1
00:00:40,344 --> 00:00:42,633
Lunsj!
2
00:00:42,846 --> 00:00:50,342
Jo lenger dere venter, desto
kaldere blir maten. Kom igjen!
3
00:01:01,904 --> 00:01:04,740
TIL DEN DET MÅTTE ANGÅ
4
00:01:06,701 --> 00:01:09,822
"Idiot. Tror du jeg er så dum
at jeg tar livet av meg?"
5
00:01:11,290 --> 00:01:12,319
Tar livet av meg?
6
00:01:38,354 --> 00:01:39,433
Fort deg!
7
00:01:39,691 --> 00:01:41,647
FENGSEL
8
00:01:46,404 --> 00:01:48,859
Der kommer han.
9
00:01:56,164 --> 00:02:01,037
- Låsen, Francis.
- Slipp håndtaket.
10
00:02:01,252 --> 00:02:04,833
Opp på taket!
11
00:02:54,258 --> 00:02:56,963
Vi prøver seierspyramiden.
12
00:03:23,368 --> 00:03:28,030
Slå av tv-en.
Jeg kan ikke tenke.
13
00:03:35,211 --> 00:03:38,297
Synker vannet?
14
00:03:38,508 --> 00:03:41,543
Nå da?
15
00:04:11,954 --> 00:04:14,624
Politijakt!
16
00:04:31,848 --> 00:04:37,388
- Hva gjør vi her?
- Stol på mor. Hold dere fast!
17
00:05:26,689 --> 00:05:32,359
Bånn! Her hender aldri
noe spennende.
18
00:05:32,571 --> 00:05:34,777
Hvem vil bo på et sånt sted?
19
00:05:34,990 --> 00:05:41,656
- Jeg lengter bort.
- Virkelig?
20
00:05:41,871 --> 00:05:45,949
Nei, det var bare en
feilforestilling.
21
00:05:46,165 --> 00:05:52,783
- Jeg mener selvforestilling.
- Selvbedrageri, din tosk.
22
00:05:53,004 --> 00:05:55,960
Jeg sa jo det.
23
00:06:01,471 --> 00:06:06,811
- Takk, Brand.
- Jeg skjønner hvordan du har det.
24
00:06:06,977 --> 00:06:09,977
Jeg vil også savne huset.
25
00:06:15,692 --> 00:06:17,519
Din adopterte drittunge!
26
00:06:18,988 --> 00:06:20,779
Jeg dreper deg, Brand!
27
00:06:23,490 --> 00:06:26,030
Det er Kjeften.
28
00:06:26,245 --> 00:06:33,327
Mikey, sett noe til Adrienne?
29
00:06:33,876 --> 00:06:39,215
- Hvordan går det?
- Få føttene ned fra bordet.
30
00:06:39,423 --> 00:06:42,543
Hva er i veien med dere?
31
00:06:42,759 --> 00:06:45,630
Har en atombombe falt her,
eller hva?
32
00:06:45,845 --> 00:06:53,307
Dette er vår siste helg sammen.
Vi må gå ned med flagget til topps.
33
00:06:53,519 --> 00:07:00,055
Sjekke jenter, sniffe dop,
få i oss noen halvlitere. Men nei.
34
00:07:00,275 --> 00:07:05,068
Storebror må naturligvis
ødelegge alt.
35
00:07:05,281 --> 00:07:08,778
Hva skal jeg gjøre med deg?
36
00:07:09,158 --> 00:07:12,990
- Slipp meg inn!
- Idiot-alarm!
37
00:07:13,203 --> 00:07:15,078
Det er Boksen.
38
00:07:15,289 --> 00:07:22,916
- Jeg har sett en kjempefin sak.
- Først må du danse fleske-twist.
39
00:07:23,129 --> 00:07:26,000
- Gjør det.
- Hold opp!
40
00:07:26,215 --> 00:07:28,707
Gjør det!
41
00:07:34,723 --> 00:07:37,642
Hold opp, Kjeften.
42
00:08:07,838 --> 00:08:11,040
Dere vil ikke tro meg.
Det er sant.
43
00:08:11,299 --> 00:08:14,668
Din drittsekk!
44
00:08:14,885 --> 00:08:21,715
To svartemarjer jaktet på
en sprek firehjulsdrevet kjerre.
45
00:08:21,932 --> 00:08:26,013
Kulene pep!
Det er det verste jeg har sett.
46
00:08:26,230 --> 00:08:29,978
Verre enn da Michael Jackson
lånte toalettet deres?
47
00:08:30,192 --> 00:08:37,321
- Verre enn da du var livredder?
- Eller åt din egen vekt i pizza?
48
00:08:37,531 --> 00:08:44,861
Ok, Michael Jackson lånte ikke
toalettet. Søsteren hans gjorde det.
49
00:08:46,081 --> 00:08:51,537
Her kommer Fly-vingen!
50
00:09:06,099 --> 00:09:10,595
Dere trodde sikkert
at jeg skulle slippe den.
51
00:09:10,812 --> 00:09:14,179
Det trodde dere, ikke sant?
52
00:09:16,400 --> 00:09:20,610
Den gikk ikke i stykker.
Den er hel.
53
00:09:20,821 --> 00:09:27,405
Herregud. Den er det kjæreste
mor vet.
54
00:09:27,619 --> 00:09:34,666
- Uten den var ikke du til.
- Har dere hørt om Detroit?
55
00:09:34,876 --> 00:09:40,250
Den kalles jo Motown. Og de har
landets verste mordstatistikk.
56
00:09:40,465 --> 00:09:46,882
- Dit skal vi når vi har tapt huset.
- Det vil far sette en stopper for.
57
00:09:47,095 --> 00:09:51,841
Sikkert. Hvis han får de neste
400 lønningene i morgen.
58
00:09:52,059 --> 00:09:54,430
Du tar feil!
59
00:10:02,735 --> 00:10:06,982
Data har visst tittet innom.
60
00:10:07,198 --> 00:10:15,205
Dette er Rosalita. Hun hjelper oss
å pakke til min arm er bedre.
61
00:10:15,371 --> 00:10:22,534
Hun kan ikke engelsk, men noen
av dere har jo spansk på skolen.
62
00:10:22,752 --> 00:10:26,537
Jeg snakker flytende spansk.
63
00:10:26,758 --> 00:10:30,670
Jeg kan snakke med Rosalita.
64
00:10:30,886 --> 00:10:35,095
Vår redningsmann i nøden!
Bli med oss.
65
00:10:35,306 --> 00:10:41,225
- Mikey, ikke mer chips!
- Jeg heter Brand.
66
00:10:41,436 --> 00:10:45,896
Ville moren din merke noe?
67
00:10:46,108 --> 00:10:49,476
Tror du hun merker forskjell?
68
00:10:49,694 --> 00:10:54,605
Lurer du på om hun merker noe?
Hun merker jo alt!
69
00:10:54,824 --> 00:11:01,194
Bukser og skjorter i den andre
skuffen. Legg dem i eskene.
70
00:11:01,413 --> 00:11:06,870
- Kan du oversette det?
- Ja, Mrs. Walsh.
71
00:11:07,168 --> 00:11:12,045
Marihuana i øverste skuff,
kokain og amfetamin i neste.
72
00:11:12,257 --> 00:11:14,082
Og heroinet nederst.
73
00:11:14,342 --> 00:11:16,914
Hold alltid sortene adskilt.
74
00:11:19,679 --> 00:11:24,224
- Sånn, hva?
- Du har satt den opp-ned.
75
00:11:24,435 --> 00:11:28,846
Hadde Gud skapt deg slik, hadde du
pisset deg selv i ansiktet.
76
00:11:29,064 --> 00:11:35,102
Loftet er her oppe. Mr. Walsh
vil ikke at noen går opp dit.
77
00:11:35,319 --> 00:11:41,821
Ikke gå opp dit. Der har Mr. Walsh
sine seksuelle torturredskaper.
78
00:11:48,163 --> 00:11:53,242
Her er rengjøringssakene. Feiekost
og støvbrett, insektsmidler...
79
00:11:53,461 --> 00:11:57,672
Huset skal være rent når det rives.
Kan du oversette det?
80
00:11:57,881 --> 00:12:03,717
Slurver du, blir du stengt inne
her sammen med kakerlakkene-
81
00:12:03,930 --> 00:12:08,256
- i to uker uten mat og vann.
82
00:12:08,474 --> 00:12:17,015
Ok, Rosie, du vil trives her.
Kom, Clarke. Du er god i språk.
83
00:12:17,233 --> 00:12:19,354
Herregud, for et galehus!
84
00:12:19,651 --> 00:12:25,487
- Så snilt dette var av deg.
- Jeg er kjempesnill.
85
00:12:25,698 --> 00:12:30,655
Jeg kjører til supermarkedet
sammen med Rosalita.
86
00:12:30,869 --> 00:12:36,456
Mikey, du holder deg inne.
Brand, regnet kan gi ham astmaanfall.
87
00:12:36,668 --> 00:12:40,830
- Han burde sitte i en plastboble.
- Jeg mener alvor!
88
00:12:41,046 --> 00:12:46,631
- Tar han ett skritt utendørs, da...
- Drit i det.
89
00:12:46,842 --> 00:12:49,630
Ikke snakk sånn!
90
00:12:49,846 --> 00:12:55,800
Og du, Data.
Bruk bakdøren.
91
00:12:56,018 --> 00:13:01,973
Hva er det der?
92
00:13:03,233 --> 00:13:08,358
For et rot!
Dere må rydde opp.
93
00:13:08,571 --> 00:13:13,197
Jeg er tilbake om en time.
94
00:13:20,165 --> 00:13:25,122
- Her har du mot pustebesværet.
- Hva skjer med sakene på loftet?
95
00:13:25,336 --> 00:13:31,254
- De skal til en museumsmann.
- Museumsbestyrer.
96
00:13:31,466 --> 00:13:37,552
Kanskje det er ting der
vi kan ta.
97
00:13:37,765 --> 00:13:42,093
Kanskje det er kostbarheter der!
98
00:13:42,309 --> 00:13:49,476
Museet har nok en liste over alt,
og det er jo fars ting.
99
00:13:55,613 --> 00:14:00,075
Se! Jeg ante ikke
at far hadde alt dette her.
100
00:14:00,285 --> 00:14:03,701
Supert!
101
00:14:03,913 --> 00:14:09,120
Gi deg. Far vil ikke
at vi skal være her oppe.
102
00:14:09,335 --> 00:14:13,084
Dere hørte jo hva mor sa.
103
00:14:13,298 --> 00:14:17,674
Utrolig at du har slike saker
hjemme hos deg.
104
00:14:17,883 --> 00:14:21,716
Legg bort den der!
105
00:14:21,930 --> 00:14:28,846
Vi har bare jødiske dekorasjoner
hjemme hos oss.
106
00:14:32,398 --> 00:14:38,686
Nå har dere sett det.
Da går vi.
107
00:14:38,905 --> 00:14:44,278
Jeg begynner å få høysnue,
og dere ødelegger alltid noe.
108
00:14:44,492 --> 00:14:50,614
Mikey, kom og gi meg et kyss!
109
00:14:52,209 --> 00:14:58,210
- Du ødelegger jo bildet!
- Du ødela spøken for meg.
110
00:15:04,636 --> 00:15:11,883
- Hva er det her?
- Det var på en retroutstilling.
111
00:15:12,101 --> 00:15:15,765
- Retrospektiv.
- Jeg sa jo det!
112
00:15:15,980 --> 00:15:20,890
Det dreide seg om Astorias
historie. Dette ble til overs.
113
00:15:21,109 --> 00:15:25,155
Akkurat som oss, Dødninghodebanden.
114
00:15:25,363 --> 00:15:28,151
Ta den av, ellers får jeg bråk.
115
00:15:28,367 --> 00:15:33,525
- Vet du hvordan den virker?
- Laserstråler.
116
00:15:34,580 --> 00:15:38,957
Legg tilbake det du mister.
117
00:15:39,168 --> 00:15:42,288
Hva er dette her?
118
00:15:59,144 --> 00:16:04,730
- Jeg har ikke rørt den.
- Kom hit.
119
00:16:07,026 --> 00:16:10,526
Hold dette her.
120
00:16:10,739 --> 00:16:16,113
Det er en stor glasskule også.
121
00:16:21,624 --> 00:16:25,573
- Hva gjør du?
- Mikey har funnet et kart.
122
00:16:25,794 --> 00:16:29,209
Det står 1632.
Er det et årstall?
123
00:16:29,421 --> 00:16:34,795
- Eller spillepoeng?
- Det er jo vår kyst.
124
00:16:35,010 --> 00:16:43,135
- Hva er det for noe på spansk?
- Kjeften, du kan oversette.
125
00:16:43,351 --> 00:16:47,100
"Inntrengere, ta dere i akt.
126
00:16:47,313 --> 00:16:50,813
Ødeleggelse og sorg...
127
00:16:51,025 --> 00:16:55,983
...skal ramme den som trenger
inn i min borg."
128
00:16:56,197 --> 00:17:02,614
Gammelt! Foreldrene våre lette
etter det da de var små.
129
00:17:02,827 --> 00:17:08,995
Har dere hørt om sjørøveren
Enøyde Willy?
130
00:17:09,209 --> 00:17:15,543
Enøyde Willy! Han berømte!
Far har fortalt meg om ham.
131
00:17:15,756 --> 00:17:19,339
Hva gjør han ikke
for å få deg til å sovne.
132
00:17:19,553 --> 00:17:25,139
Enøyde Willy stjal en skatt
med rubiner og smaragder.
133
00:17:25,349 --> 00:17:27,673
- Og diamanter?
- Ja.
134
00:17:27,892 --> 00:17:32,554
Han seilte bort med det hele
inn i solnedgangen.
135
00:17:32,772 --> 00:17:38,941
Da Englands konge fikk vite det,
sendte han armadaen sin etter ham.
136
00:17:39,153 --> 00:17:42,604
Det tok noen uker
før de innhentet Willy.
137
00:17:42,822 --> 00:17:48,991
Så ble det et stort slag
mellom armadaen og Willys skip.
138
00:17:49,204 --> 00:17:54,541
Under kampen skjøt de
med geværer og kanoner.
139
00:17:54,708 --> 00:17:59,169
Willy flyktet, for han visste
at ellers ville han dø.
140
00:17:59,379 --> 00:18:05,002
Han seilte inn i en grotte, og
engelskmennene skjøt ned veggene.
141
00:18:05,218 --> 00:18:12,016
Veggene styrtet sammen, og han
var fanget i en felle for alltid.
142
00:18:14,019 --> 00:18:19,058
- Du høres like dum ut som far.
- Han snakker sant. Far sa-
143
00:18:19,274 --> 00:18:26,319
- at Enøyde Willy og mennene hans
gravde tunneler og huler i flere år.
144
00:18:26,530 --> 00:18:32,283
- At de oppsatte feller...
- Satte opp feller.
145
00:18:32,493 --> 00:18:36,359
- Etterpå drepte han alle mennene.
- Hvorfor det?
146
00:18:36,580 --> 00:18:39,867
For at ingen skulle finne
skatten hans.
147
00:18:40,083 --> 00:18:48,422
- Men kartet, da?
- Noen må ha kommet seg ut.
148
00:18:48,633 --> 00:18:55,251
- Jeg tror på deg, Mike.
- Det gjør ikke jeg.
149
00:18:59,351 --> 00:19:05,553
Se her.
Har dere hørt om gamle Copperpot?
150
00:19:05,772 --> 00:19:10,767
"Chester Copperpot forsvunnet
på jakt etter lokalt mysterium.
151
00:19:10,986 --> 00:19:19,492
Påstår å ha løsningen på gåten
om Enøyde Willy."
152
00:19:19,703 --> 00:19:24,531
- Ser dere hva vi kan gjøre?
- Ingen har funnet noe.
153
00:19:24,750 --> 00:19:29,708
Ellers hadde vel kartet ligget
i en bankboks?
154
00:19:29,921 --> 00:19:35,130
Copperpot fant ikke skatten.
Da gjør ikke vi det heller.
155
00:19:35,344 --> 00:19:41,296
Men tenk om det fører oss
til Enøyde Willys skatt?
156
00:19:41,515 --> 00:19:49,854
- Da måtte vi ikke flytte.
- Ingen flere sprø eventyr for meg.
157
00:19:50,064 --> 00:19:54,311
Hvorfor blir dere ikke med?
158
00:19:59,323 --> 00:20:01,813
1632...
159
00:20:05,495 --> 00:20:11,497
- Idiot-alarm.
- Jeg er Mr. Perkins, Troys far.
160
00:20:11,708 --> 00:20:16,455
- Troy er en harmløs fyr.
- Far er ikke hjemme.
161
00:20:16,672 --> 00:20:24,169
- Er din mor hjemme, da?
- Hun kjøper bleier til oss barna.
162
00:20:24,388 --> 00:20:30,721
Papirene. Din far kan lese dem
og undertegne.
163
00:20:30,934 --> 00:20:34,718
Vi henter dem i morgen.
164
00:20:39,277 --> 00:20:41,732
- Hva er det?
- Fars.
165
00:20:41,944 --> 00:20:47,106
- Men hva er det?
- Det er fars sak, sa jeg!
166
00:20:47,326 --> 00:20:54,157
- Se hvordan de smiler.
- De kan ikke vente til utpantingen.
167
00:20:54,373 --> 00:20:58,321
- Og så river de huset.
- Håper det blir en bunker her.
168
00:20:58,542 --> 00:21:01,914
Og at de sitter fast med ballene.
169
00:21:02,130 --> 00:21:06,460
De har fått meg til
å miste appetitten.
170
00:21:33,743 --> 00:21:37,158
Kom før du blir forkjølet.
171
00:21:41,750 --> 00:21:45,498
- Du virker sikker på deg selv.
- Null problem.
172
00:21:49,299 --> 00:21:53,131
Jeg er så deprimert.
173
00:21:53,345 --> 00:21:57,472
Med Enøyde Willys skatt kunne jeg
betale regningene til far.
174
00:21:57,682 --> 00:22:04,051
Da kunne han få sove
om natten igjen.
175
00:22:04,270 --> 00:22:10,142
Dere kommer ikke ut, for da får
jeg ikke gå ut og møte Andy.
176
00:22:10,360 --> 00:22:17,109
Moren hennes kjører nok bilen,
så du må gjøre det med begge to.
177
00:22:17,325 --> 00:22:20,325
Hold smella, Kjeften!
178
00:22:27,250 --> 00:22:32,873
Hva gjør vi med golfklubben?
Den blir våre foreldres død.
179
00:22:33,089 --> 00:22:38,428
Gjør vi ikke noe,
blir det golfbane her.
180
00:23:16,837 --> 00:23:20,205
Hvor langt kan du tøye den?
181
00:23:36,689 --> 00:23:42,561
Han klippet gresset 376 ganger
for å kjøpe den der.
182
00:23:42,778 --> 00:23:48,365
- Nå har den flate dekk.
- Dere skal få juling!
183
00:24:09,009 --> 00:24:15,593
- Mor, kom og få meg løs!
- Tren som en normal gutt, da.
184
00:24:15,808 --> 00:24:20,469
Hvor er broren din?
185
00:24:20,687 --> 00:24:25,395
Hva er det i veien med dere?
Rosalita, kom hit!
186
00:24:25,608 --> 00:24:30,068
Du må få meg løs!
187
00:24:30,279 --> 00:24:33,696
Rosalita, kom hit, da!
188
00:24:40,206 --> 00:24:42,992
- Hallo, Mikey.
- Hei, far!
189
00:24:50,464 --> 00:24:55,043
Finner du ikke din bror,
begår jeg harekrishna.
190
00:24:55,261 --> 00:24:59,673
- Harakiri, mor.
- Det var jo det jeg sa.
191
00:24:59,891 --> 00:25:04,967
De nye dekkene mine!
De har ødelagt dekkene!
192
00:25:05,186 --> 00:25:07,344
Jeg skal ta livet...
193
00:25:11,777 --> 00:25:14,444
Jeg skylder deg en tjeneste.
194
00:25:17,238 --> 00:25:23,111
Stranden ligger rundt neste sving.
Jeg har mine anelser.
195
00:25:23,329 --> 00:25:29,994
- Da går det bestandig galt.
- Det er din skyld, 00 Negativ.
196
00:25:30,209 --> 00:25:36,163
- Jeg er James Bond, agent 007.
- Jeg er sulten. Magen rumler.
197
00:25:36,382 --> 00:25:37,463
Hold kjeft!
198
00:25:38,591 --> 00:25:43,301
Dere lovet meg en bit sjokolade
hvis jeg gikk opp bakken.
199
00:25:43,514 --> 00:25:50,560
Nå blir jeg sen til middag. Mor
vil kjefte, og jeg får ikke mat.
200
00:25:52,313 --> 00:25:56,441
Har noen et stykke sjokolade?
En Baby Ruth?
201
00:25:58,027 --> 00:26:05,440
Ikke til å tro!
Det er jo de tre klippene!
202
00:26:16,126 --> 00:26:23,209
Rører du speilet en gang til,
slår jeg deg i ansiktet, Troy.
203
00:26:23,426 --> 00:26:26,460
- Det er jo Brand!
- For en lekker sykkel.
204
00:26:26,677 --> 00:26:30,461
- Hva gjør han?
- Klart han aldri får førerkort.
205
00:26:39,856 --> 00:26:46,475
- Vil du ha skyss?
- Nei, men takk for tilbudet.
206
00:26:46,697 --> 00:26:51,323
Klart du skal ha en kjøretur.
207
00:27:07,591 --> 00:27:11,753
- Hjelp!
- Morn da, kjøtthue.
208
00:27:24,732 --> 00:27:28,182
Hold opp nå.
209
00:27:28,401 --> 00:27:31,521
Det må være her.
210
00:27:40,162 --> 00:27:47,411
Fyret, klippen og restauranten
passer til dublonen.
211
00:27:47,628 --> 00:27:53,381
Da må skatten være
i nærheten av restauranten.
212
00:27:53,591 --> 00:28:00,589
Kjeften, du må oversette,
for jeg skjønner ikke spansk.
213
00:28:00,807 --> 00:28:05,883
- Ti ganger ti.
- 100.
214
00:28:06,103 --> 00:28:10,230
"Skritt til nærmeste
nordlige punkt."
215
00:28:10,441 --> 00:28:14,138
- Hvilken retning er nord?
- "Der finner dere en overraskelse."
216
00:28:17,279 --> 00:28:18,193
Der har vi det!
217
00:28:18,446 --> 00:28:19,442
- Nord er der.
- Nær restauranten.
218
00:28:37,965 --> 00:28:40,634
Det er noen der!
219
00:28:45,473 --> 00:28:50,677
60 pluss 40 er 100. Skatten
må være i restauranten.
220
00:28:50,893 --> 00:28:56,515
Jeg vet ikke, Mikey.
Det begynner å bli sent.
221
00:28:56,731 --> 00:29:00,148
Hvorfor er et sommersted
åpent om høsten?
222
00:29:00,360 --> 00:29:04,689
Ikke vær redd for det.
De har jo bare to kunder.
223
00:29:04,907 --> 00:29:11,655
Tenk om de ikke er kunder,
men narkotikalangere?
224
00:29:11,871 --> 00:29:16,865
Narkotikalangere har ikke klær
av polyester.
225
00:29:20,921 --> 00:29:28,501
Det hørtes ut som skudd!
De kommer til å drepe oss!
226
00:29:28,719 --> 00:29:34,058
Det var bare noen
som slapp ned en kasserolle.
227
00:29:34,266 --> 00:29:39,721
Sikker? Er du sikker,
så er jeg det også.
228
00:29:43,316 --> 00:29:48,109
- De tenker å drepe oss.
- Hysj!
229
00:29:58,080 --> 00:30:03,038
Brus! Å, så tørst jeg er!
230
00:30:03,627 --> 00:30:08,787
- Hva er det der?
- Fort dere, da!
231
00:30:09,007 --> 00:30:14,794
Kokken tar med noe på kjøkkenet.
De må ikke se oss!
232
00:30:24,645 --> 00:30:27,136
En jeep.
233
00:30:27,356 --> 00:30:29,729
Kulehull.
234
00:30:29,942 --> 00:30:32,268
Kulehull!
235
00:30:38,784 --> 00:30:40,194
Hold kjeft, Boksen!
236
00:30:44,206 --> 00:30:48,369
Her kan ikke ha vært åpent
de siste ti somrene.
237
00:30:48,585 --> 00:30:57,042
- Stått lenge ved vinduet?
- Du trenger noe mot kakerlakker.
238
00:30:57,260 --> 00:31:02,383
Jeg kan ikke skape noe
med sånne drittsaker.
239
00:31:10,605 --> 00:31:14,056
Guttene er kunder, Jake.
240
00:31:26,411 --> 00:31:27,608
Gutter...
241
00:31:29,372 --> 00:31:31,329
...slå dere ned.
242
00:31:35,336 --> 00:31:40,246
- Hun skal lage noe til dere.
- Hva vil dere ha?
243
00:31:40,466 --> 00:31:45,507
- Masse vann.
- Fire vann. Ikke noe mer?
244
00:31:45,720 --> 00:31:49,764
Jeg vil ha scallopini.
245
00:31:49,974 --> 00:31:53,010
Og en god fettucini Alfredo.
246
00:31:53,227 --> 00:31:58,304
Og en flaske fettucine. 1981.
247
00:31:58,524 --> 00:32:02,105
Det eneste vi serverer, er tunge.
248
00:32:06,782 --> 00:32:10,481
Liker guttene tunge?
249
00:32:13,496 --> 00:32:16,164
Var det alt?
250
00:32:18,250 --> 00:32:21,167
Sitt ned!
251
00:32:26,132 --> 00:32:34,673
Hva har hendt med de to mennene
som kom hit før oss?
252
00:32:34,892 --> 00:32:42,719
Kommer vi oss ikke herfra,
blir det et gisseldrama.
253
00:32:42,939 --> 00:32:49,273
I garasjen står en firehjulsdrevet
jeep. Med svære kulehull!
254
00:32:49,486 --> 00:32:54,908
Jeg har fått nok
av fantasteriene dine.
255
00:32:55,117 --> 00:32:57,869
Her har dere vann.
256
00:33:00,122 --> 00:33:04,250
- Er dette her vann?
- Det er jo vått. Drikk!
257
00:33:04,460 --> 00:33:09,037
- Hvor er toalettet?
- Kan du ikke holde deg?
258
00:33:09,255 --> 00:33:14,000
Man bør vel ikke gå på toalettet her.
259
00:33:14,218 --> 00:33:18,168
Det kan være kjempeedderkopper der.
260
00:33:18,389 --> 00:33:20,548
Eller dauinger.
261
00:33:20,766 --> 00:33:26,470
Mikey, skal du på toalettet?
262
00:33:26,687 --> 00:33:32,311
Ned trappen, første dør
til høyre.
263
00:33:32,527 --> 00:33:33,985
Hold til høyre!
264
00:33:34,361 --> 00:33:36,650
Jeg vet at det er til høyre.
265
00:33:41,535 --> 00:33:46,112
Jeg vet du er her nede,
Enøyde Willy.
266
00:33:46,331 --> 00:33:49,996
Jeg føler på meg at du er her.
267
00:33:52,796 --> 00:33:56,293
Æsj, så vondt det lukter.
268
00:33:58,926 --> 00:34:02,508
Hva søren var det?
269
00:34:17,735 --> 00:34:24,697
Du ødelegger den. Se på
det festmåltidet jeg har laget!
270
00:34:24,907 --> 00:34:31,159
Spis litt, da.
Du gir meg ikke noe valg.
271
00:34:33,500 --> 00:34:39,002
Du er som mor og Francis.
Jeg får aldri avslutte noe.
272
00:35:26,465 --> 00:35:32,799
Jeg skal få deg herfra.
273
00:35:33,013 --> 00:35:38,766
Forsvinn og hold dere borte!
274
00:35:46,274 --> 00:35:48,811
Unger er en pest.
275
00:35:50,319 --> 00:35:56,191
De har fanget et vesen. Æresord!
Det er kjempestort og fastlenket.
276
00:35:56,409 --> 00:36:00,381
I lyset så det fælt
og fordreid ut.
277
00:36:00,783 --> 00:36:04,276
Akkurat som hjernen din, krøpling.
Si farvel til vennene dine.
278
00:36:04,444 --> 00:36:05,762
Se der!
279
00:36:05,917 --> 00:36:10,246
- Hvorfor skjøt du ham?
- Han var fra FBI.
280
00:36:10,462 --> 00:36:16,167
- Vi kunne skutt ham i bilen.
- Ikke fortell hva jeg skal gjøre!
281
00:36:16,384 --> 00:36:21,724
- Lurer på hva som er i sekken?
- Avfall fra restauranten.
282
00:36:21,932 --> 00:36:27,352
- Så mye?
- Kulehullene i bilen var så store.
283
00:36:27,561 --> 00:36:33,565
Foreldrene våre er engstelige.
Det er middagstid. Vi drar hjem.
284
00:36:33,776 --> 00:36:38,105
Hvilket hjem?
Om noen timer har vi ikke noe.
285
00:36:38,321 --> 00:36:46,613
Dette er vår siste sjanse
til å finne ut om det er en skatt.
286
00:36:46,829 --> 00:36:48,157
Vi er nødt!
287
00:36:58,425 --> 00:37:03,334
- Så redde dere ble.
- Du ser bedre ut bakfra.
288
00:37:03,553 --> 00:37:08,132
Vil dere se noe nifst?
289
00:37:08,350 --> 00:37:12,096
Vi fulgte etter dere. Vi var ute
og kjørte sammen med Troy.
290
00:37:12,311 --> 00:37:16,522
- Synd at ansiktet ble oppskrubbet.
- Jeg er født sånn.
291
00:37:16,732 --> 00:37:22,484
Troy dreide på speilet
for å se ned i blusen min.
292
00:37:22,695 --> 00:37:26,277
Jeg gav ham en albue i munnen.
293
00:37:27,909 --> 00:37:30,780
Det er låst.
294
00:37:30,995 --> 00:37:34,992
Jeg har nakenbilder av moren din
når hun bader.
295
00:37:35,207 --> 00:37:38,908
Vil du kjøpe dem? Billig?
296
00:37:45,925 --> 00:37:52,639
- Vent her. Jeg henter broren min.
- Jeg tenker ikke å bli her.
297
00:37:57,603 --> 00:38:02,597
- Vi må finne gulvets laveste punkt.
- Nei. Vi skal dra hjem.
298
00:38:08,238 --> 00:38:10,064
Nei, Brand.
299
00:38:19,583 --> 00:38:23,660
- Det var så ekkelt.
- Den hoppet frem fra buskene.
300
00:38:23,877 --> 00:38:30,246
- Tenk om vi finner noe?
- Nå går vi.
301
00:38:30,467 --> 00:38:37,179
Gi ham et par minutter.
Bare du blir hos meg.
302
00:38:37,388 --> 00:38:42,180
Hør på henne.
Hun vet hva hun snakker om.
303
00:38:54,364 --> 00:39:00,614
- Håper det var din mage, Boksen.
- Det var vesenet!
304
00:39:00,827 --> 00:39:05,988
- Hørtes ut som King Kong.
- Det er delvis menneske.
305
00:39:06,208 --> 00:39:11,413
Vil dere se det? Det er jo
lenket fast til veggen.
306
00:39:28,228 --> 00:39:35,771
- Jeg vil ikke.
- Det er jo fastlenket.
307
00:39:37,445 --> 00:39:40,527
Jeg vil ikke se.
308
00:39:57,670 --> 00:40:00,589
- Fy skam!
- Jeg vet ditt navn.
309
00:40:00,799 --> 00:40:05,341
- Stikk tungen inn også.
- Æsj, så ekkelt!
310
00:40:13,686 --> 00:40:18,643
Kjenner dere ikke lukten
av Enøyde Willy?
311
00:40:18,858 --> 00:40:25,820
- En sånn maskin skal jeg bygge.
- Vann!
312
00:40:26,030 --> 00:40:29,282
Vi kan klare det.
313
00:40:29,493 --> 00:40:34,319
Dette her må være
det laveste punktet.
314
00:40:36,707 --> 00:40:41,534
Hva søren gjør du?
315
00:40:43,840 --> 00:40:50,837
- Gi meg det. Her er ikke noe.
- Kartet viser at det er noe her.
316
00:40:51,054 --> 00:40:57,009
Vi dekker gulvet med sjokolade,
så kan Boksen spise seg igjennom.
317
00:40:57,225 --> 00:41:05,601
Det får være nok. Jeg finner meg
ikke i mer. Jeg har den!
318
00:41:05,817 --> 00:41:08,736
- Men ikke nå.
- Klossmajor!
319
00:41:08,946 --> 00:41:15,446
- Håper det ikke var returflasker.
- Dette er jo rene barneværelset.
320
00:41:15,660 --> 00:41:18,150
Hør!
321
00:41:22,541 --> 00:41:27,168
- Høres ut som når farfar pisser.
- Det er dypt under oss.
322
00:41:27,379 --> 00:41:34,046
Som fra et hull eller
en underjordisk gang.
323
00:41:34,261 --> 00:41:35,885
Brand er så søt mot meg.
324
00:41:38,638 --> 00:41:40,761
Du er oppe i skyene
og vi nede i en kjeller.
325
00:41:45,562 --> 00:41:51,102
Hva var det jeg sa?
326
00:41:52,734 --> 00:41:58,938
- Det er noe der nede.
- Kanskje det er en skatt.
327
00:42:00,951 --> 00:42:02,825
Denne virker jo!
328
00:42:05,413 --> 00:42:07,786
- Forsiktig, Brand.
- Alt i orden?
329
00:42:08,041 --> 00:42:13,248
Jeg visste det var en gang her.
330
00:42:24,806 --> 00:42:28,258
En 50-dollarseddel.
331
00:42:29,727 --> 00:42:30,842
Sa han "50-dollarseddel"?
332
00:42:31,104 --> 00:42:32,977
50-dollarsedler!
Hundrevis av dem!
333
00:42:35,190 --> 00:42:37,942
Vi kan redde huset!
334
00:42:43,448 --> 00:42:47,147
- Det er en hel drøss!
- Hysj!
335
00:42:47,369 --> 00:42:52,956
- Sedlene er falske.
- Klart det var noe muffens.
336
00:42:53,166 --> 00:42:55,999
Man får 25 år for falskmyntneri.
337
00:42:56,210 --> 00:43:00,705
- Jeg kjenner dem igjen.
- Familien Fratelli.
338
00:43:00,921 --> 00:43:07,375
- Det er han som prøvde å synge.
- Jeg sa jo det ville bli bråk.
339
00:43:07,595 --> 00:43:15,934
Dere er sprø. Det fins sikkert
et asyl for dere. Jeg går!
340
00:43:18,438 --> 00:43:21,687
Det lukter is.
341
00:43:23,483 --> 00:43:28,906
Det er Swensen-is. Konfekt
med fløte og Mississippi-mousse!
342
00:43:29,114 --> 00:43:35,780
Og med eple- og grapefruktsmak!
343
00:43:35,995 --> 00:43:40,456
Grapefrukt og nydelig sjokolade!
344
00:43:52,302 --> 00:43:55,303
En dauing!
345
00:43:58,016 --> 00:44:00,767
Døren!
346
00:44:13,448 --> 00:44:18,239
Det har vært noen her.
Døren er jo åpen.
347
00:44:23,789 --> 00:44:28,702
Det lukter pizza.
Med pepperoni.
348
00:44:29,837 --> 00:44:35,259
- Han spiser min pepperoni-pizza.
- Vil du ha pepperoni?
349
00:44:35,467 --> 00:44:40,544
- Skal vi slåss pga pepperoni?
- Få vekk revolveren!
350
00:44:40,764 --> 00:44:43,883
Du tar alltid hans parti.
351
00:44:48,438 --> 00:44:51,722
Få ham tilbake på plass.
352
00:44:56,028 --> 00:44:58,697
Lukk døren!
353
00:45:01,575 --> 00:45:04,908
Mikey, kom da!
354
00:45:05,121 --> 00:45:10,326
Få åpnet peisen.
Det er den eneste veien ut.
355
00:45:14,379 --> 00:45:16,666
Det hele begynner her.
356
00:45:23,969 --> 00:45:28,514
Jeg er innesperret sammen
med en dauing!
357
00:45:28,725 --> 00:45:31,097
Stå stille!
358
00:45:31,311 --> 00:45:34,097
Her er han!
359
00:45:34,313 --> 00:45:36,851
La oss gå.
360
00:45:39,693 --> 00:45:42,363
Halve pizzaen er min.
361
00:45:42,571 --> 00:45:45,821
Hjelp meg, da.
362
00:45:46,032 --> 00:45:48,819
Kom igjen, idioter!
363
00:45:55,540 --> 00:45:57,995
Heng i!
364
00:45:59,669 --> 00:46:03,004
Det er ikke noe påfunn.
365
00:46:10,762 --> 00:46:15,424
- Jeg skal vise deg stykket...
- Pass hodet, mor.
366
00:46:15,643 --> 00:46:22,309
- Jeg kan ikke finne Boksen.
- Han ble igjen der oppe.
367
00:46:30,992 --> 00:46:37,610
Hold munn. Noen har vært her.
Sjekk broren din.
368
00:46:37,830 --> 00:46:42,290
- Kanskje det var et jordskjelv.
- Jeg skal gi deg jordskjelv.
369
00:46:42,500 --> 00:46:47,838
- Jeg skal sjekke broren min.
- Jeg skaffer ikke nye lenker.
370
00:46:48,046 --> 00:46:50,539
Ikke hiss deg opp, mor.
371
00:46:58,723 --> 00:47:01,095
Jeg fryser.
372
00:47:06,606 --> 00:47:09,143
Hva gjør dere der nede?
373
00:47:12,112 --> 00:47:17,023
- Ring til politiet.
- Vi ligger dårlig an.
374
00:47:19,785 --> 00:47:22,275
Bort herfra!
375
00:47:25,582 --> 00:47:28,582
Vinduet!
376
00:47:32,420 --> 00:47:38,708
- Hvor er Boksen?
- Han skulle gå til politiet.
377
00:47:41,430 --> 00:47:46,850
Jeg visste at lenkene holdt.
Hent liket nå.
378
00:47:47,059 --> 00:47:50,393
Hvor langt skal vi gå?
379
00:47:50,604 --> 00:47:56,191
Du trampet på brillene mine.
Jeg ser ingenting.
380
00:47:56,402 --> 00:48:00,019
- Jeg har funnet dem.
- Du har ødelagt dem!
381
00:48:00,238 --> 00:48:05,149
Hør på meg. Jeg er eldst,
så jeg bestemmer.
382
00:48:05,368 --> 00:48:10,326
- Har du lys, Data?
- Jeg bestemmer. Har du lys?
383
00:48:10,540 --> 00:48:15,167
Ja visst. Gå litt tilbake.
384
00:48:22,467 --> 00:48:27,175
En gang ble jeg stoppet
av to karer.
385
00:48:27,388 --> 00:48:32,726
Hvem er det? Stef, er det deg?
Se opp litt.
386
00:48:32,934 --> 00:48:38,273
Problemet er at batteriene
ikke holder så lenge.
387
00:48:38,481 --> 00:48:42,858
Det er lys der borte.
Kanskje vi kan komme ut der.
388
00:48:43,278 --> 00:48:47,110
Jeg er ikke mørkredd.
Jeg elsker mørket.
389
00:48:47,323 --> 00:48:50,738
Men jeg hater naturen.
Jeg hater den!
390
00:48:50,951 --> 00:48:56,371
Stans! Stopp!
Jeg er bare et barn!
391
00:48:59,250 --> 00:49:05,668
- Hva er det?
- Vi har møtt kjempeekle typer.
392
00:49:05,882 --> 00:49:09,048
Familien Fratelli!
393
00:49:09,260 --> 00:49:14,847
Kjør meg til politistasjonen.
Jeg kan beskrive alle tre.
394
00:49:42,498 --> 00:49:46,248
Kan du ikke klare en unge engang?
395
00:49:48,003 --> 00:49:51,670
Virker den?
396
00:49:51,883 --> 00:49:56,923
Jeg kan ikke se noen ting.
Hva slags rør er dette?
397
00:49:57,137 --> 00:50:03,508
Det kan være vannrør, gassrør,
avløpsrør...
398
00:50:03,728 --> 00:50:06,477
Vær stille litt!
399
00:50:06,687 --> 00:50:11,101
Rørene må lede til en bygning
et eller annet sted.
400
00:50:11,317 --> 00:50:15,267
Hvis vi slår på dem og bråker...
401
00:50:27,373 --> 00:50:30,458
ASTORIA GOLFKLUBB
402
00:51:24,676 --> 00:51:26,335
VÅPEN OG AMMUNISJON
403
00:51:26,804 --> 00:51:28,631
Reverser trykket!
404
00:51:34,936 --> 00:51:36,133
Pappa!
405
00:51:36,395 --> 00:51:37,390
- La oss...
- Komme ut...
406
00:51:37,604 --> 00:51:39,513
- Herfra!
- Nå!
407
00:51:42,275 --> 00:51:43,816
Løp!
408
00:52:01,544 --> 00:52:06,963
Vi starter med de tykke fingrene,
så tar vi de lubne hendene-
409
00:52:07,173 --> 00:52:11,169
- og til slutt de kjøttfulle armene.
410
00:52:11,386 --> 00:52:15,051
- Hvor er vennene dine?
- I peisen.
411
00:52:15,265 --> 00:52:17,222
Ikke lyv!
412
00:52:17,432 --> 00:52:23,352
Vi fant et kart hos Mikey hvor
det stod om en begravd skatt.
413
00:52:23,563 --> 00:52:29,932
- Tullprat!
- Ut med språket. Fortell alt!
414
00:52:30,152 --> 00:52:34,197
- Alt?
- Akkurat.
415
00:52:34,406 --> 00:52:37,361
Ok, jeg skal fortelle.
416
00:52:37,576 --> 00:52:43,032
I tredje fusket jeg i historie,
i fjerde stjal jeg min onkels tupé-
417
00:52:43,248 --> 00:52:46,866
- og brukte det som løsskjegg.
418
00:52:47,086 --> 00:52:52,126
I femte dyttet jeg søsteren min
ned trappen...
419
00:52:52,508 --> 00:52:57,747
Jeg ser ingenting.
Hva er det jeg trår på?
420
00:52:57,970 --> 00:53:01,884
En lykt!
Noen har vært her før oss!
421
00:53:02,098 --> 00:53:06,927
- Kanskje de er her ennå.
- Se på disse sigarettene!
422
00:53:11,107 --> 00:53:17,939
For ti minutter siden så Troy ned
i blusen min. Hva var galt med det?
423
00:53:18,154 --> 00:53:24,193
Hør på henne!
Andy, det er ålreit nå.
424
00:53:27,831 --> 00:53:34,034
Han burde fått se på kroppen min.
Er den ikke vakker.
425
00:53:34,253 --> 00:53:39,130
Hvor lang tid tar det
før jeg ser ut som han?
426
00:53:44,303 --> 00:53:48,681
Mor sendte meg på en sommerleir
for tykke barn.
427
00:53:48,892 --> 00:53:55,604
Men en dag stappet jeg i meg mat,
og da ble jeg kastet ut.
428
00:53:57,525 --> 00:54:01,735
- Se på ham!
- Ikke rør den!
429
00:54:01,945 --> 00:54:07,068
Dette er vel et av dine triks,
Willy?
430
00:54:07,283 --> 00:54:11,529
Det må være noe du har gjemt.
431
00:54:11,745 --> 00:54:16,786
Det er ikke farlig.
Ikke vær redd.
432
00:54:19,377 --> 00:54:24,620
Han er steindød. Jeg tror
det er Chester Copperpot.
433
00:54:24,841 --> 00:54:30,843
Husker dere artikkelen vi fant?
Han lette etter skatten.
434
00:54:31,055 --> 00:54:37,389
Han gikk inn, men kom aldri ut.
Det var i 1935.
435
00:54:37,604 --> 00:54:42,844
Han var ekspert og kom ikke ut.
Hvordan skal vi klare det?
436
00:54:43,067 --> 00:54:48,190
- Ta det rolig. Vi kommer nok ut.
- Hvordan da?
437
00:54:48,404 --> 00:54:51,441
Vi vet ikke sikkert om det er
Copperpot.
438
00:54:51,699 --> 00:54:54,653
Se etter legitimasjon.
Ta lommeboken hans.
439
00:54:57,246 --> 00:55:02,585
- Lou Gehrig?
- Ta den frem du, Mikey.
440
00:55:08,673 --> 00:55:15,554
- Det er Chester Copperpot.
- Hva var det jeg sa?
441
00:55:17,597 --> 00:55:20,514
Se her! Lys!
442
00:55:20,766 --> 00:55:21,762
DYNAMITT
443
00:55:25,897 --> 00:55:31,020
- Hvor skal du?
- Legge ut feller.
444
00:55:31,234 --> 00:55:36,146
Legge ut feller så vi hører
om Fratelli-familien forfølger oss.
445
00:55:36,365 --> 00:55:38,108
God idé!
446
00:55:38,325 --> 00:55:40,281
- Hvor skal du?
- Felle ut legger.
447
00:55:40,494 --> 00:55:45,867
- Legge ut feller.
- Det var jo det jeg sa!
448
00:55:49,377 --> 00:55:54,287
Se! Det ser ut som skjelettet
til Enøyde Willy.
449
00:55:54,505 --> 00:55:56,628
Få den.
450
00:56:10,480 --> 00:56:12,353
Nå når vi er her...
451
00:56:16,026 --> 00:56:19,477
Se hva jeg fant!
452
00:56:30,081 --> 00:56:33,248
Ikke rør dere!
453
00:56:33,459 --> 00:56:37,408
Stå stille der borte!
454
00:56:40,382 --> 00:56:43,050
Løp!
455
00:57:13,371 --> 00:57:16,785
Det var nære på.
456
00:57:16,999 --> 00:57:22,204
Hør! Det høres ut
som om det er noen der nede.
457
00:57:28,759 --> 00:57:29,921
Hør!
458
00:57:30,135 --> 00:57:36,886
- Kanskje det er en vei ut.
- Det kan være Fratelliene.
459
00:57:39,519 --> 00:57:47,527
Gud mente noe med å sette steinen
der. Du bør nok ikke flytte den.
460
00:57:49,027 --> 00:57:51,104
Hallo?
461
00:57:56,827 --> 00:57:59,662
Flaggermus!
462
00:58:02,373 --> 00:58:07,829
- Hjelp, Brand! Jeg har dem i håret.
- Hjelp! Rabies!
463
00:58:13,092 --> 00:58:18,003
Det verste var da jeg laget
kunstig spy-
464
00:58:18,221 --> 00:58:23,264
- og gikk på kino
med spyet i jakkelommen.
465
00:58:23,477 --> 00:58:29,181
Jeg satte meg på balkongen,
og så gjorde jeg sånn...
466
00:58:37,532 --> 00:58:44,245
Så kastet jeg det hele
ned på folk nede i salen.
467
00:58:44,455 --> 00:58:46,695
Det var fryktelig.
468
00:58:46,913 --> 00:58:51,160
Folk begynte å bli dårlige
og kaste opp på hverandre.
469
00:58:51,376 --> 00:58:56,288
- Jeg har aldri kjent meg så slem.
- Jeg begynner å like gutten.
470
00:58:56,507 --> 00:59:01,419
- La oss lage farse.
- Nei! Jeg er for ung!
471
00:59:01,637 --> 00:59:06,096
- Jeg vil lære å spille fiolin.
- Jeg vil vite sannheten.
472
00:59:06,306 --> 00:59:09,342
Eller skal det bli juice av deg?
473
00:59:11,729 --> 00:59:17,483
- Hva var det der?
- Det er en tunnel der nede.
474
00:59:18,777 --> 00:59:22,360
Pass på håret.
De sikter på håret!
475
00:59:24,951 --> 00:59:28,449
Mikey, hører du meg?
Løp!
476
00:59:28,661 --> 00:59:30,987
De kommer etter dere.
477
00:59:31,371 --> 00:59:39,165
- Kanskje vi havner i Kina.
- Da kan jeg treffe tanten min.
478
00:59:39,378 --> 00:59:45,333
Det kan bli farlig, Andy.
Vil du holde meg i hånden?
479
00:59:47,221 --> 00:59:49,710
Så fint!
480
00:59:49,931 --> 00:59:52,766
- Så vakkert!
- Se, en foss!
481
01:00:22,086 --> 01:00:24,956
For en kjempestor sparegris!
482
01:00:25,171 --> 01:00:29,879
- Vi har funnet den!
- Gull og sølv overalt!
483
01:00:34,430 --> 01:00:42,518
- Hvilket år er kartet fra?
- Et par hundre år før Lincoln.
484
01:00:42,728 --> 01:00:45,764
George Washington.
485
01:00:45,981 --> 01:00:50,062
- Martin Sheen.
- President Kennedy, din tosk!
486
01:00:50,277 --> 01:00:56,363
- Sheen spilte jo Kennedy!
- Så du bruker hodet iblant?
487
01:00:56,576 --> 01:01:01,913
- Jeg har iallfall et.
- Du er dum.
488
01:01:02,623 --> 01:01:08,494
- Hold kjeft!
- Det er jo en ønskebrønn.
489
01:01:08,711 --> 01:01:16,504
- Det er brønnen ved Moss Garden.
- Før trodde jeg på ønskebrønner.
490
01:01:16,719 --> 01:01:21,048
Jeg tar to av dine mynter.
491
01:01:21,263 --> 01:01:26,968
Det kan dere ikke gjøre.
Det er jo andres ønsker.
492
01:01:27,185 --> 01:01:30,888
Noen andres drømmer.
493
01:01:31,107 --> 01:01:34,310
Jo, men vet du hva?
494
01:01:34,527 --> 01:01:40,361
Mynten som ligger her
var min drøm, mitt ønske.
495
01:01:40,574 --> 01:01:46,409
Det ble aldri oppfylt, så jeg
tar den tilbake. Og alle andre.
496
01:01:49,833 --> 01:01:56,000
Kom igjen, Enøyde Willy.
Hva har dette med kartet å gjøre?
497
01:01:56,255 --> 01:02:00,963
Kanskje vi bør la ham få leve.
Kanskje han snakker sant.
498
01:02:01,177 --> 01:02:04,427
Inn til din bror med ham.
499
01:02:08,181 --> 01:02:11,468
- Du mistet noe.
- Fulgte det med godsakene?
500
01:02:13,687 --> 01:02:15,479
- Fanken!
- Vi fant det på kartet.
501
01:02:15,730 --> 01:02:18,056
Det har å gjøre med skatten.
502
01:02:18,608 --> 01:02:23,069
- Hvilket årstall står det?
- Det er jo en ekte dublon!
503
01:02:23,279 --> 01:02:27,062
- Få den.
- Hva var det jeg sa?
504
01:02:27,282 --> 01:02:33,118
Dere trodde ikke på meg
da jeg fortalte om en nedgravd...
505
01:02:36,876 --> 01:02:41,786
- Hvor langt er du kommet med Andy?
- Helt frem?
506
01:02:42,005 --> 01:02:46,915
Dere er så barnslige.
Når skal dere bli voksne?
507
01:02:47,135 --> 01:02:52,803
Jeg har ikke ligget med henne...
ennå.
508
01:02:57,393 --> 01:03:02,553
- Hva ønsket du deg?
- Å få ligge med Andy.
509
01:03:05,152 --> 01:03:11,520
- Hallo! Hvem er der nede?
- Det er jo Troy!
510
01:03:12,324 --> 01:03:16,784
- Høres ut som Andy.
- Er det deg?
511
01:03:16,996 --> 01:03:20,863
Vi sitter fast her nede.
Send ned bøtten.
512
01:03:21,083 --> 01:03:29,291
- Hva gjør du nede i brønnen?
- Ikke spør. Send ned bøtten.
513
01:03:29,507 --> 01:03:34,133
Der kan dere se. Ønsker går
i oppfyllelse.
514
01:03:34,512 --> 01:03:36,801
Følg meg!
515
01:03:44,479 --> 01:03:49,604
- Jeg kommer med mer mat.
- Hvorfor låser dere meg inne her?
516
01:03:49,816 --> 01:03:54,147
Forsøker du å flykte,
brekker jeg bena på deg.
517
01:03:54,364 --> 01:04:01,244
- Ikke sitt for nær. Du får dårlig syn.
- La ham være.
518
01:04:06,790 --> 01:04:08,664
Slipp meg ut!
519
01:04:17,508 --> 01:04:21,589
Jeg heter Lawrence.
520
01:04:21,805 --> 01:04:24,972
Jeg blir kalt Boksen.
521
01:04:34,318 --> 01:04:37,068
Slipp meg ut!
522
01:04:37,402 --> 01:04:44,449
- Hvem vet hva dere støter på der.
- Se hvor dypt det er!
523
01:04:44,659 --> 01:04:49,154
- Jake, du går først.
- Aldri i livet! Tuller du?
524
01:04:49,371 --> 01:04:51,080
Ikke det, nå.
525
01:04:51,289 --> 01:04:57,495
- Kast ned bøtten, Troy.
- Jeg er minst og vil være først.
526
01:04:57,713 --> 01:05:02,374
Jeg er eldst, så jeg bestemmer.
Andy går først, så...
527
01:05:06,596 --> 01:05:09,050
Chester Copperpot!
528
01:05:09,264 --> 01:05:14,803
Skjønner dere ikke? Han var proff
og han kom ikke så langt.
529
01:05:15,019 --> 01:05:21,353
- Vi har en sjanse.
- Til å bli drept, hva?
530
01:05:21,567 --> 01:05:28,482
Fortsetter vi, blir noen kanskje
skadd. Og politiet må få beskjed.
531
01:05:28,699 --> 01:05:33,277
- Kanskje Boksen har meldt fra.
- Kanskje Boksen er død.
532
01:05:33,494 --> 01:05:40,742
- Dødninghodebanden gir aldri opp!
- Jeg vil hjem.
533
01:05:43,421 --> 01:05:48,084
Jo, men begriper du det ikke?
534
01:05:48,302 --> 01:05:54,504
Neste gang ser vi opp
mot himmelen over en annen by.
535
01:05:54,724 --> 01:05:58,306
Neste gang vi har eksamen-
536
01:05:58,518 --> 01:06:02,896
- blir det på en annen skole.
537
01:06:03,106 --> 01:06:07,649
Foreldrene våre vil vårt beste.
538
01:06:07,861 --> 01:06:13,695
Men nå må de tenke på seg selv.
Nå gjelder det dem!
539
01:06:13,907 --> 01:06:15,105
Der oppe.
540
01:06:15,701 --> 01:06:19,947
Her nede gjelder det oss.
541
01:06:21,207 --> 01:06:26,828
Det er slutt det sekundet
vi drar opp i Troys bøtte.
542
01:07:06,665 --> 01:07:11,621
Andy! Er du også med
i Dødninghodebanden?
543
01:07:17,759 --> 01:07:20,841
Sjokolade.
544
01:07:21,260 --> 01:07:24,877
Sjokolade.
545
01:07:25,808 --> 01:07:31,228
Vil du ha et stykke sjokolade?
Jeg har en Baby Ruth.
546
01:07:32,646 --> 01:07:37,604
Ruth! Ruth! Baby Ruth!
547
01:07:37,817 --> 01:07:40,189
Jeg kaster den.
548
01:07:49,578 --> 01:07:56,079
Unnskyld. Jeg forsøkte bare
å gi deg den.
549
01:07:56,292 --> 01:08:00,789
Du skal få en ny en.
550
01:08:19,397 --> 01:08:23,526
Jøss! Du er visst enda mer
sulten enn meg.
551
01:08:27,070 --> 01:08:32,029
Det er bare fellene til ungene.
Ikke vær så feig.
552
01:08:37,665 --> 01:08:42,491
- Ungene må ha ranet ham.
- Ja, før de spiste ham opp.
553
01:08:42,710 --> 01:08:44,952
Tosk!
554
01:08:48,132 --> 01:08:49,960
Følg fotavtrykkene.
555
01:08:52,719 --> 01:08:57,465
- Treging.
- Boksen.
556
01:08:57,684 --> 01:09:01,929
Treging...
og Boksen.
557
01:09:42,432 --> 01:09:45,966
Du lukter huggorm.
558
01:09:47,439 --> 01:09:50,769
Hold denne og oversett.
559
01:09:52,148 --> 01:09:55,353
"Kobberben.
560
01:09:55,569 --> 01:09:59,484
Vest-revet.
561
01:09:59,697 --> 01:10:02,901
- Tre steiner."
- Dette er kobberben!
562
01:10:06,704 --> 01:10:09,196
Unnskyld.
563
01:10:13,334 --> 01:10:16,787
Se!
564
01:10:17,006 --> 01:10:22,878
Tre steiner. Nå, Enøyde Willy.
Vi nærmer oss!
565
01:10:23,428 --> 01:10:28,339
At jeg ikke fikk en lillesøster
i stedet.
566
01:10:32,144 --> 01:10:37,482
Den er for stor.
Prøv med den i midten.
567
01:10:37,648 --> 01:10:42,856
Den passer, Mikey!
Hvilken retning skal vi vri?
568
01:10:43,071 --> 01:10:45,741
- Mot vest.
- Mot urviserne.
569
01:10:45,951 --> 01:10:48,155
Prøv!
570
01:10:54,289 --> 01:10:57,124
Hva søren er det der?
571
01:11:01,297 --> 01:11:03,869
Den faller ned på oss!
572
01:11:07,844 --> 01:11:10,132
Flytt på dere!
573
01:11:27,945 --> 01:11:33,283
- Han er borte.
- Du må ikke dø!
574
01:11:35,077 --> 01:11:39,323
Fareklypene reddet meg!
575
01:11:39,539 --> 01:11:42,493
Han lever, han lever!
576
01:11:47,337 --> 01:11:50,623
Jeg har havnet i et nytt rom.
577
01:11:50,966 --> 01:11:57,087
Sheriff, jeg er i baren på fyret
og vil melde fra om et mord.
578
01:11:57,305 --> 01:12:01,220
Vent litt nå.
Er det deg, Lawrence?
579
01:12:01,434 --> 01:12:04,933
Denne gangen er det jeg sier sant.
580
01:12:05,146 --> 01:12:09,608
Jeg er stengt inne i kjelleren
hos Fratelli sammen med en rar fyr.
581
01:12:09,818 --> 01:12:12,936
Rocky Road?
582
01:12:13,153 --> 01:12:18,279
Som da 50 iranske terrorister
overtok en restaurant?
583
01:12:18,492 --> 01:12:22,192
Kom tilbake, Treging!
Ikke legg på!
584
01:12:22,413 --> 01:12:27,073
Eller vesenene som ble flere
når man kastet vann på dem?
585
01:12:28,626 --> 01:12:31,296
Ikke inn i den åpne peisen!
586
01:12:35,965 --> 01:12:39,548
Det er bare ekko.
587
01:12:39,762 --> 01:12:45,550
Ikke gå ned, Treging.
Det er kullsvart der nede.
588
01:12:45,767 --> 01:12:47,592
Det er bare ekko.
589
01:12:51,982 --> 01:12:54,388
Jeg må på do.
590
01:12:54,608 --> 01:13:00,063
Pissepause.
Flere som må?
591
01:13:01,907 --> 01:13:07,695
Dette er guttedoen,
der er pikedoen.
592
01:13:09,706 --> 01:13:14,283
- Hvor skal du, Brand?
- På herretoalettet.
593
01:13:16,544 --> 01:13:21,622
- Og dere?
- Herretoalettet.
594
01:13:31,267 --> 01:13:35,395
Her har tydeligvis Mikey vært.
595
01:13:47,989 --> 01:13:53,495
- Det passer seg ikke her.
- Jeg vet hva jeg gjør.
596
01:13:53,705 --> 01:13:55,744
Brand!
597
01:13:55,998 --> 01:13:59,413
Sjekk hva hun bråker for.
598
01:14:12,221 --> 01:14:18,010
Brand? Jeg er her.
Jeg har lukket øynene.
599
01:14:41,123 --> 01:14:44,456
Feil retning, Don Juan.
600
01:14:50,546 --> 01:14:54,676
Ok, dere kysset hverandre.
Hvordan var det?
601
01:14:54,885 --> 01:14:59,012
- Det var noe rart.
- Hva da?
602
01:14:59,221 --> 01:15:03,220
Har Brand regulering
på tennene?
603
01:15:03,435 --> 01:15:10,100
Hvorfor ler du?
Det var deilig.
604
01:15:10,315 --> 01:15:15,856
Gjør det med åpne øyne neste gang.
Det blir noe helt annet.
605
01:15:16,072 --> 01:15:20,021
Vær forsiktig. Brand stod
i et hull her et sted.
606
01:15:20,409 --> 01:15:25,283
Hvordan kommer vi oss herfra
når vi har kvittet oss med ungene?
607
01:15:25,496 --> 01:15:29,957
De er her i nærheten.
Det lukter tyggegummi.
608
01:15:30,168 --> 01:15:35,373
Gjett tre ganger hvem
som etterlot dette repet.
609
01:15:51,895 --> 01:15:57,767
- Er du sprø? De er jo her!
- De er her!
610
01:15:58,067 --> 01:16:00,773
Hysj! Der er de!
611
01:16:00,987 --> 01:16:06,064
Den veien!
Kryp igjennom her.
612
01:16:32,266 --> 01:16:36,643
- Hva er det her?
- Ser ut som masten på en båt.
613
01:16:40,314 --> 01:16:42,688
Idiot-alarm!
614
01:16:57,581 --> 01:16:59,868
De kommer!
615
01:17:02,126 --> 01:17:08,212
- Fort deg, Data!
- Ikke vær dum. Kom igjen, Data!
616
01:17:08,424 --> 01:17:15,007
- Jeg har en god idé. Skli-sko.
- Er du gal?
617
01:17:27,816 --> 01:17:31,067
Hallo! Husker dere meg?
618
01:17:39,036 --> 01:17:41,242
Stans, ellers skyter jeg!
619
01:17:47,459 --> 01:17:50,330
- Du starter et ras.
- Hva tror du det der var, da?
620
01:17:52,590 --> 01:17:56,290
Heng i. Det er kullsvart.
621
01:17:59,387 --> 01:18:03,716
- Har du en fyrstikk?
- Jeg tenner på med lykten.
622
01:18:03,933 --> 01:18:07,517
Kryss nå!
623
01:18:14,150 --> 01:18:18,196
- Gikk det bra, elskling?
- Nei.
624
01:18:18,657 --> 01:18:24,991
- Det er helt massivt.
- Hva er det der?
625
01:18:28,456 --> 01:18:29,535
Så ekkelt!
626
01:18:36,255 --> 01:18:40,253
- Flott.
- Stygt.
627
01:18:40,467 --> 01:18:43,136
Hjelp ham!
628
01:18:50,393 --> 01:18:55,635
Hold opp å leke.
Dere lar dem slippe unna.
629
01:18:56,315 --> 01:19:02,932
"For å fortsette, spill hver tone
etter notene.
630
01:19:03,153 --> 01:19:08,362
Spiller dere for mye galt...
631
01:19:08,576 --> 01:19:12,821
...vil dere uten tvil...
632
01:19:13,037 --> 01:19:15,790
... muerto."
633
01:19:16,000 --> 01:19:18,407
Dø.
634
01:19:21,463 --> 01:19:25,674
Vi må spille på skjelettet
for å komme oss herfra.
635
01:19:26,050 --> 01:19:29,004
De er ute på broen!
636
01:19:29,220 --> 01:19:34,094
- Se der, noter!
- Andy, du har tatt pianotimer.
637
01:19:34,307 --> 01:19:39,384
- Da var jeg fire år.
- Vil du leve til du blir 17?
638
01:19:39,604 --> 01:19:44,943
Hvor ligger c? Det er ikke sånn
som på flygelet til mor.
639
01:19:45,109 --> 01:19:50,484
- Jeg tror første akkord er...
- Spill, da!
640
01:20:00,998 --> 01:20:05,542
Jeg begynner å huske
hvordan det var.
641
01:20:05,754 --> 01:20:12,005
- A og ciss...
- Spill riktig, er du snill.
642
01:20:35,572 --> 01:20:42,950
De kommer! De er der nede!
Hva skal jeg gjøre?
643
01:20:47,542 --> 01:20:49,699
De kommer!
644
01:20:51,920 --> 01:20:56,047
De ser veldig sinte ut.
645
01:21:05,015 --> 01:21:09,179
- Hva tenker du på?
- Jeg er ikke noen Liberace.
646
01:21:09,395 --> 01:21:14,982
- Du klarer det fint.
- Jeg tror på deg. Alle gjør feil.
647
01:21:15,192 --> 01:21:17,729
Men ikke flere.
648
01:21:17,986 --> 01:21:20,312
Hvor var jeg? Ass...
649
01:21:31,123 --> 01:21:34,123
De er borte!
650
01:21:57,397 --> 01:22:02,308
Jeg gir opp.
Er det aiss eller b?
651
01:22:02,528 --> 01:22:06,277
Spiller du feil, er vi ferdige.
652
01:22:19,709 --> 01:22:21,286
Kom igjen!
653
01:22:29,176 --> 01:22:31,749
Hit med revolveren!
654
01:22:34,889 --> 01:22:39,682
- Vent, Brand!
- Hva gjør du?
655
01:23:45,287 --> 01:23:48,823
Er du uskadd?
656
01:24:14,690 --> 01:24:20,693
- Følg meg.
- Jeg klarer det ikke, mor.
657
01:24:23,531 --> 01:24:26,448
Idiot!
658
01:25:19,000 --> 01:25:23,790
- Tror du skatten er her?
- Hele skipet er en skatt.
659
01:25:24,002 --> 01:25:27,419
Se!
660
01:25:29,717 --> 01:25:31,259
Ingen fare.
Det er bare et skjelett.
661
01:25:38,225 --> 01:25:39,849
Det må være gull her.
662
01:25:51,363 --> 01:25:57,482
Data er lei av å snuble
i skjeletter.
663
01:25:57,701 --> 01:26:00,867
Hvorfor bruker du ikke trappen?
664
01:26:01,079 --> 01:26:08,244
Skal jeg bruke trappen når jeg detter?
Dere blåser i om Data skader seg.
665
01:26:08,460 --> 01:26:11,876
Data er ok.
666
01:26:12,089 --> 01:26:20,462
Dere påstår at jeg gjør dumme
oppfinnelser. Bruker måneder på det.
667
01:26:25,477 --> 01:26:27,599
- Ikke rør det.
- Hvorfor ikke? Han er jo død.
668
01:26:27,812 --> 01:26:32,353
Legg det bort!
Hvor mange skip var det?
669
01:26:32,567 --> 01:26:37,276
- Milliarder!
- Milliarder?
670
01:26:37,489 --> 01:26:41,152
Gå forsiktig.
671
01:26:48,038 --> 01:26:50,743
Oversett.
672
01:26:50,959 --> 01:26:55,536
Det er jo bare en skisse
av kanonrommet. Hvor er gullet?
673
01:26:55,753 --> 01:27:00,545
Hvor er det? Jeg er lei
av lekesakene.
674
01:27:04,430 --> 01:27:06,918
Jeg utløste visst en ny felle.
675
01:27:09,601 --> 01:27:13,847
Unnskyld. Hvordan gikk det?
676
01:27:15,230 --> 01:27:20,354
- Det er Willy.
- Spark opp luken.
677
01:27:38,002 --> 01:27:43,126
- Hva er det der oppe?
- Vent litt.
678
01:28:17,329 --> 01:28:21,112
Jeg skjønner hvordan de døde.
679
01:28:28,172 --> 01:28:31,375
Det er jo Enøyde Willy!
680
01:28:41,102 --> 01:28:43,804
Hallo, Willy!
681
01:28:44,019 --> 01:28:51,267
Jeg heter Mike Walsh.
Du har vel ventet på meg?
682
01:28:51,485 --> 01:28:57,072
Jeg har beseiret deg.
Klart meg helskinnet. Så langt.
683
01:29:05,915 --> 01:29:12,712
Det var altså derfor du ble kalt
Enøyde Willy.
684
01:29:14,715 --> 01:29:19,957
Vi har noe felles.
Ikke sant, Willy?
685
01:29:20,178 --> 01:29:26,217
Vet du hva? Du var det første
medlemmet av Dødninghodebanden.
686
01:29:36,861 --> 01:29:42,363
Dette er Willy. Enøyde Willy.
687
01:29:42,573 --> 01:29:45,611
Hils på dem, Willy.
688
01:29:45,827 --> 01:29:50,904
Dette er vennene mine
i Dødninghodebanden.
689
01:29:51,125 --> 01:29:56,365
- Hvor lenge har dere stått der?
- Lenge nok.
690
01:30:18,982 --> 01:30:23,690
Hva glor dere på?
Stapp ned så mye dere kan.
691
01:30:23,903 --> 01:30:29,442
Men ikke det.
Det er Willys.
692
01:30:29,658 --> 01:30:32,860
Spar det til Willy.
693
01:30:41,126 --> 01:30:43,285
Adjø, klinkekuler.
694
01:30:43,797 --> 01:30:48,957
- Herregud!
- Fort dere. Skurkene er etter oss.
695
01:30:49,177 --> 01:30:53,801
- Hva skal vi gjøre?
- Hvem bryr seg om det?
696
01:30:54,014 --> 01:30:58,058
Jeg fikk en idé.
Jeg så det i en tv-serie.
697
01:30:58,268 --> 01:31:03,226
Vi lokker dem med smykker
inn i en hule.
698
01:31:03,439 --> 01:31:06,605
Og så løper vi.
699
01:31:06,817 --> 01:31:10,020
En god idé!
700
01:31:10,238 --> 01:31:13,772
- Ut med dere!
- Nå er det krig.
701
01:31:13,991 --> 01:31:17,359
- Nei, Data!
- Ut med dere!
702
01:31:17,577 --> 01:31:24,576
- Vi vil ikke bli tatt levende.
- Hun har revolver.
703
01:31:24,793 --> 01:31:29,004
- Skynd dere.
- Så deilig!
704
01:31:34,886 --> 01:31:41,420
- Sniker deg frem mot meg, hva?
- Jeg vet hva jeg gjør.
705
01:31:58,614 --> 01:32:01,321
La meg hjelpe deg.
706
01:32:07,707 --> 01:32:11,158
Nå er det slutt på tålmodigheten.
707
01:32:19,593 --> 01:32:25,678
Tøm lommene!
Frem med smykkene!
708
01:32:30,352 --> 01:32:34,814
Så stille du er. Er det ikke du
som kalles Kjeften?
709
01:32:44,991 --> 01:32:47,316
Var det alt?
710
01:32:54,833 --> 01:32:58,167
Din ekle gamle heks!
711
01:32:58,378 --> 01:33:06,005
Så du vil leke sjørøver?
Ok, gjerne for meg.
712
01:33:06,219 --> 01:33:13,964
Vi skal leke sjørøvere. Ut på
planken! Si farvel til vennene.
713
01:33:25,028 --> 01:33:26,652
Neste!
714
01:33:39,500 --> 01:33:44,873
- Slutt deg til vennene dine.
- Hei, der nede!
715
01:33:50,719 --> 01:33:56,223
- Treging! Hvordan kom han seg ut?
- Redd dem!
716
01:34:07,608 --> 01:34:11,653
- Boksen!
- Kaptein Boks.
717
01:34:11,863 --> 01:34:14,187
Gi meg sverdet.
718
01:34:14,406 --> 01:34:18,450
Vi forlater stedet,
sier kaptein Boks.
719
01:34:37,553 --> 01:34:40,587
Ta tauet.
720
01:34:42,850 --> 01:34:46,264
- Hopp tau.
- Hva?
721
01:34:46,477 --> 01:34:49,396
Hopp tau!
722
01:35:10,790 --> 01:35:13,958
Nå ligger vi dårlig an.
723
01:35:15,420 --> 01:35:20,047
- Husker du i Bronx Zoo?
- Ikke forsøk.
724
01:35:20,259 --> 01:35:24,918
- De ville la deg bli igjen.
- Vi har aldri vært i Bronx Zoo.
725
01:35:25,137 --> 01:35:29,302
Francis kjøpte en tupé
for tannlegepengene dine.
726
01:35:29,518 --> 01:35:33,515
Jeg har ikke parykk!
727
01:35:44,279 --> 01:35:48,029
Hold deg fast i fjellet.
728
01:36:05,841 --> 01:36:08,083
Hvor er tannreguleringen?
729
01:36:11,305 --> 01:36:13,344
Mikey! Den vesle...
730
01:36:14,809 --> 01:36:19,185
Hei å hå! Vive la mama!
731
01:36:20,773 --> 01:36:24,605
Jeg lover at jeg ikke skal synge.
732
01:36:24,819 --> 01:36:27,686
Hei der!
733
01:36:33,784 --> 01:36:37,070
Kom til mamma, skatt.
734
01:36:41,206 --> 01:36:46,415
Mamma har vært slem.
735
01:36:46,628 --> 01:36:49,167
Klart jeg har virket slem.
736
01:36:49,382 --> 01:36:54,173
Men jeg lenket deg fast
for ditt eget beste.
737
01:36:58,515 --> 01:36:59,926
Husker du? Jeg sang for deg.
738
01:37:02,476 --> 01:37:05,147
Da du var liten?
739
01:37:05,313 --> 01:37:12,728
Gyng, min gutt, høyt opp mot sky
Når vinden blåser, svever du der
740
01:37:12,946 --> 01:37:19,030
Når grenen brekker
faller du ned
741
01:37:19,242 --> 01:37:22,196
Brekker! Faller ned!
742
01:37:22,413 --> 01:37:27,488
Jeg mistet deg bare én gang.
Kanskje to.
743
01:37:30,211 --> 01:37:33,959
Sett meg ned!
744
01:37:39,803 --> 01:37:43,302
- Vi kommer til å dø.
- Ta det med ro.
745
01:37:50,146 --> 01:37:54,011
Vi kommer til å råtne sammen.
746
01:37:59,903 --> 01:38:06,072
Treging, dette er vennene mine.
Dette er Treging.
747
01:38:06,284 --> 01:38:09,951
Vi kan ikke gå fra gullet!
Det er jo fremtiden vår.
748
01:38:10,164 --> 01:38:16,414
Blir vi, har vi ingen fremtid.
Vi henter det senere.
749
01:38:16,628 --> 01:38:21,456
Slipp oss ned forsiktig!
750
01:38:21,759 --> 01:38:24,428
Ikke sverdet!
751
01:38:29,098 --> 01:38:31,849
Hvordan gikk det?
752
01:38:33,810 --> 01:38:38,685
Opp med dere.
Vi skal finne gullet.
753
01:38:39,065 --> 01:38:42,565
Gå mot lyset!
754
01:38:48,366 --> 01:38:54,535
Takk, Mr. Willy.
Dette er min dag.
755
01:38:55,581 --> 01:38:58,118
For en fest!
756
01:39:05,590 --> 01:39:09,422
En felle! Bort herfra.
757
01:39:09,760 --> 01:39:15,880
- Hva for en felle?
- Så du ikke filmen?
758
01:39:16,140 --> 01:39:21,515
Det har rast sammen her borte.
Kanskje vi kommer igjennom.
759
01:39:21,730 --> 01:39:25,728
- Har du fyr?
- Dette er det siste lyset.
760
01:39:26,525 --> 01:39:31,317
- Er det en vei ut?
- Det gnistrer av lyset.
761
01:39:31,530 --> 01:39:34,234
Det er jo dynamitt!
762
01:40:02,182 --> 01:40:04,590
Dytt på her!
763
01:40:04,811 --> 01:40:09,271
- Hva gjør vi med byttet?
- Hva med våre liv?
764
01:40:22,868 --> 01:40:26,319
Gå!
765
01:40:29,834 --> 01:40:33,250
Hjelp oss, Treging.
766
01:40:42,093 --> 01:40:45,298
Treging er glad i Boksen.
767
01:40:45,514 --> 01:40:48,682
Og jeg er glad i deg.
768
01:40:55,523 --> 01:40:59,189
Kom da, Treging.
769
01:41:35,436 --> 01:41:40,346
- Det var som...
- De var ikke her i stad.
770
01:41:40,565 --> 01:41:43,850
Men nå er de her.
Anrop Harvey.
771
01:42:02,085 --> 01:42:06,165
Hei, mor og far!
772
01:42:24,188 --> 01:42:28,730
- Se hva vi har med til deg.
- Yndlingspizzaen din.
773
01:42:28,943 --> 01:42:32,394
- Vi krøp gjennom tunneler.
- Så godt å høre stemmen din!
774
01:42:32,614 --> 01:42:37,570
- Jeg har mistet brillene mine.
- Får jeg begynne å ta pianotimer?
775
01:42:46,835 --> 01:42:49,788
- Flott, far!
- Se nå.
776
01:42:59,555 --> 01:43:04,512
Det er ok, far.
Du kan ikke klemme et fotografi.
777
01:43:04,934 --> 01:43:08,269
Du er min beste oppfinnelse.
778
01:43:08,604 --> 01:43:17,524
Jeg ville bare takke
for at du ville redde livet mitt.
779
01:43:17,737 --> 01:43:25,945
For et øyeblikk! Fin stemme
når du ikke gaper for mye.
780
01:43:26,161 --> 01:43:33,540
Og du ser fin ut når du ikke
gjør for mye grimaser.
781
01:43:36,213 --> 01:43:43,342
Mikey, du er en kjempefin gutt...
jeg mener menneske.
782
01:43:43,552 --> 01:43:48,263
Fortsetter du å kysse sånn,
vil det som ikke virker så bra-
783
01:43:48,475 --> 01:43:51,843
- ikke kunne merkes i det hele tatt.
784
01:44:03,696 --> 01:44:05,819
La hennes mor bekymre seg.
785
01:44:10,830 --> 01:44:13,235
Jeg trenger ikke denne her.
786
01:44:13,455 --> 01:44:14,618
Familien Fratelli!
787
01:44:16,083 --> 01:44:18,953
Takk, Gud, for at dere er her.
Vi trenger hjelp.
788
01:44:22,004 --> 01:44:25,254
Alle er arrestert.
789
01:44:25,465 --> 01:44:28,799
Ikke skyt ham!
790
01:44:29,011 --> 01:44:32,844
- Pass deg!
- Ikke skyt!
791
01:44:37,351 --> 01:44:40,636
Der er skurkene.
792
01:44:42,857 --> 01:44:44,850
Sett ham ned. Alt vil ordne seg.
793
01:44:50,489 --> 01:44:54,985
Vet du hvem jeg er?
Vil du miste jobben?
794
01:45:00,205 --> 01:45:07,917
Du skal bo hos meg nå.
Jeg skal ta meg av deg.
795
01:45:08,131 --> 01:45:14,749
- Fordi jeg er glad i deg.
- Og jeg er glad i deg, Boksen.
796
01:45:15,221 --> 01:45:19,681
Tiden er inne.
La oss få det overstått.
797
01:45:19,891 --> 01:45:25,015
- Tilgi meg, Irene.
- Vi har ikke hele dagen på oss.
798
01:45:25,229 --> 01:45:29,227
50 hus skal rives etter deres.
799
01:45:31,651 --> 01:45:34,737
Sheriffen får bevitne dette.
800
01:45:36,406 --> 01:45:43,867
Vi hadde fremtiden i våre hender,
men mistet den for å redde livet.
801
01:45:44,081 --> 01:45:48,208
Dere er tilbake igjen
hos mor og meg.
802
01:45:48,418 --> 01:45:53,458
Det gjør oss til de rikeste
menneskene i Astoria.
803
01:45:53,673 --> 01:45:59,128
Vi er de rikeste her.
Undertegn.
804
01:46:09,020 --> 01:46:12,184
Jeg vil savne Dødninghodebanden.
805
01:46:22,825 --> 01:46:24,530
Hva sier hun?
806
01:46:28,079 --> 01:46:31,198
Ingen penn... ikke skrive!
807
01:46:33,001 --> 01:46:37,625
Ikke underskrive.
808
01:46:56,396 --> 01:47:05,067
Klinkekuleposen min. Jeg la smykkene
i den. Vi behøver ikke å flytte!
809
01:47:05,279 --> 01:47:11,483
Her skal intet undertegnes, verken
i dag eller noen annen dag!
810
01:47:13,119 --> 01:47:17,746
- Er steinene ekte?
- Var dere i livsfare?
811
01:47:17,958 --> 01:47:24,209
- Blekkspruten var vemmelig.
- Det verste var å gå planken.
812
01:47:24,421 --> 01:47:29,760
- Vi fant sjørøverskuta.
- Fratelli-ene jaktet på oss.
813
01:47:29,927 --> 01:47:37,755
- Nå er det nok historier fra deg.
- Det er sant.
814
01:47:37,976 --> 01:47:43,432
Hellige Guds mor!
Se der!
815
01:47:53,073 --> 01:47:58,069
Vi er på Cauldron-odden
og ser en sjørøverskute...
816
01:48:17,346 --> 01:48:22,340
Ha det, Willy.
Og takk.
817
01:48:38,816 --> 01:48:44,816
Resync by Howard [NEF]
818
01:53:52,529 --> 01:53:53,524
Bearbeidelse:
SDI Media Group