0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 egent006 www.arabdz.com dedicated to all forum members 1 00:02:12,757 --> 00:02:14,123 أنظر هنا 2 00:03:42,443 --> 00:03:43,777 ليندزي! 3 00:05:43,949 --> 00:05:46,034 ميجان! 4 00:07:39,930 --> 00:07:42,641 هؤلاء القذرون كمؤخرة القرود 5 00:08:44,572 --> 00:08:47,700 الرب يرعاني انا لا أرغب في شيئ 6 00:08:49,785 --> 00:08:51,453 ولكنني أريد 7 00:08:53,121 --> 00:08:55,832 أن تدعني بجوار المياة الهادئة 8 00:08:56,354 --> 00:08:58,439 وتصوون روحي 9 00:08:59,898 --> 00:09:01,984 ولكنهم قتلوا كلبي 10 00:09:04,903 --> 00:09:08,656 نعم بالرغم انني اسير خلال وادي ظلال الموت 11 00:09:08,552 --> 00:09:10,846 "ويجب أن لا أخشى أي شر" 12 00:09:10,950 --> 00:09:12,618 ولكني خائفة 13 00:09:14,599 --> 00:09:16,476 على الرغم من أنك بجانبي 14 00:09:16,997 --> 00:09:19,812 عظمتك وقوتك تشعرني بالطمأنينة 15 00:09:21,376 --> 00:09:23,357 ولكننا بحاجة الى معجزة 16 00:09:28,466 --> 00:09:31,073 أن عطفك ورحمتك... 17 00:09:31,698 --> 00:09:34,513 "سوف يتبعاني ماحييت" 18 00:09:35,869 --> 00:09:37,433 أن كنت موجودا 19 00:09:40,665 --> 00:09:43,897 وأنا سأسكن في بيت الله للأبد 20 00:09:47,025 --> 00:09:50,152 ولكني ارغب في احسن من هذه الحياة قبل ذلك 21 00:09:52,029 --> 00:09:54,114 اذا لم تساعدنا... 22 00:09:54,636 --> 00:09:56,617 ...سوف نموت جميعا 23 00:10:00,162 --> 00:10:01,517 أتوسل لك؟ 24 00:10:03,498 --> 00:10:05,270 فقط معجزة واحدة 25 00:10:10,379 --> 00:10:11,630 أمين 26 00:10:52,918 --> 00:10:54,690 أتستقيل ياسيد باريت؟ 27 00:10:55,420 --> 00:10:57,714 كلا, يا ايدي، أني ذاهب للمدينة فقط 28 00:10:58,235 --> 00:11:00,425 أليست هذه حماقة؟ 29 00:11:01,155 --> 00:11:03,865 الا تتذكر ماحدث لك في المرة الأخيرة؟ 30 00:11:10,434 --> 00:11:13,457 - أأنت مستقيل ياسيد باريت؟ - أني ذاهب للمدينة فقط 31 00:11:14,396 --> 00:11:17,628 الا تعتبر ذهابك حماقة بعد كل ماتعرضت له في اخر مرة؟ 32 00:11:55,162 --> 00:11:56,413 أنه باريت 33 00:12:39,056 --> 00:12:40,829 مساء الخير سيدة ب. 34 00:12:42,810 --> 00:12:44,061 يالك من مغفل! 35 00:12:44,791 --> 00:12:47,293 على الأقل أنتظر حتى يزول الدخان 36 00:12:47,501 --> 00:12:50,004 نحن بحاجةالى يعض المواد 37 00:12:50,838 --> 00:12:53,340 أنتم بحاجة الى مخيم جديد حسبما سمعت 38 00:12:54,383 --> 00:12:58,240 أنتم لديكم الرمال ياشباب ولكن ينقصكم التفكير السليم 39 00:12:58,657 --> 00:13:01,681 لايوجد لدينا خيار فلقد دمروا كوخ السيد مافيرسون 40 00:13:01,681 --> 00:13:05,747 واماكن اخرى. فلو نزل الثلج لمرضوا الأطفال 41 00:13:07,728 --> 00:13:08,979 اعطه مايرغب به! 42 00:13:12,524 --> 00:13:15,652 أنا أتوقعك ستسدد الحساب بالذهب، هل هذا صحيح؟ 43 00:13:17,007 --> 00:13:20,240 نعم, سأجمعها لتبلغ بعض الأونصات ثم سأحضرها 44 00:13:20,865 --> 00:13:22,950 سيكلفك اكثر من ذلك 45 00:13:23,159 --> 00:13:25,140 أعطني دفتر الحساب! 46 00:13:26,391 --> 00:13:28,372 أخر دفعة سددتها... 47 00:13:28,685 --> 00:13:32,542 ...كانت منذ ثمانية اشهر مضت عندما أحضر ليندغويست غبار الذهب 48 00:13:32,751 --> 00:13:35,149 حيث لا أثر للذهب في جداول كاربون 49 00:13:35,149 --> 00:13:37,651 اذا لماذا يطردنا لاهوود من هناك؟ 50 00:13:37,860 --> 00:13:40,154 أنه ليس معتادا على مخالفة احد 51 00:13:40,154 --> 00:13:44,324 وجد لون الذهب وقطع ذهبية سبايدر استخرج بعضا منها هذا الصباح 52 00:13:45,367 --> 00:13:49,537 سبايدر كونويه؟ هذا اللعين يدين لي ب 85.33 دولار 53 00:13:51,101 --> 00:13:54,333 و 24 سنتا هو بحاجة الى ساينيد لتنظيف التبر 54 00:13:54,437 --> 00:13:55,793 اللذي استخرجه! 55 00:13:56,106 --> 00:13:57,357 أخبر سبايدر... 56 00:13:57,357 --> 00:14:00,485 والأخرون بأني لن ابيعهم بالأجل... 57 00:14:00,797 --> 00:14:03,717 فالضرع اصبح جافا! لامبيعات بالأجل, هل تسمعني؟ 58 00:14:03,821 --> 00:14:05,802 أنت رجل شريف 59 00:14:07,262 --> 00:14:09,555 نحن جميعا شاكرين لك معروفك 60 00:14:09,764 --> 00:14:12,996 لاتجاملني! انا لاأصنع هذا من اجلك 61 00:14:13,830 --> 00:14:16,854 انا التاجر الوحيد في المدينة اللذي لايمتلكه لاهوود 62 00:14:18,626 --> 00:14:22,067 اشعر بالأرتياح عندما اجد بعض الشوك يصيب خاصرتة 63 00:14:22,692 --> 00:14:26,550 في يوم ما عندما احصل على كمية كبيرة ساسدد لك بنفسي 64 00:14:28,114 --> 00:14:29,782 مع الفوائد ياسيدة ب 65 00:14:32,493 --> 00:14:35,412 فقط ضع مشترياتك في العربة واغرب عني 66 00:14:35,516 --> 00:14:37,914 استمر بالتحرك مهما قالوا 67 00:14:40,521 --> 00:14:42,189 واهتم بنفسك يا هول 68 00:15:05,961 --> 00:15:07,733 عليك شكوى 69 00:15:09,506 --> 00:15:12,738 عندما مررنا بالوادي لم تحيينا 70 00:15:12,738 --> 00:15:14,823 لقد اخبرناك بعدم دخول المدينة 71 00:15:14,823 --> 00:15:17,742 عندما ضربتك على رأسك لابد انها اضرت بذاكرتك 72 00:15:17,742 --> 00:15:20,245 اضربه مرة اخرى لعله يسترج ذاكرته 73 00:15:20,453 --> 00:15:25,458 أخبرنا عن نسائك من عائلة ويلرر هل تنام مع البالغة أم الأثنتين؟ 74 00:15:26,917 --> 00:15:29,211 لربما اثنتيهما في نفس الوقت 75 00:15:30,254 --> 00:15:33,382 الصغيرة للتو اصبحت بسن البلوغ، أليس كذلك؟ 76 00:15:33,903 --> 00:15:37,135 اراهن انها كالمحارة اللتي تعيش في المياة العذبة 77 00:15:37,552 --> 00:15:40,054 ماأللذي سوف يجعلك تقاتل كالرجل؟ 78 00:15:41,410 --> 00:15:43,391 أنا لم أتي هنا للقتال 79 00:15:43,495 --> 00:15:45,267 اذا وجب عليك الأ تأتي 80 00:15:45,267 --> 00:15:48,604 أنت ارتكبت غلطة كبيرة، يامن يبدو وجهك كالمقلاة، وانت تعلم هذا؟ 81 00:15:50,376 --> 00:15:52,461 هل بأمكاني القاء نظرة على اشيائك؟ 82 00:15:53,817 --> 00:15:55,068 دعها وشأنها 83 00:16:23,010 --> 00:16:25,095 قماش وخيوط واخشاب 84 00:16:25,617 --> 00:16:28,223 أنها تبدو موادة جيدة للأشتعال 85 00:16:36,147 --> 00:16:38,337 يجب أن لاتلعب بالكبريت 86 00:17:31,927 --> 00:17:33,178 اللعنة! 87 00:17:36,932 --> 00:17:39,747 لايوجد اقوى من قطعة من خشب البلوط 88 00:17:44,438 --> 00:17:46,002 انا ممتن لك كثيرا 89 00:18:57,421 --> 00:18:59,507 هول باريت اسمي 90 00:19:00,028 --> 00:19:02,217 - هل انت من هذه النواحي - كلا 91 00:19:02,635 --> 00:19:04,407 - مجرد عابر سبيل؟ 92 00:19:04,616 --> 00:19:06,284 أنا لم اعتقد هكذا 93 00:19:06,284 --> 00:19:09,412 بعد ماقمت به، لاأنصحك بالبقاء بالمدينة 94 00:19:09,829 --> 00:19:13,061 كوخي يوجد به غرفتين فأهلا بك في واحدة 95 00:19:13,269 --> 00:19:16,501 لا أريد ان اكون عبئا عليك او على عائلتك 96 00:19:16,606 --> 00:19:19,108 كل ماأملكه هو خطيبتي 97 00:19:20,463 --> 00:19:23,278 وجودك يسرني ولن يشكل عبئا علي 98 00:19:24,008 --> 00:19:26,719 ثلاث وجبات ولحاف اقل ماأقدمه من دين علي 99 00:19:42,671 --> 00:19:45,069 -وداعا ياهول -الى اين انت ذاهب؟ 100 00:19:45,382 --> 00:19:47,258 ذاهب، بعيدا عن هنا 101 00:19:47,676 --> 00:19:49,135 الى اين؟ 102 00:19:49,239 --> 00:19:51,429 بعيدا فلا طاقة لي بالمزيد من القتال 103 00:19:52,472 --> 00:19:54,453 انا لست الوحيد 104 00:19:55,182 --> 00:19:58,519 حظا طيبا، ولوكنت ذكيا لأنسحبت انت ايضا 105 00:20:11,551 --> 00:20:15,513 وأعطيت له القوة هذا اللذي سلب السلام من الأرض... 106 00:20:15,930 --> 00:20:20,622 ...ويتوجب عليهم قتل اواحد للأخر ولقد أعطي سيفا عظيما 107 00:20:20,935 --> 00:20:25,105 وعندما فتح القفل الثالث، قال له الوحش الثالث تعال وأنظر 108 00:20:26,148 --> 00:20:28,650 اعطني بعضامن الزبدة والعسل 109 00:20:30,944 --> 00:20:33,759 وانتظرت وفجأة بحصان اسود... 110 00:20:34,072 --> 00:20:38,764 واذا بممتطيه يحمل ميزانيين وسمعت صوتا. . . 111 00:20:38,868 --> 00:20:42,726 لوحش يقول، صاعا من القمح بقرش... 112 00:20:42,830 --> 00:20:45,332 ...وثلاث صاعات من الشعير يقرش... 113 00:20:45,332 --> 00:20:48,251 ولن تضر بالزيت والنبيذ 114 00:20:49,815 --> 00:20:53,256 وعندما فتح القفل الرابع، قال الوحش الرابع: 115 00:20:53,360 --> 00:20:55,654 تعال وأنظر، فنظرت... 116 00:20:55,758 --> 00:20:59,720 وانتظرت واذا بحصان شاحب: وممتطيه... 117 00:20:59,929 --> 00:21:01,284 كان الموت... 118 00:21:14,108 --> 00:21:16,298 والجحيم يتبعه 119 00:21:29,539 --> 00:21:31,520 اليك بالمنشفة 120 00:21:42,676 --> 00:21:44,866 طعام العشاء سيجهز بعد قليل 121 00:22:05,509 --> 00:22:09,367 لوشاهدتي كيف هجم على مكجيل ورجاله 122 00:22:09,471 --> 00:22:12,808 لايبدو مختلفا عن لاهوود ورجاله 123 00:22:13,120 --> 00:22:14,893 لم يكن خائفا منهم 124 00:22:14,997 --> 00:22:18,438 - نحن بحاجة لمن لايخافونهم - هل انت خائفا منهم؟ 125 00:22:20,419 --> 00:22:23,651 يتوجب عليه ولكنه رأسه ممتلأ بالعناد 126 00:22:24,172 --> 00:22:28,134 كنت خائفا وهم علموا لقد جعلنا لاهوود جميعا خائفين 127 00:22:29,489 --> 00:22:33,347 لاندكوست غادر وهو لايعلم الى أين سيذهب 128 00:22:33,660 --> 00:22:35,537 مجرد انا ذاهب فقط هذا ماقاله 129 00:22:35,954 --> 00:22:39,707 المستعورة كلها استسلمت وأنت الوحيد اللذي لايعلم هذا 130 00:22:39,811 --> 00:22:43,461 وانا ايضا لن اذهب حتى يهزم لاهوود ورجاله 131 00:22:43,461 --> 00:22:44,920 اصمتي ياميغن! 132 00:22:45,233 --> 00:22:48,257 لقد جعلتها تتكلم كثيرا وكأنها هي أبنتك وحدك 133 00:22:49,195 --> 00:22:51,593 أخبرها بأن القتال لايجدي 134 00:22:52,114 --> 00:22:53,782 ومن تحدث عن القتال؟ 135 00:22:53,887 --> 00:22:56,806 أنت، تتحدث عن الغريب! هل هو قاتل مأجور؟ 136 00:22:57,119 --> 00:23:01,498 اتمنى هذا، لأعطيه اونصة من الذهب لقليل من الحماية 137 00:23:01,706 --> 00:23:03,374 من قاتل مأجور؟ 138 00:23:03,374 --> 00:23:05,251 من قال بأنه قاتل مأجور؟ 139 00:23:05,147 --> 00:23:06,919 ميجين، سوف نذهب للبيت 140 00:23:06,815 --> 00:23:08,900 - سارة من فضلك - تخلص منه! 141 00:23:09,005 --> 00:23:10,673 - سوف أفعل - اليوم! 142 00:23:10,986 --> 00:23:13,071 - الأن بعد العشاء - كلا! 143 00:23:13,488 --> 00:23:15,573 - الأن! - لقد أنقذ حياتي 144 00:23:21,620 --> 00:23:24,435 أتمنى بأن لاأكون سببا لهذا المجادلة 145 00:23:34,549 --> 00:23:35,800 هل عندك مانع؟ 146 00:23:37,051 --> 00:23:38,719 بأمكانك، تفضل 147 00:23:40,179 --> 00:23:42,785 لايوجد اي شيء يضاهي جرعة من الويسكي... 148 00:23:43,828 --> 00:23:45,913 ...لفتح شهية الرجل 149 00:23:54,046 --> 00:23:55,818 يبدو طعاما شهيا 150 00:23:56,131 --> 00:23:58,112 بالطبع لايفضل ان يبرد 151 00:23:58,529 --> 00:23:59,989 أنا اعتذر 152 00:24:01,552 --> 00:24:03,116 أنا لم أعلم... 153 00:24:03,325 --> 00:24:04,993 انا مستغرب!! 154 00:24:06,766 --> 00:24:08,955 هنا، تعال واجلس هنا 155 00:24:09,893 --> 00:24:14,064 سأحضر لك البسكويت وهذا طبقك وبعض الزبدة والعسل 156 00:24:14,377 --> 00:24:16,149 هل تريد شيئا اخر؟ 157 00:24:16,566 --> 00:24:19,381 بعض الرفقة فقط ألن تنضموا معي للعشاء؟ 158 00:24:20,320 --> 00:24:21,779 بالطبع! 159 00:24:22,300 --> 00:24:23,969 كيف حالك؟ 160 00:24:24,699 --> 00:24:28,243 شكرا لمساعدتك ل هوول عند الصباح 161 00:24:29,390 --> 00:24:31,267 انا سارة ويلر 162 00:24:32,622 --> 00:24:34,499 وهذه ابنتي ميغين 163 00:24:36,063 --> 00:24:37,940 اعتقد بأننا تحدثنا... 164 00:24:37,940 --> 00:24:41,589 ... ولكن بالطريقة اللتي توليت بها هؤلاء الرجال لم أكن أعتقد... 165 00:24:41,485 --> 00:24:43,049 هل تتلو الصلاة؟ 166 00:24:44,925 --> 00:24:46,072 بكل تأكيد 167 00:24:47,532 --> 00:24:49,721 لكل مانود أن نأكلة... 168 00:24:49,721 --> 00:24:51,807 ...علينا أن نشكرك بكل صدق 169 00:25:39,350 --> 00:25:42,686 - كان يجب أن تبدأ منذ ساعة مضت - انا اعتذر 170 00:25:43,103 --> 00:25:46,544 لقد كنا هنا ولكننا انشغلنا مع العلاج 171 00:25:47,169 --> 00:25:49,255 ماللذي حدث؟ 172 00:25:49,359 --> 00:25:52,800 لقد تنازعنا مع بارت في المدينة يارئيس 173 00:25:53,112 --> 00:25:57,074 وتعرضتوا للضرب في لاهوود كالفورنيا من قبل منقب الذهب؟ 174 00:25:57,804 --> 00:26:00,411 لقد كان هناك شخص غريب وقد قام بمساعدته 175 00:26:02,600 --> 00:26:04,060 رجل ضخم 176 00:26:05,415 --> 00:26:07,083 ماهذا اللذي تتحدثون عنه؟ 177 00:26:07,083 --> 00:26:10,211 لقد رحل مع بارت ولم نبقى لنسأل عنه 178 00:26:12,609 --> 00:26:14,694 ماكجيل خذ حوض الماء 179 00:26:15,007 --> 00:26:18,031 جاغوس, تايسون, ايلام تولوا امر رشاشات المياة 180 00:26:48,058 --> 00:26:51,916 هذا الرجل لاهوود أهو الوحيد اللذي تتنازعون معه جميعكم؟ 181 00:26:51,916 --> 00:26:55,565 هو وابنه، والعجوز لاهوود انه رجل قوي 182 00:26:55,669 --> 00:26:58,901 لقد أتى في عام 54أو55 على ماأعتقد 183 00:26:59,318 --> 00:27:01,821 هو أول من اصبح ثريا 184 00:27:02,029 --> 00:27:06,408 لقد حفظ لنفسه عقارا واراضي بأسمة جديدية ويقوم بالتنقيب فيها 185 00:27:06,408 --> 00:27:11,100 ...وثم اشترى المزيد، ومؤخرا استخدم رشاشات ماء قوية 186 00:27:12,247 --> 00:27:15,479 بأمكانها تدمير المكان وتحويله الى جحيم، اعذرني على هذا 187 00:27:18,398 --> 00:27:20,901 لاهوود اصبح قويا الأن اكثر من ذي قبل 188 00:27:21,213 --> 00:27:24,550 كاربون كانيون هي المكان الوحيد اللذي لم يعبث به الى الأن 189 00:27:24,550 --> 00:27:26,322 وهو طامع بها ايضا 190 00:27:26,531 --> 00:27:29,033 هل لدية اي وثائق مسجلة يأسمة في كانيون؟ 191 00:27:29,137 --> 00:27:31,848 كلا، لقد تملكناها وسجلناها في ساكرمنتو 192 00:27:33,099 --> 00:27:37,478 ليس بأستطاعت لاهوود أن يستولي على هذه الأرض الا أن غادرناها 193 00:27:37,374 --> 00:27:39,876 اذا يعتبر رجلا مقنعا 194 00:27:40,502 --> 00:27:45,402 أنا لاأكترث حتى ولو رحلوا جميعا أنا سأبقى، هو قتل كلبي وجدي 195 00:27:48,217 --> 00:27:51,553 الا يوجد قانون هنا لتتقدموا بقضاياكم وتشتكوا اليه؟ 196 00:27:51,553 --> 00:27:55,203 وحتى لو وجد ف لاهوود سيمتلكهم كما أمتلك كل شيء 197 00:27:55,203 --> 00:27:58,748 ولايوجد رجل قانون يستطيع ايقافه حتى وان وجد 198 00:27:58,852 --> 00:28:00,937 لاهوود لم يقتل احدا حتى الأن 199 00:28:01,146 --> 00:28:03,648 ف جد ميغ مات بالسكتة القلبية 200 00:28:03,856 --> 00:28:07,401 ومنذ ذلك الوقت وانا اعتني بسارة وميغين 201 00:28:10,529 --> 00:28:13,031 وهذا لايعني بأننا نعيش في الخطيئة... 202 00:28:13,344 --> 00:28:15,638 ...أو اني لاأريد أن اتزوجها 203 00:28:16,055 --> 00:28:19,183 ولكن في يوم منذ سنوات مضت زوجها... 204 00:28:19,391 --> 00:28:21,789 ...والد ميغين تخلى عنها... 205 00:28:22,728 --> 00:28:24,813 ...وتركها مع الطفلة 206 00:28:26,377 --> 00:28:30,652 ومن ذلك وهي لاتثق بالرجال بسهولة 207 00:28:32,111 --> 00:28:35,031 ولكن عندما نتزوج، فهل تقوم أنت بتزويجنا؟ 208 00:28:37,116 --> 00:28:42,016 أن كنت أنت تنتظر امرأة لتقرر فسوف تنتظر طويلا 209 00:28:44,206 --> 00:28:45,978 نعم على ماأعتقد 210 00:28:46,916 --> 00:28:49,731 وفي غضون ذلك، لماذا لاتسلمني عملا؟ 211 00:28:49,836 --> 00:28:52,234 لا، أنا لاأستطيع أن اسألك أن... 212 00:28:53,068 --> 00:28:54,944 لربما عملا روحانيا 213 00:28:54,944 --> 00:28:59,115 هذه الروحانيات لن تكون ذات قيمة أن لم يصاحبها عملا، قل لي أين؟ 214 00:28:59,636 --> 00:29:00,887 حسنا، حسنا 215 00:29:01,826 --> 00:29:05,683 انا دائما افكر اذا تمكنت من تكسير تلك الصخرة هناك... 216 00:29:06,726 --> 00:29:11,731 ...ونقبت في ما يوجد تحتها فحتما سأجد ذهبا 217 00:29:12,565 --> 00:29:17,256 منذ سنتان وفي كل صباح، انا احضر هنا وانظر... 218 00:29:18,091 --> 00:29:21,948 ...تبدو بيني وبين هذه الصخرة نوع من الأتفاقية 219 00:29:23,721 --> 00:29:26,849 أما أن احطمها أو أن تحطمني 220 00:29:27,787 --> 00:29:30,706 أنا أكره أن استنتج من سيفوز 221 00:29:33,313 --> 00:29:37,796 فكرت في ان احفر وافجرها ولكني خشيت... 222 00:29:37,900 --> 00:29:41,445 - أن اخرب جدول الماء؟ - أو اسده ثم يصبح كل شيء خربا 223 00:29:43,113 --> 00:29:47,805 هناك بعض المشاكل لاتحل الا بقليل من العرق والعمل الشاق 224 00:31:16,010 --> 00:31:17,783 هنا اشخاص قادمون 225 00:31:31,754 --> 00:31:33,526 هل تعرفهم؟ 226 00:31:34,256 --> 00:31:37,071 اللذي في اليسار أنه أبن لاهوود، جوش 227 00:31:37,280 --> 00:31:39,052 اما الأخر... 228 00:31:39,782 --> 00:31:42,389 ...فلم اشاهده من قبل 229 00:31:50,938 --> 00:31:52,710 هل هو احد اصدقائك يابرت؟ 230 00:31:54,691 --> 00:31:56,777 نعم، انه الواعظ الجديد 231 00:32:02,198 --> 00:32:04,701 لقد سمعت بأنك ضربت بعضا من رجالي 232 00:32:05,952 --> 00:32:07,411 لاشيء شخصي 233 00:32:07,724 --> 00:32:11,686 لاتأخذها مسألأة شخصية ولكن ريدك أن ترحل من كاربون كانيون 234 00:32:12,624 --> 00:32:15,335 هنا كثير من الخطاؤون من حولي 235 00:32:15,648 --> 00:32:18,672 ولن اغادر قبل أن انهي عملي 236 00:33:08,404 --> 00:33:09,447 يا ألهي! 237 00:33:10,490 --> 00:33:12,471 هل عملك أنتهى الأن ايها الواعظ؟ 238 00:33:16,224 --> 00:33:17,892 جزء منه حتى الأن 239 00:33:51,360 --> 00:33:54,279 ضعه في قليل من الثلج، فذا كفيل بعلاجها 240 00:34:04,706 --> 00:34:06,791 شكرا لك على مرورك ياصبي 241 00:34:24,620 --> 00:34:26,392 هل تعتقد بأمكانك أن تتحمل؟ 242 00:34:27,435 --> 00:34:28,582 الثلج! 243 00:34:42,553 --> 00:34:45,889 الرب بكل تأكيد يعمل الأشياء بسرية 244 00:34:52,145 --> 00:34:53,709 ياله من واعظ! 245 00:36:08,568 --> 00:36:09,924 انتبه الى هذه الدرجة! 246 00:36:09,924 --> 00:36:13,260 لماذا؟ هل هناك شيء تغير منذ غادرنا الى سكرمنتو؟ 247 00:36:15,241 --> 00:36:18,265 - شكرا لك سيد لاهوود - مرحبا بعودتك ياابي 248 00:36:19,724 --> 00:36:21,080 كيف كانت سكرمنتو؟ 249 00:36:21,184 --> 00:36:24,416 كالجنة! سياسيان لك مغسلة صينية... 250 00:36:24,625 --> 00:36:27,127 ...وعاهرتان لكل سياسي 251 00:36:27,127 --> 00:36:31,297 ولو كان هناك ذهبا في ضفافها لذهبت الى هناك. كيف العمل؟ 252 00:36:31,402 --> 00:36:35,989 نحن نستخرج خامة رديئة من رقم خمسة وتبد أنه سينضب 253 00:36:36,198 --> 00:36:40,681 لقد وصلنا لعمق 20 قدم بحفار 12 ولم نعثر الا على ماغنيت وتوقفنا 254 00:36:40,889 --> 00:36:44,330 وذلك العرق اللذي في كوبلات يبدو أنه سينضب ايضا 255 00:36:44,851 --> 00:36:46,415 وماذا بخصوص كاريون؟ 256 00:36:46,624 --> 00:36:51,316 لقد شنينا هجوما اخر منذ ايام ولقد اخفناهم جيدا 257 00:36:51,941 --> 00:36:55,486 لقد اوشكنا على أن نجعلهم يغادرون مع كل امتعتهم 258 00:37:01,637 --> 00:37:05,078 ولكن حضر شخص غريب وشد من عزمهم ليتحدوا 259 00:37:05,391 --> 00:37:06,851 اليس هذا صحيحا؟ 260 00:37:07,163 --> 00:37:09,561 نعم، لقد جمعهم مرة اخرى 261 00:37:09,874 --> 00:37:12,064 هل هذا الغريب والواحد فعل هذا؟ 262 00:37:12,272 --> 00:37:16,130 أنا اتوقع ياشباب بأنكم لم توضحوا له من نكون 263 00:37:16,547 --> 00:37:21,134 وانا أتوقع بأنه مجرد أن توضحوا له الأمور فسوف يقرر على الرحيل! 264 00:37:21,134 --> 00:37:24,262 لايوجد هنا شيئا يستلزم وجود واعضا، اليس كذلك؟ 265 00:37:25,201 --> 00:37:27,703 واعظ، اسمحتوا لواعظ بالبقاء في كاربون كانيون؟ 266 00:37:28,641 --> 00:37:31,873 نحن لم ندعوه، انه قد تصاحب مع هاول 267 00:37:32,603 --> 00:37:34,688 مالخطأ في وجود واعظ؟ 268 00:37:35,627 --> 00:37:38,963 عندما غادرت، كانوا هؤولاء المنقبين يائسون 269 00:37:39,067 --> 00:37:41,257 وروحهم وعزيمتهم اوشكت على الموت 270 00:37:41,465 --> 00:37:43,759 والرجل بدون روح يهزم 271 00:37:43,759 --> 00:37:46,887 ولكن الواعظ، بأمكانه ان يمنحهم ثقة وايمان 272 00:37:47,930 --> 00:37:52,830 ياللهول، اونصة واحدة من اليمان سوف تجعلهم يتمسكوون في الأرض 273 00:37:53,768 --> 00:37:57,626 عليكم أن تربطوا هذا الرجل وتحضروه لي! 274 00:38:00,232 --> 00:38:01,692 كلا، لاتفعلوا 275 00:38:01,901 --> 00:38:06,488 لوفعلنا هذا فسوف نصنع منه شهيدا، ونحن لانريد ذلك 276 00:38:06,697 --> 00:38:09,929 - هذا صحيح - الم تطلب لنا المساعدة من سكرمنتو؟ 277 00:38:10,346 --> 00:38:12,952 سكرمنتو لاتساوي بول وعل!! 278 00:38:14,621 --> 00:38:16,602 ألم يوقعوا على الملكية بعد؟ 279 00:38:16,602 --> 00:38:18,165 وليس هذا فقط... 280 00:38:19,938 --> 00:38:24,734 ...بعض السياسيين يريدون أن يمنعوا التنقيب بالماء المضغوط 281 00:38:25,568 --> 00:38:28,070 "يدعونها اغتصاب الأرض" 282 00:38:28,487 --> 00:38:32,137 يجب علينا أن نتجه الى كاربون ونتحرك بسرعة ونحفر عميقا 283 00:38:33,492 --> 00:38:37,767 لأن الرياح تبدو في هبوبها وكأن عملنا سينتهي قريبا 284 00:38:38,079 --> 00:38:40,686 وهؤلاء المنقبين يجب أن يغادروا! 285 00:38:41,207 --> 00:38:42,771 وهذا الواعظ! 286 00:38:43,397 --> 00:38:46,420 علينا أن نجد طريقة لنتعامل بها معه 287 00:38:50,278 --> 00:38:53,093 هل جدتي وجدي كانوا سعيدين عندما تزوجوا؟ 288 00:38:52,989 --> 00:38:56,742 انهم لم يكن لديهم خيارا في هذا الخصوص 289 00:38:57,264 --> 00:38:59,245 هل تفاجأوا؟ 290 00:38:59,453 --> 00:39:02,789 جدك اصيب بالحصبة وجدتك كانت ثملة 291 00:39:02,789 --> 00:39:05,709 اعتقد انه بأمكانك ان تقولي بأنهم تفاجؤ قليلا 292 00:39:05,917 --> 00:39:08,211 لأنهم اعتقدوا بأنك لست كبيرة بما يكفي؟ 293 00:39:08,211 --> 00:39:11,130 جدتك كانت بسن 15 عندما تزوجت 294 00:39:11,652 --> 00:39:14,884 كلا، لا أعتقد ان السبب من تزوجت به 295 00:39:17,178 --> 00:39:19,471 هل ستكونين سعيدة ان تزوجت ب هاول؟ 296 00:39:20,410 --> 00:39:22,286 من قال اني سأتزوج هاول؟ 297 00:39:22,495 --> 00:39:24,580 انه لطبف جدا، اليس كذلك؟ 298 00:39:26,561 --> 00:39:27,812 نعم 299 00:39:28,021 --> 00:39:29,168 انه لطيف 300 00:39:33,130 --> 00:39:35,006 هل الواعظين يتزوجون؟ 301 00:39:38,447 --> 00:39:40,428 لا ارى مايمنع ذلك 302 00:39:43,660 --> 00:39:45,015 كيف ابدو؟ 303 00:39:47,622 --> 00:39:49,394 أنت تبدين جميلة 304 00:39:51,375 --> 00:39:53,669 انت اجمل ابنة... 305 00:39:53,773 --> 00:39:55,754 ...استطيع أن احصل عليها 306 00:40:09,413 --> 00:40:10,872 هل كسرت يدك ياهاول؟ 307 00:40:10,872 --> 00:40:14,521 انها سبيكة! اكبر سبيكة رايتها في حياتي 308 00:40:14,834 --> 00:40:16,919 انظر هنا. انظر اليها! 309 00:40:18,379 --> 00:40:21,924 اليس هذه جميلة؟ انها تكاد أن تكون بجمال سارة 310 00:40:28,075 --> 00:40:29,848 نعم، اتوقع 311 00:40:41,421 --> 00:40:43,819 لقد وجدتها تحت الصخرة 312 00:40:46,008 --> 00:40:47,468 لقد كنت على حق 313 00:40:47,781 --> 00:40:49,136 لقد كنت على حق 314 00:40:49,553 --> 00:40:53,202 لابد انها تزن 4 اوز وهذا يعادل ربع الرطل من الذهب 315 00:40:54,349 --> 00:40:55,705 هل هذا حقيقي؟ 316 00:40:55,913 --> 00:40:57,998 حقيقي؟ فقط انظري اليه 317 00:41:03,107 --> 00:41:04,671 دعونا نحتفل 318 00:41:04,775 --> 00:41:06,444 هل بأستطاعتنا الذهاب للمدينة؟ 319 00:41:06,548 --> 00:41:08,946 أنا لاأعتقد بأنها فكرة جيدة 320 00:41:09,154 --> 00:41:11,761 هذه السبكة ستسدد ديونك، اليس كذلك؟ 321 00:41:11,657 --> 00:41:13,742 نعم وسوف يتبقى بعضا لنا 322 00:41:14,159 --> 00:41:15,619 هل يمكننا، من فضلك؟ 323 00:41:16,244 --> 00:41:17,704 ماهو رأيك؟ 324 00:41:17,808 --> 00:41:21,979 ولما لا؟ نحن لدينا الحق في الذهاب للمدينة كالأخرين 325 00:41:31,362 --> 00:41:33,030 ستذهب للمدينة مرة اخرى؟ 326 00:41:33,239 --> 00:41:35,637 نعم هل تريد ملرافقتنا؟ 327 00:41:37,097 --> 00:41:40,120 كلا، ابي لن يسمح لنا بالذهاب للمدينة 328 00:41:40,433 --> 00:41:42,622 بكل تأكيد انه يوم مناسب لذلك 329 00:42:17,759 --> 00:42:21,199 سوف ارجع. سأذهب لأسوي الحساب مع السيد بلانكنشب 330 00:42:22,242 --> 00:42:24,953 - أعتني بالسيدات - هذا لن يكون صعبا 331 00:42:24,953 --> 00:42:27,142 سوف نشرب الصودا بعد أن افرغ 332 00:42:39,132 --> 00:42:40,279 انظر 333 00:42:46,118 --> 00:42:48,724 - انا سأذهب لأحضر هاول - هذا حسنا 334 00:42:49,141 --> 00:42:50,705 سيكون بخير 335 00:43:00,714 --> 00:43:03,008 ابي يريد ان يراك ايها الواعظ 336 00:43:03,008 --> 00:43:04,468 انه يريد ان يراني، اليس كذلك 337 00:43:06,657 --> 00:43:07,804 حسنا اذا 338 00:43:09,785 --> 00:43:11,870 لاتذهب انا اعلم انها خدعة 339 00:43:11,870 --> 00:43:13,643 انا سأكون بخير 340 00:43:21,254 --> 00:43:23,443 - وماذا لو ضربوه؟ - اصمتي 341 00:43:25,112 --> 00:43:26,571 انا اسفة 342 00:43:28,656 --> 00:43:30,220 لابأس 343 00:43:40,229 --> 00:43:42,732 ايها الواعظ، اسمي كوي لاهوود 344 00:43:43,670 --> 00:43:44,817 اعلم ذلك 345 00:43:48,466 --> 00:43:50,656 أترغب في بعض الخمر؟ 346 00:43:51,385 --> 00:43:53,366 فقط في مابعد التاسعة صباحا 347 00:43:55,869 --> 00:43:58,475 عندما اسمع عن قدوم شخص الى المدينة... 348 00:43:58,475 --> 00:44:02,854 ...اتصوره شخصا شاحبا نحيفا حاملا للأنجيل وبيده... 349 00:44:03,897 --> 00:44:06,816 ...منديلا ومريضا في الرئة 350 00:44:06,920 --> 00:44:08,172 هذا انا 351 00:44:10,257 --> 00:44:11,612 لاأعتقد 352 00:44:12,655 --> 00:44:13,906 أن يكون في صحتك 353 00:44:15,678 --> 00:44:19,328 لقد ظننت أن من الصعب على رجل الدين... 354 00:44:19,432 --> 00:44:22,872 ...لكي ينشر الرسالة وهو جائعا 355 00:44:23,081 --> 00:44:24,124 انا فكرت... 356 00:44:24,124 --> 00:44:28,398 لماذا لا ادعو هذا الواعظ المتواضع لكي يعض الناس في المدينة؟ 357 00:44:29,545 --> 00:44:32,777 لماذا لاأجعل المدينة منبره؟ في الحقيقة... 358 00:44:33,507 --> 00:44:36,114 ...لماذا لانبني له كنيسة جديدة؟ 359 00:44:38,616 --> 00:44:42,682 انا ارى بالأستطاعة اغراء اي قسيس بعرض كهذا 360 00:44:42,891 --> 00:44:44,350 أوه بالطبع 361 00:44:46,018 --> 00:44:50,189 عندما يفكر بأنه سيحصل لنفسه على ملابس جديدة 362 00:44:50,397 --> 00:44:52,274 قام بقياسها وخياطتها خياط 363 00:44:53,004 --> 00:44:56,340 ثم سنفكر بجمع التبرعات في يوم الأحد 364 00:44:56,445 --> 00:45:01,032 لأشك في مدينة بها اغنياء كلاهوود القسيس سيصبح رجلا ثريا 365 00:45:01,553 --> 00:45:03,534 لهذا السبب لن تنجح فكرتك 366 00:45:04,577 --> 00:45:08,122 لاأستطيع أن اخدم الرب والشيطان والشيطان هو المال 367 00:45:21,572 --> 00:45:23,240 انا انشأت هذه المدينة 368 00:45:23,448 --> 00:45:25,221 لتصبح كما هي عليه اليوم 369 00:45:25,221 --> 00:45:27,515 ولقد وفرت الوظائف والصناعة 370 00:45:27,619 --> 00:45:30,642 لقد بنيت امبراطورية بكلتا يدي 371 00:45:31,372 --> 00:45:34,083 ولم اطلب المساعدة من احد على الأطلاق 372 00:45:35,021 --> 00:45:39,296 هؤلاء المستوطنون يعرقلون مسيرة التقدم 373 00:45:40,130 --> 00:45:41,798 تقدمهم هم أم تقدمك أنت؟ 374 00:45:44,405 --> 00:45:47,116 هنا، انظر. فقط انظر الى هذه الثيقة! 375 00:45:47,637 --> 00:45:52,433 للتو احضرتها من سكرمنتو، وتعطيني الحق في التنقيب في كل كانيون 376 00:45:53,267 --> 00:45:57,855 هذا صعب حدوثه. لأنه لو كنت تمتلك الحق، لكنت طبقته 377 00:45:57,959 --> 00:46:02,755 كلا، هؤلاء الناس لديهم اوراق قانونية وليس بأستطاعتك التنقيب حتى يغادرون 378 00:46:03,172 --> 00:46:04,945 اللعنة! اقرأ هذه الوثيقة! 379 00:46:04,945 --> 00:46:09,011 لوكانت ذات قيمة لما حاولت أن ترشوني 380 00:46:15,996 --> 00:46:19,541 ماهي علاقتك بهؤلاء المنقيبين؟ 381 00:46:20,375 --> 00:46:22,460 لاشيء، انهم مجرد اصدقاء 382 00:46:24,233 --> 00:46:28,091 أنت واصدقاءك لديكم 24 ساعة لكي تحزموا امتعتكم وتغادروا... 383 00:46:29,133 --> 00:46:32,574 ...أو سوف يأهجمون رجالي كانيون وبقومون بطردكم! 384 00:46:32,887 --> 00:46:36,014 لقد كنت دائما امتثل للقانون ولكن الأن صبري قد نفذ 385 00:46:36,014 --> 00:46:39,247 وكل دم سيراق سيكون بسبك 386 00:46:54,782 --> 00:46:57,284 فأنت مثيرا للمشاكل ايها الغريب 387 00:46:58,431 --> 00:47:02,810 أنت مصدر للعنة في كل حرف بما فيه الكفاية لتصل من هنا حتى الى سياتل 388 00:47:08,231 --> 00:47:10,108 شكرا لك على الشراب 389 00:47:15,842 --> 00:47:20,221 الأن، لدي الدافع ولقد حاولت التقاهم معك ولكن فشلت 390 00:47:20,534 --> 00:47:24,705 ولكن ماهو ملكي فهو ملكي وأن احبرتني للقتال من اجله فسأفعل 391 00:47:25,643 --> 00:47:27,832 هناك رجل قانون 392 00:47:28,458 --> 00:47:32,941 يحافظ على الأمن أن كنت تفهم ماأعني. أسمه هو ستوكبورن 393 00:47:33,463 --> 00:47:35,861 ولن يكون صبورا مثلي 394 00:47:38,780 --> 00:47:43,263 هؤلاء الناس في كاربون كانيون، هل أنت مستعد لتدفع نقدا لممتلكاتهم؟ 395 00:47:45,036 --> 00:47:46,287 لتشتري مغادرتهم؟ 396 00:47:47,538 --> 00:47:51,604 سأفعل اي شيء لمنع اراقة الدما، ومارأيك ب $100 لكل واحد؟ 397 00:47:52,542 --> 00:47:54,002 وماذا عن 1000$؟ 398 00:48:02,552 --> 00:48:05,575 دعني اخبرك: سأدفع 125$ كحد نهائي 399 00:48:07,035 --> 00:48:10,684 ستوكبورن ورجاله سيكلفك اكثر من ذلك 400 00:48:13,395 --> 00:48:14,959 وماأدراك أنت؟ 401 00:48:15,376 --> 00:48:18,295 ماهو ثمن الحصول على ضمير مرتاحا 402 00:48:23,508 --> 00:48:25,489 اذا 1000$ لكل وثيقة تملك 403 00:48:26,219 --> 00:48:28,930 ولكن اريدهم ان يغادروا خلال 24 ساعة! 404 00:48:32,892 --> 00:48:37,166 لقد دفعت له بالكامل. ولدي مايكفي لأدفعه لسبارترز 405 00:48:39,877 --> 00:48:41,441 اين هو؟ 406 00:48:42,067 --> 00:48:43,422 هناك 407 00:48:46,758 --> 00:48:48,948 حسنا، افعل شيئا ياهاول! 408 00:49:15,222 --> 00:49:16,994 ماذا كنت تفعل هناك؟ 409 00:49:16,994 --> 00:49:19,080 لاهوود كان يعزمني على الشراب 410 00:49:19,392 --> 00:49:21,165 شكرا لسؤالك 411 00:49:21,895 --> 00:49:23,667 اذا هل نصووت جميعا للعرض؟ 412 00:49:24,397 --> 00:49:26,795 بصوت عالي! هل نقبل جميعا بالعرض؟ 413 00:49:27,420 --> 00:49:29,193 هل هناك من يعترض؟ 414 00:49:33,051 --> 00:49:37,534 انا ولاهوود عملنا سوى في عام 55 415 00:49:37,742 --> 00:49:40,349 انه لبما طماعا ولكنه ليس غبيا 416 00:49:41,079 --> 00:49:45,353 وعندما عرض 1000$ لكل ملكية فلأنها تستحق ضعف هذا الثمن بخمس مرات 417 00:49:45,353 --> 00:49:48,377 هذا حسب طريقته في العمل ولكن بالنسبة لنا... 418 00:49:48,481 --> 00:49:51,192 ...فنحن محظوظين لنحصل على 1000$ في العام 419 00:49:52,130 --> 00:49:54,320 انا اقول دعونا نقبل بعرضه 420 00:49:57,344 --> 00:50:00,263 دعونا نفترض بانك عثرت على سبيكة بقيمة 1000 421 00:50:00,367 --> 00:50:03,599 فهل ستتوقف عن البحث وتذهب للمدينة؟ أم تستمر في البحث؟ 422 00:50:11,002 --> 00:50:12,879 ماذا تقترح ايها الواعظ؟ 423 00:50:13,921 --> 00:50:17,257 ماأقوله ليس مهما انه عرقكم اللذي سيشتريه 424 00:50:18,300 --> 00:50:21,845 لماذا لاتفكرون الليلة وتتخذون القرار غدا؟ 425 00:50:22,575 --> 00:50:26,850 ماذا لو لم نقرر في الغد؟ ماذا سيحدث أن لم نستطع أن نقرر؟ 426 00:50:27,058 --> 00:50:30,186 على ماأظن بأن لاهوود سيعتبركم رافضين 427 00:50:30,811 --> 00:50:32,063 ثم ماذا؟ 428 00:50:32,480 --> 00:50:34,878 هو يقول بأنه سيحضر المأمور 429 00:50:35,295 --> 00:50:37,380 مانوع هذا التهديد؟ 430 00:50:38,006 --> 00:50:40,404 نحن لايوجد لدينا يدعو للخوف من القانون 431 00:50:41,238 --> 00:50:43,740 هذا ليس بالمأمور المعتاد 432 00:50:44,470 --> 00:50:47,702 اسمه ستوكبورن ويسافر مع ستة من اعوانه 433 00:50:48,015 --> 00:50:51,038 وهم يقفون مع قانون من يدفع لهم اكثر 434 00:50:51,143 --> 00:50:54,687 والقتل عندهم وسيلة للعيش أوانا أقول لكم هذا... 435 00:50:54,792 --> 00:50:58,649 ...لأنه في حالة رفضكم لعرض لاهوود فسوف تواجهونه 436 00:50:59,275 --> 00:51:01,464 هل تعرف هذا ستوكبورن؟ 437 00:51:04,071 --> 00:51:05,635 لقد سمعت عنه 438 00:51:09,075 --> 00:51:11,786 نحن نعلم جميعا الأن من سنواجه 439 00:51:12,725 --> 00:51:17,208 أنه لايقول اقبلوا بعرضي فقط أنه يقول اقبلوه والأ سوف 440 00:51:17,416 --> 00:51:20,336 ونحن اصحاب عائلات وسنواجه سبع مسدسات 441 00:51:20,753 --> 00:51:23,881 نعم، ولكن كم عددنا نحن؟ عشرون؟ 442 00:51:25,445 --> 00:51:28,885 لقد سمعت الواعظ وأعلم ان هؤلاء الرجال محترفين 443 00:51:28,989 --> 00:51:31,909 ولكن لايزال عشرون مقابل سبعة، اليس كذلك؟ 444 00:51:33,264 --> 00:51:36,392 ونحن نعلم كيف نضغط على هذا الزناد الملعون، اليس كذلك؟ 445 00:51:38,269 --> 00:51:42,543 واذا وصل الأمر الى هذا الحد فسأقاتل قبل ان اتنازل عن حقي... 446 00:51:43,482 --> 00:51:46,088 ...ولكن، اللعنة، لاهوود عرضه عادلا 447 00:51:46,401 --> 00:51:50,050 لازلت اصوت على ان نأخذ المال اللذي عرضه ونبدأ في مكان اخر 448 00:51:50,884 --> 00:51:54,116 هذا يبدو جيدا عندما تقع في مشكلة... 449 00:51:54,429 --> 00:51:57,661 ...ولكن قبل أن نصوت بحمل متاعنا والمغادرة... 450 00:51:57,974 --> 00:52:00,581 ...دعونا نسأل لماذا نحن هنا 451 00:52:00,685 --> 00:52:05,272 أن كان للمال فقط فنحن لسنا أفضل من لاهوود نفسه 452 00:52:06,836 --> 00:52:08,817 سبايدر هنا سأل سؤالا 453 00:52:08,817 --> 00:52:13,405 لوعثر احدنا على سبيكة تساوي 1000$ فهل سيتوقف؟ طبعا لا! 454 00:52:13,509 --> 00:52:16,011 سوف يبني لأهله منزلا افضل... 455 00:52:16,324 --> 00:52:19,139 ...وسيشتري لأولاده ملابس جيدة... 456 00:52:20,599 --> 00:52:22,476 ...ولربما قام ببناء مدرسة... 457 00:52:23,205 --> 00:52:24,561 ...أو كنيسة 458 00:52:25,186 --> 00:52:28,210 ولو كنا فلاحون، فسوف نزرع المحاصيل 459 00:52:28,314 --> 00:52:31,338 ولو كنا نربي الماشية فسنقوم بالرعي ولكن نحن منقبين عن الذهب... 460 00:52:31,338 --> 00:52:33,423 ...لذا نحفر ونصفي... 461 00:52:33,944 --> 00:52:35,925 ...وتنكسر ظهونا لأجل الذهب 462 00:52:35,821 --> 00:52:39,783 ولكن الذهب ليس هو كل شيء 463 00:52:41,660 --> 00:52:45,205 فلقد اتيت لأكون عائلة فهذا موطني 464 00:52:45,934 --> 00:52:48,958 هذا هو حلمي لقد قمنا بدفن جذورنا هنا 465 00:52:50,418 --> 00:52:54,588 والجميع قام بدفن افراد من عائلته هنا في هذه الأرض 466 00:52:56,152 --> 00:52:59,280 وكان هذا هو حلمهم ايضا وماتوا لأجله 467 00:52:59,593 --> 00:53:03,450 والأن سوف نأخذ 1000$ ونترك قبورهم من دون وجودنا؟ 468 00:53:05,014 --> 00:53:06,891 نحن ندين لهم بأكثر من ذلك 469 00:53:08,351 --> 00:53:10,332 وندين لأنفسنا أكثر 470 00:53:10,853 --> 00:53:12,834 اذا بعنا الأن... 471 00:53:15,128 --> 00:53:18,151 ...ماهو السعر اللذي سنضعه ثمنا لشرفنا في المرة القادمة؟ 472 00:53:20,549 --> 00:53:21,800 2000$؟ 473 00:53:24,720 --> 00:53:25,867 أو أقل؟ 474 00:53:29,412 --> 00:53:31,184 أو أفض مايعرض؟ 475 00:53:37,961 --> 00:53:40,255 أنا اقول الجحيم ل لاهوود! 476 00:53:46,302 --> 00:53:49,847 انا لست رجلا شجاعا، ولكن لست بجبانا ايضا 477 00:53:50,160 --> 00:53:52,141 لقد جازفنا حتى هذه اللحظة 478 00:53:52,141 --> 00:53:53,809 واصوت لنبقى صامدون 479 00:53:56,520 --> 00:53:58,083 والجحيم ل لاهوود! 480 00:53:58,083 --> 00:53:59,335 دعهم يأتون! 481 00:53:59,856 --> 00:54:01,211 نحن جاهزون! 482 00:54:54,385 --> 00:54:56,366 لقد دفنت كلبي هنا 483 00:55:03,038 --> 00:55:05,436 اجل هي ارض مقدسة لك 484 00:55:06,688 --> 00:55:08,460 لقد صليت عليه 485 00:55:09,190 --> 00:55:10,962 كان ذلك بعد الغارة 486 00:55:12,005 --> 00:55:13,986 وصليت طلبا في معجزة 487 00:55:14,403 --> 00:55:17,009 ربما في يوم ما ستتحق تلك المعجزة 488 00:55:19,512 --> 00:55:21,493 انه اليوم اللذي حضرت فيه 489 00:55:29,625 --> 00:55:31,398 انا اعتقد بأني احبك 490 00:55:34,525 --> 00:55:36,715 لايوجد عيبا في هذا 491 00:55:37,966 --> 00:55:40,468 ولو كان هناك المزيد من الحب في هذه العالم... 492 00:55:40,573 --> 00:55:43,596 ...فسيقل عدد الموتى بكل تأكيد 493 00:55:47,767 --> 00:55:51,729 اذا لن يكون هناك عيبا ايضا لو مارسنا الحب 494 00:55:59,340 --> 00:56:01,633 اعتقد انه من الأفضل فقط... 495 00:56:02,259 --> 00:56:05,595 ...التدرب على المحبة قبل التفكير في الشيء الأخر 496 00:56:08,619 --> 00:56:13,102 وهل لوتمرنت على المحبة الأن ستعلمني على الشيء الأخر بعدها؟ 497 00:56:17,064 --> 00:56:19,045 ياميغن، معظم الناس... 498 00:56:20,296 --> 00:56:22,903 ...يربطون هذا الشيء بالزواج 499 00:56:24,467 --> 00:56:26,656 وسأكون في الخمسين من عمري الشهر القادم 500 00:56:27,490 --> 00:56:30,097 امي تزوجت وعمرها 15 سنة 501 00:56:33,433 --> 00:56:35,206 فهل ستعلمني في حينها؟ 502 00:56:40,732 --> 00:56:44,902 تسعة وتسعون من مائة سيكونون فخورين بقبولك 503 00:56:45,632 --> 00:56:48,760 ولكن فتاة وامرأة صغيرة مثلك... 504 00:56:52,096 --> 00:56:55,015 ...لاتريدين ان تضبعي مستقبلك مع رجل مثلي 505 00:56:56,579 --> 00:56:57,935 لما لا؟ 506 00:56:58,769 --> 00:57:00,645 هذا مايجب أن يكون 507 00:57:01,688 --> 00:57:03,565 انا لاأفهم 508 00:57:04,607 --> 00:57:06,171 انا لاأصدقك 509 00:57:06,588 --> 00:57:08,674 انا لاأريد ان اصدقك 510 00:57:11,280 --> 00:57:13,782 كل ماتقوله ليس صادقا 511 00:57:14,408 --> 00:57:16,076 هذا ليس بعادل 512 00:57:17,536 --> 00:57:18,891 هيا بنا الأن 513 00:57:20,559 --> 00:57:22,853 هكذا لن نستطيع ان نجتاز الأمتحان 514 00:57:26,711 --> 00:57:27,858 امتحان؟ 515 00:57:28,900 --> 00:57:30,152 الثقة 516 00:57:31,715 --> 00:57:33,175 اذا كنت تحب شخصا... 517 00:57:33,175 --> 00:57:35,052 ...يجب ان تحاول... 518 00:57:35,573 --> 00:57:38,284 ...ان تثق بأن مايقوله لك هو صحيح 519 00:57:39,639 --> 00:57:42,454 حتي لو تتطلب ان لا نكون مع بعضنا؟ 520 00:57:43,601 --> 00:57:47,042 في يوم سوف يتقدم لك شابا. الرجل المناسب 521 00:57:48,710 --> 00:57:51,421 وبعدها كل هذا لايعني لك شيء على الأطلاق 522 00:57:55,904 --> 00:57:59,658 انا لو كنت امك، لكنت قلقت اين انت الأن 523 00:58:01,743 --> 00:58:04,141 انها امي اللتي تحبها، اليس كذلك؟ 524 00:58:06,017 --> 00:58:07,686 امك امرأة محترمة 525 00:58:07,790 --> 00:58:09,458 وأنت ايضا 526 00:58:11,231 --> 00:58:14,880 الطيقة اللتي تنظر لها والطريقة اللتي تنظر هي لك... 527 00:58:15,088 --> 00:58:18,320 هذا صحيح، فأنا لست مهتمة بأمكانك أن تحصل عليها! 528 00:58:19,050 --> 00:58:21,344 انا لاأريد ان اراك مرة اخرى! 529 00:58:23,429 --> 00:58:26,244 اتمنى ان تموت وتذهب لجهنم! 530 00:59:08,991 --> 00:59:11,494 اخبر اباك بأنهم رفضوا عرضه 531 01:00:04,667 --> 01:00:06,961 انت جيئت في الوقت المناسب للرسائل 532 01:00:07,065 --> 01:00:08,838 دعك من الرسائل 533 01:00:08,942 --> 01:00:11,653 الرئيس يريد هذا التلغرام ان يرسل الأن 534 01:01:01,177 --> 01:01:02,324 ايها الواعظ؟ 535 01:01:23,072 --> 01:01:24,532 انه رحل 536 01:01:25,574 --> 01:01:26,617 ماذا؟ 537 01:01:27,868 --> 01:01:28,702 من؟ 538 01:01:29,432 --> 01:01:31,934 الواعظ لم متاعه ورحل 539 01:01:32,560 --> 01:01:33,915 ولكن لماذا؟ 540 01:01:34,853 --> 01:01:36,313 والى اين؟ 541 01:01:36,834 --> 01:01:39,754 انا لاأعلم، لابد انه رحل قبل الشروق 542 01:01:44,445 --> 01:01:48,407 لابد انه ذهب ليخبر لاهووذ عن تصويتنا البارحة 543 01:01:49,867 --> 01:01:52,161 مع فراشه ومعطفه؟ 544 01:01:53,829 --> 01:01:56,123 انا لاأصدق بأنه رحل 545 01:01:56,540 --> 01:02:00,293 هذا لايصدر من ان يرحل ولايودعنا 546 01:02:01,023 --> 01:02:03,421 حسنا سنظل احياء بدونه 547 01:02:05,611 --> 01:02:09,155 كل هذا الكلام عن النزاع ولاتريده ان يرحل 548 01:02:09,781 --> 01:02:11,553 وماذا يعني هذا؟ 549 01:02:11,553 --> 01:02:15,203 اللعنة على لاهوود وامأمور! اليس هذا ماقررتم ليلة البارحة؟ 550 01:02:15,724 --> 01:02:18,330 انا قلت ماأراه من وجهة نظري ان كان هذا ماقصدتي 551 01:02:18,330 --> 01:02:21,354 وجعلت الباقي يصوت على ماأردته بطريقتك 552 01:02:21,458 --> 01:02:23,439 لقد صوتوا بما املاه عليهم ضميرهم 553 01:02:23,961 --> 01:02:25,837 وقرروا القتال! 554 01:02:26,046 --> 01:02:27,297 اللعنة، صحيح! 555 01:02:27,923 --> 01:02:29,174 أن وصلت الأمور لذلك 556 01:02:29,069 --> 01:02:33,136 هل كنت تظن انهم سيصوتون على هذا قبل وصول القسيس؟ 557 01:02:33,240 --> 01:02:35,534 أو لو كانوا يعلمون بأنه لن يكون هنا؟ 558 01:02:35,638 --> 01:02:39,704 - أنهم صوتوا على ان يكونوا مع بعض - القسيس جعلهم يلتحمون مع بعض! 559 01:02:39,808 --> 01:02:41,894 انهم يعلمون بأنه ساعدك في المدينة! 560 01:02:41,998 --> 01:02:46,273 وشاهدوه وهو يقف في وجه ذلك الحيوان الذي ارسله لاهوود الى هنا 561 01:02:47,107 --> 01:02:50,443 لقد كانوا معتمدين عليه بأن يقهر لاهوود لوحده 562 01:02:53,467 --> 01:02:56,594 الم اكن اتصرف جيدا من قبل ان يأتي 563 01:02:56,699 --> 01:02:58,054 اليس كذلك؟ 564 01:03:32,773 --> 01:03:35,171 اللعنة ان لم يكن هذا كافي لقطعه! 565 01:03:58,005 --> 01:04:00,298 لاهوود لقد سد الجدول 566 01:04:01,341 --> 01:04:05,616 لو كنتوا قبلتوا بعرض لاهوود، لم يكن ليحدث هذا 567 01:04:22,297 --> 01:04:23,653 10$... 20$... 568 01:04:23,861 --> 01:04:25,008 ... 30$ 569 01:04:25,738 --> 01:04:28,345 شكرا. دعنا نراك مرة اخرى 570 01:04:29,387 --> 01:04:30,534 ايها المحترم 571 01:04:30,638 --> 01:04:32,307 كيف استطيع ان اخدمك؟ 572 01:04:37,520 --> 01:04:38,875 هذا هو 573 01:05:01,813 --> 01:05:05,358 حان الوقت لحزم المتاع والرحيل من هنا 574 01:05:05,358 --> 01:05:07,651 يبدو بأنه ليس لدينا خيارات 575 01:05:09,841 --> 01:05:11,405 وماذا عنك يابارت؟ 576 01:05:11,509 --> 01:05:12,969 هل من افكار؟ 577 01:05:17,139 --> 01:05:20,163 اين القسيس؟ فهو يعرف مايجب فعله 578 01:05:20,580 --> 01:05:22,039 انه ليس هنا 579 01:05:25,689 --> 01:05:27,252 اتعني بأنه رحل؟ 580 01:05:29,338 --> 01:05:32,361 ذهب ليخبر لاهوود بأننا رفضنا عرضه 581 01:05:33,612 --> 01:05:35,489 ولكن قبل ان يرحل... 582 01:05:36,010 --> 01:05:40,285 ...اذا حدث شيء، يتمنى أن نفعل كما يفعل هو... 583 01:05:41,223 --> 01:05:42,787 ...لو كان موجودا 584 01:05:47,062 --> 01:05:48,313 زفت 585 01:05:52,901 --> 01:05:54,256 انا لاأعلم 586 01:05:55,507 --> 01:05:58,531 انا اقترح بأن ننقب لمدة يومين 587 01:05:58,739 --> 01:06:02,493 انا اعلم بأنه يكره ان يرانا ننسحب بدون ان نبذل اقصى مالدينا 588 01:06:03,744 --> 01:06:07,080 دعونا ننقب لبضعة ايام ليس هناك لنخسره؟ 589 01:06:10,000 --> 01:06:13,336 سبيكة واحدة. كل مأرغب في العثور عليه سبيكة واحده فقط 590 01:06:14,796 --> 01:06:19,383 لكي يتسنى لي ان اضعها في مؤخرة لاهوود وتبرق في وجهه عندما يغسل اسنانه 591 01:06:45,553 --> 01:06:47,325 لديك الشجاعة ياباريت... 592 01:06:48,055 --> 01:06:50,245 ...ولكنك لاتساوي شيء، اللعنة 593 01:06:50,766 --> 01:06:54,519 بعد رحيل القسيس، وحياتك لاتساوي شيء 594 01:06:55,145 --> 01:06:58,169 لو كنت مكانك، للمت المتاع ورحلت مع السيدتين 595 01:07:55,617 --> 01:07:57,076 هل انت غاضب علي؟ 596 01:07:57,806 --> 01:08:00,100 كلا، وماللذي جعلك تقولين هذا 597 01:08:00,830 --> 01:08:02,602 اذا انت غاضب من امي؟ 598 01:08:04,062 --> 01:08:06,564 انا لا أقول هكذا. لست بغاضبا 599 01:08:07,815 --> 01:08:11,777 لقد جرحت مشاعرك، اليس كذلك؟ انا اعرف كيف هذا الشعور 600 01:08:14,384 --> 01:08:16,677 دعنا نتحدث عنها لاحقا 601 01:08:19,284 --> 01:08:21,056 هل استطيع ان استلف فرسك؟ 602 01:08:23,142 --> 01:08:24,706 هلا سرجتها؟ 603 01:08:25,018 --> 01:08:26,582 لقد فعلت هذا 604 01:08:26,999 --> 01:08:29,293 بالطبع، خذها لتمرنها 605 01:08:50,980 --> 01:08:52,439 صرت غني، ياكريست! 606 01:08:52,648 --> 01:08:54,212 لقد اصبحت غنيا! 607 01:09:00,363 --> 01:09:01,823 انظر لهذا! 608 01:09:16,211 --> 01:09:17,983 يلكم من اثنين غبيين 609 01:09:18,088 --> 01:09:21,007 تعالوا وانظروا ماذا عثر عليه والدكم في الجدول 610 01:09:24,656 --> 01:09:26,011 لاهوود! 611 01:09:26,637 --> 01:09:29,348 لقد هزمتك ايها القبيح 612 01:09:30,807 --> 01:09:33,935 انظر الى هذا! العجوز سبايدر اصبح ثريا! 613 01:09:34,248 --> 01:09:36,021 ماذا لديك يا أبي؟ 614 01:09:36,855 --> 01:09:39,461 انت يا قليل العقل...انه ذهب! 615 01:09:45,508 --> 01:09:47,281 اذهبوا واحضروا البغال 616 01:09:48,949 --> 01:09:50,617 اننا ذاهبون للمدينة 617 01:09:50,617 --> 01:09:52,702 اننا ذاهبون لمدينة 618 01:10:28,464 --> 01:10:32,113 سارة انا اعتذر ان صدر مني كلام أو فعل... 619 01:10:32,426 --> 01:10:34,511 ...يصبح عائقا بيننا 620 01:10:35,658 --> 01:10:37,848 لاأستطيع ان اتذكر شيئا 621 01:10:41,601 --> 01:10:44,520 يبدو بأن يوم الحظ ل سبايدر اتى 622 01:10:46,084 --> 01:10:50,463 لربما قد حان دوره كما كما كنت قبل يومين مضت 623 01:10:50,776 --> 01:10:54,947 على الأقل شخصا يغادر كاربون كانيون ومعه بعض الدولارات 624 01:10:57,762 --> 01:10:59,430 عندما نجهز للمغادرة... 625 01:10:59,638 --> 01:11:04,122 ...هناك متسع في عربتي لكل شيء تريدين اخذه معك 626 01:11:07,145 --> 01:11:09,856 هل تسألنا ان نغادر هنا معك؟ 627 01:11:10,586 --> 01:11:13,088 اعتقد بأننا سنذهب جميعا، اليس كذلك؟ 628 01:11:16,007 --> 01:11:18,405 منذ ان مات ابوك... 629 01:11:18,405 --> 01:11:23,201 ...انا عملت مابأستطاعتي لمساعدتك، من دون وضع اي شروط على هذا 630 01:11:23,410 --> 01:11:26,121 الأن انا اضع شرطا وانت تدينين لي بقول الحقيقة 631 01:11:26,746 --> 01:11:28,727 ماذا لديك ضدي؟ 632 01:11:30,187 --> 01:11:31,125 لاشيء 633 01:11:31,125 --> 01:11:34,045 هل هناك أمل لنا لنبقى مع بعض؟ 634 01:11:38,841 --> 01:11:42,386 أنت اشرف رجل على الأطلاق قد قابلت، ياهاول بارت 635 01:11:46,139 --> 01:11:48,016 الجواب نعم 636 01:11:57,503 --> 01:11:59,067 سارة، هاول انا اعتذر... 637 01:12:00,214 --> 01:12:02,925 ...لتصرفي بفظاظة مؤخرا 638 01:12:04,176 --> 01:12:06,053 انه مجرد... 639 01:12:07,408 --> 01:12:09,598 ...أنني كنت محتارة 640 01:12:09,806 --> 01:12:13,560 باللذي يجدث وياللعجب اننا لم نجن 641 01:12:15,541 --> 01:12:17,834 فلايوجد هناك مانقلق من اجله 642 01:12:17,834 --> 01:12:20,545 سوف نبدأ مرة اخرى في مكان اخر جديد 643 01:12:21,588 --> 01:12:23,360 ثلاثتنا 644 01:12:24,194 --> 01:12:28,261 عند اول مدينة نصل لها... سنبحث لنفسنا عن قسيس اخر 645 01:12:28,782 --> 01:12:29,929 نعم 646 01:12:35,142 --> 01:12:36,914 قسيس اخر 647 01:12:56,307 --> 01:12:58,392 هل انت حضرت لتشاهدي كيف نحن نعمل؟ 648 01:12:59,956 --> 01:13:01,207 ربما 649 01:13:02,146 --> 01:13:04,231 هل أمك تعلم بأنك هنا؟ 650 01:13:05,899 --> 01:13:07,880 انا اخبرها عن كل شيء 651 01:13:08,193 --> 01:13:10,799 انها لن ترغب بحضورك هنا 652 01:13:10,904 --> 01:13:15,491 انا بعمر 15 بنفس عمرها عندما تزوجت. انا استطيع أن افعل ما أريد 653 01:13:15,908 --> 01:13:19,974 هل تريديني ان افرجك على المكان؟ اليس هذا ما حضرت من اجله؟ 654 01:13:23,624 --> 01:13:28,420 ثلاث ارباع الميل الى حد الجدول وحولنا نصف جدول كوبالت 655 01:13:28,420 --> 01:13:31,235 ويتدفق الى خندق بنهاية المنحدر 656 01:13:31,756 --> 01:13:34,571 وينتهي بعد مئة ياردة هنالك 657 01:13:34,780 --> 01:13:36,343 ولن تنتهي الى هذا 658 01:13:36,552 --> 01:13:38,324 في الحقيقة لا 659 01:13:39,784 --> 01:13:42,703 انها تتدفق عبر انبوب بمقاس ثلاث اقدام 660 01:13:43,537 --> 01:13:46,353 وبعدها يتدفق بقوة الى الأسفل 661 01:13:47,291 --> 01:13:49,897 وبعدها يتدفق بأنبوب طوله قدمان... 662 01:13:49,897 --> 01:13:53,547 ...وبعدها يتدفق بأنبوب بمقاس قدم وطول هذا الوقت وهو يندفع ببطأ... 663 01:13:53,651 --> 01:13:55,528 ...ولكن سيرتفع الضغط... 664 01:13:55,528 --> 01:13:58,238 ...ويدفع بالقوة خلال انبوب ضيق 665 01:13:58,655 --> 01:14:00,324 لقد اذى اذني 666 01:14:02,409 --> 01:14:05,537 وما أن يصل الماء الى الرشاش... 667 01:14:05,641 --> 01:14:09,082 ...يكون الضغط قد وصل الى 200 باوند بير سكوير انش 668 01:14:09,811 --> 01:14:13,044 انا بأستطاعتي أن ادمر ذلك التل 669 01:14:13,148 --> 01:14:17,423 ويتحول الى الأسفل ثم يرتحل خلال الحوض 670 01:14:18,152 --> 01:14:19,716 انها تبدو كالجحيم 671 01:14:20,550 --> 01:14:23,574 ويكون بأستطاعتي الحصول على عشرين طن من الحصي بهذا الرشاش 672 01:14:26,389 --> 01:14:29,204 اذا، مالسبب الحقيقي في قدومك الى هنا؟ 673 01:14:30,559 --> 01:14:33,896 انا مجرد امارس ركوب الخيل فقلت دعني ارى ماحولي 674 01:14:36,398 --> 01:14:39,422 وانا ايضا أود ان انظر من حولي ايضا، اليك 675 01:14:42,132 --> 01:14:43,696 عن قرب 676 01:14:56,521 --> 01:14:59,648 انظروا مالذي حصلت عليه يرجال! أبنت منقب الذهب 677 01:15:58,035 --> 01:15:59,912 توقف! توقف، من فضلك 678 01:17:43,443 --> 01:17:44,799 لاهوود! 679 01:17:50,012 --> 01:17:51,784 انه سبايدر العجوز 680 01:17:55,433 --> 01:17:57,727 تعال للخارج وتناول شرابا... 681 01:17:58,353 --> 01:18:01,376 ...مع رجل شريف، ايها القذر 682 01:18:04,087 --> 01:18:05,651 هل هو واحدا منهم؟ 683 01:18:05,860 --> 01:18:07,632 قطعة من القذارة 684 01:18:08,153 --> 01:18:10,864 اسمه كونويه. لقد كان يعمل لدي! 685 01:18:13,054 --> 01:18:14,305 انه مؤسف جدا 686 01:18:14,618 --> 01:18:16,911 لفترة كنت اكاد ان امتلكهم 687 01:18:17,328 --> 01:18:20,978 وبعدها حضر القسيس ورفع من معنوياتهم، قسيس! 688 01:18:22,750 --> 01:18:24,418 يجب ان تتولى امره... 689 01:18:25,357 --> 01:18:27,129 ...ومعه الباقين 690 01:18:29,214 --> 01:18:31,716 لقد جعلني ابدو بشكل سيئا في حضور رجالي 691 01:18:32,759 --> 01:18:34,532 لقد ضرب اربعة منهم 692 01:18:35,470 --> 01:18:37,034 قسيسا فعل هذا؟ 693 01:18:37,034 --> 01:18:39,223 نعم هو من فعل هذا 694 01:18:40,787 --> 01:18:42,455 كيف يبدو شكله؟ 695 01:18:43,394 --> 01:18:44,958 انه طويل و... 696 01:18:45,062 --> 01:18:46,417 ...ويمتلك عضلات 697 01:18:47,668 --> 01:18:49,128 وعيونه... 698 01:18:49,232 --> 01:18:52,047 نعم، عيونه...شيء غريب... 699 01:18:52,360 --> 01:18:53,716 بهم... 700 01:18:57,469 --> 01:18:59,346 هل هذا يعني شيء لك؟ 701 01:19:04,663 --> 01:19:07,061 يبدو كشخص قد عرفته مرة 702 01:19:09,355 --> 01:19:11,961 ربما. لقد عرف اسمك 703 01:19:23,326 --> 01:19:24,681 هذا مستحيل 704 01:19:27,601 --> 01:19:30,311 الرجل اللذي قصدته قد مات 705 01:19:35,629 --> 01:19:38,027 انا أعلم انك هناك ياكوي! 706 01:19:40,321 --> 01:19:42,719 لدي شيئا كي تراه 707 01:19:45,534 --> 01:19:48,036 تعال خارجا واشرب... 708 01:19:48,557 --> 01:19:50,955 ...انت ايها العجوز ذو البطن المنفوخ 709 01:19:53,562 --> 01:19:57,837 يبدو ابيكم فقد تركيزه من الأفضل ان تأخذوه الى البيت 710 01:19:57,732 --> 01:20:01,173 كلا ياسيد فنحن لاتأتي هنا الا مرة واحدة كل سنة 711 01:21:07,796 --> 01:21:09,151 اين لاهوود؟ 712 01:21:09,568 --> 01:21:10,820 في الداخل 713 01:21:12,801 --> 01:21:14,573 ماذا تريد؟ 714 01:21:17,701 --> 01:21:19,056 انت ستوكبورن 715 01:21:23,018 --> 01:21:24,686 وهؤلاء هم رجالي 716 01:21:26,667 --> 01:21:29,274 ياسادة القوا التحية على السيد كونويه 717 01:21:40,117 --> 01:21:43,766 انا ليس لدي مشكلة معك انه كوي من اريد ان اتحدث معه 718 01:21:44,913 --> 01:21:46,269 انه يسمع 719 01:21:53,671 --> 01:21:55,861 انت ايها السحلية ذات الأرجل المعوقة 720 01:21:56,173 --> 01:21:59,510 انا لاأعتقد ان السيد لاهوود يريد التحدث معك... 721 01:21:59,510 --> 01:22:00,865 ...ايها المنقب 722 01:22:03,055 --> 01:22:05,974 لربما يريد ان يراك ترقص، هه؟ 723 01:22:07,434 --> 01:22:09,415 انا لاأعرف كيف ارقص 724 01:22:16,192 --> 01:22:17,547 انه بسيط 725 01:22:18,590 --> 01:22:20,258 مجرد ان تحرك قدميك... 726 01:22:21,196 --> 01:22:22,760 ...مع اللحن 727 01:22:36,731 --> 01:22:38,921 ابقا حيث أنت، يارجال 728 01:22:39,963 --> 01:22:41,631 بعض المسيقى ياسادة 729 01:23:50,236 --> 01:23:52,529 خذه وارجعه الى كاربون كانيون 730 01:23:53,780 --> 01:23:56,178 واخبر ذلك الواعظ ان يحضر لي هنا... 731 01:23:56,387 --> 01:23:57,951 ...في الصباح 732 01:24:28,604 --> 01:24:30,481 قف! من أنت؟ 733 01:24:32,357 --> 01:24:35,485 هل تعلم ماهي نهاية هذا الشيء اللتي تطلق الرصاصة؟ 734 01:24:35,902 --> 01:24:40,177 الواعظ! لن تصدق ماللذي حدث لاهوود قام بسد المجرى 735 01:24:40,490 --> 01:24:42,783 وسبايدر عثر على صخرة مليئة بقطع الذهب 736 01:24:42,783 --> 01:24:45,703 ويلر حصان الفتاة لقد عاد من دونها 737 01:24:48,101 --> 01:24:49,665 اللعنة 738 01:25:02,489 --> 01:25:05,304 لقد قبضوا عليها عند لاهوود، ولكنها بخير 739 01:25:07,076 --> 01:25:08,849 انت في البيت الأن ياميغن 740 01:25:09,683 --> 01:25:11,247 أمك هنا 741 01:25:43,255 --> 01:25:45,132 من الأفضل ان تأتي خارجا 742 01:26:02,961 --> 01:26:05,046 ثم اقدم هو ورجاله... 743 01:26:06,088 --> 01:26:07,548 ...على اصابته 744 01:26:08,695 --> 01:26:10,050 للأبد 745 01:26:11,510 --> 01:26:14,325 والرصاص انهال عليه للأبد 746 01:26:21,102 --> 01:26:22,770 لقد كان هو، اليس كذلك؟ 747 01:26:23,292 --> 01:26:25,898 انه ذلك المأمور اللذي حذرتنا منه 748 01:26:26,211 --> 01:26:27,671 ستوكبورن 749 01:26:28,609 --> 01:26:30,590 ستوكبورن وأعوانه 750 01:26:30,590 --> 01:26:33,926 وقال، أخبر الواعظ ليأتي في الصباح 751 01:26:34,656 --> 01:26:36,011 لماذا أنت؟ 752 01:26:37,992 --> 01:26:42,580 في الليلة اللتي حذرتنا من ستوكبورن بدوت وكأنك تعرفة 753 01:26:42,684 --> 01:26:44,769 وسبايدر سألك بنفسه 754 01:26:45,708 --> 01:26:46,959 هل هذا صحيح؟ 755 01:26:55,091 --> 01:26:58,115 أن التصويت اللذي قمتم به يدل على الشجاعة 756 01:26:58,219 --> 01:26:59,887 ولقد صوتوا على أن تكونوا يدا واحدة 757 01:26:59,992 --> 01:27:02,077 وهذا مايتوجب عليكم فعله 758 01:27:02,390 --> 01:27:05,517 سبايدر أرتكب غلطة في الذهاب للمدينة وحده 759 01:27:07,081 --> 01:27:09,271 والرجل لوحده يكون فريسة 760 01:27:10,001 --> 01:27:14,067 فقط أن كنتم يدا واحدة بأستطاعتكم أن تهزموا كل لاواهيد العالم 761 01:27:14,380 --> 01:27:18,237 مهما يحدث غدا لاتنسوا هذا 762 01:27:20,010 --> 01:27:23,763 انتم لديكم رجل شجاع فيجب أن تجعلوا دفنه يليق به 763 01:27:29,289 --> 01:27:32,417 أنت ستذهب للمدينة غدا، اليس كذلك؟ 764 01:27:36,900 --> 01:27:38,673 كيف استطعت أن تقول هذا؟ 765 01:27:49,620 --> 01:27:51,393 هل ميغن تشعر أحسن؟ 766 01:27:53,374 --> 01:27:54,937 انها نائمة 767 01:27:56,606 --> 01:27:58,482 شكرا لك على مافعلت 768 01:27:59,942 --> 01:28:03,174 ليس هناك داعي انا سعيد انه حصل هنا 769 01:28:04,947 --> 01:28:07,553 في اليوم الأول عندما اخبرني هاول... 770 01:28:07,657 --> 01:28:09,847 ...بما حدث في المدينة... 771 01:28:10,055 --> 01:28:12,558 ...انا اعلم بأنك قاتل مأجور 772 01:28:14,851 --> 01:28:17,041 كثير من الناس يحملون المسدس 773 01:28:18,501 --> 01:28:21,628 ميغن اخبرتني بما فعلت مع ابن لاهوود جوش 774 01:28:22,358 --> 01:28:25,903 من هو، القاتل المأجور، الذي يفعل مثل هذا الشيء؟ 775 01:28:29,552 --> 01:28:31,429 هل ترغب في بعض القهوة؟ 776 01:28:31,429 --> 01:28:32,889 الناس هنا اخبروني... 777 01:28:32,889 --> 01:28:36,642 ...انت تخطط للذهاب للمدينة لمواجهة هذا المأمور 778 01:28:37,163 --> 01:28:38,415 هذا صحيح 779 01:28:39,144 --> 01:28:40,395 لاتفعل 780 01:28:40,917 --> 01:28:42,168 من فضلك 781 01:28:42,794 --> 01:28:45,609 انه هدف قديم وقد حان الوقت لفعله 782 01:28:48,736 --> 01:28:53,115 اتمنى ان يكون بأستطاعتي فعله اوقوله ليجعلك تغير رأيك 783 01:28:58,224 --> 01:29:00,309 عندما غادرت في ذلك اليوم... 784 01:29:00,622 --> 01:29:04,063 ...ذكرني بوقت عندما تركني شخص 785 01:29:06,252 --> 01:29:09,693 وبعدها اقسمت بأني لن اسمح لأاحد أن يجرحني ابدا 786 01:29:10,840 --> 01:29:12,404 أو أحب مرة اخرى 787 01:29:15,115 --> 01:29:17,513 وبعدها ظهرت أنت في حياتنا 788 01:29:19,598 --> 01:29:21,996 لم أستطع ان اخفي شعوري 789 01:29:22,726 --> 01:29:25,645 يا ألهي، اتمنى ان اكون قادرة على التحكم بشعوري 790 01:29:28,147 --> 01:29:31,379 بعد رحيلك، اعتقدت بأنك رحلت للأبد 791 01:29:32,109 --> 01:29:34,299 ويجبرني على ان أنضج 792 01:29:35,654 --> 01:29:37,739 وارى الأشياء بصورة مختلفة 793 01:29:38,990 --> 01:29:41,076 وأن اقنع بما لدي 794 01:29:44,204 --> 01:29:47,123 اريد رجلا لن يتركني الى الأبد 795 01:29:47,853 --> 01:29:49,834 هل تفهم هذا؟ 796 01:29:52,649 --> 01:29:55,985 وانت سوف ترحل مرة اخرى في يوم، اليس كذلك؟ 797 01:29:57,341 --> 01:29:58,592 نعم 798 01:30:03,492 --> 01:30:05,577 اذا من الأفضل ان تبقى الأمور هكذا 799 01:30:07,245 --> 01:30:09,331 انا سأتزوج هاول 800 01:30:10,582 --> 01:30:12,146 هاول انه رجل طيب 801 01:30:12,354 --> 01:30:13,814 نعم بكل تأكيد 802 01:30:18,610 --> 01:30:21,738 هذا فقط لكي لاأستيقظ في ليلة... 803 01:30:22,051 --> 01:30:24,344 ...لما بقي من حياتي... 804 01:30:25,074 --> 01:30:26,638 ...اتساءل 805 01:30:42,382 --> 01:30:43,737 وداعا ياسارة 806 01:30:49,367 --> 01:30:50,722 ايها الواعظ! 807 01:30:56,144 --> 01:30:57,395 من هذا؟ 808 01:30:59,063 --> 01:31:00,732 أنه صوت من الماضي 809 01:31:13,451 --> 01:31:15,015 سارة غلقي الباب 810 01:31:30,863 --> 01:31:32,427 من أنت؟ 811 01:31:35,346 --> 01:31:36,910 من أنت... 812 01:31:37,536 --> 01:31:38,996 ...حقبقة؟ 813 01:31:42,332 --> 01:31:44,938 في الحقيقة لايهم، اليس كذلك؟ 814 01:31:46,502 --> 01:31:47,545 كلا 815 01:32:13,610 --> 01:32:15,174 صباح الخير يابارت 816 01:32:15,904 --> 01:32:17,572 الوقت مبكرا، اليس كذلك؟ 817 01:32:17,572 --> 01:32:18,615 قليلا 818 01:32:19,970 --> 01:32:24,454 بندقية جيدة للجواميس. ولكن المشكلة انها لاتتواجد هنا 819 01:32:27,164 --> 01:32:29,041 انا ذاهب معك 820 01:32:29,458 --> 01:32:32,273 وليس هناك جواميس حيث اذهب ايضا 821 01:32:38,320 --> 01:32:39,363 انا اعلم 822 01:32:41,448 --> 01:32:44,993 حتى مع حوزتك لهذه البندقية، لن يكون لك حظا 823 01:32:45,827 --> 01:32:48,434 هذا لي انا لأقرر، اليس كذلك؟ 824 01:32:50,102 --> 01:32:51,562 افعل مايحلو لك 825 01:33:25,238 --> 01:33:27,115 اهللابوا اللعنة اهربوا! 826 01:35:30,039 --> 01:35:32,020 ماهذا اللذي تفعله؟ 827 01:35:33,167 --> 01:35:37,442 انت رجل طيب يابارت فلتعتني بسارة والفتاة 828 01:35:40,674 --> 01:35:42,551 الوداع ايها الواعظ! 829 01:35:58,190 --> 01:36:01,526 انا اعتقدت بأنك لازلت نائمة. انت ارتديت ملابسك 830 01:36:02,673 --> 01:36:04,758 الواعظ ذهب، اليس كذلك؟ 831 01:36:06,114 --> 01:36:07,156 نعم 832 01:36:09,242 --> 01:36:11,535 هل اخبرتيه بأنك تحبينه؟ 833 01:36:12,578 --> 01:36:14,767 هو يعلم بأننا الأثنتان نحبه 834 01:36:18,521 --> 01:36:20,606 هل ودعتيه؟ 835 01:36:22,274 --> 01:36:23,421 نعم 836 01:36:28,217 --> 01:36:29,573 انا لم افعل 837 01:36:56,264 --> 01:36:57,723 نعم هذا هو 838 01:36:58,349 --> 01:37:00,747 هذا هو الواعظ، حسنا 839 01:37:05,439 --> 01:37:07,315 هل رأيته من قبل؟ 840 01:37:09,400 --> 01:37:11,381 لاأستطيع أن ارى وجهه من هنا 841 01:37:20,973 --> 01:37:22,642 اللعنة 842 01:37:47,560 --> 01:37:49,333 ماللذي ينوي أن يفعله؟ 843 01:38:08,308 --> 01:38:10,081 حسنا يابني، قهوة؟ 844 01:38:13,000 --> 01:38:15,190 هذا هي انها حارة 845 01:38:15,815 --> 01:38:19,464 انا أعتقد بأنك والسيد بلانكينشب عليكما الخروج من هنا 846 01:39:10,761 --> 01:39:13,367 انه فقط جالس هناك يشرب قهوة 847 01:39:13,367 --> 01:39:15,661 حتى انه جعل ظهره للباب 848 01:39:18,163 --> 01:39:21,708 انا اعتقد بأننا جميعا لن نحتاج للمأمور...اليس كذلك؟ 849 01:39:43,812 --> 01:39:47,044 انه يبدو انك لاتود ان تشغل نفسك بهذا الواعظ 850 01:39:55,906 --> 01:39:57,679 هل انتهيتم؟ 851 01:41:21,713 --> 01:41:24,216 ماللذي هو ينوي عليه الأن؟ 852 01:41:25,884 --> 01:41:28,282 انه يدعونا لننظم اليه 853 01:42:19,266 --> 01:42:20,517 هيا تفرقوا 854 01:42:20,621 --> 01:42:21,977 اعثروا عليه 855 01:48:24,181 --> 01:48:25,328 أنت! 856 01:50:00,519 --> 01:50:01,874 مسافة طويلة 857 01:50:47,645 --> 01:50:50,043 - اين هو؟ - لقد رحل، ياميغن 858 01:50:54,944 --> 01:50:56,716 يابنت لقد رحل 859 01:50:57,863 --> 01:51:01,303 لن تستطيعي المسير بهذه الجياد اكثر من ذلك فسوف تقتلينهم! 860 01:51:14,962 --> 01:51:16,421 ايها الواعظ 861 01:51:22,260 --> 01:51:24,137 نحن نحبك جميعا با ايها الواعظ 862 01:51:29,558 --> 01:51:31,018 انا احبك 863 01:51:39,776 --> 01:51:41,236 شكرا لك 864 01:51:44,155 --> 01:51:45,406 الوداع