1 00:00:00,287 --> 00:00:06,287 --- Malay Subs By Jifat --- 2 00:00:06,288 --> 00:00:20,288 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,708 Waktu makan tengahari! 4 00:00:42,667 --> 00:00:46,129 Lagi lambat korang keluar, makin sejuk makanan korang. 5 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 Lekas, cepat jalan. Kau juga, segera ke sana! 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,258 Hei, mangkuk! 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,903 "Kau ingat aku bodoh sangat ke nak bunuh diri?" 8 00:01:11,362 --> 00:01:12,405 Bunuh diri? 9 00:01:38,431 --> 00:01:39,515 Cepat! 10 00:01:46,397 --> 00:01:48,024 Itu pun dia. 11 00:01:56,073 --> 00:01:57,325 Francis, pintu ni terkunci. 12 00:01:57,575 --> 00:01:58,618 Jangan pegang pembuka pintu tu 13 00:01:58,868 --> 00:02:00,786 Aku tak pegang pun! Bukalah! 14 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 Masuk ikut atas, Jake! 15 00:02:02,413 --> 00:02:04,707 Jom, cepat! 16 00:02:06,334 --> 00:02:07,209 Terima kasih Mama 17 00:02:54,256 --> 00:02:56,842 Ok geng. Jom kita buat formasi "piramid kemenangan". 18 00:02:57,843 --> 00:02:59,011 OK, jom kita lakukan. 19 00:03:01,346 --> 00:03:03,432 Angkat tangan semua. 20 00:03:03,724 --> 00:03:05,475 Senyum semua. Bagus! 21 00:03:22,993 --> 00:03:25,954 Matikan TV-nya. Ayah tak boleh fokus ni! 22 00:03:26,204 --> 00:03:27,581 Baiklah, Ayah. 23 00:03:35,046 --> 00:03:37,132 Airnya dah keluar belum? 24 00:03:37,632 --> 00:03:40,051 Belum. Sudah keluar sekarang? 25 00:04:11,916 --> 00:04:13,501 Wow ada polis kejar-mengejar! 26 00:04:19,841 --> 00:04:21,009 Tak guna! 27 00:04:31,477 --> 00:04:32,854 Apa yang kita buat di sini? 28 00:04:33,104 --> 00:04:34,814 Percayalah pada Mak, nak. 29 00:04:35,064 --> 00:04:38,359 Mak nak ubah kereta ni jadi mode pacuan 4 roda, pegang kuat-kuat. 30 00:05:26,699 --> 00:05:28,075 Oh Bosannya! 31 00:05:28,784 --> 00:05:32,246 Tak ada apa-apa yang menarik pun kat sini. 32 00:05:32,496 --> 00:05:33,914 Siapa nak duduk kat "Goon Docks" ni lagi? 33 00:05:34,957 --> 00:05:38,335 Siapa nak tinggal di rumah ini lagi? Aku dah tak sabar nak pergi dari sini. 34 00:05:39,795 --> 00:05:41,046 Betul ke? 35 00:05:41,839 --> 00:05:45,217 Tak lah, aku sedang cuba memaki diriku. Bukan, bukan... 36 00:05:48,679 --> 00:05:50,055 Aku sedang menyedapkan hati sendiri. 37 00:05:50,305 --> 00:05:52,433 Kau sedang membohongi diri kau. 38 00:05:52,850 --> 00:05:54,309 Ya, itulah maksud aku. 39 00:06:01,567 --> 00:06:02,818 Terima kasih, Brand. 40 00:06:04,278 --> 00:06:06,113 Aku tahu bagaimana perasaan kau. 41 00:06:06,989 --> 00:06:09,199 Aku pun pasti merindui rumah ini. 42 00:06:15,497 --> 00:06:16,498 Anak angkat. 43 00:06:16,623 --> 00:06:17,624 Aku bukan anak angkat la! 44 00:06:19,084 --> 00:06:20,794 Aku akan bunuh kau, Brand! 45 00:06:23,547 --> 00:06:24,715 Si Mouth. 46 00:06:25,757 --> 00:06:27,092 Hei, Mikey. Yo, Mikey 47 00:06:30,095 --> 00:06:32,973 Hei Mikey, Ko ada nampak Adrienne? 48 00:06:33,765 --> 00:06:35,934 Ada cerita baru tak?/ Turunkan kaki kau dari meja tu. 49 00:06:36,184 --> 00:06:38,478 Baiklah. Ada apa-apa yang menarik? 50 00:06:39,312 --> 00:06:41,106 Kenapa dengan korang ni? 51 00:06:41,356 --> 00:06:44,025 Kenapa? Ada masalah? Hari sabtu yang membosankan? 52 00:06:44,276 --> 00:06:45,610 Rilexlah. 53 00:06:45,861 --> 00:06:47,946 Ini adalah hujung minggu terakhir kita bersama. 54 00:06:48,238 --> 00:06:49,906 Hujung minggu terakhir geng "Goonie". 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,617 Kita harus melakukan sesuatu yang gempak. 56 00:06:53,493 --> 00:06:56,621 Meluncur di pantai ke, ... 57 00:06:56,871 --> 00:06:59,791 ...berpesta ke, tapi tak boleh! 58 00:07:00,041 --> 00:07:03,169 Nanti abang kau ni datang dan buat kacau. 59 00:07:05,088 --> 00:07:08,800 Ko tak lulus ujian memandu ek? Apalah nak jadi dengan kau ni. 60 00:07:09,259 --> 00:07:11,136 Geng, Bukakan pagar ni! 61 00:07:11,386 --> 00:07:12,470 Datang dah budak hampeh tu. 62 00:07:13,012 --> 00:07:14,597 Si Chunk . 63 00:07:15,598 --> 00:07:18,685 Aku baru saja melihat kejadian yang sangat gempak sepanjang hidup aku! 64 00:07:18,935 --> 00:07:20,728 Buat gerakan "Truffle Shuffle" dulu. 65 00:07:21,229 --> 00:07:22,564 Biar betul! 66 00:07:23,148 --> 00:07:24,190 Lakukan. 67 00:07:24,524 --> 00:07:25,733 Biar betul korang ni! 68 00:07:26,234 --> 00:07:27,068 Buat sekarang! 69 00:07:34,701 --> 00:07:36,244 Hentikan, Mouth. 70 00:07:37,954 --> 00:07:39,414 Tepi sikit 71 00:08:07,942 --> 00:08:11,153 Korang mesti tak percaya. Aku cakap benda yang betul. 72 00:08:11,404 --> 00:08:12,238 Serius! 73 00:08:12,488 --> 00:08:14,115 Ko tak lulus ujian memandu kan./ Diamlah, Mouth. 74 00:08:14,365 --> 00:08:18,369 Dengar ni, korang mesti tak percaya. Tadi, ada 2 buah kereta polis, ok. 75 00:08:18,619 --> 00:08:21,580 Mereka sedang mengejar kenderaan pacuan 4 roda, truk ORV. 76 00:08:21,831 --> 00:08:25,876 Peluru berterbangan di sana sini. Itulah kejadian paling gempak yang pernah aku lihat! 77 00:08:26,127 --> 00:08:29,713 Lebih gempak daripada Michael Jackson tumpang guna bilik mandi kau dulu ke? 78 00:08:29,964 --> 00:08:33,551 Lebih gempak daripada waktu kau selamatkan orang tua dari kebakaran aritu? 79 00:08:33,801 --> 00:08:37,429 Lebih gempak daripada waktu kau makan pizza di restoran Godfather? 80 00:08:37,721 --> 00:08:42,226 OK..Yang tumpang gunakan bilik mandi di rumah aku tu bukannya Michael Jackson.. 81 00:08:42,476 --> 00:08:43,561 Tapi adik perempuan dia. 82 00:08:46,188 --> 00:08:48,107 OK, Data, jangan buat hal kali ni. 83 00:08:48,357 --> 00:08:51,527 Bersiaplah untuk "Penerbangan Bersayap" 84 00:08:57,866 --> 00:08:59,451 Buka pintu tu!/ Mikey! 85 00:08:59,743 --> 00:09:00,577 Pintu tu! 86 00:09:06,083 --> 00:09:10,170 Mesti korang pikir aku akan jatuhkannya, kan? 87 00:09:10,838 --> 00:09:12,589 Aku tahu korang mesti pikir camtu. 88 00:09:12,840 --> 00:09:14,049 Woi bodoh! alamak 89 00:09:16,301 --> 00:09:19,680 Tengok tak pecah pun. Elok je lagi. 90 00:09:20,764 --> 00:09:22,599 Alamak!/ Apa? 91 00:09:22,849 --> 00:09:26,061 Itu patung kesayangan mak aku!/ Apa? 92 00:09:27,062 --> 00:09:28,397 Ya Tuhan. 93 00:09:28,647 --> 00:09:30,816 Kau tak tinggal disini kalau itu tak terjadi./ Diam! 94 00:09:31,066 --> 00:09:31,817 Diam la, Mouth. 95 00:09:32,067 --> 00:09:34,611 Ada tak sesiapa pernah dengar pasal bandar Detroit?/ Tidak. 96 00:09:34,861 --> 00:09:37,906 Aku tahu. Di situlah tertubuhnya syarikat rakaman Motown. 97 00:09:38,198 --> 00:09:40,158 dan juga kadar pembunuhan tertinggi di US. 98 00:09:40,409 --> 00:09:43,495 Kat situlah nanti kita akan berpindah apabila kita kehilangan rumah kita besok. 99 00:09:43,745 --> 00:09:46,665 Diam! Itu takkan terjadi. Ayah aku akan settelkan masalah itu. 100 00:09:46,915 --> 00:09:48,667 Ya, dia pasti akan uruskannya. 101 00:09:49,126 --> 00:09:51,711 Jika dia terima 400 keping cek gajinya esok. 102 00:09:51,962 --> 00:09:54,464 Tidak, Brand. Itu takkan terjadi! 103 00:09:58,218 --> 00:09:59,678 Hai, Mak. 104 00:10:00,595 --> 00:10:01,763 Hai, Mak. 105 00:10:02,597 --> 00:10:03,932 Tadi Mak nampak Data singgah ke sini. 106 00:10:04,224 --> 00:10:06,559 Hai, Pn. Walsh. Apa khabar? 107 00:10:07,185 --> 00:10:09,688 Budak-budak, kenalkan ini Rosalita. 108 00:10:09,938 --> 00:10:13,400 Dialah yang akan bantu kemaskan barang-barang sehingga tangan makcik ni sembuh. 109 00:10:15,985 --> 00:10:19,489 tapi Rosalita ni tak pandai berbahasa Inggeris... 110 00:10:19,739 --> 00:10:22,158 ...dan makcik tahu ada antara korang yang belajar Bahasa Sepanyol. 111 00:10:22,742 --> 00:10:25,912 Saya boleh berbahasa Sepanyol, makcik. 112 00:10:26,204 --> 00:10:30,250 Kalau makcik nak, saya boleh berkomunikasi dengan Rosalita. 113 00:10:30,500 --> 00:10:33,211 Kau memang penyelamat, Clark. Ikut kami, ya? 114 00:10:33,461 --> 00:10:35,046 Baik, makcik. 115 00:10:35,296 --> 00:10:39,092 Mikey, jangan makan kerepek kentang lagi. Hello, Mikey 116 00:10:39,342 --> 00:10:40,218 Ini Brand lah, Mak. 117 00:10:45,223 --> 00:10:45,974 Apa? 118 00:10:49,644 --> 00:10:50,978 Adakah dia akan perasan patung ni? 119 00:10:51,270 --> 00:10:52,438 Itulah yang aku katakan! 120 00:10:52,688 --> 00:10:54,690 Sudah tentu. Dia memang perasan segalanya. 121 00:10:54,941 --> 00:10:57,151 Seluar dan baju ada di laci kedua. 122 00:10:57,443 --> 00:11:01,405 Letak je semua tu dalam kotak. Tak payah guna beg. 123 00:11:01,656 --> 00:11:03,115 Boleh tak kau terjemahkannya? 124 00:11:03,366 --> 00:11:06,786 Boleh, Makcik./ Hebat sekali. 125 00:11:06,787 --> 00:11:14,787 Ganja ada di laci paling atas. Kokain dan Syabu ada di laci kedua. Heroin di laci ketiga. 126 00:11:14,788 --> 00:11:17,788 Jangan sampai dadahnya bercampur. 127 00:11:19,715 --> 00:11:21,050 Lihat. Bagus kan? 128 00:11:21,300 --> 00:11:24,261 Tak guna! Kau gamkan terbalik! 129 00:11:24,512 --> 00:11:27,515 Jika Tuhan menciptakan kita macam tu, kalau kencing mesti kena muka kau. 130 00:11:27,807 --> 00:11:28,891 Aku nampak ok. 131 00:11:29,141 --> 00:11:34,063 Rosalita, ini ruang loteng. Tn. Walsh tak suka sesiapa naik di atas sana. 132 00:11:34,313 --> 00:11:35,815 Sebab tu ia selalu terbuka. 133 00:11:36,816 --> 00:11:41,816 Jangan sesekali naik atas sana. Di sana cuma ada alat bantu seksual Tn. Walsh. 134 00:11:48,327 --> 00:11:53,082 Ini almari peralatanku. Ada penyapu, penyodok, spray nyamuk. 135 00:11:53,332 --> 00:11:56,251 Aku nak rumah ni bersih semasa mereka nak ambil rumah ni. 136 00:11:56,502 --> 00:11:58,253 Clark, boleh kau terjemahkan? 137 00:11:59,254 --> 00:12:08,254 Kalau kerja kau teruk, kau akan dikunci di sini bersama lipas, selama 2 minggu tanpa makanan dan minuman. 138 00:12:08,722 --> 00:12:12,434 Paham, Rosie? Kau akan gembira di sini. 139 00:12:12,684 --> 00:12:16,730 Jom, Clark, masih ada banyak kerja yang kita nak buat. Kau sangat fasih. 140 00:12:17,613 --> 00:12:19,613 Ya tuhan! Aku berada di rumah orang gila! 141 00:12:19,691 --> 00:12:23,612 Kau sangat fasih berbahasa Spanyol. Bagus. 142 00:12:23,862 --> 00:12:25,739 "Nice" adalah nama tengahku. 143 00:12:26,031 --> 00:12:28,700 Mak nak ajak Rosalita ke Supermarket. 144 00:12:28,909 --> 00:12:30,786 Mak akan pulang lebih kurang 1 jam. 145 00:12:31,036 --> 00:12:36,291 Mikey, jangan ke mana-mana. Brand, kalau asma-nya datang, Mak tak nak dia kena hujan. 146 00:12:36,583 --> 00:12:38,335 Dia patut duduk dalam gelembung plastik je. 147 00:12:38,585 --> 00:12:40,796 Mak serius ni. Tak kelakar pun. 148 00:12:41,046 --> 00:12:45,467 Kalau dia keluar, nahas kau... 149 00:12:45,717 --> 00:12:46,718 Hampeh. 150 00:12:47,010 --> 00:12:49,721 Mak tak suka bahasa itu, tapi itulah yang akan kau terima. 151 00:12:50,013 --> 00:12:51,932 Dan kau, Data.../ "Data." 152 00:12:52,182 --> 00:12:54,851 Mulai sekarang gunakan pintu belakang./ Baiklah. 153 00:12:56,144 --> 00:12:57,479 Apa itu? 154 00:12:58,021 --> 00:12:59,397 Alamak. Apa? 155 00:13:00,690 --> 00:13:02,108 Apa tu? 156 00:13:03,318 --> 00:13:05,487 Bersepahnya. Bersihkan segera. 157 00:13:05,779 --> 00:13:08,365 Ya, Pasti!/ Kami pasti bersihkannya. 158 00:13:09,157 --> 00:13:11,701 Lepas sejam mak akan balik. Bye, sayang. Jom Rosie 159 00:13:11,952 --> 00:13:13,870 Bye, Makcik. 160 00:13:20,126 --> 00:13:22,587 Kau nak asma sangat kan? Amekaw. 161 00:13:22,837 --> 00:13:25,256 Apa nak dibuat dengan barang-barang yang ada di loteng tu? 162 00:13:25,507 --> 00:13:27,300 Ayah aku akan kembalikannya ke muzium... 163 00:13:27,592 --> 00:13:31,054 ...atau kepada asisten barunya bernama curly... Curney... 164 00:13:31,554 --> 00:13:32,555 Kurator la./ Tunggu dulu. 165 00:13:32,806 --> 00:13:37,519 Mungkin ada benda di atas sana yang boleh kita simpan. 166 00:13:37,769 --> 00:13:39,896 Mungkin ada benda berharga! 167 00:13:42,440 --> 00:13:45,151 Jangan! Barang-barang tu semua tanggung jawab Ayah aku. 168 00:13:45,443 --> 00:13:47,236 Mungkin muzium sudah ada senarainya. 169 00:13:47,487 --> 00:13:49,530 Dengar! Semua harta benda tu milik dia! 170 00:13:55,745 --> 00:13:59,248 Tengok ni. Aku tak tahu pun kalau Ayah menyimpan semua barangnya di sini. 171 00:14:00,249 --> 00:14:03,711 Hebat! Lihat itu! Gempak./ Aku menyukainya! 172 00:14:03,961 --> 00:14:06,464 Rilexla geng. 173 00:14:06,714 --> 00:14:09,008 Ayah aku tak suka korang berada di sini. 174 00:14:09,300 --> 00:14:13,095 Kau dah dengar apa yang mak aku cakap pasal loteng ni kan. 175 00:14:13,346 --> 00:14:17,725 Aku tak percaya kau ada benda segempak ni kat rumah kau. 176 00:14:17,975 --> 00:14:19,227 Mak aku kata... 177 00:14:19,477 --> 00:14:21,646 Hentikan! Letak pakaiannya, ok? 178 00:14:21,938 --> 00:14:25,441 Wah hebat. Kami hanya ada dekorasi Hanukkah di loteng kami. 179 00:14:25,691 --> 00:14:27,860 Aku tak peduli apa yang kau ada di... 180 00:14:32,281 --> 00:14:34,075 OK lah, korang dah tengok kan. Jom kita turun sekarang! 181 00:14:34,367 --> 00:14:36,786 Rilex la, Mikey. Best tempat ini! 182 00:14:37,036 --> 00:14:39,705 Aku sudah kepong kau! 183 00:14:39,955 --> 00:14:44,168 Tempat ini berhabuk, asma aku dah datang dan kau selalu suka rosakkan benda. 184 00:14:44,418 --> 00:14:45,294 Mikey! 185 00:14:45,544 --> 00:14:47,338 Ke sini kejap. 186 00:14:47,588 --> 00:14:50,090 Berikan aku satu ciuman. 187 00:14:52,134 --> 00:14:55,012 Woi! Pergi dari sini, kau dah rosakkan lukisan ni! 188 00:14:55,304 --> 00:14:58,057 Kau rosakkan gurauan aku! Lukisan tu memang dah koyak! 189 00:15:03,604 --> 00:15:05,314 Hei Mikey Apa? 190 00:15:05,606 --> 00:15:07,107 Benda apa ini? 191 00:15:07,358 --> 00:15:09,151 Muzium mengambilnya... Kat mana ko jumpa ni? 192 00:15:09,401 --> 00:15:12,071 Sebelah sana./ Mereka mengadakan pertunjukkan. Sebuah retropactum. 193 00:15:12,404 --> 00:15:15,824 Retrospektif./ Itu maksudku. Kau selalu membantah aku! 194 00:15:16,116 --> 00:15:20,370 Ia tentang sejarah warga Astoria, yang terbuang. 195 00:15:21,038 --> 00:15:23,373 Sama seperti kita, "The Goonies". 196 00:15:23,624 --> 00:15:24,875 Aku tak terbuang. 197 00:15:25,417 --> 00:15:27,753 Buka topi itu. Nanti aku yang kena. 198 00:15:28,420 --> 00:15:30,797 Kau tahu macam mana benda ini berfungsi?/ Apa? 199 00:15:31,381 --> 00:15:32,883 Sinar laser! 200 00:15:34,676 --> 00:15:38,180 Mouth, kalau kau dah jatuhkan benda, letakkan semula ditempatnya... 201 00:15:39,056 --> 00:15:40,223 Apa ini? 202 00:15:41,350 --> 00:15:42,267 Tunggu sebentar. 203 00:15:58,283 --> 00:15:59,034 Chunk! 204 00:15:59,785 --> 00:16:00,619 Aku tak menyentuhnya pun! 205 00:16:00,911 --> 00:16:02,245 Aku tahu. Sini kejap. 206 00:16:08,126 --> 00:16:09,044 Pegang ini. 207 00:16:09,336 --> 00:16:10,837 Kenapa aku pulak, Mike? 208 00:16:11,087 --> 00:16:13,757 Terima kasih mengajak kami naik ke sini. Ada bola besar... 209 00:16:13,965 --> 00:16:15,425 ...dan ada benda ini... 210 00:16:21,723 --> 00:16:23,058 Apa yang kau lakukan? 211 00:16:23,308 --> 00:16:24,184 Mike jumpa peta. 212 00:16:25,143 --> 00:16:27,645 Tengok. Tertulis "1632." 213 00:16:27,937 --> 00:16:29,064 Itu angka tahun, ek? 214 00:16:29,314 --> 00:16:31,357 Tak lah. Itu markah tertinggi kau di Pole Position. 215 00:16:31,608 --> 00:16:34,486 Betul, itu tahun. Itu peta kawasan pantai kita. 216 00:16:35,236 --> 00:16:37,572 Apa maksud Bahasa Sepanyol yang tertulis di peta itu? 217 00:16:37,822 --> 00:16:40,575 Mouth, kau boleh menterjemahkannya. Terjemahkanlah. 218 00:16:40,825 --> 00:16:41,826 Ya, terjemahkanlah. 219 00:16:43,411 --> 00:16:47,165 "Waspadalah penceroboh-penceroboh. 220 00:16:47,457 --> 00:16:49,959 Hancurkan kematian dan kesedihan... 221 00:16:51,169 --> 00:16:55,632 ...direndam dengan darah pencuri yang masuk tanpa izin." 222 00:16:55,882 --> 00:16:57,925 Peta ini dah lama. 223 00:16:58,176 --> 00:17:02,555 Semua orang mencari peta harta karun ni sejak ibubapa kita sebaya kita dulu. 224 00:17:02,805 --> 00:17:04,724 Korang pernah tak dengar tentang individu ni? Siapa namanya? 225 00:17:04,974 --> 00:17:07,310 Seorang lanun. One-Eyed Willy. 226 00:17:09,061 --> 00:17:10,938 One-Eyed Willy! 227 00:17:11,189 --> 00:17:15,401 Lanun terkenal di zamannya. Ayah aku pernah ceritakan semua tentang dirinya. 228 00:17:15,651 --> 00:17:17,987 Ayah akan buat apa sahaja asalkan kau tertidur. 229 00:17:18,654 --> 00:17:21,824 Tidak! Korang tau tak, One-Eyed Willy pernah mencuri harta karun. 230 00:17:22,074 --> 00:17:24,911 Berisi batu delima dan zamrud... 231 00:17:25,161 --> 00:17:26,078 Dan berlian? 232 00:17:26,370 --> 00:17:30,291 Dan berlian. Lalu ia masukkan ke dalam kapalnya... 233 00:17:30,541 --> 00:17:32,627 ...dan berlayar jauh ke arah matahari terbenam. 234 00:17:32,877 --> 00:17:35,254 Sehinggalah Raja Inggeris tahu tentang hal itu... 235 00:17:35,504 --> 00:17:38,966 ...dan mengirimkan seluruh armadanya untuk mengejarnya. 236 00:17:39,216 --> 00:17:42,887 Mereka ambil masa 2 minggu untuk mengejar kapal Willy. 237 00:17:43,137 --> 00:17:45,848 Kemudian terjadilah perang besar... 238 00:17:46,140 --> 00:17:49,477 ...antara armada Raja Inggris dan kapal Willy, The Inferno. 239 00:17:49,727 --> 00:17:51,520 Sepanjang serangan, ada... 240 00:17:51,770 --> 00:17:54,523 ...senapang dan meriam yang membedil di sana-sini. 241 00:17:54,773 --> 00:17:59,111 Kemudian Willy melarikan diri, kerana dia tahu akan terbunuh kalau terus kekal di atas kapalnya. 242 00:17:59,361 --> 00:18:01,572 Lalu dia masuk ke dalam sebuah gua... 243 00:18:01,822 --> 00:18:04,658 ...dan Pasukan Inggeris membedil dinding-dinding gua disekelilingnya. 244 00:18:04,909 --> 00:18:07,494 Dan sejak itu dia terperangkap di gua tu. 245 00:18:07,745 --> 00:18:08,746 Selamanya?/ Selamanya. 246 00:18:08,996 --> 00:18:09,955 Sampai bila-bila? 247 00:18:10,456 --> 00:18:11,790 Terperangkap. 248 00:18:14,084 --> 00:18:16,003 Kau ni klise seperti Ayah. 249 00:18:16,670 --> 00:18:19,131 Ayah aku berkata hal yang sebenar. Korang tahu tak apa dia kata? 250 00:18:19,381 --> 00:18:23,302 Katanya One-Eyed Willy dan anak-anak buahnya berada di sana selama 5-6 tahun. 251 00:18:23,552 --> 00:18:26,513 Mereka menggali terowong dan lubang bawah tanah. 252 00:18:26,805 --> 00:18:28,682 Membuat jerangkap samar./ Booby trap (Jerangkap samar). 253 00:18:28,932 --> 00:18:32,352 Jerangkap samar dibuat supaya sesiapa sahaja yang berusaha mengambil hartanya akan mati. 254 00:18:32,603 --> 00:18:34,354 Pastu dia bunuh semua anak buahnya. 255 00:18:34,605 --> 00:18:36,315 Mengapa?/ Mengapa mereka semua dibunuh? 256 00:18:36,565 --> 00:18:38,233 Supaya mereka tak boleh mengambil hartanya. 257 00:18:38,483 --> 00:18:40,152 Eh tunggu sekejap. 258 00:18:40,444 --> 00:18:43,697 Jika dia membunuh semua anak buahnya, macam mana peta ni boleh berada di sini? 259 00:18:43,947 --> 00:18:48,201 Kata Ayahku, salah sorang anak buahnya melarikan diri dengan membawa peta ini. 260 00:18:48,577 --> 00:18:52,456 Aku percaya pada kau, Mikey./ Aku tak percaya langsung. 261 00:18:54,958 --> 00:18:56,877 Apa lagi yang kau risaukan, Chunk? 262 00:18:59,421 --> 00:19:01,423 Lihat ini. 263 00:19:01,673 --> 00:19:02,841 Korang pernah tak dengar nama ni? 264 00:19:03,091 --> 00:19:05,635 Chester Copperpot. Lihat tulisannya. 265 00:19:05,886 --> 00:19:10,891 "Chester Copperpot, hilang akibat mencari seorang legenda tempatan. 266 00:19:11,183 --> 00:19:15,478 Dia mendakwa, 'Aku ada kunci yang... 267 00:19:15,729 --> 00:19:19,065 ...menuju kepada One-Eyed Willy.'" 268 00:19:19,316 --> 00:19:22,235 Wow..Korang sedar tak apa yang boleh kita lakukan? 269 00:19:22,485 --> 00:19:26,698 Tak seorang pun menjumpai hartanya. Tapi kenapa peta ini boleh berada di atas loteng... 270 00:19:26,948 --> 00:19:29,701 ...sedangkan ia sepatutnya berada di dalam Kotak Simpanan Selamat, kan? 271 00:19:29,951 --> 00:19:34,748 Ya betul. Jika Chester Copperpot pun tak menjumpainya, bagaimana cara kita nak menemuinya? 272 00:19:35,290 --> 00:19:37,542 Tapi bagaimana jika,... 273 00:19:37,834 --> 00:19:42,255 ...bagaimana jika peta ini membawa kita ke tempat One-Eyed Willy? 274 00:19:42,505 --> 00:19:43,965 Kita tak perlu meninggalkan Goon Docks. 275 00:19:44,215 --> 00:19:45,258 Sudahlah tu, Mike. 276 00:19:45,508 --> 00:19:48,928 Aku dah tak mau ber'advanture' bersama kau lagi. 277 00:19:51,347 --> 00:19:53,933 Korang nak ke mana tu? Korang tak nak lakukan pengembaraan ni ke? 278 00:19:59,606 --> 00:20:01,566 1632. 279 00:20:05,903 --> 00:20:06,946 Ada orang menjengkelkan. 280 00:20:07,196 --> 00:20:07,947 Boleh saya bantu? 281 00:20:08,197 --> 00:20:11,409 Hai, budak-budak, aku Tn. Perkins, Ayah si Troy. 282 00:20:11,659 --> 00:20:13,953 Ya Kami kenal Troy. Si hampeh tu 283 00:20:14,245 --> 00:20:15,747 Ayah aku tak ada kat rumah, Tn. Perkins. 284 00:20:16,414 --> 00:20:17,874 Mak kau ada di dalam? 285 00:20:18,291 --> 00:20:22,253 Tidak, dia ke supermarket beli Pampers untuk kami semua. 286 00:20:24,422 --> 00:20:25,715 Nah suratnya. 287 00:20:26,007 --> 00:20:30,386 Berikan surat ini kepada Ayah kau suruh dia baca dan tandatangan. 288 00:20:31,053 --> 00:20:33,264 Kami akan datang semula untuk mengambil surat tu besok pagi. 289 00:20:33,514 --> 00:20:34,682 Terima kasih. 290 00:20:39,353 --> 00:20:41,772 Surat apa itu?/ Urusan Ayah. 291 00:20:42,023 --> 00:20:43,107 Apa isinya? 292 00:20:43,399 --> 00:20:45,693 Kan aku dah cakap itu urusan Ayah! 293 00:20:47,361 --> 00:20:49,155 Tengok cara mereka tersenyum. 294 00:20:50,030 --> 00:20:54,201 Mereka dah tak sabar menunggu besok untuk menyita rumah kita. 295 00:20:54,452 --> 00:20:55,911 Melenyapkan Goon Docks. 296 00:20:56,162 --> 00:20:58,164 Aku harap bila mereka menjadikan rumah kita ni padang golf. 297 00:20:58,414 --> 00:21:00,416 Dan bola golfnya selalu hilang. 298 00:21:02,168 --> 00:21:05,421 Mereka membuatkan aku hilang selera makan. 299 00:21:33,949 --> 00:21:36,660 Jom masuk, nanti kau demam. 300 00:21:41,999 --> 00:21:43,250 Kau nampak yakin betul. 301 00:21:43,500 --> 00:21:45,377 Penyitaan ini pasti terjadi. 302 00:21:49,464 --> 00:21:51,717 Oh tuhan, aku sungguh sedih. 303 00:21:53,343 --> 00:21:57,639 Kalau aku jumpa harta One-Eyed Willy, aku akan bayar semua hutang Ayah aku. 304 00:21:57,889 --> 00:21:59,933 Supaya dia boleh tidur nyenyak di malam hari... 305 00:22:00,183 --> 00:22:02,602 ...dan tak perlu terus memikirkan bagaimana untuk kita terus tinggal di sini. 306 00:22:02,853 --> 00:22:04,396 Aku pun./ Aku pun. 307 00:22:04,646 --> 00:22:06,106 Lupakan soal adventure tu. 308 00:22:06,356 --> 00:22:10,026 Kalau aku biarkan kau keluar, Mak pasti menghukum aku, pasni aku nak keluar jumpa Andy. 309 00:22:10,277 --> 00:22:13,071 Kau sedang bermimpi kawan. Tak mungkin. 310 00:22:13,321 --> 00:22:17,242 Nanti Mak kau yang akan memandu kereta, dan kau mesti dating dengan mak kau sekali. 311 00:22:17,492 --> 00:22:19,160 Diam, Mouth. 312 00:22:19,411 --> 00:22:21,037 Diam, Data. 313 00:22:23,665 --> 00:22:24,708 Oh tuhan! 314 00:22:27,294 --> 00:22:32,173 Apa yang harus kita lakukan terhadap kelab country itu? Mereka sedang menekan ibu bapa kita. 315 00:22:33,133 --> 00:22:34,926 Jika kita tak lakukan sesuatu... 316 00:22:35,176 --> 00:22:37,929 ...akan ada padang golf di tempat kita berdiri ni. 317 00:23:16,759 --> 00:23:19,011 Brand, berapa jauh kau boleh regangkan alat tu? 318 00:23:19,262 --> 00:23:21,180 Senang je tu. 319 00:23:22,640 --> 00:23:23,766 Lepaskan aku, Chunk. 320 00:23:24,058 --> 00:23:26,477 Lepaskan aku!/ Aku dah dapat tangkap kau. 321 00:23:36,779 --> 00:23:37,655 Kau buat apa tu? 322 00:23:38,155 --> 00:23:41,075 Dia terpaksa buat kerja potong rumput 376 kali untuk beli basikal tu. 323 00:23:41,325 --> 00:23:42,827 Itulah benda yang paling dia sayang dalam dunia ni! 324 00:23:43,077 --> 00:23:45,079 Dah pancit dah. Jom! 325 00:23:45,329 --> 00:23:49,333 Aku akan belasah kau sampai teruk nanti! 326 00:24:09,061 --> 00:24:11,480 Mak, tolong lepaskan aku. 327 00:24:12,314 --> 00:24:15,442 Boleh tak kau bersenam seperti budak normal? 328 00:24:15,693 --> 00:24:20,406 Mak ni overlah. Di mana adik kau? 329 00:24:20,906 --> 00:24:22,199 Mak! 330 00:24:22,449 --> 00:24:23,993 Kenapa korang ini? 331 00:24:24,243 --> 00:24:25,494 Rosalita, sini kejap. 332 00:24:25,744 --> 00:24:28,080 Tolong lepaskan aku. Rosalita! 333 00:24:30,541 --> 00:24:33,669 Rosalita, sini la. Kau mesti lepaskan aku! 334 00:24:40,175 --> 00:24:41,844 Hai, Mikey./ Hai, Ayah! 335 00:24:42,094 --> 00:24:44,054 Hei, tunggu aku! 336 00:24:50,644 --> 00:24:55,274 Kalau kau tak bawa pulang adik kau, Mak akan "me-Hare Krishna"kan kau! 337 00:24:55,524 --> 00:24:56,900 Hara-kiri lah, Mak. 338 00:24:57,150 --> 00:25:00,320 Itulah maksud Mak!/ Apa? 339 00:25:00,570 --> 00:25:04,741 Tayar baru aku! Mereka pancitkan tayar aku, tak guna... 340 00:25:05,242 --> 00:25:06,284 Aku akan bunuh... 341 00:25:10,372 --> 00:25:12,457 Basikal aku!/ Aku pinjam dulu. 342 00:25:12,707 --> 00:25:14,543 Dia mengambil basikal aku! Pulangkan basikal aku! 343 00:25:17,629 --> 00:25:20,715 Gold Rock Beach berada di hujung selekoh ni. 344 00:25:20,966 --> 00:25:23,051 Aku dapat firasat tentang hal ini. 345 00:25:23,301 --> 00:25:26,555 Setiap kali kau dapat firasat, kita pasti ditimpa musibah. 346 00:25:26,805 --> 00:25:30,225 Kaulah yang selalu membuat kita terkena masalah, 00-Negative. 347 00:25:30,475 --> 00:25:32,435 Aku James Bond, 007, bukan 00-Negative. 348 00:25:32,686 --> 00:25:36,272 Aku lapar. Apabila perut aku berbunyi, pasti ada masalah. 349 00:25:36,564 --> 00:25:37,607 Diam la, Chunk! 350 00:25:38,566 --> 00:25:43,530 Kau yang membuatkan aku naik bukit besar ini dan berasa lapar nak makan Twinkie. 351 00:25:43,822 --> 00:25:46,408 Aku akan lewat makan malam, dan Mak aku akan memarahi aku. 352 00:25:46,658 --> 00:25:50,703 Dia takkan izinkan aku makan malam dan dia akan menghukum aku! 353 00:25:52,330 --> 00:25:55,583 Ada sesiapa ada candy bar? Baby Ruth? 354 00:25:58,044 --> 00:26:00,421 Macam tak percaya. Itu dia. 355 00:26:00,672 --> 00:26:03,383 3 batu besar di sana. Satu, dua, tiga. 356 00:26:16,229 --> 00:26:21,567 Troy! Kalau kau sentuh cermin tu lagi.. aku akan tampar kau! 357 00:26:23,194 --> 00:26:24,320 Ada si Brand la. 358 00:26:24,570 --> 00:26:26,239 Aku suka basikal dia. 359 00:26:26,572 --> 00:26:27,949 Dia sedang buat apa tu? 360 00:26:28,199 --> 00:26:30,118 Patutlah dia tak lulus ujian memandu. 361 00:26:32,245 --> 00:26:33,621 Celaka. 362 00:26:39,877 --> 00:26:42,797 Brand, kau nak tumpang? 363 00:26:43,047 --> 00:26:45,549 Tidak, terima kasih. 364 00:26:46,884 --> 00:26:49,136 Walsh, biar kami tumpangkan kau. 365 00:26:49,762 --> 00:26:51,847 Pegang kuat-kuat. Ini dia! 366 00:26:52,598 --> 00:26:54,350 Lepaskan tanganku! 367 00:26:57,895 --> 00:26:58,646 Celaka. 368 00:27:05,027 --> 00:27:06,070 Lepaskan tanganku! 369 00:27:07,738 --> 00:27:08,864 Oh tuhan! 370 00:27:09,114 --> 00:27:10,699 Jumpa lagi! 371 00:27:24,713 --> 00:27:26,465 Lupakan saja!/ Cepat! 372 00:27:28,592 --> 00:27:31,595 Sepatutnya inilah tempatnya, Mikey./ Diam, Chunk. 373 00:27:36,600 --> 00:27:37,434 Kawan-kawan? 374 00:27:40,312 --> 00:27:42,731 Aku rasa kita di tempat yang betul. Aku yakin. 375 00:27:42,981 --> 00:27:47,152 Rumah Api, batu besar dan restoran semuanya ngam di "doubloon" ini. 376 00:27:47,778 --> 00:27:51,406 Ini bermakna harta tersebut berada dekat dengan restoran tu. 377 00:27:51,740 --> 00:27:53,325 Tunggu sekejap. 378 00:27:53,742 --> 00:27:57,663 Mouth, tolong terjemahkan. Aku tak paham bahasa Sepanyol. 379 00:27:58,372 --> 00:28:00,332 Yang ini./ Baiklah. 380 00:28:02,834 --> 00:28:04,878 10 kali 10/ Apa maksudnya. 381 00:28:05,128 --> 00:28:06,004 100. 382 00:28:06,254 --> 00:28:07,422 "Gerakkan kakimu... 383 00:28:07,673 --> 00:28:10,384 ...ke titik utara terdekat." 384 00:28:10,634 --> 00:28:14,346 Sebelah mana utara?/ "Di sanalah kau akan mendapatkan hidangan." 385 00:28:17,474 --> 00:28:18,391 Itu dia! 386 00:28:18,642 --> 00:28:19,643 Itu utara./ Dekat restoran. 387 00:28:21,645 --> 00:28:26,107 1,2,3,4,5... 388 00:28:26,358 --> 00:28:29,694 ...6,7,8,9... 389 00:28:37,869 --> 00:28:39,788 Tunggu sebentar. Ada orang di sana. 390 00:28:45,627 --> 00:28:47,879 40 langkah lagi menjadi 100. 391 00:28:48,129 --> 00:28:50,924 Tepat di restoran. Hartanya ada di sana. 392 00:28:51,174 --> 00:28:53,676 Aku tak yakin, Mikey. 393 00:28:55,095 --> 00:28:56,471 Malam hampir tiba. 394 00:28:56,721 --> 00:28:59,891 Itu tempat lepak pada musim panas. Tapi kenapa ia dibuka pada musim luruh? 395 00:29:00,141 --> 00:29:04,979 Tak ada apa yang harus ditakutkan. Ada 2 pelanggan masuk ke dalam sana. 396 00:29:05,230 --> 00:29:08,441 Bagaimana kalau mereka tu bukan pelanggan? Bagaimana jika mereka tu adalah pengedar dadah? 397 00:29:08,691 --> 00:29:10,568 Pengedar dadah? 398 00:29:12,028 --> 00:29:16,908 Kau tengok baju mereka? Pengedar dadah tidak memakai sut poliester. 399 00:29:21,079 --> 00:29:23,790 Mikey, Mikey! Kedengaran seperti bunyi tembakan. 400 00:29:24,040 --> 00:29:28,461 Bukan seperti yang kau dengar dalam filem, ini real. Mereka akan membunuh kita. 401 00:29:28,711 --> 00:29:31,756 Jangan panik. Ada orang yang yang jatuhkan pasu tu. 402 00:29:32,048 --> 00:29:32,924 Ya, pasu! 403 00:29:34,550 --> 00:29:38,137 Kau yakin, Mikey? Kerana kalau kau yakin, aku pun yakin. 404 00:29:38,429 --> 00:29:41,807 Jika bukan pasu yang jatuh, mereka akan membunuh kita. 405 00:29:42,975 --> 00:29:44,769 Mereka akan membunuh kita! 406 00:29:46,437 --> 00:29:48,356 Diam, Chunk! 407 00:29:58,449 --> 00:30:01,619 Ada air Soda! Aku haus sangat ni! 408 00:30:02,411 --> 00:30:03,204 Tak guna! 409 00:30:03,788 --> 00:30:04,830 Siapa itu? 410 00:30:05,081 --> 00:30:06,832 Jom, cepat! 411 00:30:09,168 --> 00:30:11,378 Tukang masak membawa sesuatu ke dapur. 412 00:30:11,670 --> 00:30:13,297 Ya, bawa makanan. 413 00:30:13,756 --> 00:30:14,799 Jangan biarkan mereka nampak kita. 414 00:30:24,767 --> 00:30:26,268 ORV. 415 00:30:27,353 --> 00:30:28,562 Lubang peluru. 416 00:30:30,189 --> 00:30:31,774 Lubang peluru?! 417 00:30:38,989 --> 00:30:40,407 Diam, Chunk. 418 00:30:44,286 --> 00:30:48,290 Restoran musim panas ke ni? Macam dah 10 musim restoran ini tak beroperasi. 419 00:30:48,624 --> 00:30:51,460 Dah berapa lama korang kat tingkap tu? 420 00:30:51,794 --> 00:30:56,048 Cukup lama sampai kami boleh kira 400 ekor lipas di tempat ini. 421 00:30:57,341 --> 00:31:01,178 Macam mana aku nak masak kalau ada orang Smithsonian itu?! 422 00:31:10,646 --> 00:31:13,690 Jake, bebudak ini pelanggan kita. 423 00:31:26,620 --> 00:31:27,829 Bebudak... 424 00:31:29,581 --> 00:31:31,541 ...anggaplah macam rumah sendiri, ya? 425 00:31:35,462 --> 00:31:37,297 Dia akan masakkan makanan. 426 00:31:37,923 --> 00:31:39,382 Korang nak makan apa? 427 00:31:40,842 --> 00:31:42,761 Air yang banyak./ Air, air, air. 428 00:31:43,011 --> 00:31:45,680 4 gelas air. Itu saja? 429 00:31:45,972 --> 00:31:47,223 Tidak. 430 00:31:47,599 --> 00:31:49,768 Aku nak oder veal scallopini. 431 00:31:50,018 --> 00:31:52,687 Aku nak oder fettucini Alfredo. 432 00:31:53,438 --> 00:31:57,108 Sebotol fettucine, tahun 1981. 433 00:31:58,818 --> 00:32:01,321 Kami hanya menyajikan lidah. 434 00:32:06,993 --> 00:32:08,745 Korang suka makan lidah? 435 00:32:13,750 --> 00:32:14,918 Itu saja? 436 00:32:18,254 --> 00:32:19,464 Duduk! 437 00:32:23,092 --> 00:32:24,552 Kau ok tak, Chunk? 438 00:32:28,473 --> 00:32:32,185 Apa yang dah terjadi kepada 2 orang berbaju poliester yang ke sini sebelum kita? 439 00:32:32,477 --> 00:32:35,229 Apa yang terjadi pada mereka?/ Kenapa kau ni? Cakaplah. 440 00:32:35,480 --> 00:32:37,774 Dengar, jika kita tak segera pergi dari sini... 441 00:32:38,024 --> 00:32:41,235 ...akan ada yang dijadikan tebusan. 442 00:32:43,237 --> 00:32:46,866 Di dalam garaj, ada sebuah ORV, kenderaan pacuan 4 roda ... 443 00:32:47,158 --> 00:32:49,202 ...dengan lubang peluru berukuran... 444 00:32:49,452 --> 00:32:53,539 Chunk, aku dah mula bosan dengan cerita sampah kau. 445 00:32:55,374 --> 00:32:56,292 Ini airnya. 446 00:32:56,584 --> 00:32:58,711 Terima kasih, Tuan./ Terima kasih, Puan. 447 00:32:59,045 --> 00:33:00,004 Maksudku "Puan." 448 00:33:00,254 --> 00:33:01,881 Apakah ini air? 449 00:33:02,131 --> 00:33:04,008 Ianya basah kan? Minum saja! 450 00:33:04,258 --> 00:33:05,926 Dimana tandas lelaki? 451 00:33:06,177 --> 00:33:07,762 Dah tak tahan ke!/ Tak boleh tahan. 452 00:33:08,012 --> 00:33:12,058 Mikey, kau takkan suka masuk tandas di sini. 453 00:33:12,558 --> 00:33:14,018 Kenapa pulak? 454 00:33:14,393 --> 00:33:16,896 Mungkin ada sesuatu di dalam sana. 455 00:33:17,146 --> 00:33:20,149 Tapi aku mesti kencing!/ Ada mayat, Mikey. 456 00:33:20,441 --> 00:33:23,402 Nak ke tandas, Mikey? 457 00:33:23,652 --> 00:33:26,447 Ada pembunuhan, aku rayu kau jangan pergi./ Tolonglah Puan! 458 00:33:26,697 --> 00:33:29,366 Turun bawah, pintu pertama sebelah kanan./ Terima kasih. 459 00:33:29,617 --> 00:33:32,494 Di sebelah kanan!/ Jangan, Mikey. 460 00:33:32,745 --> 00:33:34,204 Di sebelah kanan! 461 00:33:34,580 --> 00:33:36,874 Aku tahu di sebelah kanan, terima kasih. 462 00:33:41,587 --> 00:33:45,215 Aku tahu kau ada di sini, One-Eyed Willy. Pasti di sini. 463 00:33:46,467 --> 00:33:49,386 Aku dapat merasakan kau, One-Eyed Willy. Aku tahu kau ada di sini. 464 00:33:52,890 --> 00:33:55,184 Ya tuhan, busuknya. 465 00:33:58,896 --> 00:34:00,439 Apa itu? 466 00:34:18,832 --> 00:34:21,710 Kacaulah kau ni! Tengok ni.. masakan yang aku buat untuk kau! 467 00:34:22,002 --> 00:34:24,421 Lihat masakan yang aku buat untuk kau! Kau nak makan tak? 468 00:34:24,671 --> 00:34:28,925 Rasalah sikit. Kau pasti suka. Kau tak berikan aku pilihan. 469 00:34:29,217 --> 00:34:30,802 Kau tak berikan aku pilihan! 470 00:34:33,597 --> 00:34:36,725 Kau sama seperti Mak dan Francis. Tak pernah buat aku senang. 471 00:35:26,649 --> 00:35:30,695 Kenapa kau tak nak duduk je kat rumah? Aku akan bawak kau pergi dari sini sekarang. 472 00:35:30,945 --> 00:35:32,363 Cepat kita pergi dari sini! 473 00:35:33,489 --> 00:35:35,074 Lekas! 474 00:35:36,909 --> 00:35:38,411 Jangan kemari lagi! 475 00:35:46,544 --> 00:35:48,004 Budak-budak tak guna. 476 00:35:50,423 --> 00:35:53,009 Sumpah! Mereka menawannya! 477 00:35:53,259 --> 00:35:56,345 Ada makhluk! Raksasa! Mereka merantainya di tembok. 478 00:35:56,596 --> 00:35:59,265 Wajahnya tak jelas, kabur dan menjijikan. 479 00:36:01,434 --> 00:36:03,561 Macam otak kau kan? 480 00:36:03,686 --> 00:36:04,478 Hei, lihat itu! 481 00:36:05,980 --> 00:36:08,566 Kenapa kau menembaknya, Mak?/ Dia tu polis! 482 00:36:08,816 --> 00:36:12,611 Kita boleh bawa dia ke tepi jalan dan tembak kepalanya. 483 00:36:12,862 --> 00:36:16,240 Letakkan dia di sini, Francis./ Jangan perintah aku! Aku yang berikan arahan! 484 00:36:16,866 --> 00:36:19,034 Aku tertanya-tanya, apa isi bag itu? 485 00:36:19,285 --> 00:36:20,870 Sampah restoran. Ya. 486 00:36:21,120 --> 00:36:23,789 Kau yakin? Sebesar itu? Sebanyak itu? 487 00:36:23,998 --> 00:36:27,126 Di keretanya ada lubang peluru sebesar ini. 488 00:36:27,376 --> 00:36:30,045 Dah la Mikey, ibu bapa kita bimbang. 489 00:36:30,296 --> 00:36:35,050 Sudah tiba waktu makan malam. Jom kita balik./ Balik ke rumah mana? 490 00:36:35,301 --> 00:36:38,345 2 jam lagi ia bukan rumah kita lagi. 491 00:36:38,637 --> 00:36:41,348 Marilah, kawan-kawan, inilah masanya. 492 00:36:41,640 --> 00:36:44,768 Peluang terakhir kita untuk menyiasat pasal harta karun tu. 493 00:36:47,062 --> 00:36:48,397 Kita harus mencarinya 494 00:36:50,691 --> 00:36:52,067 Tunduk! 495 00:36:56,613 --> 00:36:58,365 Tak guna! 496 00:36:58,615 --> 00:37:01,869 Korang ni buat aku takut je! Nyaris-nyaris aku sakit jantung. 497 00:37:02,119 --> 00:37:06,206 Kau nampak hensem dari belakang, Mouth./ Kau nak tengok benda yang betul-betul menakutkan? Tengoklah! 498 00:37:06,456 --> 00:37:08,333 Bagaimana korang boleh sampai sini? 499 00:37:08,584 --> 00:37:12,170 Kami ikut korang. Kami datang dengan Troy. 500 00:37:12,588 --> 00:37:15,966 Maafkan aku pasal wajah kau tu./ Tak apa. Aku sudah dilahirkan macam tu. 501 00:37:16,216 --> 00:37:19,303 Aku bergurau./ Troy tu teruk. 502 00:37:19,553 --> 00:37:22,639 Asyik ejas cermin kereta supaya dia boleh nampak skirt aku. 503 00:37:22,889 --> 00:37:26,226 Jadi aku siku bibir dia./ Kau siku bibir dia? 504 00:37:27,894 --> 00:37:29,563 Terkunci./ Syukurlah! 505 00:37:29,813 --> 00:37:30,772 Tunggu sebentar! 506 00:37:31,022 --> 00:37:34,651 Tahu tidak? Aku ada foto mak kau. 507 00:37:35,277 --> 00:37:36,820 Nak beli?/ Apa?! 508 00:37:37,070 --> 00:37:38,655 Sangat murah. 509 00:37:42,117 --> 00:37:43,577 Terima kasih, Chunk. 510 00:37:46,079 --> 00:37:49,291 Tunggu sekejap, aku nak panggil adik aku./ Nanti kau dapat masalah. 511 00:37:49,583 --> 00:37:52,711 Jangan pergi, ya./ Aku tak nak tunggu di sini. 512 00:37:56,923 --> 00:37:59,968 Diam! Kita harus pergi ke aras terendah. 513 00:38:00,218 --> 00:38:02,512 Tak ada aras terendah, Mike. Jom kita balik sekarang! 514 00:38:04,973 --> 00:38:07,016 Ya tuhan! 515 00:38:08,393 --> 00:38:10,228 Tak mau, Brandon./ Mikey! 516 00:38:18,736 --> 00:38:20,864 Ya tuhan./ Sangat menjijikan, kau patut tengok. 517 00:38:21,114 --> 00:38:24,284 Ia muncul kat semak-samun. Hampir saja membunuh kami. 518 00:38:24,534 --> 00:38:28,162 Tolonglah, Brand. Bagaimana jika kita jumpa sesuatu? Sekejap je tak apa kan. 519 00:38:28,413 --> 00:38:30,373 Dahlah, Mikey, kita balik sekarang. 520 00:38:30,623 --> 00:38:34,335 Brand, berilah mereka beberapa minit./ Dengar cakap abang kau! 521 00:38:34,585 --> 00:38:37,171 Asalkan kau tinggal di sini bersama aku. 522 00:38:38,256 --> 00:38:41,718 Dia tahu apa yang dia cakapkan./ Dia kan wanita! 523 00:38:54,605 --> 00:38:56,983 Chunk, aku harap itu bukan bunyi perut kau. 524 00:38:58,693 --> 00:39:00,278 Itulah makhluknya! 525 00:39:00,903 --> 00:39:02,738 Kedengaran seperti Kong. 526 00:39:03,197 --> 00:39:04,907 Separuh manusia. 527 00:39:05,408 --> 00:39:07,702 Nak tengok? 528 00:39:08,202 --> 00:39:10,871 Jangan bimbang. Dia dirantai di dinding. 529 00:39:28,347 --> 00:39:30,808 Aku tak mau masuk./ Kenapa tak nak? Dia dirantai. 530 00:39:31,058 --> 00:39:33,519 Tadi kau nak masuk. 531 00:39:33,769 --> 00:39:35,896 Ya, aku nak masuk./ Jom kita masuk. 532 00:39:37,648 --> 00:39:39,567 Aku tak mau melihatnya. 533 00:39:57,710 --> 00:40:00,587 Malu-malu kucing!/ Aku tahu nama kau. 534 00:40:00,879 --> 00:40:03,006 . 535 00:40:03,257 --> 00:40:06,051 Menjijikan. Aku tak mau melihatnya. 536 00:40:06,760 --> 00:40:08,929 Bantu aku berdiri! 537 00:40:09,221 --> 00:40:11,890 Satu, dua, tiga. 538 00:40:12,432 --> 00:40:13,642 Terima kasih./ Sama-sama. 539 00:40:13,892 --> 00:40:17,896 Korang boleh rasakan tak? One-Eyed Willy ada di sini. 540 00:40:18,981 --> 00:40:20,816 Kita sedang berjalan tepat di atas... 541 00:40:21,066 --> 00:40:23,610 Aku akan bina sebijik sama seperti ini. 542 00:40:23,860 --> 00:40:25,195 Air. 543 00:40:26,238 --> 00:40:28,657 Rileks, kita boleh melakukannya!/ Tidak, tunggu sebentar. 544 00:40:29,199 --> 00:40:33,995 Aras terendah pasti ada di sini. 545 00:40:34,579 --> 00:40:37,165 Apa benda yang kau cakap ni Mikey? 546 00:40:38,041 --> 00:40:41,670 Apa yang kau buat ni? Tangan kau akan cedera! 547 00:40:41,920 --> 00:40:44,172 Apa yang kau buat tu? Berikan benda tu. 548 00:40:44,422 --> 00:40:47,592 Tak ada apa-apa di bawah sana. Ini abad ke-20! 549 00:40:47,843 --> 00:40:50,804 Menurut Peta ni ia ada di sini./ Cukup! Tak ada... 550 00:40:51,054 --> 00:40:52,889 Dengar! Aku ada idea. 551 00:40:53,139 --> 00:40:56,893 Kita letakkan coklat di atas lantai dan suruh Chunk makan hingga lantainya hancur. 552 00:40:57,143 --> 00:41:00,522 Baiklah, Mouth, aku dah hilang sabar dengan kau. 553 00:41:00,772 --> 00:41:04,401 Aku dah tak tahan lagi! pegang! pegang! 554 00:41:06,027 --> 00:41:08,571 Alamak Terlepas./ Tak guna. 555 00:41:09,072 --> 00:41:10,740 Harap-harap masih ada air lagi. 556 00:41:10,990 --> 00:41:12,534 Ini semua gila. 557 00:41:12,826 --> 00:41:16,121 Aku rasa seperti sedang mengasuh budak, tapi tak dibayar. 558 00:41:16,830 --> 00:41:18,373 Cuba dengar./ Apa? 559 00:41:22,752 --> 00:41:25,922 Kedengaran seperti suara atok aku sedang buang air. 560 00:41:26,172 --> 00:41:27,382 Tidak, bunyinya jauh ke dalam. 561 00:41:27,632 --> 00:41:31,803 Sepertinya di bawah sana ada lubang atau terowong. Sangat dalam. 562 00:41:32,387 --> 00:41:33,596 Tepi sikit. 563 00:41:34,514 --> 00:41:36,140 Hensemnya Brand./ Tolonglah.. 564 00:41:38,851 --> 00:41:41,020 Kau sedang terawang-awang di awan, padahal kita berada di basement! 565 00:41:45,733 --> 00:41:47,944 Kan aku dah cakap! 566 00:41:48,236 --> 00:41:49,779 Kan aku dah cakap! 567 00:41:52,615 --> 00:41:55,743 Aku dapat rasakan adanya udara. Ada sesuatu di bawah sana. 568 00:41:55,993 --> 00:41:57,912 Mungkin harta karun atau yang seumpama dengannya. 569 00:42:01,165 --> 00:42:02,959 Hei, benda ini befungsi. 570 00:42:05,670 --> 00:42:08,047 Hati-hati, Brand!/ Kau ok tak? 571 00:42:08,297 --> 00:42:10,383 Aku dah cakap ada terowong! 572 00:42:10,716 --> 00:42:13,511 Ini permulaan terowongnya!/ Lihat. 573 00:42:25,064 --> 00:42:26,607 Wang kertas $50. 574 00:42:26,899 --> 00:42:28,526 Wang kertas $50. Wang kertas $50? 575 00:42:29,985 --> 00:42:31,112 Apa dia kata, "Wang kertas $50"? 576 00:42:31,362 --> 00:42:33,239 Ada ratusan keping Wang kertas $50! 577 00:42:35,449 --> 00:42:38,202 Kita dah ada duit untuk menyelamatkan Goon Docks! 578 00:42:45,709 --> 00:42:46,919 Diam! 579 00:42:47,503 --> 00:42:49,880 Ini duit palsu. 580 00:42:50,130 --> 00:42:52,800 Aku tahu orang-orang ini dari ozone. 581 00:42:53,050 --> 00:42:56,095 Kau akan dipenjara selama 25 tahun kerana memalsukan duit! 582 00:42:56,387 --> 00:42:59,473 Aku kenal mereka ni!/ Mereka adalah "Fratellis". 583 00:42:59,723 --> 00:43:02,309 Dialah yang di atas tadi!/ Lelaki yang bernyanyi. 584 00:43:02,559 --> 00:43:04,353 Korang tak pernah nak dengar cakap aku! 585 00:43:04,603 --> 00:43:07,689 Aku dah kata akan timbul masalah, tapi korang tak dengar. 586 00:43:07,940 --> 00:43:11,110 Korang dah gila. Korang memang nak bunuh diri! 587 00:43:11,360 --> 00:43:14,488 Ada sebuah ladang lucu dengan nama korang tertulis di atasnya. 588 00:43:14,738 --> 00:43:16,949 Aku nak pergi dari sini. Tapi... 589 00:43:18,617 --> 00:43:20,327 Aku terhidu bau aiskrim. 590 00:43:23,539 --> 00:43:24,831 Mereka ada "Swenson". 591 00:43:25,540 --> 00:43:28,752 Mereka ada "Pralines and Cream". Dan mereka ada "Mississippi Mud". 592 00:43:29,002 --> 00:43:31,004 Dan mereka ada Chocolate Eruption! 593 00:43:31,755 --> 00:43:33,882 Mereka ada perisa epal! 594 00:43:34,383 --> 00:43:35,676 Mereka ada perisa anggur! 595 00:43:35,926 --> 00:43:39,721 Mereka ada perisa anggur dan Super-Duper Chocolate Eruption dan... 596 00:43:39,971 --> 00:43:41,181 Apa? 597 00:43:52,442 --> 00:43:53,819 Mayat beku! 598 00:43:57,989 --> 00:43:59,199 Pintunya! 599 00:44:13,546 --> 00:44:16,049 Ada yang masuk kemari. Pintunya terbuka./ Diam. 600 00:44:16,341 --> 00:44:18,885 Nanti aku pasang lampunya./ Relax. 601 00:44:24,015 --> 00:44:25,391 Pizza. 602 00:44:26,851 --> 00:44:28,394 Pepperoni. 603 00:44:29,938 --> 00:44:33,191 Dia makan pizza pepperoni aku lagi, Mak./ Kau nak pizza pepperoni kau? 604 00:44:35,151 --> 00:44:37,320 Mari kita bunuh satu sama lain demi pepperoni. 605 00:44:37,570 --> 00:44:40,365 Letakkan pistol kau! 606 00:44:40,865 --> 00:44:42,575 Mak selalu menyebelahinya. 607 00:44:42,825 --> 00:44:43,993 Betul. 608 00:44:48,581 --> 00:44:49,749 Masukkan ia semula. 609 00:44:56,130 --> 00:44:58,716 Ok, tutup pintu tu./ Kita dah boleh pergi. 610 00:45:01,844 --> 00:45:03,930 Mikey? Mikey, jom. 611 00:45:05,348 --> 00:45:07,308 Satu-satunya jalan keluar adalah menerusi pendiang api. 612 00:45:07,558 --> 00:45:10,478 Korang tak boleh keluar ikut laluan tu./ Apa? 613 00:45:14,565 --> 00:45:16,609 Semuanya bermula dari sini. 614 00:45:24,158 --> 00:45:26,494 Aku terperangkap dengan mayat beku! 615 00:45:28,996 --> 00:45:31,290 Jangan bergerak. 616 00:45:31,540 --> 00:45:34,418 Kemarilah! Aku ada di sini! Sial! 617 00:45:34,668 --> 00:45:36,962 Mari kita pergi./ Cepatlah! 618 00:45:39,840 --> 00:45:42,426 Separuh daripada pepperoninya milik aku./ OK, maafkan aku. 619 00:45:42,676 --> 00:45:45,804 Tolong! Tolong! 620 00:45:46,055 --> 00:45:49,016 Cepatlah, bodoh!/ Baik, Mak. 621 00:45:50,351 --> 00:45:52,811 Aku akan pastikan tempatnya selamat./ Diam! 622 00:45:53,062 --> 00:45:55,439 Selamat!/ Diam dan jalan. 623 00:45:55,689 --> 00:45:57,066 Cepatlah! 624 00:46:00,069 --> 00:46:02,988 Aku tak bergurau! Tengok tingkap tu! 625 00:46:11,038 --> 00:46:12,748 Aku akan tunjukkan benda itu... 626 00:46:13,123 --> 00:46:15,626 Dia selalu bercakap pasal hal tu. Awas kepala mak. 627 00:46:15,876 --> 00:46:17,920 Aku tak nampak pun Chunk./ Di mana Chunk? 628 00:46:20,214 --> 00:46:22,508 Di mana Chunk?/ Chunk masih di atas. 629 00:46:23,383 --> 00:46:26,345 Lihat benda ini./ Biarkan saja, Jake. 630 00:46:26,887 --> 00:46:30,140 Aku tak mau dia menyentuhnya, Mak. Aku bekerja selama 2 jam... 631 00:46:30,390 --> 00:46:32,517 Cuma 1 jam./ Diam! 632 00:46:33,769 --> 00:46:37,564 Ada yang ke sini. Pendinginnya rosak. Periksa adik kau. 633 00:46:37,814 --> 00:46:40,942 Akan terjadi gempa, Mak./ Nanti aku tunjukkan gempa itu. 634 00:46:42,694 --> 00:46:44,154 Aku akan memeriksanya. 635 00:46:44,446 --> 00:46:47,908 Jika dia terlepas dari rantainya, aku tak mau tangkap dia kat zoo lagi. 636 00:46:48,158 --> 00:46:50,368 Janganlah marah-marah, Mak./ Cepatlah! 637 00:46:53,080 --> 00:46:54,331 Gesundheit. 638 00:46:58,835 --> 00:47:00,212 Aku kesejukan. 639 00:47:02,589 --> 00:47:05,133 Chunk. Chunk, kemarilah. 640 00:47:06,885 --> 00:47:08,887 Apa yang korang buat di bawah sana? 641 00:47:12,474 --> 00:47:13,683 Telepon polis. 642 00:47:13,934 --> 00:47:17,145 Kita ada masalah. Telepon polis. 643 00:47:17,395 --> 00:47:18,813 Jangan bimbang, nanti aku panggilkan. 644 00:47:19,397 --> 00:47:21,274 Pergi dari sini. 645 00:47:25,320 --> 00:47:26,905 Awas... Tingkap tu. 646 00:47:31,326 --> 00:47:33,411 Korang nampak tak?/ Di mana Chunk? 647 00:47:33,661 --> 00:47:36,706 Dia sedang memanggil polis./ Pergi, ada "Fratellis". 648 00:47:36,956 --> 00:47:38,791 Dia sedang memanggil polis. Jalan! 649 00:47:39,042 --> 00:47:41,377 Tengok, Mak? Tak ada apa yang perlu dibimbangkan. 650 00:47:41,669 --> 00:47:44,714 Aku tahu dia tak akan rosakkan rantainya. 651 00:47:44,964 --> 00:47:45,965 Bawa mayatnya. 652 00:47:47,091 --> 00:47:50,053 Kita sudah lama berjalan. Berapa jauh lagi? 653 00:47:50,303 --> 00:47:51,971 Mouth, kau memijak kaki aku. 654 00:47:52,221 --> 00:47:54,766 Sekarang spek aku jatuh. Aku tak boleh nampak. 655 00:47:55,016 --> 00:47:56,434 Ya tuhan. 656 00:47:56,684 --> 00:47:59,103 Aku dah jumpa spek kau. Maaf./ Kau rosakkannya. 657 00:47:59,395 --> 00:48:01,189 Kau pecahkan spek aku! 658 00:48:01,481 --> 00:48:05,193 Dengar, aku yang paling tua, jadi aku yang bertanggung jawab. Pertama sekali, kita akan... 659 00:48:05,568 --> 00:48:07,445 Data, kau ada lampu suluh? 660 00:48:07,737 --> 00:48:11,032 Aku kata aku yang bertanggung jawab! Data, kau ada lampu suluh? 661 00:48:12,200 --> 00:48:15,495 Tentu, korang tepi sikit. 662 00:48:16,996 --> 00:48:18,873 Bully Blinders! 663 00:48:19,332 --> 00:48:22,335 Cukup, Data!/ Gempak tak? 664 00:48:22,585 --> 00:48:27,256 Suatu hari aku sedang berjalan dengan lampu ini, tiba-tiba 2 orang berbadan besar tahan aku... 665 00:48:27,590 --> 00:48:31,385 Siapa itu? Stef, itu kau. Awas. Data! 666 00:48:31,636 --> 00:48:32,887 Matikan lampunya. 667 00:48:33,137 --> 00:48:38,100 Satu-satunya masalah lampu ni adalah baterinya tak tahan begitu lama. 668 00:48:38,601 --> 00:48:43,189 Ada cahaya di sana. Mungkin kita boleh pergi ke arah sana. Jom. 669 00:48:43,564 --> 00:48:47,318 Aku tak takut gelap. Aku suka gelap. Sangat suka. 670 00:48:47,568 --> 00:48:50,696 Tapi aku benci alam semulajadi! 671 00:48:51,071 --> 00:48:53,657 Tunggu sebentar! Berhenti! 672 00:48:53,949 --> 00:48:56,535 Berhenti! Aku cuma budak-budak! 673 00:48:59,330 --> 00:49:02,291 Ada masalah apa?/ Tuan, tolong tumpangkan aku. 674 00:49:02,541 --> 00:49:05,461 Aku dan kawan-kawan aku berurusan dengan orang-orang yang menjijikkan. 675 00:49:05,711 --> 00:49:09,423 Mungkin kau pernah dengar pasal mereka, "Fratellis". Kami jumpa tempat persembunyian mereka. 676 00:49:09,673 --> 00:49:14,678 Boleh hantarkan aku ke sheriff? Aku boleh gambarkan wajah mereka bertiga. 677 00:49:38,243 --> 00:49:39,369 Boleh kau... 678 00:49:42,664 --> 00:49:46,251 Kenapa dengan kau ini? Dia cuma budak-budak. Budak-budak pun kau tak boleh nak uruskan ke? 679 00:49:48,545 --> 00:49:50,964 Dah menyala?/ Ya! 680 00:49:52,132 --> 00:49:56,803 Aku tak nampak. Mouth, Ayah kau tukang paip kan. Ini paip apa? 681 00:49:57,345 --> 00:49:59,890 Nampak macam paip air. 682 00:50:00,140 --> 00:50:01,766 Paip gas. 683 00:50:02,767 --> 00:50:06,646 Saluran air. Mungkin... Tunggu sebentar. Diam sebentar! 684 00:50:06,897 --> 00:50:11,234 Paip-paip ni pasti mengarah kepada sebuah bangunan atau sebagainya. 685 00:50:11,484 --> 00:50:15,488 Mungkin jika kita memukulnya cukup kuat, jika kita cukup membuat bunyi bisingan... 686 00:50:51,232 --> 00:50:52,609 Apa khabar, Duke? 687 00:50:52,859 --> 00:50:54,819 Hei, Gene, apa khabar?/ Baik. 688 00:51:26,934 --> 00:51:28,811 Balikan tekanan! 689 00:51:35,401 --> 00:51:36,444 Ayah! 690 00:51:36,694 --> 00:51:37,653 Mari.../ Pergi... 691 00:51:37,903 --> 00:51:39,739 Dari sini!/ Sekarang juga! 692 00:51:42,575 --> 00:51:43,993 Cepat! 693 00:51:44,994 --> 00:51:58,994 694 00:52:02,052 --> 00:52:04,513 Pertama, kita mulakan dengan sedikit jarinya. 695 00:52:04,763 --> 00:52:07,182 Lalu seluruh telapak tangannya. 696 00:52:07,433 --> 00:52:09,852 Lalu lengan segarnya. 697 00:52:11,812 --> 00:52:13,939 Sekarang, bagitau di mana kawan-kawan kau. 698 00:52:14,189 --> 00:52:15,149 Di pendiang api. 699 00:52:15,399 --> 00:52:16,483 Jangan bohong! 700 00:52:16,734 --> 00:52:20,362 Sungguh, Kami menemui peta di tempat Ayah Mikey... 701 00:52:20,612 --> 00:52:23,699 ...peta tu kata ada harta karun di sini. 702 00:52:23,949 --> 00:52:26,660 Jangan buat cerita merepek! 703 00:52:27,744 --> 00:52:30,164 Beranikan diri! Ceritakan semuanya! 704 00:52:30,414 --> 00:52:31,707 Semuanya? 705 00:52:32,249 --> 00:52:33,208 Semuanya. 706 00:52:34,585 --> 00:52:37,254 Baiklah, aku akan ceritakan. 707 00:52:37,921 --> 00:52:40,883 Semasa darjah 3, Aku suka meniru ujian sejarahku. 708 00:52:41,133 --> 00:52:44,678 Darjah 4, aku mencuri rambut palsu pakcik aku dan tampalkannya di muka aku... 709 00:52:44,928 --> 00:52:47,306 ...semasa aku berlakon Teater di sekolahku. 710 00:52:47,556 --> 00:52:52,394 Semasa darjah 5, Aku tolak adik aku, dan aku menyalahkan anjing kami. 711 00:52:53,770 --> 00:52:56,857 Tunggu, Aku tak boleh nampak apapun. Aku terpijak siapa ni? 712 00:52:57,107 --> 00:52:58,025 Tak guna 713 00:52:58,275 --> 00:53:02,028 Lihat, ada lantera. Mesti ada orang lain yang pernah ke sini sebelum kita.. 714 00:53:02,279 --> 00:53:04,322 Mungkin mereka masih di sini./ Aku harap tak. 715 00:53:04,573 --> 00:53:06,074 Lihat puntung rokok ini. 716 00:53:11,288 --> 00:53:16,042 10 minit lalu, Troy asyik dok tengok baju aku Siapa kesah? Tak ada masalah. 717 00:53:16,293 --> 00:53:18,587 Jika aku bijak, dia pasti masih melihat baju aku. 718 00:53:18,837 --> 00:53:20,964 Dengarkan dia./ Ada apa dengannya? 719 00:53:21,339 --> 00:53:23,633 Andy, tak apa./ Apa dia tak apa? 720 00:53:28,805 --> 00:53:32,392 Aku seharusnya membiarkannya melihat tubuhku, bukankah aku punya tubuh yang cantik? 721 00:53:32,642 --> 00:53:34,185 Kau punya tubuh yang hebat. 722 00:53:34,436 --> 00:53:38,231 Berapa lama masa yang aku ada sebelum aku menjadi gemuk dan rambutku gugur? 723 00:53:38,481 --> 00:53:40,358 Sebelum aku jadi seperti dia? 724 00:53:44,571 --> 00:53:48,992 Lalu Mak hantar aku ke kem musim panas untuk budak gemuk. 725 00:53:49,242 --> 00:53:52,537 Pastu apabila tiba masa makan tengahari, aku melantak gila babi... 726 00:53:52,787 --> 00:53:54,380 ...dan mereka tendang aku keluar! 727 00:53:57,834 --> 00:54:00,336 Tengok je./ Jangan sentuh. 728 00:54:02,046 --> 00:54:04,924 Ini bukan salah satu perangkap kau, 'kan? One-Eyed Willy? 729 00:54:07,677 --> 00:54:11,639 Kau pasti menyembunyikan sesuatu. 730 00:54:11,889 --> 00:54:15,101 Jangan cemas./ Kau tak faham! 731 00:54:15,351 --> 00:54:16,602 Jangan takut. 732 00:54:19,689 --> 00:54:23,442 Dia sudah mati. Aku rasa dia ni Chester Copperpot. 733 00:54:23,693 --> 00:54:24,986 Chester siapa?/ Siapa? 734 00:54:25,236 --> 00:54:28,447 Korang dah lupa semasa di loteng? Artikel di akhbar tu? 735 00:54:28,698 --> 00:54:31,158 Di sana tertulis, orang terakhir yang mencari hartanya... 736 00:54:31,450 --> 00:54:34,328 ...dia berjaya masuk, tapi tak pernah keluar. 737 00:54:34,579 --> 00:54:36,622 Pada tahun 1935 dulu. 738 00:54:36,872 --> 00:54:41,252 Oh tuhan, jika dia yang pakar pun tak boleh keluar, bagaimana kita? 739 00:54:41,502 --> 00:54:43,004 Bagaimana kita nak keluar? 740 00:54:43,254 --> 00:54:45,589 Jangan cemas. Tenang./ Kau yakin? 741 00:54:45,840 --> 00:54:48,342 Aku yakin./ Bagaimana kita nak keluar? 742 00:54:48,843 --> 00:54:50,511 Kita masih tak pasti ini orangnya. 743 00:54:50,761 --> 00:54:51,762 Aku tahu ini dia. 744 00:54:52,012 --> 00:54:55,057 Aku yakin ada IC di dompetnya. Mouth, ambil dompetnya. 745 00:54:57,726 --> 00:54:59,103 Lou Gehrig? 746 00:54:59,770 --> 00:55:02,898 Kaulah yang ambil, Mikey!/ Mikey, Ambil! 747 00:55:09,071 --> 00:55:11,323 Ini memang Chester Copperpot. 748 00:55:12,449 --> 00:55:14,952 Alamak./ Tengok? Kan aku dah cakap. 749 00:55:15,244 --> 00:55:17,329 Kita akan terbunuh juga nanti. 750 00:55:17,830 --> 00:55:19,373 Hei, lihat ini. 751 00:55:19,790 --> 00:55:20,833 Lilin. 752 00:55:23,961 --> 00:55:27,089 Mereka akan membunuh kita. Habislah Kita./ Kau nak ke mana tu? 753 00:55:27,756 --> 00:55:29,758 Aku nak buat perangkap samar./ Jerangkap samar. 754 00:55:30,008 --> 00:55:33,804 Itulah maksud aku. Aku akan buat jerangkap samar kot-kot ada yang folo kita.... 755 00:55:34,054 --> 00:55:36,348 ...seperti si "Fratellis". Jadi kita akan dengar apabila mereka datang. 756 00:55:36,598 --> 00:55:38,225 Baik, Cepat./ Idea bagus. 757 00:55:38,475 --> 00:55:40,644 Nak ke mana tu?/ Nak buat perangkap samar. 758 00:55:40,894 --> 00:55:44,606 Maksud kau jerangkap samar./ Itulah maksud aku! 759 00:55:44,857 --> 00:55:46,692 Ya tuhan, budak ini... 760 00:55:49,778 --> 00:55:54,533 Kengkawan semua, lihat. Nampaknya ini macam tengkorak One-Eyed Willy atau seumpamanya. 761 00:55:54,783 --> 00:55:56,702 Berikan padaku. 762 00:56:03,583 --> 00:56:06,086 Alamak! Tak ada jalan keluar dari sini. 763 00:56:06,420 --> 00:56:08,255 Tidak, jangan, Brandon. 764 00:56:10,799 --> 00:56:12,676 Hei geng, oleh sebab kita dah dapat... 765 00:56:16,555 --> 00:56:18,890 Lihat ini. Lihat yang aku jumpa ni? 766 00:56:30,402 --> 00:56:31,987 Semua, jangan bergerak. 767 00:56:32,237 --> 00:56:35,740 Jangan bergerak! Korang! Jangan bergerak! 768 00:56:35,991 --> 00:56:37,575 Apa?/ Jangan bergerak! 769 00:56:41,413 --> 00:56:43,164 Semua, Lari! 770 00:56:48,795 --> 00:56:50,672 Tak guna! 771 00:57:15,363 --> 00:57:17,031 Fuyoo, nyaris-nyaris. 772 00:57:17,323 --> 00:57:20,034 Tunggu sekejap, dengar. Seperti macam ada orang dibawah sana. 773 00:57:29,001 --> 00:57:30,044 Diam dan dengarkan. 774 00:57:30,294 --> 00:57:32,588 Mungkin itu jalan keluar./ Atau "Fratellis". 775 00:57:32,839 --> 00:57:36,592 Atau Polis./ Atau salah satu jerangkap samar si Willy. 776 00:57:41,389 --> 00:57:44,100 Brand, ada sebabnya kenapa Tuhan letakkan batu tu di sana. 777 00:57:44,392 --> 00:57:47,603 Aku rasa kau tak patut alihkannya. 778 00:57:49,563 --> 00:57:50,773 Helo? 779 00:57:54,777 --> 00:57:55,945 Kelawar! 780 00:58:03,369 --> 00:58:04,912 Tolong! Mereka di rambutku! 781 00:58:05,204 --> 00:58:07,456 Tolong! Rabies! 782 00:58:09,834 --> 00:58:12,253 Rabies! Kita akan terkena rabies! 783 00:58:13,546 --> 00:58:18,300 Tapi perkara paling teruk yang pernah aku lakukan, aku campurkan muntah palsu di rumah... 784 00:58:18,550 --> 00:58:23,138 ...lalu aku pergi ke pawagam dan pura-pura muntah di jaketku... 785 00:58:23,389 --> 00:58:25,975 ...aku panjat ke balkoni... 786 00:58:26,225 --> 00:58:29,103 ...dan aku membuat suara seperti ini... 787 00:58:38,570 --> 00:58:40,864 Lalu aku lemparkan muntah palsu itu... 788 00:58:41,532 --> 00:58:44,243 ...ke arah semua penonton. Lalu... 789 00:58:44,493 --> 00:58:46,537 Ini bahagian yang paling teruk. 790 00:58:46,829 --> 00:58:51,291 Mereka semua mula saling muntah ke arah masing-masing. 791 00:58:51,542 --> 00:58:54,503 Aku tak pernah rasa sejahat itu selama ini. 792 00:58:54,753 --> 00:58:56,463 Aku mula menyukainya, Mak. 793 00:58:56,713 --> 00:58:58,131 Hidupkan mesin tu. 794 00:58:58,632 --> 00:59:00,175 Tidak, aku masih terlalu muda! 795 00:59:00,968 --> 00:59:03,679 Tidak ! Aku nak jadi pemain biola! 796 00:59:03,929 --> 00:59:06,139 Jangan tanganku!/ Kau nak cerita hal yang sebenarnya tak? 797 00:59:06,723 --> 00:59:09,601 Atau tangan kau akan jadi jus? 798 00:59:11,645 --> 00:59:13,980 Bunyi apa itu?/ Pendiang api meletup. 799 00:59:14,231 --> 00:59:17,692 Budak ni tak bergurau, Mak. memang ada terowong di sana. 800 00:59:19,194 --> 00:59:22,405 Jaga rambut kau! Mereka mencari rambut kau! 801 00:59:23,782 --> 00:59:24,866 Jaga pembuluh darahmu, Mak! 802 00:59:25,116 --> 00:59:28,954 Hei, Mikey, jika kau dengar, Larilah! 803 00:59:29,204 --> 00:59:31,331 Lari! Mereka mengejar kau! 804 00:59:32,123 --> 00:59:35,835 Hei, jika terus menelusuri laluan ini, kita boleh sampai ke China. 805 00:59:36,086 --> 00:59:38,588 Mungkin kita boleh pergi jumpa makcik aku. 806 00:59:41,091 --> 00:59:43,009 Ini boleh jadi berbahaya, Andy. 807 00:59:43,301 --> 00:59:45,553 Mungkin kau perlu pegang tangan aku./ Terima Kasih. 808 00:59:50,266 --> 00:59:53,103 Wah cantiknya./ Lihat, air terjun tu! 809 01:00:21,506 --> 01:00:24,842 Wow! Itu tabung yang besar./ Kita kaya! 810 01:00:25,093 --> 01:00:26,052 Kita menjumpainya! 811 01:00:26,302 --> 01:00:30,014 Emas dan perak di mana-mana!/ Ini Emas, kita berjaya! 812 01:00:30,306 --> 01:00:31,516 Pegang lenteranya. 813 01:00:32,225 --> 01:00:34,018 Koin! Benda berharga. 814 01:00:34,685 --> 01:00:36,437 Tahun berapa peta itu di buat? 815 01:00:36,687 --> 01:00:37,605 Entahlah. 816 01:00:37,855 --> 01:00:42,026 Mungkin ratusan tahun sebelum Presiden Lincoln. 817 01:00:43,027 --> 01:00:44,487 George Washington. 818 01:00:45,947 --> 01:00:50,117 Martin Sheen./ Itu Presiden Kennedy lah, bodoh! 819 01:00:50,368 --> 01:00:53,537 Sama je, maksud aku, dulu dia pernah memegang watak Kennedy. 820 01:00:53,788 --> 01:00:56,374 Bijak, aku gembira kau menggunakan otak kau. 821 01:00:56,624 --> 01:00:59,877 Sekurang-kurangnya aku ada otak!/ Bodohlah kau ni, Mouth. 822 01:01:00,127 --> 01:01:01,712 Ye ke?/ Ya. 823 01:01:02,880 --> 01:01:04,924 Diam! Tunggu dulu. 824 01:01:05,174 --> 01:01:08,427 Ini bukan emas. Ini telaga harapan. Lihat. 825 01:01:08,719 --> 01:01:11,514 Hei, ini pasti Telaga Harapan di Taman Moss. 826 01:01:11,764 --> 01:01:16,560 Dulu aku percaya jika kita membaling syilling, impian kita akan dimakbulkan. 827 01:01:16,894 --> 01:01:19,355 Aku akan ambil 2 koin kau./ Itu tak adil. 828 01:01:19,605 --> 01:01:24,526 Tunggu, kau tak boleh buat macam ni./ Kenapa? 829 01:01:24,777 --> 01:01:27,029 Kerana ini adalah impian orang lain. 830 01:01:27,279 --> 01:01:29,657 Syiling ini adalah impian-impian orang lain. 831 01:01:31,450 --> 01:01:34,036 Ya, tapi kau tahu tak? 832 01:01:34,828 --> 01:01:37,664 Yang satu ini... 833 01:01:37,956 --> 01:01:40,501 ...ini adalah impian aku, harapan aku. 834 01:01:40,751 --> 01:01:44,505 Dan ianya tak terkabul. Jadi aku nak ambilnya semula. 835 01:01:44,797 --> 01:01:46,757 Aku nak ambil semuanya. 836 01:01:50,052 --> 01:01:53,722 Oh One-Eyed Willy, apa kaitan tempat ini dengan petanya? 837 01:01:53,972 --> 01:01:56,266 Adakah ini satu lagi jerangkap samar kau? 838 01:01:56,683 --> 01:01:59,436 Mungkin kita harus biarkan dia hidup. Mungkin betul dia tak bohong. 839 01:01:59,686 --> 01:02:03,190 Idea bagus, Jake. Masukan dia bersama adik kau. 840 01:02:03,440 --> 01:02:04,399 Baik, Mak. 841 01:02:05,150 --> 01:02:06,318 Jom. 842 01:02:08,528 --> 01:02:11,823 Kau menjatuhkan sesuatu./ Apa itu? Harta Cracker Jack? 843 01:02:14,034 --> 01:02:15,827 Alamak!/ Kami menemuinya bersama peta. 844 01:02:16,078 --> 01:02:18,413 Mesti ada kaitan dengan harta karun tu. 845 01:02:18,663 --> 01:02:21,083 Jake, lihat tarikhnya. 846 01:02:21,333 --> 01:02:23,418 Ini sebuah doubloon yang real. 847 01:02:23,668 --> 01:02:25,253 Berikan padaku. 848 01:02:25,504 --> 01:02:26,963 Kan aku dah cakap. 849 01:02:27,214 --> 01:02:32,219 Tengok? Sekarang baru korang nak percaya. Aku dah cakap akan ada... 850 01:02:37,182 --> 01:02:39,851 Troy, seberapa jauh hubungan kau bersama Andy? 851 01:02:40,060 --> 01:02:41,686 Dah sampai mana, kawan? 852 01:02:42,187 --> 01:02:44,356 Korang ni tak matang la. Dewasalah sikit. 853 01:02:44,648 --> 01:02:47,150 Rilexla, beritahulah kat kami./ Sungguh. 854 01:02:47,400 --> 01:02:50,153 Macam ni la, aku belum pernah lagi bercium dengannya. 855 01:02:50,403 --> 01:02:52,405 Dan aku tertekan. 856 01:02:56,367 --> 01:02:57,327 Apa? 857 01:02:57,660 --> 01:03:01,206 Apa yang kau harapkan?/ Bercium dengan Andy. 858 01:03:05,543 --> 01:03:07,420 Hey Siapa di bawah sana? 859 01:03:08,546 --> 01:03:10,340 Hei kengkawan, itu Troy! 860 01:03:12,508 --> 01:03:13,635 Dengar seperti Andy. 861 01:03:13,927 --> 01:03:15,178 Andy! 862 01:03:16,012 --> 01:03:17,013 Kau ke tu? 863 01:03:17,263 --> 01:03:20,975 Ya, ini aku, kami tersangkut kat sini, tolong turunkan baldi tu ke sini. 864 01:03:21,225 --> 01:03:24,103 Apa yang korang buat kat dasar telaga? 865 01:03:24,395 --> 01:03:29,317 Jangan tanya soalan bodoh! Kami terperangkap! Turunkan je baldi tu ke bawah! 866 01:03:30,234 --> 01:03:33,738 Lihat? Hajat terkabul. 867 01:03:34,906 --> 01:03:37,074 Baiklah, sayangku, ikut aku! 868 01:03:43,247 --> 01:03:45,333 Jangan bimbang, nanti aku bawakan lebih banyak makanan. 869 01:03:45,583 --> 01:03:47,668 Kenapa korang kurung aku di sini? 870 01:03:47,919 --> 01:03:50,046 Tak ketat sangat kan./ Ya. 871 01:03:50,338 --> 01:03:52,632 Jika kau lari, aku akan patahkan kaki kau. 872 01:03:52,882 --> 01:03:55,092 Apa yang kau buat ni? 873 01:03:55,343 --> 01:03:58,054 Jika kau duduk terlalu dekat dengan TV, ia akan rosakkan mata kau. 874 01:03:59,180 --> 01:04:00,931 Jake, jangan kacau dia! 875 01:04:07,188 --> 01:04:08,898 Cepatlah! Keluarkan aku! 876 01:04:17,907 --> 01:04:21,827 Hai, tuan. Nama aku Lawrence. 877 01:04:22,119 --> 01:04:24,705 Sesetengah orang panggil aku Chunk. 878 01:04:35,299 --> 01:04:37,384 Tolong! Keluarkan aku! 879 01:04:37,718 --> 01:04:39,178 Siapa tahu apa yang akan kita temukan. 880 01:04:39,470 --> 01:04:40,637 Baiklah, jom. 881 01:04:40,888 --> 01:04:44,683 Lihat ini. Lihat betapa dalamnya di bawah sana. 882 01:04:44,933 --> 01:04:46,060 Jake, kau dulu. 883 01:04:46,310 --> 01:04:48,020 Aku tak nak jalan dulu? 884 01:04:48,270 --> 01:04:51,356 Pergi!/ Baiklah Mak, aku tak boleh membantah. 885 01:04:51,607 --> 01:04:53,400 Troy, lemparkan baldi tu. 886 01:04:54,818 --> 01:04:57,654 Hei, korang, aku yang paling kecik. Biar aku naik dulu. 887 01:04:57,905 --> 01:05:02,492 Ke tepi! Aku yang paling tua, biar aku yang tentukan, Andy dulu. 888 01:05:02,743 --> 01:05:04,411 Chester Copperpot. 889 01:05:04,661 --> 01:05:06,538 Chester Copperpot. 890 01:05:06,997 --> 01:05:08,290 Chester Copperpot! 891 01:05:09,458 --> 01:05:10,417 Tidakkah korang nampak? 892 01:05:11,043 --> 01:05:15,047 Korang tak sedar ke? Dia profesional! Dia tak pernah sampai sejauh ini. 893 01:05:15,297 --> 01:05:18,300 Lihat betapa jauhnya kita. Kita masih berpeluang. 894 01:05:18,759 --> 01:05:21,511 Peluang apa, Mikey? Terbunuh? 895 01:05:21,762 --> 01:05:26,725 Dengar, jika kita teruskannya, mungkin ada seseorang yang akan tercedera, mungkin mati. 896 01:05:27,058 --> 01:05:28,602 Kita harus memanggil polis. 897 01:05:28,852 --> 01:05:30,437 Mungkin Chunk sudah sampai di balai polis. 898 01:05:30,770 --> 01:05:31,813 Mungkin Chunk sudah mati. 899 01:05:32,063 --> 01:05:36,359 Jangan cakap macam tu. Goonies pantang menyerah kalah 900 01:05:37,527 --> 01:05:41,156 Aku bukan anggota Goonie. Aku nak balik. 901 01:05:43,283 --> 01:05:46,119 Aku lupa. Tapi.. 902 01:05:46,745 --> 01:05:50,707 Korang sedar tak? Lepas ni apabila kau melihat langit... 903 01:05:51,916 --> 01:05:54,002 ...ia mungkin di bandar lain. 904 01:05:55,003 --> 01:05:57,172 Lepas ni apabila kita ambil peperiksaan seterusnya... 905 01:05:58,882 --> 01:06:01,843 ...ia mungkin di sekolah lain. 906 01:06:03,386 --> 01:06:07,223 Ibu bapa kita, mereka mahukan yang terbaik buat kita. 907 01:06:08,266 --> 01:06:10,602 Sekarang, mereka harus melakukan apa yang betul buat mereka. 908 01:06:10,852 --> 01:06:13,771 Kerana ini adalah waktu mereka. Waktu mereka! 909 01:06:14,355 --> 01:06:15,315 Di atas sana. 910 01:06:16,065 --> 01:06:20,320 Di bawah sini adalah waktu kita. Waktu kita. 911 01:06:21,613 --> 01:06:25,742 Itulah yang terjadi setelah kita menaiki baldi Troy ni. 912 01:07:07,116 --> 01:07:08,743 Andy! 913 01:07:09,493 --> 01:07:11,620 Goonie tak guna! 914 01:07:12,788 --> 01:07:14,123 Ratakan ia. 915 01:07:15,207 --> 01:07:17,752 Jadikannya kelihatan kasar. 916 01:07:18,002 --> 01:07:19,587 Coklat. 917 01:07:21,672 --> 01:07:24,341 Coklat. 918 01:07:26,218 --> 01:07:29,180 Nak makan candy bar? Tengok. aku ada Baby Ruth. 919 01:07:29,430 --> 01:07:30,639 Tuan? 920 01:07:33,183 --> 01:07:37,855 Ruth, Ruth, Ruth, Baby Ruth. 921 01:07:38,105 --> 01:07:39,607 Aku akan baling kat kau 922 01:07:49,867 --> 01:07:52,953 Maaf, Aku cuba nak berikannya pada kau. 923 01:07:53,203 --> 01:07:54,621 Maaf! 924 01:07:55,205 --> 01:07:58,709 Aku minta maaf banyak-banyak. Nanti aku ambilkan... 925 01:08:19,813 --> 01:08:23,734 Oh tuhan, kau lebih lapar dari aku. 926 01:08:27,070 --> 01:08:30,574 Awas jerangkap samar. Jerangkap samar kecik je. Kenapa kau takut sangat? 927 01:08:30,866 --> 01:08:32,159 Budak-budak yang menakutkan. 928 01:08:39,583 --> 01:08:42,752 Mungkin budak-budak tu yang buat./ Sebelum mereka memakannya. 929 01:08:43,003 --> 01:08:44,004 Bodoh. 930 01:08:48,466 --> 01:08:50,176 Folo mereka. 931 01:08:52,929 --> 01:08:54,139 Sloth. 932 01:08:55,890 --> 01:08:56,850 Chunk. 933 01:08:57,809 --> 01:08:59,310 Sloth. 934 01:09:00,854 --> 01:09:01,980 Chunk. 935 01:09:42,395 --> 01:09:46,190 Busuknya kau ni. 936 01:09:47,733 --> 01:09:51,112 Mouth, pegang ini. Terjemahkan. 937 01:09:52,405 --> 01:09:54,407 "Tulang Tembaga... 938 01:09:55,783 --> 01:09:57,702 Ke arah buih barat... 939 01:09:59,954 --> 01:10:01,122 Tiga batu." 940 01:10:01,372 --> 01:10:03,207 Ini pasti Tulang Tembaga. 941 01:10:06,836 --> 01:10:08,129 Maaf. 942 01:10:13,551 --> 01:10:15,928 Tengok itu. 943 01:10:17,304 --> 01:10:19,056 Tiga batu! 944 01:10:19,557 --> 01:10:22,935 Kami dah jumpa kau, One-Eyed Willy. Kami berada tepat di belakang kau. 945 01:10:23,185 --> 01:10:25,729 Kenapalah aku tak ada adik perempuan je? 946 01:10:25,980 --> 01:10:28,649 Daripada ada adik macam tu? 947 01:10:32,319 --> 01:10:34,738 Bukan, besar sangat tu. Cuba yang tengah. 948 01:10:34,989 --> 01:10:37,116 Bukan, yang tengah! 949 01:10:37,741 --> 01:10:40,119 Cantik!/ Kita berjaya! 950 01:10:40,369 --> 01:10:43,038 Kami dah dapat, One-Eyed Willy./ Nak pusing arah mana? 951 01:10:43,289 --> 01:10:44,790 Barat. Arah lawan jam. 952 01:10:45,040 --> 01:10:45,958 Lawan arah jam. 953 01:10:46,208 --> 01:10:48,961 Cubalah, Mikey. Cubalah! Yes! 954 01:10:54,550 --> 01:10:56,009 Apa benda itu? 955 01:11:02,433 --> 01:11:04,143 Benda itu akan menimpa kita! 956 01:11:08,021 --> 01:11:10,357 Ini salah satu perangkap Willy. Lari! 957 01:11:29,584 --> 01:11:31,461 Dia hilang./ Oh Tidak. 958 01:11:31,712 --> 01:11:33,547 Betul, dia dah hilang./ Janganlah mati. 959 01:11:35,048 --> 01:11:39,177 Pinchers of Peril. Kengkawan, aku diselamatkan oleh Pinchers of Peril. 960 01:11:39,886 --> 01:11:42,806 Dia masih hidup! 961 01:11:47,435 --> 01:11:50,897 Kengkawan, aku di ruangan lain. 962 01:11:51,356 --> 01:11:54,234 Helo, sheriff? Aku berada di dalam rumah api... 963 01:11:54,484 --> 01:11:57,445 ...dan aku nak melaporkan pembunuhan. 964 01:11:57,696 --> 01:12:01,199 Tunggu kejap. Apa ini kau lagi, Lawrence? 965 01:12:01,658 --> 01:12:05,161 Sheriff, dengar, kali ini aku benar-benar mengatakan yang sebenarnya. 966 01:12:05,412 --> 01:12:09,165 Aku terkurung di ruang bawah tanah Fratellis bersama orang ini. 967 01:12:10,208 --> 01:12:12,502 Rocky Road? 968 01:12:13,378 --> 01:12:16,089 Ya, sama seperti semasa kau bagitau ada 50 teroris Iran... 969 01:12:16,339 --> 01:12:18,675 ...menawan rumah streak Sizzler? 970 01:12:18,925 --> 01:12:22,387 Sloth, kembali. Apa yang kau buat tu? 971 01:12:22,637 --> 01:12:27,225 Sama seperti tipu helah lain yang kau buat sebelum ni? 972 01:12:27,725 --> 01:12:32,397 Sloth! Sloth jangan pergi ke pendiang api! 973 01:12:34,315 --> 01:12:35,358 Lawrence? 974 01:12:36,150 --> 01:12:39,570 Tidak, Sloth, itu hanya lantunan suara kau./ Lantunan suara! 975 01:12:40,113 --> 01:12:42,448 Tidak. nanti aku akan tunjukkan! Jangan turun ke bawah sana! 976 01:12:42,699 --> 01:12:45,284 Di sana gelap, Sloth. 977 01:12:46,119 --> 01:12:47,995 Itu hanya lantunan suara kau, Sloth. 978 01:12:52,250 --> 01:12:53,960 Aku nak ke tandas. 979 01:12:54,919 --> 01:12:56,963 Nak kencing. Ada sesiapa lagi yang nak ikut? 980 01:12:57,380 --> 01:12:58,339 Aku./ Aku. 981 01:12:58,589 --> 01:12:59,966 Aku./ Aku. 982 01:13:00,550 --> 01:13:01,509 Aku. 983 01:13:02,051 --> 01:13:06,347 Baiklah, ini tandas budak lelaki dan terowong itu untuk perempuan. 984 01:13:06,597 --> 01:13:07,765 Jom. 985 01:13:09,892 --> 01:13:11,644 Brand, kau nak ke mana tu? 986 01:13:11,894 --> 01:13:13,479 Di sini tandas lelaki. 987 01:13:16,816 --> 01:13:19,068 Kau nak ke mana?/ Tandas Lelaki, Mikey. 988 01:13:19,318 --> 01:13:21,487 Ya, kami nak ke sana. 989 01:13:31,539 --> 01:13:35,334 Ya, Mikey dah pernah sampai sini. 990 01:13:48,305 --> 01:13:50,641 Andy, ini bukan waktu dan tempat yang tepat. 991 01:13:50,933 --> 01:13:53,727 Percayalah, aku tahu apa yang aku lakukan. 992 01:13:53,978 --> 01:13:55,938 Brand! Brand! 993 01:13:56,438 --> 01:13:58,649 Pergi tengok apa dia nak. 994 01:14:12,412 --> 01:14:14,540 Brand? cepat, aku di sini... 995 01:14:14,790 --> 01:14:17,334 ...dengan mata tertutup. 996 01:14:41,400 --> 01:14:44,820 Salah jalan. Ikut sini./ Terima Kasih. 997 01:14:50,867 --> 01:14:53,036 Baiklah, sekarang katakan. 998 01:14:55,121 --> 01:14:56,748 Ada yang aneh. 999 01:14:57,082 --> 01:14:58,708 Apa? Ada apa? 1000 01:14:59,501 --> 01:15:01,127 Brand ada pakai pendakap gigi ke? 1001 01:15:03,797 --> 01:15:05,757 Kenapa kau gelak? 1002 01:15:06,049 --> 01:15:08,885 Stef, rasanya sangat indah. 1003 01:15:10,512 --> 01:15:12,472 Lain kali, cium dia dengan mata terbuka. 1004 01:15:12,722 --> 01:15:15,767 Ia pengalaman yang berbeza. 1005 01:15:16,226 --> 01:15:18,144 Hati-hati. Aku rasa ada lubang. 1006 01:15:18,395 --> 01:15:20,355 Dan aku rasa Brand berdiri di atasnya. 1007 01:15:20,814 --> 01:15:25,568 Mak, setelah kita hapuskan budak-budak tu, macam mana kita nak keluar? Kita tak ada tinggalkan jejak. 1008 01:15:25,819 --> 01:15:28,947 Mereka ada sekitar sini. Aku boleh bau bubble gum mereka. 1009 01:15:29,197 --> 01:15:32,992 Mak, dengar ni. Cuba teka siapa yang turun gunakan tali ini. 1010 01:15:33,618 --> 01:15:34,744 Kau tak apa-apa? 1011 01:15:52,178 --> 01:15:54,472 Kau gila? Mereka di sini! 1012 01:15:55,014 --> 01:15:57,433 Mereka di sini!? Mereka di sini! 1013 01:15:58,351 --> 01:16:01,104 Diam! Kat bawah sana. 1014 01:16:01,395 --> 01:16:04,106 Ikut sini! 1015 01:16:04,398 --> 01:16:06,108 Jom cepat! Ikut sini! 1016 01:16:06,359 --> 01:16:10,988 Ikut aku, Data, cepat! Jangan keciciran! 1017 01:16:16,911 --> 01:16:18,204 Cepatlah! 1018 01:16:18,829 --> 01:16:21,290 Hati-hati melangkah, Mak./ Jaga diri kau sendiri lah. 1019 01:16:25,711 --> 01:16:26,712 Alamak. 1020 01:16:32,593 --> 01:16:33,886 Apa ini?/ Teruskan. 1021 01:16:34,136 --> 01:16:36,931 Hebat./ Seperti kapal karam. 1022 01:16:40,601 --> 01:16:42,978 Orang menjengkelkan dah datang! 1023 01:16:58,452 --> 01:17:00,162 Ada orang datang! 1024 01:17:01,288 --> 01:17:02,289 Mak kat sana ke? 1025 01:17:02,539 --> 01:17:03,666 Cepat. 1026 01:17:05,334 --> 01:17:08,462 Data, cepat!/ Jangan jadi bodoh, Data! 1027 01:17:08,712 --> 01:17:13,467 Aku ada idea bagus./ Kasut Licin! Kau gila? 1028 01:17:19,932 --> 01:17:21,892 Data, cepat! 1029 01:17:22,392 --> 01:17:24,811 Bagus. Aku boleh melihat lampu suluh mereka. 1030 01:17:28,232 --> 01:17:30,567 Hai, semua. Ingat aku? 1031 01:17:39,451 --> 01:17:41,495 Berhenti atau aku tembak! 1032 01:17:47,751 --> 01:17:50,545 Kau membuatkan gua ini runtuh!/ Apa yang kau fikirkan? 1033 01:17:50,837 --> 01:17:53,590 Oh tuhanku! 1034 01:17:53,882 --> 01:17:56,044 Cepat! Mana lampunya! kat sini gelap giler! 1035 01:18:00,472 --> 01:18:02,557 Kau ada mancis?/ Tidak. 1036 01:18:02,807 --> 01:18:04,142 Aku akan nyalakan guna lampu. 1037 01:18:04,434 --> 01:18:05,977 Menyeberang sekarang!/ Tunggu sekejap! 1038 01:18:06,228 --> 01:18:08,605 Jangan tolak aku, Jake!/ Aku tak tolak. 1039 01:18:14,319 --> 01:18:16,363 Sayang, kau ok tak? 1040 01:18:16,863 --> 01:18:18,615 Tidak. 1041 01:18:19,074 --> 01:18:23,036 Semuanya keras. Lihat. 1042 01:18:23,328 --> 01:18:24,913 Apa itu? 1043 01:18:27,999 --> 01:18:28,958 Menjijikan. 1044 01:18:34,756 --> 01:18:35,757 Wow. 1045 01:18:36,549 --> 01:18:37,967 Teruknya. 1046 01:18:38,259 --> 01:18:40,261 Kejamnya. 1047 01:18:40,511 --> 01:18:43,056 Bantu dia! Cepat! 1048 01:18:50,605 --> 01:18:51,564 Apa yang korang buat ni? 1049 01:18:52,190 --> 01:18:55,860 Berhenti main-main! Mereka makin jauh! 1050 01:18:56,736 --> 01:19:00,448 "Untuk teruskan perjalanan, mainkan nadanya... 1051 01:19:00,823 --> 01:19:02,867 ...seperti yang tertulis. 1052 01:19:03,493 --> 01:19:07,330 Jika kau lakukan banyak kesalahan. 1053 01:19:08,498 --> 01:19:12,251 ...korang semua pasti jadi... 1054 01:19:12,502 --> 01:19:13,961 Jadi apa?/ ...muerto." 1055 01:19:15,296 --> 01:19:16,756 Apa maknyanya? Cepatlah./ Mati. 1056 01:19:17,006 --> 01:19:18,925 Ya, Tuhan! 1057 01:19:21,594 --> 01:19:24,263 Kita mesti memainkan tulang-tulang ni untuk keluar dari sini? 1058 01:19:24,722 --> 01:19:26,015 Tepat. 1059 01:19:26,724 --> 01:19:29,060 Mereka di jambatan./ Cepat! 1060 01:19:29,518 --> 01:19:34,440 Lihat! Ada catatan disini./ Andy, kau pernah belajar piano kan. 1061 01:19:34,690 --> 01:19:37,902 Masa umur aku 4 tahun dulu./ Kau nak terus hidup sampai umur 17 tak? 1062 01:19:38,194 --> 01:19:39,487 Cubalah!/ Apa yang kau buat ni? 1063 01:19:39,737 --> 01:19:42,698 Cari C tengah. Ini tak sama macam piano Steinway mak aku. 1064 01:19:42,948 --> 01:19:44,950 Buat sesuatu, cepat! 1065 01:19:45,201 --> 01:19:48,829 Ini key pertama, aku rasa... 1066 01:19:49,747 --> 01:19:50,873 Teruskan, Andy! 1067 01:19:56,921 --> 01:19:59,006 Syukur..ia berhasil! Bagus! 1068 01:20:00,466 --> 01:20:04,094 Sikit lagi, Andy!/ Aku mula ingat semuanya. 1069 01:20:06,138 --> 01:20:07,181 A. 1070 01:20:08,432 --> 01:20:12,144 C sharp, D./ Ingat semula betul-betul. 1071 01:20:35,876 --> 01:20:40,255 Mereka datang, Mereka ada di bawah! Mereka dah sampai! 1072 01:20:40,547 --> 01:20:43,216 Apa yang harus kulakukan?/ OK! 1073 01:20:47,929 --> 01:20:49,097 Mereka datang. 1074 01:20:52,350 --> 01:20:55,437 Mereka kelihatan sungguh marah! 1075 01:21:05,113 --> 01:21:07,365 Apa yang kau fikirkan?/ Aku menekan nada yang salah. 1076 01:21:07,616 --> 01:21:11,202 Kau tau kan..Aku tak pandai sangat main Piano./ Dengar sini, apa yang kau buat tu dah ok. 1077 01:21:11,453 --> 01:21:15,206 Andy, aku percaya pada kau. Goonies selalu melakukan kesilapan. 1078 01:21:15,457 --> 01:21:17,208 Jangan buat silap lagi. 1079 01:21:18,418 --> 01:21:20,754 Sampai di mana tadi? A, A flat. 1080 01:21:31,556 --> 01:21:34,142 Geng! Mereka dah tak ada! 1081 01:21:57,623 --> 01:22:01,836 Aku tak sure ini A sharp atau B flat. 1082 01:22:02,670 --> 01:22:05,548 Jika kau salah tekan nada, kita semua akan flat (mati). 1083 01:22:18,769 --> 01:22:19,854 Ya, Tuhan! 1084 01:22:20,605 --> 01:22:21,731 Jom, semua! 1085 01:22:27,403 --> 01:22:28,904 Ya, Tuhan! 1086 01:22:29,864 --> 01:22:31,991 Berikan pistol tu! 1087 01:22:32,867 --> 01:22:34,076 Cepat! 1088 01:22:35,202 --> 01:22:37,121 Brand, tunggu!/ Apa? 1089 01:22:37,830 --> 01:22:39,331 Apa yang kau lakukan?/ Petanya! 1090 01:22:39,623 --> 01:22:40,833 Cepat jalan! 1091 01:22:42,209 --> 01:22:43,127 Tak guna! 1092 01:23:31,091 --> 01:23:34,261 Tak guna! 1093 01:23:35,762 --> 01:23:37,347 Geronimo! 1094 01:23:45,606 --> 01:23:48,608 Kau tak apa-apa, Mouth? Andy?/ Kau tak apa-apa, Stef. 1095 01:23:48,900 --> 01:23:49,818 Apa? 1096 01:23:51,320 --> 01:23:55,824 Ya, Tuhan!/ Fuyoo! 1097 01:24:10,881 --> 01:24:12,132 Oh, Tuhan 1098 01:24:13,800 --> 01:24:14,801 Ya, Tuhan. 1099 01:24:15,135 --> 01:24:17,637 Ikut aku./ Ini terlalu... 1100 01:24:19,264 --> 01:24:20,432 Aku tak boleh, Mak. 1101 01:24:25,812 --> 01:24:26,855 Bodoh! 1102 01:24:31,943 --> 01:24:33,445 Pegang kuat-kuat geng. 1103 01:24:35,363 --> 01:24:36,781 Airnya cetek. 1104 01:24:44,372 --> 01:24:45,707 Kau Ok tak, Data? 1105 01:25:19,198 --> 01:25:21,325 Kau betul-betul rasa ada harta karun? 1106 01:25:21,576 --> 01:25:23,536 Andy, seluruh kapal ini adalah harta karun. 1107 01:25:25,621 --> 01:25:26,956 Mikey, lihat! 1108 01:25:30,042 --> 01:25:31,711 Jangan cemas, Ini hanya tengkorak. 1109 01:25:38,676 --> 01:25:40,303 Pasti ada emas di sini. 1110 01:25:42,722 --> 01:25:44,432 Data. Data ok tak apa-apa. 1111 01:25:51,605 --> 01:25:52,898 Data OK. 1112 01:25:53,149 --> 01:25:57,736 Cuma Data penat asyik jatuh je! Dan dah penat asyik tengok tengkorak je! 1113 01:25:58,070 --> 01:26:00,990 Kenapa kau tak menggunakan tangga! 1114 01:26:01,240 --> 01:26:02,241 Tangga! 1115 01:26:03,033 --> 01:26:06,662 Orang bodoh je yang akan suruh Data gunakan tangga apabila Data dah jatuh. 1116 01:26:06,912 --> 01:26:10,457 Semasa Data sakit, tak ada siapa pun peduli./ Data tak apa-apa. 1117 01:26:12,209 --> 01:26:15,212 Ada yang kata hasil ciptaan aku ini bodoh! 1118 01:26:15,462 --> 01:26:18,048 Aku sudah habiskan masa berbulan-bulan... 1119 01:26:18,298 --> 01:26:20,759 ...mempelajari dan menciptanya! Oh tuhan! 1120 01:26:25,597 --> 01:26:28,142 Jangan sentuh./ Kenapa? Dia sudah mati. 1121 01:26:28,392 --> 01:26:30,978 Tunjukan sedikit rasa hormat./ Turunkan. 1122 01:26:31,228 --> 01:26:32,980 Ada berapa banyak kapal di sana? 1123 01:26:33,230 --> 01:26:36,817 Beribu-ribu./ Beribu-ribu?! 1124 01:26:37,860 --> 01:26:40,946 Hati-hati masa melangkah. Jangan sampai tergelincir, Jangan... 1125 01:26:48,620 --> 01:26:50,580 Mouth, terjemahkan. 1126 01:26:50,872 --> 01:26:54,876 Tak ada apa-apa. Ini hanya lakaran ruang meriam. 1127 01:26:55,168 --> 01:26:56,086 Mana Emasnya? 1128 01:26:56,336 --> 01:26:59,756 Di mana emasnya, Mikey?! Aku dah penat dengan permainan ini. 1129 01:27:05,095 --> 01:27:06,596 Aku teraktifkan perangkap lain. 1130 01:27:10,016 --> 01:27:13,812 Ya, Tuhan! Maaf. Korang tak apa-apa? 1131 01:27:14,563 --> 01:27:15,313 Ya, Tuhan! 1132 01:27:15,730 --> 01:27:16,690 Ini Willy. 1133 01:27:18,900 --> 01:27:20,151 Pecahkannya. 1134 01:27:38,336 --> 01:27:41,005 Ada apa di sana?/ Tak apa, Brand. 1135 01:27:41,256 --> 01:27:43,299 Beri aku masa./ Baiklah. 1136 01:28:17,583 --> 01:28:20,002 Aku tahu mereka pasti sudah mati. 1137 01:28:28,553 --> 01:28:31,639 Ini Willy. One-Eyed Willy. 1138 01:28:41,607 --> 01:28:42,608 Hai, Willy. 1139 01:28:44,735 --> 01:28:48,739 Aku Mike Walsh. Kau menungguku... 1140 01:28:49,573 --> 01:28:50,866 ...betul kan? 1141 01:28:51,992 --> 01:28:53,619 Aku berjaya. Aku mengalahkan kau. 1142 01:28:53,911 --> 01:28:57,331 Aku berjaya sampai sini dengan selamat. 1143 01:29:08,592 --> 01:29:12,304 Itulah sebabnya mereka memanggil kau, One-Eyed Willy? 1144 01:29:15,349 --> 01:29:17,935 Kita ada banyak persamaan, ya, Willy? 1145 01:29:20,604 --> 01:29:22,272 Kau tahu Willy? 1146 01:29:23,315 --> 01:29:24,900 Kaulah Goonie pertama. 1147 01:29:34,952 --> 01:29:35,953 Hai, semua. 1148 01:29:37,287 --> 01:29:40,415 Bagaimana? Ini Willy. 1149 01:29:40,999 --> 01:29:42,417 One-Eyed Willy. 1150 01:29:43,210 --> 01:29:44,419 Katakan hai, Willy. 1151 01:29:46,171 --> 01:29:49,341 Mereka kawan-kawan aku, geng Goonies. 1152 01:29:51,593 --> 01:29:53,220 Sudah berapa lama korang berdiri kat situ? 1153 01:29:53,971 --> 01:29:56,723 Boleh tahan lama jugak la, Mikey. 1154 01:30:19,412 --> 01:30:21,832 Apa lagi yang korang tercegat kat situ? Jom! Isi cepat! 1155 01:30:22,082 --> 01:30:24,084 Apa saja yang muat poket korang. 1156 01:30:24,334 --> 01:30:25,627 Kecuali yang itu. 1157 01:30:26,127 --> 01:30:28,838 Kenapa?/ Yang tu Willy punya. 1158 01:30:30,173 --> 01:30:32,300 Simpan yang itu untuk Willy. Apa saja selain yang itu. 1159 01:30:41,518 --> 01:30:43,269 Bye bye, guli. 1160 01:30:44,187 --> 01:30:46,481 Ya, Tuhan! 1161 01:30:46,773 --> 01:30:49,109 Cepat! Orang jahat itu masih mengejar kita. 1162 01:30:49,359 --> 01:30:53,238 Ya Betul! Apa yang harus kita lakukan?/ Entahlah. Pedulikan? 1163 01:30:54,447 --> 01:30:56,449 Aku ada idea./ Apa? 1164 01:30:56,699 --> 01:30:58,117 Aku pernah tengok dalam filem The Hardy Boys. 1165 01:30:58,785 --> 01:31:01,454 Kita boleh meninggalkan jejak-jejak permata ke dalam satu gua... 1166 01:31:01,788 --> 01:31:03,206 ...pastu kita sembunyikan yang selebihnya. 1167 01:31:03,790 --> 01:31:06,793 Apabila Fratellis masuk ke dalam gua itu, kita cabut lari. 1168 01:31:07,043 --> 01:31:09,254 Macam idea yang bagus! 1169 01:31:10,713 --> 01:31:13,800 Keluar!/ Baiklah, perang akan bermula! 1170 01:31:14,050 --> 01:31:16,010 Data, jangan buat apa-apa!/ Jangan! 1171 01:31:16,260 --> 01:31:17,470 Aku kata, keluar! 1172 01:31:17,720 --> 01:31:21,182 Kita tak akan mati, geng!/ Apa maksud kau "kita"? 1173 01:31:21,432 --> 01:31:22,517 Kejar Data! 1174 01:31:22,767 --> 01:31:25,019 Ini tak kelakar! Dia ada senjata! 1175 01:31:25,269 --> 01:31:26,646 Cepat. 1176 01:31:26,896 --> 01:31:29,398 Aku suka yang tu!/ Cepat! 1177 01:31:35,238 --> 01:31:37,031 Mau mengekori aku ya? 1178 01:31:38,824 --> 01:31:41,035 Aku tahu apa yang aku lakukan. 1179 01:31:51,879 --> 01:31:52,838 Aku Ok je. 1180 01:31:53,089 --> 01:31:55,091 Cuma Data tak gembira. 1181 01:31:56,717 --> 01:31:58,010 Kekuatan Pinchers. 1182 01:31:58,260 --> 01:32:01,722 Lepaskannya!/ Biar aku tolong. 1183 01:32:07,311 --> 01:32:08,646 Senjata aku!/ Cukup! 1184 01:32:08,938 --> 01:32:12,525 Baiklah, dah tak ada lagi Mr. Nice Guy. Lekas! 1185 01:32:19,990 --> 01:32:21,325 Kosongkan poket korang! 1186 01:32:21,575 --> 01:32:24,495 Cepat! Kosongkan! 1187 01:32:30,626 --> 01:32:34,380 Tiba-tiba kau jadi pendiam. Bukankah nama kau Mouth? 1188 01:32:41,595 --> 01:32:43,013 Ya, Tuhan. 1189 01:32:45,516 --> 01:32:46,934 Itu je? 1190 01:32:49,811 --> 01:32:52,481 Ya, Tuhan. 1191 01:32:55,317 --> 01:32:56,526 Nenek sihir menjijikkan! 1192 01:32:58,820 --> 01:33:03,158 Korang nak bermain permainan lanun kan? Kita akan mainkan. Jalan! 1193 01:33:03,408 --> 01:33:06,703 Jalan terus./ Aku tak akan boleh berenang jika tangan aku diikat. 1194 01:33:06,953 --> 01:33:09,122 Kita akan bermain permainan lanun. Jalan atas papan! 1195 01:33:09,373 --> 01:33:11,083 Pergi ke Papan itu! 1196 01:33:11,333 --> 01:33:14,878 Ucapkan selamat tinggal pada mereka./ Brand! 1197 01:33:20,342 --> 01:33:21,426 Ke tepi! 1198 01:33:25,263 --> 01:33:27,140 2 dah jatuh. Siapa seterusnya? 1199 01:33:33,396 --> 01:33:35,607 Oh..boleh tak berhenti tolak aku?! 1200 01:33:35,857 --> 01:33:39,569 Kau menarik rambut aku!/ Jauhkan gadis tu dari aku! 1201 01:33:39,986 --> 01:33:41,946 Pergilah join geng kau. 1202 01:33:42,197 --> 01:33:43,990 Hei, Korang! 1203 01:33:50,872 --> 01:33:52,999 Sloth! Bagaimana dia keluar? 1204 01:33:53,249 --> 01:33:56,503 Sloth, Selamatkan mereka! Mouth dan Stef! 1205 01:34:08,097 --> 01:34:11,768 Chunk./ Bukan, Ini kapten Chunk. 1206 01:34:12,268 --> 01:34:13,478 Berikan pedang tu. 1207 01:34:14,729 --> 01:34:18,483 Kapten Chunk kata, jom pergi dari sini! 1208 01:34:38,836 --> 01:34:39,879 Talinya! 1209 01:34:43,299 --> 01:34:44,508 Lompat tali tu, Slothy. 1210 01:34:44,759 --> 01:34:48,054 Apa maksud kau lompat tali?/ Kau tahu tak, lompat tali. 1211 01:35:11,285 --> 01:35:12,578 Kita ada masalah besar sekarang. 1212 01:35:12,828 --> 01:35:14,330 Alamak. 1213 01:35:16,707 --> 01:35:20,377 Ingat tak masa kita pergi ke zoo Bronx?/ Jangan mulakan. 1214 01:35:20,628 --> 01:35:24,548 Mereka nak tinggalkan kau. Tapi akulah yang menghalang./ Kita tak pernah pergi ke zoo Bronx! 1215 01:35:24,798 --> 01:35:29,887 Ingat tak masa kita nak pergi membaiki gigi kau tapi mereka belikan Francis rambut palsu 1216 01:35:30,179 --> 01:35:34,016 Aku tak memakai rambut palsu!/ Tak guna! 1217 01:35:45,861 --> 01:35:48,363 Pegang batu itu. Lekas. 1218 01:36:06,340 --> 01:36:08,592 Mana pendakap gigi kau? 1219 01:36:08,617 --> 01:36:10,817 Yang pakai pendakap gigi tu Mikey... 1220 01:36:11,803 --> 01:36:13,847 Mikey, budak tu... 1221 01:36:15,307 --> 01:36:16,475 Heave-ho! 1222 01:36:20,437 --> 01:36:22,939 Aku tak akan menyanyi lagi./ Turunkan kami pelan-pelan! 1223 01:36:23,190 --> 01:36:24,483 Aku tak akan menyanyi lagi. 1224 01:36:24,983 --> 01:36:27,694 Hei, korang! 1225 01:36:31,781 --> 01:36:33,366 Mama. 1226 01:36:34,201 --> 01:36:36,286 Datanglah pada mama, sayang. 1227 01:36:41,750 --> 01:36:42,792 mama... 1228 01:36:43,043 --> 01:36:45,462 ...dulu mak jahat. 1229 01:36:47,422 --> 01:36:49,591 Slothy, mungkin benar. 1230 01:36:49,841 --> 01:36:54,179 Memang mak mengurung kau dalam bilik tu, tapi itu untuk kebaikan kau. 1231 01:36:59,017 --> 01:37:00,435 Ingat tak? Masa Mak nanyikan untuk kau. 1232 01:37:02,979 --> 01:37:04,606 Masa kau kecil dulu. 1233 01:37:17,076 --> 01:37:18,036 Fall (Jatuh)?! 1234 01:37:19,704 --> 01:37:20,830 Rosak! 1235 01:37:21,581 --> 01:37:22,540 Jatuh! 1236 01:37:23,166 --> 01:37:24,500 Mak hanya menjatuhkan kau sekali. 1237 01:37:25,877 --> 01:37:27,378 Mungkin 2 kali. 1238 01:37:30,548 --> 01:37:31,841 Turunkan aku. 1239 01:37:40,266 --> 01:37:42,185 Aku tak mau mati./ Tenang. 1240 01:37:42,435 --> 01:37:43,686 Kita akan baik saja./ Tentu. 1241 01:37:50,610 --> 01:37:54,447 Kau nak aku mereput dengan kau selamanya? Aku tak mau! 1242 01:38:00,328 --> 01:38:04,248 Sloth, ini kengkawan aku. Kengkawan, ini Sloth. 1243 01:38:05,833 --> 01:38:10,379 Brand, kita tak boleh pergi. Kita tak boleh tinggalkan emas itu, itulah masa depan kita. 1244 01:38:10,629 --> 01:38:14,550 Tidak..Jika kita tinggal di sini, kita yang tak ada masa depan, Kita akan kembali semula nanti. 1245 01:38:14,800 --> 01:38:16,927 Oh..Semua harta itu./ Lekaslah! 1246 01:38:18,345 --> 01:38:19,889 Mama, turunkan kami pelan-pelan. 1247 01:38:22,057 --> 01:38:24,393 Jangan gunakan pedang! Jangan buat macam tu, kami akan... 1248 01:38:29,857 --> 01:38:31,108 Kau tak apa-apa?/ Ya, Kau? 1249 01:38:31,358 --> 01:38:32,401 Ya. 1250 01:38:34,153 --> 01:38:35,779 Boleh tak korang bangun? 1251 01:38:37,448 --> 01:38:39,199 Jom cari emas tu. 1252 01:38:39,575 --> 01:38:41,118 Cari cahaya. 1253 01:38:48,876 --> 01:38:50,961 Terima kasih, Tn. Willy. 1254 01:38:51,378 --> 01:38:52,796 Terima kasih. 1255 01:38:53,255 --> 01:38:54,882 Kau menceriakan hariku. 1256 01:38:55,883 --> 01:38:58,385 Ini habuan yang sebenarnya. 1257 01:39:03,515 --> 01:39:04,641 Apa ini? 1258 01:39:05,225 --> 01:39:07,811 Jerangkap samar lagi!/ Jerangkap samar! 1259 01:39:08,854 --> 01:39:09,771 Tinggalkannya. Keluar dari sini! 1260 01:39:10,022 --> 01:39:11,648 Jerangkap samar tu apa? 1261 01:39:11,940 --> 01:39:14,318 Jerangkap samar! Kau tak pernah tengok filem? 1262 01:39:14,568 --> 01:39:16,610 Tinggalkan saja. Kita pergi dari sini. 1263 01:39:16,611 --> 01:39:18,196 Lihat, sinaran matahari. 1264 01:39:18,488 --> 01:39:21,491 Dulu ada gua disini. Mungkin kita boleh lalu menerusinya. 1265 01:39:21,783 --> 01:39:23,201 Aku tak boleh nampak. Ada lilin? 1266 01:39:23,452 --> 01:39:25,871 Ini lilin terakhir. Mikey, ambilkan. 1267 01:39:27,080 --> 01:39:28,874 Ada tak jalan keluar? 1268 01:39:29,291 --> 01:39:31,460 Kelakar la lilin ni. Ada percikan api. 1269 01:39:31,710 --> 01:39:34,004 Itu bukan lilin, tapi dinamit!/ Dinamit! 1270 01:39:59,821 --> 01:40:01,990 Perempuan dan budak-budak dulu! 1271 01:40:02,615 --> 01:40:05,034 Korang, tolong tolak!/ Tolak! 1272 01:40:05,285 --> 01:40:06,786 Bagaimana dengan hartanya? 1273 01:40:07,036 --> 01:40:08,705 Bagaimana dengan nyawa kita? 1274 01:40:19,883 --> 01:40:22,071 Kau boleh lakukan tak? Cepat! 1275 01:40:23,136 --> 01:40:24,429 Cepat! 1276 01:40:27,348 --> 01:40:28,474 Cepat! 1277 01:40:31,519 --> 01:40:33,688 Sloth! Tolong kami! 1278 01:40:43,322 --> 01:40:45,324 Sloth sayang Chunk! 1279 01:40:45,575 --> 01:40:48,119 Aku juga menyayangimu. Kau akan mati nanti. 1280 01:40:50,163 --> 01:40:51,747 Sloth, tolong! 1281 01:40:56,002 --> 01:40:57,920 Cepat, Sloth! 1282 01:41:35,833 --> 01:41:38,627 Habislah aku. Itu geng goobers. 1283 01:41:39,169 --> 01:41:40,838 Mereka tak ada di sini beberapa minit lalu. 1284 01:41:41,088 --> 01:41:44,133 Tapi sekarang mereka di sini, panggil Harvey./ Ya, baik tuan. 1285 01:41:44,383 --> 01:41:46,552 Di sini! 1286 01:41:55,436 --> 01:41:56,687 Ambil kameranya! 1287 01:42:02,734 --> 01:42:03,986 Hai, Mak, Hai, Ayah. 1288 01:42:04,570 --> 01:42:06,530 Aku rasa kami semua berada dalam... 1289 01:42:10,868 --> 01:42:12,744 Lihat, teruknya keadaan kau. 1290 01:42:22,879 --> 01:42:25,882 Lihat apa yang kami bawakan!/ Pizza! 1291 01:42:26,174 --> 01:42:29,177 Kesukaan kau./ Semuanya ada. 1292 01:42:29,428 --> 01:42:32,806 Kami di dalam terowong./ Gembira dengar suara kau. 1293 01:42:33,056 --> 01:42:34,724 Spek aku hilang./ Tak apa. 1294 01:42:34,975 --> 01:42:36,268 Boleh aku masuk kelas Piano? 1295 01:42:36,518 --> 01:42:38,728 Kau akan kena ammonia./ Yang betulnya pneumonia, Mak. 1296 01:42:38,979 --> 01:42:40,856 Ganti seluar ini. 1297 01:42:42,440 --> 01:42:43,984 Tunggu di sana. 1298 01:42:47,237 --> 01:42:48,280 Hebatnya, Ayah. 1299 01:42:48,530 --> 01:42:50,198 Tengok tu. 1300 01:42:57,312 --> 01:42:58,912 Bapak borek anak rintik. 1301 01:43:00,005 --> 01:43:04,005 Tak apalah, Ayah. Ayah tak payah tangkap gambar. 1302 01:43:05,862 --> 01:43:08,962 Kaulah rekaan terhebat aku. 1303 01:43:09,092 --> 01:43:11,970 Aku hanya nak berterima kasih... 1304 01:43:12,220 --> 01:43:14,556 ...kerana menyelamatkan nyawaku dan segalanya. 1305 01:43:14,806 --> 01:43:17,976 Apa?/ Aku nak ucapkan terima kasih. 1306 01:43:18,226 --> 01:43:21,020 Wow. "Terima Kasih." Moment yang sangat berharga. 1307 01:43:21,271 --> 01:43:24,858 Suara kau bagus sebenarnya, kalau mulut kau tak rosakkannya. 1308 01:43:25,108 --> 01:43:26,442 Ya, terima kasih. 1309 01:43:26,734 --> 01:43:29,988 Dan tahu tak. Kau pun kelihatan agak cantik... 1310 01:43:30,947 --> 01:43:33,199 ...jika wajah kau tak jahanamkannya. 1311 01:43:33,449 --> 01:43:34,409 Aku gurau jer. 1312 01:43:36,536 --> 01:43:37,870 Hei, Mikey. 1313 01:43:40,081 --> 01:43:43,334 Kau tahu tak, kau memang budak hebat... Seseorang yang hebat. 1314 01:43:43,960 --> 01:43:46,462 Kau teruskan mencium perempuan dengan cara kau... 1315 01:43:46,713 --> 01:43:48,756 ...yang mana tidak begitu baik... 1316 01:43:49,006 --> 01:43:51,384 ...mereka akan ajar sampai kau pandai. 1317 01:44:04,188 --> 01:44:05,982 Apa?/ Biarkan maknya risau. 1318 01:44:11,153 --> 01:44:12,655 Oh, aku dah tak perlukannya? 1319 01:44:14,115 --> 01:44:15,157 Itu Fratellis! 1320 01:44:16,617 --> 01:44:18,869 Syukurlah kau di sini./ Kami perlukan bantuan. 1321 01:44:22,540 --> 01:44:24,625 Korang di tangkap. Cepat. 1322 01:44:27,211 --> 01:44:28,170 Jangan tembak dia! 1323 01:44:29,547 --> 01:44:33,217 Awas!/ Tidak! Jangan tembak dia! 1324 01:44:33,509 --> 01:44:37,096 Keluarkan mereka dari sini. Korang tak tahu apa yang korang buat. 1325 01:44:37,680 --> 01:44:39,139 Merekalah orang jahatnya! 1326 01:44:39,390 --> 01:44:41,058 Mereka inilah orang jahatnya! 1327 01:44:42,351 --> 01:44:45,396 Turunkan dia, Sloth. Turunkan. Semuanya akan OK. 1328 01:44:49,608 --> 01:44:50,609 Jom, Mak. 1329 01:44:50,859 --> 01:44:54,196 Korang tahu tak siapa aku. Kau nak kehilangan kerja kau? 1330 01:45:00,702 --> 01:45:02,830 Sloth, Kau akan tinggal dengan aku sekarang. 1331 01:45:04,665 --> 01:45:06,708 Aku akan jaga kau. 1332 01:45:08,669 --> 01:45:10,295 Kerana aku sayangkan kau. 1333 01:45:11,171 --> 01:45:14,716 Aku menyayangi kau, Chunk./ Aku pun, Sloth. 1334 01:45:15,759 --> 01:45:19,346 Baiklah Walsh, ini adalah harinya, mari kita selesaikannya. 1335 01:45:20,305 --> 01:45:21,473 Irving? 1336 01:45:22,015 --> 01:45:25,018 Maafkan aku, Irene./ Cepatlah Walsh, kita tak ada banyak masa. 1337 01:45:25,644 --> 01:45:28,021 Ada 50 rumah lagi untuk ditangisi! 1338 01:45:28,689 --> 01:45:30,399 Relax, Brand./ Budak tak guna! 1339 01:45:32,109 --> 01:45:34,069 Sheriff, aku nak kau saksikan ini. 1340 01:45:35,362 --> 01:45:36,530 Maaf, Ayah. 1341 01:45:36,988 --> 01:45:39,199 Sepatutnya masa depan kita sudah terjamin. 1342 01:45:39,449 --> 01:45:42,119 Tapi kami terpaksa melepaskannya demi menyelamatkan nyawa kami. 1343 01:45:42,327 --> 01:45:43,578 Maaf. 1344 01:45:44,454 --> 01:45:47,999 Tak apa. Kau dan Brand selamat bersama Ibu dan Ayah. 1345 01:45:48,875 --> 01:45:51,795 Itu cukup membuatkan kita jadi orang terkaya di Astoria. 1346 01:45:55,799 --> 01:45:59,511 Walsh, Kau sedang berhadapan dengan orang terkaya di Astoria. Tolong sign sekarang. 1347 01:46:09,562 --> 01:46:11,773 Aku yakin akan merindukan menjadi seorang Goonie. 1348 01:46:23,284 --> 01:46:24,953 Apa dia kata, Mouth? 1349 01:46:28,957 --> 01:46:30,708 Jangan pen!/ Jangan pen? 1350 01:46:30,959 --> 01:46:32,335 Jangan tulis. 1351 01:46:34,128 --> 01:46:35,546 Jangan sign! 1352 01:46:36,464 --> 01:46:37,924 Jangan sign! 1353 01:46:43,972 --> 01:46:46,307 Apa di dalam uncang tu?/ Apa itu? 1354 01:46:56,901 --> 01:47:00,655 Ayah! Ini uncang guli aku! Fratellis lupa memeriksanya. 1355 01:47:00,905 --> 01:47:05,493 Aku memasukan permata ke dalamnya. Kita tak perlu meninggalkan Goon Docks! 1356 01:47:05,743 --> 01:47:10,706 Tak akan ada lagi yang perlu di tandatangani pada hari ini atau bila-bila pun selepas ini! 1357 01:47:13,668 --> 01:47:15,920 Adakah permata itu asli? Bagaimana korang menjumpainya? 1358 01:47:16,212 --> 01:47:17,630 Adakah korang diancam bahaya? 1359 01:47:17,880 --> 01:47:20,549 Sotong raksasa itu mengerikan./ Sotong raksasa? 1360 01:47:20,758 --> 01:47:23,511 Sangat bahaya./ Paling menakutkan apabila berjalan di atas papan. 1361 01:47:23,761 --> 01:47:24,845 Berjalan di atas papan? 1362 01:47:25,096 --> 01:47:28,641 Pastu kami jumpa kapal lanun./ Dan juga harta karun lanun. 1363 01:47:28,891 --> 01:47:31,644 Kami di kejar Fratellis./ Cukup. 1364 01:47:31,894 --> 01:47:35,189 Reka cerita lagi, Lawrence?/ Tidak, kali ini betul-betul real. 1365 01:47:35,439 --> 01:47:37,316 Ko rasa macam mana kami boleh dapat emas ni? 1366 01:47:38,526 --> 01:47:41,070 Ya, Tuhan. 1367 01:47:41,779 --> 01:47:43,906 Lihat itu./ Ya, Tuhan! 1368 01:47:53,374 --> 01:47:55,334 Para penonton, kami berada di Cauldron Point... 1369 01:47:55,584 --> 01:47:58,504 ...dan yang muncul adalah sebuah kapal lanun... 1370 01:48:18,106 --> 01:48:19,441 Bye, Willy. 1371 01:48:21,068 --> 01:48:22,194 Terima Kasih. 1372 01:53:53,105 --> 01:53:54,106 Subtitles by Jifat