1 00:01:25,718 --> 00:01:28,118 Dinner's ready, folks. 2 00:01:32,959 --> 00:01:34,449 Our guests shall start first. 3 00:01:41,367 --> 00:01:42,664 Make yourselves at home, friends. 4 00:01:53,713 --> 00:01:55,510 Keep the light on, or there'll be trouble. 5 00:02:01,221 --> 00:02:04,019 Good, it'll keep them in order. 6 00:02:04,057 --> 00:02:05,149 No way to get them. 7 00:02:09,062 --> 00:02:13,863 Dinner's ready. 8 00:02:18,771 --> 00:02:19,965 Dinner's ready. 9 00:03:12,125 --> 00:03:15,617 1,2,3,4,5,6,7,8. 10 00:03:15,795 --> 00:03:19,287 8,7,6,5,4,3,2,1. 11 00:03:19,566 --> 00:03:21,056 Right, all here. 12 00:03:51,030 --> 00:03:53,328 It's over. Don't be scared, it's me. 13 00:03:53,766 --> 00:03:56,792 Look at you, so frightened. 14 00:03:58,705 --> 00:04:00,798 Come out, it is me. 15 00:04:07,647 --> 00:04:12,641 Master. Help. 16 00:04:12,885 --> 00:04:14,284 - Master. - what's the matter? 17 00:04:14,787 --> 00:04:15,879 Inside. 18 00:04:15,955 --> 00:04:16,944 Go. 19 00:04:22,262 --> 00:04:23,559 Master, it's me. 20 00:05:00,767 --> 00:05:02,064 You have over done it. 21 00:05:03,069 --> 00:05:04,058 Cracking all up. 22 00:05:09,876 --> 00:05:11,571 Take a rest, let me try. 23 00:05:18,685 --> 00:05:19,777 Let me try. 24 00:05:21,788 --> 00:05:23,085 They are inhuman. 25 00:05:24,524 --> 00:05:26,219 Denture? You bit me for helping you? 26 00:05:35,501 --> 00:05:36,490 Give some help. 27 00:05:52,919 --> 00:05:56,411 Tease around with my customers? 28 00:05:56,723 --> 00:05:57,712 It's not me. 29 00:05:57,824 --> 00:05:59,724 Say no more, I'm leaving. 30 00:06:00,059 --> 00:06:00,957 Stay for two more days, please. 31 00:06:01,094 --> 00:06:03,289 I'm going, see you. 32 00:06:13,473 --> 00:06:15,270 Going on the road, friends? 33 00:06:25,918 --> 00:06:27,715 why don't you go home? It's late. 34 00:06:27,820 --> 00:06:29,310 Or your aunt will come for you. Go. 35 00:06:39,932 --> 00:06:41,126 I'll give you a hand, sir. 36 00:06:59,685 --> 00:07:00,982 How's the business? 37 00:07:01,087 --> 00:07:02,987 - Good morning. - Good morning. 38 00:07:03,055 --> 00:07:04,750 All dress up, for what occasion. 39 00:07:04,924 --> 00:07:06,016 Master takes me for English tea. 40 00:07:06,159 --> 00:07:07,148 Hurry up. 41 00:07:13,599 --> 00:07:15,999 Can I not go with you to see Mr. Yam? 42 00:07:16,803 --> 00:07:19,294 why? Are you afraid of him. 43 00:07:19,472 --> 00:07:22,270 No, I don't even know him. 44 00:07:22,542 --> 00:07:24,737 But I've never been to English tea. 45 00:07:24,811 --> 00:07:27,006 I might do something embarrassing. 46 00:07:30,316 --> 00:07:33,012 Good, so considerate. 47 00:07:33,219 --> 00:07:35,414 You don't have to go then. 48 00:07:38,257 --> 00:07:39,451 I've never been to English tea, either. 49 00:07:39,592 --> 00:07:41,082 I might do something wrong too. 50 00:07:41,627 --> 00:07:44,323 I'll take MAN CHOR with me still. 51 00:07:44,530 --> 00:07:46,122 I'll let him try things first. 52 00:07:48,301 --> 00:07:49,199 MAN CHOR. 53 00:07:49,368 --> 00:07:51,268 I'm here, I'm here. 54 00:07:53,806 --> 00:07:54,795 You want to see me, Master? 55 00:07:54,874 --> 00:07:59,243 I'll take you to English Tea, you're smart. 56 00:07:59,378 --> 00:08:00,276 Oh, good. 57 00:08:00,446 --> 00:08:01,538 Let's go. 58 00:08:08,454 --> 00:08:10,354 Reservation? 59 00:08:10,456 --> 00:08:11,354 No. 60 00:08:11,757 --> 00:08:13,748 why, hasn't Mr. Yam booked a table? 61 00:08:14,126 --> 00:08:15,821 Mr. Yam, oh, please follow me. 62 00:08:19,799 --> 00:08:20,697 Please. 63 00:08:24,303 --> 00:08:25,395 Please. 64 00:08:25,872 --> 00:08:27,464 - Please sit down. - Mr. Yam. 65 00:08:27,607 --> 00:08:28,596 - Please. - Greet Mr. Yam. 66 00:08:28,708 --> 00:08:29,606 Mr. Yam, sir. 67 00:08:29,742 --> 00:08:31,437 Please. 68 00:08:31,744 --> 00:08:34,838 Your daughter is back from the city. why didn't you bring her along. 69 00:08:34,947 --> 00:08:37,745 She's been around showing her new trade. 70 00:08:37,917 --> 00:08:40,112 She's learned make-up in the city. 71 00:08:40,486 --> 00:08:43,455 Make-up wouldn't help too much, having you for a father. 72 00:08:43,656 --> 00:08:44,645 My daughter's coming. 73 00:08:53,799 --> 00:08:54,891 Papa. 74 00:08:55,034 --> 00:08:55,932 Uncle Kow is here. 75 00:08:56,235 --> 00:08:57,327 Uncle Kow. 76 00:08:57,503 --> 00:09:01,098 Such big girl now. Sit down, please. 77 00:09:01,874 --> 00:09:03,671 Yes, very big. 78 00:09:07,280 --> 00:09:08,269 what would you like? 79 00:09:08,381 --> 00:09:09,370 I'd like a coffee. 80 00:09:11,417 --> 00:09:12,611 Coffee. 81 00:09:12,785 --> 00:09:13,877 I'll have coffee too. 82 00:09:14,020 --> 00:09:15,009 Me too. 83 00:09:15,488 --> 00:09:16,887 what would you like, Master? 84 00:09:19,525 --> 00:09:21,117 - I have coffee too. - Good. 85 00:09:21,894 --> 00:09:23,293 I don't want coffee, Master. 86 00:09:23,462 --> 00:09:24,952 I'll have coffee too, OK? 87 00:09:25,131 --> 00:09:26,120 Stick to what you've order. 88 00:09:27,033 --> 00:09:29,524 About the reburial of my father... 89 00:09:29,802 --> 00:09:31,497 Have you pick a proper date yet? 90 00:09:32,071 --> 00:09:35,905 Think twice before you do it. 91 00:09:36,609 --> 00:09:38,008 I have considered it thoroughly. 92 00:09:38,144 --> 00:09:42,308 A fortune teller foretold it 20 years ago. 93 00:09:42,481 --> 00:09:44,574 It'll bring us good fortune. 94 00:09:44,750 --> 00:09:46,547 Don't take it too seriously. 95 00:09:47,186 --> 00:09:49,279 And I'm to take you seriously. 96 00:09:49,589 --> 00:09:50,487 Of course. 97 00:09:54,060 --> 00:09:55,652 You have no right to speak here, kid. 98 00:09:56,162 --> 00:09:59,063 well then, we'll do it in 3 days time. 99 00:09:59,365 --> 00:10:00,662 what should we prepare? 100 00:10:00,866 --> 00:10:01,958 Money. 101 00:10:03,069 --> 00:10:04,161 How much? 102 00:10:04,870 --> 00:10:06,770 Doesn't matter, doesn't matter. 103 00:10:07,073 --> 00:10:09,064 Mr. Yam, Mr. Wong is here, over there. 104 00:10:10,276 --> 00:10:11,868 I've to say hello to a friend, excuse me. 105 00:10:12,011 --> 00:10:13,808 Serve them some custard tarts. 106 00:10:13,980 --> 00:10:14,878 Alright. 107 00:10:24,290 --> 00:10:26,281 A black and a white, which one first? 108 00:10:26,792 --> 00:10:27,986 Let's watch what others do. 109 00:10:44,443 --> 00:10:48,140 Drink it while it is not. 110 00:10:48,247 --> 00:10:49,646 Alright. 111 00:10:55,388 --> 00:10:57,788 You like it black? 112 00:10:59,025 --> 00:11:01,220 Yes, I like it black. 113 00:11:01,994 --> 00:11:03,791 I'll put cream in yours, Papa. 114 00:11:03,896 --> 00:11:04,794 Alright. 115 00:11:11,237 --> 00:11:12,431 Come. 116 00:11:15,941 --> 00:11:18,239 I'd like to buy some cosmetics. 117 00:11:18,778 --> 00:11:20,075 Go ahead, I'll meet you later. 118 00:11:22,948 --> 00:11:24,245 Come, come, please. 119 00:11:24,383 --> 00:11:25,782 - Have one. - I'll have one. 120 00:11:25,918 --> 00:11:27,010 Help yourself. 121 00:11:27,386 --> 00:11:28,683 Behave yourself. 122 00:11:28,954 --> 00:11:30,854 Mr. Yam, how much sugar. 123 00:11:31,257 --> 00:11:32,053 No, no thanks. 124 00:11:32,324 --> 00:11:34,417 You like it unsweetened. 125 00:11:44,170 --> 00:11:46,070 Too sweet, Master. 126 00:11:46,572 --> 00:11:47,971 Take it like candies. 127 00:11:55,081 --> 00:11:56,378 I'm going grocery shopping. 128 00:11:57,216 --> 00:12:00,276 A girl from across will come. 129 00:12:00,453 --> 00:12:02,546 Treat her nicely even she's a whore. 130 00:12:02,855 --> 00:12:04,846 Alright, go do your shopping. 131 00:12:05,991 --> 00:12:08,186 I know what to do. 132 00:12:13,666 --> 00:12:14,860 where can I buy some cosmetics? 133 00:12:15,768 --> 00:12:19,465 So pretty, only if she's my wife. 134 00:12:27,646 --> 00:12:29,443 Help yourself, Miss. 135 00:12:30,149 --> 00:12:32,049 My aunt said you'd come. 136 00:12:32,251 --> 00:12:33,343 who's she? 137 00:12:33,953 --> 00:12:35,853 The one you just talked to. 138 00:12:37,089 --> 00:12:40,923 I just asked one question. I don't know her. 139 00:12:42,695 --> 00:12:43,787 Stop pretending. 140 00:12:44,764 --> 00:12:46,459 So you don't know my auntie. 141 00:12:46,699 --> 00:12:48,997 Try this one, not bad. 142 00:12:51,270 --> 00:12:52,862 when did you start? 143 00:12:53,005 --> 00:12:54,199 You mean learning this. 144 00:12:54,440 --> 00:12:55,930 All the same. 145 00:12:56,909 --> 00:12:59,207 My mother started to teach me when I was 12. 146 00:12:59,445 --> 00:13:01,242 Your mother taught you? 147 00:13:01,347 --> 00:13:05,374 She died early, so I went to the city. 148 00:13:06,018 --> 00:13:07,508 Nice color. 149 00:13:08,154 --> 00:13:10,987 Yes, how old are you? 150 00:13:11,357 --> 00:13:15,953 That's 6 years. Ever thought of stopping? 151 00:13:16,462 --> 00:13:20,523 No, if I live to be 80, I still do it. 152 00:13:21,700 --> 00:13:22,792 Are you being forced. 153 00:13:22,968 --> 00:13:26,165 It is my hobby, I'm not forced. 154 00:13:26,338 --> 00:13:28,533 All girls like it. 155 00:13:28,774 --> 00:13:30,264 Ever thought of retiring. 156 00:13:30,476 --> 00:13:33,536 No. I must teach all I've learned. 157 00:13:33,579 --> 00:13:34,876 To the girls here. 158 00:13:35,147 --> 00:13:36,637 They'll be so happy. 159 00:13:36,782 --> 00:13:39,410 Don't lead them astray. 160 00:13:39,785 --> 00:13:41,082 You're too conservative. 161 00:13:41,253 --> 00:13:44,245 It's morality. 162 00:13:44,456 --> 00:13:46,447 I'm not doing business with you. 163 00:13:46,659 --> 00:13:48,354 Please return to YEE HUNG garden. 164 00:13:50,129 --> 00:13:51,619 what about YEE HUNG garden? 165 00:13:53,799 --> 00:13:55,892 So you're here. 166 00:13:57,870 --> 00:13:59,565 why are you so angry. 167 00:14:03,843 --> 00:14:05,743 - You've been to YEE HUNG garden? - No. 168 00:14:05,878 --> 00:14:06,867 How did you know her? 169 00:14:06,946 --> 00:14:09,141 She's Mr. Yam's daughter. 170 00:14:09,215 --> 00:14:10,307 From the city. 171 00:14:10,416 --> 00:14:11,815 what about YEE HUNG garden? 172 00:14:11,984 --> 00:14:13,383 It's a tea house. 173 00:14:14,153 --> 00:14:15,245 what? 174 00:14:15,321 --> 00:14:16,618 - Restaurant. - Whor... 175 00:14:16,789 --> 00:14:17,983 what did you say? 176 00:14:18,791 --> 00:14:19,883 whore house. 177 00:14:21,260 --> 00:14:22,454 You thought... 178 00:14:22,962 --> 00:14:23,951 Miss, I... 179 00:14:25,164 --> 00:14:26,563 TING TING... 180 00:14:30,536 --> 00:14:33,528 I'm going first, Papa. 181 00:14:33,672 --> 00:14:34,764 TING TING... 182 00:14:34,974 --> 00:14:36,168 - Mr. Yam. - TING TING. 183 00:14:38,711 --> 00:14:40,110 what's the matter? 184 00:14:48,587 --> 00:14:49,576 Bastard! 185 00:14:52,524 --> 00:14:54,219 Pray with all sincerity. 186 00:15:06,939 --> 00:15:11,171 This is a rare spot. 187 00:15:11,343 --> 00:15:12,833 A good plot. 188 00:15:13,646 --> 00:15:18,242 It's called the Dragon Fly plot. 189 00:15:18,417 --> 00:15:20,715 3.4 yards wide, only 4 feet usable. 190 00:15:20,886 --> 00:15:23,184 1.3 yards wide, only 3 feet usable. 191 00:15:23,422 --> 00:15:27,415 Can't use the right way, use the straight way. 192 00:15:27,793 --> 00:15:28,987 Fantastic. 193 00:15:29,161 --> 00:15:32,062 what's the straight way. 194 00:15:32,398 --> 00:15:33,695 Something foreign. 195 00:15:33,832 --> 00:15:34,924 Shut up. 196 00:15:37,469 --> 00:15:39,369 The ritual's over, can we start? 197 00:15:39,505 --> 00:15:40,699 - Yes. - Let's start. 198 00:15:52,918 --> 00:15:55,113 what's the straight way, master? 199 00:15:55,354 --> 00:16:00,155 That burying the coffin vertically, right? 200 00:16:00,292 --> 00:16:03,489 The fortune teller once said. 201 00:16:03,629 --> 00:16:05,722 Straight ancestors, rich posterity. 202 00:16:05,965 --> 00:16:07,159 Is that true? 203 00:16:08,467 --> 00:16:11,163 Our family business is getting worse. 204 00:16:11,570 --> 00:16:12,867 For no good reasons. 205 00:16:13,072 --> 00:16:15,563 That fortune teller is up to no good. 206 00:16:15,975 --> 00:16:17,067 why? 207 00:16:17,643 --> 00:16:20,441 Did master have any dispute with him before? 208 00:16:22,915 --> 00:16:24,712 This plot used to be his. 209 00:16:24,883 --> 00:16:27,613 My father bought it from him. 210 00:16:27,886 --> 00:16:29,979 with force? 211 00:16:32,358 --> 00:16:36,556 Must be with force. 212 00:16:36,996 --> 00:16:40,295 He gave you all the wrong suggestions? 213 00:16:40,466 --> 00:16:41,763 what shall we do? 214 00:16:41,867 --> 00:16:44,961 All these dragon fly stuff. 215 00:16:45,637 --> 00:16:48,538 He mixed it all up. 216 00:16:48,941 --> 00:16:51,705 At least he suggested a reburial. 217 00:16:51,810 --> 00:16:53,300 He's only ruined half of your life. 218 00:16:53,412 --> 00:16:55,107 And ruined one generation, not more. 219 00:16:55,180 --> 00:16:56,272 It's in sight. 220 00:17:35,220 --> 00:17:36,517 Loosen the rope, pull out the nails. 221 00:17:37,356 --> 00:17:40,655 The Yam's seeing the sun again. 222 00:17:41,060 --> 00:17:47,124 All those age 36, 22, 35 and 48. 223 00:17:47,199 --> 00:17:49,599 And those of the sign Cock and Cow, turn around. 224 00:17:53,772 --> 00:17:56,673 And straighten up your clothes afterwards. Open up. 225 00:18:15,994 --> 00:18:17,894 - Dad. - Grandpa. 226 00:18:18,330 --> 00:18:21,128 Sorry Dad, my responsibility. 227 00:18:23,735 --> 00:18:25,726 Can we still use this plot? 228 00:18:25,938 --> 00:18:30,238 Not quite. 229 00:18:30,442 --> 00:18:31,636 The plot is useless now. 230 00:18:31,777 --> 00:18:32,869 what to do with it? 231 00:18:32,945 --> 00:18:34,845 I suggest cremation right here. 232 00:18:34,947 --> 00:18:38,041 But my dad feared fire. 233 00:18:38,417 --> 00:18:39,714 I can't agree. 234 00:18:40,853 --> 00:18:42,650 But there might be troubles otherwise. 235 00:18:42,788 --> 00:18:44,779 whatever else but cremation. 236 00:18:45,090 --> 00:18:46,682 Can't you think of something else? 237 00:18:48,827 --> 00:18:51,125 Alright, take it to our mortuary first. 238 00:18:51,396 --> 00:18:54,854 I'll find him a plot tomorrow. 239 00:18:54,967 --> 00:18:57,162 Put on the cover and move. 240 00:18:57,769 --> 00:18:59,464 Go home first Mr. Yam. 241 00:19:17,356 --> 00:19:19,153 You two layout a "Flower incense" configuration. 242 00:19:19,291 --> 00:19:20,485 And report to me. 243 00:19:23,061 --> 00:19:24,551 Put incense on each grave. 244 00:19:48,854 --> 00:19:52,255 what a pity to die so young. 245 00:19:55,661 --> 00:19:56,855 Thank you. 246 00:20:03,001 --> 00:20:04,195 Thank you. 247 00:20:11,410 --> 00:20:13,002 Look. How come? 248 00:20:14,580 --> 00:20:16,070 Go tell Master. 249 00:20:17,849 --> 00:20:22,252 Two short, one long. 250 00:20:22,921 --> 00:20:24,912 It's an omen. 251 00:20:27,859 --> 00:20:30,953 Someone's dying at home. 252 00:20:31,230 --> 00:20:32,424 Mr. Yam's home? 253 00:20:32,931 --> 00:20:34,228 Or here? 254 00:20:36,068 --> 00:20:37,365 Not our business then. 255 00:20:38,270 --> 00:20:40,170 But Yam's daughter, will she be alright? 256 00:20:40,439 --> 00:20:41,838 All the Yams. 257 00:20:43,108 --> 00:20:44,200 Oh. TING TING. 258 00:20:45,777 --> 00:20:47,574 But you said it wasn't our business. 259 00:20:47,746 --> 00:20:49,441 But then if she's the one you love. 260 00:20:49,581 --> 00:20:50,775 Marriage will save it. 261 00:20:52,484 --> 00:20:53,883 Fair competition. 262 00:20:53,986 --> 00:20:54,884 Alright. 263 00:20:56,488 --> 00:20:57,887 Please, Master, think hard. 264 00:20:58,056 --> 00:20:58,954 Yes, master. 265 00:20:59,124 --> 00:21:01,490 I know what to do. 266 00:21:01,860 --> 00:21:03,054 Something wrong with the coffin. 267 00:21:03,161 --> 00:21:04,560 Not the coffin. 268 00:21:05,797 --> 00:21:07,196 It's the corpse. 269 00:21:09,268 --> 00:21:10,667 Yes, something fishy. 270 00:21:11,270 --> 00:21:13,568 Yes, still good after 20 years. 271 00:21:21,780 --> 00:21:23,179 wow, fattening up. 272 00:21:28,787 --> 00:21:29,685 Cover it up, hurry. 273 00:21:35,127 --> 00:21:36,424 Prepare some paper, brushes, ink, sword and knife. 274 00:21:36,595 --> 00:21:37,493 what? 275 00:21:38,397 --> 00:21:40,797 Yellow paper, red brush, black ink, chopper, wooden sword. 276 00:21:48,440 --> 00:21:49,930 Master, how about chicken? 277 00:21:52,611 --> 00:21:54,408 Chicken... 278 00:21:54,613 --> 00:21:55,910 Take it. 279 00:22:26,912 --> 00:22:28,311 what's that. 280 00:22:28,613 --> 00:22:29,705 Ink pot. 281 00:22:30,649 --> 00:22:32,139 Master, where to. 282 00:22:32,751 --> 00:22:34,048 Over the coffin. 283 00:22:43,895 --> 00:22:45,385 All over the coffin. 284 00:22:49,234 --> 00:22:50,929 There're good man and bad man. 285 00:22:51,236 --> 00:22:53,431 There're corpse and dead body. 286 00:22:53,505 --> 00:22:56,269 There're man and woman. 287 00:22:56,508 --> 00:22:58,408 Shut up, you. 288 00:23:01,646 --> 00:23:04,740 This one is turning into a walking corpse. 289 00:23:04,950 --> 00:23:06,542 How? 290 00:23:06,585 --> 00:23:08,883 why man turns bad. 291 00:23:09,054 --> 00:23:11,454 Because he has no air. 292 00:23:11,857 --> 00:23:14,951 A corpse turns into a walking one for a breath of air. 293 00:23:15,594 --> 00:23:17,084 what does that mean? 294 00:23:17,696 --> 00:23:20,995 A dying might feel choked up, 295 00:23:21,099 --> 00:23:26,162 when he died there's a lump in his throat. 296 00:23:26,705 --> 00:23:28,104 That's a non-breathless death. 297 00:23:28,240 --> 00:23:29,935 Like I said, man must have air. 298 00:23:30,041 --> 00:23:31,838 A corpse must be breathless. 299 00:23:32,177 --> 00:23:34,475 Or it'll become mischievous. 300 00:23:36,047 --> 00:23:38,140 Can't you stop yapping? 301 00:23:38,283 --> 00:23:40,080 Tell me when you're finish, don't miss any. 302 00:23:50,061 --> 00:23:51,358 O.K. done. 303 00:23:51,563 --> 00:23:52,655 Look, there. 304 00:23:52,831 --> 00:23:54,128 - And... - where? 305 00:23:54,266 --> 00:23:55,164 Here. 306 00:23:55,934 --> 00:23:56,832 Dirty rat. 307 00:23:57,102 --> 00:23:58,501 - Here. - Don't run away. 308 00:24:11,850 --> 00:24:14,444 Stop... Master. 309 00:24:17,856 --> 00:24:18,948 Trick me? 310 00:24:20,292 --> 00:24:21,486 Hold it. 311 00:24:21,693 --> 00:24:24,184 Master. 312 00:24:30,669 --> 00:24:32,159 Are you leaving me? 313 00:24:32,337 --> 00:24:35,431 It's your fault. 314 00:24:38,176 --> 00:24:40,474 Don't go, it's late. You might run into a ghost. 315 00:24:41,546 --> 00:24:45,038 Better than running into Master. 316 00:25:05,904 --> 00:25:08,099 Her piercing look, her piercing look. 317 00:25:08,240 --> 00:25:10,538 Shining bright like the stars. 318 00:25:10,642 --> 00:25:15,136 Sure enough to make one chokes. 319 00:25:15,480 --> 00:25:17,573 Her piercing look, her piercing look. 320 00:25:17,849 --> 00:25:20,044 Shining bright like the stars. 321 00:25:20,252 --> 00:25:23,744 Sure enough to make one chokes. 322 00:25:28,560 --> 00:25:32,052 Cold wind drifts along the moonlit alley. 323 00:25:33,265 --> 00:25:35,859 The lady ghost looks for a lover. 324 00:25:37,969 --> 00:25:41,564 who would take a bride so shady. 325 00:25:42,507 --> 00:25:48,002 To pledge under the moon while the heart flutter. 326 00:25:51,816 --> 00:25:53,613 Her piercing look, her piercing look. 327 00:25:53,885 --> 00:25:55,978 Shining bright like the stars. 328 00:25:56,288 --> 00:26:00,588 Sure enough to make one chokes. 329 00:26:00,926 --> 00:26:02,917 Her piercing look, her piercing look. 330 00:26:03,228 --> 00:26:05,423 Shining bright like the stars. 331 00:26:05,630 --> 00:26:09,327 Sure enough to make one chokes. 332 00:26:10,902 --> 00:26:22,211 The moon will hide beyond the sky. 333 00:27:48,933 --> 00:27:52,334 Such sleeper, good for a mortuary watcher. 334 00:28:01,713 --> 00:28:02,611 Tea. 335 00:28:02,881 --> 00:28:04,974 Wai, any tough cases at the station. 336 00:28:05,216 --> 00:28:07,684 Not much. My men have taken care of them. 337 00:28:09,921 --> 00:28:11,912 Cousin TING TING is a big girl now. 338 00:28:12,290 --> 00:28:13,689 Yes, quite. 339 00:28:14,492 --> 00:28:15,982 Should find her a husband. 340 00:28:16,327 --> 00:28:17,817 Yes... 341 00:28:19,698 --> 00:28:21,188 So I think... 342 00:28:21,399 --> 00:28:22,798 Let's have tea. 343 00:28:23,134 --> 00:28:24,328 Sir, the master is here. 344 00:28:25,870 --> 00:28:27,167 - Please ask him in. - Mr. Yam. 345 00:28:27,439 --> 00:28:28,838 How about my dad's coffin. 346 00:28:29,340 --> 00:28:30,534 It's a comfort. 347 00:28:30,809 --> 00:28:32,606 - Let's talk in my desk. - OK... 348 00:28:36,081 --> 00:28:37,378 Behave yourselves here. 349 00:28:39,517 --> 00:28:40,916 Uncle, I still think... 350 00:28:40,985 --> 00:28:42,077 Let's talk later. 351 00:28:45,356 --> 00:28:49,087 Sorry about last time Miss Yam. 352 00:28:50,195 --> 00:28:52,925 what are you up to, you two. 353 00:28:53,064 --> 00:28:55,965 Don't get near my cousin. 354 00:28:56,234 --> 00:28:57,428 Cousin. 355 00:28:57,936 --> 00:28:59,028 Cousin. 356 00:29:00,138 --> 00:29:02,231 My cousin don't want to see you. 357 00:29:02,674 --> 00:29:03,868 Is that right? 358 00:29:08,213 --> 00:29:12,274 It's our fault, we shouldn't wander around. 359 00:29:14,185 --> 00:29:17,177 Grey hair, sign of oldness. 360 00:29:17,522 --> 00:29:18,511 Is it yours? 361 00:29:18,656 --> 00:29:21,921 No, of course not. 362 00:29:27,265 --> 00:29:30,962 You should understand what I just told uncle. 363 00:29:31,202 --> 00:29:32,794 we grow up together. 364 00:29:33,004 --> 00:29:36,098 Though you at your own home, I at mine. 365 00:29:36,374 --> 00:29:38,467 But we're childhood playmates, right? 366 00:29:38,877 --> 00:29:42,608 I haven't even touched your hand. 367 00:29:42,881 --> 00:29:44,781 I'm not as rude as those two. 368 00:29:48,620 --> 00:29:50,019 Swallow it. 369 00:29:50,221 --> 00:29:51,119 Me. 370 00:29:51,256 --> 00:29:52,951 You pull it out. 371 00:29:53,291 --> 00:29:55,691 Swallow it and you two become one. 372 00:29:55,794 --> 00:29:58,194 Then you can do whatever you want. 373 00:30:06,871 --> 00:30:09,169 Alright? Try snap yourself. 374 00:30:14,646 --> 00:30:16,136 what if he hit himself? 375 00:30:16,314 --> 00:30:19,841 who would hit himself? 376 00:30:21,252 --> 00:30:22,344 Don't stop. 377 00:30:24,022 --> 00:30:25,114 what are you doing? 378 00:30:26,591 --> 00:30:27,785 Go ahead. 379 00:30:27,992 --> 00:30:28,890 It hurts. 380 00:30:29,227 --> 00:30:30,125 I'll give you a hand. 381 00:30:33,464 --> 00:30:36,058 Cousin, let go. 382 00:30:38,469 --> 00:30:39,663 Cousin. 383 00:30:40,839 --> 00:30:42,830 I'm so rude, I should be punished. 384 00:30:45,276 --> 00:30:47,471 There are people who would hit himself. 385 00:30:50,615 --> 00:30:52,412 I don't want to play any more. 386 00:30:52,517 --> 00:30:56,078 why not, we'll fix him. 387 00:30:56,421 --> 00:30:57,718 Let's fix him up again. 388 00:30:59,824 --> 00:31:00,916 Get up. 389 00:31:01,993 --> 00:31:03,187 Take off your clothes. 390 00:31:03,494 --> 00:31:04,392 How can I? 391 00:31:04,462 --> 00:31:06,453 He'll take off his clothes inside, too. 392 00:31:06,497 --> 00:31:07,691 In front of TING TING too. 393 00:31:07,866 --> 00:31:08,662 Right. 394 00:31:11,836 --> 00:31:13,030 Cousin. 395 00:31:16,875 --> 00:31:22,279 Don't... 396 00:31:25,750 --> 00:31:27,047 Papa. 397 00:31:31,256 --> 00:31:32,655 Papa. 398 00:31:35,026 --> 00:31:35,924 Hey kid. 399 00:31:38,596 --> 00:31:40,291 Making troubles, out. 400 00:31:42,100 --> 00:31:43,499 Wai. 401 00:31:43,801 --> 00:31:46,895 Uncle, I'd like some tea. 402 00:32:50,034 --> 00:32:51,331 5, 8, 4, 10. 403 00:33:02,146 --> 00:33:04,046 A murder at Yam's house. 404 00:33:15,093 --> 00:33:18,893 Uncle's dead, but there's me. 405 00:33:26,037 --> 00:33:27,231 Hey, don't move. 406 00:33:29,741 --> 00:33:31,140 Hurry back to the mortuary. 407 00:33:31,242 --> 00:33:33,233 Old Mr. Yam's corpse is there still? Hurry up! 408 00:33:36,214 --> 00:33:39,012 Mr. Wai, Mr. Yam was killed by which weapon? 409 00:33:40,518 --> 00:33:42,110 By a gun, of course. 410 00:33:42,453 --> 00:33:43,750 Every shot hits the neck. 411 00:33:45,289 --> 00:33:48,349 The murderer is an unusually skillful. 412 00:33:48,493 --> 00:33:52,395 Good at throwing darts. 413 00:33:52,530 --> 00:33:54,225 He killed Mr. Yam with 9 of them. 414 00:33:54,999 --> 00:33:56,296 where are the darts? 415 00:33:56,467 --> 00:33:58,458 Don't interrupt my investigation. 416 00:33:58,903 --> 00:34:01,804 Tell me how he was murdered then? 417 00:34:02,473 --> 00:34:05,169 Stabbed by finger nails. 418 00:34:07,812 --> 00:34:09,712 Stabbed by finger nails. 419 00:34:09,814 --> 00:34:12,840 So the one with long nails is a murderer. 420 00:34:13,651 --> 00:34:16,950 Folks, who's got longer nails then he? 421 00:34:19,957 --> 00:34:21,254 You can't just frame anybody. 422 00:34:21,559 --> 00:34:25,290 But you have the longest nails in the village. 423 00:34:25,563 --> 00:34:27,360 You are a suspect. 424 00:34:27,665 --> 00:34:28,563 - Come. - Yes. 425 00:34:28,633 --> 00:34:29,827 - Arrest him. - Yes. 426 00:34:31,069 --> 00:34:33,367 we've got the suspect, cousin. 427 00:34:33,604 --> 00:34:35,595 I'll avenge uncle's death for you. 428 00:34:35,973 --> 00:34:39,670 Cousin, you must be sure. 429 00:34:39,877 --> 00:34:41,174 Of course... 430 00:34:41,679 --> 00:34:42,668 - Come... - Yes... 431 00:34:42,814 --> 00:34:44,714 - Come, take Mr. Yam's body back. - Yes. 432 00:34:46,617 --> 00:34:48,016 I'll let you face him everyday. 433 00:34:48,152 --> 00:34:49,949 - You'll talk. - Yes. 434 00:34:50,321 --> 00:34:52,312 - Master, coffin... - Disintegrated. 435 00:34:52,557 --> 00:34:54,047 - The corpse... - Gone. 436 00:34:54,358 --> 00:34:55,347 Master... 437 00:34:55,493 --> 00:34:56,585 Arrested. 438 00:34:57,161 --> 00:34:58,458 Don't move. 439 00:34:59,363 --> 00:35:01,263 Captain, can I talk with them? 440 00:35:01,566 --> 00:35:04,364 Say your last words now. 441 00:35:08,539 --> 00:35:10,336 Have you searched everywhere? 442 00:35:10,575 --> 00:35:12,270 Yes, even the other coffins, nothing. 443 00:35:12,810 --> 00:35:14,209 Things going to happen tonight. 444 00:35:14,512 --> 00:35:16,503 I know, you'll be in jail tonight. 445 00:35:16,647 --> 00:35:19,548 No. I've noticed two walking corpses. 446 00:35:19,750 --> 00:35:20,842 Two? 447 00:35:20,918 --> 00:35:24,354 Yam was killed by a corpse. He'll turn into one. 448 00:35:24,522 --> 00:35:26,422 Father and son together. 449 00:35:26,724 --> 00:35:27,713 Finish yet? 450 00:35:27,792 --> 00:35:28,884 Almost. 451 00:35:29,060 --> 00:35:31,392 CHOR, come to me with a few men tonight. 452 00:35:31,529 --> 00:35:32,928 MAN, you take care of TING TING. 453 00:35:32,997 --> 00:35:33,986 How? 454 00:35:34,165 --> 00:35:36,656 Hold your breath when you see the corpse. 455 00:35:36,901 --> 00:35:37,799 Hold my breath? 456 00:35:38,136 --> 00:35:39,831 Do I have to prepare anything? 457 00:35:40,171 --> 00:35:42,162 Chicken blood, ink pot, yellow paper, all of them. 458 00:35:42,373 --> 00:35:46,275 Enough... 459 00:35:48,079 --> 00:35:49,376 Miss Yam, take it easy. 460 00:35:50,882 --> 00:35:52,076 And sticky rice. 461 00:35:52,583 --> 00:35:53,982 Remember the sticky rice. 462 00:36:03,761 --> 00:36:05,558 I'll avenge my uncle's death. 463 00:36:05,830 --> 00:36:07,627 why did you kill him? 464 00:36:08,099 --> 00:36:09,999 why should I? 465 00:36:11,536 --> 00:36:13,231 Stubborn... 466 00:36:13,337 --> 00:36:14,736 You know this words? 467 00:36:15,072 --> 00:36:16,164 Don't be rash. 468 00:36:16,574 --> 00:36:17,871 why can't I? 469 00:36:18,142 --> 00:36:21,236 I burnt a bad guy with such word before. 470 00:36:21,345 --> 00:36:24,542 The skin wrinkled all up. 471 00:36:24,849 --> 00:36:28,341 This one had less strokes and clearer. 472 00:36:28,786 --> 00:36:31,584 But it is as painful, come. 473 00:36:32,089 --> 00:36:33,283 - Come. - Yes. 474 00:36:42,733 --> 00:36:44,132 - Hold this. - Yes. 475 00:36:44,969 --> 00:36:47,767 This is the word "Villainous". 476 00:36:47,905 --> 00:36:50,999 If you don't want to be like this, 477 00:36:51,275 --> 00:36:54,472 confess before dawn. 478 00:36:54,579 --> 00:36:55,375 If... 479 00:36:55,513 --> 00:36:56,912 If you don't let me out before dawn, 480 00:36:56,981 --> 00:36:58,278 you take up the consequences. 481 00:36:58,549 --> 00:37:01,040 So stubborn still. 482 00:37:01,485 --> 00:37:02,782 Guards, take him down. 483 00:37:02,853 --> 00:37:03,945 Yes. 484 00:37:06,190 --> 00:37:09,284 Uncle, you'll rest in peace. 485 00:37:09,694 --> 00:37:11,491 I will revenge for you. 486 00:37:25,810 --> 00:37:27,710 The confession before dawn. 487 00:38:00,611 --> 00:38:01,908 what are you standing here for? 488 00:38:02,413 --> 00:38:06,349 I'm waiting for you to hide your head. 489 00:38:06,417 --> 00:38:07,213 why? 490 00:38:07,351 --> 00:38:08,648 You'll be embarrassed, I'm afraid. 491 00:38:08,786 --> 00:38:10,777 Nonsense, help me put the head back. 492 00:38:15,993 --> 00:38:17,483 Use your head. 493 00:38:17,595 --> 00:38:21,429 Don't blame me for whatever I'll do. 494 00:38:21,532 --> 00:38:22,624 O.K. Hurry. 495 00:38:22,767 --> 00:38:23,665 O.K. 496 00:38:24,468 --> 00:38:25,264 what's the matter? 497 00:38:26,837 --> 00:38:28,134 why are you taking off my pants? 498 00:38:28,239 --> 00:38:29,137 It's going back isn't it? 499 00:38:29,273 --> 00:38:30,467 You stupid kid. 500 00:38:30,908 --> 00:38:34,469 You said not to blame me. 501 00:38:35,212 --> 00:38:36,304 where are the stuff? 502 00:38:36,380 --> 00:38:37,574 All here. 503 00:38:39,617 --> 00:38:44,020 Chicken blood, ink, yellow paper, ink pot. 504 00:38:44,755 --> 00:38:45,744 Sticky rice? 505 00:38:45,956 --> 00:38:47,446 Yes, still hot. 506 00:38:47,625 --> 00:38:48,717 Eat now, before it cools off. 507 00:38:48,859 --> 00:38:51,350 I want raw ones, not cooked. 508 00:38:51,529 --> 00:38:54,293 They are to protect him from the corpse's sting. 509 00:38:54,699 --> 00:38:57,497 Now what? Can't we feed him. 510 00:38:59,337 --> 00:39:01,737 It's moving, master. 511 00:39:14,218 --> 00:39:15,708 Hurry, stick the paper on his head. 512 00:39:16,253 --> 00:39:18,949 He's gone. 513 00:39:19,690 --> 00:39:20,884 Get him hurry. 514 00:39:23,327 --> 00:39:24,419 Go. 515 00:39:25,529 --> 00:39:26,723 Hurry. 516 00:40:37,168 --> 00:40:38,760 what's up? what's happening? 517 00:40:38,936 --> 00:40:40,028 Go look. 518 00:40:57,188 --> 00:41:00,282 It's only uncle. 519 00:41:00,724 --> 00:41:02,021 - Fix the bed. - Yes. 520 00:41:03,227 --> 00:41:06,924 Uncle, lucky I'm here in time. 521 00:41:07,331 --> 00:41:09,026 Or else they'll be torturing you. 522 00:41:09,233 --> 00:41:10,325 Captain, the bed is fixed. 523 00:41:10,534 --> 00:41:11,933 - Take him back. - Yes. 524 00:41:22,713 --> 00:41:24,806 Go out and locked the door. 525 00:41:25,149 --> 00:41:26,343 Don't open it no matter what. 526 00:41:26,450 --> 00:41:27,439 Yes. 527 00:41:36,260 --> 00:41:39,661 watch out, uncle. 528 00:41:39,697 --> 00:41:40,891 Don't tear off the paper. 529 00:41:49,840 --> 00:41:52,138 Don't hide, be a target. 530 00:41:54,545 --> 00:41:55,443 Your back. 531 00:41:55,679 --> 00:41:57,374 My back? It's my uncle. 532 00:42:17,701 --> 00:42:18,599 Uncle... 533 00:42:18,702 --> 00:42:19,600 He's turned into a walking corpse. 534 00:42:38,656 --> 00:42:39,748 Move. 535 00:42:48,499 --> 00:42:49,796 I. 536 00:42:54,338 --> 00:42:55,430 Kneel down. 537 00:43:06,750 --> 00:43:10,948 Open up, open up. 538 00:43:11,355 --> 00:43:13,050 I won't open no matter what. 539 00:43:13,190 --> 00:43:16,990 I'm your Captain, open up. 540 00:43:17,995 --> 00:43:22,898 Hurry... 541 00:43:25,803 --> 00:43:26,997 what are you doing? 542 00:43:33,344 --> 00:43:34,538 Help. 543 00:43:38,048 --> 00:43:40,346 Help. 544 00:43:40,918 --> 00:43:42,010 Throw me the key. 545 00:43:49,493 --> 00:43:50,482 Catch. 546 00:43:53,564 --> 00:43:54,462 The paper. 547 00:43:55,966 --> 00:43:57,263 Help. 548 00:44:08,545 --> 00:44:09,944 Hold your breath. 549 00:45:03,233 --> 00:45:04,530 Help. 550 00:45:07,204 --> 00:45:08,603 I'll give you a hand, master. 551 00:45:09,306 --> 00:45:11,103 Anything but pants off. 552 00:45:11,275 --> 00:45:12,867 Right, lots of solutions. 553 00:45:13,477 --> 00:45:14,671 Help. 554 00:45:19,850 --> 00:45:21,841 - Help. - Open up. 555 00:45:23,387 --> 00:45:25,787 Help, help. 556 00:45:28,292 --> 00:45:29,589 Help. 557 00:45:31,328 --> 00:45:32,317 Ink pot. 558 00:45:37,534 --> 00:45:38,626 Open up. 559 00:45:46,977 --> 00:45:48,171 wooden sword. 560 00:46:19,076 --> 00:46:21,374 It's dawning, he won't come. 561 00:46:22,646 --> 00:46:24,739 Go get some sleep now. 562 00:46:25,215 --> 00:46:27,706 No, who's going to protect you. 563 00:46:28,185 --> 00:46:30,278 why carrying this bamboo stick? 564 00:46:30,654 --> 00:46:33,851 It's my greatest creation. 565 00:46:34,158 --> 00:46:35,853 But it's useless now. 566 00:46:37,327 --> 00:46:39,022 Beautiful. 567 00:47:02,686 --> 00:47:03,880 Don't be scared. I'll protect you. 568 00:47:27,044 --> 00:47:28,136 Easy now. 569 00:48:48,292 --> 00:48:49,486 Can't take it. 570 00:49:02,606 --> 00:49:04,699 Get a rope and tie your grandpa up. 571 00:49:07,377 --> 00:49:10,073 I can even sing now. 572 00:49:21,058 --> 00:49:21,956 Hurry. 573 00:49:23,260 --> 00:49:24,852 Master... 574 00:49:28,865 --> 00:49:29,957 Ink pot. 575 00:49:37,607 --> 00:49:38,699 MAN, help. 576 00:50:05,502 --> 00:50:06,491 MAN. 577 00:50:35,866 --> 00:50:36,855 Jump down. 578 00:51:08,532 --> 00:51:12,127 Go, go after him. 579 00:51:12,602 --> 00:51:13,899 why don't you go after him? 580 00:51:16,506 --> 00:51:18,303 Scared, dummies. 581 00:51:20,544 --> 00:51:22,944 He's lucky, or I'd have shot him. 582 00:51:23,413 --> 00:51:25,506 - Anybody hurt? - No. 583 00:51:25,649 --> 00:51:28,379 MAN's hurt, will he turn into a corpse. 584 00:51:28,852 --> 00:51:29,944 May be. 585 00:51:30,187 --> 00:51:31,677 Get away, let me shoot him. 586 00:51:31,855 --> 00:51:34,346 I said may be, we can save him still. 587 00:51:34,691 --> 00:51:35,783 How? 588 00:51:35,859 --> 00:51:36,655 what do we do? 589 00:51:36,860 --> 00:51:39,351 Use sticky rice, it'll clean up the poison. 590 00:51:39,529 --> 00:51:40,928 And protect him from the corpse. 591 00:51:41,431 --> 00:51:42,523 Sticky rice? 592 00:51:42,766 --> 00:51:43,858 Sticky rice? 593 00:51:48,572 --> 00:51:51,598 Stay at my place TING TING. 594 00:51:52,042 --> 00:51:52,940 Good. 595 00:51:54,311 --> 00:51:55,403 MAN. 596 00:52:31,515 --> 00:52:35,542 Feeling good, I'll be alright. 597 00:52:37,521 --> 00:52:39,216 I wasn't worry. 598 00:52:39,322 --> 00:52:40,619 Aren't you afraid I'll turn into a corpse. 599 00:52:41,491 --> 00:52:43,288 Of course. 600 00:52:46,363 --> 00:52:47,455 Your chest hurt? 601 00:52:47,497 --> 00:52:48,395 No. 602 00:52:48,565 --> 00:52:51,466 Sure, so stiff, how could it hurt. 603 00:52:51,902 --> 00:52:53,597 Master, don't scare me. 604 00:52:53,837 --> 00:52:54,826 Scare you? 605 00:52:57,674 --> 00:52:59,164 Look, don't feel anything. 606 00:52:59,309 --> 00:53:00,298 How come? 607 00:53:00,443 --> 00:53:02,741 The poison will spread in 2 days. 608 00:53:03,013 --> 00:53:06,073 You'll feel nothing even cutting you up. 609 00:53:06,349 --> 00:53:07,145 what to do? 610 00:53:07,317 --> 00:53:08,511 - Move. - Move what? 611 00:53:08,852 --> 00:53:12,379 Arms and legs, everything. Don't stop. 612 00:53:12,489 --> 00:53:13,478 what if I stop? 613 00:53:13,623 --> 00:53:15,921 The blood will block up. 614 00:53:16,259 --> 00:53:17,351 And then? 615 00:53:17,594 --> 00:53:18,891 The blood will turn solid and hard. 616 00:53:19,062 --> 00:53:20,552 So what's after hard? 617 00:53:20,931 --> 00:53:23,229 Hard is stiff, stiff is hard. 618 00:53:23,500 --> 00:53:24,694 So it become stiff and then? 619 00:53:25,001 --> 00:53:27,970 Stiff as a corpse, I couldn't do nothing then. 620 00:53:28,305 --> 00:53:29,602 what am I to do? 621 00:53:29,706 --> 00:53:30,502 what to do? 622 00:53:30,640 --> 00:53:32,232 Get up and move. 623 00:53:32,509 --> 00:53:33,407 Hurry. 624 00:53:44,654 --> 00:53:46,554 Get some sticky rice and spill them on the bed. 625 00:53:48,558 --> 00:53:51,550 TING, please cook some sticky rice soup for him. 626 00:53:53,263 --> 00:53:55,663 Don't let any smoke get into the rice. 627 00:53:55,765 --> 00:53:56,857 Otherwise, it's useless. 628 00:54:02,439 --> 00:54:03,929 Master, just these rice. 629 00:54:05,709 --> 00:54:07,108 Go buy some later. 630 00:54:09,412 --> 00:54:11,505 Take off your shoes and hop on the bed. 631 00:54:12,249 --> 00:54:13,944 Hop on the bed? 632 00:54:14,017 --> 00:54:15,917 If the poison gets to your feet, it'll be hopeless. 633 00:54:19,022 --> 00:54:20,819 what's the sticky rice for? 634 00:54:20,924 --> 00:54:22,721 To transfer the poison. 635 00:54:23,860 --> 00:54:25,157 It hurts the feet. 636 00:54:25,295 --> 00:54:26,489 Sweep them away if you don't like it. 637 00:54:26,663 --> 00:54:27,652 I like it... 638 00:54:29,232 --> 00:54:30,426 Go buy some more sticky rice. 639 00:54:30,567 --> 00:54:31,864 How about just ordinary rice? 640 00:54:31,968 --> 00:54:34,266 Sure, if you want him dead. 641 00:54:34,404 --> 00:54:35,701 Good. 642 00:54:36,506 --> 00:54:38,201 You silly. 643 00:54:38,508 --> 00:54:39,805 Come down... 644 00:54:40,176 --> 00:54:42,076 You want me killed. 645 00:54:42,145 --> 00:54:43,043 Come down... 646 00:54:48,485 --> 00:54:49,884 Hurry, jump. 647 00:54:49,986 --> 00:54:50,884 I'll jump. 648 00:54:55,892 --> 00:54:59,293 Stupid, it's all over the ground. 649 00:54:59,462 --> 00:55:02,727 So careless, you stupid. 650 00:55:02,766 --> 00:55:03,960 Pick then up for me. 651 00:55:05,135 --> 00:55:07,330 How? Show me. 652 00:55:07,570 --> 00:55:09,970 Sweep them up then. 653 00:55:12,742 --> 00:55:14,937 How come I have such stupid son, I'm so smart. 654 00:55:16,079 --> 00:55:17,478 You blaming me? 655 00:55:17,681 --> 00:55:18,773 No. 656 00:55:18,948 --> 00:55:20,438 He's been working non-stop. 657 00:55:20,717 --> 00:55:22,014 Strange. 658 00:55:22,118 --> 00:55:24,382 People from next village are here, too. 659 00:55:24,654 --> 00:55:25,951 They are haunted by a walking corpse. 660 00:55:26,156 --> 00:55:27,748 Someone said that sticky rice is a remedy. 661 00:55:27,857 --> 00:55:30,655 Sticky rice is for the stomach. 662 00:55:30,760 --> 00:55:32,955 How can it stop the corpse? 663 00:55:33,263 --> 00:55:36,960 who cares, as long as business is good. 664 00:55:38,368 --> 00:55:39,858 we'll be running out of stock. 665 00:55:40,537 --> 00:55:44,132 Stupid, mix it with ordinary rice then. 666 00:55:44,374 --> 00:55:46,069 Yes, no one will know. 667 00:55:47,277 --> 00:55:48,369 Someone's coming. 668 00:55:48,945 --> 00:55:49,843 Sir. 669 00:55:50,914 --> 00:55:52,211 want some rice, sir? 670 00:55:52,382 --> 00:55:54,475 Of course, stupid question. 671 00:55:54,617 --> 00:55:57,677 But we sell everything. 672 00:55:57,754 --> 00:55:59,153 Everything that carries rice. 673 00:55:59,389 --> 00:56:01,186 And then noodles, rice cakes, rice pudding. 674 00:56:01,257 --> 00:56:02,747 All that are edible. 675 00:56:02,926 --> 00:56:06,418 And also rice scum, rice bugs, rice for pigs. 676 00:56:06,596 --> 00:56:09,121 Anything to do with rice we have. 677 00:56:09,366 --> 00:56:10,958 Anything. 678 00:56:12,702 --> 00:56:14,294 Including what's after eating rice? 679 00:56:14,571 --> 00:56:17,369 Yes, my boss's costs more. 680 00:56:17,440 --> 00:56:19,032 Mine costs less. 681 00:56:19,175 --> 00:56:21,735 Since we eat different qualities of rice. 682 00:56:21,845 --> 00:56:24,541 More or less the same, good for fertilizer. 683 00:56:24,681 --> 00:56:25,670 How much do you want? 684 00:56:25,815 --> 00:56:28,978 Cut the nonsense, I want lots of sticky rice. 685 00:56:29,085 --> 00:56:30,677 Sure, get a bag. 686 00:56:34,290 --> 00:56:35,382 O.K. Let me. 687 00:56:37,927 --> 00:56:39,827 I want pure sticky rice. 688 00:56:40,029 --> 00:56:41,018 Of course. 689 00:56:42,599 --> 00:56:45,090 SHIU, all sticky rice. 690 00:56:45,235 --> 00:56:46,634 Give me the best for 50 lbs. 691 00:56:48,671 --> 00:56:50,070 Give him 30 lbs of ordinary rice. 692 00:56:50,840 --> 00:56:51,932 - Hurry. - Boos. 693 00:56:52,041 --> 00:56:53,338 - Coming, coming. - Quick. 694 00:56:53,910 --> 00:56:55,400 Anything to eat, I'm hungry. 695 00:56:55,645 --> 00:56:58,239 Hungry, how about rice cake? 696 00:56:59,649 --> 00:57:01,241 It's good, try it. 697 00:57:09,926 --> 00:57:11,826 And rice biscuit, never had it before? 698 00:57:13,963 --> 00:57:15,055 How's it? 699 00:57:21,070 --> 00:57:22,264 Not bad. 700 00:57:23,139 --> 00:57:24,436 Not bad, how much? 701 00:57:24,607 --> 00:57:25,596 Five dollars. 702 00:57:26,376 --> 00:57:27,570 Thanks. 703 00:57:27,844 --> 00:57:29,038 All here, dad. 704 00:57:29,546 --> 00:57:30,535 wow, it's heavy. 705 00:57:30,814 --> 00:57:33,009 we never cheat. 706 00:57:34,951 --> 00:57:37,545 How come it's so huge, any other rice. 707 00:57:37,821 --> 00:57:39,311 Yes, you said 30 lbs. 708 00:57:39,689 --> 00:57:41,088 How much sticky rice? 709 00:57:41,357 --> 00:57:42,756 You said 50 lbs. 710 00:57:43,026 --> 00:57:44,425 That's 80 lbs. 711 00:57:44,561 --> 00:57:47,997 No, I gave him only 45 lbs of sticky rice. 712 00:57:48,231 --> 00:57:51,325 45 lbs sticky rice and 30 lbs others. 713 00:57:51,801 --> 00:57:54,326 wrong, it's 75 lbs. 714 00:57:54,537 --> 00:57:55,526 You dummy. 715 00:58:19,462 --> 00:58:21,555 1st hour of the night. 716 00:58:29,806 --> 00:58:32,502 You scared me Miss. 717 00:58:33,510 --> 00:58:34,807 Are you alright? 718 00:58:34,911 --> 00:58:36,902 Can you do me a favor. 719 00:58:37,247 --> 00:58:40,045 what is it? I've got work to do. 720 00:58:40,583 --> 00:58:44,576 Simple, flirt with me. 721 00:58:44,821 --> 00:58:47,016 what? Flirt with you. 722 00:58:47,190 --> 00:58:49,181 Yes, quick, flirt with me. 723 00:58:49,692 --> 00:58:56,325 You horny bitch, no way. 724 00:59:07,277 --> 00:59:09,074 No way. 725 00:59:11,314 --> 00:59:15,114 Help... 726 00:59:15,218 --> 00:59:16,116 what a bastard. 727 00:59:16,219 --> 00:59:17,618 Help. 728 00:59:24,827 --> 00:59:25,816 Miss. 729 00:59:28,565 --> 00:59:30,965 You scum, right under the sun. 730 00:59:31,100 --> 00:59:34,194 No, right in the open... 731 00:59:34,437 --> 00:59:35,836 - But she... - No need to explain. 732 00:59:41,177 --> 00:59:43,168 Are you alright, Miss. 733 00:59:43,947 --> 00:59:45,141 I'm afraid. 734 00:59:45,315 --> 00:59:47,909 Don't be afraid, I'll take you home. 735 00:59:49,118 --> 00:59:50,608 I live here. 736 00:59:50,887 --> 00:59:53,378 wait, I've got to get something. 737 01:00:04,701 --> 01:00:07,397 Come out people in the house, someone's hurt. 738 01:00:08,137 --> 01:00:09,934 My folks live in the city. 739 01:00:10,306 --> 01:00:13,503 Just you and me in the house. 740 01:00:15,244 --> 01:00:16,643 It's fate. 741 01:00:16,946 --> 01:00:17,844 what's that? 742 01:00:18,147 --> 01:00:20,945 Nothing, nothing, watch out. 743 01:00:23,286 --> 01:00:24,378 Sit down. 744 01:00:26,589 --> 01:00:28,284 How should I thank you. 745 01:00:28,625 --> 01:00:31,321 You think about it. 746 01:00:31,427 --> 01:00:35,921 There is this standard reward between a man and a woman. 747 01:00:36,265 --> 01:00:37,357 How's that. 748 01:00:38,334 --> 01:00:40,325 Let's suppose 749 01:00:40,637 --> 01:00:43,629 that I took another road, so I wouldn't have saved you. 750 01:00:43,840 --> 01:00:45,831 Now such coincidence is fate. 751 01:00:46,109 --> 01:00:48,600 Say if I weren't a consciences man, 752 01:00:48,711 --> 01:00:50,611 I wouldn't have saved you. 753 01:00:50,713 --> 01:00:52,408 Such action is courage. 754 01:00:52,682 --> 01:00:55,082 And if I weren't such tender fellow. 755 01:00:55,184 --> 01:00:57,982 I wouldn't have walked you home. 756 01:00:58,154 --> 01:00:59,849 Such action is love. 757 01:01:00,089 --> 01:01:02,785 There is love, courage and fate. 758 01:01:02,925 --> 01:01:04,415 Tell me what you would do for me. 759 01:01:04,827 --> 01:01:07,125 Physical love, right? 760 01:01:09,766 --> 01:01:11,563 That's the standard. 761 01:01:12,568 --> 01:01:14,160 Please wait here for a while. 762 01:01:22,512 --> 01:01:25,811 So easy. Only two possibilities. 763 01:01:25,948 --> 01:01:28,849 Either I'm dreaming or she's a ghost. 764 01:01:34,057 --> 01:01:37,754 I was just kidding then, Miss. 765 01:01:38,161 --> 01:01:39,651 I'm not such kind of a guy. 766 01:01:39,929 --> 01:01:41,123 I've got to go. 767 01:01:41,431 --> 01:01:44,025 we'll see each other if there is fate. 768 01:01:46,769 --> 01:01:48,566 Only a miracle will make me stay. 769 01:01:54,811 --> 01:01:56,301 It is a miracle. 770 01:01:57,080 --> 01:01:58,570 weather's changing. 771 01:01:58,781 --> 01:02:01,648 Such heavy rain, you'll get wet. 772 01:02:01,951 --> 01:02:05,045 If you must go, have a drink first. 773 01:02:08,291 --> 01:02:10,486 Alright, don't see any harm. 774 01:02:16,799 --> 01:02:18,096 Please. 775 01:02:18,901 --> 01:02:19,993 Thanks. 776 01:03:18,327 --> 01:03:20,921 Rain has stopped, I must go. 777 01:03:42,785 --> 01:03:46,380 MAN, get up. 778 01:03:46,722 --> 01:03:48,212 Can't let Uncle Kow knows you're sleeping. 779 01:03:48,391 --> 01:03:49,790 He will hit you again. 780 01:03:58,568 --> 01:03:59,762 Do I see right? 781 01:04:03,739 --> 01:04:06,333 It's over, turning into a corpse now. 782 01:04:21,958 --> 01:04:23,448 He'll shoot me if he knows. 783 01:04:23,860 --> 01:04:25,054 I must work hard. 784 01:04:25,528 --> 01:04:28,520 To go on forever even as a corpse. 785 01:04:33,035 --> 01:04:34,229 How come? 786 01:04:46,048 --> 01:04:48,039 So early, Captain. 787 01:04:48,618 --> 01:04:51,781 The elders are worrying about MAN. 788 01:04:51,888 --> 01:04:53,185 They send me here to take a look. 789 01:04:53,789 --> 01:04:55,279 Help yourself. 790 01:04:57,393 --> 01:04:58,690 MAN. 791 01:04:58,861 --> 01:05:00,158 Coming. 792 01:05:12,408 --> 01:05:16,105 Take a good look now. 793 01:05:39,869 --> 01:05:42,804 where have you been last night? 794 01:05:42,939 --> 01:05:44,930 Just to the next village. 795 01:05:47,610 --> 01:05:49,009 what did you do? 796 01:05:50,746 --> 01:05:52,941 when I was coming back, 797 01:05:53,115 --> 01:05:55,413 there was a thunder storm. 798 01:05:55,785 --> 01:05:58,879 I went into house to keep the rice dry. 799 01:05:59,021 --> 01:06:01,888 I was on patrol, there wasn't any rain. 800 01:06:02,291 --> 01:06:05,021 Yes, no raining last night. 801 01:06:05,127 --> 01:06:06,424 I'm hungry, who so late. 802 01:06:06,629 --> 01:06:08,028 Don't stop. 803 01:06:10,900 --> 01:06:12,390 were you with someone in the house? 804 01:06:12,702 --> 01:06:14,693 what's happening? 805 01:06:14,770 --> 01:06:16,067 Is MAN incurable? 806 01:06:16,372 --> 01:06:18,067 No, anything else? 807 01:06:18,274 --> 01:06:20,572 I want to catch the corpse with you. 808 01:06:20,810 --> 01:06:23,506 He got hit by the ink, couldn't move. 809 01:06:23,612 --> 01:06:24,909 Go now if you want to catch him. 810 01:06:25,281 --> 01:06:26,373 where? 811 01:06:26,482 --> 01:06:28,279 To the darkest place. 812 01:06:28,584 --> 01:06:29,983 Go now. 813 01:06:30,186 --> 01:06:31,483 I can't, I'm watching them. 814 01:06:31,754 --> 01:06:33,153 watching them? 815 01:06:34,323 --> 01:06:38,487 Right, go now? He's fierce at night. 816 01:06:39,895 --> 01:06:40,987 Are you scare? 817 01:06:41,130 --> 01:06:43,223 - Scare? Let's go. - Yes. 818 01:06:45,434 --> 01:06:46,731 - Go. - Yes... 819 01:07:01,550 --> 01:07:03,916 Captain, the corpse won't come out in such weather. 820 01:07:04,053 --> 01:07:06,044 wrong, this is the right kind of weather. 821 01:07:06,188 --> 01:07:08,520 Split up and search, hurry. 822 01:07:14,597 --> 01:07:16,189 It's a cave, Captain. 823 01:07:16,332 --> 01:07:17,424 You two go in and take a look. 824 01:07:24,774 --> 01:07:26,071 Us? 825 01:07:26,208 --> 01:07:28,005 what if the corpse is inside? 826 01:07:28,077 --> 01:07:30,068 we are behind you, go. 827 01:07:42,625 --> 01:07:44,320 Help. 828 01:08:29,038 --> 01:08:30,232 Hold it. 829 01:08:31,807 --> 01:08:33,900 what did he see? 830 01:08:34,343 --> 01:08:35,742 A lady ghost. 831 01:08:36,178 --> 01:08:37,270 Troubles? 832 01:08:37,379 --> 01:08:40,473 No, he had it better then MAN. 833 01:08:41,283 --> 01:08:43,478 Must be a lusty ghost. 834 01:08:48,591 --> 01:08:51,287 It's dark, how long have I been sleeping? 835 01:08:51,427 --> 01:08:52,519 You've slept for a day. 836 01:08:52,862 --> 01:08:56,889 Auntie must be mad at me for not working. 837 01:08:57,366 --> 01:08:59,061 You remember auntie. 838 01:08:59,435 --> 01:09:01,835 what else do I have to do? 839 01:09:02,872 --> 01:09:04,863 Just don't give me any more troubles. 840 01:09:06,542 --> 01:09:07,941 Hey, are you alright. 841 01:09:09,145 --> 01:09:10,442 I'm alright. 842 01:09:12,047 --> 01:09:13,947 I'm going, master. 843 01:09:14,483 --> 01:09:16,678 O.K. go ahead. 844 01:09:21,023 --> 01:09:24,220 TING, watch MAN for me, I'm going for a while. 845 01:09:59,228 --> 01:10:00,320 JADE. 846 01:10:00,829 --> 01:10:03,627 Don't come near, what's on you. 847 01:10:08,270 --> 01:10:10,932 My master's writing, protect me from ghost. 848 01:10:11,106 --> 01:10:12,403 Rub it off. 849 01:10:15,344 --> 01:10:16,743 Don't, dummy. 850 01:10:21,283 --> 01:10:22,773 JADE... 851 01:10:26,288 --> 01:10:27,687 Let me look at you. 852 01:10:32,027 --> 01:10:33,119 I'll rub it for you. 853 01:12:07,056 --> 01:12:08,648 Help me, CHOU. 854 01:12:30,112 --> 01:12:31,409 Bullying my girl. 855 01:12:31,547 --> 01:12:32,741 CHOU. 856 01:12:33,148 --> 01:12:34,240 I'll untie it for you. 857 01:12:34,616 --> 01:12:36,413 No, CHOU, are you crazy. 858 01:12:52,201 --> 01:12:54,396 Bribe me? No way. 859 01:13:04,246 --> 01:13:05,543 Good fellow. 860 01:13:58,233 --> 01:14:01,031 How come? Am I dreaming? 861 01:14:01,069 --> 01:14:03,264 No, you've been haunted. 862 01:14:03,906 --> 01:14:07,808 I know, lucky for me. 863 01:14:07,976 --> 01:14:09,773 If I don't get you out, 864 01:14:09,945 --> 01:14:12,243 you'll be dead of exhaustion, lucky? 865 01:14:12,448 --> 01:14:15,576 Yes, such tender love. 866 01:14:15,684 --> 01:14:18,585 If I knew she is a ghost sooner, nothing would have happened. 867 01:14:21,223 --> 01:14:23,817 You stupid. 868 01:14:27,663 --> 01:14:29,858 Look at you two. One is poisoned, 869 01:14:29,932 --> 01:14:31,024 the other is haunted. 870 01:14:31,266 --> 01:14:35,134 what luck that I have you two. 871 01:14:36,305 --> 01:14:38,705 I'm 80% recovered. 872 01:14:39,074 --> 01:14:41,565 I'm 80% haunted. 873 01:14:42,144 --> 01:14:44,738 Crazy talk. 874 01:14:44,980 --> 01:14:46,777 You're both 80% dead. 875 01:14:46,915 --> 01:14:48,007 what to do? 876 01:14:49,284 --> 01:14:54,119 we'll get rid of her when she comes. 877 01:15:08,003 --> 01:15:09,493 Have some tea. 878 01:15:09,805 --> 01:15:12,103 Thanks, hide inside the room. 879 01:15:12,207 --> 01:15:13,606 Don't come out, no matter what. 880 01:15:33,328 --> 01:15:34,727 Are you asleep. 881 01:15:35,464 --> 01:15:37,864 why not? I'm not being haunted. 882 01:15:38,500 --> 01:15:39,694 You won't help me then? 883 01:15:39,835 --> 01:15:43,032 I'm here, ain't? 884 01:15:49,545 --> 01:15:51,240 what's up? Cold? 885 01:15:52,147 --> 01:15:53,239 No. 886 01:15:54,049 --> 01:15:59,646 CHOU... 887 01:16:49,237 --> 01:16:51,034 Untie me, please. 888 01:16:52,674 --> 01:16:54,073 CHOU. 889 01:16:58,780 --> 01:17:01,874 CHOU, help me. 890 01:17:07,956 --> 01:17:09,253 what are you doing? 891 01:17:16,164 --> 01:17:18,564 Don't... 892 01:17:29,144 --> 01:17:30,236 MAN. 893 01:17:37,419 --> 01:17:39,319 Help, master, help. 894 01:17:39,454 --> 01:17:40,648 I'm helping you. 895 01:18:07,249 --> 01:18:09,740 Let me out or I'll die. 896 01:18:09,985 --> 01:18:14,115 Cool down, be patient. 897 01:18:30,872 --> 01:18:32,169 Don't be afraid, Master's coming. 898 01:18:39,047 --> 01:18:40,446 - Master. - watch out behind you. 899 01:18:55,197 --> 01:18:56,186 CHOU. 900 01:19:01,470 --> 01:19:07,272 CHOU. 901 01:19:08,744 --> 01:19:09,938 Don't look at her eyes. 902 01:19:14,549 --> 01:19:15,641 Go. 903 01:19:22,124 --> 01:19:23,022 Stand still. 904 01:19:28,964 --> 01:19:29,953 JADE. 905 01:19:30,365 --> 01:19:31,354 Master, don't. 906 01:19:31,633 --> 01:19:32,930 She's saved me once, no matter. 907 01:19:33,869 --> 01:19:36,360 She'll be damned forever. 908 01:19:41,676 --> 01:19:43,371 You two are from different worlds. 909 01:19:43,512 --> 01:19:45,605 Your world only do him bad. 910 01:19:46,882 --> 01:19:49,180 Let her go, Master. 911 01:19:50,185 --> 01:19:52,176 But will she let you go? 912 01:19:56,958 --> 01:19:58,255 You watch out. 913 01:20:18,847 --> 01:20:19,939 Still another one. 914 01:20:26,054 --> 01:20:28,045 The sticky rice have no effects. 915 01:20:33,261 --> 01:20:36,719 They've been mixed with other rice. 916 01:21:02,324 --> 01:21:03,814 Open up wider. 917 01:21:09,998 --> 01:21:11,397 It's coming along, soon. 918 01:21:14,336 --> 01:21:15,325 Be patient. 919 01:21:18,073 --> 01:21:19,267 How do you feel. 920 01:21:19,841 --> 01:21:22,241 I'm fine, I'm alright. 921 01:21:22,344 --> 01:21:23,242 Really? 922 01:21:28,783 --> 01:21:30,080 It's alright if you can feel the hurt. 923 01:21:30,218 --> 01:21:35,417 The corpse shows up again. 924 01:21:38,727 --> 01:21:39,921 Master, just then... 925 01:21:40,061 --> 01:21:41,858 Say no more, my gears. 926 01:21:41,963 --> 01:21:43,157 Lock the door, keep an eye on TING TING. 927 01:21:43,465 --> 01:21:44,363 Hurry up. 928 01:21:57,012 --> 01:21:58,206 The work of the corpse. 929 01:21:58,280 --> 01:21:59,474 what to do now? 930 01:21:59,648 --> 01:22:00,842 Carry him over your place. 931 01:22:00,949 --> 01:22:01,847 No good. 932 01:22:01,950 --> 01:22:03,542 I'm afraid after last time. 933 01:22:04,152 --> 01:22:06,916 Burn it with Li Chee branches then. 934 01:22:07,055 --> 01:22:08,852 Come, take it for burning. 935 01:22:09,024 --> 01:22:10,013 Yes. 936 01:22:16,998 --> 01:22:18,397 All ready. 937 01:22:18,500 --> 01:22:19,489 Start the fire. 938 01:22:19,634 --> 01:22:21,534 Hurry up, light up. 939 01:22:54,369 --> 01:22:57,861 Open up, why locked the door? 940 01:22:58,139 --> 01:23:00,937 See the door is strong enough, are you scare? 941 01:23:01,142 --> 01:23:02,131 Of course. 942 01:23:02,344 --> 01:23:04,744 So gutless, we're protected from every side. 943 01:23:04,879 --> 01:23:07,177 Not even a fly can get it. 944 01:23:14,723 --> 01:23:16,816 Master's back, open the door. 945 01:23:34,676 --> 01:23:35,768 Hurry. 946 01:23:47,489 --> 01:23:49,787 Are you crazy, what if the corpse is here? 947 01:24:04,539 --> 01:24:06,734 Open up... 948 01:24:06,875 --> 01:24:08,172 Master's back, open the door quickly. 949 01:24:09,411 --> 01:24:10,309 Master... 950 01:24:10,512 --> 01:24:11,410 Quiet. 951 01:24:14,816 --> 01:24:16,010 Get my peach-wood sword. 952 01:24:16,618 --> 01:24:18,017 Close the door, don't come out. 953 01:24:19,754 --> 01:24:21,153 Lock the door. 954 01:24:57,225 --> 01:24:58,624 Hey, safe enough? 955 01:24:58,893 --> 01:25:00,383 It's all sealed up, right? 956 01:25:00,662 --> 01:25:02,960 That's why it's so hot in here. 957 01:25:03,164 --> 01:25:04,563 Alright, there's a skylight. 958 01:25:04,933 --> 01:25:06,332 - That's better. - Skylight? 959 01:25:08,837 --> 01:25:09,929 Damn. 960 01:25:16,544 --> 01:25:17,841 - Come, I'll carry you up. - Good. 961 01:25:23,952 --> 01:25:26,045 It was closed, how come it's open now? 962 01:25:26,254 --> 01:25:30,247 Don't tell me that, look closer. 963 01:25:44,005 --> 01:25:47,600 MAN. 964 01:26:01,723 --> 01:26:03,418 Open up. 965 01:26:07,295 --> 01:26:08,193 Open up, open up. 966 01:26:48,603 --> 01:26:51,401 You like me, have some chicken... 967 01:26:54,375 --> 01:26:55,672 Uncle Kow. 968 01:26:56,044 --> 01:26:57,238 Help. 969 01:27:38,419 --> 01:27:39,408 Master. 970 01:27:43,558 --> 01:27:44,957 Master, he can see. 971 01:27:45,126 --> 01:27:46,024 Get his eyes. 972 01:28:28,770 --> 01:28:29,668 Run. 973 01:28:42,250 --> 01:28:43,148 Run. 974 01:28:45,787 --> 01:28:47,482 What's the matter, it's alright. 975 01:28:51,826 --> 01:28:52,918 Walking corpse. 976 01:29:00,335 --> 01:29:01,427 Go. 977 01:29:11,412 --> 01:29:12,606 Come over, hurry. 978 01:29:22,490 --> 01:29:23,684 Get up. 979 01:29:56,924 --> 01:30:00,519 Suck out the corpse sting, hurry. 980 01:30:16,310 --> 01:30:17,299 Hurry, suck. 981 01:30:20,748 --> 01:30:21,840 Let me. 982 01:31:58,179 --> 01:31:59,976 No, my customers. 983 01:32:01,115 --> 01:32:02,810 All finished.