1 00:00:08,447 --> 00:00:20,146 Translated by: Ahab Resync: Akun_Share 2 00:01:47,147 --> 00:01:51,693 This is Tao Chu, in his late 40s. 3 00:01:51,860 --> 00:01:58,199 Night club owner, trader and realtor. 4 00:01:58,366 --> 00:02:01,911 All his businesses are losing money. 5 00:02:02,412 --> 00:02:04,372 How are things up there? 6 00:02:05,540 --> 00:02:08,501 This is Song Ming, his bodyguard. 7 00:02:08,668 --> 00:02:13,757 These are all his hit men. 8 00:02:13,965 --> 00:02:16,009 Be careful. See you up there. 9 00:02:17,218 --> 00:02:19,929 Wait for me up there. 10 00:02:27,812 --> 00:02:30,398 This is Danny Chu, his nephew. 11 00:02:30,565 --> 00:02:32,192 Always has an army hanging around him. 12 00:02:32,359 --> 00:02:34,944 This is You-Han Ko, Chu's brain. 13 00:02:36,988 --> 00:02:39,157 This is Salina Fong. 14 00:02:39,324 --> 00:02:42,285 Only been hanging around Chu recently. 15 00:02:42,452 --> 00:02:44,537 Does she know everything about Chu yet? 16 00:02:44,704 --> 00:02:47,499 Well, it's difficult to tell. 17 00:02:52,128 --> 00:02:56,424 Our objective is to take all of them in. 18 00:02:56,591 --> 00:03:00,512 Our code is Operation Boar Hunt. 19 00:03:00,679 --> 00:03:03,014 - Understand? - Yes. 20 00:03:03,181 --> 00:03:07,185 Read what's inside your envelope. Each one has his own instructions. 21 00:03:17,696 --> 00:03:19,114 Remember it by heart and destroy the written orders. 22 00:03:19,614 --> 00:03:22,242 Each man does his own job. 23 00:03:24,411 --> 00:03:26,871 Come on. 24 00:03:45,557 --> 00:03:49,810 Attention, this is T.O.C. headquarters. 25 00:03:49,811 --> 00:03:50,812 Operation begins at once. 26 00:04:48,411 --> 00:04:49,788 I'll get you some tea. 27 00:04:53,249 --> 00:04:55,794 - Two cups of tea, please. - Okay. 28 00:05:08,473 --> 00:05:09,557 I'll be back later. 29 00:05:12,769 --> 00:05:14,103 There is a guy who looks suspicious. 30 00:05:15,897 --> 00:05:17,732 Two cups of tea, please. 31 00:05:18,024 --> 00:05:19,984 Signal them below. I'm going down. 32 00:05:27,575 --> 00:05:29,828 - Dai-Hao Gahn. - One for me? 33 00:05:29,994 --> 00:05:31,830 - We've been discovered. - What? 34 00:05:32,205 --> 00:05:34,749 Follow the one in the red shirt. 35 00:05:47,637 --> 00:05:48,680 - What's up? - This is Salina. 36 00:05:48,847 --> 00:05:50,974 There's a suspicious guy down here. 37 00:05:51,182 --> 00:05:52,058 - What's up with you? - Police! 38 00:05:52,809 --> 00:05:54,394 Police! Help! 39 00:05:54,561 --> 00:05:55,770 Police? 40 00:06:09,242 --> 00:06:10,910 Freeze, C.I.D. 41 00:06:12,829 --> 00:06:15,415 - What's up? I heard shooting. - They opened fire. 42 00:06:15,582 --> 00:06:17,750 - What should we do? - Let's scatter the crowd first. 43 00:06:17,917 --> 00:06:19,544 Police! Please evacuate immediately! 44 00:06:22,964 --> 00:06:25,300 Special Force, what happened? Over! 45 00:06:26,384 --> 00:06:27,635 Police! Please evacuate immediately! 46 00:06:28,219 --> 00:06:29,888 Move! 47 00:06:32,932 --> 00:06:33,558 Over there. 48 00:06:33,725 --> 00:06:38,271 Close in, mind those residents. Get the kids inside. 49 00:06:38,855 --> 00:06:41,274 Hurry, run, kid. 50 00:06:41,441 --> 00:06:42,609 Hurry, run. 51 00:06:49,657 --> 00:06:50,909 This way. 52 00:07:04,255 --> 00:07:06,006 Go help them. 53 00:07:06,007 --> 00:07:07,050 We have orders to stay. 54 00:07:07,258 --> 00:07:10,470 You must improvise in this situation. Go. 55 00:07:20,897 --> 00:07:23,441 - Let me go. - Pulling just hurts. 56 00:07:23,858 --> 00:07:24,609 Let me go. 57 00:07:38,039 --> 00:07:39,624 I've got this covered. You can leave. 58 00:07:39,791 --> 00:07:40,792 Quick, protect the boss. 59 00:07:40,959 --> 00:07:42,043 Go on. 60 00:08:00,186 --> 00:08:02,522 There's a female suspect up there, take her back. 61 00:08:07,986 --> 00:08:08,987 It's me. 62 00:08:13,658 --> 00:08:16,202 - What happened? - Don't ask. 63 00:08:20,623 --> 00:08:23,001 Calm down. 64 00:08:35,888 --> 00:08:40,059 - Help me. - Tom, cover me. 65 00:09:04,625 --> 00:09:10,173 Tom, what are you doing? 66 00:09:10,757 --> 00:09:12,425 Be cool. 67 00:09:21,267 --> 00:09:23,603 Help me. 68 00:09:23,978 --> 00:09:26,230 Take care of him there. 69 00:09:41,037 --> 00:09:42,580 They've got a lot of fire power! 70 00:09:44,540 --> 00:09:47,210 Watch out for the villagers. That's our order. 71 00:09:47,418 --> 00:09:49,504 Have they told that to the crooks, too? 72 00:09:50,671 --> 00:09:51,798 Some cop you are! 73 00:09:51,964 --> 00:09:53,841 Hurry, come here! 74 00:09:57,303 --> 00:09:59,931 Watch out, Ka-Kui. 75 00:10:20,493 --> 00:10:22,411 Boss, over there. 76 00:10:26,165 --> 00:10:27,708 Get in. 77 00:10:29,460 --> 00:10:30,837 Out of my Way! 78 00:10:31,003 --> 00:10:34,006 Drive away! Get back, get back! 79 00:10:39,178 --> 00:10:40,304 Get back! 80 00:10:41,139 --> 00:10:42,723 - What happened? - It's blocked up there! Move back! 81 00:10:42,890 --> 00:10:44,142 - Move back! - Move back! 82 00:10:45,143 --> 00:10:49,230 You can't go this way! It's blocked down there! Go up! 83 00:10:49,564 --> 00:10:51,440 We're stuck, boss! Now what? 84 00:10:51,607 --> 00:10:53,943 - We fight our way down! - Let's go! 85 00:12:06,933 --> 00:12:08,100 Boss, hurry! 86 00:12:21,280 --> 00:12:22,573 Hurry! 87 00:12:23,783 --> 00:12:25,243 Let's go this way. 88 00:12:37,255 --> 00:12:38,297 Freeze! 89 00:12:40,883 --> 00:12:43,719 Watch out for the pedestrians! 90 00:12:44,011 --> 00:12:46,222 Where have you been? This is your station! 91 00:12:46,389 --> 00:12:47,306 I went up to help. 92 00:12:47,307 --> 00:12:49,725 Who gave you the orders? They're gone now. 93 00:12:50,184 --> 00:12:51,435 What do you mean by that? 94 00:13:01,237 --> 00:13:02,321 Drive now! 95 00:13:05,324 --> 00:13:06,701 Let me borrow it. 96 00:13:06,867 --> 00:13:10,037 Tell them to get down. Out of the way. Don't let them see my face. 97 00:13:10,204 --> 00:13:11,747 Tell the driver to step on it. 98 00:13:19,005 --> 00:13:20,798 Get down! 99 00:14:04,925 --> 00:14:05,926 Turn here, turn! 100 00:14:13,601 --> 00:14:14,310 Go at it! 101 00:14:14,769 --> 00:14:15,853 - Really? - Go at it! 102 00:14:28,157 --> 00:14:29,200 Easy, boss, we'll make it. 103 00:14:29,367 --> 00:14:30,451 Look! 104 00:14:38,793 --> 00:14:41,379 Go up there and take care of him. 105 00:14:41,837 --> 00:14:42,963 Tell the driver to step on it. 106 00:14:53,766 --> 00:14:55,559 Hit him. 107 00:14:57,186 --> 00:14:58,521 Hurry down! 108 00:15:12,827 --> 00:15:14,620 Turn quickly down the hill! 109 00:15:49,655 --> 00:15:51,824 Are you nuts? Right in the middle of the road. 110 00:15:51,991 --> 00:15:53,367 Move over. I'm a cop. 111 00:15:56,495 --> 00:15:58,747 He is right in front of us. 112 00:15:59,790 --> 00:16:00,458 Run him over. 113 00:16:00,791 --> 00:16:02,209 Okay. Step on it, run him over. 114 00:16:09,049 --> 00:16:09,675 Don't be scared. 115 00:16:39,914 --> 00:16:41,081 Don't move. 116 00:16:43,626 --> 00:16:46,337 You're under arrest. You have the right to remain silent. 117 00:16:46,504 --> 00:16:51,258 Let me go, and this is yours. 118 00:16:56,138 --> 00:16:58,807 Once-in-a-lifetime chance! 119 00:16:59,308 --> 00:17:02,520 No one will know. 120 00:17:04,688 --> 00:17:06,106 Smart guy. 121 00:17:06,273 --> 00:17:07,358 Don't move. 122 00:17:16,742 --> 00:17:19,411 Good show, isn't it? 123 00:17:19,578 --> 00:17:22,873 Be modest when he praises you later. 124 00:17:23,040 --> 00:17:24,124 Don't let it get to you. 125 00:17:24,708 --> 00:17:28,254 You better tell Ka-Kui. 126 00:17:29,255 --> 00:17:33,008 I didn't do it by myself. I acted according to the orders. 127 00:17:33,425 --> 00:17:34,927 That's fine. 128 00:17:35,094 --> 00:17:38,430 Don't forget this line later when he comes. 129 00:17:38,597 --> 00:17:40,641 He must be happy to hear that. 130 00:17:45,271 --> 00:17:47,690 Operation Boar Hunt is a carefully planned job. 131 00:17:47,898 --> 00:17:50,234 Didn't you cover every angle? 132 00:17:50,568 --> 00:17:52,987 The prime suspect almost got away. 133 00:17:53,779 --> 00:17:56,782 Didn't Chou give you clear orders? 134 00:17:57,366 --> 00:18:00,160 Yes, he said we were under good leadership. 135 00:18:00,327 --> 00:18:01,412 What? 136 00:18:02,580 --> 00:18:06,375 The job was carefully planned. But our execution had a few flaws. 137 00:18:06,542 --> 00:18:08,168 Why were there flaws? 138 00:18:08,586 --> 00:18:10,796 Must have been before we got to the store. 139 00:18:10,963 --> 00:18:14,133 Ka-Kui couldn't handle the secretary, and she created a mess. 140 00:18:14,300 --> 00:18:17,720 Chu almost escaped because you weren't in the position. 141 00:18:17,928 --> 00:18:18,887 What do you mean by that? 142 00:18:19,638 --> 00:18:21,557 It's no time to point your fingers. 143 00:18:23,017 --> 00:18:24,268 - What is it? - The P.R. girl is here. 144 00:18:24,435 --> 00:18:25,603 Send her in. 145 00:18:29,607 --> 00:18:31,483 The press is here, Sir. 146 00:18:31,650 --> 00:18:33,235 What press? Tell them, "No comment." 147 00:18:33,402 --> 00:18:35,653 Look, I asked them to come here. 148 00:18:35,654 --> 00:18:37,948 - Tell them to wait. - Yes, Sir. 149 00:18:38,115 --> 00:18:42,494 - Ka-Kui, you'll be our speaker. - Me? No, no. 150 00:18:42,661 --> 00:18:45,705 The speech has been written. Just read it. 151 00:18:45,706 --> 00:18:49,918 Learn your lines and don't fluff them. You can go now. 152 00:18:50,085 --> 00:18:51,587 Yes, Sir. 153 00:18:56,216 --> 00:19:00,429 The Commissioner's pleased that Ka-Kui captured Chu alone. 154 00:19:00,596 --> 00:19:02,514 A promising young man. 155 00:19:02,681 --> 00:19:05,851 After the press meeting, get him on the recruitment poster. 156 00:19:06,060 --> 00:19:09,188 Get him on TV shows or radio. 157 00:19:09,438 --> 00:19:10,772 An example of the force. 158 00:19:10,773 --> 00:19:13,400 The Commissioner sees him as a model policeman. 159 00:19:13,567 --> 00:19:15,986 He can handle that easily. 160 00:19:16,153 --> 00:19:18,696 What are the charges on Chu's secretary? 161 00:19:18,697 --> 00:19:21,659 Drug-trafficking, resisting arrest. 162 00:19:22,785 --> 00:19:25,954 - Drop all the charges. - Drop all the charges? 163 00:19:30,000 --> 00:19:33,337 You played a big part, Detective Chan. 164 00:19:33,545 --> 00:19:37,216 Our superiors' leadership accounts for the success. 165 00:19:38,258 --> 00:19:39,468 Good job. 166 00:19:39,677 --> 00:19:40,678 Will you be promoted? 167 00:19:42,012 --> 00:19:45,307 We don't fight crime for promotion. 168 00:19:45,474 --> 00:19:47,685 Our superiors take care of promotion matters. 169 00:19:48,310 --> 00:19:50,354 Chu tried to bribe you with millions, right? 170 00:19:50,688 --> 00:19:54,191 With that money, he could buy the whole force. 171 00:19:54,358 --> 00:19:56,694 Just kidding. Don't put it down. 172 00:19:56,860 --> 00:19:58,696 Please sit closer. 173 00:19:59,905 --> 00:20:01,240 What are you doing? 174 00:20:01,407 --> 00:20:04,326 - Just saying hi. - Move over. 175 00:20:05,411 --> 00:20:06,995 It's our turn. 176 00:20:10,290 --> 00:20:12,376 - Go ahead with it, understand? - Yes. 177 00:20:12,543 --> 00:20:13,794 Let's start. 178 00:20:25,514 --> 00:20:26,849 Straighten up. 179 00:20:27,099 --> 00:20:28,851 Open your eyes. 180 00:20:29,059 --> 00:20:32,354 Open your mouth. Wider! Wider! 181 00:20:35,065 --> 00:20:38,026 Forget it, just be yourself. Be natural. 182 00:20:39,236 --> 00:20:40,654 Ready. 183 00:20:42,531 --> 00:20:44,199 The handcuffs have to be in the middle of the picture. 184 00:20:44,366 --> 00:20:46,034 And be happy- 185 00:21:01,216 --> 00:21:05,179 - Your way wouldn't work. - Why not? 186 00:21:05,345 --> 00:21:09,683 She's Chu's secretary. She won't cooperate. 187 00:21:10,142 --> 00:21:12,144 Chu has been under arrest already. 188 00:21:12,311 --> 00:21:15,689 If Chu knows she'll be our witness, what would he do? 189 00:21:17,524 --> 00:21:23,322 He would stop her appearing in court. 190 00:21:23,489 --> 00:21:26,867 Our man who covers her would be in danger. 191 00:21:28,827 --> 00:21:33,123 Don't be a cop if you want to live to 100. 192 00:21:33,290 --> 00:21:36,877 You want this line on the recruitment poster? 193 00:21:37,044 --> 00:21:39,213 We don't have enough to prosecute Chu. 194 00:21:39,379 --> 00:21:42,299 We must push him into a corner. 195 00:21:42,466 --> 00:21:44,301 Let him make a mistake. 196 00:21:44,468 --> 00:21:46,011 I suggest a man to protect our lady witness. 197 00:21:46,220 --> 00:21:48,972 I have someone in mind already. 198 00:21:49,139 --> 00:21:51,767 Are we thinking of the same man? 199 00:21:57,564 --> 00:21:58,899 Good luck to him. 200 00:22:00,442 --> 00:22:02,945 Why would they release you but not the others? 201 00:22:03,779 --> 00:22:05,030 Lucky you. 202 00:22:09,159 --> 00:22:11,870 - They are to see the Superintendent. - Please wait for a moment. 203 00:22:12,037 --> 00:22:13,913 - Please wait for a moment. - Okay. 204 00:22:13,914 --> 00:22:16,208 You can go after seeing the Superintendent. 205 00:22:20,921 --> 00:22:23,382 - You can go in now. - Thanks. 206 00:22:29,596 --> 00:22:31,849 Please have a sit. 207 00:22:34,101 --> 00:22:35,811 You can go now, Miss Fong. 208 00:22:36,937 --> 00:22:42,818 Wait, there's a subpoena on you to appear in court. 209 00:22:45,195 --> 00:22:47,322 - What is the charge? - There are no charges. 210 00:22:47,489 --> 00:22:50,284 You'll be our witness. 211 00:22:50,450 --> 00:22:54,079 Sorry, my client isn't prepared to do so. 212 00:22:54,288 --> 00:22:59,877 We are not asking her permission. She is required by law to do it. 213 00:23:03,463 --> 00:23:04,882 - Officer Chan. - Yes, Sir. 214 00:23:05,048 --> 00:23:08,343 You're to protect Miss Fong from now on, 24 hours a day 215 00:23:08,510 --> 00:23:09,261 until she appears in court. 216 00:23:09,428 --> 00:23:10,888 Me? Protecting her? 217 00:23:11,054 --> 00:23:13,515 - You don't like it. - Yes, I do. 218 00:23:13,682 --> 00:23:17,895 - I don't need his protection. - You can't refuse. 219 00:23:20,898 --> 00:23:21,899 - Officer Chan. - Yes, Sir. 220 00:23:22,065 --> 00:23:25,027 I'm sure you know what's involved. 221 00:23:25,235 --> 00:23:28,946 Someone may try to harm her. 222 00:23:28,947 --> 00:23:30,741 She will be a target. Threats, assaults... 223 00:23:30,908 --> 00:23:35,078 it could be outside or at home. You must protect her day and night. 224 00:23:35,287 --> 00:23:37,122 But not at the expense of bothering her 225 00:23:37,289 --> 00:23:38,916 or violating her civil rights. 226 00:23:39,082 --> 00:23:42,336 - Understand? - Yes, but can someone else go? 227 00:23:42,502 --> 00:23:47,674 You'll get a bonus for the duty. $32.80 per day. 228 00:23:47,841 --> 00:23:50,928 It's an old tradition, unchanged for years. 229 00:23:51,094 --> 00:23:53,388 Bring your own money. That's all. 230 00:23:53,555 --> 00:23:57,142 Can we talk to you alone? 231 00:23:57,351 --> 00:24:00,978 I refuse to have my client interrogated alone. 232 00:24:00,979 --> 00:24:05,692 This is not an interrogation. Just a few tips for her benefit. 233 00:24:10,614 --> 00:24:13,075 You can refuse them. 234 00:24:13,283 --> 00:24:14,952 Let's hear what they have to say. 235 00:24:16,370 --> 00:24:19,581 Mr. Cheung, if you please. 236 00:24:21,124 --> 00:24:24,085 Remember, any questions concerning this case 237 00:24:24,086 --> 00:24:26,588 or anything else, don't answer. 238 00:24:32,052 --> 00:24:33,720 - Why are you still here? - I have to go out too? 239 00:24:33,887 --> 00:24:35,389 You've got high rank? 240 00:25:18,348 --> 00:25:19,891 You said you had things to say to me. 241 00:25:21,810 --> 00:25:25,313 Nothing else now. You can go. 242 00:25:28,692 --> 00:25:30,610 See you in court. 243 00:25:31,445 --> 00:25:35,449 They're... 244 00:25:35,991 --> 00:25:37,325 Ka-Kui. 245 00:25:38,285 --> 00:25:39,745 - Tape it if possible. - Okay. 246 00:25:40,120 --> 00:25:43,707 - What did they say to you? - They didn't say anything. 247 00:25:43,874 --> 00:25:46,167 I'm your lawyer. You can trust me. 248 00:25:46,168 --> 00:25:50,088 They didn't say anything, really. 249 00:25:52,758 --> 00:25:56,011 - Why just her alone? - Here they are. 250 00:25:57,679 --> 00:25:59,723 How about the boss? 251 00:25:59,890 --> 00:26:02,099 Can't bail him and the others out. 252 00:26:02,100 --> 00:26:03,351 What about Salina? 253 00:26:04,019 --> 00:26:07,147 - She's their witness now. - Testifying for them? 254 00:26:07,314 --> 00:26:08,356 They forced me. 255 00:26:09,107 --> 00:26:10,358 You couldn't say no? 256 00:26:10,525 --> 00:26:13,445 Stop disturbing her. 257 00:26:14,112 --> 00:26:16,823 - Who are you? - I'm a cop. 258 00:26:16,990 --> 00:26:19,743 She is given police protection. 259 00:26:19,910 --> 00:26:22,954 Any more crap from you, I will arrest you. 260 00:26:23,121 --> 00:26:24,623 Salina. 261 00:26:24,790 --> 00:26:26,666 You can say "so long" or "good-bye". 262 00:26:26,833 --> 00:26:29,961 One more word, and you'll be under arrest. 263 00:26:33,131 --> 00:26:37,218 - I'll take you home. - It's my responsibility. 264 00:26:37,219 --> 00:26:39,012 I won't say anything. 265 00:26:42,724 --> 00:26:46,269 - What now, Mr. Cheung? - I'll see your boss later. 266 00:26:46,478 --> 00:26:47,979 Okay, let's go. 267 00:26:49,940 --> 00:26:53,610 It's dangerous to roam around. Go home. 268 00:26:53,777 --> 00:26:55,487 It's none of your business. 269 00:26:57,114 --> 00:27:00,450 It's for your safety. 270 00:27:00,617 --> 00:27:03,328 I don't need you, parasite! 271 00:27:05,205 --> 00:27:07,249 You know what happened to four of our witnesses 272 00:27:07,457 --> 00:27:08,959 who said the same thing? 273 00:27:09,126 --> 00:27:11,628 What? They got shot? 274 00:27:11,795 --> 00:27:15,340 Don't scare me. Tell me what happened to them. 275 00:27:15,549 --> 00:27:18,218 Your guess is right. They're all fine. 276 00:27:18,385 --> 00:27:19,678 You have the right to say so. 277 00:27:19,845 --> 00:27:21,471 Jerk! 278 00:27:24,015 --> 00:27:26,225 All evidence is against your men. 279 00:27:26,226 --> 00:27:29,521 It's a tough case. Maybe I can get you off. 280 00:27:29,688 --> 00:27:32,231 I'm depending on you. 281 00:27:32,232 --> 00:27:36,278 I'll do my best to get you off, but the chances are slim. 282 00:27:36,486 --> 00:27:40,323 If I'm discharged, you'll be rewarded. 283 00:27:43,076 --> 00:27:46,288 There is a problem. 284 00:27:46,496 --> 00:27:48,498 Salina is testifying for them. 285 00:27:48,665 --> 00:27:50,208 Testifying for them? 286 00:27:50,375 --> 00:27:55,172 She's out on bail. The cop that nailed you is guarding her now. 287 00:27:57,883 --> 00:28:02,512 Salina doesn't know much. She's new. 288 00:28:02,679 --> 00:28:07,475 That doesn't concern me. She might surprise us. 289 00:28:08,977 --> 00:28:16,151 Could be. Call Danny. 290 00:28:17,652 --> 00:28:20,197 Tell him to take care of her. 291 00:28:21,031 --> 00:28:21,698 All right. 292 00:28:26,286 --> 00:28:28,371 - Here. - Keep the change. 293 00:28:28,663 --> 00:28:29,664 Thank you. 294 00:28:34,294 --> 00:28:37,088 It's dangerous to be alone. 295 00:28:37,255 --> 00:28:39,716 I'd like to see how dangerous it can be. 296 00:28:50,852 --> 00:28:55,649 - Hello? I'm home now. - Someone's listening. 297 00:28:56,483 --> 00:28:59,903 Let's meet and talk later. 298 00:30:03,717 --> 00:30:05,176 Try another. 299 00:30:40,837 --> 00:30:42,714 You can't scare me easily. 300 00:30:48,511 --> 00:30:49,804 Help me! 301 00:30:57,896 --> 00:30:59,147 Help me! 302 00:30:59,314 --> 00:31:00,732 I'm going to shut you up! 303 00:31:09,074 --> 00:31:11,493 I'm going to carve you up right now! 304 00:31:13,787 --> 00:31:14,996 I'm going to kill you! 305 00:31:20,085 --> 00:31:22,295 I'm going to kill you! 306 00:31:22,837 --> 00:31:24,089 You're finished! 307 00:31:32,931 --> 00:31:34,015 I'm going to... 308 00:31:34,224 --> 00:31:35,392 ...shut you UP! 309 00:31:53,326 --> 00:31:55,412 There's no way out! 310 00:31:57,122 --> 00:31:58,415 Stop running! 311 00:32:02,377 --> 00:32:04,379 No escape now! 312 00:32:04,754 --> 00:32:06,464 There's no way out! 313 00:32:11,344 --> 00:32:13,638 You're finished! 314 00:32:16,224 --> 00:32:18,893 Let me chop you up! 315 00:32:19,060 --> 00:32:22,939 Rm gonna get you! 316 00:32:23,857 --> 00:32:25,316 Here. 317 00:32:28,486 --> 00:32:31,072 I'm here to rescue you. 318 00:32:36,202 --> 00:32:38,872 She's terrified. Can I quit now? 319 00:32:39,038 --> 00:32:41,708 Yes, you can go anytime. 320 00:32:49,257 --> 00:32:52,343 Hold on to him. I'll call the police. 321 00:33:01,936 --> 00:33:03,396 Cut the telephone line. 322 00:33:20,872 --> 00:33:22,874 I knocked him out! I knocked him out! 323 00:33:24,292 --> 00:33:30,673 Not yet. He's still fighting back. Don't come near. 324 00:33:32,550 --> 00:33:36,846 Go, you can't be here. Don't faint. Go. 325 00:33:41,976 --> 00:33:42,644 He passed out. 326 00:33:44,604 --> 00:33:46,606 No, he's not totally out. 327 00:33:52,445 --> 00:33:58,535 Go, don't faint. Go, go, you can't stay. 328 00:34:02,997 --> 00:34:04,290 Stop acting, go, hurry. 329 00:34:07,210 --> 00:34:08,378 Let me help! 330 00:34:09,546 --> 00:34:11,631 He fainted. 331 00:34:13,258 --> 00:34:14,342 Yes, for real. 332 00:34:14,509 --> 00:34:16,219 He is faking it. 333 00:34:18,846 --> 00:34:21,641 Don't smash his face. It's for identification. 334 00:34:21,808 --> 00:34:24,477 No, it shouldn't be like this. 335 00:34:33,069 --> 00:34:34,404 I don't know him. 336 00:34:34,571 --> 00:34:36,990 Of course, they'd hire stranger to kill you. 337 00:34:37,156 --> 00:34:38,658 Chu wants me dead? 338 00:34:38,825 --> 00:34:42,704 Sure, he's capable of anything. 339 00:34:42,870 --> 00:34:45,331 Inspector Chou, this is Ka-Kui. 340 00:34:45,498 --> 00:34:48,918 It's such a tough case. Please send a replacement. 341 00:34:49,085 --> 00:34:54,799 No? I won't risk my life, it's just a job. 342 00:34:54,966 --> 00:34:56,884 I might as well be a mercenary. 343 00:34:57,051 --> 00:34:59,137 Well, let her take care of herself. 344 00:35:00,722 --> 00:35:03,600 I'll quit, then, never mind. 345 00:35:06,978 --> 00:35:08,938 - Where are you going? - Home. 346 00:35:09,105 --> 00:35:11,773 What? Home? You're here to protect me. 347 00:35:11,774 --> 00:35:14,277 But you're so uncooperative. How can I work it out? 348 00:35:14,444 --> 00:35:17,614 What do you have in mind? 349 00:35:17,780 --> 00:35:20,742 Nothing. I'm quitting. 350 00:35:28,666 --> 00:35:32,711 Where's your sense of duty? 351 00:35:32,712 --> 00:35:36,841 But there's nothing I can do. We both will die. 352 00:35:37,008 --> 00:35:40,303 I'll cooperate. 353 00:35:41,846 --> 00:35:44,307 Don't force yourself. 354 00:35:45,391 --> 00:35:47,852 I am doing it of my own free will. 355 00:35:48,019 --> 00:35:51,022 It'll be safer at my place. 356 00:35:51,189 --> 00:35:53,483 - Okay. Let's go. - Like this? 357 00:35:53,650 --> 00:35:57,195 - I'll go change. - Chu's men will return anytime. 358 00:35:57,362 --> 00:36:00,657 I won't change, then. What now? 359 00:36:04,035 --> 00:36:05,662 There. 360 00:36:09,832 --> 00:36:10,875 What's going on? 361 00:36:11,042 --> 00:36:13,961 I'll take a good look. 362 00:36:18,049 --> 00:36:19,759 Stay behind. 363 00:36:21,094 --> 00:36:22,970 Come. 364 00:36:28,893 --> 00:36:30,687 Why are you carrying it? 365 00:36:30,978 --> 00:36:31,979 I'm safeguarding your jacket. 366 00:36:32,397 --> 00:36:35,233 - I told you to wear it. - Yes. 367 00:36:35,650 --> 00:36:37,819 Stay close to me. 368 00:36:43,825 --> 00:36:45,076 Use my car. 369 00:36:45,493 --> 00:36:48,162 - All these cars are yours. - No, just this one. 370 00:36:56,379 --> 00:36:57,588 Why aren't you nervous? 371 00:36:58,423 --> 00:37:01,259 I'm used to this. 372 00:37:03,344 --> 00:37:05,555 - See, I told you to keep quiet. - What now? 373 00:37:06,514 --> 00:37:09,225 - You hurt? - My kid. 374 00:37:11,602 --> 00:37:12,812 Close the door. 375 00:37:55,813 --> 00:37:57,814 It's me, it's me. 376 00:37:57,815 --> 00:37:58,983 Get my gun. 377 00:38:05,990 --> 00:38:07,408 My gun is in the pocket. 378 00:38:25,176 --> 00:38:26,677 Stop running. 379 00:38:35,853 --> 00:38:36,562 Freeze! 380 00:38:40,024 --> 00:38:40,650 Freeze! 381 00:38:43,611 --> 00:38:46,948 - Take it easy. Give me the gun. - Don't come near. 382 00:38:52,245 --> 00:38:52,995 Let's scram. 383 00:38:56,916 --> 00:38:59,043 Give me the gun. It's me. Give me the gun. 384 00:39:10,471 --> 00:39:14,183 - Are you all right? - Where are they? 385 00:39:14,350 --> 00:39:18,771 Don't get trigger-happy. Let's leave now. They are for real. 386 00:39:20,273 --> 00:39:22,900 For real? How about at my place? 387 00:39:23,609 --> 00:39:26,529 He was for real, and these guys are professionals. 388 00:39:27,905 --> 00:39:29,782 That's why you are more nervous. 389 00:39:29,991 --> 00:39:31,158 Get in. 390 00:39:41,669 --> 00:39:43,921 You are human, after all. 391 00:39:44,088 --> 00:39:47,550 - I didn't expect Chu to do this to me. - Don't be naive. 392 00:39:47,717 --> 00:39:51,637 He is capable of anything. 393 00:39:51,804 --> 00:39:53,389 He will make sure you won't be in court. 394 00:39:53,556 --> 00:39:54,682 What now? 395 00:39:54,849 --> 00:39:57,560 Speak out in court tomorrow. 396 00:39:57,727 --> 00:40:00,021 Put him in jail, and you'll be safe. 397 00:40:00,980 --> 00:40:02,940 What should I say? 398 00:40:03,983 --> 00:40:06,986 What business he's in, who his contacts are, 399 00:40:07,153 --> 00:40:10,781 number of drug deals. 400 00:40:10,948 --> 00:40:15,161 - Why are you taping all this? - Taking notes. 401 00:40:15,328 --> 00:40:18,247 - When did you start working for him? - Four years ago. 402 00:40:20,875 --> 00:40:25,087 He's a family friend. Mom said he always lent us milk money. 403 00:40:25,296 --> 00:40:30,968 - Now you help him sell drugs. - I know very little. 404 00:40:31,135 --> 00:40:33,054 Tell me everything you know. 405 00:40:36,766 --> 00:40:40,728 Anything else you want to add, tell me later upstairs. 406 00:40:40,895 --> 00:40:43,564 What I've said is enough to put him in jail? 407 00:40:43,731 --> 00:40:47,944 I'm not the prosecutor. But what you've said will be useful. 408 00:40:55,451 --> 00:40:58,704 Come in. 409 00:41:01,040 --> 00:41:02,917 I'll turn on the light. 410 00:41:06,837 --> 00:41:10,174 May... I've almost forgotten it's my birthday. 411 00:41:12,259 --> 00:41:14,261 Are you all right? 412 00:41:21,310 --> 00:41:23,729 Let me introduce May. This is Miss Fong. 413 00:41:34,031 --> 00:41:37,326 - Are you hurt? - I'm fine. 414 00:41:37,493 --> 00:41:38,703 May! 415 00:41:42,331 --> 00:41:46,002 All gone? What's the hurry? 416 00:41:46,168 --> 00:41:49,296 It's my fault. She wanted to surprise you. 417 00:41:49,463 --> 00:41:53,050 And you brought home a girl dressed like this. 418 00:41:53,217 --> 00:41:56,721 - Who wouldn't be angry? - I can be angry too. 419 00:41:56,887 --> 00:41:58,639 She didn't even let me explain. 420 00:41:58,806 --> 00:42:00,808 Leaving me the whole cake. 421 00:42:00,975 --> 00:42:03,811 This time I won't forgive her, no matter what. 422 00:42:03,978 --> 00:42:05,688 I don't think she will. 423 00:42:06,564 --> 00:42:10,401 I knew she'd be back. 424 00:42:15,072 --> 00:42:16,115 Happy birthday. 425 00:42:17,658 --> 00:42:19,076 Why so happy? 426 00:42:19,243 --> 00:42:20,202 Why is May in rage? 427 00:42:20,703 --> 00:42:22,496 She saw me bringing a girl home. 428 00:42:22,663 --> 00:42:24,665 I'll explain it to her. 429 00:42:24,832 --> 00:42:28,961 No need. Tell her to curb her temper. 430 00:42:31,464 --> 00:42:34,633 I even have to explain things to crooks. 431 00:42:34,800 --> 00:42:36,260 I'm sick and tired of explaining. 432 00:42:36,427 --> 00:42:38,345 Care for a piece of cake? 433 00:42:38,512 --> 00:42:40,639 - Anything to drink? - Orange juice. Thanks. 434 00:42:40,806 --> 00:42:41,807 Help yourself. 435 00:42:49,273 --> 00:42:51,734 You live by yourself? 436 00:42:51,901 --> 00:42:54,194 A big place! Don't I worry about the ICAC? 437 00:42:54,195 --> 00:42:56,489 I share it with a friend. He's on vacation. 438 00:42:56,655 --> 00:43:00,409 Sorry, your girlfriend must be mad at me. 439 00:43:00,576 --> 00:43:04,663 Never mind. That's part of the job. 440 00:43:08,542 --> 00:43:11,170 Come on, inside. 441 00:43:11,545 --> 00:43:14,130 - It's okay. - Wait. 442 00:43:14,131 --> 00:43:15,800 See you later. 443 00:43:22,056 --> 00:43:24,850 Now I am just a cop, but I might become a movie star. 444 00:43:25,017 --> 00:43:27,728 And would have to kiss the ladies passionately. 445 00:43:27,895 --> 00:43:29,396 What would she do then? 446 00:43:34,151 --> 00:43:37,613 She's jealous because she loves you. I'll explain it to her. 447 00:43:37,780 --> 00:43:39,824 What for? She's such a narrow-minded kid. 448 00:43:39,990 --> 00:43:41,158 It'll only spoil her. 449 00:43:41,325 --> 00:43:44,453 Aren't you going to say something nice to her? 450 00:43:44,620 --> 00:43:46,205 Not a chance. 451 00:43:46,372 --> 00:43:50,250 If I care to sweet-talk, I could have hundreds of girls. 452 00:43:50,251 --> 00:43:53,129 She'll have to wait for her turn. 453 00:43:55,172 --> 00:43:57,633 Don't you like her? 454 00:43:57,800 --> 00:44:00,302 Frankly, yes. 455 00:44:00,469 --> 00:44:04,849 But that's no reason for me to apologize. 456 00:44:05,015 --> 00:44:10,228 The next move is hers. 457 00:44:10,229 --> 00:44:11,856 What a waste of food. 458 00:44:22,408 --> 00:44:26,162 See, she couldn't even wait to get home. 459 00:44:26,328 --> 00:44:31,000 - Hello? - Is it your girlfriend? 460 00:44:31,167 --> 00:44:34,837 Yes, she's speechless with tears. 461 00:44:36,213 --> 00:44:39,299 Stop crying. You should have behaved yourself. 462 00:44:39,300 --> 00:44:41,010 What misunderstanding? 463 00:44:41,177 --> 00:44:43,429 What? If I were with a man, you would think I am gay. 464 00:44:43,596 --> 00:44:46,432 You are narrow-minded. Just think about what you did. 465 00:44:46,599 --> 00:44:47,600 - What...? - Let me explain it to her. 466 00:44:47,766 --> 00:44:48,976 No need. 467 00:44:49,143 --> 00:44:52,312 Unless you promise to control your temper. 468 00:44:52,313 --> 00:44:53,856 Show me respect in front of my friends. 469 00:44:54,023 --> 00:44:56,483 Stop crying! Bye! 470 00:44:56,650 --> 00:44:58,777 I must teach her a lesson. 471 00:45:10,247 --> 00:45:11,957 When did she come in? 472 00:45:12,124 --> 00:45:14,585 Since you went into shower. 473 00:45:14,752 --> 00:45:16,879 So she heard everything? 474 00:45:17,630 --> 00:45:18,714 The phone? 475 00:45:28,015 --> 00:45:32,394 That's not fair. May! May! 476 00:45:36,315 --> 00:45:37,816 Listen to me, May. 477 00:45:37,983 --> 00:45:39,735 She's our witness under my protection. 478 00:45:39,902 --> 00:45:42,238 I'm mad at what you just said. 479 00:45:42,529 --> 00:45:43,864 You should know I was kidding. 480 00:45:44,031 --> 00:45:46,659 Didn't I call first every time we had a fight? 481 00:45:46,825 --> 00:45:49,078 But you treat me badly in front of another girl. 482 00:45:49,245 --> 00:45:51,330 You don't care about me. 483 00:45:51,497 --> 00:45:55,125 - Go away! Go away! - Listen to me, May. 484 00:45:58,921 --> 00:46:02,466 - Are you hurt? - It hurts! Go away! Happy now? 485 00:46:02,633 --> 00:46:04,677 Happy? It hurts me too. 486 00:46:04,843 --> 00:46:06,303 I'll get it for you. 487 00:46:06,470 --> 00:46:09,265 Put on the shoes first. 488 00:46:09,682 --> 00:46:11,307 - Go away! - Listen to me, May. 489 00:46:11,308 --> 00:46:13,352 No, no! 490 00:46:13,852 --> 00:46:15,646 Control yourself. 491 00:46:15,854 --> 00:46:18,065 Can you just listen to me? 492 00:46:18,232 --> 00:46:19,358 Let go! 493 00:46:27,324 --> 00:46:28,826 I hate you. 494 00:47:03,694 --> 00:47:04,737 Where's your girlfriend? 495 00:47:05,237 --> 00:47:09,575 I accepted her apology. She went home happily. 496 00:47:09,867 --> 00:47:11,744 What are you doing? 497 00:47:11,910 --> 00:47:13,037 Nothing. 498 00:47:13,203 --> 00:47:15,456 It hurts. 499 00:47:17,124 --> 00:47:20,794 It's breaking. Easy. 500 00:47:21,754 --> 00:47:26,050 What an ugly thing. Get rid of it. 501 00:47:26,258 --> 00:47:27,968 What? It's precious to me. 502 00:47:34,183 --> 00:47:38,520 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 503 00:47:39,646 --> 00:47:44,818 Oh, no more. Not there. Here! 504 00:47:44,985 --> 00:47:47,279 Here? 505 00:47:47,446 --> 00:47:51,200 Easy. You're so rough. 506 00:47:58,123 --> 00:48:02,252 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 507 00:48:03,670 --> 00:48:04,838 Okay, let's go. 508 00:48:05,005 --> 00:48:06,173 Where do I sleep? 509 00:48:07,007 --> 00:48:07,841 In my bed. 510 00:48:08,175 --> 00:48:09,218 How about you? 511 00:48:09,635 --> 00:48:14,515 - Next to you. - I like your style. 512 00:48:30,114 --> 00:48:34,535 I'm going to sleep now. Don't disturb me. 513 00:48:36,078 --> 00:48:39,331 Women are strange. 514 00:48:54,930 --> 00:48:59,475 - Hello? - Ka-Kui? Hold on, it's him. 515 00:48:59,476 --> 00:49:01,812 Ka-Kui, they're waiting at the court. 516 00:49:01,979 --> 00:49:03,856 She's gone already. Maybe there's a traffic jam. 517 00:49:04,022 --> 00:49:06,942 Stop fooling. Bring the witness, hurry. 518 00:49:20,998 --> 00:49:22,291 What was your duty that day? 519 00:49:22,458 --> 00:49:25,836 I was observing the squatter huts behind the site. 520 00:49:26,003 --> 00:49:27,880 There were about a dozen suspects getting away. 521 00:49:28,046 --> 00:49:29,631 I arrested the 6th and the 7th defendants. 522 00:49:29,798 --> 00:49:31,258 Thank you. 523 00:49:31,967 --> 00:49:35,596 Your Honor, allow me to question the witness. 524 00:49:35,762 --> 00:49:40,267 Mr. Gahn, you said you saw a dozen suspects escaping. 525 00:49:40,434 --> 00:49:44,354 Did all 13 suspects pass in front of you one by one? 526 00:49:44,521 --> 00:49:47,649 Or do you have a new electronic device 527 00:49:47,816 --> 00:49:51,028 to enable you to see all the action at once? 528 00:49:51,945 --> 00:49:52,529 I object. 529 00:49:53,155 --> 00:49:57,409 The question played with the witness's wording to undermine his credibility. 530 00:49:57,576 --> 00:49:58,535 Objection overruled. 531 00:49:59,453 --> 00:50:01,497 Thank you. No more questions. 532 00:50:02,247 --> 00:50:04,541 Bring in the next witness. 533 00:50:27,064 --> 00:50:29,483 - You took my parking space. - I'm in a hurry. 534 00:50:30,943 --> 00:50:32,819 Don't be long. I want that space. 535 00:50:33,946 --> 00:50:35,906 Nice parking job. 536 00:50:46,959 --> 00:50:50,712 What? Gone? I'll have your butt for it. 537 00:50:50,879 --> 00:50:52,631 - Now what? - I can't think of anything. 538 00:50:52,798 --> 00:50:53,590 It's hopeless. 539 00:50:53,757 --> 00:50:56,677 Tell me, when you saw the suspect running, 540 00:50:56,843 --> 00:51:00,973 what made you think he was my client? 541 00:51:01,139 --> 00:51:02,683 By his clothes and his build. 542 00:51:02,849 --> 00:51:06,353 That means you didn't see his face clearly. 543 00:51:06,520 --> 00:51:08,063 You can say that. 544 00:51:10,190 --> 00:51:11,650 Are you nearsighted? 545 00:51:11,817 --> 00:51:13,026 No. 546 00:51:13,193 --> 00:51:16,113 Good. No more questions. 547 00:51:16,280 --> 00:51:17,614 Next witness. 548 00:51:32,963 --> 00:51:35,215 ...and nothing but the truth. 549 00:51:51,064 --> 00:51:53,400 I was at the squatter huts on duty. 550 00:51:53,567 --> 00:51:57,695 The 1st, 2nd, 3rd, and 4th defendants opened fire. 551 00:51:57,696 --> 00:52:00,949 They got on a bus. And I took a shortcut. 552 00:52:01,116 --> 00:52:06,371 A civilian used his car to block the bus. 553 00:52:06,538 --> 00:52:08,624 Three defendants fell off the bus. 554 00:52:08,790 --> 00:52:11,168 I arrested the 1st defendant on the bus. 555 00:52:11,335 --> 00:52:13,045 He tried to bribe me 556 00:52:13,211 --> 00:52:15,714 - ...but I refused. - Mark this down. 557 00:52:15,881 --> 00:52:18,592 Very clear, thank you. 558 00:52:20,135 --> 00:52:24,264 You said you were at the squatter huts. 559 00:52:24,431 --> 00:52:26,682 - What time was it? - It was about six. 560 00:52:26,683 --> 00:52:28,935 - About six? - 5:55. 561 00:52:29,102 --> 00:52:30,312 So let's say 6:00. 562 00:52:30,479 --> 00:52:35,734 Do you know, in December, the sun rises after 6:23? 563 00:52:35,901 --> 00:52:37,402 No. 564 00:52:37,569 --> 00:52:38,737 Is that right? 565 00:52:38,904 --> 00:52:39,696 How would I know? 566 00:52:39,863 --> 00:52:43,241 Do you know that saying "darkness before dawn"? 567 00:52:43,408 --> 00:52:44,284 No. 568 00:52:44,451 --> 00:52:50,290 That means that there is darkness before the sun rises. 569 00:52:50,457 --> 00:52:51,833 I might have heard of that. 570 00:52:52,000 --> 00:52:54,961 Great, under such circumstances, 571 00:52:55,128 --> 00:52:59,091 should we believe you actually saw my client as a suspect? 572 00:52:59,257 --> 00:53:01,843 To believe it or not is your business. 573 00:53:03,261 --> 00:53:07,057 You said you took the shortcut to stop the bus. 574 00:53:07,224 --> 00:53:10,227 Was the bus always in your sight? 575 00:53:10,560 --> 00:53:12,521 Yes. 576 00:53:12,688 --> 00:53:13,813 Why did you hesitate? 577 00:53:13,814 --> 00:53:14,731 I want to be sure. 578 00:53:14,898 --> 00:53:16,358 That means you are a bit doubtful. 579 00:53:16,525 --> 00:53:17,067 I object. 580 00:53:17,234 --> 00:53:18,443 Objection sustained. 581 00:53:18,610 --> 00:53:20,820 Witness should be sure of his answer. 582 00:53:20,821 --> 00:53:24,199 How much time did you take to go down the hill? 583 00:53:24,366 --> 00:53:27,202 And you kept the bus in sight all the time? 584 00:53:27,369 --> 00:53:30,831 I was rushing down. My sight was blocked momentarily. 585 00:53:30,997 --> 00:53:36,211 Maybe during this short while, another bus overtook the original one. 586 00:53:36,378 --> 00:53:37,838 There was only one bus on the road. 587 00:53:38,004 --> 00:53:39,755 - You are lying. - I object. 588 00:53:39,756 --> 00:53:41,425 Sustained. 589 00:53:41,591 --> 00:53:45,011 Defense should rephrase his question. 590 00:53:45,178 --> 00:53:47,806 - Are you lying? - No. 591 00:53:47,973 --> 00:53:51,435 Do you know there are four lines of bus routes passing there? 592 00:53:51,601 --> 00:53:55,272 Two of the lines have a bus running every five minutes. 593 00:53:55,439 --> 00:53:58,066 The other two, every six minutes. 594 00:53:58,233 --> 00:54:01,819 That means 88 buses are passing through per hour. 595 00:54:01,820 --> 00:54:05,323 That means more than one bus per minute. 596 00:54:05,490 --> 00:54:06,158 I didn't know. 597 00:54:06,324 --> 00:54:08,784 From the time you went down to stop the bus, 598 00:54:08,785 --> 00:54:09,786 how much time went by? 599 00:54:09,953 --> 00:54:12,122 - About two minutes. - More precisely. 600 00:54:12,289 --> 00:54:13,206 Two and half minutes. 601 00:54:13,373 --> 00:54:15,167 That means at least two or three buses would have gone by. 602 00:54:15,333 --> 00:54:17,043 Or even up to seven or eight. 603 00:54:17,210 --> 00:54:20,172 But you said only one. That's lying. 604 00:54:20,338 --> 00:54:22,215 Haven't you ever waited for a bus for half an hour? 605 00:54:28,847 --> 00:54:33,018 So, let's say there was only one bus. 606 00:54:33,185 --> 00:54:36,563 And you insisted you saw the bus all the time. 607 00:54:36,730 --> 00:54:40,108 Can you tell the court which part of the bus was in your sight? 608 00:54:40,275 --> 00:54:42,277 - The whole bus. - All of it? 609 00:54:42,444 --> 00:54:45,113 - All of it. - You are lying. 610 00:54:46,198 --> 00:54:46,948 Now what? 611 00:54:47,824 --> 00:54:52,953 You saw only one side of the bus. No more than 50%, that's half. 612 00:54:52,954 --> 00:54:56,583 You couldn't see the other half, right? 613 00:54:56,750 --> 00:54:57,292 Yes. 614 00:54:57,959 --> 00:55:01,338 On the other side, which you couldn't see, 615 00:55:01,505 --> 00:55:03,006 anything could have happened there. 616 00:55:03,173 --> 00:55:04,257 Yes. 617 00:55:04,424 --> 00:55:07,427 Anyone who jumped off the bus would be unseen. 618 00:55:07,594 --> 00:55:08,970 Yes. 619 00:55:09,137 --> 00:55:10,806 Louder, please. 620 00:55:10,972 --> 00:55:12,932 I could jump, but not him. 621 00:55:12,933 --> 00:55:15,185 Just answer the questions. No comments, please. 622 00:55:15,352 --> 00:55:19,064 You think anyone can jump off a bus? You try it. 623 00:55:19,231 --> 00:55:21,274 Calm down please, Detective Chan. 624 00:55:21,441 --> 00:55:22,901 Why did he want to bribe me, then? 625 00:55:23,068 --> 00:55:23,902 How did he bribe you? 626 00:55:24,069 --> 00:55:26,196 He said I could have the case of money if I let him go. 627 00:55:26,363 --> 00:55:30,075 If someone stopped the bus and pointed a gun at you, 628 00:55:30,242 --> 00:55:31,243 what would you do? 629 00:55:31,409 --> 00:55:32,077 I object. 630 00:55:32,244 --> 00:55:33,787 Objection overruled. You must answer. 631 00:55:35,205 --> 00:55:36,414 I'd give my money to him. 632 00:55:36,581 --> 00:55:40,377 That's what my client did under the circumstances. 633 00:55:40,544 --> 00:55:41,461 Right, Detective? 634 00:55:41,628 --> 00:55:43,421 No. I had shown my I.D. 635 00:55:43,588 --> 00:55:44,923 Do you know how many cases there are 636 00:55:45,090 --> 00:55:46,424 where robbers pretended to be cops? 637 00:55:46,591 --> 00:55:48,051 I object. 638 00:55:48,218 --> 00:55:49,052 Objection sustained. 639 00:55:50,136 --> 00:55:53,889 Please ask relevant questions only. 640 00:55:53,890 --> 00:55:55,392 My apology. 641 00:55:55,559 --> 00:55:57,394 It happened like this... 642 00:55:57,561 --> 00:56:00,522 A business man was on the way to a deal. 643 00:56:00,689 --> 00:56:05,068 A heroic policeman pointed a gun at him by mistake. 644 00:56:05,235 --> 00:56:07,904 The business man thought he was a robber. 645 00:56:08,071 --> 00:56:12,242 So he told the robber he could have the money. 646 00:56:12,409 --> 00:56:14,703 Is that right? 647 00:56:16,705 --> 00:56:17,539 I object. 648 00:56:18,415 --> 00:56:19,875 You don't have to answer. 649 00:56:21,543 --> 00:56:23,461 But we all know the answer. 650 00:56:23,628 --> 00:56:25,422 No need for Detective Chan to say it out loud. 651 00:56:25,589 --> 00:56:27,132 I have finished. 652 00:56:31,428 --> 00:56:32,387 Great. 653 00:56:32,554 --> 00:56:34,139 - Now what? - I know what to do. 654 00:56:34,306 --> 00:56:36,391 - It's unfair to let him free. - Of course. 655 00:56:41,563 --> 00:56:45,191 We request for postponement since our prime witness is absent. 656 00:56:45,358 --> 00:56:46,067 I object. 657 00:56:46,234 --> 00:56:49,070 A postponement is unfair to my client. 658 00:56:49,237 --> 00:56:51,948 The prosecution has little evidence to charge my client. 659 00:56:52,115 --> 00:56:53,909 I ask Your Honor to dismiss the case. 660 00:56:54,075 --> 00:56:57,746 We have a taped evidence from our witness. 661 00:56:57,913 --> 00:56:59,915 But tape is not legal evidence. 662 00:57:00,081 --> 00:57:01,625 But the absent witness plays a key role. 663 00:57:01,791 --> 00:57:02,959 I object. 664 00:57:03,752 --> 00:57:07,547 Since this is an important case, 665 00:57:07,714 --> 00:57:10,300 a postponement is unfair to the defendant. 666 00:57:10,467 --> 00:57:14,220 I will grant him bail. But we will hear that tape. 667 00:57:14,387 --> 00:57:17,265 This case is not over yet. 668 00:57:26,483 --> 00:57:29,819 Louder please. Thank you. 669 00:57:53,760 --> 00:57:56,972 Your Honor, it's an old tape. 670 00:57:57,138 --> 00:57:59,099 Please keep on listening. 671 00:58:00,684 --> 00:58:02,102 It's coming up. 672 00:58:07,482 --> 00:58:08,733 What are you doing? 673 00:58:08,900 --> 00:58:10,110 Nothing. 674 00:58:10,276 --> 00:58:14,071 It hurts. 675 00:58:14,072 --> 00:58:19,076 It's breaking. Easy. 676 00:58:19,077 --> 00:58:23,665 What an ugly thing. Get rid of it. 677 00:58:23,832 --> 00:58:27,544 - What? It's precious to me. - It's a cactus. 678 00:58:27,711 --> 00:58:31,548 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 679 00:58:31,715 --> 00:58:35,468 Oh, no more. 680 00:58:35,635 --> 00:58:37,846 - Not there. Here! - I spilled the orange juice. 681 00:58:39,305 --> 00:58:42,851 It wasn't what you think. 682 00:58:45,145 --> 00:58:50,692 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 683 00:58:50,900 --> 00:58:54,154 - Okay. Let's go. - Where do I sleep? 684 00:58:54,571 --> 00:58:57,073 - In my bed. - How about you? 685 00:58:57,240 --> 00:59:00,827 - Next to you. - I like your style. 686 00:59:03,538 --> 00:59:04,706 They are here. 687 00:59:06,458 --> 00:59:10,712 Thank you for your cooperation. 688 00:59:10,879 --> 00:59:13,423 Not too close, please. 689 00:59:14,299 --> 00:59:17,594 - Get lost. - Ka-Kui. 690 00:59:18,845 --> 00:59:22,807 - Give me a report of the whole case. - Yes, Sir. 691 00:59:24,559 --> 00:59:26,227 - Boss... - He's coming out now. 692 00:59:26,394 --> 00:59:29,814 Get lost! No photos! 693 00:59:35,028 --> 00:59:38,073 Reserve a room at the country club. 694 00:59:38,490 --> 00:59:41,493 - A toast to justice. - Okay. 695 00:59:41,659 --> 00:59:45,288 - I must go, Mr. Chu. - Thank you. Good-bye. 696 00:59:57,509 --> 01:00:01,346 Hire him as a prosecutor next time. 697 01:00:02,222 --> 01:00:05,308 It's time for the Police Stories again. 698 01:00:05,475 --> 01:00:09,437 We have a brave officer as our guest. 699 01:00:09,604 --> 01:00:15,150 Sitting next to me is Detective Chan from Special Forces. 700 01:00:15,151 --> 01:00:17,695 - Greetings, Detective Chan. - Hello, everybody. 701 01:00:18,196 --> 01:00:22,700 After cracking down the greatest drug case, 702 01:00:22,867 --> 01:00:26,371 you've become a familiar name to every citizen. 703 01:00:26,538 --> 01:00:31,417 Would you please describe the operation to us? 704 01:00:32,418 --> 01:00:36,339 The success is due to the teamwork of the unit. 705 01:00:36,506 --> 01:00:38,215 I'm only one of them. 706 01:00:38,216 --> 01:00:41,386 We did a lot of homework. 707 01:00:41,553 --> 01:00:44,764 What makes Special Forces so different? 708 01:00:44,931 --> 01:00:49,853 To be in the Special Forces, one must be strong, swift and fast 709 01:00:50,019 --> 01:00:51,980 and have great will power. 710 01:00:52,147 --> 01:00:54,774 - Boss. - What is it? 711 01:00:54,941 --> 01:00:59,696 He is on the cover of at least three different magazines. 712 01:00:59,863 --> 01:01:02,574 He's been nominated for some award too. 713 01:01:13,251 --> 01:01:16,296 Oh, Thailand is out of stock. 714 01:01:16,462 --> 01:01:18,548 Why? They've all changed jobs? 715 01:01:18,715 --> 01:01:22,635 No, but all the goods have gone to Uncle Joe. 716 01:01:22,802 --> 01:01:25,847 They want cash from us. 717 01:01:26,014 --> 01:01:29,267 - Boss, Mr. Cheung is here. - Please, come in. 718 01:01:30,977 --> 01:01:34,898 Mr. Chu, I've received your check. Thank you. 719 01:01:35,064 --> 01:01:37,066 Thank you. 720 01:01:37,442 --> 01:01:40,528 - How is it? - I've studied with my colleagues. 721 01:01:40,695 --> 01:01:44,199 Things remained confiscated during prosecution. 722 01:01:44,365 --> 01:01:46,075 That means I can't get my stuff back yet. 723 01:01:46,242 --> 01:01:48,494 Including your passport and your bank accounts. 724 01:01:48,661 --> 01:01:50,622 To them, it's just an intermission. 725 01:01:50,788 --> 01:01:54,751 If you are found guilty, all of your property will be confiscated. 726 01:01:54,918 --> 01:01:57,879 I won't have money to escape even. 727 01:01:58,046 --> 01:02:01,424 - Boss, a call for you. - Excuse me. 728 01:02:04,093 --> 01:02:06,303 Hi, Salina. 729 01:02:06,304 --> 01:02:08,932 It's so boring here. I want to go out. 730 01:02:09,098 --> 01:02:10,600 You can't for the time being. 731 01:02:10,767 --> 01:02:12,309 I want to see you. 732 01:02:12,310 --> 01:02:15,313 Later, you can't show up yet. 733 01:02:15,480 --> 01:02:17,523 The police are still looking for you. 734 01:02:17,690 --> 01:02:23,738 I'm planning your Europe trip. Once you're there, you'll be fine. 735 01:02:23,905 --> 01:02:25,240 Listen, 736 01:02:25,406 --> 01:02:28,326 wait till everything's quieted down. 737 01:02:30,870 --> 01:02:33,873 Hello? 738 01:02:37,043 --> 01:02:39,336 Where were we? 739 01:02:39,337 --> 01:02:42,840 We were lucky this time. 740 01:02:43,007 --> 01:02:45,802 If they had more solid evidence or if the police found Salina, 741 01:02:45,969 --> 01:02:46,970 it would be a different story. 742 01:02:47,136 --> 01:02:50,056 They won't find her. 743 01:02:50,223 --> 01:02:53,434 That's good, then. I have to go. Bye. 744 01:02:53,601 --> 01:02:54,644 - Bye. - Bye. 745 01:02:56,604 --> 01:03:00,775 Boss, he is right. Salina is a problem. 746 01:03:00,942 --> 01:03:02,610 You can't hide her forever. 747 01:03:04,404 --> 01:03:08,950 I agree, Uncle. Seh Zhai Chun says Detective Chan is asking about Salina. 748 01:03:09,117 --> 01:03:10,868 Can't we send her away? 749 01:03:11,035 --> 01:03:13,621 With a one-way ticket. 750 01:03:14,497 --> 01:03:19,252 Let's make use of the cop to kill her. 751 01:03:21,838 --> 01:03:24,507 There are lots of other beautiful girls. 752 01:03:24,674 --> 01:03:28,094 We have all those beauty pageants. 753 01:03:30,805 --> 01:03:34,726 - Detective Mao is here to see you. - Send him in. 754 01:03:34,892 --> 01:03:36,435 Hasn't he been paid? 755 01:03:36,436 --> 01:03:39,147 $100,000, but he said he wants to retire early 756 01:03:39,314 --> 01:03:40,940 and start a small business. 757 01:03:41,441 --> 01:03:44,027 - What does he want? - He wants more. 758 01:03:44,569 --> 01:03:47,780 - Detective Mao, please. - Please, come in. 759 01:03:47,947 --> 01:03:49,115 - Mr. Chu. - Sit down, please. 760 01:03:49,282 --> 01:03:51,367 Thank you. I'm here for... 761 01:03:51,534 --> 01:03:56,455 You'd like to retire early and start a small business. 762 01:03:56,456 --> 01:03:58,415 - I support your idea. - Thank you. 763 01:03:58,416 --> 01:04:01,502 You are a man of substance. 764 01:04:01,669 --> 01:04:04,047 I'd like you to do one more thing for me. 765 01:04:04,213 --> 01:04:05,423 What is it? 766 01:04:05,590 --> 01:04:09,010 We want that cop disappeared forever. 767 01:04:17,185 --> 01:04:21,064 You want glory, I'll give you glory. 768 01:04:51,636 --> 01:04:53,179 I will give you a ticket for it. 769 01:04:55,848 --> 01:04:57,809 - 1985, come to patrol with me. - Sir. 770 01:04:57,975 --> 01:04:59,434 - Yes, Sir. - Detective Chan. 771 01:04:59,435 --> 01:05:00,103 Yes, Sir. 772 01:05:00,269 --> 01:05:02,939 If anything happens, call... 773 01:05:03,106 --> 01:05:05,482 - Call you with the radio. - Call me at home. 774 01:05:05,483 --> 01:05:10,405 - But you'll be on patrol. - We go by my home first. 775 01:05:20,832 --> 01:05:26,003 Excuse me, I need to go to the bathroom. 776 01:05:26,170 --> 01:05:28,047 Don't break the John. 777 01:05:30,967 --> 01:05:32,468 Sha Tau Kok Station. 778 01:05:32,635 --> 01:05:34,637 You called, Detective Chan? 779 01:05:34,804 --> 01:05:37,306 Of course. Any information? 780 01:05:37,473 --> 01:05:39,767 Salina? Give me more time. 781 01:05:39,934 --> 01:05:41,936 It's a tough job. 782 01:05:42,103 --> 01:05:44,272 Tough? It's tough to get paid too. 783 01:05:44,439 --> 01:05:47,482 I know my job. I'll do my best. 784 01:05:47,483 --> 01:05:50,445 What? Please hold. 785 01:05:52,697 --> 01:05:54,365 Sha Tau Kok Station... Please hold. 786 01:05:56,367 --> 01:05:58,369 I'll give you three days. 787 01:05:58,536 --> 01:06:00,913 Three days? 788 01:06:02,665 --> 01:06:04,499 That's not enough. 789 01:06:04,500 --> 01:06:07,502 What, you need more time? Four days, then. 790 01:06:07,503 --> 01:06:12,300 You'll be in trouble if I get transferred. Bye. 791 01:06:15,136 --> 01:06:19,974 - Can I help you? - Ka-Kui, why do you put me on hold? 792 01:06:20,141 --> 01:06:22,894 You want to speak to Detective Chan? Just a second. 793 01:06:23,060 --> 01:06:28,566 Detective Chan, a call for you. Thanks. 794 01:06:28,733 --> 01:06:30,735 - Can I help you? - This is May. 795 01:06:30,902 --> 01:06:33,196 - May. - Who was it? 796 01:06:33,362 --> 01:06:36,240 Yeah, that guy is rude. 797 01:06:36,407 --> 01:06:40,786 Lau, you should be polite to civilians. 798 01:06:40,953 --> 01:06:43,580 Sorry. 799 01:06:43,581 --> 01:06:46,625 See. I've scolded him. What is it. May? 800 01:06:46,626 --> 01:06:48,419 What are you doing? 801 01:06:48,586 --> 01:06:52,006 Me? I'm speaking to you. 802 01:06:52,173 --> 01:06:53,424 Have you eaten yet? 803 01:06:53,591 --> 01:06:58,054 No. I'm cooking some noodles. Have you eaten yet? 804 01:06:58,221 --> 01:07:00,389 No. 805 01:07:00,556 --> 01:07:04,727 Wait a second. 806 01:07:04,894 --> 01:07:06,896 Sha Tau Kok Station... Please hold. 807 01:07:07,563 --> 01:07:11,609 - May. - My mom invited you to dinner. 808 01:07:11,776 --> 01:07:14,946 Is that so? Wait a minute. 809 01:07:15,112 --> 01:07:16,614 - Sha Tau Kok Station. - My husband beat me up. 810 01:07:16,781 --> 01:07:18,074 What? What about your husband? 811 01:07:18,241 --> 01:07:19,325 He beat me up. 812 01:07:19,492 --> 01:07:22,787 - You beat him up or he beat you up? - My husband beat me up. 813 01:07:23,496 --> 01:07:27,875 Don't cry. I'll give you the right line. 814 01:07:28,042 --> 01:07:31,337 May, I'm free Sunday. Don't hang up. 815 01:07:31,504 --> 01:07:33,923 I'm still connecting to you. 816 01:07:34,090 --> 01:07:36,133 Sha Tau Kok Station... Speak up. 817 01:07:36,300 --> 01:07:37,176 I've lost a cow. 818 01:07:37,343 --> 01:07:41,681 Oh! I'll connect you to Missing Persons. 819 01:07:41,847 --> 01:07:44,100 - It's busy. Sha Tau Kok Station. - I've been raped. 820 01:07:44,267 --> 01:07:47,687 What? Rape? Wait, let me write it down. 821 01:07:53,359 --> 01:07:56,904 - When were you raped? - Rape, no, my husband beat me up. 822 01:07:57,071 --> 01:07:59,115 It's you who got beaten up by the husband. 823 01:07:59,282 --> 01:08:00,699 - I'm still trying to connect you. - It takes too long. 824 01:08:00,700 --> 01:08:04,078 It's a big station, be patient. Hold on. 825 01:08:06,080 --> 01:08:07,039 Who's been raped? 826 01:08:07,206 --> 01:08:08,791 - Me. - I've lost my cow. 827 01:08:08,958 --> 01:08:10,960 The cow has to wait. 828 01:08:11,127 --> 01:08:13,379 - When were you raped? - Last year. 829 01:08:13,546 --> 01:08:15,298 Last year? Why report it now? 830 01:08:15,464 --> 01:08:17,383 I want to know if there are any afterward pills. 831 01:08:17,550 --> 01:08:21,387 Pills? I'll find out for you. 832 01:08:21,554 --> 01:08:23,180 Hello, Missing Persons Department? 833 01:08:23,347 --> 01:08:24,307 I've lost a cow. 834 01:08:24,473 --> 01:08:28,644 Bring in a photo of the cow. 835 01:08:29,687 --> 01:08:33,274 Hello? 836 01:08:33,441 --> 01:08:36,444 May, I'm very busy. 837 01:08:36,611 --> 01:08:40,655 I pick a place for dinner? Let me think. 838 01:08:40,656 --> 01:08:42,617 Hello? 839 01:08:42,783 --> 01:08:43,743 Where shall we go? 840 01:08:43,744 --> 01:08:45,328 Go to the Family Planning Association. 841 01:08:45,494 --> 01:08:49,457 Tell her to take double the portion, it's free. 842 01:08:50,791 --> 01:08:54,003 - May. - Tell my mom to take the pills? 843 01:08:54,170 --> 01:08:56,756 What's up? May. 844 01:08:56,922 --> 01:08:59,925 "Tell my mom to take the pills"? 845 01:09:00,176 --> 01:09:00,968 Hello? 846 01:09:07,183 --> 01:09:09,310 Hello? 847 01:09:11,937 --> 01:09:15,524 "Tell my mom to take the pills"? But she isn't pregnant. 848 01:10:28,681 --> 01:10:30,141 Sha Tau Kok Station. 849 01:10:30,307 --> 01:10:32,143 This is a test call from the phone company. 850 01:10:33,144 --> 01:10:35,688 Test call? 851 01:10:47,783 --> 01:10:48,659 Is there a traffic jam? 852 01:10:50,369 --> 01:10:51,829 No, there's no traffic jam. 853 01:10:51,996 --> 01:10:52,997 What happened, then? 854 01:10:53,164 --> 01:10:56,791 If there was a jam, I wouldn't be here yet. 855 01:10:56,792 --> 01:10:59,837 My mom hates people who are late. 856 01:11:00,004 --> 01:11:04,258 Let me explain, May. I've been waiting for Seh Zhai Chun to call. 857 01:11:04,425 --> 01:11:06,093 Because of this case, you've been transferred. 858 01:11:06,260 --> 01:11:08,387 - Why don't you leave this alone? - I want to be satisfied. 859 01:11:11,015 --> 01:11:12,349 I'll return the call first. 860 01:11:13,851 --> 01:11:16,604 Hold on to the car. The handbrake is broken. 861 01:11:16,771 --> 01:11:18,898 Hold on to it. 862 01:11:29,700 --> 01:11:31,619 Hello, Seh Zhai Chun? It's me. 863 01:11:31,786 --> 01:11:33,120 The female witness you are looking for 864 01:11:33,287 --> 01:11:36,915 is hiding in a villa in Rosary village. 865 01:11:36,916 --> 01:11:39,543 Rosary village. 866 01:11:39,710 --> 01:11:43,506 Hurry up or Chu will kill her first. 867 01:11:43,672 --> 01:11:44,799 No kidding. 868 01:11:44,965 --> 01:11:48,177 I won't kid you. Hurry. 869 01:11:52,556 --> 01:11:53,849 - May. - You're not coming to dinner? 870 01:11:54,016 --> 01:11:57,936 Chu's going to kill the witness. I must go. 871 01:11:57,937 --> 01:11:59,063 No way! 872 01:11:59,230 --> 01:12:02,691 If she's dead, Chu's going to be free. You know what Chu has done to me. 873 01:12:02,858 --> 01:12:05,236 And it's a matter of life and death. 874 01:12:05,402 --> 01:12:06,737 - What are you doing? - The car... 875 01:12:14,787 --> 01:12:17,248 - What about the car? - Taxi! 876 01:12:18,499 --> 01:12:20,501 Call a tow-truck. 877 01:12:20,668 --> 01:12:23,045 And apologize to your mom. Bye. 878 01:12:24,797 --> 01:12:26,340 Be careful! 879 01:12:33,597 --> 01:12:35,641 - Keep the change. - Thank you. 880 01:13:47,212 --> 01:13:48,047 What happened? 881 01:13:48,213 --> 01:13:50,799 I don't know why they tied me up. 882 01:13:51,133 --> 01:13:54,553 - Anybody else here? - They are all gone. 883 01:13:54,720 --> 01:13:56,931 Now you know what kind of person Chu is. 884 01:13:57,097 --> 01:14:01,268 If you had cooperated with us, you wouldn't have gone through this. 885 01:14:01,977 --> 01:14:04,772 You're lucky I'm so well-informed. 886 01:14:04,939 --> 01:14:08,067 Or you'd be dead by now. 887 01:14:11,654 --> 01:14:14,281 Hurry up. Let's leave. 888 01:15:04,456 --> 01:15:06,250 Don't move. 889 01:15:12,631 --> 01:15:13,924 Step aside. 890 01:15:17,261 --> 01:15:19,722 How did you know I'd be here? 891 01:15:19,888 --> 01:15:21,473 Of course, I know. 892 01:15:29,773 --> 01:15:32,985 - It couldn't be... - Surprised? 893 01:15:34,278 --> 01:15:36,488 There are a lot of surprises. 894 01:15:36,655 --> 01:15:38,032 Aren't we supposed to follow the plan? 895 01:15:40,951 --> 01:15:42,870 Yes, indeed. 896 01:15:43,037 --> 01:15:47,499 But the boss wants to shoot a cop with Chan's pistol. 897 01:15:47,666 --> 01:15:49,043 Once and for all. 898 01:15:50,461 --> 01:15:53,338 Shoot who? 899 01:16:05,184 --> 01:16:06,268 Let's get out of here. 900 01:16:13,108 --> 01:16:14,735 Hurry UP! 901 01:16:19,907 --> 01:16:22,785 Don't! I can't... 902 01:16:25,079 --> 01:16:25,829 No! 903 01:16:29,166 --> 01:16:32,753 Jump! 904 01:16:36,548 --> 01:16:38,801 Get out of here! 905 01:16:43,222 --> 01:16:44,223 Don't move. 906 01:16:48,727 --> 01:16:51,145 Get Salina. 907 01:16:51,146 --> 01:16:56,944 You are a worthy opponent. 908 01:17:04,243 --> 01:17:05,327 Enough! 909 01:17:07,246 --> 01:17:09,540 Take care of him. I'll go clean up downstairs. 910 01:17:10,332 --> 01:17:12,543 I guarantee he didn't do that. 911 01:17:12,709 --> 01:17:15,379 We need proof. 912 01:17:15,546 --> 01:17:17,923 And find out why he disappeared along with his gun. 913 01:17:18,090 --> 01:17:21,468 And the bullet is from his gun. 914 01:17:21,635 --> 01:17:24,388 - How do you explain it? - A cop has a lot of enemies. 915 01:17:24,555 --> 01:17:26,431 Someone might want to frame him. 916 01:17:26,598 --> 01:17:30,310 If this had happened to a civilian, what would we have done? 917 01:17:30,477 --> 01:17:34,565 We shouldn't always go by the book. 918 01:17:34,731 --> 01:17:36,191 We must also show trust in his men. 919 01:17:36,358 --> 01:17:37,985 I have nothing against Ka-Kui. 920 01:17:38,152 --> 01:17:41,446 I just want people to know that we don't cover up our own faults. 921 01:17:41,613 --> 01:17:44,032 You don't understand what a position I'm in. 922 01:17:44,199 --> 01:17:47,369 But I think you are overdoing it. 923 01:17:47,536 --> 01:17:53,625 What would you do if you were in my shoes? 924 01:18:29,536 --> 01:18:31,830 Hello, May. 925 01:18:33,874 --> 01:18:35,417 Yes. 926 01:18:37,252 --> 01:18:39,004 I understand. 927 01:18:41,173 --> 01:18:44,843 I'll wait for you. 928 01:18:49,514 --> 01:18:50,307 SHOCKING NEW DEVELOPMENT 929 01:18:50,307 --> 01:18:51,058 KA-KUI CHAN IS A DANGEROUS SUSPECT 930 01:18:51,225 --> 01:18:52,684 HUNDREDS ARE SEARCHING FOR THE MISSING DETECTIVE 931 01:18:54,686 --> 01:18:55,771 What now? 932 01:18:59,983 --> 01:19:02,653 Mom is worried about you. 933 01:19:14,331 --> 01:19:18,961 Ka-Kui, be careful. 934 01:19:33,934 --> 01:19:35,227 Ka-Kui's back. 935 01:19:42,901 --> 01:19:44,319 - Ka-Kui's back. - Right. 936 01:19:46,488 --> 01:19:49,116 - Ka-Kui. - Ka-Kui. 937 01:19:53,829 --> 01:19:54,663 Ka-Kui. 938 01:19:56,707 --> 01:20:02,087 - I didn't do it. - We know, but where have you been? 939 01:20:03,547 --> 01:20:06,133 - I don't know. - Don't say you don't know. 940 01:20:06,800 --> 01:20:08,760 Drunk? With a girl? 941 01:20:11,388 --> 01:20:13,432 I was fighting Chu's gang. 942 01:20:13,598 --> 01:20:16,184 Mao came in and pointed his gun at me. 943 01:20:16,351 --> 01:20:19,521 They took my gun and shot Mao. 944 01:20:20,355 --> 01:20:21,398 And I can't remember the rest. 945 01:20:22,357 --> 01:20:23,150 You don't remember? 946 01:20:23,317 --> 01:20:24,901 Everyone knows you and Mao weren't good friends. 947 01:20:25,068 --> 01:20:28,446 And your bullet was found in his body. 948 01:20:28,447 --> 01:20:30,406 I didn't kill him. 949 01:20:30,407 --> 01:20:31,992 I wouldn't do it over such a small conflict. 950 01:20:32,159 --> 01:20:33,452 But who's going to believe you? 951 01:20:33,618 --> 01:20:38,332 We need proof. 952 01:20:38,498 --> 01:20:41,209 But at least you are back. Hand in your gun first. 953 01:20:44,296 --> 01:20:45,339 Call homicide. 954 01:20:45,505 --> 01:20:47,591 The main suspect has turned himself in. 955 01:20:47,758 --> 01:20:48,717 Get two men in here. 956 01:20:50,927 --> 01:20:55,682 Don't worry, we'll help you. 957 01:20:57,267 --> 01:20:59,144 - Take him to the cell. - Yes, Sir. 958 01:20:59,311 --> 01:21:01,938 Charge him with first-degree murder. 959 01:21:06,234 --> 01:21:07,235 Sir... 960 01:21:10,572 --> 01:21:12,824 - Freeze! - What are you doing, Ka-Kui? 961 01:21:12,991 --> 01:21:18,413 I didn't kill anybody! Why charge me with murder? 962 01:21:18,830 --> 01:21:20,498 I didn't say you killed him. 963 01:21:20,499 --> 01:21:23,001 But I must charge you according to the evidence. 964 01:21:23,168 --> 01:21:27,422 I've been framed. Can't you tell? 965 01:21:27,589 --> 01:21:29,174 I'll look into it. 966 01:21:29,341 --> 01:21:31,468 Don't give me that! 967 01:21:31,635 --> 01:21:33,095 Ka-Kui, let him go! 968 01:21:36,056 --> 01:21:36,640 No! 969 01:21:37,224 --> 01:21:38,975 Ka-Kui, this is dangerous. 970 01:21:39,142 --> 01:21:41,019 It's dangerous for him. 971 01:21:41,186 --> 01:21:42,646 When we were risking our lives, 972 01:21:42,813 --> 01:21:45,023 he was sitting here thinking of his girlfriends. 973 01:21:45,190 --> 01:21:48,402 We put the crooks under arrest, he argued about procedure. 974 01:21:48,568 --> 01:21:52,197 And that stupid idea of protecting the witness. 975 01:21:52,364 --> 01:21:57,202 Any command coming out from his mouth, we have to risk our lives. 976 01:21:57,369 --> 01:21:58,495 - Ka-Kui! - Shut up. 977 01:21:59,621 --> 01:22:01,748 You got promoted at our expense. 978 01:22:01,915 --> 01:22:04,209 Have you ever thought of us? 979 01:22:04,376 --> 01:22:06,044 When one of us was killed in the line of duty, 980 01:22:06,211 --> 01:22:09,714 it meant to pay our respects at the funeral and a full report to you. 981 01:22:09,881 --> 01:22:12,467 We are human too. 982 01:22:12,634 --> 01:22:14,344 If we hadn't fought for you, 983 01:22:14,511 --> 01:22:16,513 would you have such a luxurious office? 984 01:22:16,680 --> 01:22:17,848 - Ka-Kui! - Get away! 985 01:22:18,849 --> 01:22:22,560 Don't come near, or I'll shoot him! 986 01:22:22,561 --> 01:22:23,937 Ka-Kui, don't! 987 01:22:24,104 --> 01:22:26,523 Open up! 988 01:22:26,690 --> 01:22:30,610 - Listen to me! - Don't come near! 989 01:22:30,777 --> 01:22:31,570 Please don't. 990 01:22:31,571 --> 01:22:36,408 Don't come near. I know what I'm doing. 991 01:22:40,495 --> 01:22:41,997 - What a mess! - What's the matter? 992 01:22:42,164 --> 01:22:43,331 Ka-Kui has the chief for a hostage. 993 01:22:44,291 --> 01:22:46,835 - Everyone stays where he is. - Don't move. 994 01:22:47,711 --> 01:22:50,547 - Don't come near. - Think carefully, Ka-Kui. 995 01:22:51,548 --> 01:22:53,300 Don't come near. 996 01:22:55,552 --> 01:22:58,889 - Ka-Kui! Don't! - Let's talk about it. 997 01:22:59,055 --> 01:23:01,016 Right! Let's talk about it. 998 01:23:01,183 --> 01:23:04,060 Hands on the table so I can see! 999 01:23:04,227 --> 01:23:05,312 On the table! 1000 01:23:06,688 --> 01:23:08,148 This is very stupid. 1001 01:23:08,315 --> 01:23:11,776 Calm down before it's too late. 1002 01:23:11,943 --> 01:23:14,362 We'll clear you, trust us. 1003 01:23:14,529 --> 01:23:17,949 I trust you, but I can't depend on you. 1004 01:23:18,116 --> 01:23:19,826 - But you'll be in deeper trouble. - Don't push me! 1005 01:23:20,118 --> 01:23:22,329 Freeze! 1006 01:23:25,290 --> 01:23:29,127 - Ka-Kui! - Don't push him! 1007 01:23:29,294 --> 01:23:31,505 Don't push him. 1008 01:23:31,671 --> 01:23:34,716 Alert all units, send in sharpshooters. 1009 01:23:53,527 --> 01:23:55,153 Easy, everybody. 1010 01:24:00,283 --> 01:24:01,576 Ka-Kui! 1011 01:24:09,626 --> 01:24:11,753 Get in the car. 1012 01:24:13,046 --> 01:24:13,880 Ka-Kui. 1013 01:24:14,339 --> 01:24:15,340 Drive off. 1014 01:24:17,884 --> 01:24:19,261 Ka-Kui. 1015 01:24:19,928 --> 01:24:20,845 Don't follow. 1016 01:24:23,473 --> 01:24:24,808 The superintendent's life is at stake. 1017 01:24:29,312 --> 01:24:30,146 Where to? 1018 01:24:34,276 --> 01:24:35,527 Stop. 1019 01:24:39,114 --> 01:24:39,739 Get off. 1020 01:24:47,664 --> 01:24:50,625 I couldn't shoot even if you didn't cooperate. 1021 01:24:50,792 --> 01:24:55,589 I'm not sure how to help you. Now you'll have a start. 1022 01:24:57,173 --> 01:24:59,301 They will wait until I am back. 1023 01:25:01,219 --> 01:25:04,472 I intend to get Chu before your men get to me. 1024 01:25:04,639 --> 01:25:08,351 From now on, be very careful. 1025 01:25:08,518 --> 01:25:10,145 Thank you, Sir. 1026 01:25:16,026 --> 01:25:19,112 But it's tough to find where Salina is. 1027 01:25:20,155 --> 01:25:23,658 Let's just get a couple of girls. 1028 01:25:39,424 --> 01:25:45,263 He forced me to do it. I have nothing to do with it. 1029 01:25:48,808 --> 01:25:52,729 Eat this. 1030 01:25:52,896 --> 01:25:57,275 I will eat it, then. I'm hungry. 1031 01:26:53,415 --> 01:26:56,292 Boss, that cop is on the loose. 1032 01:26:56,710 --> 01:26:58,044 Didn't the police take him in? 1033 01:26:58,211 --> 01:27:00,380 He kidnapped the superintendent. 1034 01:27:00,547 --> 01:27:06,970 Great guy. We should have killed him too. Once and for all. 1035 01:27:07,137 --> 01:27:08,847 Where is Salina? 1036 01:27:09,013 --> 01:27:11,141 Song Ming and Seh Zhai Chun are on her heels. 1037 01:27:11,307 --> 01:27:13,101 But no news yet. 1038 01:27:13,268 --> 01:27:16,104 Would Salina be with the cop? 1039 01:27:23,111 --> 01:27:24,362 What is it, Boss? 1040 01:27:30,577 --> 01:27:32,162 Someone stole my data. 1041 01:27:32,328 --> 01:27:33,871 - Who? - Who? 1042 01:27:33,872 --> 01:27:35,248 Must be Salina. 1043 01:27:35,415 --> 01:27:36,958 Only she knows the code. 1044 01:27:37,125 --> 01:27:38,293 Go get her. 1045 01:27:38,460 --> 01:27:39,294 Alert all men. 1046 01:27:39,461 --> 01:27:40,879 - Call Mr. Cheung. - Yes. 1047 01:27:55,894 --> 01:27:58,980 - How much longer? - He'll show up soon. 1048 01:27:59,147 --> 01:28:03,067 No, I'm scared. 1049 01:28:14,996 --> 01:28:17,499 - You stand guard over there. - Yes. 1050 01:28:30,470 --> 01:28:31,429 Over there. 1051 01:28:36,184 --> 01:28:38,061 Call Uncle Bill right now. 1052 01:28:39,896 --> 01:28:41,314 Get the briefcase, or we're all in trouble. 1053 01:28:41,481 --> 01:28:43,066 - Hurry! - Hurry! 1054 01:29:21,729 --> 01:29:23,022 Over there, go! 1055 01:29:27,193 --> 01:29:28,069 Ka-Kui! 1056 01:29:28,987 --> 01:29:30,363 Why didn't you go to the police? 1057 01:29:30,530 --> 01:29:31,906 They may have been Mao's cronies. 1058 01:29:32,073 --> 01:29:33,992 You are my witness. I'm counting on you. 1059 01:29:34,158 --> 01:29:36,077 I've got evidence on Chu. 1060 01:29:55,972 --> 01:29:57,265 Right here! 1061 01:30:20,330 --> 01:30:22,582 Take her back to the office! Hurry! 1062 01:30:25,376 --> 01:30:27,754 What is going on? 1063 01:30:36,512 --> 01:30:37,889 Let's go. 1064 01:31:05,124 --> 01:31:05,917 Get him. 1065 01:33:01,407 --> 01:33:03,493 Move away. 1066 01:33:05,036 --> 01:33:06,412 - Let's go. - No. 1067 01:33:07,121 --> 01:33:08,498 I must kill him. 1068 01:33:11,918 --> 01:33:13,002 I must kill him now. 1069 01:34:28,953 --> 01:34:29,704 Catch! 1070 01:34:32,206 --> 01:34:33,541 It's there, get it back! 1071 01:34:37,170 --> 01:34:38,379 May! 1072 01:34:38,546 --> 01:34:39,422 Are you hurt, Ka-Kui? 1073 01:34:39,589 --> 01:34:42,008 Get the briefcase! 1074 01:34:50,141 --> 01:34:51,559 Go to hell! 1075 01:34:55,396 --> 01:34:57,231 Tao Chu! 1076 01:35:02,778 --> 01:35:03,905 Hurry! 1077 01:35:12,371 --> 01:35:13,039 Let's go. 1078 01:35:40,900 --> 01:35:43,402 Easy, Ka-Kui! 1079 01:35:48,032 --> 01:35:49,867 - Put down the weapon. - We'll take over. 1080 01:35:50,117 --> 01:35:52,119 - Ka-Kui. - This is between us. 1081 01:35:52,286 --> 01:35:54,288 The law will take care of it. 1082 01:35:54,455 --> 01:35:57,290 The law? There is no justice. 1083 01:35:57,291 --> 01:36:00,169 - The law is on his side. - Don't do anything foolish. 1084 01:36:00,336 --> 01:36:02,088 I could kill him now with no regrets. 1085 01:36:02,255 --> 01:36:05,007 Chu's nephew killed Mao. 1086 01:36:06,425 --> 01:36:08,886 All evidence is in the briefcase. 1087 01:36:14,308 --> 01:36:17,353 - Are you all right? - May is hurt. Take care of her first. 1088 01:36:25,111 --> 01:36:27,280 Block all exits, take them all in! 1089 01:36:27,446 --> 01:36:29,031 You cops are going too far. 1090 01:36:29,198 --> 01:36:32,243 Assaulting innocent citizens in public. 1091 01:36:34,328 --> 01:36:37,290 You are not above the law. 1092 01:36:37,456 --> 01:36:39,374 On behalf of my client, I'm going to sue you 1093 01:36:39,375 --> 01:36:44,630 for threat, false arrest and assault with intention to harm. 1094 01:36:44,797 --> 01:36:49,552 This is miscarriage of justice, disturbance of peace. 1095 01:36:52,555 --> 01:36:54,765 - You can all see. - Let go, Ka-Kui. 1096 01:36:54,932 --> 01:36:57,768 - Don't fall into his trap. - Get ready for jail. 1097 01:36:57,935 --> 01:37:00,104 Threatening the lawyer! 1098 01:37:00,271 --> 01:37:02,565 Thanks for coming. 1099 01:37:06,277 --> 01:37:07,403 You... 1100 01:37:23,711 --> 01:37:25,671 You must help me with the report. 1101 01:37:25,838 --> 01:37:27,214 What are you talking about? 1102 01:37:27,381 --> 01:37:28,716 Let's write it together. 1103 01:37:28,883 --> 01:37:30,885 I didn't see anything. 1104 01:37:42,480 --> 01:37:44,815 Ka-Kui, that's enough. Let's go.