1 00:01:00,100 --> 00:01:01,800 Εντάξει. Να προσέχετε. 2 00:01:01,833 --> 00:01:03,000 Θα τα πούμε. 3 00:01:17,200 --> 00:01:18,533 Κλείσε το! 4 00:01:44,933 --> 00:01:47,933 - Σοβαρά σου μιλάω! - Αποκλείεται. Δε σε πιστεύω! 5 00:02:16,000 --> 00:02:18,600 Αποκλείεται. Είσαι ψεύτρα. Δε σε πιστεύω! 6 00:02:18,633 --> 00:02:20,833 Κοίτα ποιος είναι πίσω μας! 7 00:02:22,968 --> 00:02:28,897 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Πάνος - Varadero 8 00:02:33,533 --> 00:02:36,533 - Αυτό ήταν για σένα. Είναι ζωντανός! - Στον χαρίζω. Εγώ κατεβαίνω εδώ! 9 00:02:38,767 --> 00:02:39,900 Εεε, οδηγέ! 10 00:02:41,367 --> 00:02:43,533 Εεε οδηγέ, αυτή ήταν η στάση μου! 11 00:02:44,867 --> 00:02:46,500 Οδηγέ, αυτή ήταν η στάση μου! 12 00:02:58,533 --> 00:02:59,833 Τι συμβαίνει; 13 00:02:59,867 --> 00:03:01,200 Που πάμε; 14 00:03:05,100 --> 00:03:06,500 - Οδηγέ! - Που πηγαίνουμε! 15 00:03:07,167 --> 00:03:08,700 Σταμάτα το λεωφορείο! 16 00:03:19,300 --> 00:03:20,900 Σταμάτα! 17 00:03:45,967 --> 00:03:47,967 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, σταμάτα. 18 00:03:49,700 --> 00:03:52,700 - Τι... Τι είναι αυτός;! - Νομίζω ότι είναι νεκρός! 19 00:03:53,133 --> 00:03:54,300 Όχι! 20 00:03:59,267 --> 00:04:00,467 Θεέ μου! 21 00:04:04,767 --> 00:04:06,200 Τι συμβαίνει; 22 00:04:14,967 --> 00:04:16,933 Θεέ μου, θα πεθάνουμε! 23 00:04:36,400 --> 00:04:38,667 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 24 00:04:56,233 --> 00:04:57,667 Τι είναι αυτό; 25 00:04:58,667 --> 00:05:00,133 θεέ μου! 26 00:05:00,167 --> 00:05:02,567 Θεέ μου, βοήθησε με! 27 00:05:16,433 --> 00:05:19,300 Πρόσεχε, έρχεται! Έρχεται! 28 00:05:26,630 --> 00:05:28,633 Πρέπει να κρατήσουμε ισορροπία! 29 00:05:57,933 --> 00:06:01,400 Μαμά, γιατί ο Τζέσι δεν ξυπνάει όπως όλος ο κόσμος; 30 00:06:01,433 --> 00:06:03,400 Γλυκιά μου, όλα είναι εντάξει 31 00:06:03,433 --> 00:06:05,433 Απλά είχε ένα κακό όνειρό 32 00:06:42,067 --> 00:06:44,067 Μμμ. Ευχαριστώ. 33 00:06:45,267 --> 00:06:46,567 Καλημέρα γλυκέ μου. 34 00:06:46,600 --> 00:06:47,900 Γεια σου, μαμά. 35 00:06:47,933 --> 00:06:50,267 Ωραία, άλλες δυο. Επιτέλους 36 00:06:51,867 --> 00:06:54,033 Θέλω να έχεις φτιάξει το δωμάτιο σου απόψε, νεαρέ. 37 00:06:54,746 --> 00:06:56,856 Εντάξει, μπαμπά. Το υπόσχομαι. 38 00:06:56,891 --> 00:06:58,587 Δεν θέλω άλλες υποσχέσεις, Τζέσι. 39 00:06:58,622 --> 00:07:00,567 Θέλω να καθαρίσεις το δωμάτιο σου, εντάξει; 40 00:07:00,602 --> 00:07:01,700 Εντάξει, θα το κάνω 41 00:07:06,030 --> 00:07:07,030 Άντζυ, τι σκαρώνεις; 42 00:07:07,084 --> 00:07:09,567 Προσπαθώ να πιάσω το Fu Man Fingers. 43 00:07:09,625 --> 00:07:11,100 Θέλεις μερικά αυγά; 44 00:07:12,006 --> 00:07:12,999 Τζέσι, είσαι καλά; 45 00:07:13,696 --> 00:07:16,000 Κάνει πολύ ζέστη εκεί πάνω. Δεν μπορώ να κοιμηθώ 46 00:07:16,157 --> 00:07:17,000 Το ξέρω 47 00:07:17,155 --> 00:07:19,200 Μακάρι να δούλευε το κλιματιστικό 48 00:07:19,400 --> 00:07:21,467 Δεν έχει τίποτα το κλιματιστικό μαμά. 49 00:07:22,631 --> 00:07:23,933 Απλά χρειάζεται λίγο φρέον 50 00:07:23,968 --> 00:07:25,012 Να’ τα, τα βρήκα. 51 00:07:25,928 --> 00:07:28,500 Μπαμπά, δεν θα προσπαθήσεις να φτιάξεις κάτι άλλο, σωστά; 52 00:07:29,059 --> 00:07:31,567 Σε κανέναν δεν αρέσουν οι ξύπνοι, φιλαράκο. 53 00:07:31,602 --> 00:07:32,237 Κοίτα! 54 00:07:37,552 --> 00:07:38,667 Ποιος είναι; 55 00:07:39,621 --> 00:07:40,433 Η Λίζα. 56 00:07:40,773 --> 00:07:42,133 Πρέπει να πάω στο σχολείο. 57 00:07:42,168 --> 00:07:43,233 Ποια είναι η Λίζα; 58 00:07:45,467 --> 00:07:46,633 Ποια Λίζα? 59 00:07:47,906 --> 00:07:49,567 Φάε τα αυγά σου, αγάπη μου. 60 00:08:03,502 --> 00:08:04,567 Δε χρησιμοποιείς κλειδί; 61 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Γιατί; 62 00:08:06,948 --> 00:08:08,967 Θα μπορούσαν να στο κλέψουν, δε θα μπορούσαν; 63 00:08:09,559 --> 00:08:10,967 Τον " Σκοτωμένο Δεινόσαυρο"; 64 00:08:32,733 --> 00:08:35,000 Έλα Γκρέιντι. Μπορείς να το χτυπήσεις! 65 00:08:37,433 --> 00:08:39,400 Πάμε Γκρέιντι! 66 00:08:40,260 --> 00:08:41,260 Κορίτσια έτοιμες; 67 00:08:49,300 --> 00:08:50,733 Έξω! 68 00:08:52,173 --> 00:08:54,000 Δε την είδα καλά, εντάξει; Αφήστε με ήσυχο! 69 00:08:54,133 --> 00:08:55,767 Λοιπόν, έγινε τίποτα μεταξύ σας, Λιζ? 70 00:08:55,900 --> 00:08:58,333 Κάρρυ, απλά με φέρνει στο σχολείο, εντάξει; 71 00:09:10,267 --> 00:09:11,567 Είσαι καλά; 72 00:09:12,667 --> 00:09:13,867 Είσαι εντάξει; 73 00:09:19,707 --> 00:09:20,900 Είσαι εντάξει; 74 00:09:21,003 --> 00:09:21,900 Ναι, εντάξει είμαι. 75 00:09:22,564 --> 00:09:24,600 Να προσέχεις την επόμενη φορά 76 00:09:25,030 --> 00:09:27,033 Ωραίο το παίξιμο με το κεφάλι 77 00:09:27,833 --> 00:09:29,300 Έλα. Έλα. Πάμε! 78 00:09:46,765 --> 00:09:47,733 Είσαι έξω! 79 00:09:48,140 --> 00:09:49,933 Ψηλά το κεφάλι όταν παίζουμε, Γκρέιντι. 80 00:09:52,701 --> 00:09:53,933 Ωραίος κώλος! 81 00:09:55,126 --> 00:09:55,933 Πιάσ’ τον. 82 00:09:56,933 --> 00:09:58,400 Χτύπα τον! 83 00:10:06,100 --> 00:10:08,133 Προσέξτε, έρχεται ο Σνάιντερ. 84 00:10:08,889 --> 00:10:10,333 Φύγετε από μπροστά μου 85 00:10:10,800 --> 00:10:11,900 Κουνηθείτε. 86 00:10:12,382 --> 00:10:13,567 Εντάξει βρομόπαιδα... 87 00:10:15,315 --> 00:10:16,467 ...πάρτε θέσεις! 88 00:10:25,900 --> 00:10:27,233 Θα τα πούμε, προπονητή. 89 00:10:44,084 --> 00:10:46,800 Πόσο ακόμα λες να μας κρατήσει εδώ; 90 00:10:46,933 --> 00:10:47,933 Μπορεί και όλο το βράδυ. 91 00:10:48,333 --> 00:10:50,567 Βγάζει το άχτι του μ’ αυτό. 92 00:10:50,600 --> 00:10:52,833 Συχνάζει στο μπαρ queer S & M στην πόλη. 93 00:10:55,420 --> 00:10:57,433 Γουστάρει όμορφα αγοράκια σαν και σένα 94 00:10:57,468 --> 00:10:58,520 Σοβαρά μιλάς; 95 00:11:02,208 --> 00:11:05,004 Λοιπόν, τι τρέχει με το πλουσιοκόριτσο που έρχεστε στο σχολείο μαζί κάθε μέρα; 96 00:11:05,171 --> 00:11:06,460 Και τι μ’ αυτό; 97 00:11:06,470 --> 00:11:08,033 Περνάτε και τα βράδια μαζί ή όχι; 98 00:11:08,867 --> 00:11:11,100 Γκρέιντι, έχεις κάποιο πρόβλημα με μένα; 99 00:11:11,750 --> 00:11:14,400 Όχι φίλε, απλά περνάω την ώρα μου 100 00:11:16,797 --> 00:11:19,500 Εντάξει βρομόπαιδα.. πηγαίνετε στα ντους. 101 00:11:26,595 --> 00:11:27,595 Λοιπόν, μένεις εδώ κοντά; 102 00:11:28,720 --> 00:11:30,967 Ναι. Οι γονείς μου αγοράσανε ένα σπίτι στην οδό Ελμ. 103 00:11:31,002 --> 00:11:32,033 Στην οδό Ελμ; 104 00:11:32,611 --> 00:11:35,253 Μου λες ότι μετακόμισες σ’ εκείνο το μεγάλο άσπρο σπίτι με τα κάγκελα στα παράθυρα; 105 00:11:35,464 --> 00:11:36,679 Ναι. Και τι μ’ αυτό; 106 00:11:36,860 --> 00:11:39,267 Σκατά. Πες στον πατέρα σου ότι είναι πραγματικός πρωταθλητής. 107 00:11:39,972 --> 00:11:41,100 Για ποιο πράγμα μιλάς; 108 00:11:42,460 --> 00:11:44,999 Μια γκόμενα είχε κλειδωθεί μέσα με την μητέρα της και τρελά8ηκε. 109 00:11:46,495 --> 00:11:49,467 Είδε το αγόρι της να σκοτώνεται στον απέναντι δρόμο από έναν μανιακό 110 00:11:51,890 --> 00:11:52,999 Με δουλεύεις Γκρέιντι. 111 00:12:24,633 --> 00:12:25,800 Σκατά. 112 00:14:47,909 --> 00:14:48,999 Βοήθεια! 113 00:14:52,385 --> 00:14:55,300 Ο μπαμπάκας δε μπορεί να σε βοηθήσει τώρα! 114 00:15:03,860 --> 00:15:05,833 Σε χρειάζομαι, Τζέσι. 115 00:15:07,165 --> 00:15:09,667 Έχουμε μια ξεχωριστή δουλεία εμείς οι δύο 116 00:15:15,133 --> 00:15:16,867 Εσύ έχεις το σώμα... 117 00:15:18,884 --> 00:15:20,800 ...κι εγώ το μυαλό. 118 00:15:39,361 --> 00:15:41,867 Νομίζεις ότι πρέπει να φωνάξουμε γιατρό; 119 00:15:41,902 --> 00:15:42,867 Όχι, είμαι εντάξει. 120 00:15:43,999 --> 00:15:45,733 Ένα κακό όνειρο ήταν, εντάξει; 121 00:15:48,300 --> 00:15:49,133 Εντάξει. 122 00:15:55,075 --> 00:15:56,100 Λοιπόν... 123 00:15:56,755 --> 00:15:57,755 ...για ν’ ανακεφαλαιώσουμε... 124 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 Τα στερεά απόβλητα... 125 00:15:59,940 --> 00:16:03,133 ...είναι οι θρεπτικές ουσίες που δεν απορ- ροφώνται από τη μεμβράνη του στομαχιού. 126 00:16:03,168 --> 00:16:03,833 Το παχύ έντερο... 127 00:16:04,709 --> 00:16:06,233 ...το λεπτό έντερο και το διατροφικό κανάλι... 128 00:16:07,350 --> 00:16:09,033 ...τα βοηθάνε να περάσουν έξω από το σώμα μας. 129 00:16:12,595 --> 00:16:14,595 Οι υγρές θρεπτικές ουσίες μεταφέρονται έπειτα... 130 00:16:14,630 --> 00:16:15,300 ...μέσω ενός επιμελημένου συστήματος... 131 00:16:15,333 --> 00:16:18,467 ...που αποτελείται από το πάγκρεας, το συκώτι, και τη κύστη. 132 00:16:20,318 --> 00:16:22,867 Οι συλλεχθείς ουσίες στην κύστη αποβάλλονται αργότερα. 133 00:16:25,665 --> 00:16:26,867 Και αυτή η διαδικασία συνεχίζεται... 134 00:16:26,900 --> 00:16:29,133 ...μέσω του κυκλοφοριακού συστήματος... 135 00:16:29,167 --> 00:16:30,833 ...κέντρο του οποίου είναι... 136 00:16:35,451 --> 00:16:36,451 ...η καρδιά. 137 00:16:40,187 --> 00:16:43,187 Τέσσερις αίθουσες, όπως ακριβώς και στην ανθρώπινη καρδιά, πραγματικά. 138 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 Από το σώμα... 139 00:16:46,829 --> 00:16:47,829 .. στη δεξιά αρτηρία... 140 00:16:48,230 --> 00:16:49,132 ...στη κοιλιά... 141 00:16:49,167 --> 00:16:51,633 και έξω από τις πνευμονικές αρτηρίες στους πνεύμονες. 142 00:16:52,034 --> 00:16:54,667 Εκεί ανταλλάσσει το διοξείδιο του άνθρακα με οξυγόνο. 143 00:16:55,952 --> 00:16:57,952 Το διοξείδιο του άνθρακα αναδίνεται... 144 00:16:58,237 --> 00:17:00,733 ...και το οξυγονωμένο αίμα συνεχίζει μέσω των φλεβών... 145 00:17:03,029 --> 00:17:04,167 ...μέσα στην αριστερή αρτηρία... 146 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 μέσω της αριστερής κοιλίας, περνά έξω πάλι. 147 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Εάν θέλετε να παίξετε με ζώα, Κύριε Γουόλς... 148 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 ...πηγαίνετε στο τσίρκο. 149 00:18:03,215 --> 00:18:04,215 Λίζα, καρδιά μου. 150 00:18:05,330 --> 00:18:08,330 - Είναι ο Τζέσι στο τηλέφωνο. - Εντάξει. Ευχαριστώ μαμά. 151 00:18:26,730 --> 00:18:29,601 - Που πας, Τζες; - Πάω έξω για λίγο. 152 00:18:29,636 --> 00:18:32,167 Σου είπα, θέλω να φτιάξεις το δωμάτιο σου. 153 00:18:32,567 --> 00:18:34,567 - Μόνο για λίγο 8α βγω μπαμπά. - Όχι. Πήγαινε πάνω. 154 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 Αμέσως τώρα, παιδί μου. 155 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 Τώρα αμέσως. 156 00:19:13,078 --> 00:19:15,033 Πως σου φαίνεται αυτό, μπαμπά; 157 00:20:09,488 --> 00:20:10,488 Θα σας αφήσω μόνους. 158 00:20:10,967 --> 00:20:12,133 Συγνώμη 159 00:20:19,038 --> 00:20:21,033 Τους είπα ότι με κάλεσες να έρ8ω. 160 00:20:21,927 --> 00:20:23,927 Μάλλον έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει πρώτα. 161 00:20:25,926 --> 00:20:26,926 Δε πειράζει. 162 00:20:27,862 --> 00:20:30,862 - Καθάριζα το δωμάτιο μου. - Το ξέρω. 163 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Σκέφτηκα ότι ίσως χρειάζεσαι βοήθεια. 164 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 Αυτό που να το βάλω;! 165 00:20:47,263 --> 00:20:49,263 Τα πουλόβερ τα βάζεις στη ντουλάπα; 166 00:21:02,043 --> 00:21:03,043 Τι είναι αυτό; 167 00:21:03,640 --> 00:21:05,667 Δεν ξέρω. Μου φαίνεται σαν ημερολόγιο. 168 00:21:13,200 --> 00:21:15,033 "Νάνσυ Τόμσον, Οδός Ελμ 1428" 169 00:21:16,318 --> 00:21:17,918 Αυτό είναι ακριβώς εδώ! 170 00:21:20,052 --> 00:21:22,052 Το ξέρεις ότι αυτό είναι 5 χρονών; 171 00:21:22,812 --> 00:21:25,812 - Την ήξερες; - Όχι. Ήταν εδώ πριν από μένα. 172 00:21:28,950 --> 00:21:29,950 Περίμενε. Άσου αυτό. 173 00:21:30,631 --> 00:21:32,788 "Μερικές φορές όταν βρίσκομαι εδώ στο κρεβάτι... 174 00:21:32,823 --> 00:21:35,400 .. βλέπω τον Γκλεν, από το παράθυρο του, στον απέναντι δρόμο... 175 00:21:35,665 --> 00:21:36,665 ...να ετοιμάζεται για ύπνο. 176 00:21:37,740 --> 00:21:38,999 Το σώμα του είναι λεπτό και απαλό... 177 00:21:39,717 --> 00:21:41,625 ...ξέρω ότι δε πρέπει να τον κοιτάω... 178 00:21:41,660 --> 00:21:43,533 ...αλλά ένα κομμάτι μου, τον θέλει... 179 00:21:43,865 --> 00:21:44,867 ...και μ’ αναγκάζει να το κάνω. 180 00:21:46,512 --> 00:21:47,912 Και τότε ξυπνάω... 181 00:21:48,045 --> 00:21:49,500 ...και θέλω να πάω κοντά του. " 182 00:21:52,805 --> 00:21:53,999 Μπορώ να το δω αυτό; 183 00:21:57,455 --> 00:21:58,455 "15 Μαρτίου. 184 00:21:59,739 --> 00:22:01,516 "Έρχεται σε μένα την νύχτα... 185 00:22:01,551 --> 00:22:03,333 ...φρικτός, άσχημος, και βρώμικος... 186 00:22:04,693 --> 00:22:05,967 ...κάτω από τα σκεπάσματα... 187 00:22:06,420 --> 00:22:09,600 ...ξεσκίζοντας το νυχτικό μου με τ’ ατσάλινα νύχια του. 188 00:22:13,554 --> 00:22:14,700 Το όνομά του είναι Φρέντυ... 189 00:22:15,799 --> 00:22:18,567 ...και προσπαθεί να με πάει στο δωμάτιο του καυστήρα. 190 00:22:20,020 --> 00:22:21,020 Θέλει να με σκοτώσει. " 191 00:22:27,976 --> 00:22:28,976 Τι είναι αυτό; 192 00:22:33,040 --> 00:22:34,033 " Η Τίνα είναι νεκρή." 193 00:22:39,322 --> 00:22:40,700 Τζέσι, είσαι εντάξει; 194 00:22:42,735 --> 00:22:44,999 Απλά είναι κάτι που μου είπε ο Γκρέιντι... 195 00:22:46,561 --> 00:22:48,700 ...για το κορίτσι που έμενε εδώ. 196 00:22:49,110 --> 00:22:52,110 Πως τρελάθηκε όταν είδε να σκοτώνουν το αγόρι της στον απέναντι δρόμο. 197 00:25:43,924 --> 00:25:44,924 Εμπρός, Τζέσι. 198 00:25:46,143 --> 00:25:47,800 Δοκίμασε το. 199 00:25:57,147 --> 00:25:58,533 Σκότωσε για μένα! 200 00:26:19,250 --> 00:26:20,900 Ήταν σαν να υπνοβατούσα. 201 00:26:21,220 --> 00:26:22,967 Ίσως είχες ένα προμήνυμα ή κάτι... 202 00:26:23,450 --> 00:26:26,450 ...σαν τους τύπους που βοηθάνε την αστυνομία να λύσει τα εγκλήματα... 203 00:26:26,485 --> 00:26:27,967 ...και βρίσκουν χαμένους ανθρώπους. 204 00:26:28,001 --> 00:26:29,567 Σου έχει τύχει και παλιότερα κάτι παρόμοιο; 205 00:26:29,699 --> 00:26:31,699 Όχι, ποτέ. Λες να είναι αυτό; 206 00:26:32,793 --> 00:26:33,793 Δε ξέρω. 207 00:26:34,945 --> 00:26:36,999 Μπορώ να δω το ημερολόγιο για λίγο; 208 00:26:38,136 --> 00:26:39,167 Ευχαριστώ. 209 00:26:39,733 --> 00:26:41,267 - Γεια σας παιδιά. - Γεια σου, Κάρρυ. 210 00:26:41,942 --> 00:26:44,900 Πήρα την πρόσκλησή σας για το πάρτι αυτό το σαββατοκύριακο. 211 00:26:45,012 --> 00:26:47,012 Θα είναι τίποτα όμορφα παιδιά εκεί; 212 00:26:47,047 --> 00:26:47,566 Όλοι τους! 213 00:26:48,573 --> 00:26:50,567 Ο μπαμπάς σου 8α κάνει πάλι τον D.j; 214 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 Η μαμά θα προσπαθήσει να τον κρατήσει επάνω. 215 00:26:53,675 --> 00:26:54,600 Ωωω, ωραία. 216 00:26:55,970 --> 00:26:57,100 Στο τελευταίο πάρτι που είχα... 217 00:26:57,244 --> 00:26:59,267 ...ο πατέρας μου έπαιζε Μπέννυ Γκούντμαν όλο το βράδυ. 218 00:27:02,453 --> 00:27:03,867 Θα σε δω αργότερα, εντάξει; 219 00:27:17,604 --> 00:27:19,667 Γκρέιντι, Θυμάσαι τα όνειρά σου; 220 00:27:20,641 --> 00:27:21,890 Μόνο τα "υγρά"! 221 00:27:22,425 --> 00:27:23,425 Μη μιλάτε! 222 00:27:30,919 --> 00:27:32,919 Σνάιντερ, δεν έπρεπε να σ’ είχε βγάλει έξω σ’ εκείνο το τελευταίο παιχνίδι. 223 00:27:35,539 --> 00:27:37,800 Ο Σνάιντερ έχει ένα ξύλο στον κώλο, σήμερα. 224 00:27:37,879 --> 00:27:40,133 Ο Σνάιντερ πάντα έχει ένα ξύλο στον κώλο του! 225 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 Γεια σας βρομόπαιδα... 226 00:28:07,461 --> 00:28:08,733 Κάνει πολύ ζέστη εδώ μέσα. 227 00:28:11,721 --> 00:28:12,999 Κάτσε να δω τον θερμοστάτη. 228 00:28:22,630 --> 00:28:24,699 Θεέ μου, είναι σαν φούρνος εδώ μέσα. 229 00:28:25,688 --> 00:28:27,699 Σσσ... Τα πουλιά κοιμούνται. 230 00:28:30,073 --> 00:28:32,333 Σέρυλ, είναι οι 97 βαθμοί εδώ. 231 00:28:53,220 --> 00:28:54,220 Καταραμένο! 232 00:28:56,100 --> 00:28:57,100 Άντζελα, πρόσεχε! 233 00:28:59,492 --> 00:29:00,492 Πρόσεχε, Τζέσι! 234 00:29:03,285 --> 00:29:04,285 Κεν, είσαι καλά; 235 00:29:05,287 --> 00:29:07,287 Καταραμένο πουλί! Πρόσεχε Άντζελα, πέσε κάτω. 236 00:29:13,281 --> 00:29:14,281 Πρόσεχε, Άντζελα! 237 00:29:17,949 --> 00:29:18,949 Τζέσι, φύγε από εδώ! 238 00:29:45,115 --> 00:29:47,115 Τι κάνεις Τζέσι? Βοήθησε με να το κουνήσω. 239 00:29:47,180 --> 00:29:48,180 Δεν είναι το γκάζι. 240 00:29:48,859 --> 00:29:50,259 Μην μου λες ότι δεν είναι το γκάζι. 241 00:29:50,488 --> 00:29:52,571 Η μητέρα σας νομίζει ότι μύρισε αέριο. 242 00:29:52,606 --> 00:29:54,655 Κεν, έτσι μου φάνηκε, δεν είμαι σίγουρη. 243 00:29:54,824 --> 00:29:58,187 Τότε τι είναι; Λύσσα πουλιών; Ή μήπως ο φτηνός σπόρος που αγόρασες; 244 00:29:58,461 --> 00:29:59,697 Σε παρακαλώ Κεν! 245 00:29:59,816 --> 00:30:01,498 Όχι, πρέπει να υπάρχει μια λογική εξήγηση. 246 00:30:01,533 --> 00:30:03,733 Τα ζώα δεν ανατινάζονται μέσα στις φλόγες χωρίς κανένα λόγο. 247 00:30:04,402 --> 00:30:06,507 - Αυτό είναι σωστό. - Εντάξει. 248 00:30:06,542 --> 00:30:08,567 Είναι βέβαιο ότι δεν είναι ο σωλήνας αερίου 249 00:30:10,547 --> 00:30:11,633 - Είσαι εντάξει; - Ωωω, καλά είμαι. 250 00:30:12,873 --> 00:30:14,833 Εσύ το έστησες όλο αυτό σωστά; 251 00:30:17,117 --> 00:30:18,000 Για ποιο πράγμα μιλάς; 252 00:30:18,092 --> 00:30:20,092 Ξέρεις πολύ καλά για ποιο πράγμα μιλάω. 253 00:30:20,127 --> 00:30:21,011 Τι χρησιμοποίησες; Πυροτεχνήματα; 254 00:30:21,702 --> 00:30:23,733 Ξέρεις τι έκανε; Χρησιμοποίησε βόμβα λάμψης. 255 00:30:23,917 --> 00:30:24,999 - Σταμάτα! - Αυτό έκανε. 256 00:30:25,332 --> 00:30:26,867 Δε μπορείς να μου μιλάς έτσι! 257 00:30:27,630 --> 00:30:28,633 Τζέσι! Έλα αμέσως εδώ! 258 00:30:30,052 --> 00:30:31,252 Κεν, σταμάτα. Γίνεσαι γελοίος! 259 00:30:32,551 --> 00:30:33,551 Σταμάτα! 260 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Σκατά! 261 00:31:52,797 --> 00:31:55,000 Χριστέ μου, δεν ξέρω... Κάνει κάτι περίεργα πράγματα. 262 00:32:31,391 --> 00:32:32,700 Μπορώ να έχω μια μπύρα παρακαλώ; 263 00:33:30,690 --> 00:33:31,700 Πήγαινε στα ντους. 264 00:35:54,926 --> 00:35:55,926 Όχι, Όχι! 265 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Ωωω, παναγία μου. 266 00:37:21,593 --> 00:37:23,593 Καλησπέρα. Τον ξέρετε αυτόν; 267 00:37:24,062 --> 00:37:25,999 Ναι κύριε. Είναι ο γιος μου. 268 00:37:26,166 --> 00:37:28,000 Τον βρήκαμε να περιπλανιέται στην λεωφόρο. 269 00:37:28,821 --> 00:37:29,921 Ήταν... γυμνός. 270 00:37:31,739 --> 00:37:33,733 Θα του μάζευα λίγο τα λουριά αν ήμουνα στην θέση σας. 271 00:37:34,098 --> 00:37:36,498 - Σας ευχαριστώ. - Τζέσι, έλα μέσα. Έλα μέσα. 272 00:37:41,909 --> 00:37:42,999 Έλα εδώ. 273 00:37:45,373 --> 00:37:46,373 Έχω δύο ερωτήσεις... 274 00:37:47,878 --> 00:37:49,678 ...απάντησε μου, και θα πάμε όλοι για ύπνο. 275 00:37:55,168 --> 00:37:56,233 Τι παίρνεις παιδί μου; 276 00:37:57,813 --> 00:37:58,999 Από ποιόν το παίρνεις; 277 00:38:01,625 --> 00:38:02,625 Δεν παίρνω ναρκωτικά. 278 00:38:05,919 --> 00:38:07,919 - Μαμά, θέλω να πάω για ύπνο. - Ναι, έλα πάμε. 279 00:38:22,000 --> 00:38:23,433 Είναι ένα πρόβλημα που πρέπει να το λύσω μόνος μου. 280 00:38:23,664 --> 00:38:24,999 Ναι ξέρω, αλλά κάτι σε απασχολεί. 281 00:38:25,685 --> 00:38:26,885 Ενδιαφέρομαι για σένα Τζέσι! 282 00:38:27,457 --> 00:38:29,499 Καλά είμαι. Απλά αφήστε με μόνο μου. 283 00:38:30,591 --> 00:38:32,591 Μπορούμε τουλάχιστον να το συζητήσουμε; 284 00:38:44,759 --> 00:38:46,294 Χρειάζεται βοήθεια από επαγγελματία. 285 00:38:46,329 --> 00:38:48,161 Νομίζω ότι πρέπει να τον πάμε σ’ ένα ψυχίατρο. 286 00:38:48,196 --> 00:38:50,300 Έλα τώρα. Είσαι με τα καλά σου; Σε τι 8α βοηθούσε αυτό; 287 00:38:50,990 --> 00:38:53,299 Δε ξέρω. Χρειάζεται βοήθεια και δε μπορούμε να του τη δώσουμε. 288 00:38:54,186 --> 00:38:57,400 - Έλα τώρα... - Το παιδί μας έχει προβλήματα! 289 00:38:58,037 --> 00:38:59,033 Όχι, δεν έχει προβλήματα. 290 00:39:00,659 --> 00:39:03,659 Αυτό που χρειάζεται είναι ένα χέρι ξύλο. Αυτό του χρειάζεται. 291 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 Θα σου πω τη χρειάζεται. Χρειάζεται μια κλινική μεθαδώνης. 292 00:39:26,800 --> 00:39:27,800 Τη γίνετε εκεί; 293 00:39:29,550 --> 00:39:31,750 Θέλω όλοι οι μαθητές να περάσετε εδώ 294 00:39:34,419 --> 00:39:35,500 Μην ανησυχείτε. 295 00:39:38,406 --> 00:39:40,406 Αφήστε τους να κάνουν τη δουλειά τους. 296 00:39:40,441 --> 00:39:41,467 Που ήσουν εσύ; 297 00:39:41,809 --> 00:39:43,809 Σκοτώσανε τον Σνάιντερ χτες το βράδυ. 298 00:39:44,127 --> 00:39:45,033 Πρέπει να δούλευε ως αργά. 299 00:39:45,068 --> 00:39:48,056 Κάποιος μανιακός τον τεμάχισε, τον βρήκαν κρεμασμένο στα ντους. 300 00:39:48,249 --> 00:39:50,249 Έχει γεμίσει αιματηρές πατημασιές όλο το μέρος. 301 00:40:29,745 --> 00:40:30,945 Σκότωσε για μένα... 302 00:40:55,740 --> 00:40:59,740 1... 2... Ο Φρέντυ έρχεται για σένα 303 00:41:03,237 --> 00:41:05,967 3... 4... 304 00:41:07,339 --> 00:41:10,500 ...Καλύτερα να κλειδώσεις την πόρτα σου 305 00:41:13,700 --> 00:41:15,700 5... 6... 306 00:41:16,694 --> 00:41:19,767 ...Κράτα τον σταυρό σου. 307 00:41:25,926 --> 00:41:28,926 - Καλημέρα Τζες. - Καλημέρα. 308 00:41:38,190 --> 00:41:41,190 Μπαμπά; Πως τους πήρε 5 χρόνια να πουλήσουν αυτό το σπίτι; 309 00:41:42,447 --> 00:41:44,999 Δε ξέρω. Μάλλον δε θα έβρισκαν καλή τιμή.. 310 00:41:45,449 --> 00:41:47,667 Δεν ήξερες για τους φόνους στον απέναντι δρόμο; 311 00:41:47,870 --> 00:41:50,470 Και για το τρελό κορίτσι που έμενε εδώ και τα είδε όλα; 312 00:41:50,505 --> 00:41:52,367 Μου είπανε κάτι γι’ αυτό... 313 00:41:52,396 --> 00:41:55,999 - Τα ήξερες όλα αυτά και... - Πως νομίζεις ότι βρήκαμε τόσο καλή τιμή; 314 00:41:58,981 --> 00:42:00,999 Σου είπαν ότι το κορίτσι τρελάθηκε; 315 00:42:02,307 --> 00:42:04,307 Και η μητέρα της αυτοκτόνησε στο σαλόνι μας; 316 00:42:04,613 --> 00:42:06,813 - Τι; - Σου τα είπαν όλα αυτά; 317 00:42:06,848 --> 00:42:08,167 Μαμά, φοβάμαι... 318 00:42:08,860 --> 00:42:11,060 - Έλα εδώ. - Γλυκεία μου, όλα είναι εντάξει. 319 00:42:11,419 --> 00:42:13,419 Ο μπαμπάς και ο Τζέσι κάνουν πλάκα. 320 00:42:13,995 --> 00:42:16,011 Δε νομίζω ότι πρέπει να το συζητήσουμε τώρα. 321 00:42:16,046 --> 00:42:19,046 Βλέπεις τι κάνεις; Δε θέλω να ξανακούσω τίποτα γι’ αυτό. 322 00:42:19,081 --> 00:42:20,990 Δεν υπάρχει τίποτα το στραβό μ’ αυτό το σπίτι. 323 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Ελάτε τώρα. 324 00:42:23,963 --> 00:42:24,963 Καίγεται τίποτα; 325 00:42:41,213 --> 00:42:43,233 Δεν έχω ξαναδεί πιο μυστήριο πράγμα. 326 00:42:45,052 --> 00:42:48,252 Κοίτα εδώ Σέρυλ. Δεν ήταν καν στη πρίζα. 327 00:42:53,626 --> 00:42:55,933 Τζέσι, μη κατηγορείς τον εαυτό σου για ότι έπαθε ο Σνάιντερ. 328 00:42:57,599 --> 00:42:59,367 Επειδή τ’ ονειρεύτηκες δε σημαίνει ότι το έκανες κιόλας. 329 00:42:59,427 --> 00:43:01,427 - Που πάμε; - Κάνε αριστερά εδώ. 330 00:43:05,700 --> 00:43:07,933 Πιστεύω ότι όλα αυτά είναι του μυαλού σου. 331 00:43:08,223 --> 00:43:10,400 Απλά λαμβάνεις κάποια ψυχολογικά σήματα. 332 00:43:36,053 --> 00:43:37,567 Τι μέρος είναι αυτό; 333 00:43:39,859 --> 00:43:41,059 Θυμάσαι στο ημερολόγιο... 334 00:43:41,387 --> 00:43:44,000 ...που έλεγε η Νάνσυ ότι συνέχεια ονειρευόταν ένα εργοστάσιο καυστήρων; 335 00:43:44,267 --> 00:43:45,467 Ο Φρέντυ Κρούγκερ δούλευε εδώ. 336 00:43:46,115 --> 00:43:48,233 Είναι ένα παλιό εργοστάσιο παραγωγής ενέργειας. 337 00:43:50,623 --> 00:43:53,558 - Κοίτα εδώ. - Τι είναι αυτό; 338 00:43:53,593 --> 00:43:55,700 Έκανα μια "εργασία" για τον φίλο μας Φρέντυ Κρούγκερ. 339 00:44:15,366 --> 00:44:17,433 Πόσο καιρό είναι που έχει κλείσει; 340 00:44:17,468 --> 00:44:17,999 Πριν πολύ καιρό. Έλα. 341 00:44:23,937 --> 00:44:26,200 Ο Φρέντυ Κρούγκερ απήγαγε 20 παιδιά, τα έφερε εδώ... 342 00:44:27,909 --> 00:44:28,909 ...και τα σκότωσε. 343 00:44:37,746 --> 00:44:38,946 Αισθάνεσαι τίποτα; 344 00:44:40,272 --> 00:44:41,233 Τι εννοείς; 345 00:44:41,255 --> 00:44:43,700 Νόμιζα πως υπήρχε μια επαφή μεταξύ σας, ή κάτι τέτοιο. 346 00:44:53,714 --> 00:44:55,914 - Αισθάνομαι σα βλάκας. - Σσσ... αυτοσυγκεντρώσου. 347 00:45:05,900 --> 00:45:06,933 Αισθάνεσαι τίποτα; 348 00:46:36,498 --> 00:46:37,998 Ξύπνα κοριτσάκι! 349 00:46:43,823 --> 00:46:44,999 Τι ώρα είναι; 350 00:46:51,325 --> 00:46:52,325 Είναι αργά. 351 00:46:53,732 --> 00:46:54,732 Πέσε πάλι για ύπνο. 352 00:47:21,028 --> 00:47:22,028 Καλημέρα γλυκέ μου. 353 00:47:23,490 --> 00:47:24,490 Κοιμήθηκες καλά; 354 00:47:26,238 --> 00:47:27,238 Ναι, μια χαρά. 355 00:47:28,195 --> 00:47:30,500 Ωραία. Δείχνεις πολύ καλύτερα. 356 00:47:40,814 --> 00:47:42,667 Είδες εφιάλτη πάλι χτες, σωστά; 357 00:47:43,541 --> 00:47:45,267 Ναι, είχα μια άσχημη νύχτα. 358 00:47:45,616 --> 00:47:47,167 Θες να το συζητήσουμε; 359 00:47:49,511 --> 00:47:50,999 Ο μπαμπάς μου νομίζει ότι παίρνω ναρκωτικά. 360 00:47:51,770 --> 00:47:53,301 Η μητέρα μου ότι είμαι τρελός. 361 00:47:53,336 --> 00:47:55,600 Και σ’ αυτό το σημείο δε ξέρω αν διαφωνώ μαζί της. 362 00:48:00,911 --> 00:48:02,911 Τι τρέχει με τον Τζέσι; Δείχνει λίγο φρικαρισμένος.. 363 00:48:07,786 --> 00:48:10,167 Θέλεις να πάμε να πάρουμε καμιά ταινία , να πάμε καμιά βόλτα; 364 00:48:11,343 --> 00:48:13,167 Να ξεχαστείς λίγο, καμιά πίτσα ίσως; 365 00:48:13,325 --> 00:48:14,399 Γεια σας παιδιά. 366 00:48:16,967 --> 00:48:17,967 Γεια σου Ρόνι. 367 00:48:19,724 --> 00:48:21,900 Λοιπόν, θα πας στο σπίτι της Λίζα αύριο βράδυ; 368 00:48:21,999 --> 00:48:23,267 Όχι. Δε μπορώ. Είμαι τιμωρημένος. 369 00:48:23,533 --> 00:48:24,533 Γιατί; 370 00:48:25,220 --> 00:48:27,400 Πέταξα την γιαγιά μου κάτω από τις σκάλες. 371 00:48:30,984 --> 00:48:33,193 Τζέσι, νομίζω ότι πρέπει να φας κάτι. 372 00:48:33,228 --> 00:48:35,402 - Δε πεινάω. - Μακάρι να μου μίλαγες. 373 00:48:36,216 --> 00:48:37,316 Μπορούμε να το λύσουμε. 374 00:48:37,437 --> 00:48:39,300 Μπορούμε να το λύσουμε, μαζί. 375 00:48:39,633 --> 00:48:41,833 Δεν υπάρχει τίποτα να λύσουμε 376 00:48:42,320 --> 00:48:44,533 Δε ξέρω γιατί χάνεις τον χρόνο σου μαζί του. 377 00:48:44,643 --> 00:48:45,733 Σκάσε Γκρέιντι! 378 00:48:48,510 --> 00:48:51,510 Θέλεις να σκάσω; Ωραία, θα σκάσω. Κανένα πρόβλημα. 379 00:48:53,402 --> 00:48:54,402 Θα τα πούμε, φιλαράκι. 380 00:49:10,615 --> 00:49:11,615 Μισοψημένα.. 381 00:49:31,057 --> 00:49:32,257 Εει.. κόφτε το αυτό. 382 00:49:33,908 --> 00:49:35,108 Άσ’ το πάνω μου... 383 00:49:37,506 --> 00:49:40,733 - Γλυκιά μου, είναι ωραίο πάρτι. - Έλα κοκαλιάρη. Ώρα για ύπνο. 384 00:49:44,291 --> 00:49:45,367 Εσύ είσαι υπεύθυνος. 385 00:49:49,182 --> 00:49:51,033 12.30 το αργότερο. Όχι πιο αργά. 386 00:49:51,750 --> 00:49:53,433 - 12.30. - Καλά να περάσετε. 387 00:50:03,981 --> 00:50:06,381 - Τι τρέχει με τον Τζέσι; - Δε ξέρω. 388 00:50:14,791 --> 00:50:16,991 - Τζέσι; - Βγαίνω σε ένα λεπτό. 389 00:50:18,045 --> 00:50:20,150 Μπορώ να έρθω μέσα και να σου μιλήσω ένα λεπτό; 390 00:50:34,799 --> 00:50:36,833 Άκου, πρέπει να φύγω, δεν έχω πολύ όρεξη. 391 00:50:39,241 --> 00:50:40,267 Λυπάμαι... 392 00:50:41,403 --> 00:50:42,903 Τζέσι, γιατί δεν μου μιλάς; 393 00:50:46,717 --> 00:50:48,717 - Θα μ’ αφήσεις ήσυχο; - Δεν είσαι δίκαιος. 394 00:50:50,355 --> 00:50:51,555 Θέλω να σε βοηθήσω. 395 00:50:53,051 --> 00:50:55,051 Πως μπορείς να με βοηθήσεις; 396 00:50:55,841 --> 00:50:56,941 Τι θα κάνεις για μένα; 397 00:50:57,952 --> 00:51:00,152 Κοίτα, αισ8ανομαι σαν να χάνω το μυαλό μου... 398 00:51:02,275 --> 00:51:04,475 ...και δεν θέλω να με δεις να καταρρέω. 399 00:51:05,320 --> 00:51:07,233 Φοβάμαι να πέσω για ύπνο. 400 00:51:09,078 --> 00:51:10,983 Φοβάμαι να μείνω ξύπνιος. 401 00:51:11,151 --> 00:51:12,400 Καταστρέφω το πάρτι σου. 402 00:51:13,671 --> 00:51:16,671 - Θα με πάρουν μακριά. - Μη το λες αυτό. 403 00:51:16,966 --> 00:51:19,233 Άκου, θα μείνουμε ξύπνιοι όλο το βράδυ, αν χρειαστεί. 404 00:51:19,268 --> 00:51:21,167 Δε θ’ αφήσω να σου συμβεί τίποτα. 405 00:51:58,965 --> 00:52:00,165 Ελάτε, πλησιάζει η ώρα. 406 00:52:16,145 --> 00:52:17,145 Ώρα για πάρτι! 407 00:52:19,493 --> 00:52:20,493 Θα βάλω μουσική. 408 00:52:37,505 --> 00:52:39,105 Τι στο διάολο γίνεται εκεί κάτω; 409 00:52:39,249 --> 00:52:40,349 Ωωω, Έντι, παιδιά είναι. 410 00:52:40,576 --> 00:52:42,976 Το ξέρω ότι είναι παιδιά αλλά πρέπει να ξεκουραστώ λίγο. 411 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Τι έγινε; 412 00:53:40,467 --> 00:53:41,667 Τζέσι, τι συμβαίνει; 413 00:53:58,547 --> 00:53:59,647 Χριστέ μου! 414 00:54:00,226 --> 00:54:01,467 Με τρόμαξες. 415 00:54:02,772 --> 00:54:03,772 Εει, τι κάνεις; 416 00:54:08,551 --> 00:54:10,751 Εει, τι σκατά κάνεις στο δωμάτιο μου; 417 00:54:12,194 --> 00:54:13,133 Άκου... 418 00:54:13,691 --> 00:54:14,691 ...έχω μπλεξίματα. 419 00:54:15,766 --> 00:54:17,966 Πρέπει να μ’ αφήσεις να μείνω εδώ απόψε. 420 00:54:18,001 --> 00:54:18,974 Έχεις τρελαθεί τελείως; 421 00:54:20,247 --> 00:54:21,247 Δε ξέρω.. 422 00:54:28,101 --> 00:54:30,213 Γιατί δεν πας σπίτι σου να πάρεις ένα μπουκάλι υπνωτικά; 423 00:54:33,365 --> 00:54:34,379 Σκότωσα τον Σνάιντερ. 424 00:54:35,901 --> 00:54:36,901 Τι έκανες; 425 00:54:37,817 --> 00:54:39,817 Μόνο που δεν ήμουν εγώ, κατάλαβες; 426 00:54:39,941 --> 00:54:41,341 Υπάρχει κάτι μέσα μου. 427 00:54:42,032 --> 00:54:43,999 Και χτες βράδυ μ’ ανάγκασε να πάω στο δωμάτιο της αδερφής μου 428 00:54:44,817 --> 00:54:46,817 Και σήμερα, με την Λίζα, μέσα στο δωμάτιο... 429 00:54:46,996 --> 00:54:48,886 ...άρχισε να ξανασυμβαίνει το ίδιο. 430 00:54:48,921 --> 00:54:51,000 Νομίζω, ότι έχεις αρχίσει και τα χάνεις. 431 00:54:51,952 --> 00:54:52,999 Φοβάμαι Γκρέιντι. 432 00:54:55,607 --> 00:54:57,907 Κάτι προσπα8ή να μπει μέσα στο σώμα μου. 433 00:54:58,043 --> 00:55:00,043 Ναι.. είναι ένα θηλυκό που σε περιμένει στο δωμάτιο... 434 00:55:00,305 --> 00:55:02,419 ...και εσύ θες να κοιμηθείς μαζί μου. 435 00:55:02,454 --> 00:55:04,533 Δεν με νοιάζει αν με πιστεύεις η όχι. 436 00:55:05,186 --> 00:55:06,386 Σε πιστεύω. 437 00:55:07,002 --> 00:55:09,002 Είχες κάποια τρομακτικά όνειρα, εντάξει; 438 00:55:15,846 --> 00:55:17,146 Δε... ξέρω. 439 00:55:20,384 --> 00:55:21,567 Είμαι πολύ μπερδεμένος. 440 00:55:23,242 --> 00:55:24,628 Τι διαφορά έχει; 441 00:55:25,737 --> 00:55:26,737 Έχω μπλεξίματα... 442 00:55:27,657 --> 00:55:29,457 ...και χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 443 00:55:46,828 --> 00:55:48,828 Εντάξει. Πες μου τι θέλεις να κάνω; 444 00:55:54,267 --> 00:55:55,267 Μόνο να με προσέχεις. 445 00:55:57,756 --> 00:55:58,956 Εάν αρχίσει να γίνεται τίποτα... 446 00:56:00,764 --> 00:56:02,564 ...αν αρχίσω να φέρομαι παράξενα... 447 00:56:03,311 --> 00:56:05,060 ...ή να βλέπω παράξενα όνειρά... 448 00:56:05,095 --> 00:56:06,295 ...ή και να προσπαθήσω να φύγω από εδώ... 449 00:56:06,393 --> 00:56:08,000 ...πρέπει να με σταματήσεις. 450 00:56:08,137 --> 00:56:10,167 Δε με νοιάζει αν χρειαστεί να με χτυπήσεις στο κεφάλι... 451 00:56:10,202 --> 00:56:11,633 ...μόνο μη μ’ αφήσεις να φύγω. 452 00:56:11,696 --> 00:56:12,696 Και, Γκρέιντι... 453 00:56:15,287 --> 00:56:16,633 ...μη σε πάρει ο ύπνος. 454 00:56:18,884 --> 00:56:19,884 Χοτ ντογκ; 455 00:56:24,604 --> 00:56:25,804 Έλα μέσα στο νερό. 456 00:56:26,643 --> 00:56:27,643 Έχω δουλεία, εντάξει; 457 00:56:31,823 --> 00:56:33,999 Δε ξέρω... Αισ8άνομαι ότι πρέπει να πάω να τον δω... 458 00:56:34,034 --> 00:56:35,824 ...αλλά δε μπορώ να αφήσω το πάρτι. 459 00:56:36,355 --> 00:56:37,355 Φοβερό το πάρτι. 460 00:56:39,351 --> 00:56:40,800 Πήγαινε να τον δεις. 461 00:56:49,449 --> 00:56:50,999 " Η χώρα των νεκρών... " 462 00:56:52,296 --> 00:56:53,339 "... Θέλω να γνωρίσω των Λου... " 463 00:56:56,725 --> 00:56:57,999 " Πω παιδί μου, είσαι μια κούκλα... " 464 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 "Είναι ζωντανός; Από εκεί έφυγε, από εκείνο το κοίλωμα... " 465 00:57:14,200 --> 00:57:15,200 Γλυκά όνειρα, φιλαράκο. 466 00:57:33,380 --> 00:57:34,580 - Γκρέιντ; - Τι; 467 00:57:37,813 --> 00:57:38,999 Άρχισε να ξανασυμβαίνει... 468 00:57:48,747 --> 00:57:49,747 Χριστέ μου! 469 00:57:54,802 --> 00:57:56,802 Τι σκατά συμβαίνει με σένα; 470 00:58:10,318 --> 00:58:11,318 Σκατά! 471 00:58:35,094 --> 00:58:36,394 Μπαμπά, άνοιξε την πόρτα! 472 00:59:10,705 --> 00:59:11,705 Ωωω Θεέ μου! 473 00:59:13,351 --> 00:59:14,967 Μπαμπά, άνοιξε την πόρτα! Μπαμπαααά! 474 00:59:30,876 --> 00:59:33,276 Ρον; Ρον τι συμβαίνει; 475 00:59:36,678 --> 00:59:38,999 - Μπαμπά! - Ρον, άνοιξε την πόρτα! 476 00:59:40,557 --> 00:59:41,567 Ρον, είσαι εντάξει; 477 00:59:45,850 --> 00:59:47,999 Ρον, σου μιλάει ο πατέρας σου. Άνοιξε την πόρτα! 478 00:59:57,275 --> 00:59:58,475 Ρον, άνοιξε την! 479 01:00:06,602 --> 01:00:07,867 Φέρε βοήθεια! 480 01:00:44,445 --> 01:00:45,455 Παλιόγαμημένε! 481 01:00:47,850 --> 01:00:48,850 Τον σκότωσες! 482 01:01:03,548 --> 01:01:04,548 Τον σκότωσες! 483 01:01:07,785 --> 01:01:09,767 Είναι κάνεις μέσα; Ανοίξτε! 484 01:01:10,533 --> 01:01:11,533 Σπάστε την. Εμπρός 485 01:01:15,555 --> 01:01:17,567 Χτύπα την ξανά. Ξανά! 486 01:01:43,454 --> 01:01:44,999 Τζέσι! Ω Θεέ μου. Τι συνέβη; 487 01:01:45,528 --> 01:01:46,867 Τον σκότωσα. Τον σκότωσα! 488 01:01:51,833 --> 01:01:54,000 Τζέσι! Ω Θεέ μου. Είσαι πληγωμένος. Τι συνέβη; 489 01:01:54,162 --> 01:01:55,999 Σκότωσα τον Γκρέιντι. 490 01:02:01,084 --> 01:02:02,567 Λίζα, σκότωσα τον Σνάιντερ. 491 01:02:04,278 --> 01:02:05,900 Ωωω, Όχι θεέ μου! 492 01:02:08,218 --> 01:02:11,433 - Φοβάμαι πάρα πολύ. - Τζέσι, για τι πράγμα μιλάς; 493 01:02:13,418 --> 01:02:15,033 Είναι μέσα μου. 494 01:02:16,511 --> 01:02:18,711 - Φοβάμαι πάρα πολύ. - Τζέσι, ποιος στο κάνει αυτό; 495 01:02:18,872 --> 01:02:19,872 Φρέντυ Κρούγκερ! 496 01:02:22,100 --> 01:02:25,200 Είναι μέσα μου... και θέλει να με πάρει ξανά. 497 01:02:28,603 --> 01:02:29,603 Όχι... όχι.. 498 01:02:30,700 --> 01:02:32,767 Τζέσι, δε συμβαίνει αυτό. 499 01:02:34,969 --> 01:02:38,500 Είναι όλα αυτά που γίνανε ο Σνάιντερ, το ημερολόγιο, το γάντι... 500 01:02:40,623 --> 01:02:42,372 ...μόνο που είναι πολύ μπερδεμένα. 501 01:02:42,407 --> 01:02:44,433 Κρις, τι πρέπει να κάνω για να σε κάνω να καταλάβεις; 502 01:02:47,599 --> 01:02:49,800 Χτες βράδυ, μ’ ανάγκασε να προσπαθήσω να σκοτώσω την αδερφή μου 503 01:02:53,831 --> 01:02:55,431 Έχω αίμα στα χέρια μου. 504 01:03:01,714 --> 01:03:03,167 Του ανήκω... 505 01:03:21,795 --> 01:03:23,995 Μπορεί κάποιος να κλείσει τη θέρμανση στην πισίνα; 506 01:03:31,544 --> 01:03:32,744 Τι γίνεται εκεί; 507 01:03:39,327 --> 01:03:40,327 Σκατά! 508 01:03:41,727 --> 01:03:43,733 - Μπράβο Ρόκι! - Ο ήρωας μας! 509 01:03:53,317 --> 01:03:54,900 Έλα. Θέλω να τ’ ακούσεις αυτό. 510 01:03:56,053 --> 01:03:59,133 Είναι κάτι που έγραψε η Νάνσυ στην τελευταία σελίδα του ημερολόγιου. 511 01:04:00,083 --> 01:04:01,083 Άκου... 512 01:04:02,151 --> 01:04:04,100 " Είναι κακός από μόνος του... 513 01:04:04,332 --> 01:04:06,733 ...ξέρω τώρα ότι εγώ τον έφερα μέσα στον κόσμο μου... 514 01:04:07,591 --> 01:04:10,691 ...όλοι αυτό κάναμε. Του δώσαμε την ενέργεια που χρειάζονταν. 515 01:04:11,265 --> 01:04:13,167 Οι κραυγές μας ήταν αυτό που χρειαζόταν... " 516 01:04:24,207 --> 01:04:25,607 Τζέσι, δεν ήταν τρελή. 517 01:04:26,761 --> 01:04:28,367 Όλα αυτά συνέβησαν στα αλήθεια. 518 01:04:28,499 --> 01:04:29,900 Μπορείς να τον πολεμήσεις. 519 01:04:36,703 --> 01:04:38,300 Ωωω Θεέ μου. Επέστρεψε! 520 01:04:39,019 --> 01:04:41,400 - Φύγε από εδώ, Λίζα! - Τζέσι, πολέμησε τον! 521 01:04:41,850 --> 01:04:42,850 Δε μπορώ. 522 01:04:45,833 --> 01:04:46,833 Πολέμησε τον, Τζέσι. 523 01:04:49,485 --> 01:04:51,985 Εσύ τον δημιούργησες! Εσύ μπορείς να τον καταστρέψεις! 524 01:04:52,483 --> 01:04:54,383 Λίζα! Άνοιξε την πόρτα! 525 01:04:54,742 --> 01:04:56,367 Ζει από τον φόβο σου. 526 01:04:57,385 --> 01:04:58,999 - Τζέσι, πολέμησε τον. - Δε μπορώ! 527 01:04:59,084 --> 01:05:00,084 Ναι, μπορείς! 528 01:05:01,290 --> 01:05:04,367 Πολέμησε τον! Δεν υπάρχει και δε τον φοβόμαστε καθόλου. 529 01:05:14,890 --> 01:05:15,890 Θεέ μου! 530 01:05:26,350 --> 01:05:27,967 Δε μπορεί να με πολεμήσει! 531 01:05:28,552 --> 01:05:29,752 Είμαστε ένα! 532 01:06:15,468 --> 01:06:17,433 Είναι πολύ ζεστό! Βγείτε έξω! 533 01:06:35,456 --> 01:06:36,767 Τζέσι, βοήθησε με. 534 01:06:36,997 --> 01:06:39,197 Δεν υπάρχει Τζέσι! Εγώ είμαι ο Τζέσι τώρα! 535 01:06:41,316 --> 01:06:43,916 Φύγε μακριά μου! Φύγε μακριά μου! 536 01:06:47,227 --> 01:06:49,800 Σκότωσε με, Λίζα. Σε παρακαλώ, σκότωσε με. 537 01:06:56,368 --> 01:06:58,568 Έλα, Λίζα. Σκάτωσε τον! 538 01:07:18,285 --> 01:07:19,485 Σ’ αγαπάω, Λίζα. 539 01:07:25,068 --> 01:07:26,068 Ωωω Θεέ μου. 540 01:07:29,591 --> 01:07:31,791 Ωωω, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι. 541 01:07:34,569 --> 01:07:35,569 Σ’ αγαπάω Λίζα. 542 01:07:41,105 --> 01:07:42,200 Τζέσι, βοήθεια! 543 01:08:19,470 --> 01:08:20,670 Είστε όλοι καλά; 544 01:08:27,055 --> 01:08:28,055 Τι συμβαίνει; 545 01:08:42,941 --> 01:08:45,000 Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε! 546 01:08:59,071 --> 01:09:00,571 Λίζα, Λίζα! 547 01:09:12,267 --> 01:09:14,967 - Λίζα, είσαι καλά; - Μαμά... 548 01:09:32,833 --> 01:09:34,999 - Βγάλ’ την έξω από εδώ! - Εντάξει! 549 01:09:39,474 --> 01:09:40,974 Ηρέμησε λίγο, εντάξει; 550 01:09:41,922 --> 01:09:42,922 Ηρέμησε... 551 01:09:46,432 --> 01:09:47,900 Όλα θα πάνε καλά. 552 01:09:49,509 --> 01:09:51,709 Κανένας δεν θα σε πειράξει. 553 01:09:55,429 --> 01:09:57,629 Απλά πες μας τι θέλεις, εντάξει; 554 01:10:00,949 --> 01:10:02,449 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 555 01:10:02,639 --> 01:10:04,339 Βοήθα τον εαυτό σου, γαμιόλη! 556 01:10:17,293 --> 01:10:19,793 Είστε όλα παιδιά μου τώρα! 557 01:10:27,376 --> 01:10:28,767 - Μπαμπά! - Ωωω σκατά! 558 01:10:32,568 --> 01:10:34,568 Τι στο διάολο κάνεις; 559 01:10:55,123 --> 01:10:56,123 Που πήγε; 560 01:15:07,500 --> 01:15:08,700 Έλα σε μένα Λίζα. 561 01:15:15,379 --> 01:15:17,333 Τζέσι, ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 562 01:15:17,430 --> 01:15:19,467 - Σταμάτησε τον! - Όχι. Ο Τζέσι πέθανε. 563 01:15:29,220 --> 01:15:30,220 Λίζα! 564 01:15:32,138 --> 01:15:33,267 Σ’ αγαπάω, Τζέσι. 565 01:16:04,167 --> 01:16:06,467 Έλα σε μένα, Λίζα. 566 01:16:11,538 --> 01:16:13,633 Δε σε φοβάμαι! 567 01:16:16,393 --> 01:16:19,333 Ο Τζέσι είναι εκεί μέσα και τον θέλω πίσω. 568 01:16:22,594 --> 01:16:24,794 Θα τον πάρω μακριά από σένα... 569 01:16:25,730 --> 01:16:28,730 ...και εσύ θα πας κατευθείαν στην κόλαση. 570 01:16:31,109 --> 01:16:32,500 Όχι. Ο Τζέσι πέθανε! 571 01:16:36,648 --> 01:16:39,433 Έλα σε μένα, Τζέσι. Σε αγαπάω! 572 01:16:41,546 --> 01:16:44,933 - Έλα σε μένα. - Είναι νεκρός! 573 01:16:49,765 --> 01:16:51,565 Δεν μπορεί να σε κρατήσει, Τζέσι. 574 01:16:51,733 --> 01:16:54,933 Χάνει τη δύναμη του. Μπορείς να βγεις έξω! 575 01:16:58,963 --> 01:17:01,163 Θα πε8άνει μαζί με μένα. 576 01:17:11,493 --> 01:17:13,367 Θα πεθάνει μαζί μας. 577 01:20:38,046 --> 01:20:40,246 Είναι υπέροχο να είσαι σπίτι, Τζες. 578 01:20:40,281 --> 01:20:41,390 Δεν το πιστεύω ότι είμαι πίσω. 579 01:20:41,425 --> 01:20:42,500 - Είμαι χαρούμενος. - Ωραία. 580 01:20:43,675 --> 01:20:46,900 - Να έχεις μια καλή μέρα. - Εντάξει. Ευχαριστώ μαμά! 581 01:21:05,405 --> 01:21:07,667 Τι είναι τόσο αστείο; 582 01:21:08,869 --> 01:21:11,369 Τελικά ήταν ωραίο το πάρτι. Ευχαριστώ Λιζ. 583 01:21:12,300 --> 01:21:13,600 Ευχαριστώ πολύ. 584 01:21:14,459 --> 01:21:16,900 Δε πιστεύω ότι τελικά τελείωσε. 585 01:21:17,387 --> 01:21:19,587 Ας μην μιλάμε γι' αυτό. 586 01:21:26,867 --> 01:21:28,067 Τι είναι αυτό. 587 01:21:28,553 --> 01:21:30,867 Εγώ είμαι τρελός ή το λεωφορείο πάει γρήγορα; 588 01:21:31,544 --> 01:21:34,567 - Καλά πάει. - Δεν υπάρχει πρόβλημα. 589 01:21:39,487 --> 01:21:41,687 Το λεωφορείο πάει γρήγορα. 590 01:21:44,725 --> 01:21:46,925 Λίζα, άρχισε να επιταχύνει. 591 01:21:46,960 --> 01:21:47,735 Εντάξει είναι. 592 01:21:47,770 --> 01:21:49,233 Οδηγέ! Οδηγέ σταμάτα! 593 01:21:49,969 --> 01:21:50,999 Τζέσι, κάτσε κάτω. 594 01:22:05,150 --> 01:22:06,433 Συγνώμη. 595 01:22:10,132 --> 01:22:11,600 Συγνώμη. 596 01:22:12,514 --> 01:22:14,728 Εντάξει. Όλα είναι εντάξει. 597 01:22:15,993 --> 01:22:19,193 Τζέσι, εντάξει είναι. Τελείωσε. 598 01:22:35,704 --> 01:22:41,704 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Πάνος - Varadero