1
00:00:00,287 --> 00:00:06,287
--- English Subs By ---
O1O1O1
2
00:00:06,288 --> 00:00:20,288
Translated By IDFL.us Subscrew:
vanvines & Setroya
http://IDFL.US
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
Waktunya makan siang!
4
00:00:42,667 --> 00:00:46,129
Jika kalian banyak mengeluh,
makanannya akan semakin dingin.
5
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
Ayo, cepat jalan.
Kau juga, segera kesana!
6
00:00:49,466 --> 00:00:50,258
Hei, kalkun!
7
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
"Dasar tolol. Kau pikir aku akan bunuh diri?"
8
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
Bunuh diri?
9
00:01:38,431 --> 00:01:39,515
Cepat!
10
00:01:46,397 --> 00:01:48,024
Itu dia.
11
00:01:56,073 --> 00:01:57,325
Francis, kuncinya.
12
00:01:57,575 --> 00:01:58,618
Buka gagangnya.
13
00:01:58,868 --> 00:02:00,786
Aku tak punya! Bukalah!
14
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
Lewat atas, Jake!
15
00:02:02,413 --> 00:02:04,707
Ayo, cepat!
16
00:02:06,334 --> 00:02:07,209
Terima kasih, Bu.
17
00:02:54,256 --> 00:02:56,842
Baik, anak-anak.
Kita coba gerakan "piramid kemenangan".
18
00:02:57,843 --> 00:02:59,011
Baik, ayo kita lakukan.
19
00:03:01,346 --> 00:03:03,432
Ayo. Angkat lenganmu.
20
00:03:03,724 --> 00:03:05,475
Senyumlah. Bagus, kita bisa!
21
00:03:22,993 --> 00:03:25,954
Matikan TV-nya.
Ayah tak bisa fokus!
22
00:03:26,204 --> 00:03:27,581
Baiklah, Ayah.
23
00:03:35,046 --> 00:03:37,132
Airnya sudah turun, nak?
24
00:03:37,632 --> 00:03:40,051
Belum./
Sudah turun sekarang?
25
00:04:11,916 --> 00:04:13,501
Pengejaran polisi!
26
00:04:19,841 --> 00:04:21,009
Sial!
27
00:04:31,477 --> 00:04:32,854
Kenapa kita kemari?
28
00:04:33,104 --> 00:04:34,814
Percayalah pada Ibu, anak-anak.
29
00:04:35,064 --> 00:04:38,359
Kuubah mobil ini menjadi kendaraan
roda 4 dan berpeganganlah.
30
00:05:26,699 --> 00:05:28,075
Bosan!
31
00:05:28,784 --> 00:05:32,246
Lagipula, tak ada kejadian
menarik di sekitar sini.
32
00:05:32,496 --> 00:05:33,914
Siapa yang butuh "Goon Docks"?
33
00:05:34,957 --> 00:05:38,335
Siapa yang butuh rumah ini?
Aku tak sabar ingin pergi dari sini.
34
00:05:39,795 --> 00:05:41,046
Benarkah?
35
00:05:41,839 --> 00:05:45,217
Tidak, aku sedang mencoba
memaki diriku. Bukan, bukan...
36
00:05:48,679 --> 00:05:50,055
Aku sedang mendikte diriku.
37
00:05:50,305 --> 00:05:52,433
Kau sedang membohongi dirimu.
38
00:05:52,850 --> 00:05:54,309
Ya, itu maksudku.
39
00:06:01,567 --> 00:06:02,818
Terima kasih, Brand.
40
00:06:04,278 --> 00:06:06,113
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
41
00:06:06,989 --> 00:06:09,199
Aku juga akan merindukan rumah ini.
42
00:06:15,497 --> 00:06:16,498
Anak adopsi.
43
00:06:16,623 --> 00:06:17,624
Aku bukan anak adopsi!
44
00:06:19,084 --> 00:06:20,794
Akan kubunuh kau, Brand!
45
00:06:23,547 --> 00:06:24,715
Si Mouth.
46
00:06:25,757 --> 00:06:27,092
Hei, Mikey.
47
00:06:30,095 --> 00:06:32,973
Kau lihat Adrienne?
48
00:06:33,765 --> 00:06:35,934
Ada kabar baru?/
Turunkan kakimu dari meja.
49
00:06:36,184 --> 00:06:38,478
Baiklah. Ada kabar baru tidak?
50
00:06:39,312 --> 00:06:41,106
Kenapa kalian ini?
51
00:06:41,356 --> 00:06:44,025
Kenapa? Ada masalah apa?
Hari sabtu yang membosankan?
52
00:06:44,276 --> 00:06:45,610
Ayolah.
53
00:06:45,861 --> 00:06:47,946
Ini pekan terakhir kebersamaan kita.
54
00:06:48,238 --> 00:06:49,906
Pekan terakhir geng "Goonie".
55
00:06:50,448 --> 00:06:52,617
Kita harus melakukan sesuatu.
56
00:06:53,493 --> 00:06:56,621
Berlayar di pantai, mengendus kain,...
57
00:06:56,871 --> 00:06:59,791
...pesta minuman, tapi tak bisa!
58
00:07:00,041 --> 00:07:03,169
Kakakmu harus pergi dan mengacaukan semuanya.
59
00:07:05,088 --> 00:07:08,800
Tak lulus tes mengemudi?
Entah apa yang harus kulakukan padamu.
60
00:07:09,259 --> 00:07:11,136
Bukakan pagarnya!
61
00:07:11,386 --> 00:07:12,470
Orang menyebalkan datang.
62
00:07:13,012 --> 00:07:14,597
Itu Chunk.
63
00:07:15,598 --> 00:07:18,685
Aku baru saja melihat kejadian
yang sangat keren sepanjang hidupku!
64
00:07:18,935 --> 00:07:20,728
Lakukan gerakan "Truffle Shuffle" lebih dulu.
65
00:07:21,229 --> 00:07:22,564
Yang benar saja!
66
00:07:23,148 --> 00:07:24,190
Lakukan.
67
00:07:24,524 --> 00:07:25,733
Yang benar saja!
68
00:07:26,234 --> 00:07:27,068
Lakukan sekarang!
69
00:07:34,701 --> 00:07:36,244
Hentikan, Mouth.
70
00:07:37,954 --> 00:07:39,414
Pergi sana.
71
00:08:07,942 --> 00:08:11,153
Kalian pasti tak percaya.
Aku mengatakan yang sebenarnya.
72
00:08:11,404 --> 00:08:12,238
Dasar sampah!
73
00:08:12,488 --> 00:08:14,115
Tak lulus ujian mengemudi./
Diam, Mouth.
74
00:08:14,365 --> 00:08:18,369
Dengar, kalian pasti tak percaya.
Ada 2 mobil polisi.
75
00:08:18,619 --> 00:08:21,580
Mereka sedang mengejar kendaraan
roda 4, mobil truk ORV.
76
00:08:21,831 --> 00:08:25,876
Peluru beterbangan dimana-mana.
Itu kejadian paling keren yang pernah kulihat!
77
00:08:26,127 --> 00:08:29,713
Lebih keren saat Michael Jackson
menggunakan kamar mandimu?
78
00:08:29,964 --> 00:08:33,551
Lebih keren saat kau selamatkan
orang tua dari kebakaran itu?
79
00:08:33,801 --> 00:08:37,429
Lebih keren saat kau makan pizza
di restoran Godfather?
80
00:08:37,721 --> 00:08:42,226
Bukan Michael Jackson yang
menggunakan kamar mandi rumahku.
81
00:08:42,476 --> 00:08:43,561
Tapi adik perempuannya.
82
00:08:46,188 --> 00:08:48,107
Baik, Data, jangan kacaukan yang satu ini.
83
00:08:48,357 --> 00:08:51,527
Bersiaplah untuk "Penerbangan dengan Sayap"
84
00:08:57,866 --> 00:08:59,451
Buka pintunya!/ Mikey!
85
00:08:59,743 --> 00:09:00,577
Tirai pintunya!
86
00:09:06,083 --> 00:09:10,170
Pasti kalian pikir aku
akan menjatuhkannya, ya?
87
00:09:10,838 --> 00:09:12,589
Aku tahu kalian pasti berpikir begitu.
88
00:09:12,840 --> 00:09:14,049
Dasar bodoh!/ Astaga!
89
00:09:16,301 --> 00:09:19,680
Tidak pecah. Masih utuh.
90
00:09:20,764 --> 00:09:22,599
Astaga!/ Apa?
91
00:09:22,849 --> 00:09:26,061
Itu Patung kesayangan Ibuku!/
Apa?
92
00:09:27,062 --> 00:09:28,397
Ya Tuhan.
93
00:09:28,647 --> 00:09:30,816
Kau tak tinggal disini kalau
itu tak terjadi./ Diam!
94
00:09:31,066 --> 00:09:31,817
Diam, Mouth.
95
00:09:32,067 --> 00:09:34,611
Ada yang tahu kota Detroit?/
Tidak.
96
00:09:34,861 --> 00:09:37,906
Aku tahu. Di situ berdirinya
Perusahaan rekaman Motown.
97
00:09:38,198 --> 00:09:40,158
Juga mendapat predikat sebagai
tingkat pembunuhan tertinggi.
98
00:09:40,409 --> 00:09:43,495
Kita akan pindah ke sana
saat rumah kita di bongkar besok.
99
00:09:43,745 --> 00:09:46,665
Diam! Itu takkan terjadi.
Ayahku akan membereskan masalah itu.
100
00:09:46,915 --> 00:09:48,667
Ya, pasti dia akan membereskannya.
101
00:09:49,126 --> 00:09:51,711
Jika besok gaji bulanannya
keluar sebanyak 400 dolar.
102
00:09:51,962 --> 00:09:54,464
Tidak, Brand.
Itu takkan terjadi!
103
00:09:58,218 --> 00:09:59,678
Hai, Bu.
104
00:10:00,595 --> 00:10:01,763
Hai, Bu.
105
00:10:02,597 --> 00:10:03,932
Tadi Ibu lihat Data mampir kemari.
106
00:10:04,224 --> 00:10:06,559
Hai, Ny. Walsh. Apa kabar?
107
00:10:07,185 --> 00:10:09,688
Anak-anak, kenalkan ini Rosalita.
108
00:10:09,938 --> 00:10:13,400
Dia yang akan membantuku membereskan
barang-barang sampai tanganku baikan.
109
00:10:15,985 --> 00:10:19,489
Rosalita tak bisa berbahasa Inggris...
110
00:10:19,739 --> 00:10:22,158
...dan aku tahu ada dari kalian
yang mengambil kelas Bahasa Spanyol.
111
00:10:22,742 --> 00:10:25,912
Aku bisa berbahasa Spanyol, Ny. Walsh.
112
00:10:26,204 --> 00:10:30,250
Kalau kau mau, aku bisa
berkomunikasi dengan Rosalita.
113
00:10:30,500 --> 00:10:33,211
Kau penyelamat, Clark.
Ikuti kami, ya?
114
00:10:33,461 --> 00:10:35,046
Baik, Ny. Walsh.
115
00:10:35,296 --> 00:10:39,092
Mikey, jangan makan kripik kentang lagi.
116
00:10:39,342 --> 00:10:40,218
Aku Brand, Bu.
117
00:10:45,223 --> 00:10:45,974
Apa?
118
00:10:49,644 --> 00:10:50,978
Apa dia akan perhatikan patung ini?
119
00:10:51,270 --> 00:10:52,438
Itu yang kukatakan!
120
00:10:52,688 --> 00:10:54,690
Tentu. Dia memperhatikan seluruh ruangan.
121
00:10:54,941 --> 00:10:57,151
Celana dan baju ada di laci kedua.
122
00:10:57,443 --> 00:11:01,405
Taruh semuanya di kardus.
Jangan di kopor.
123
00:11:01,656 --> 00:11:03,115
Kau bisa terjemahkan itu?
124
00:11:03,366 --> 00:11:06,786
Tentu, Ny. Walsh./
Hebat sekali.
125
00:11:06,787 --> 00:11:14,787
Ganja ada di laci paling atas. Kokain dan
Ekstasi ada di laci kedua. Heroin di laci ketiga.
126
00:11:14,788 --> 00:11:17,788
Jangan sampai tercampur Narkobanya.
127
00:11:19,715 --> 00:11:21,050
Lihat. Bagus kan?
128
00:11:21,300 --> 00:11:24,261
Dasar tolol!
Kau tebalik mengelemnya!
129
00:11:24,512 --> 00:11:27,515
Jika Tuhan menciptakan kita seperti itu,
kau bisa mengencingi wajahmu.
130
00:11:27,807 --> 00:11:28,891
Terlihat bagus bagiku.
131
00:11:29,141 --> 00:11:34,063
Rosalita, ini ruang loteng.
Tn. Walsh tak mau ada orang di atas sana.
132
00:11:34,313 --> 00:11:35,815
Makanya selalu terbuka.
133
00:11:36,816 --> 00:11:41,816
Jangan pernah ke atas sana.
Disana cuma ada alat bantu seksual Tn. Walsh.
134
00:11:48,327 --> 00:11:53,082
Ini lemari peralatanku. Kau akan
menemukan sapu, serokan, semprotan nyamuk.
135
00:11:53,332 --> 00:11:56,251
Aku ingin rumah bersih saat
mereka membuatnya berantakan.
136
00:11:56,502 --> 00:11:58,253
Clark, bisa kau terjemahkan?
137
00:11:59,254 --> 00:12:08,254
Kalau kerjamu buruk, kau akan dikunci disini bersama kecoa,
selama 2 minggu tanpa makan dan minum.
138
00:12:08,722 --> 00:12:12,434
Paham, Rosie? Kau akan senang di sini.
139
00:12:12,684 --> 00:12:16,730
Ayo, Clark, masih banyak yang harus kita kerjakan.
Kau sangat fasih berbahasa.
140
00:12:17,613 --> 00:12:19,613
Ya tuhan! Aku berada di rumah orang gila!
141
00:12:19,691 --> 00:12:23,612
Kau sangat fasih berbahasa Spanyol.
Kau sangat baik.
142
00:12:23,862 --> 00:12:25,739
"Nice" adalah nama tengahku.
143
00:12:26,031 --> 00:12:28,700
Ibu mengajak Rosalita ke Supermarket.
144
00:12:28,909 --> 00:12:30,786
Ibu akan pulang sekitar 1 jam.
145
00:12:31,036 --> 00:12:36,291
Mikey, jangan kemana-mana. Brand, kalau
asma-nya kambuh, Ibu tak mau dia kehujanan.
146
00:12:36,583 --> 00:12:38,335
Dia seharusnya tinggal di gelembung plastik.
147
00:12:38,585 --> 00:12:40,796
Ibu serius. Itu tak lucu.
148
00:12:41,046 --> 00:12:45,467
Dia melangkah keluar, kau akan
mendapat masalah terpedih...
149
00:12:45,717 --> 00:12:46,718
Ya ampun, Bu.
150
00:12:47,010 --> 00:12:49,721
Ibu tak suka bahasa itu,
tapi itulah yang akan kau terima.
151
00:12:50,013 --> 00:12:51,932
Dan kau, Data.../ "Data."
152
00:12:52,182 --> 00:12:54,851
Mulai sekarang gunakan pintu belakang./
Baiklah.
153
00:12:56,144 --> 00:12:57,479
Apa itu?
154
00:12:58,021 --> 00:12:59,397
Sial. Apa?
155
00:13:00,690 --> 00:13:02,108
Apa itu?
156
00:13:03,318 --> 00:13:05,487
Berantakan sekali.
Segera dibersihkan, anak-anak.
157
00:13:05,779 --> 00:13:08,365
Ya, Pasti!/ Pasti dibersihkan.
158
00:13:09,157 --> 00:13:11,701
1 jam dan aku segera pulang.
Dah, sayang. Rosie?
159
00:13:11,952 --> 00:13:13,870
Sampai nanti, Ny. Walsh.
160
00:13:20,126 --> 00:13:22,587
Kau mau terserang asma?
Kuberikan.
161
00:13:22,837 --> 00:13:25,256
Mau di kemanakan barang yang ada di loteng?
162
00:13:25,507 --> 00:13:27,300
Ayahku akan mengembalikannya ke musium...
163
00:13:27,592 --> 00:13:31,054
...atau asisten baru bernama curly...
Curney...
164
00:13:31,554 --> 00:13:32,555
Kurator./ Tunggu dulu.
165
00:13:32,806 --> 00:13:37,519
Mungkin ada benda tua di sana
yang bisa kita simpan.
166
00:13:37,769 --> 00:13:39,896
Mungkin ada benda berharga!
167
00:13:42,440 --> 00:13:45,151
Tidak! Ayahku yang bertanggung jawab.
168
00:13:45,443 --> 00:13:47,236
Mungkin musium sudah punya daftar barangnya.
169
00:13:47,487 --> 00:13:49,530
Dengar! Itu benda miliknya!
170
00:13:55,745 --> 00:13:59,248
Lihatlah. Aku tak tahu kalau Ayah
menyimpan semua barangnya di sini.
171
00:14:00,249 --> 00:14:03,711
Hebat! Lihat itu! Keren./
Aku menyukainya!
172
00:14:03,961 --> 00:14:06,464
Ayolah, kawan.
173
00:14:06,714 --> 00:14:09,008
Ayahku tak mau kalian ada di sini.
174
00:14:09,300 --> 00:14:13,095
Kau sudah dengar perkataan Ibuku
soal loteng ini.
175
00:14:13,346 --> 00:14:17,725
Aku tak percaya kau punya
benda sekeren ini di rumahmu.
176
00:14:17,975 --> 00:14:19,227
Kata ibuku...
177
00:14:19,477 --> 00:14:21,646
Hentikan! Taruh pakaiannya, ya?
178
00:14:21,938 --> 00:14:25,441
Ini hebat. Kami hanya punya
dekorasi Hanukkah di loteng kami.
179
00:14:25,691 --> 00:14:27,860
Aku tak peduli apa yang kau punya di...
180
00:14:32,281 --> 00:14:34,075
Baik, kalian sudah melihatnya.
Kita pergi sekarang!
181
00:14:34,367 --> 00:14:36,786
Ayolah, Mikey. Tempat ini keren!
182
00:14:37,036 --> 00:14:39,705
Aku sudah mengepungmu!
183
00:14:39,955 --> 00:14:44,168
Tempat ini berdebu, asmaku kambuh
dan kau selalu merusak benda.
184
00:14:44,418 --> 00:14:45,294
Mikey!
185
00:14:45,544 --> 00:14:47,338
Kemarilah, jadikan aku wanita.
186
00:14:47,588 --> 00:14:50,090
Ayolah, berikan ciuman ternikmat,
basah dan asyik.
187
00:14:52,134 --> 00:14:55,012
Dapat kau! Pergi dari sana,
kau merusak lukisannya!
188
00:14:55,304 --> 00:14:58,057
Kau merusak leluconku!
Lukisannya memang sudah robek!
189
00:15:03,604 --> 00:15:05,314
Apa?
190
00:15:05,606 --> 00:15:07,107
Benda apa ini?
191
00:15:07,358 --> 00:15:09,151
Musium mengambilnya...
Darimana kau dapatkan ini?
192
00:15:09,401 --> 00:15:12,071
Sebelah sana./ Mereka mengadakan
pertunjukkan. Sebuah retropactum.
193
00:15:12,404 --> 00:15:15,824
Retroaktif./
Itu maksudku. Kau selalu membantahku!
194
00:15:16,116 --> 00:15:20,370
Pertunjukkan tentang sejarah warga Astoria,
yang terbuang.
195
00:15:21,038 --> 00:15:23,373
Sama seperti kita, "The Goonies".
196
00:15:23,624 --> 00:15:24,875
Aku tak terbuang.
197
00:15:25,417 --> 00:15:27,753
Lepaskan topi itu.
Nanti aku kena masalah.
198
00:15:28,420 --> 00:15:30,797
Kau tahu cara benda ini bekerja?/
Apa?
199
00:15:31,381 --> 00:15:32,883
Sinar laser!
200
00:15:34,676 --> 00:15:38,180
Mouth, kalau kau jatuhkan benda,
berdirikan lagi...
201
00:15:39,056 --> 00:15:40,223
Apa ini?
202
00:15:41,350 --> 00:15:42,267
Tunggu sebentar.
203
00:15:58,283 --> 00:15:59,034
Chunk!
204
00:15:59,785 --> 00:16:00,619
Aku tak menyentuhnya!
205
00:16:00,911 --> 00:16:02,245
Aku tahu. Kemarilah.
206
00:16:08,126 --> 00:16:09,044
Pegang ini.
207
00:16:09,336 --> 00:16:10,837
Kenapa harus aku, Mike?
208
00:16:11,087 --> 00:16:13,757
Terima kasih sudah mengajak kami kemari.
Ada bola besar keren...
209
00:16:13,965 --> 00:16:15,425
...dan benda kotak ini...
210
00:16:21,723 --> 00:16:23,058
Apa yang kau lakukan?
211
00:16:23,308 --> 00:16:24,184
Mike menemukan peta.
212
00:16:25,143 --> 00:16:27,645
Dan lihat. Tertulis "1632."
213
00:16:27,937 --> 00:16:29,064
Itu angka tahun, ya?
214
00:16:29,314 --> 00:16:31,357
Bukan. Itu skor tertinggimu di
Pole Position.
215
00:16:31,608 --> 00:16:34,486
Benar, itu tahun.
Itu peta kawasan pantai kita.
216
00:16:35,236 --> 00:16:37,572
Apa arti dari Bahasa Spanyol di peta itu?
217
00:16:37,822 --> 00:16:40,575
Mouth, kau bisa menerjemahkannya.
Terjemahkanlah.
218
00:16:40,825 --> 00:16:41,826
Ya, terjemahkanlah.
219
00:16:43,411 --> 00:16:47,165
"Waspadalah penyusup-penyusup.
220
00:16:47,457 --> 00:16:49,959
Hancurkan kematian dan kesedihan...
221
00:16:51,169 --> 00:16:55,632
...direndam dengan darah pencuri
yang masuk tanpa izin."
222
00:16:55,882 --> 00:16:57,925
Peta ini sudah kuno.
223
00:16:58,176 --> 00:17:02,555
Semua orang mencari harta peta ini
saat orangtua kita seumuran kita.
224
00:17:02,805 --> 00:17:04,724
Kalian belum pernah dengar tentangnya?
Siapa namanya?
225
00:17:04,974 --> 00:17:07,310
Seorang bajak laut. One-Eyed Willy.
226
00:17:09,061 --> 00:17:10,938
One-Eyed Willy!
227
00:17:11,189 --> 00:17:15,401
Bajak laut terkenal di masanya.
Ayahku memberitahu semua tentang dirinya.
228
00:17:15,651 --> 00:17:17,987
Ayah akan melakukan apapun
untuk membuatmu tertidur.
229
00:17:18,654 --> 00:17:21,824
Tidak! Kalian tahu, One-Eyed Willy
pernah mencuri harta karun.
230
00:17:22,074 --> 00:17:24,911
Berisi batu ruby dan emerald...
231
00:17:25,161 --> 00:17:26,078
Dan berlian?
232
00:17:26,370 --> 00:17:30,291
Dan berlian. Lalu ia masukkan
ke kapalnya...
233
00:17:30,541 --> 00:17:32,627
...dan berlayar jauh ke arah
matahari terbenam.
234
00:17:32,877 --> 00:17:35,254
Sampai Raja Inggris tahu tentang hal itu...
235
00:17:35,504 --> 00:17:38,966
...dan mengirimkan seluruh armadanya
untuk mengejarnya.
236
00:17:39,216 --> 00:17:42,887
Mereka butuh waktu 2 minggu
untuk menghampiri kapal Willy.
237
00:17:43,137 --> 00:17:45,848
Kemudian terjadilah perang terbesar...
238
00:17:46,140 --> 00:17:49,477
...antara armada Raja Inggris
dan kapal Willy, The Inferno.
239
00:17:49,727 --> 00:17:51,520
Selama baku tembak, ada...
240
00:17:51,770 --> 00:17:54,523
...senapan dan meriam yang
meledak di sana-sini.
241
00:17:54,773 --> 00:17:59,111
Lalu Willy kabur, karena ia tahu ia
akan terbunuh kalau tetap tinggal di kapalnya.
242
00:17:59,361 --> 00:18:01,572
Kemudian ia masuk ke sebuah gua...
243
00:18:01,822 --> 00:18:04,658
...dan Pasukan Inggris meledakkan
dinding-dinding gua di sebelahnya.
244
00:18:04,909 --> 00:18:07,494
Ia menyerah, dan ia terperangkap
di gua sejak itu.
245
00:18:07,745 --> 00:18:08,746
Selamanya?/ Selamanya.
246
00:18:08,996 --> 00:18:09,955
Dan seterusnya?
247
00:18:10,456 --> 00:18:11,790
Terjebak.
248
00:18:14,084 --> 00:18:16,003
Kau terdengar klise seperti Ayah.
249
00:18:16,670 --> 00:18:19,131
Ayahku mengatakan yang sebenarnya.
Kalian tahu apa katanya?
250
00:18:19,381 --> 00:18:23,302
Katanya One-Eyed Willy dan anak buahnya
berada di sana selama bertahun-tahun.
251
00:18:23,552 --> 00:18:26,513
Mereka menggali terowongan
dan lobang bawah tanah.
252
00:18:26,805 --> 00:18:28,682
Membuat booty trap (jebakan perompak)./
Booby trap (Jebakan rahasia).
253
00:18:28,932 --> 00:18:32,352
Jebakan ranjau supaya siapapun yang
berusaha mengambil hartanya akan mati.
254
00:18:32,603 --> 00:18:34,354
Lalu dia bunuh semua anak buahnya.
255
00:18:34,605 --> 00:18:36,315
Mengapa?/
Mengapa mereka semua dibunuh?
256
00:18:36,565 --> 00:18:38,233
Supaya mereka tak bisa mengambil hartanya.
257
00:18:38,483 --> 00:18:40,152
Tunggu sebentar.
258
00:18:40,444 --> 00:18:43,697
Jika ia membunuh semua anak buahnya,
kenapa petanya bisa ada di sini?
259
00:18:43,947 --> 00:18:48,201
Kata Ayahku, salah satu anak buahnya
melarikan diri dengan membawa peta ini.
260
00:18:48,577 --> 00:18:52,456
Aku percaya padamu, Mikey./
Aku tak percaya sama sekali.
261
00:18:54,958 --> 00:18:56,877
Apa lagi yang kau risaukan, Chunk?
262
00:18:59,421 --> 00:19:01,423
Lihat ini.
263
00:19:01,673 --> 00:19:02,841
Kalian pernah dengar namanya?
264
00:19:03,091 --> 00:19:05,635
Chester Copperpot.
Lihat tulisannya.
265
00:19:05,886 --> 00:19:10,891
"Chester Copperpot, hilang akibat
mencari legenda kota setempat.
266
00:19:11,183 --> 00:19:15,478
Pemulung penyendiri ini mengklaim,
'Aku punya kunci...
267
00:19:15,729 --> 00:19:19,065
...menuju One-Eyed Willy.'"
268
00:19:19,316 --> 00:19:22,235
Kalian sadar apa yang bisa kita lakukan?
269
00:19:22,485 --> 00:19:26,698
Tak seorang pun menemukan hartanya.
Kenapa peta ini bisa ada di loteng...
270
00:19:26,948 --> 00:19:29,701
...sementara bisa saja berada
di Kotak Penyimpanan Surat, ya kan?
271
00:19:29,951 --> 00:19:34,748
Ya. Jika Chester Copperpot tak menemukannya,
bagaimana cara kita menemukannya?
272
00:19:35,290 --> 00:19:37,542
Tapi bagaimana jika,...
273
00:19:37,834 --> 00:19:42,255
...bagaimana jika peta ini membawa kita
ke tempat One-Eyed Willy?
274
00:19:42,505 --> 00:19:43,965
Kita tak perlu meninggalkan
Goon Docks.
275
00:19:44,215 --> 00:19:45,258
Ayolah, Mike.
276
00:19:45,508 --> 00:19:48,928
Aku tak mau pergi bertualang
bersamamu lagi.
277
00:19:51,347 --> 00:19:53,933
Mau kemana kalian?
Kalian tak mau lakukan ini?
278
00:19:59,606 --> 00:20:01,566
1632.
279
00:20:05,903 --> 00:20:06,946
Ada orang menyebalkan.
280
00:20:07,196 --> 00:20:07,947
Bisa kubantu?
281
00:20:08,197 --> 00:20:11,409
Hai, anak-anak, aku Tn. Perkins, Ayahnya Troy.
282
00:20:11,659 --> 00:20:13,953
Kami kenal Troy, dia orangnya pelit.
283
00:20:14,245 --> 00:20:15,747
Ayahku sedang keluar, Tn. Perkins.
284
00:20:16,414 --> 00:20:17,874
Ibumu ada di dalam?
285
00:20:18,291 --> 00:20:22,253
Tidak, dia sedang ke supermarket
beli Pampers untuk kami semua.
286
00:20:24,422 --> 00:20:25,715
Suratnya.
287
00:20:26,007 --> 00:20:30,386
Berikan surat ini kepada Ayahmu
untuk dibaca dan ditandatangani.
288
00:20:31,053 --> 00:20:33,264
Kami akan kemari untuk
mengambil barangnya besok pagi.
289
00:20:33,514 --> 00:20:34,682
Terima kasih.
290
00:20:39,353 --> 00:20:41,772
Surat apa itu?/ Urusan Ayah.
291
00:20:42,023 --> 00:20:43,107
Apa isinya?
292
00:20:43,399 --> 00:20:45,693
Sudah kubilang itu urusan Ayah!
293
00:20:47,361 --> 00:20:49,155
Mereka hanya tersenyum.
294
00:20:50,030 --> 00:20:54,201
Mereka tak sabar menunggu besok
untuk menyita rumah kita.
295
00:20:54,452 --> 00:20:55,911
Membuang Goon Docks.
296
00:20:56,162 --> 00:20:58,164
Kuharap mereka menjadikan
rumah kita lapangan golf.
297
00:20:58,414 --> 00:21:00,416
Dan bola golfnya selalu hilang.
298
00:21:02,168 --> 00:21:05,421
Kurasa mereka membuatku
kehilangan selera makan.
299
00:21:33,949 --> 00:21:36,660
Ayo masuk, nanti kau kena demam tinggi.
300
00:21:41,999 --> 00:21:43,250
Kau terlihat yakin sekali.
301
00:21:43,500 --> 00:21:45,377
Penyitaannya sudah pasti terjadi.
302
00:21:49,464 --> 00:21:51,717
Astaga, aku sedih sekali.
303
00:21:53,343 --> 00:21:57,639
Kalau kutemukan harta One-Eyed Willy,
akan kubayar seluruh hutang Ayahku.
304
00:21:57,889 --> 00:21:59,933
Mungkin dia bisa tidur nyenyak di malam hari...
305
00:22:00,183 --> 00:22:02,602
...daripada harus memikirkan
bagaimana kami bisa tinggal.
306
00:22:02,853 --> 00:22:04,396
Aku juga./ Aku juga.
307
00:22:04,646 --> 00:22:06,106
Lupakan soal petualangan, paru-paru basah.
308
00:22:06,356 --> 00:22:10,026
Kalau kubiarkan kau keluar, Ibu akan
menghukumku, dan aku punya kencan dengan Andy.
309
00:22:10,277 --> 00:22:13,071
Kau sedang bermimpi kawan. Tak mungkin.
310
00:22:13,321 --> 00:22:17,242
Ibunya yang akan menyetir, dan
kau harus kencan bersama Ibunya.
311
00:22:17,492 --> 00:22:19,160
Diam, Mouth.
312
00:22:19,411 --> 00:22:21,037
Diam, Data.
313
00:22:23,665 --> 00:22:24,708
Astaga!
314
00:22:27,294 --> 00:22:32,173
Apa yang harus kita perbuat terhadap klab country itu?
Orangtua kita semakin kesulitan.
315
00:22:33,133 --> 00:22:34,926
Jika kita tak lakukan sesuatu...
316
00:22:35,176 --> 00:22:37,929
...akan ada lapangan golf
di tempat kita berdiri.
317
00:23:16,759 --> 00:23:19,011
Brand, seberapa jauh kau bisa meregangkan itu?
318
00:23:19,262 --> 00:23:21,180
Tak sesulit yang kau kira.
319
00:23:22,640 --> 00:23:23,766
Lepaskan aku, Chunk.
320
00:23:24,058 --> 00:23:26,477
Lepaskan aku!/ Kutangkap kau.
321
00:23:36,779 --> 00:23:37,655
Sedang apa kau?
322
00:23:38,155 --> 00:23:41,075
Butuh 376 kali pekerjaan memotong rumput
untuk beli kendaraan itu.
323
00:23:41,325 --> 00:23:42,827
Itu benda kesayangannya di dunia!
324
00:23:43,077 --> 00:23:45,079
Kini sudah kempes. Ayo!
325
00:23:45,329 --> 00:23:49,333
Akan kupukul kau, kau akan kesakitan
saat kau bangun!
326
00:24:09,061 --> 00:24:11,480
Bu, kau harus lepaskan aku.
327
00:24:12,314 --> 00:24:15,442
Tak bisakah kau bertingkah
seperti anak normal?
328
00:24:15,693 --> 00:24:20,406
Dengar ibu! Kau berlebihan.
Di mana adikmu?
329
00:24:20,906 --> 00:24:22,199
Ibu!
330
00:24:22,449 --> 00:24:23,993
Kenapa kalian ini?
331
00:24:24,243 --> 00:24:25,494
Rosalita, kemarilah.
332
00:24:25,744 --> 00:24:28,080
Lepaskan aku. Rosalita!
333
00:24:30,541 --> 00:24:33,669
Rosalita, kemarilah.
Kau harus lepaskan aku!
334
00:24:40,175 --> 00:24:41,844
Hai, Mikey./ Hai, Ayah!
335
00:24:42,094 --> 00:24:44,054
Hei, tunggu aku!
336
00:24:50,644 --> 00:24:55,274
Kalau kau tak bawa pulang adikmu,
Ibu akan "me-Hare Krishna" kau!
337
00:24:55,524 --> 00:24:56,900
Hara-kiri, Bu.
338
00:24:57,150 --> 00:25:00,320
Itu maksud Ibu!/ Apa?
339
00:25:00,570 --> 00:25:04,741
Ban baruku!
Mereka mengempeskan banku, dasar...
340
00:25:05,242 --> 00:25:06,284
Akan kubunuh...
341
00:25:10,372 --> 00:25:12,457
Sepedaku!/ Aku berhutang padamu.
342
00:25:12,707 --> 00:25:14,543
Dia mengambil sepedaku! Kemarikan sepedaku!
343
00:25:17,629 --> 00:25:20,715
Gold Rock Beach ada di tikungan selanjutnya.
344
00:25:20,966 --> 00:25:23,051
Aku punya firasat soal ini.
345
00:25:23,301 --> 00:25:26,555
Tiap kali kau dapat firasat,
kita terkena masalah.
346
00:25:26,805 --> 00:25:30,225
Kaulah yang selalu membuat kita
terkena masalah, 00-Negative.
347
00:25:30,475 --> 00:25:32,435
Aku James Bond, 007, bukan 00-Negative.
348
00:25:32,686 --> 00:25:36,272
Aku lapar. Saat perutku bunyi,
pasti ada masalah.
349
00:25:36,564 --> 00:25:37,607
Diam, Chunk!
350
00:25:38,566 --> 00:25:43,530
Kau yang membuatku menaiki bukit
besar ini dan meminta kue Twinkie.
351
00:25:43,822 --> 00:25:46,408
Aku akan telat makan malam,
dan Ibuku akan memarahiku.
352
00:25:46,658 --> 00:25:50,703
Dia takkan membolehkan aku makan malam
dan dia akan menghukumku!
353
00:25:52,330 --> 00:25:55,583
Ada yang punya wafer?
Baby Ruth?
354
00:25:58,044 --> 00:26:00,421
Aku tak percaya. Itu dia.
355
00:26:00,672 --> 00:26:03,383
3 batu besar di sana.
Satu, dua, tiga.
356
00:26:16,229 --> 00:26:21,567
Troy! Kalau kau sentuh kaca
itu lagi akan kutampar kau!
357
00:26:23,194 --> 00:26:24,320
Ada si Brand.
358
00:26:24,570 --> 00:26:26,239
Aku suka sepedanya.
359
00:26:26,572 --> 00:26:27,949
Sedang apa dia?
360
00:26:28,199 --> 00:26:30,118
Tak heran dia tak dapat SIM.
361
00:26:32,245 --> 00:26:33,621
Celaka.
362
00:26:39,877 --> 00:26:42,797
Brand, kau mau menumpang?
363
00:26:43,047 --> 00:26:45,549
Tidak, terima kasih.
364
00:26:46,884 --> 00:26:49,136
Akan kami ajak kau berkendara.
365
00:26:49,762 --> 00:26:51,847
Pegangan. Ini dia!
366
00:26:52,598 --> 00:26:54,350
Lepaskan tanganku!
367
00:26:57,895 --> 00:26:58,646
Celaka.
368
00:27:05,027 --> 00:27:06,070
Lepaskan tanganku!
369
00:27:07,738 --> 00:27:08,864
Astaga!
370
00:27:09,114 --> 00:27:10,699
Sampai jumpa, pecundang!
371
00:27:24,713 --> 00:27:26,465
Lupakan saja!/ Cepat!
372
00:27:28,592 --> 00:27:31,595
Sebaiknya ini tempatnya, Mikey./
Diam, Chunk.
373
00:27:36,600 --> 00:27:37,434
Kawan-kawan?
374
00:27:40,312 --> 00:27:42,731
Kurasa kita di tempat yang pas.
Aku yakin.
375
00:27:42,981 --> 00:27:47,152
Mercusuar, batu besar dan restoran
semuanya cocok di "doubloon" ini.
376
00:27:47,778 --> 00:27:51,406
Itu berarti hartanya berada
di dekat restoran.
377
00:27:51,740 --> 00:27:53,325
Tunggu sebentar.
378
00:27:53,742 --> 00:27:57,663
Mouth, tolong terjemahkan.
Aku tak paham bahasa Spanyol.
379
00:27:58,372 --> 00:28:00,332
Yang ini./ Baiklah.
380
00:28:02,834 --> 00:28:04,878
Apa artinya?/ 10 kali 10.
381
00:28:05,128 --> 00:28:06,004
100.
382
00:28:06,254 --> 00:28:07,422
"Gerakkan kakimu...
383
00:28:07,673 --> 00:28:10,384
...ke titik utara terdekat."
384
00:28:10,634 --> 00:28:14,346
Sebelah mana utara?/
"Disanalah kau akan mendapatkan hidangan."
385
00:28:17,474 --> 00:28:18,391
Itu dia!
386
00:28:18,642 --> 00:28:19,643
Itu utara./ Dekat restoran.
387
00:28:21,645 --> 00:28:26,107
1,2,3,4,5...
388
00:28:26,358 --> 00:28:29,694
...6,7,8,9...
389
00:28:37,869 --> 00:28:39,788
Tunggu sebentar. Ada orang di sana.
390
00:28:45,627 --> 00:28:47,879
40 langkah lagi menjadi-100.
391
00:28:48,129 --> 00:28:50,924
Tepat di restoran.
Hartanya ada di sana.
392
00:28:51,174 --> 00:28:53,676
Aku tak yakin, Mikey.
393
00:28:55,095 --> 00:28:56,471
Malam hampir tiba.
394
00:28:56,721 --> 00:28:59,891
Itu tempat santai di musim panas.
Mengapa saat musim gugur buka?
395
00:29:00,141 --> 00:29:04,979
Tak ada yang harus ditakuti.
Hanya 2 pelanggan masuk ke dalam sana.
396
00:29:05,230 --> 00:29:08,441
Bagaimana kalau mereka bukan pelanggan?
Bagaimana jika ternyata mereka penjual narkoba?
397
00:29:08,691 --> 00:29:10,568
Penjual narkoba?
398
00:29:12,028 --> 00:29:16,908
Kau lihat baju mereka? Penjual narkoba
tidak mengenakan bahan poliester.
399
00:29:21,079 --> 00:29:23,790
Mikey, Mikey!
Suara itu terdengar seperti tembakan.
400
00:29:24,040 --> 00:29:28,461
Bukan seperti yang kau dengar di film,
ini asli. Mereka akan membunuh kita.
401
00:29:28,711 --> 00:29:31,756
Jangan panik.
Ada yang menjatuhkan guci.
402
00:29:32,048 --> 00:29:32,924
Ya, guci!
403
00:29:34,550 --> 00:29:38,137
Kau yakin, Mikey?
Karena kalau kau yakin, aku juga yakin.
404
00:29:38,429 --> 00:29:41,807
Jika bukan guci yang jatuh,
mereka akan membunuh kita.
405
00:29:42,975 --> 00:29:44,769
Mereka akan membunuh kita!
406
00:29:46,437 --> 00:29:48,356
Diam, Chunk!
407
00:29:58,449 --> 00:30:01,619
Ada Soda! Aku haus sekali!
408
00:30:02,411 --> 00:30:03,204
Sialan!
409
00:30:03,788 --> 00:30:04,830
Siapa itu?
410
00:30:05,081 --> 00:30:06,832
Ayo, cepat!
411
00:30:09,168 --> 00:30:11,378
Si juru masak membawa sesuatu ke dapur.
412
00:30:11,670 --> 00:30:13,297
Ya, bawa makanan.
413
00:30:13,756 --> 00:30:14,799
Jangan biarkan mereka melihat kita.
414
00:30:24,767 --> 00:30:26,268
ORV.
415
00:30:27,353 --> 00:30:28,562
Lubang peluru.
416
00:30:30,189 --> 00:30:31,774
Lubang peluru?!
417
00:30:38,989 --> 00:30:40,407
Diam, Chunk.
418
00:30:44,286 --> 00:30:48,290
Ini restoran musim panas? Kuyakin
restoran ini belum pernah buka selama 10 musim.
419
00:30:48,624 --> 00:30:51,460
Sudah berapa lama kalian ada di jendela itu?
420
00:30:51,794 --> 00:30:56,048
Cukup lama untuk melihatmu
membutuhkan 400 kecoa di tempat ini.
421
00:30:57,341 --> 00:31:01,178
Bagaimana aku bisa memasak
dengan orang Smithsonian itu?!
422
00:31:10,646 --> 00:31:13,690
Jake, anak-anak ini pelanggan.
423
00:31:26,620 --> 00:31:27,829
Anak-anak...
424
00:31:29,581 --> 00:31:31,541
...anggap rumah kalian sendiri, ya?
425
00:31:35,462 --> 00:31:37,297
Dia akan membuatkan masakan.
426
00:31:37,923 --> 00:31:39,382
Kalian mau apa?
427
00:31:40,842 --> 00:31:42,761
Air yang banyak./
Air, air, air.
428
00:31:43,011 --> 00:31:45,680
4 gelas air. Itu saja?
429
00:31:45,972 --> 00:31:47,223
Tidak.
430
00:31:47,599 --> 00:31:49,768
Aku pesan veal scallopini.
431
00:31:50,018 --> 00:31:52,687
Aku pesan fettucini Alfredo.
432
00:31:53,438 --> 00:31:57,108
Sebotol fettucine, tahun 1981.
433
00:31:58,818 --> 00:32:01,321
Kami hanya menyajikan lidah.
434
00:32:06,993 --> 00:32:08,745
Kalian suka lidah?
435
00:32:13,750 --> 00:32:14,918
Itu saja?
436
00:32:18,254 --> 00:32:19,464
Duduk!
437
00:32:23,092 --> 00:32:24,552
Kau baik saja, Chunk?
438
00:32:28,473 --> 00:32:32,185
Apa yang terjadi dengan 2 orang berbaju
poliester yang kemari sebelum kita?
439
00:32:32,477 --> 00:32:35,229
Apa yang terjadi pada mereka?/
Ada apa ini? Bicaralah.
440
00:32:35,480 --> 00:32:37,774
Dengar, jika kita tak segera
pergi dari sini...
441
00:32:38,024 --> 00:32:41,235
...akan ada yang dijadikan sandera.
442
00:32:43,237 --> 00:32:46,866
Baru direparasi, ORV,
kendaraan roda 4...
443
00:32:47,158 --> 00:32:49,202
...dengan lubang peluru berukuran...
444
00:32:49,452 --> 00:32:53,539
Chunk, aku mulai muak dengan
cerita sampahmu.
445
00:32:55,374 --> 00:32:56,292
Ini airmu.
446
00:32:56,584 --> 00:32:58,711
Terima kasih, Tuan./
Terima kasih, Nyonya.
447
00:32:59,045 --> 00:33:00,004
Maksudku "Nyonya."
448
00:33:00,254 --> 00:33:01,881
Apa ini air?
449
00:33:02,131 --> 00:33:04,008
Basah 'kan? Minum saja!
450
00:33:04,258 --> 00:33:05,926
Dimana kamar kecil pria?
451
00:33:06,177 --> 00:33:07,762
Tahan saja!/ Tidak bisa.
452
00:33:08,012 --> 00:33:12,058
Mikey, kau takkan mau
memasuki kamar mandi tempat ini.
453
00:33:12,558 --> 00:33:14,018
Kenapa memangnya?
454
00:33:14,393 --> 00:33:16,896
Mungkin ada laba-laba di kamar mandinya.
455
00:33:17,146 --> 00:33:20,149
Tapi aku harus buang air!/
Ada mayat, Mikey.
456
00:33:20,441 --> 00:33:23,402
Mau ke kamar mandi, Mikey?
457
00:33:23,652 --> 00:33:26,447
Ada pembunuh, kumohon jangan pergi./
Kumohon, nyonya!
458
00:33:26,697 --> 00:33:29,366
Di bawah, pintu pertama sebelah kanan./
Terima kasih.
459
00:33:29,617 --> 00:33:32,494
Di sebelah kanan!/
Jangan, Mikey.
460
00:33:32,745 --> 00:33:34,204
Di sebelah kanan!
461
00:33:34,580 --> 00:33:36,874
Aku tahu di sebelah kanan, terima kasih.
462
00:33:41,587 --> 00:33:45,215
Aku tahu kau ada di sini,
One-Eyed Willy. Pasti di sini.
463
00:33:46,467 --> 00:33:49,386
Aku bisa merasakanmu, One-Eyed Willy.
Aku tahu kau ada di sini.
464
00:33:52,890 --> 00:33:55,184
Ya ampun, bau sekali.
465
00:33:58,896 --> 00:34:00,439
Apa itu?
466
00:34:18,832 --> 00:34:21,710
Kau merusaknya!
Lihat masakan yang kubuat untukmu!
467
00:34:22,002 --> 00:34:24,421
Lihat masakan yang kubuat untukmu!
Mau memakannya?
468
00:34:24,671 --> 00:34:28,925
Cicipilah. Kau pasti suka.
Kau tak memberiku pilihan.
469
00:34:29,217 --> 00:34:30,802
Kau tak memberiku pilihan!
470
00:34:33,597 --> 00:34:36,725
Kau sama seperti Ibu dan Francis.
Tak pernah membuatku senang.
471
00:35:26,649 --> 00:35:30,695
Kenapa kau tak bisa tinggal di rumah?
Aku membawamu pergi dari sini.
472
00:35:30,945 --> 00:35:32,363
Ayo kita pergi dari sini!
473
00:35:33,489 --> 00:35:35,074
Pergilah!
474
00:35:36,909 --> 00:35:38,411
Jangan kemari lagi!
475
00:35:46,544 --> 00:35:48,004
Anak-anak menyebalkan.
476
00:35:50,423 --> 00:35:53,009
Sumpah mati! Mereka menawannya!
477
00:35:53,259 --> 00:35:56,345
Makhluk! Raksasa!
Mereka merantainya di tembok.
478
00:35:56,596 --> 00:35:59,265
Wajahnya tak jelas, kabur dan menjijikan.
479
00:36:01,434 --> 00:36:03,561
Seperti otakmu, 'kan?
Katakan sampai jumpa.
480
00:36:03,686 --> 00:36:04,478
Hei, lihat itu!
481
00:36:05,980 --> 00:36:08,566
Kenapa kau menembaknya, Bu?/
Dia polisi!
482
00:36:08,816 --> 00:36:12,611
Kita bisa membawanya ke sisi jalan
dan menembak kepalanya.
483
00:36:12,862 --> 00:36:16,240
Letakkan dia di sini, Francis./
Jangan menyuruhku! Aku yang memerintah!
484
00:36:16,866 --> 00:36:19,034
Aku penasaran, apa isi tas itu?
485
00:36:19,285 --> 00:36:20,870
Sampah restoran. Ya.
486
00:36:21,120 --> 00:36:23,789
Kau yakin? Sebesar itu? Sebanyak itu?
487
00:36:23,998 --> 00:36:27,126
Di mobilnya terdapat lubang
peluru sebesar ini.
488
00:36:27,376 --> 00:36:30,045
Mikey, ayolah, orang tua kita khawatir.
489
00:36:30,296 --> 00:36:35,050
Sudah waktunya makan malam. Ayo kita pulang./
Pulang ke rumah mana?
490
00:36:35,301 --> 00:36:38,345
2 jam lagi sudah bukan rumah kita lagi.
491
00:36:38,637 --> 00:36:41,348
Ayolah, kawan-kawan, ini saatnya.
492
00:36:41,640 --> 00:36:44,768
Kesempatan terakhir kita untuk
mencari tahu, apa ada harta karun.
493
00:36:47,062 --> 00:36:48,397
Kita harus cari tahu.
494
00:36:50,691 --> 00:36:52,067
Menunduk!
495
00:36:56,613 --> 00:36:58,365
Sial!
496
00:36:58,615 --> 00:37:01,869
Kalian menakutiku!
Hampir saja aku terkena serangan jantung.
497
00:37:02,119 --> 00:37:06,206
Kau terlihat tampan dari belakang, Mouth./
Ingin melihat hal yang menakutkan? Lihatlah!
498
00:37:06,456 --> 00:37:08,333
Bagaimana bisa kalian kemari?
499
00:37:08,584 --> 00:37:12,170
Kami mengikuti kalian.
Kami pergi bersama Troy.
500
00:37:12,588 --> 00:37:15,966
Maafkan aku soal wajahmu./
Tak apa. Aku sudah terlahir seperti itu.
501
00:37:16,216 --> 00:37:19,303
Aku bercanda./
Troy menyebalkan.
502
00:37:19,553 --> 00:37:22,639
Mengatur kaca mobilnya agar
dia bisa melihat celana dalamku.
503
00:37:22,889 --> 00:37:26,226
Lalu kuhajar saja bibirnya./
Kau menghajar bibirnya?
504
00:37:27,894 --> 00:37:29,563
Terkunci./ Syukurlah!
505
00:37:29,813 --> 00:37:30,772
Tunggu sebentar!
506
00:37:31,022 --> 00:37:34,651
Tahu tidak? Aku punya foto telanjang
Ibumu yang sedang mandi.
507
00:37:35,277 --> 00:37:36,820
Mau beli?/ Apa?!
508
00:37:37,070 --> 00:37:38,655
Sangat murah.
509
00:37:42,117 --> 00:37:43,577
Terima kasih, Chunk.
510
00:37:46,079 --> 00:37:49,291
Tunggu sebentar, aku ingin menjemput adikku./
Nanti kau kena masalah.
511
00:37:49,583 --> 00:37:52,711
Jangan pergi, ya./
Aku tak mau menunggu di sini.
512
00:37:56,923 --> 00:37:59,968
Diam! Kita harus pergi ke titik terendah.
513
00:38:00,218 --> 00:38:02,512
Tak ada titik terendah, Mike.
Kita pergi sekarang!
514
00:38:04,973 --> 00:38:07,016
Ya tuhan!
515
00:38:08,393 --> 00:38:10,228
Tak mau, Brandon./ Mikey!
516
00:38:18,736 --> 00:38:20,864
Ya tuhan./ Itu menjijikan, kau harus melihatnya.
517
00:38:21,114 --> 00:38:24,284
Itu muncul dari semak-semak.
Hampir saja membunuh kami.
518
00:38:24,534 --> 00:38:28,162
Ayolah, Brand. Kumohon? Bagaimana jika kita
menemukan sesuatu? Sebentar saja tak apa.
519
00:38:28,413 --> 00:38:30,373
Ayo, Mikey, kita pulang sekarang.
520
00:38:30,623 --> 00:38:34,335
Brand, beri mereka beberapa menit./
Dengar kakakmu!
521
00:38:34,585 --> 00:38:37,171
Asal kau tinggal di sini bersamaku.
522
00:38:38,256 --> 00:38:41,718
Dia saja bisa mengerti./
Dia kan wanita!
523
00:38:54,605 --> 00:38:56,983
Chunk, kuharap itu bukan suara perutmu.
524
00:38:58,693 --> 00:39:00,278
Itu makhluknya!
525
00:39:00,903 --> 00:39:02,738
Terdengar seperti Kong.
526
00:39:03,197 --> 00:39:04,907
Separuh manusia.
527
00:39:05,408 --> 00:39:07,702
Mau melihatnya?
528
00:39:08,202 --> 00:39:10,871
Jangan cemas.
Dia dirantai didinding.
529
00:39:28,347 --> 00:39:30,808
Aku tak mau masuk./
Kenapa tidak? Dia dirantai.
530
00:39:31,058 --> 00:39:33,519
Tadi kau mau masuk.
531
00:39:33,769 --> 00:39:35,896
Ya, aku mau masuk./
Ayo kita masuk.
532
00:39:37,648 --> 00:39:39,567
Aku tak mau melihatnya.
533
00:39:57,710 --> 00:40:00,587
Malu-malu kucing!/
Aku tahu namamu.
534
00:40:00,879 --> 00:40:03,006
Ayo, Brand. Cium menggunakan lidah.
535
00:40:03,257 --> 00:40:06,051
Menjijikan.
Aku tak mau melihatnya.
536
00:40:06,760 --> 00:40:08,929
Bantu aku berdiri!
537
00:40:09,221 --> 00:40:11,890
Satu, dua, tiga.
538
00:40:12,432 --> 00:40:13,642
Terima kasih./ Sama-sama.
539
00:40:13,892 --> 00:40:17,896
Bisa kau cium, kawan-kawan?
One-Eyed Willy ada di sini.
540
00:40:18,981 --> 00:40:20,816
Kita sedang berjalan tepat di atas...
541
00:40:21,066 --> 00:40:23,610
Aku akan membangun yang seperti ini.
542
00:40:23,860 --> 00:40:25,195
Air.
543
00:40:26,238 --> 00:40:28,657
Ayo, kita bisa melakukannya!/
Tidak, tunggu sebentar.
544
00:40:29,199 --> 00:40:33,995
Titik terendah pasti ada di sini.
545
00:40:34,579 --> 00:40:37,165
Apa yang sedang kau bicarakan, Mikey?
546
00:40:38,041 --> 00:40:41,670
Apa yang kau lakukan?
Tanganmu akan celaka!
547
00:40:41,920 --> 00:40:44,172
Sedang apa kau? Berikan itu.
548
00:40:44,422 --> 00:40:47,592
Tak ada apa-apa di bawah sana.
Ini abad ke-20!
549
00:40:47,843 --> 00:40:50,804
Menurut Peta ada di sini./
Cukup! Tak ada...
550
00:40:51,054 --> 00:40:52,889
Dengar! Aku punya ide.
551
00:40:53,139 --> 00:40:56,893
Kita taruh coklat di lantai dan
suruh Chunk memakannya hingga lantainya hancur.
552
00:40:57,143 --> 00:41:00,522
Baik, Mouth, sudah hilang kesabaranku.
553
00:41:00,772 --> 00:41:04,401
Aku tak tahan lagi!
Kupegang! Kupegang!
554
00:41:06,027 --> 00:41:08,571
Terlepas./ Dasar bodoh.
555
00:41:09,072 --> 00:41:10,740
Kuharap masih ada air lagi.
556
00:41:10,990 --> 00:41:12,534
Ini sangat konyol.
557
00:41:12,826 --> 00:41:16,121
Aku merasa seperti sedang
mengasuh anak, tapi tak dibayar.
558
00:41:16,830 --> 00:41:18,373
Dengarkan aliran airnya./
Apa?
559
00:41:22,752 --> 00:41:25,922
Terdengar seperti suara
kakekku sedang buang air.
560
00:41:26,172 --> 00:41:27,382
Tidak, alirannya dalam.
561
00:41:27,632 --> 00:41:31,803
Sepertinya di bawah sana ada
lubang atau terowongan. Sangat dalam.
562
00:41:32,387 --> 00:41:33,596
Minggir kau.
563
00:41:34,514 --> 00:41:36,140
Brand sedang menyenangkan.
564
00:41:38,851 --> 00:41:41,020
Kau sedang berada di awan,
dan kita sedang berada di basemen!
565
00:41:45,733 --> 00:41:47,944
Sudah kubilang!
566
00:41:48,236 --> 00:41:49,779
Sudah kubilang!
567
00:41:52,615 --> 00:41:55,743
Aku merasakan adanya udara.
Ada sesuatu di bawah sana.
568
00:41:55,993 --> 00:41:57,912
Bisa jadi harta karun atau semacamnya.
569
00:42:01,165 --> 00:42:02,959
Hei, benda ini bekerja.
570
00:42:05,670 --> 00:42:08,047
Hati-hati, Brand!/
Kau tak apa?
571
00:42:08,297 --> 00:42:10,383
Sudah kubilang ada terowongan!
572
00:42:10,716 --> 00:42:13,511
Ini awal terowongannya!/
Lihat.
573
00:42:25,064 --> 00:42:26,607
Uang $50.
574
00:42:26,899 --> 00:42:28,526
Uang $50. $50?
575
00:42:29,985 --> 00:42:31,112
Dia bilang, "Uang $50"?
576
00:42:31,362 --> 00:42:33,239
Uang $50!
Ada ratusan!
577
00:42:35,449 --> 00:42:38,202
Kita punya uang untuk menyelamatkan Goon Docks!
578
00:42:45,709 --> 00:42:46,919
Diam!
579
00:42:47,503 --> 00:42:49,880
Ini palsu.
580
00:42:50,130 --> 00:42:52,800
Aku tahu orang-orang ini dari ozone.
581
00:42:53,050 --> 00:42:56,095
Kau akan dipenjara selama 25 tahun
untuk pemalsuan!
582
00:42:56,387 --> 00:42:59,473
Aku mengenali orang-orang ini!/
Lihat itu "Fratellis".
583
00:42:59,723 --> 00:43:02,309
Dia yang di atas tadi!/
Pria yang bernyanyi.
584
00:43:02,559 --> 00:43:04,353
Kalian tak pernah dengarkan aku!
585
00:43:04,603 --> 00:43:07,689
Kubilang akan ada masalah,
tapi kalian tak dengar.
586
00:43:07,940 --> 00:43:11,110
Kalian sudah gila.
Kalian ingin bunuh diri!
587
00:43:11,360 --> 00:43:14,488
Ada sebuah peternakan lucu dengan
nama kalian tertulis di atasnya.
588
00:43:14,738 --> 00:43:16,949
Aku mau pergi dari sini. Tapi...
589
00:43:18,617 --> 00:43:20,327
Aku mencium bau es krim.
590
00:43:23,539 --> 00:43:24,831
Mereka punya "Swenson".
591
00:43:25,540 --> 00:43:28,752
Mereka punya "Pralines and Cream".
Dan mereka punya "Mississippi Mud".
592
00:43:29,002 --> 00:43:31,004
Dan mereka punya Chocolate Eruption!
593
00:43:31,755 --> 00:43:33,882
Mereka punya rasa apel!
594
00:43:34,383 --> 00:43:35,676
Mereka punya rasa anggur!
595
00:43:35,926 --> 00:43:39,721
Mereka punya rasa anggur dan Super-Duper
Chocolate Eruption dan...
596
00:43:39,971 --> 00:43:41,181
Apa?
597
00:43:52,442 --> 00:43:53,819
Mayat beku!
598
00:43:57,989 --> 00:43:59,199
Pintunya!
599
00:44:13,546 --> 00:44:16,049
Ada yang masuk kemari. Pintunya terbuka./
Diam.
600
00:44:16,341 --> 00:44:18,885
Akan kunyalakan lampunya./
Tenang.
601
00:44:24,015 --> 00:44:25,391
Pizza.
602
00:44:26,851 --> 00:44:28,394
Pepperoni.
603
00:44:29,938 --> 00:44:33,191
Dia makan pizza pepperoni-ku lagi, Bu./
Kau mau pizza pepperoni-mu?
604
00:44:35,151 --> 00:44:37,320
Mari kita bunuh satu sama lain demi pepperoni.
605
00:44:37,570 --> 00:44:40,365
Jatuhkan pistolmu!
606
00:44:40,865 --> 00:44:42,575
Kau selalu membelanya.
607
00:44:42,825 --> 00:44:43,993
Benar.
608
00:44:48,581 --> 00:44:49,749
Masukkan ia kembali.
609
00:44:56,130 --> 00:44:58,716
Baik, tutup pintunya./
Kita bisa pergi.
610
00:45:01,844 --> 00:45:03,930
Mikey? Mikey, ayo.
611
00:45:05,348 --> 00:45:07,308
Jalan keluar satu-satunya lewat perapian.
612
00:45:07,558 --> 00:45:10,478
Kalian tak bisa keluar lewat situ./
Apa?
613
00:45:14,565 --> 00:45:16,609
Semuanya dimulai di sini.
614
00:45:24,158 --> 00:45:26,494
Aku terjebak dengan mayat beku!
615
00:45:28,996 --> 00:45:31,290
Diam saja.
616
00:45:31,540 --> 00:45:34,418
Kemarilah!
Dia ada di sini! Sial!
617
00:45:34,668 --> 00:45:36,962
Ayo kita pergi./ Cepatlah!
618
00:45:39,840 --> 00:45:42,426
Setengah pepperoninya milikku./
Baik, maafkan aku.
619
00:45:42,676 --> 00:45:45,804
Tolong! Tolong!
620
00:45:46,055 --> 00:45:49,016
Cepatlah, bodoh!/ Baik, Bu.
621
00:45:50,351 --> 00:45:52,811
Akan kupastikan tempatnya aman./ Diam!
622
00:45:53,062 --> 00:45:55,439
Aman!/ Diam dan jalan.
623
00:45:55,689 --> 00:45:57,066
Cepatlah!
624
00:46:00,069 --> 00:46:02,988
Aku tak becanda! Lihat jendelanya!
625
00:46:11,038 --> 00:46:12,748
Akan kutunjukkan benda itu...
626
00:46:13,123 --> 00:46:15,626
Dia selalu mengatakan itu.
Awas kepalamu, Bu.
627
00:46:15,876 --> 00:46:17,920
Aku tak melihat Chunk./
Di mana Chunk?
628
00:46:20,214 --> 00:46:22,508
Di mana Chunk?/
Chunk masih di atas.
629
00:46:23,383 --> 00:46:26,345
Lihat bagian benda ini./
Biarkan saja, Jake.
630
00:46:26,887 --> 00:46:30,140
Aku tak mau dia menyentuhnya, Bu.
Aku bekerja selama 2 jam...
631
00:46:30,390 --> 00:46:32,517
Cuma 1 jam./ Diam!
632
00:46:33,769 --> 00:46:37,564
Ada yang kemari. Pendinginnya rusak.
Periksa saudaramu.
633
00:46:37,814 --> 00:46:40,942
Akan terjadi gempa, Bu./
Kutunjukkan gempa itu.
634
00:46:42,694 --> 00:46:44,154
Aku akan memeriksanya.
635
00:46:44,446 --> 00:46:47,908
Jika dia lepas dari rantainya, aku
tak mau menangkapnya dari kebun binatang lagi.
636
00:46:48,158 --> 00:46:50,368
Jangan marah-marah, Bu./
Cepatlah!
637
00:46:53,080 --> 00:46:54,331
Gesundheit.
638
00:46:58,835 --> 00:47:00,212
Aku kedinginan.
639
00:47:02,589 --> 00:47:05,133
Chunk. Chunk, kemarilah.
640
00:47:06,885 --> 00:47:08,887
Sedang apa kalian di bawah sana?
641
00:47:12,474 --> 00:47:13,683
Telepon polisi.
642
00:47:13,934 --> 00:47:17,145
Kita punya masalah.
Telepon polisi.
643
00:47:17,395 --> 00:47:18,813
Jangan kuatir, akan kupanggilkan.
644
00:47:19,397 --> 00:47:21,274
Pergi dari sini.
645
00:47:25,320 --> 00:47:26,905
Awas... Jendelanya.
646
00:47:31,326 --> 00:47:33,411
Kalian melihatnya?/
Di mana Chunk?
647
00:47:33,661 --> 00:47:36,706
Dia sedang memanggil polisi./
Pergi, ada "Fratellis".
648
00:47:36,956 --> 00:47:38,791
Dia sedang memanggil polisi. Jalan!
649
00:47:39,042 --> 00:47:41,377
Lihat, Bu?
Tak ada yang perlu dikuatirkan.
650
00:47:41,669 --> 00:47:44,714
Aku tahu dia tak akan merusak rantainya.
651
00:47:44,964 --> 00:47:45,965
Bawa mayatnya.
652
00:47:47,091 --> 00:47:50,053
Kita sudah lama berjalan.
Berapa jauh lagi?
653
00:47:50,303 --> 00:47:51,971
Mouth, kau menginjak kakiku.
654
00:47:52,221 --> 00:47:54,766
Sekarang kacamataku jatuh.
Aku tak bisa lihat.
655
00:47:55,016 --> 00:47:56,434
Ya tuhan.
656
00:47:56,684 --> 00:47:59,103
Kutemukan kacamatamu. Maaf./
Kau merusaknya.
657
00:47:59,395 --> 00:48:01,189
Kau merusak kacamataku!
658
00:48:01,481 --> 00:48:05,193
Dengar, aku yang paling tua, jadi aku yang
bertanggung jawab. Pertama-tama, kita akan...
659
00:48:05,568 --> 00:48:07,445
Data, kau punya senter?
660
00:48:07,737 --> 00:48:11,032
Aku yang bertanggung jawab!
Data, kau punya senter?
661
00:48:12,200 --> 00:48:15,495
Tentu, mundur kalian.
662
00:48:16,996 --> 00:48:18,873
Bully Blinders!
663
00:48:19,332 --> 00:48:22,335
Cukup, Data!/ Keren bukan?
664
00:48:22,585 --> 00:48:27,256
Suatu hari aku sedang berjalan dengan
lampu ini, dan 2 orang besar menyetopku...
665
00:48:27,590 --> 00:48:31,385
Siapa itu? Stef, itu kau.
Awas. Data!
666
00:48:31,636 --> 00:48:32,887
Matikan lampunya.
667
00:48:33,137 --> 00:48:38,100
Masalah satu-satunya adalah baterainya
tak bertahan begitu lama.
668
00:48:38,601 --> 00:48:43,189
Ada cahaya di sana. Mungkin kita
bisa pergi lewat sana. Ayo.
669
00:48:43,564 --> 00:48:47,318
Aku tak takut akan gelap.
Aku suka gelap. Sangat suka.
670
00:48:47,568 --> 00:48:50,696
Tapi aku benci alam bebas!
671
00:48:51,071 --> 00:48:53,657
Tunggu sebentar! Tahan!
672
00:48:53,949 --> 00:48:56,535
Berhenti! Aku cuma anak-anak!
673
00:48:59,330 --> 00:49:02,291
Ada masalah apa?/
Tuan, aku butuh tumpangan.
674
00:49:02,541 --> 00:49:05,461
Aku dan teman-temanku telah berurusan
dengan orang-orang yang menjijikkan.
675
00:49:05,711 --> 00:49:09,423
Mungkin kau dengar soal mereka, "Fratellis".
Kami temukan tempat persembunyian mereka.
676
00:49:09,673 --> 00:49:14,678
Bisa kau antarkan aku ke sheriff?
Aku bisa menggambarkan wajah mereka bertiga.
677
00:49:38,243 --> 00:49:39,369
Bisa kau...
678
00:49:42,664 --> 00:49:46,251
Kenapa kau ini? Dia cuma anak-anak.
Kau tak bisa tangani anak-anak?
679
00:49:48,545 --> 00:49:50,964
Apa sudah menyala?/ Ya!
680
00:49:52,132 --> 00:49:56,803
Aku tak bisa lihat. Mouth, Ayahmu kan
tukang ledeng. Pipa macam apa ini?
681
00:49:57,345 --> 00:49:59,890
Terlihat seperti pipa air.
682
00:50:00,140 --> 00:50:01,766
Pipa gas.
683
00:50:02,767 --> 00:50:06,646
Saluran air. Mungkin... Tunggu sebentar.
Diam sebentar!
684
00:50:06,897 --> 00:50:11,234
Pipa-pipa tersebut pasti mengarah pada
sebuah bangunan atau semacamnya. Sebuah pondasi.
685
00:50:11,484 --> 00:50:15,488
Mungkin jika kita memukulnya cukup keras,
jika kita cukup membuat kebisingan...
686
00:50:51,232 --> 00:50:52,609
Apa kabarmu, Duke?
687
00:50:52,859 --> 00:50:54,819
Hei, Gene, apa kabar?/ Hebat.
688
00:51:26,934 --> 00:51:28,811
Balikan tekanan!
689
00:51:35,401 --> 00:51:36,444
Ayah!
690
00:51:36,694 --> 00:51:37,653
Ayo.../ Pergi...
691
00:51:37,903 --> 00:51:39,739
Dari sini!/ Sekarang juga!
692
00:51:42,575 --> 00:51:43,993
Cepat!
693
00:51:44,994 --> 00:51:58,994
Translated By IDFL.us Subscrew:
vanvines & Setroya
694
00:52:02,052 --> 00:52:04,513
Pertama, kita mulai
dengan sedikit jarinya.
695
00:52:04,763 --> 00:52:07,182
Lalu seluruh telapak tangannya.
696
00:52:07,433 --> 00:52:09,852
Lalu lengan segarnya.
697
00:52:11,812 --> 00:52:13,939
Sekarang, katakan
dimana teman-temanmu.
698
00:52:14,189 --> 00:52:15,149
Di perapian.
699
00:52:15,399 --> 00:52:16,483
Jangan bohong!
700
00:52:16,734 --> 00:52:20,362
Sungguh, Kami menemukan peta
di tempat Ayah Mikey...
701
00:52:20,612 --> 00:52:23,699
...disana dikatakan ada harta
karun terkubur disini.
702
00:52:23,949 --> 00:52:26,660
Jangan ceritakan omong kosongmu!
703
00:52:27,744 --> 00:52:30,164
Beranilah! Katakan semuanya!
704
00:52:30,414 --> 00:52:31,707
Semuanya?
705
00:52:32,249 --> 00:52:33,208
Semuanya.
706
00:52:34,585 --> 00:52:37,254
Baiklah, akan kukatakan.
707
00:52:37,921 --> 00:52:40,883
Saat kelas 3, Aku suka menyontek
saat ujian sejarahku.
708
00:52:41,133 --> 00:52:44,678
Kelas 4, aku mencuri rambut palsu
pamanku dan menempelkannya di wajahku...
709
00:52:44,928 --> 00:52:47,306
...saat aku memerankan nabi
Musa di Teater sekolahku.
710
00:52:47,556 --> 00:52:52,394
Saat kelas 5, Aku merontokan rambut
adikku, dan aku menyalahkan anjing kami.
711
00:52:53,770 --> 00:52:56,857
Tunggu, Aku tak bisa melihat apapun.
Siapa yang kuinjak?
712
00:52:57,107 --> 00:52:58,025
Sial.
713
00:52:58,275 --> 00:53:02,028
Lihat, lentera. Seseorang pasti
pernah kemari sebelum kita..
714
00:53:02,279 --> 00:53:04,322
Mungkin mereka masih disini./
Kuharap tidak.
715
00:53:04,573 --> 00:53:06,074
Lihat putung rokok ini.
716
00:53:11,288 --> 00:53:16,042
10 menit lalu, Troy sedang melihat celana
dalamku. Siapa peduli? Tak masalah.
717
00:53:16,293 --> 00:53:18,587
Jika aku cerdas, dia
masih melihat celana dalamku.
718
00:53:18,837 --> 00:53:20,964
Dengarkan dia./
Ada apa dengannya?
719
00:53:21,339 --> 00:53:23,633
Andy, tak apa./
Apa dia tak apa?
720
00:53:28,805 --> 00:53:32,392
Aku seharusnya membiarkannya melihat tubuhku,
bukankah aku punya tubuh yang indah?
721
00:53:32,642 --> 00:53:34,185
Kau punya tubuh yang hebat.
722
00:53:34,436 --> 00:53:38,231
Berapa waktu yang kupunya sebelum aku
menjadi gendut dan rambutku rontok?
723
00:53:38,481 --> 00:53:40,358
Sebelum aku terlihat
seperti dia?
724
00:53:44,571 --> 00:53:48,992
Lalu Ibuku mengirimku ke kemah
musim panas untuk anak gemuk.
725
00:53:49,242 --> 00:53:52,537
Lalu, saat makan siang, aku
menggila dan membabi buta...
726
00:53:52,787 --> 00:53:54,380
...dan mereka mengusirku!
727
00:53:57,834 --> 00:54:00,336
Lihat dia./ Jangan sentuh.
728
00:54:02,046 --> 00:54:04,924
Ini bukan salah satu jebakanmu, 'kan?
One-Eyed Willy?
729
00:54:07,677 --> 00:54:11,639
Kau pasti menyembunyikan sesuatu.
730
00:54:11,889 --> 00:54:15,101
Jangan cemas./
Kau tak mengerti!
731
00:54:15,351 --> 00:54:16,602
Jangan takut.
732
00:54:19,689 --> 00:54:23,442
Dia sudah mati.
Menurutku dia Chester Copperpot.
733
00:54:23,693 --> 00:54:24,986
Chester siapa?/ Siapa?
734
00:54:25,236 --> 00:54:28,447
Apa kalian tak ingat saat di atap?
Artikel di Koran itu?
735
00:54:28,698 --> 00:54:31,158
Disana tertulis, orang terakhir
yang mencari hartanya...
736
00:54:31,450 --> 00:54:34,328
...dia berhasil masuk, tapi
tak pernah keluar.
737
00:54:34,579 --> 00:54:36,622
Lalu saat tahun 1935.
738
00:54:36,872 --> 00:54:41,252
Astaga, jika dia yang ahli saja
tak bisa keluar, bagaimana kita?
739
00:54:41,502 --> 00:54:43,004
Bagaimana kita bisa keluar?
740
00:54:43,254 --> 00:54:45,589
Jangan cemas. Tenang./
Kau yakin?
741
00:54:45,840 --> 00:54:48,342
Aku yakin./
Bagaimana kita keluar?
742
00:54:48,843 --> 00:54:50,511
Kita masih tak yakin ini dia.
743
00:54:50,761 --> 00:54:51,762
Aku tahu ini dia.
744
00:54:52,012 --> 00:54:55,057
Aku yakin ada KTP di dompetnya.
Mouth, ambil dompetnya.
745
00:54:57,726 --> 00:54:59,103
Lou Gehrig?
746
00:54:59,770 --> 00:55:02,898
Kau yang ambil, Mikey!/
Mikey, Ambil!
747
00:55:09,071 --> 00:55:11,323
Ini memang Chester Copperpot.
748
00:55:12,449 --> 00:55:14,952
Astaga. Ayolah./
Lihat? Sudah kubilang.
749
00:55:15,244 --> 00:55:17,329
Kita akan terbunuh juga.
750
00:55:17,830 --> 00:55:19,373
Hei, lihat ini.
751
00:55:19,790 --> 00:55:20,833
Lilin.
752
00:55:23,961 --> 00:55:27,089
Mereka akan membunuh kita. Kita tamat./
Mau kemana kau?
753
00:55:27,756 --> 00:55:29,758
Aku mau membuat jebakan perompak./
Jebakan rahasia.
754
00:55:30,008 --> 00:55:33,804
Itu maksudku. Akan kubuat jebakan
rahasia jaga-jaga jika ada yang mengikuti kita....
755
00:55:34,054 --> 00:55:36,348
...seperti si "Fratellis". Kita akan bisa
mendengar mereka datang.
756
00:55:36,598 --> 00:55:38,225
Baik, Cepat./ Ide bagus.
757
00:55:38,475 --> 00:55:40,644
Mau kemana?/
Membuat jebakan perompak.
758
00:55:40,894 --> 00:55:44,606
Maksudmu jebakan rahasia./
Itu maksudku!
759
00:55:44,857 --> 00:55:46,692
Astaga, anak ini...
760
00:55:49,778 --> 00:55:54,533
Semuanya, lihat. Sepertinya ini tengkorak
One-Eyed Willy atau semacamnya.
761
00:55:54,783 --> 00:55:56,702
Berikan padaku.
762
00:56:03,583 --> 00:56:06,086
Astaga! Tak ada jalan
keluar dari sini.
763
00:56:06,420 --> 00:56:08,255
Tidak, jangan, Brandon.
764
00:56:10,799 --> 00:56:12,676
Hei, semuanya, karena
kita sudah dapat...
765
00:56:16,555 --> 00:56:18,890
Lihat ini.
Lihat yang kutemukan?
766
00:56:30,402 --> 00:56:31,987
Semuanya, jangan bergerak.
767
00:56:32,237 --> 00:56:35,740
Jangan bergerak!
Kalian! Jangan bergerak!
768
00:56:35,991 --> 00:56:37,575
Apa?/ Jangan bergerak!
769
00:56:41,413 --> 00:56:43,164
Semuanya, Lari!
770
00:56:48,795 --> 00:56:50,672
Sial!
771
00:57:15,363 --> 00:57:17,031
Astaga, hampir saja.
772
00:57:17,323 --> 00:57:20,034
Tunggu, dengar. Sepertinya
ada orang dibawah sana.
773
00:57:29,001 --> 00:57:30,044
Diam dan dengarkan.
774
00:57:30,294 --> 00:57:32,588
Mungkin itu jalan keluar./
Atau "Fratellis".
775
00:57:32,839 --> 00:57:36,592
Atau Polisi./ Atau salah satu
jebakan rahasia Willy.
776
00:57:41,389 --> 00:57:44,100
Tuhan menaruh batu itu
disana untuk suatu alasan.
777
00:57:44,392 --> 00:57:47,603
Aku tak yakin kau harus
memindahkannya.
778
00:57:49,563 --> 00:57:50,773
Halo?
779
00:57:54,777 --> 00:57:55,945
Kelelawar!
780
00:58:03,369 --> 00:58:04,912
Tolong! Mereka di rambutuku!
781
00:58:05,204 --> 00:58:07,456
Tolong! Rabies!
782
00:58:09,834 --> 00:58:12,253
Rabies! Kita akan kena rabies!
783
00:58:13,546 --> 00:58:18,300
Tapi hal terburuk yang pernah kulakukan,
aku mencampur muntahan palsu di rumah...
784
00:58:18,550 --> 00:58:23,138
...lalu aku pergi ke bioskop dan
pura-pura muntah di jaketku...
785
00:58:23,389 --> 00:58:25,975
...aku manjat ke balkoni...
786
00:58:26,225 --> 00:58:29,103
...dan aku membuat
suara seperti ini...
787
00:58:38,570 --> 00:58:40,864
Lalu aku melemparkan
muntahan palsu itu...
788
00:58:41,532 --> 00:58:44,243
...kearah semua penonton.
Lalu...
789
00:58:44,493 --> 00:58:46,537
Ini hal buruknya.
790
00:58:46,829 --> 00:58:51,291
Mereka semua mulai saling
muntah ke arah masing-masing.
791
00:58:51,542 --> 00:58:54,503
Aku tak pernah merasa
sejahat itu selama ini.
792
00:58:54,753 --> 00:58:56,463
Aku mulai menyukainya, Bu.
793
00:58:56,713 --> 00:58:58,131
Nyalakan mesinnya.
794
00:58:58,632 --> 00:59:00,175
Tidak, aku masih terlalu muda!
795
00:59:00,968 --> 00:59:03,679
Tidak ! Aku mau
jadi pemain biola!
796
00:59:03,929 --> 00:59:06,139
Jangan tanganku!/ Apa kau mau
mengatakan yang sebenarnya?
797
00:59:06,723 --> 00:59:09,601
Atau tanganmu akan jadi jus?
798
00:59:11,645 --> 00:59:13,980
Suara apa itu?/ Perapiannya meledak.
799
00:59:14,231 --> 00:59:17,692
Anak ini tak bercanda, Bu.
memang ada terowongan disana.
800
00:59:19,194 --> 00:59:22,405
Jaga rambutmu!
Mereka mengincar rambutmu!
801
00:59:23,782 --> 00:59:24,866
Jaga pembuluh darahmu, Bu!
802
00:59:25,116 --> 00:59:28,954
Hei, Mikey, jika kau
mendengarku, Larilah!
803
00:59:29,204 --> 00:59:31,331
Lari! Mereka mengejarmu!
804
00:59:32,123 --> 00:59:35,835
Hei, jika terus menelusuri
ini, kita bisa sampai Cina.
805
00:59:36,086 --> 00:59:38,588
Mungkin kita bisa
mengunjungi bibiku.
806
00:59:41,091 --> 00:59:43,009
Ini akan berbahaya, Andy.
807
00:59:43,301 --> 00:59:45,553
Kau mungkin mau memegang
tanganku./ Terima Kasih.
808
00:59:50,266 --> 00:59:53,103
Indah sekali./
Lihat, air terjun!
809
01:00:21,506 --> 01:00:24,842
Wow! Itu bank babi yang
besar./ Kita kaya!
810
01:00:25,093 --> 01:00:26,052
Kita menemukannya!
811
01:00:26,302 --> 01:00:30,014
Emas dan perak dimana-mana!/
Ini Emas, kita berhasil!
812
01:00:30,306 --> 01:00:31,516
Pegang lenteranya.
813
01:00:32,225 --> 01:00:34,018
Koin! Harta benda.
814
01:00:34,685 --> 01:00:36,437
Tahun berapa peta itu di buat?
815
01:00:36,687 --> 01:00:37,605
Entahlah.
816
01:00:37,855 --> 01:00:42,026
Mungkin ratusan tahun
sebelum Presiden Lincoln.
817
01:00:43,027 --> 01:00:44,487
George Washington.
818
01:00:45,947 --> 01:00:50,117
Martin Sheen./ Setelah itu
Presiden Kennedy, bodoh!
819
01:00:50,368 --> 01:00:53,537
Sama saja, maksudku, dia pernah
memerankan Kennedy dulu.
820
01:00:53,788 --> 01:00:56,374
Pintar, aku senang kau
menggunakan otakmu.
821
01:00:56,624 --> 01:00:59,877
Paling tidak aku punya otak!/
Kau sungguh bodoh, Mouth.
822
01:01:00,127 --> 01:01:01,712
Masa?/ Ya.
823
01:01:02,880 --> 01:01:04,924
Diam! Tunggu dulu.
824
01:01:05,174 --> 01:01:08,427
Ini bukan emas.
Ini sumur harapan. Lihat.
825
01:01:08,719 --> 01:01:11,514
Hei, ini pasti Sumur
Harapan Kebun Moss.
826
01:01:11,764 --> 01:01:16,560
Aku dulu percaya jika kau melempar koin
kemari, keinginanmu akan terwujud.
827
01:01:16,894 --> 01:01:19,355
Aku akan mengambil 2 koinmu./
Itu tak adil.
828
01:01:19,605 --> 01:01:24,526
Tunggu, kau tak bisa
melakukan ini./ Kenapa?
829
01:01:24,777 --> 01:01:27,029
Karena ini adalah
harapan orang lain.
830
01:01:27,279 --> 01:01:29,657
Koin ini adalah
mimpi-mimpi orang lain.
831
01:01:31,450 --> 01:01:34,036
Ya, tapi tahu tidak?
832
01:01:34,828 --> 01:01:37,664
Yang satu ini...
833
01:01:37,956 --> 01:01:40,501
...ini adalah mimpiku, harapanku.
834
01:01:40,751 --> 01:01:44,505
Dan tak terkabul.
Jadi aku mengambilnya kembali.
835
01:01:44,797 --> 01:01:46,757
Aku mengambil semuanya.
836
01:01:50,052 --> 01:01:53,722
Ayolah, One-Eyed Willy, apa
hubungannya dengan petanya?
837
01:01:53,972 --> 01:01:56,266
Apa ini jebakanmu yang lain?
838
01:01:56,683 --> 01:01:59,436
Mungkin kita harus tetap membiarkannya
hidup mungkin saja dia tak bohong.
839
01:01:59,686 --> 01:02:03,190
Ide bagus, Jake.
Masukan dia bersama saudaramu.
840
01:02:03,440 --> 01:02:04,399
Baik, Bu.
841
01:02:05,150 --> 01:02:06,318
Ayo, nak.
842
01:02:08,528 --> 01:02:11,823
Kau menjatuhkan sesuatu./
Apa itu? Harta Cracker Jack?
843
01:02:14,034 --> 01:02:15,827
Sial!/ Kami menemukannya di peta.
844
01:02:16,078 --> 01:02:18,413
Pasti ada hubungannya
dengan harta karunnya.
845
01:02:18,663 --> 01:02:21,083
Jake, lihat tanggalnya.
846
01:02:21,333 --> 01:02:23,418
Ini sebuah doubloon otentik.
847
01:02:23,668 --> 01:02:25,253
Berikan padaku.
848
01:02:25,504 --> 01:02:26,963
Sudah kubilang.
849
01:02:27,214 --> 01:02:32,219
Lihat? Sekarang kalian baru percaya.
Sudah kubilang akan ada...
850
01:02:37,182 --> 01:02:39,851
Troy, seberapa jauh
kau bersama Andy?
851
01:02:40,060 --> 01:02:41,686
Sudah kemana-mana, kawan?
852
01:02:42,187 --> 01:02:44,356
Kalian sungguh kekanak-kanakan.
Dewasalah.
853
01:02:44,648 --> 01:02:47,150
Ayolah, beritahu kami./
Sungguh.
854
01:02:47,400 --> 01:02:50,153
Anggap begini, aku belum
berciuman dengannya.
855
01:02:50,403 --> 01:02:52,405
Dan aku tertekan.
856
01:02:56,367 --> 01:02:57,327
Apa?
857
01:02:57,660 --> 01:03:01,206
Apa yang kau harapkan?/
Berciuman dengan Andy.
858
01:03:05,543 --> 01:03:07,420
Siapa disana?
859
01:03:08,546 --> 01:03:10,340
Hei, semuanya, itu Troy!
860
01:03:12,508 --> 01:03:13,635
Terdengar seperti Andy.
861
01:03:13,927 --> 01:03:15,178
Andy!
862
01:03:16,012 --> 01:03:17,013
Apa itu kau?
863
01:03:17,263 --> 01:03:20,975
Ya, ini aku, kami tersangkut disini,
tolong kirimkan ember kemari.
864
01:03:21,225 --> 01:03:24,103
Apa yang kalian lakukan
di dasar sumur?
865
01:03:24,395 --> 01:03:29,317
Jangan tanya pertanyaan bodoh! Kami terjebak!
Kirimkan ke bawah saja embernya!
866
01:03:30,234 --> 01:03:33,738
Lihat? Permohonan terkabul.
867
01:03:34,906 --> 01:03:37,074
Baiklah, sayangku, ikuti aku!
868
01:03:43,247 --> 01:03:45,333
Jangan cemas, akan
kutambah makanannya.
869
01:03:45,583 --> 01:03:47,668
Kenapa kalian
mengurungku disini?
870
01:03:47,919 --> 01:03:50,046
Kau tak terlalu ketat./ Ya.
871
01:03:50,338 --> 01:03:52,632
Jika kau kabur, akan
kupatahkan kakimu.
872
01:03:52,882 --> 01:03:55,092
Apa yang kau lakukan?
873
01:03:55,343 --> 01:03:58,054
Jika kau duduk terlalu dekat dengan
TV, kau akan merusak matamu.
874
01:03:59,180 --> 01:04:00,931
Jake, jangan ganggu dia!
875
01:04:07,188 --> 01:04:08,898
Ayolah! Keluarkan aku!
876
01:04:17,907 --> 01:04:21,827
Hai, tuan. Namaku Lawrence.
877
01:04:22,119 --> 01:04:24,705
Beberapa orang
memanggilku Chunk.
878
01:04:35,299 --> 01:04:37,384
Tolong! Keluarkan aku!
879
01:04:37,718 --> 01:04:39,178
Siapa yang tahu apa
yang akan kita temukan.
880
01:04:39,470 --> 01:04:40,637
Baiklah, Ayo.
881
01:04:40,888 --> 01:04:44,683
Lihat ini.
Lihat berapa dalamnya di bawah sana.
882
01:04:44,933 --> 01:04:46,060
Jake, kau duluan.
883
01:04:46,310 --> 01:04:48,020
Tidak mau, Bu. Kau bercanda?
884
01:04:48,270 --> 01:04:51,356
Pergi!/ Tak bisa membantah itu, Bu,
Baiklah.
885
01:04:51,607 --> 01:04:53,400
Troy, lemparkan embernya.
886
01:04:54,818 --> 01:04:57,654
Hei, kalian, aku yang terkecil.
Biar aku yang duluan.
887
01:04:57,905 --> 01:05:02,492
Minggir! Aku yang tertua, aku
yang menentukan, Andy duluan.
888
01:05:02,743 --> 01:05:04,411
Chester Copperpot.
889
01:05:04,661 --> 01:05:06,538
Chester Copperpot.
890
01:05:06,997 --> 01:05:08,290
Chester Copperpot!
891
01:05:09,458 --> 01:05:10,417
Tidakkah kalian lihat?
892
01:05:11,043 --> 01:05:15,047
Apa kalian tak sadar? Dia profesional!
Dia tak pernah sampai sejauh ini.
893
01:05:15,297 --> 01:05:18,300
Lihat betapa jauhnya kita.
Kita punya kesempatan.
894
01:05:18,759 --> 01:05:21,511
Kesempatan apa, Mikey?
Terbunuh?
895
01:05:21,762 --> 01:05:26,725
Dengar, jika kita meneruskannya, seseorang
mungkin akan terluka, mungkin mati.
896
01:05:27,058 --> 01:05:28,602
Kita harus memanggil polisi.
897
01:05:28,852 --> 01:05:30,437
Mungkin Chunk sudah
tiba di kantor polisi.
898
01:05:30,770 --> 01:05:31,813
Mungkin Chunk sudah mati.
899
01:05:32,063 --> 01:05:36,359
Jangan bilang begitu.
Goonies tak pernah mengatakan "mati!"
900
01:05:37,527 --> 01:05:41,156
Aku bukan anggota Goonie.
Aku mau pulang.
901
01:05:43,283 --> 01:05:46,119
Aku lupa.
Tapi tetap saja!
902
01:05:46,745 --> 01:05:50,707
Apa kau tak sadar?
Lain waktu kau melihat langit...
903
01:05:51,916 --> 01:05:54,002
...mungkin di kota lain.
904
01:05:55,003 --> 01:05:57,172
Saat kita melakukan
tes selanjutnya...
905
01:05:58,882 --> 01:06:01,843
...mungkin tes di sekolah lain.
906
01:06:03,386 --> 01:06:07,223
Orang tua kita, mereka mau
yang terbaik buat kita.
907
01:06:08,266 --> 01:06:10,602
Sekarang, mereka harus melakukan
apa yang benar bagi mereka.
908
01:06:10,852 --> 01:06:13,771
Karena ini waktu mereka.
Waktu mereka!
909
01:06:14,355 --> 01:06:15,315
Di atas sana.
910
01:06:16,065 --> 01:06:20,320
Di bawah sini adalah waktu kita.
Waktu kita.
911
01:06:21,613 --> 01:06:25,742
Itu yang terjadi setelah
kita menaiki ember Troy.
912
01:07:07,116 --> 01:07:08,743
Andy!
913
01:07:09,493 --> 01:07:11,620
Kau seorang Goonie!
914
01:07:12,788 --> 01:07:14,123
Sebarkan.
915
01:07:15,207 --> 01:07:17,752
Kau membuatnya terlihat kasar.
916
01:07:18,002 --> 01:07:19,587
Coklat.
917
01:07:21,672 --> 01:07:24,341
Coklat.
918
01:07:26,218 --> 01:07:29,180
Mau permen?
Lihat. aku punya Baby Ruth.
919
01:07:29,430 --> 01:07:30,639
Tuan?
920
01:07:33,183 --> 01:07:37,855
Ruth, Ruth, Ruth, Baby Ruth.
921
01:07:38,105 --> 01:07:39,607
Aku akan melemparnya padamu.
922
01:07:49,867 --> 01:07:52,953
Maaf, pak!
Aku mencoba memberinya padamu.
923
01:07:53,203 --> 01:07:54,621
Maaf!
924
01:07:55,205 --> 01:07:58,709
Aku sungguh minta maaf.
Akan kuambilkan...
925
01:08:19,813 --> 01:08:23,734
Astaga, tuan, kau
lebih lapar dariku.
926
01:08:27,070 --> 01:08:30,574
Jebakan rahasia. Hanya jebakan.
Kenapa kau jadi pengecut?
927
01:08:30,866 --> 01:08:32,159
Anak-anak menakutkan.
928
01:08:39,583 --> 01:08:42,752
Anak-anak mungkin membereskannya./
Sebelum mereka memakannya.
929
01:08:43,003 --> 01:08:44,004
Bodoh.
930
01:08:48,466 --> 01:08:50,176
Ikuti mereka.
931
01:08:52,929 --> 01:08:54,139
Sloth.
932
01:08:55,890 --> 01:08:56,850
Chunk.
933
01:08:57,809 --> 01:08:59,310
Sloth.
934
01:09:00,854 --> 01:09:01,980
Chunk.
935
01:09:42,395 --> 01:09:46,190
Kau bau sekali. Ed.
936
01:09:47,733 --> 01:09:51,112
Mouth, pegang ini.
Artikan.
937
01:09:52,405 --> 01:09:54,407
"Tulang Copper...
938
01:09:55,783 --> 01:09:57,702
Ke barat busa...
939
01:09:59,954 --> 01:10:01,122
Tiga batu."
940
01:10:01,372 --> 01:10:03,207
Ini pasti tulang Copper.
941
01:10:06,836 --> 01:10:08,129
Maaf.
942
01:10:13,551 --> 01:10:15,928
Lihat itu.
943
01:10:17,304 --> 01:10:19,056
Tiga batu!
944
01:10:19,557 --> 01:10:22,935
Kami menemukanmu, One-Eyed Willy.
Kami tepat di belakangmu.
945
01:10:23,185 --> 01:10:25,729
Kenapa aku tak punya
adik perempuan saja?
946
01:10:25,980 --> 01:10:28,649
Adik perempuan daripada itu?
947
01:10:32,319 --> 01:10:34,738
Tidak, terlalu besar.
Coba yang tengah.
948
01:10:34,989 --> 01:10:37,116
Kalian gila./ Tidak, yang tengah!
949
01:10:37,741 --> 01:10:40,119
Cukup!/ Kita berhasil!
950
01:10:40,369 --> 01:10:43,038
Kami mendapatkanmu, One-Eyed Willy./
Ke arah mana?
951
01:10:43,289 --> 01:10:44,790
Barat. Lawan Jarum jam.
952
01:10:45,040 --> 01:10:45,958
Berlawanan dengan jarum jam.
953
01:10:46,208 --> 01:10:48,961
Cobalah, Mikey. Cobalah! Ya!
954
01:10:54,550 --> 01:10:56,009
Apa itu?
955
01:11:02,433 --> 01:11:04,143
Benda itu akan menimpa kita!
956
01:11:08,021 --> 01:11:10,357
Ini salah satu jebakan Willy. Lari!
957
01:11:29,584 --> 01:11:31,461
Dia hilang./ Tidak.
958
01:11:31,712 --> 01:11:33,547
Sungguh hilang./
Jangan mati.
959
01:11:35,048 --> 01:11:39,177
Pinchers of Peril. Semuanya.
Aku diselamatkan oleh Pinchers of Peril.
960
01:11:39,886 --> 01:11:42,806
Dia masih hidup!
961
01:11:47,435 --> 01:11:50,897
Semuanya, aku di ruangan lain.
962
01:11:51,356 --> 01:11:54,234
Halo, sheriff?
Aku di ruang mercusuar...
963
01:11:54,484 --> 01:11:57,445
...dan aku mau
melaporkan pembunuhan.
964
01:11:57,696 --> 01:12:01,199
Tunggu dulu.
Apa ini kau lagi, Lawrence?
965
01:12:01,658 --> 01:12:05,161
Sheriff, dengar, kali ini aku benar-benar
mengatakan yang sebenarnya.
966
01:12:05,412 --> 01:12:09,165
Aku terkunci di ruang bawah tanah
Fratellis dengan orang ini.
967
01:12:10,208 --> 01:12:12,502
Rocky Road?
968
01:12:13,378 --> 01:12:16,089
Ya, seperti saat kau memberitahuku
50 teroris Iran...
969
01:12:16,339 --> 01:12:18,675
...mengambil alih
rumah streak Sizzler?
970
01:12:18,925 --> 01:12:22,387
Sloth, kembali.
Apa yang kau lakukan?
971
01:12:22,637 --> 01:12:27,225
Seperti keisenganmu yang lain, tentang makhluk
yang berlipat ganda saat kau lempar air?
972
01:12:27,725 --> 01:12:32,397
Sloth! Sloth jangan pergi ke perapian!
973
01:12:34,315 --> 01:12:35,358
Lawrence?
974
01:12:36,150 --> 01:12:39,570
Tidak, Sloth, itu hanya dengungan
suaramu./ Dengungan!
975
01:12:40,113 --> 01:12:42,448
Tidak. akan kutunjukan!
Jangan kebawah sana!
976
01:12:42,699 --> 01:12:45,284
Disana gelap, Sloth.
977
01:12:46,119 --> 01:12:47,995
Itu hanya dengungan
suaramu, Sloth.
978
01:12:52,250 --> 01:12:53,960
Aku harus ke kamar mandi.
979
01:12:54,919 --> 01:12:56,963
Panggilan alam.
Siapa lagi yang mau pergi?
980
01:12:57,380 --> 01:12:58,339
Aku./ Aku.
981
01:12:58,589 --> 01:12:59,966
Aku./ Aku.
982
01:13:00,550 --> 01:13:01,509
Aku.
983
01:13:02,051 --> 01:13:06,347
Baiklah, ini kamar mandi cowok
dan terowongan itu untuk cewek.
984
01:13:06,597 --> 01:13:07,765
Ayo.
985
01:13:09,892 --> 01:13:11,644
Brand, mau kemana kau?
986
01:13:11,894 --> 01:13:13,479
Ini kamar cowok.
987
01:13:16,816 --> 01:13:19,068
Mau kemana kau.?/
Ruang cowok, Mikey.
988
01:13:19,318 --> 01:13:21,487
Ya, kami mau kesana.
989
01:13:31,539 --> 01:13:35,334
Ya, Mikey pernah lewat sini.
990
01:13:48,305 --> 01:13:50,641
Andy, ini bukan waktu dan tempat yang tepat.
991
01:13:50,933 --> 01:13:53,727
Percayalah, aku tahu yang kulakukan.
992
01:13:53,978 --> 01:13:55,938
Brand! Brand!
993
01:13:56,438 --> 01:13:58,649
Datangilah dia.
994
01:14:12,412 --> 01:14:14,540
Brand? cepat, aku disini...
995
01:14:14,790 --> 01:14:17,334
...dengan mata tertutup.
996
01:14:41,400 --> 01:14:44,820
Salah jalan, pecinta.
Lewat sini./ Terima Kasih.
997
01:14:50,867 --> 01:14:53,036
Baiklah, kalian berciuman,
sekarang katakan.
998
01:14:55,121 --> 01:14:56,748
Ada yang aneh.
999
01:14:57,082 --> 01:14:58,708
Apa? Ada apa?
1000
01:14:59,501 --> 01:15:01,127
Apa Brand mengenakan
kawat gigi?
1001
01:15:03,797 --> 01:15:05,757
Kenapa kau tertawa?
1002
01:15:06,049 --> 01:15:08,885
Stef, rasanya sangat indah.
1003
01:15:10,512 --> 01:15:12,472
Lain kali, cium dia
dengan mata terbuka.
1004
01:15:12,722 --> 01:15:15,767
Rasanya akan berbeda.
1005
01:15:16,226 --> 01:15:18,144
Hati-hati.
Kurasa ada lubang.
1006
01:15:18,395 --> 01:15:20,355
Dan kurasa Brand
berdiri di atasnya.
1007
01:15:20,814 --> 01:15:25,568
Bu, setelah kita membuang anak-anak itu, bagaimana
cara kita keluar? Kita tak punya jejak.
1008
01:15:25,819 --> 01:15:28,947
Mereka disini.
Aku bisa mencium permen karet mereka.
1009
01:15:29,197 --> 01:15:32,992
Bu, dengar. Tebak siapa
yang turun lewat tali ini.
1010
01:15:33,618 --> 01:15:34,744
Kau tak apa?
1011
01:15:52,178 --> 01:15:54,472
Kau gila? Mereka disini!
1012
01:15:55,014 --> 01:15:57,433
Mereka disini!? Mereka disini!
1013
01:15:58,351 --> 01:16:01,104
Diam! tepat dibawah sana.
1014
01:16:01,395 --> 01:16:04,106
Lewat sini!
1015
01:16:04,398 --> 01:16:06,108
Ayo, cepat! Lewat sini!
1016
01:16:06,359 --> 01:16:10,988
Ikuti aku, Data, Ayo!
Jangan ketinggalan!
1017
01:16:16,911 --> 01:16:18,204
Ayo!
1018
01:16:18,829 --> 01:16:21,290
Hati-hati melangkah, Bu./
Urusi saja dirimu.
1019
01:16:25,711 --> 01:16:26,712
Astaga.
1020
01:16:32,593 --> 01:16:33,886
Apa ini?/ Teruskan.
1021
01:16:34,136 --> 01:16:36,931
Hebat./ Seperti kapal karam.
1022
01:16:40,601 --> 01:16:42,978
Orang menyebalkan datang!
1023
01:16:58,452 --> 01:17:00,162
Ada yang datang!
1024
01:17:01,288 --> 01:17:02,289
Kau disana, Bu?
1025
01:17:02,539 --> 01:17:03,666
Cepat.
1026
01:17:05,334 --> 01:17:08,462
Data, cepat!/
Jangan bodoh, Data!
1027
01:17:08,712 --> 01:17:13,467
Aku punya ide bagus./
Sepatu Licin! Kau gila?
1028
01:17:19,932 --> 01:17:21,892
Data, ayo!
1029
01:17:22,392 --> 01:17:24,811
Bagus. Aku bisa melihat
cahaya senter mereka.
1030
01:17:28,232 --> 01:17:30,567
Hai, semua. Ingat aku?
1031
01:17:39,451 --> 01:17:41,495
Berhenti atau kutembak!
1032
01:17:47,751 --> 01:17:50,545
Kau membuat gua ini runtuh!/
Apa yang kaupikirkan?
1033
01:17:50,837 --> 01:17:53,590
Astaga!
1034
01:17:53,882 --> 01:17:56,044
Cepat! Lampunya! gelap sekali!
1035
01:18:00,472 --> 01:18:02,557
Kau punya korek?/ Tidak.
1036
01:18:02,807 --> 01:18:04,142
Akan kunyalakan lewat lampu.
1037
01:18:04,434 --> 01:18:05,977
Menyebrang sekarang!/ Tunggu!
1038
01:18:06,228 --> 01:18:08,605
Jangan dorong aku, Jake!/ Tidak.
1039
01:18:14,319 --> 01:18:16,363
Sayang, kau tak apa?
1040
01:18:16,863 --> 01:18:18,615
Tidak.
1041
01:18:19,074 --> 01:18:23,036
Semuanya keras. Lihat.
1042
01:18:23,328 --> 01:18:24,913
Apa itu?
1043
01:18:27,999 --> 01:18:28,958
Menjijikan.
1044
01:18:34,756 --> 01:18:35,757
Wow.
1045
01:18:36,549 --> 01:18:37,967
Berpilin-pilin.
1046
01:18:38,259 --> 01:18:40,261
Itu keren.
1047
01:18:40,511 --> 01:18:43,056
Bantu dia! Cepat!
1048
01:18:50,605 --> 01:18:51,564
Apa yang kalian lakukan?
1049
01:18:52,190 --> 01:18:55,860
Berhenti main-main! Mereka kabur!
1050
01:18:56,736 --> 01:19:00,448
"Untuk melanjutkan, mainkan nadanya...
1051
01:19:00,823 --> 01:19:02,867
...seperti yang tertulis.
1052
01:19:03,493 --> 01:19:07,330
Jika kau membuat kesalahan.
1053
01:19:08,498 --> 01:19:12,251
...kalian semua pasti...
1054
01:19:12,502 --> 01:19:13,961
Apa?/...muerto."
1055
01:19:15,296 --> 01:19:16,756
Apa itu? Ayo./ Mati.
1056
01:19:17,006 --> 01:19:18,925
Ya, Tuhan!
1057
01:19:21,594 --> 01:19:24,263
Kita harus memainkan tulang
untuk keluar dari sini?
1058
01:19:24,722 --> 01:19:26,015
Tepat.
1059
01:19:26,724 --> 01:19:29,060
Mereka di jembatan./ Cepat!
1060
01:19:29,518 --> 01:19:34,440
Lihat! Ada catatan disini./
Andy, kau mengikuti kelas piano.
1061
01:19:34,690 --> 01:19:37,902
Saat aku 4 tahun./ Kau mau
hidup sampai umur 17?
1062
01:19:38,194 --> 01:19:39,487
Cobalah!
1063
01:19:39,737 --> 01:19:42,698
Temukan C tengah.
Ini tidak seperti steinway Ibuku.
1064
01:19:42,948 --> 01:19:44,950
Lakukan sesuatu, cepat!
1065
01:19:45,201 --> 01:19:48,829
Ini kunci pertama, kurasa...
1066
01:19:49,747 --> 01:19:50,873
Lanjutkan, Andy!
1067
01:19:56,921 --> 01:19:59,006
Astaga berhasil!
1068
01:20:00,466 --> 01:20:04,094
Bagus, Andy!/
Aku mulai ingat semuanya.
1069
01:20:06,138 --> 01:20:07,181
A.
1070
01:20:08,432 --> 01:20:12,144
C tajam, D./ Ingat pelajarannya.
1071
01:20:35,876 --> 01:20:40,255
Mereka datang, Mereka dibawah!
Mereka keluar!
1072
01:20:40,547 --> 01:20:43,216
Apa yang harus kulakukan?/ Sebentar!
1073
01:20:47,929 --> 01:20:49,097
Mereka datang.
1074
01:20:52,350 --> 01:20:55,437
Mereka sungguh marah!
1075
01:21:05,113 --> 01:21:07,365
Apa yang kau pikirkan?/
Aku menekan nada yang salah.
1076
01:21:07,616 --> 01:21:11,202
Aku bukan seorang Pianis handal./
Dengar, kerjamu sudah bagus.
1077
01:21:11,453 --> 01:21:15,206
Andy, aku percaya padamu.
Goonies selalu melakukan kesalahan.
1078
01:21:15,457 --> 01:21:17,208
Jangan salah lagi.
1079
01:21:18,418 --> 01:21:20,754
Sampai dimana?
A, A datar.
1080
01:21:31,556 --> 01:21:34,142
Semuanya! Mereka menghilang!
1081
01:21:57,623 --> 01:22:01,836
Aku tak bisa memastikan apa
ini A tajam atau B datar.
1082
01:22:02,670 --> 01:22:05,548
Jika kau salah tekan nada,
kita semua akan rata.
1083
01:22:18,769 --> 01:22:19,854
Ya, Tuhan!
1084
01:22:20,605 --> 01:22:21,731
Ayo, semuanya!
1085
01:22:27,403 --> 01:22:28,904
Ya, Tuhan!
1086
01:22:29,864 --> 01:22:31,991
Berikan pistolnya!
1087
01:22:32,867 --> 01:22:34,076
Ayo!
1088
01:22:35,202 --> 01:22:37,121
Brand, tunggu!/ Apa?
1089
01:22:37,830 --> 01:22:39,331
Apa yang kaulakukan?/ Petanya!
1090
01:22:39,623 --> 01:22:40,833
Ayo pergi!
1091
01:22:42,209 --> 01:22:43,127
Sial!
1092
01:23:31,091 --> 01:23:34,261
Sial!
1093
01:23:35,762 --> 01:23:37,347
Geronimo!
1094
01:23:45,606 --> 01:23:48,608
Kau tak apa, Mouth? Andy?/
Kau tak apa, Stef.
1095
01:23:48,900 --> 01:23:49,818
Apa?
1096
01:23:51,320 --> 01:23:55,824
Ya, Tuhan!
1097
01:24:10,881 --> 01:24:12,132
Astaga!
1098
01:24:13,800 --> 01:24:14,801
Ya, Tuhan.
1099
01:24:15,135 --> 01:24:17,637
Ikuti aku./ Ini terlalu...
1100
01:24:19,264 --> 01:24:20,432
Aku tak bisa, Ibu.
1101
01:24:25,812 --> 01:24:26,855
Bodoh!
1102
01:24:31,943 --> 01:24:33,445
Pegangan.
1103
01:24:35,363 --> 01:24:36,781
Airnya dangkal.
1104
01:24:44,372 --> 01:24:45,707
Kau tak apa, Data?
1105
01:25:19,198 --> 01:25:21,325
Menurutmu ini sungguh
harta karun?
1106
01:25:21,576 --> 01:25:23,536
Andy, seluruh kapal ini harta karun.
1107
01:25:25,621 --> 01:25:26,956
Mikey, lihat!
1108
01:25:30,042 --> 01:25:31,711
Jangan cemas, Ini hanya tengkorak.
1109
01:25:38,676 --> 01:25:40,303
Pasti ada emas disana.
1110
01:25:42,722 --> 01:25:44,432
Data. Data tak apa.
1111
01:25:51,605 --> 01:25:52,898
Data tak apa.
1112
01:25:53,149 --> 01:25:57,736
Data lelah jatuh!
Lelah akan tengkorak!
1113
01:25:58,070 --> 01:26:00,990
Kenapa kau tak menggunakan tangga!
1114
01:26:01,240 --> 01:26:02,241
Tangga!
1115
01:26:03,033 --> 01:26:06,662
Orang Bodoh memberitahu Data untuk
menggunakan tangga saat Data jatuh.
1116
01:26:06,912 --> 01:26:10,457
Jika Data sakit, tak ada yang peduli./
Data tak apa.
1117
01:26:12,209 --> 01:26:15,212
Seseorang katakan aku punya
penemuan yang bodoh!
1118
01:26:15,462 --> 01:26:18,048
Aku sudah menghabiskan
berbulan-bulan...
1119
01:26:18,298 --> 01:26:20,759
...mempelajari dan
menemukan mereka! Astaga!
1120
01:26:25,597 --> 01:26:28,142
Jangan sentuh./
Kenapa? Dia sudah mati.
1121
01:26:28,392 --> 01:26:30,978
Tunjukan hormat./ Turunkan.
1122
01:26:31,228 --> 01:26:32,980
Berapa banyak kapal disana?
1123
01:26:33,230 --> 01:26:36,817
Ribuan./ Ribuan?!
1124
01:26:37,860 --> 01:26:40,946
Hati-hati melangkah.
Jangan sampai terpeleset, Jangan...
1125
01:26:48,620 --> 01:26:50,580
Mouth, terjemahkan.
1126
01:26:50,872 --> 01:26:54,876
Tak ada.
Ini hanya sketsa ruang meriam.
1127
01:26:55,168 --> 01:26:56,086
Mana Emasnya?
1128
01:26:56,336 --> 01:26:59,756
Dimana emasnya, Mikey?!
Aku lelah akan permainan ini.
1129
01:27:05,095 --> 01:27:06,596
Aku mengaktifkan jebakan lain.
1130
01:27:10,016 --> 01:27:13,812
Ya, Tuhan! Maaf.
Kalian tak apa?
1131
01:27:14,563 --> 01:27:15,313
Ya, Tuhan!
1132
01:27:15,730 --> 01:27:16,690
Ini Willy.
1133
01:27:18,900 --> 01:27:20,151
Dobrak.
1134
01:27:38,336 --> 01:27:41,005
Ada apa disana?/ Tak apa, Brand.
1135
01:27:41,256 --> 01:27:43,299
Beri aku waktu./ Baiklah.
1136
01:28:17,583 --> 01:28:20,002
Aku tahu mereka pasti sudah mati.
1137
01:28:28,553 --> 01:28:31,639
Ini Willy. One-Eyed Willy.
1138
01:28:41,607 --> 01:28:42,608
Hai, Willy.
1139
01:28:44,735 --> 01:28:48,739
Aku Mike Walsh. Kau menungguku...
1140
01:28:49,573 --> 01:28:50,866
...benarkan?
1141
01:28:51,992 --> 01:28:53,619
Aku berhasil.
Aku mengalahkanmu.
1142
01:28:53,911 --> 01:28:57,331
Aku sampai dengan utuh.
1143
01:29:08,592 --> 01:29:12,304
Itulah sebabnya mereka
memanggilmu, One-Eyed Willy?
1144
01:29:15,349 --> 01:29:17,935
Kita punya banyak kesamaan, ya, Willy?
1145
01:29:20,604 --> 01:29:22,272
Kau tahu Willy?
1146
01:29:23,315 --> 01:29:24,900
Kau Goonie pertama.
1147
01:29:34,952 --> 01:29:35,953
Hai, semuanya.
1148
01:29:37,287 --> 01:29:40,415
Bagaimana? Ini Willy.
1149
01:29:40,999 --> 01:29:42,417
One-Eyed Willy.
1150
01:29:43,210 --> 01:29:44,419
Katakan hai, Willy.
1151
01:29:46,171 --> 01:29:49,341
Mereka temanku, para Goonies.
1152
01:29:51,593 --> 01:29:53,220
Sudah berapa lama
kalian berdiri disana?
1153
01:29:53,971 --> 01:29:56,723
Cukup lama, Mikey.
1154
01:30:19,412 --> 01:30:21,832
Apa yang kalian lihat?
Ayo! Isi!
1155
01:30:22,082 --> 01:30:24,084
Apapun yang pas di kantungmu.
1156
01:30:24,334 --> 01:30:25,627
Kecuali itu.
1157
01:30:26,127 --> 01:30:28,838
Kenapa?/ Itu punya Willy.
1158
01:30:30,173 --> 01:30:32,300
Simpan untuk Willy.
Yang lain saja.
1159
01:30:41,518 --> 01:30:43,269
Sampai jumpa, kelereng.
1160
01:30:44,187 --> 01:30:46,481
Ya, Tuhan!
1161
01:30:46,773 --> 01:30:49,109
Cepat! Orang aneh itu
masih mengejar kita.
1162
01:30:49,359 --> 01:30:53,238
Benar! Apa yang harus kita lakukan?/
Entahlah. Siapa peduli?
1163
01:30:54,447 --> 01:30:56,449
Aku punya ide./ Apa?
1164
01:30:56,699 --> 01:30:58,117
Aku melihat ini di
film The Hardy Boys.
1165
01:30:58,785 --> 01:31:01,454
Kita bisa meninggalkan jejak dari
permata ke satu gua...
1166
01:31:01,788 --> 01:31:03,206
...dan kita bersembunyi
di Gua lain.
1167
01:31:03,790 --> 01:31:06,793
Saat Fratellis akan masuk ke
gua itu, kita bisa lari.
1168
01:31:07,043 --> 01:31:09,254
Kedengarannya ide bagus!
1169
01:31:10,713 --> 01:31:13,800
Keluar!/ Baiklah, ini perang!
1170
01:31:14,050 --> 01:31:16,010
Data, jangan lakukan apapun!/ Tidak!
1171
01:31:16,260 --> 01:31:17,470
Kubilang, keluar!
1172
01:31:17,720 --> 01:31:21,182
Kita tak akan di ambil hidup-hidup, sobat!/
Apa maksudmu "kita"?
1173
01:31:21,432 --> 01:31:22,517
Kejar Data!
1174
01:31:22,767 --> 01:31:25,019
Ini tak lucu!
Dia punya senjata!
1175
01:31:25,269 --> 01:31:26,646
Ayo.
1176
01:31:26,896 --> 01:31:29,398
Aku suka itu!/ Ayo!
1177
01:31:35,238 --> 01:31:37,031
Mau membuntutiku ya?
1178
01:31:38,824 --> 01:31:41,035
Aku tahu yang kulakukan.
1179
01:31:51,879 --> 01:31:52,838
Aku baik saja.
1180
01:31:53,089 --> 01:31:55,091
Data hanya tak senang.
1181
01:31:56,717 --> 01:31:58,010
Kekuatan Pinchers.
1182
01:31:58,260 --> 01:32:01,722
Lepaskan!/ Biar kubantu.
1183
01:32:07,311 --> 01:32:08,646
Senjataku!/ Cukup!
1184
01:32:08,938 --> 01:32:12,525
Baiklah, tak ada lagi tuan
baik hati. Ayo!
1185
01:32:19,990 --> 01:32:21,325
Kosongkan kantungmu!
1186
01:32:21,575 --> 01:32:24,495
Cepat! Kosongkan!
1187
01:32:30,626 --> 01:32:34,380
Kau tiba-tiba jadi pendiam.
Kau yang punya julukan Mouth, 'kan?
1188
01:32:41,595 --> 01:32:43,013
Ya, Tuhan.
1189
01:32:45,516 --> 01:32:46,934
Hanya itu?
1190
01:32:49,811 --> 01:32:52,481
Ya, Tuhan.
1191
01:32:55,317 --> 01:32:56,526
Nenek sihir menjijikan!
1192
01:32:58,820 --> 01:33:03,158
Kalian mau bermain bajak laut?
Akan kita mainkan. Jalan!
1193
01:33:03,408 --> 01:33:06,703
Jalan terus, pintar./ Aku tak akan
bisa berenang jika tanganku terikat.
1194
01:33:06,953 --> 01:33:09,122
Kita akan bermain bajak laut.
Jalan di papan!
1195
01:33:09,373 --> 01:33:11,083
Pergi ke Papan itu!
1196
01:33:11,333 --> 01:33:14,878
Katakan selamat tinggal
pada mereka./ Brand!
1197
01:33:20,342 --> 01:33:21,426
Minggir!
1198
01:33:25,263 --> 01:33:27,140
2 tumbang.
Siapa berikutnya?
1199
01:33:33,396 --> 01:33:35,607
Bisa berhenti mendorongku?!
1200
01:33:35,857 --> 01:33:39,569
Kau menarik rambutku!/
Jauhkan wanita itu dariku!
1201
01:33:39,986 --> 01:33:41,946
Bergabunglah sama temanmu.
1202
01:33:42,197 --> 01:33:43,990
Hei, Kalian!
1203
01:33:50,872 --> 01:33:52,999
Sloth! Bagaimana dia keluar?
1204
01:33:53,249 --> 01:33:56,503
Sloth, Selamatkan mereka!
Mouth dan Stef!
1205
01:34:08,097 --> 01:34:11,768
Chunk./ Bukan, Ini kapten Chunk.
1206
01:34:12,268 --> 01:34:13,478
Berikan pedangnya.
1207
01:34:14,729 --> 01:34:18,483
Kapten Chunk bilang,
ayo pergi dari sini!
1208
01:34:38,836 --> 01:34:39,879
Talinya!
1209
01:34:43,299 --> 01:34:44,508
Berayunlah, Slothy.
1210
01:34:44,759 --> 01:34:48,054
Apa maksudmu lompat tali"?/
Kau tahu, lompat tali.
1211
01:35:11,285 --> 01:35:12,578
Kita dalam masalah besar sekarang.
1212
01:35:12,828 --> 01:35:14,330
Sial.
1213
01:35:16,707 --> 01:35:20,377
Ingat saat kita pergi ke kebun
binatang Bronx?/ Jangan mulai.
1214
01:35:20,628 --> 01:35:24,548
Mereka mau meninggalkanmu. Kukatakan tidak./
Kita tak pernah ke kebun binatang Bronx!
1215
01:35:24,798 --> 01:35:29,887
Ingat saat kita membelikan Francis rambut
palsu, tapi malah membaiki gigimu?
1216
01:35:30,179 --> 01:35:34,016
Aku tak memakai rambut palsu!/
Bajingan sialan!
1217
01:35:45,861 --> 01:35:48,363
Ini, raih batu itu.
Ayo.
1218
01:36:06,340 --> 01:36:08,592
Kawat gigimu kemana?
1219
01:36:08,617 --> 01:36:10,817
Aku tak pernah memakai
kawat, itu Mikey...
1220
01:36:11,803 --> 01:36:13,847
Mikey, anak sialan itu...
1221
01:36:15,307 --> 01:36:16,475
Heave-ho!
1222
01:36:20,437 --> 01:36:22,939
Aku tak akan menyanyi lagi./
Turunkan kami pelan-pelan!
1223
01:36:23,190 --> 01:36:24,483
Aku tak akan menyanyi lagi.
1224
01:36:24,983 --> 01:36:27,694
Hei, kalian!
1225
01:36:31,781 --> 01:36:33,366
Ibu.
1226
01:36:34,201 --> 01:36:36,286
Datanglah pada Ibu, sayang.
1227
01:36:41,750 --> 01:36:42,792
Bu...
1228
01:36:43,043 --> 01:36:45,462
...kau jahat.
1229
01:36:47,422 --> 01:36:49,591
Slothy, mungkin benar.
1230
01:36:49,841 --> 01:36:54,179
Mungkin Ibu mengurungmu di ruangan
itu, tapi itu untuk kebaikanmu.
1231
01:36:59,017 --> 01:37:00,435
Ingat? Saat Ibu bernanyi untukmu.
1232
01:37:02,979 --> 01:37:04,606
Saat kau kecil.
1233
01:37:17,076 --> 01:37:18,036
Jatuh!
1234
01:37:19,704 --> 01:37:20,830
Rusak!
1235
01:37:21,581 --> 01:37:22,540
Jatuh!
1236
01:37:23,166 --> 01:37:24,500
Ibu hanya menjatuhkanmu sekali.
1237
01:37:25,877 --> 01:37:27,378
Mungkin 2 kali.
1238
01:37:30,548 --> 01:37:31,841
Turunkan aku.
1239
01:37:40,266 --> 01:37:42,185
Aku tak takut sekarat./
Tenang.
1240
01:37:42,435 --> 01:37:43,686
Kita akan baik saja./
Tentu.
1241
01:37:50,610 --> 01:37:54,447
Aku akan membusuk denganmu menuju
keabadian? Aku tak mau!
1242
01:38:00,328 --> 01:38:04,248
Sloth, ini teman-teman.
Teman-teman, ini Sloth.
1243
01:38:05,833 --> 01:38:10,379
Brand, kita tak bisa pergi. Kita tak bisa
meninggalkan emas itu, itu masa depan kita.
1244
01:38:10,629 --> 01:38:14,550
Jika kita tinggal, kita tak punya masa depan,
Kita akan kembali nanti.
1245
01:38:14,800 --> 01:38:16,927
Semua harta itu./ Ayo!
1246
01:38:18,345 --> 01:38:19,889
Ibu, pelan-pelan.
1247
01:38:22,057 --> 01:38:24,393
Jangan pedangnya!
Jangan lakukan, kami akan...
1248
01:38:29,857 --> 01:38:31,108
Kau tak apa?/ Ya, Kau?
1249
01:38:31,358 --> 01:38:32,401
Ya.
1250
01:38:34,153 --> 01:38:35,779
Bisa kau bangun?
1251
01:38:37,448 --> 01:38:39,199
Ayo temukan emasnya.
1252
01:38:39,575 --> 01:38:41,118
Cari cahaya.
1253
01:38:48,876 --> 01:38:50,961
Terima kasih, Tn. Willy.
1254
01:38:51,378 --> 01:38:52,796
Terima kasih.
1255
01:38:53,255 --> 01:38:54,882
Kau menyenangkan hariku.
1256
01:38:55,883 --> 01:38:58,385
Ini hidangan yang sesungguhnya.
1257
01:39:03,515 --> 01:39:04,641
Apa ini?
1258
01:39:05,225 --> 01:39:07,811
Jebakan Rahasia lagi!/
Jebakan rahasia!
1259
01:39:08,854 --> 01:39:09,771
Pergi dari sini!
1260
01:39:10,022 --> 01:39:11,648
Apa itu jebakan rahasia?
1261
01:39:11,940 --> 01:39:14,318
Jebakan rahasia!
Kau tak menonton filmnya?
1262
01:39:14,568 --> 01:39:16,610
Tinggalkan saja. Kita pergi dari sini.
1263
01:39:16,611 --> 01:39:18,196
Lihat, sinar matahari.
1264
01:39:18,488 --> 01:39:21,491
Dulu ada gua disini.
Mungkin kita bisa lewat.
1265
01:39:21,783 --> 01:39:23,201
Aku tak bisa lihat.
Punya korek?
1266
01:39:23,452 --> 01:39:25,871
Aku punya lilin terakhir.
Mikey, ambilkan.
1267
01:39:27,080 --> 01:39:28,874
Apa ada jalan keluar?
1268
01:39:29,291 --> 01:39:31,460
Ini lilin yang lucu.
Bersinar.
1269
01:39:31,710 --> 01:39:34,004
Itu bukan lilin, itu dinamit!/
Dinamit!
1270
01:39:59,821 --> 01:40:01,990
Perempuan dan anak-anak dulu!
1271
01:40:02,615 --> 01:40:05,034
Kalian, dorong!/ Dorong!
1272
01:40:05,285 --> 01:40:06,786
Bagaimana dengan hartanya?
1273
01:40:07,036 --> 01:40:08,705
Bagaimana dengan nyawa kita?
1274
01:40:19,883 --> 01:40:22,071
Bisa kau lakukan?
Cepat!
1275
01:40:23,136 --> 01:40:24,429
Cepat!
1276
01:40:27,348 --> 01:40:28,474
Cepat!
1277
01:40:31,519 --> 01:40:33,688
Sloth! Tolong kami!
1278
01:40:43,322 --> 01:40:45,324
Sloth sayang Chunk!
1279
01:40:45,575 --> 01:40:48,119
Aku juga menyayangimu.
Kita akan tabrakan.
1280
01:40:50,163 --> 01:40:51,747
Sloth, tolong!
1281
01:40:56,002 --> 01:40:57,920
Ayo, Sloth!
1282
01:41:35,833 --> 01:41:38,627
Terkutuklah aku. Itu geng goobers.
1283
01:41:39,169 --> 01:41:40,838
Mereka tak ada disini
beberapa menit lalu.
1284
01:41:41,088 --> 01:41:44,133
Tapi sekarang mereka disini,
panggil Harvey./ Ya, Pak.
1285
01:41:44,383 --> 01:41:46,552
Disini!
1286
01:41:55,436 --> 01:41:56,687
Ambil kameranya!
1287
01:42:02,734 --> 01:42:03,986
Hai, Bu, Hai, Yah.
1288
01:42:04,570 --> 01:42:06,530
Kurasa kami semua berada dalam...
1289
01:42:10,868 --> 01:42:12,744
Lihat, Kau berantakan.
1290
01:42:22,879 --> 01:42:25,882
Lihat apa yang kami bawakan!/
Pizza!
1291
01:42:26,174 --> 01:42:29,177
Kesukaanmu./ Semuanya ada.
1292
01:42:29,428 --> 01:42:32,806
Kami di terowongan./
Senang mendengar suaramu.
1293
01:42:33,056 --> 01:42:34,724
Aku kehilangan kaca
mataku./ Tak apa.
1294
01:42:34,975 --> 01:42:36,268
Boleh aku ambil kelas Piano?
1295
01:42:36,518 --> 01:42:38,728
Kau akan kena ammonia./
Yang benar pneumonia, Bu.
1296
01:42:38,979 --> 01:42:40,856
Ganti celana ini.
1297
01:42:42,440 --> 01:42:43,984
Tunggu disana.
1298
01:42:47,237 --> 01:42:48,280
Bagus, Ayah.
1299
01:42:48,530 --> 01:42:50,198
Lihat itu.
1300
01:42:57,312 --> 01:42:58,912
Dia sama seperti Ayahnya.
1301
01:43:00,005 --> 01:43:04,005
Tak Apa, Ayah.
Ayah tak boleh memeluk fotografi.
1302
01:43:05,862 --> 01:43:08,962
Kaulah penemuan terhebatku.
1303
01:43:09,092 --> 01:43:11,970
Aku hanya mau berterima kasih...
1304
01:43:12,220 --> 01:43:14,556
...sudah menyelamatkan
nyawaku dan segalanya.
1305
01:43:14,806 --> 01:43:17,976
Apa?/ Aku mau berterima kasih.
1306
01:43:18,226 --> 01:43:21,020
Wow. "Terima Kasih."
Sungguh momen berharga.
1307
01:43:21,271 --> 01:43:24,858
Suaramu sebenarnya bagus, kalau
mulutmu tak merusaknya.
1308
01:43:25,108 --> 01:43:26,442
Ya, terima kasih.
1309
01:43:26,734 --> 01:43:29,988
Dan kau tahu.
Kau terlihat cantik...
1310
01:43:30,947 --> 01:43:33,199
...jika wajahmu tak
mengacaukannya.
1311
01:43:33,449 --> 01:43:34,409
Aku hanya bercanda.
1312
01:43:36,536 --> 01:43:37,870
Hei, Mikey.
1313
01:43:40,081 --> 01:43:43,334
Kau tahu, kau anak yang hebat...
Orang yang hebat.
1314
01:43:43,960 --> 01:43:46,462
Kau terus mencium perempuan
dengan caramu...
1315
01:43:46,713 --> 01:43:48,756
...yang mana tidak begitu baik...
1316
01:43:49,006 --> 01:43:51,384
...mereka akan mengejarmu
sampai ciumanmu bagus.
1317
01:44:04,188 --> 01:44:05,982
Apa?/ Biar Ibunya cemas.
1318
01:44:11,153 --> 01:44:12,655
Siapa yang butuh?
1319
01:44:14,115 --> 01:44:15,157
Itu Fratellis!
1320
01:44:16,617 --> 01:44:18,869
Syukurlah kau disini./
Kami butuh bantuan.
1321
01:44:22,540 --> 01:44:24,625
Kalian semua di tangkap. Ayo.
1322
01:44:27,211 --> 01:44:28,170
Jangan tembak dia!
1323
01:44:29,547 --> 01:44:33,217
Awas, nak!/ Tidak!
Jangan tembak dia!
1324
01:44:33,509 --> 01:44:37,096
Keluarkan mereka dari sini.
Kalian tak tahu yang kalian lakukan.
1325
01:44:37,680 --> 01:44:39,139
Mereka orang jahatnya!
1326
01:44:39,390 --> 01:44:41,058
Mereka orang jahatnya!
1327
01:44:42,351 --> 01:44:45,396
Turunkan dia, Sloth.
Semuanya akan baik saja.
1328
01:44:49,608 --> 01:44:50,609
Ayo, Bu.
1329
01:44:50,859 --> 01:44:54,196
Kalian tak tahu siapa aku.
Kau mau kehilangan pekerjaanmu?
1330
01:45:00,702 --> 01:45:02,830
Kau akan tinggal denganku sekarang.
1331
01:45:04,665 --> 01:45:06,708
Aku akan merawatmu.
1332
01:45:08,669 --> 01:45:10,295
Karena aku menyayangimu.
1333
01:45:11,171 --> 01:45:14,716
Aku menyayangimu, Chunk./
Aku juga, Sloth.
1334
01:45:15,759 --> 01:45:19,346
Walsh, ini adalah harinya,
mari kita selesaikan.
1335
01:45:20,305 --> 01:45:21,473
Irving?
1336
01:45:22,015 --> 01:45:25,018
Maafkan aku./ Ayolah. kita
tak punya waktu seharian.
1337
01:45:25,644 --> 01:45:28,021
Ada 50 rumah lagi untuk di tangisi!
1338
01:45:28,689 --> 01:45:30,399
Tenang, Brand./ Anak Nakal!
1339
01:45:32,109 --> 01:45:34,069
Sheriff, aku mau menyaksikan ini.
1340
01:45:35,362 --> 01:45:36,530
Maaf, Yah.
1341
01:45:36,988 --> 01:45:39,199
Kami seharusnya sudah
memegang masa depan.
1342
01:45:39,449 --> 01:45:42,119
Tapi kami meledakannya untuk
menyelamatkan nyawa kami.
1343
01:45:42,327 --> 01:45:43,578
Maaf.
1344
01:45:44,454 --> 01:45:47,999
Tak apa. Kau dan Brand aman
bersama Ibu dan Ayah.
1345
01:45:48,875 --> 01:45:51,795
Itu membuat kita orang
terkaya di Astoria.
1346
01:45:55,799 --> 01:45:59,511
Lihat orang terkaya di Astoria.
Sekarang tanda tangani.
1347
01:46:09,562 --> 01:46:11,773
Aku yakin akan merindukan
menjadi seorang Goonie.
1348
01:46:23,284 --> 01:46:24,953
Apa katanya, Mouth?
1349
01:46:28,957 --> 01:46:30,708
Tak ada pena./
Tak boleh?
1350
01:46:30,959 --> 01:46:32,335
Jangan menulis.
1351
01:46:34,128 --> 01:46:35,546
Jangan tanda tangan!
1352
01:46:36,464 --> 01:46:37,924
Jangan tanda tangan!
1353
01:46:43,972 --> 01:46:46,307
Apa di tas itu?/ Apa itu?
1354
01:46:56,901 --> 01:47:00,655
Ayah! Ini tas kelerengku!
Fratellis lupa memeriksanya.
1355
01:47:00,905 --> 01:47:05,493
Aku memasukan permatanya.
Kita tak perlu meninggalkan Goon Docks!
1356
01:47:05,743 --> 01:47:10,706
Tak akan ada lagi yang harus di tanda
tangani hari ini atau selamanya!
1357
01:47:13,668 --> 01:47:15,920
Apa permata itu asli?
Bagaimana kalian menemukannya?
1358
01:47:16,212 --> 01:47:17,630
Apa kalian dalam bahaya?
1359
01:47:17,880 --> 01:47:20,549
Cumi-cumi raksasa itu mengerikan./
Cumi-cumi raksasa?
1360
01:47:20,758 --> 01:47:23,511
Bahaya sekali./ Berjalan di atas
papan sangat berbahaya.
1361
01:47:23,761 --> 01:47:24,845
Berjalan di atas papan?
1362
01:47:25,096 --> 01:47:28,641
Lalu kami menemukan kapal bajak lautnya./
Itu dan harta karun bajak lautnya.
1363
01:47:28,891 --> 01:47:31,644
Kami di kejar Fratellis./
Cukup.
1364
01:47:31,894 --> 01:47:35,189
Katakan lebih banyak cerita lagi, Lawrence?/
Tidak, kali ini sungguhan.
1365
01:47:35,439 --> 01:47:37,316
Menurutmu bagaimana
kami dapat emasnya?
1366
01:47:38,526 --> 01:47:41,070
Ya, Tuhan.
1367
01:47:41,779 --> 01:47:43,906
Lihat itu./ Ya, Tuhan!
1368
01:47:53,374 --> 01:47:55,334
Penonton, kami berada
di pusat kawah...
1369
01:47:55,584 --> 01:47:58,504
...dan yang muncul ialah
kapal bajak laut...
1370
01:48:18,106 --> 01:48:19,441
Sampai jumpa, Willy.
1371
01:48:21,068 --> 01:48:22,194
Terima Kasih.
1372
01:48:23,195 --> 01:48:30,195
27 Juli 2012
1373
01:48:30,196 --> 01:48:45,196
Translated By IDFL.us Subscrew:
vanvines & Setroya
http://IDFL.US