> 00:41:24,573 - Lebih baik Aku tinggal sampai akhir. - Ini adalah akhirnya. 294 00:41:26,276 --> 00:41:27,273 Ayo, Mari kita pergi! 295 00:41:28,559 --> 00:41:29,597 Rambo! 296 00:41:31,091 --> 00:41:33,125 Kau tidak dikorbankan. 297 00:41:56,579 --> 00:41:58,736 Kolonel, 3 menit. 298 00:43:11,298 --> 00:43:12,626 Itu Rambo! 299 00:43:19,226 --> 00:43:20,639 Ya Tuhan, dia menemukan satu! 300 00:43:50,731 --> 00:43:53,308 Relay perintah. Rambo menemukan salah satu kita! 301 00:43:54,013 --> 00:43:55,732 Mr Murdock, Dragonfly melaporkan bahwa awak darat 302 00:43:55,733 --> 00:43:58,702 membawa sepertinya seorang tawanan perang Amerika bersama mereka. 303 00:43:59,739 --> 00:44:03,061 - Apa yang Kau katakan? - Mereka punya salah satu dari kita! 304 00:44:03,165 --> 00:44:04,000 Hei! Ya! Ya! 305 00:44:04,141 --> 00:44:07,130 Markas ini sekarang dalam kondisi Bravo. Harrison, Meyers, Goodell, keluar! 306 00:44:07,212 --> 00:44:08,261 Semua orang keluar! 307 00:44:09,304 --> 00:44:10,347 Ayo, bergerak! 308 00:44:10,740 --> 00:44:13,024 Alihkan ke COMINT frekwensi prioritas! Berikan mike-nya! 309 00:44:15,845 --> 00:44:17,440 Dragonfly, Ini Coach 1. 310 00:44:17,546 --> 00:44:19,766 Ini adalah Alpha-Kilo-Victor printah prioritas. 311 00:44:21,739 --> 00:44:22,985 Ayo cepat! 312 00:44:26,514 --> 00:44:28,333 Aku ingin Kau batalkan misi ini segera!! 313 00:44:28,372 --> 00:44:30,950 Ku katakan lagi, ini adalah panggilan ulang. Konfirmasi. Ganti. 314 00:44:31,056 --> 00:44:33,738 Katakan lagi, coach 1, katakan lagi. 315 00:44:34,153 --> 00:44:35,772 Kukatakan padamu untuk membatalkan! 316 00:44:35,876 --> 00:44:36,919 Kolonel! 317 00:44:37,100 --> 00:44:39,091 Aku telah diperintahkan auntuk membatalkan penjemputan!! 318 00:44:39,092 --> 00:44:41,501 Murdock, Murdock, Demi Tuhan, mereka ada di depan mata! 319 00:44:41,582 --> 00:44:42,847 Murdock, Kau dengar? 320 00:44:45,768 --> 00:44:46,810 Ayolah! 321 00:44:47,187 --> 00:44:49,320 - Kita akan turun! - Anda tidak akan kemana-mana. 322 00:44:53,455 --> 00:44:55,448 Terkutuklah Kau tentara bayaran! 323 00:44:55,449 --> 00:44:57,441 Ada orang di bawah sana! Orang kita! 324 00:44:58,436 --> 00:45:00,756 Tidak, orangmu. Jangan sok jadi pahlawan. 325 00:45:08,814 --> 00:45:09,893 Kolonel! 326 00:45:10,433 --> 00:45:11,886 Jangan tinggalkan! 327 00:45:52,981 --> 00:45:56,214 Apa yang kau lakukan? Kamu tahu apa yang telah kau lakukan? 328 00:45:56,593 --> 00:45:58,157 Jangan bertindak begitu polos, Kolonel! 329 00:45:58,455 --> 00:46:00,801 Anda telah curiga, dan jika Anda mencurigai lalu 330 00:46:00,802 --> 00:46:02,522 Anda adalah semacam aksesori, bukan? 331 00:46:02,757 --> 00:46:04,633 Jangan pernah lagi mengataiku lagi dengan kata-katamu! 332 00:46:05,870 --> 00:46:07,331 Itu bohong, bukan? 333 00:46:07,540 --> 00:46:10,146 Seperti perang sialan ini. itu sebuah kebohongan! 334 00:46:10,352 --> 00:46:11,812 Apa yang Kau katakan? 335 00:46:12,178 --> 00:46:14,889 Kamp itu seharusnya kosong. 336 00:46:16,018 --> 00:46:18,104 Rambo masuk, karena seorang Veteran, 337 00:46:18,105 --> 00:46:21,024 Jika ia tidak menemukan tawanan perang, Kongres membelinya, kasus ditutup. 338 00:46:21,082 --> 00:46:23,690 Dan jika ia tertangkap, Tidak ada seorang pun yang tahu kecuali 339 00:46:23,691 --> 00:46:26,819 Kau dan komputermu, dan Kau dapat memprogram ulang itu, bukan? 340 00:46:26,957 --> 00:46:29,460 Siapa menurut Anda yang telah Anda bicarakan, Trautman? 341 00:46:29,967 --> 00:46:32,574 Seorang birokrat busuk yang mencoba 'menutupi pantatnya'. 342 00:46:32,575 --> 00:46:36,327 Tidak, bukan hanya Aku,Trautman! Kita bicara tentang bangsa! 343 00:46:36,400 --> 00:46:39,320 Selain itu, kegagalan pahlawanmu. Sekarang jika Anda adalah prajurit yang terlibat, 344 00:46:39,321 --> 00:46:41,404 dan melakukan apa yang seharusnya dia lakukan, 345 00:46:41,485 --> 00:46:43,467 Kita kan menyelesaikan dengan bersih dan mudah! 346 00:46:44,301 --> 00:46:46,282 Dia seharusnya hanya mengambil foto. 347 00:46:46,383 --> 00:46:48,155 Dan jika foto-foto itu menunjukkan sesuatu, 348 00:46:48,156 --> 00:46:50,450 Mereka akan segera... hilang, bukan? 349 00:46:51,178 --> 00:46:54,255 Oh, Trautman, Aku masih tidak bisa berpikir Anda memahami tentang semua masalah ini. 350 00:46:54,273 --> 00:46:56,046 Hal yang selalu sama yaitu uang. 351 00:46:57,135 --> 00:47:00,473 Pada tahun '72, Kita diminta membayar pada Cong 4.5 milyar untuk perbaikan akibat perang. 352 00:47:00,642 --> 00:47:03,249 Kita mengingkari, Mereka terus menawan tawanan perang. 353 00:47:03,673 --> 00:47:06,280 Dan Anda melakukan hal yang sama lagi. 354 00:47:06,952 --> 00:47:08,516 Apa yang Kau hendak lakukan, Trautman? 355 00:47:08,861 --> 00:47:10,999 Membayar dari uang hasil pemerasan untuk menebus orang kita sendiri, 356 00:47:11,000 --> 00:47:13,762 Dan Keuangan perang berusaha melawan sekutu kita? 357 00:47:14,072 --> 00:47:16,940 Bagaimana jika tawanan yang terbakar muncul pada berita pukul 6? 358 00:47:17,081 --> 00:47:17,966 Apa yang ingin Kau lakukan? 359 00:47:18,072 --> 00:47:20,313 Mulai perang lagi ke seluruh penjuru, Anda ingin menge-bom Hanoi, 360 00:47:20,348 --> 00:47:22,695 ingin semua orang berteriak untuk invasi senjata? 361 00:47:22,801 --> 00:47:25,563 Kau pikir semua penduduk akan pergi di gedung Senat Amerika Serikat, 362 00:47:25,595 --> 00:47:28,983 dan meminta milyaran dollar hanya untuk beberapa hantu yang dilupakan? 363 00:47:29,016 --> 00:47:32,040 Silan Kau! Orang yang telah berjuang demi negara mereka! 364 00:47:32,041 --> 00:47:33,396 Cukup! 365 00:47:34,163 --> 00:47:35,206 Trautman... 366 00:47:36,041 --> 00:47:38,753 Aku anggap percakapan ini tak pernah terjadi. 367 00:47:40,869 --> 00:47:42,015 Bajingan! 368 00:47:42,642 --> 00:47:43,685 Dan jika Aku jadi Kau, 369 00:47:43,856 --> 00:47:46,724 AKu tidak pernah membuat kesalahan membawa masalah ini lagi! 370 00:47:47,141 --> 00:47:48,861 Kaulah yang telah membuat kesalahan. 371 00:47:48,941 --> 00:47:50,297 Ya? Kesalahan apa? 372 00:47:51,763 --> 00:47:53,016 Rambo. 373 00:48:52,889 --> 00:48:54,650 Rusia sialan, bajingan! 374 00:49:20,412 --> 00:49:21,925 Dia sudah mati sekarang. 375 00:49:32,471 --> 00:49:34,027 Bawa dia! 376 00:49:53,413 --> 00:49:54,741 Pisau! 377 00:49:55,238 --> 00:49:58,268 Metode mereka sangat vulgar. 378 00:49:59,307 --> 00:50:01,006 Tak punya rasa kasihan. 379 00:50:04,330 --> 00:50:06,523 Aku Letnan-Kolonel Podovski. 380 00:50:09,811 --> 00:50:12,176 Aku tidak tahu siapa Kamu sebelumnya, 381 00:50:12,676 --> 00:50:14,084 tapi akan segera tahu! 382 00:50:14,916 --> 00:50:16,494 Bawa dia dan bersihkan. 383 00:50:51,217 --> 00:50:52,671 Itu saja. 384 00:50:53,128 --> 00:50:56,008 Terima kasih, Kapten Vinh. Tinggalkan satu penjaga. 385 00:51:01,679 --> 00:51:03,602 Kulihat Kau tidak asing dengan rasa sakit. 386 00:51:05,415 --> 00:51:08,525 Mungkin Kau pernah bertempur melawan teman Vietnam-ku sebelumnya. 387 00:51:11,932 --> 00:51:13,177 Tak ada jawaban? 388 00:51:14,339 --> 00:51:16,225 Kau mau memberikan namamu? 389 00:51:17,245 --> 00:51:19,543 Masalah apa yang mungkin terjadi dengan itu? 390 00:51:23,555 --> 00:51:26,294 Harga diri adalah pengganti buruk untuk kepandaian. 391 00:51:27,166 --> 00:51:30,570 Apa kau mengerti kenapa kami harus menginterogasi kamu. 392 00:51:33,227 --> 00:51:34,405 Bagi Sersan Yushin disini, 393 00:51:34,406 --> 00:51:37,149 Kau hanya sepotong daging, kelinci percobaan. 394 00:51:37,250 --> 00:51:41,405 Tapi bagiku, Kau seorang teman, sama seperi Aku, 395 00:51:41,591 --> 00:51:44,849 hanya saja berlawanan karena nasib. 396 00:51:46,384 --> 00:51:50,796 Aku tahu kau berusaha membebaskan penjahat perang yang terjadi 397 00:51:50,866 --> 00:51:53,609 di Republik ini. Kuhargai hal ini 398 00:51:54,481 --> 00:51:58,506 Tapi insiden ini, penangkapanmu, adalah... 399 00:52:00,499 --> 00:52:01,745 ...memalukan. 400 00:52:02,366 --> 00:52:04,235 Kami harus punya penjelasannya. 401 00:52:05,422 --> 00:52:07,929 Pertama, Aku ingin Kau hubungi markasmu, 402 00:52:07,930 --> 00:52:12,941 dan katakan bahwa kau tertangkap dan dituduh melakukan kegiatan spionase, 403 00:52:13,544 --> 00:52:18,033 Dan di masa depan tak boleh ada kegiatan semacam ini lagi. 404 00:52:18,265 --> 00:52:22,393 atau mereka akan bernasib sama sepertimu. 405 00:52:32,152 --> 00:52:33,500 Sialan Kau! 406 00:52:36,531 --> 00:52:40,832 Kau mau menguji kekuatanmu? Oh... Bagus. Bagus! 407 00:52:44,355 --> 00:52:45,619 Yushin! 408 00:53:45,895 --> 00:53:51,498 Teman, Mungkin ini menarik bagimu: 409 00:53:51,790 --> 00:53:55,638 Transkrip pembicaraan antara pilot heli 410 00:53:56,025 --> 00:53:59,344 dan komandannya, Kami menyadapnya. 411 00:54:00,797 --> 00:54:05,156 "Dragonfly"... "Wolf's Den"... Nama yang semarak.! 412 00:54:06,068 --> 00:54:07,461 Ini dia: 413 00:54:07,500 --> 00:54:09,777 "Kami melihat mereka". 414 00:54:10,091 --> 00:54:14,767 Jawabannya: "Batalkan segera operasi ini." 415 00:54:16,073 --> 00:54:20,474 "Ini panggilan ualngl. Dapat dikonfirmasi. Ganti. " 416 00:54:21,636 --> 00:54:24,783 Sepertinya kau ditinggalkan dengan perintah langsung. 417 00:54:26,263 --> 00:54:29,708 Dan orang ini yang berusaha kau lindungi... dengan rasa sakitmu! 418 00:54:34,776 --> 00:54:38,343 Kau boleh berteriak. Tak perlu malu. 419 00:55:09,081 --> 00:55:11,780 Kau kuat... Sangat kuat! 420 00:55:12,237 --> 00:55:14,376 Yang terkuat sampai saat ini. 421 00:55:14,851 --> 00:55:18,256 Tapi kau hampir mati! Untuk apa? 422 00:55:18,836 --> 00:55:20,551 Hubungilah mereka. 423 00:55:46,815 --> 00:55:50,054 Jika bicara, menurut, semua akan lebih mudah. 424 00:56:04,164 --> 00:56:07,610 Yushin punya kenang-kenangan untukmu untuk peristiwa ini! 425 00:56:30,425 --> 00:56:32,206 Lukai matanya. 426 00:56:39,307 --> 00:56:43,833 Jika hidupmu tak berarti bagimu, mungkin hidupnya berarti bagimu. 427 00:56:44,331 --> 00:56:47,983 - Jangan bicara apapun! - Kau harus bicara. 428 00:56:57,989 --> 00:56:58,940 Ya? 429 00:57:34,266 --> 00:57:35,927 Jangan lakukan! 430 00:57:38,314 --> 00:57:39,726 Lakukan! 431 00:57:40,183 --> 00:57:41,427 Sekarang! 432 00:58:10,798 --> 00:58:13,829 2-2-0-5-6... 433 00:58:15,222 --> 00:58:16,941 Lone Wolf, terima. 434 00:58:18,520 --> 00:58:21,011 This is Lone Wolf, two-two-O-five-six 435 00:58:21,882 --> 00:58:23,957 Lone Wolf, Ini Wolf's Den. 436 00:58:23,958 --> 00:58:25,930 Kirimkan lokasi dan status. Ganti. 437 00:58:26,139 --> 00:58:27,182 Siapa itu? 438 00:58:27,616 --> 00:58:29,040 Ini Rambo, Pak. 439 00:58:30,683 --> 00:58:33,191 Kami mendengarmu, Lone Wolf. Dimana posisimu? ganti. 440 00:58:35,332 --> 00:58:38,197 Kukatakan lagi: Dimana posisimu? Ganti. 441 00:58:39,481 --> 00:58:43,468 Temanmu mati bila kau tak menjawabnya. 442 00:58:45,064 --> 00:58:46,828 Johnny, ini Trautman. Dimana Kau? 443 00:58:51,893 --> 00:58:53,387 John, masuklah! 444 00:59:02,375 --> 00:59:03,329 Murdock? 445 00:59:04,824 --> 00:59:06,360 Dia disini. 446 00:59:10,761 --> 00:59:13,208 Rambo, ini Murdock, Kami senang Kau masih hidup! 447 00:59:13,955 --> 00:59:14,988 Dimana Kau? 448 00:59:16,136 --> 00:59:18,314 Berikan posisimu, dan kami akan menjemputmu. 449 00:59:27,199 --> 00:59:28,236 Murdock... 450 00:59:31,682 --> 00:59:33,133 Aku akan datang menghabisimu! 451 01:01:56,078 --> 01:01:57,531 Ayo! 452 01:03:02,702 --> 01:03:04,115 Lewat sini. 453 01:03:42,222 --> 01:03:44,004 Kita aman sekarang. 454 01:03:48,320 --> 01:03:52,680 - Kau tampak berantakan, Rambo. - Malam yang sulit. 455 01:03:53,759 --> 01:03:55,918 Mungkin Kau butuh ini. 456 01:03:58,409 --> 01:04:01,480 - Kau terluka parah. - Tak apa. 457 01:04:08,620 --> 01:04:09,782 Dengar... 458 01:04:10,695 --> 01:04:13,767 Apa yang Kau lakukan tadi... 459 01:04:14,307 --> 01:04:16,589 ...tak akan kulupakan. 460 01:04:18,250 --> 01:04:19,288 Terima kasih. 461 01:04:22,550 --> 01:04:23,628 Apa yang akan Kau lakukan? 462 01:04:24,230 --> 01:04:25,908 Berusaha menyebrang ke Thailand? 463 01:04:26,719 --> 01:04:27,672 Ya. 464 01:04:28,089 --> 01:04:29,445 Lalu ke Amerika? 465 01:04:29,758 --> 01:04:30,710 Yeah. 466 01:04:36,766 --> 01:04:38,319 Kau ajak Aku? 467 01:04:50,048 --> 01:04:51,544 Kau ajak Aku? 468 01:04:54,327 --> 01:04:55,280 Ya. 469 01:04:58,060 --> 01:04:59,929 Kau membuat pilihan yang tepat. 470 01:05:00,764 --> 01:05:01,702 Ya. 471 01:05:02,960 --> 01:05:04,850 - Kita pergi? - Ayo pergi. 472 01:05:42,062 --> 01:05:43,681 Kau tak apa-apa? 473 01:05:57,797 --> 01:06:00,495 - Rambo.../ - Ya. - Kau... jangan... lupakan... Aku. 474 01:06:00,993 --> 01:06:02,030 Tidak. 475 01:06:03,074 --> 01:06:04,013 Tidak. 476 01:06:04,222 --> 01:06:05,160 Tidak. 477 01:06:20,439 --> 01:06:22,493 Aku mau tim penyelamat siap berangkat dalam 1 jam. 478 01:06:22,494 --> 01:06:23,642 Kau pertaruhkan karirmu, 479 01:06:23,643 --> 01:06:25,519 reputasimu, bahkan keamanan keluargamu! 480 01:06:25,619 --> 01:06:28,302 Kau percaya 1 pria dapat seberharga itu?? 481 01:06:28,303 --> 01:06:29,137 Ya. 482 01:06:29,384 --> 01:06:31,730 Aku memberi perintah langsung agar Kau mundur dari proyek ini. 483 01:06:31,731 --> 01:06:33,868 Apa aku dapatkan tim penyelamat atau aku harus melawanmu? 484 01:06:33,949 --> 01:06:35,794 Kau tak mengerti. 485 01:06:35,899 --> 01:06:39,099 Aku yang berkuasa di sini, Kau hanya alatnya. 486 01:06:40,198 --> 01:06:41,605 Kamilah mesinnya. 487 01:06:42,832 --> 01:06:45,470 Aku mau ia ditahan. Tak boleh meninggalkan markas. 488 01:06:50,202 --> 01:06:51,213 Dia tak punya kesempatan, bukan? 489 01:06:51,945 --> 01:06:54,102 Seperti katamu, Kolonel. Ia berada di rumah. 490 01:21:02,189 --> 01:21:03,231 Ya! Di sini! 491 01:21:10,018 --> 01:21:11,060 Mundur! 492 01:21:15,829 --> 01:21:17,915 Ayo! ke helikopter! Cepat, cepat! 493 01:21:19,946 --> 01:21:22,109 Ayo ke helikopter! ke helikopter! 494 01:21:23,640 --> 01:21:24,475 Cepat! 495 01:21:25,206 --> 01:21:26,249 Ke helikopter! 496 01:21:27,086 --> 01:21:28,129 Di sana! 497 01:21:28,338 --> 01:21:29,381 Cepat, cepat, cepat! 498 01:21:31,469 --> 01:21:32,512 Hati-hati! 499 01:21:38,909 --> 01:21:40,368 Ayo! Cepat, cepat! 500 01:21:44,754 --> 01:21:46,109 Cepat, cepat, cepat, cepat! 501 01:21:55,088 --> 01:21:56,549 Seorang bawa senjata! 502 01:22:10,460 --> 01:22:11,711 Yeah, Yeah! 503 01:22:13,277 --> 01:22:14,529 Kau berhasil! 504 01:22:52,422 --> 01:22:53,673 Ada helikopter membututi! 505 01:22:56,556 --> 01:22:57,494 Tahan! 506 01:24:27,174 --> 01:24:28,112 Tahan! 507 01:24:34,725 --> 01:24:36,289 Ada api di ekor heli! 508 01:26:40,795 --> 01:26:42,672 Lone Wolf memanggil Wolf's Den. Ganti. 509 01:26:44,366 --> 01:26:46,242 Lone Wolf memanggil Wolf's Den. ganti. 510 01:26:48,246 --> 01:26:50,958 Wolf's Den, Ini Lone wolf, Kau dengar? 511 01:26:52,073 --> 01:26:53,846 Wolf's den, ini is Lone Wolf, Ganti. 512 01:26:54,160 --> 01:26:55,723 Ya, Kami mendengarmu, Lone Wolf. Ganti. 513 01:26:56,634 --> 01:26:58,615 Siapkan pendaratan darurat. 514 01:26:59,137 --> 01:27:01,223 Dengan membawa tawanan perang Amerika. 515 01:27:13,234 --> 01:27:14,068 Kau sudah dengar! 516 01:27:14,486 --> 01:27:16,363 Siapkan untuk kedatangan tawanan perang! Ayo cepat! 517 01:28:34,222 --> 01:28:35,265 Senang melihatmu berhasil! 518 01:29:48,865 --> 01:29:50,951 Rambo, bukan Aku yang memebuat perintah ini. 519 01:29:50,957 --> 01:29:52,939 AKu juga sama sepertimu. 520 01:29:57,245 --> 01:30:01,416 Aku bersumpah demi Tuhan Aku tidak tahu kejadiannya seperti ini. 521 01:30:01,561 --> 01:30:04,168 Hanya saja seharusnya ada di tugas yang lain. 522 01:30:11,857 --> 01:30:12,900 Misi... 523 01:30:14,779 --> 01:30:15,822 ...berhasil! 524 01:30:23,355 --> 01:30:25,440 Kau tahu ada lebih banyak orang di sana. 525 01:30:26,427 --> 01:30:27,991 Kau tahu ada dimana mereka. 526 01:30:30,745 --> 01:30:32,309 Temukan mereka... 527 01:30:32,623 --> 01:30:34,187 ...atau Aku akan menemukanmu! 528 01:30:57,303 --> 01:30:58,241 John! 529 01:30:59,285 --> 01:31:00,640 Mau pergi kemana? 530 01:31:01,580 --> 01:31:02,530 Tak tahu. 531 01:31:05,137 --> 01:31:07,222 Kau akan mendapatkan Medali Kehormatan yang ke-2 karena ini. 532 01:31:15,783 --> 01:31:17,347 Mereka seharusnya memberikan pada mereka. 533 01:31:18,704 --> 01:31:20,268 Mereka lebih berhak. 534 01:31:21,719 --> 01:31:24,430 Kau tidak harus terus berlari, John. Kau bebeas sekarang. 535 01:31:25,704 --> 01:31:26,746 Lembalilah bersama kami. 536 01:31:29,025 --> 01:31:30,068 Kembali untuk apa? 537 01:31:31,931 --> 01:31:33,391 Teman-temanku mati di sini... 538 01:31:35,584 --> 01:31:37,043 Sebagian diriku mati di sini... 539 01:31:39,073 --> 01:31:41,471 Perang, segala sesuatu yang telah terjadi di sini mungkin salah. 540 01:31:41,574 --> 01:31:43,555 tapi sialan, jangan membenci negaramu karena itu! 541 01:31:45,546 --> 01:31:46,484 Benci? 542 01:31:47,633 --> 01:31:48,990 Aku rela mati untuknya! 543 01:31:51,192 --> 01:31:52,652 Lalu apa yang Kau inginkan? 544 01:31:58,415 --> 01:31:59,457 Aku mau... 545 01:32:02,590 --> 01:32:03,841 ...apa yang mereka mau, 546 01:32:04,677 --> 01:32:07,910 dan setiap orang yang datang ke sini 547 01:32:08,626 --> 01:32:13,423 dengan mencurahkan semua keberanian yang ia miliki, ingin... 548 01:32:14,895 --> 01:32:16,771 ...untuk negara kita agar mencintai kita... 549 01:32:17,758 --> 01:32:20,158 ...seperti kita mencintainya. 550 01:32:22,533 --> 01:32:23,993 Itu yang kuinginkan. 551 01:32:30,918 --> 01:32:32,482 Bagaimana Kau hidup, John? 552 01:32:32,900 --> 01:32:34,150 Hari demi hari.