1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,652 --> 00:00:32,324 EWOKS: ENDORIN TAISTELU 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 Isi! Isi! 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 Minä ja Wicket palaamme nyt kylään. 6 00:01:52,154 --> 00:01:54,698 Kerro äidille, että pääyksikkö on korjattu. 7 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Ei pitäisi mennä kauaa. 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 Lähteekö Cindel pian? 9 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Luulen niin. 10 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 Star Cruiserit on kohta korjattu. 11 00:02:06,001 --> 00:02:09,254 -Meidän täytyy hyvästellä. -Täytyykö? 12 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Niin tehdään, kun ystävä lähtee. 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Hyvästi. Ei hyvä. 14 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 En halua lähteä, Wicket. 15 00:02:17,304 --> 00:02:20,682 -Mutta voimme vihdoinkin mennä kotiin. -Kotiin? 16 00:02:20,766 --> 00:02:23,227 Missä me asuimme. Se on kaukana. 17 00:02:24,228 --> 00:02:25,479 Miksi mennä? 18 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Ensinnäkin, pääsemme veljeni kanssa kouluun. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Kouluun? 20 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 Siellä opetellaan asioita. 21 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Cindel oppii Wicketin kanssa. 22 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 Ei, höpsö. Minun on opittava aikuisten asioita. 23 00:02:50,379 --> 00:02:51,505 Wicket kouluun. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Niin, voisit tulla mukaamme. 25 00:02:55,008 --> 00:02:57,469 Ei. Ewok asuu täällä. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 Wicketin perhe, täällä. 27 00:02:59,721 --> 00:03:02,015 Ei hätää. En ole poissa loputtomiin. 28 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Tulen takaisin niin pian kuin voin. 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,562 Kyllä! 30 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 Cindel tulee Wicketin luo. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 Tule. 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Mikä hätänä? 33 00:03:21,368 --> 00:03:22,452 Vaara. 34 00:04:54,461 --> 00:04:56,088 Cindel, paikka. 35 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Äiti. 36 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 Mace! 37 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 Mace! 38 00:05:23,574 --> 00:05:24,616 Takaisin, Cindel. 39 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 -Äiti! -Pysy poissa! 40 00:05:27,786 --> 00:05:29,121 Hae apua! Hae isä! 41 00:06:07,826 --> 00:06:10,037 Isi! Isi! 42 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 Herrani Terak haluaa, mitä olet kätkenyt häneltä. 43 00:06:20,172 --> 00:06:22,883 Hän saa, mitä haluaa. 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Haluan voiman. 45 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Annat sen minulle nyt. 46 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Minulla ei ole mitään täällä arvokasta. 47 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Olemme muukalaisia. 48 00:06:52,246 --> 00:06:54,164 Eikö tuo ole piilotettu alus? 49 00:06:54,498 --> 00:06:56,917 Etkö ole voiman vartija? 50 00:06:57,251 --> 00:06:59,253 En tiedä, mistä puhut. 51 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 Älä. Ei, pyydän! 52 00:07:21,066 --> 00:07:24,361 Voima. Minulla on voima! 53 00:07:59,897 --> 00:08:01,398 Oletko kunnossa, kultaseni? 54 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 Äiti ja Mace ovat kuolleet. 55 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 Tiedän, kulta. 56 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Minua pelottaa. 57 00:08:09,823 --> 00:08:13,577 Niin minuakin. Mutta meidän on oltava vahvoja. 58 00:08:14,745 --> 00:08:15,996 Ymmärrätkö? 59 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Muistatko tarinan, jota kerroin sinulle 60 00:08:20,042 --> 00:08:21,919 pikkulinnusta? 61 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 Se lennähtää pesästään myrskyn aikana. 62 00:08:25,130 --> 00:08:27,549 Sen piti osata lentää ensimmäistä kertaa. 63 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 Juuri niin. 64 00:08:29,593 --> 00:08:31,011 Se lensi ja lensi. 65 00:08:31,094 --> 00:08:35,057 Ja lopulta, myrskyn jälkeen, se löysi tiensä kotiin. 66 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 Kulta, etsi Deej. 67 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 Ewokit auttavat sinua. 68 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Ei, isä, haluan jäädä luoksesi. 69 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Kultaseni, se ei käy. 70 00:08:46,985 --> 00:08:51,114 Sinun täytyy jatkaa ilman minua, olla kuin se pieni lintu. 71 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Lentää pois. 72 00:08:52,574 --> 00:08:53,575 En halua. 73 00:08:53,825 --> 00:08:56,453 Kuule, tee kuten käsken. 74 00:08:58,121 --> 00:09:00,958 Kun käsken, juokse. 75 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 Jooko? 76 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 Cindel, olen aina kanssasi. 77 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Tulen aina olemaan. 78 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Rakastan sinua. 79 00:09:24,439 --> 00:09:26,358 Älä katso taaksesi, juokse vain lujaa. 80 00:10:07,149 --> 00:10:09,818 Et pääse pakoon, pikkuiseni. 81 00:10:19,703 --> 00:10:23,248 Olet nätti palkinto. 82 00:10:34,259 --> 00:10:36,178 Wicket. Se olet sinä! 83 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 Cindel! 84 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 Perheeni on kuollut. 85 00:11:46,582 --> 00:11:48,792 Mitä minulle nyt tapahtuu, Wicket? 86 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Olen aivan yksin. 87 00:11:53,005 --> 00:11:56,258 Ei yksin. Wicket hoitaa Cindeliä. 88 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 Minun perheeni. 89 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 Wicket Cindelin perhe nyt. 90 00:12:03,182 --> 00:12:04,725 Ewokien perhe nyt. 91 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 Cindel elää. Wicket elää. 92 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 Täytyy olla toivoa. 93 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 Täytyy paeta. 94 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 Mitä hän sanoi? 95 00:12:52,231 --> 00:12:55,192 Liian pieni reikä. Ewok liian iso. 96 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Minä sovin. Samoin hän. 97 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Tiedän sen. 98 00:13:02,533 --> 00:13:03,784 Wicket sopii. 99 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Cindel, pidä kiirettä. 100 00:13:21,051 --> 00:13:23,720 Yksi, kaksi, kolme. Mene! 101 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Me menemme! 102 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 Kiirehdi, Cindel! 103 00:14:59,483 --> 00:15:00,943 Cindel, tänne! 104 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 -Turvassa nyt. -Olemme ansassa! 105 00:15:27,344 --> 00:15:28,846 Etsi reitti ulos. 106 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 Katso. 107 00:15:55,455 --> 00:15:56,999 Tule takaisin, Cindel. 108 00:15:59,251 --> 00:16:00,669 Voi ei. 109 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 Emme pääse alas tätä tietä. 110 00:16:04,464 --> 00:16:06,008 Ongelma. Iso ongelmia. 111 00:17:53,031 --> 00:17:54,449 Cindel, auta! 112 00:17:54,533 --> 00:17:55,909 Auta, Cindel! 113 00:17:57,035 --> 00:17:58,287 Wicket! 114 00:18:14,094 --> 00:18:15,679 Juokse, Wicket! Juokse! 115 00:18:47,044 --> 00:18:48,712 Cindel! 116 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Wicket! 117 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Apua! 118 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Cindel, minä tulen! 119 00:19:41,139 --> 00:19:42,307 Cindel! 120 00:19:43,392 --> 00:19:45,394 Pidä kiinni! 121 00:20:11,545 --> 00:20:12,588 Tule! 122 00:20:43,869 --> 00:20:45,913 Cindel turvassa nyt. 123 00:20:56,381 --> 00:20:59,051 Katso. Mene. Piiloon tänne. 124 00:21:53,856 --> 00:21:56,525 -Mikä tuo on? -Ongelma. 125 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Ähäkutti. 126 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Nyt sain sinut. 127 00:22:25,345 --> 00:22:26,930 Ei! 128 00:22:27,389 --> 00:22:28,682 Hän voi auttaa meitä. 129 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Hän auttaa? 130 00:22:31,685 --> 00:22:34,188 Ehkä hän tietää, mistä löydämme ruokaa. 131 00:22:36,815 --> 00:22:38,358 Luulen, että hän ymmärtää. 132 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 Meillä on nälkä. 133 00:22:40,569 --> 00:22:42,905 Voitko auttaa meitä löytämään ruokaa? 134 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Mennään. 135 00:23:06,845 --> 00:23:08,013 Tuolla! 136 00:23:18,732 --> 00:23:20,567 -Tuolla! -Okei. 137 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 Mikä tuo on? 138 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Taitaa olla talo. 139 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 Varo. 140 00:24:05,112 --> 00:24:07,990 Joku asuu täällä. Onpa sotkuista väkeä. 141 00:24:08,073 --> 00:24:09,616 Juu, juu. Sotkuista! 142 00:24:24,464 --> 00:24:25,883 Mikä tämä on? 143 00:24:26,800 --> 00:24:28,093 Mikä tämä on? 144 00:24:28,760 --> 00:24:29,970 Onpa paljon roinaa! 145 00:24:40,439 --> 00:24:44,401 He varmaan vain muuttivat pois ja jättivät tämän romun jälkeensä. 146 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 Wicket? 147 00:24:51,742 --> 00:24:53,493 Jos täällä ei asu enää ketään, 148 00:24:53,619 --> 00:24:56,079 siivotaan täällä ja tämä voi olla kotimme. 149 00:24:56,830 --> 00:24:58,498 Niin, meidän kotimme! 150 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 Miten pääsitte tänne? 151 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 Hän toi meidät. 152 00:25:42,292 --> 00:25:43,335 Niin teki. 153 00:25:45,546 --> 00:25:47,965 Sinä ilkeä ötökkä. Olen sanonut sata kertaa. 154 00:25:48,048 --> 00:25:49,883 En halua tänne tuntemattomia. 155 00:25:49,967 --> 00:25:51,051 Toit heidät tänne. 156 00:25:51,134 --> 00:25:53,095 Keitä he edes ovat? Kuka sinä olet? 157 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 Nimeni on Cindel. 158 00:25:54,805 --> 00:25:56,473 -No kukas tuo on? -Wicket. 159 00:25:57,641 --> 00:25:58,642 Wicket. 160 00:25:59,643 --> 00:26:01,353 Olette sotkeneet täällä. 161 00:26:03,564 --> 00:26:06,316 Toit heidät tänne. Vie heidät pois täältä. 162 00:26:07,234 --> 00:26:10,571 -En halua teitä tänne. Ulos! -Meillä ei ole minne mennä. 163 00:26:10,946 --> 00:26:12,155 Ihan sama. 164 00:26:13,657 --> 00:26:14,908 Nyt viet heidät ulos. 165 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Menkää! 166 00:26:16,702 --> 00:26:18,495 Tule, hän ei halua meitä tänne. 167 00:26:18,620 --> 00:26:20,956 Hän on ilkeä vanha mies. Tule. 168 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 Ulos! 169 00:26:26,086 --> 00:26:27,421 Vuorosi tulee kohta. 170 00:26:28,422 --> 00:26:30,340 Mitä me nyt teemme, Wicket? 171 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 Pian yö. Lepää tässä. Turvassa. 172 00:26:37,598 --> 00:26:40,267 Muukalaisia! Sinun pitäisi jo tietää. 173 00:26:41,185 --> 00:26:43,604 Minun taloni. Minun tavaroitani. 174 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 En halua vieraita tänne. 175 00:26:48,483 --> 00:26:51,612 Sitä paitsi, jos antaisin heidän jäädä, 176 00:26:52,654 --> 00:26:55,824 he haluaisivat heti olla ystäviä tai jotain. 177 00:26:57,409 --> 00:26:59,369 Ja mitä ongelmia siitä tulisi! 178 00:27:02,039 --> 00:27:03,874 Minulla on kylmä, Wicket. 179 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 -Kylmä! -Minulla on nälkä. 180 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 Wicket nälkäinen myös. 181 00:27:13,759 --> 00:27:15,219 Et tiedä, keitä he ovat 182 00:27:15,302 --> 00:27:18,639 ja mitä aikovat, se voi olla joku temppu. 183 00:27:19,640 --> 00:27:21,767 Olet yksinäinen. Enkö minä muka ole? 184 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 Mitä tämä on? 185 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Jonkinlaista puuroa. 186 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 Teitkö tämän? 187 00:27:34,321 --> 00:27:36,365 Katso! Tavallaan... 188 00:27:38,992 --> 00:27:41,161 Meillä on muffinsseja. Otetaanko? 189 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 Kas noin. 190 00:28:02,266 --> 00:28:03,642 Hyvältä näyttää. 191 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Käy kimppuun. 192 00:28:13,610 --> 00:28:14,611 Ota useampi. 193 00:28:15,320 --> 00:28:17,281 Mutta älä anna muffinsseja 194 00:28:17,406 --> 00:28:19,283 noille pienille kerjäläisille. 195 00:28:29,793 --> 00:28:32,212 Menen hellalle ja haen lisää keittoa. 196 00:28:32,546 --> 00:28:36,300 Pysy sinä siinä, missä olet. 197 00:28:53,775 --> 00:28:54,818 Kiitos. 198 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Olet nälkäinen. 199 00:29:49,164 --> 00:29:50,874 Kiitos tulen tekemisestä. 200 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Olen iloinen, että olet täällä. 201 00:29:56,588 --> 00:29:59,216 Tiedätkö mitä? Olet paras ystäväni. 202 00:30:01,051 --> 00:30:02,803 Kyllä. Paras ystävä. 203 00:30:04,346 --> 00:30:06,557 Mitä te metsähiiret meinaatte? 204 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 Polttaa koko metsän? 205 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Minulla oli kylmä. 206 00:30:09,852 --> 00:30:11,603 Ette saa tehdä tulta 207 00:30:11,687 --> 00:30:13,272 muualle kuin takkaan. 208 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Oikea paikka nuotiolle on takka. 209 00:30:21,738 --> 00:30:23,448 Saatte olla tässä yötä. 210 00:30:23,532 --> 00:30:25,534 Mutta huomenna teidän on mentävä. 211 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 -Mikä nimesi on? -Noa. 212 00:30:32,916 --> 00:30:34,918 -Hyvää yötä, Noa. -Hyvää yötä. 213 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Kiitos. 214 00:30:47,931 --> 00:30:48,932 Kiitos. 215 00:30:56,815 --> 00:30:57,816 Hyvää yötä, Teek. 216 00:30:59,276 --> 00:31:00,277 Nyt nukkumaan. 217 00:31:46,823 --> 00:31:48,825 Auta, Noa! Apua! 218 00:31:52,287 --> 00:31:54,122 Wicket! 219 00:31:54,706 --> 00:31:57,167 -Ne vievät minut! -Mikä hätänä? 220 00:31:57,251 --> 00:32:00,003 -Ne ovat täällä! -Ketkä? Mitä täällä tapahtuu? 221 00:32:00,128 --> 00:32:03,048 -Pahat miehet. -Se oli unta, kulta. 222 00:32:04,842 --> 00:32:07,177 Pahaa unta. Sitä se oli. 223 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 Nyt kukaan ei kiusaa sinua. 224 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 Vanha Noa huolehtii sinusta. 225 00:32:11,765 --> 00:32:12,850 Olet turvassa täällä. 226 00:32:13,308 --> 00:32:14,685 Laitan sinut vuoteeseen. 227 00:32:15,394 --> 00:32:17,729 Peittelen sinut, nuku siinä tämä yö. 228 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 -Hyvä on, sinä myös. -Minä myös! 229 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 Menehän. 230 00:32:27,281 --> 00:32:28,699 -Pärjäätte kyllä. -Kiitos. 231 00:32:30,534 --> 00:32:33,662 Katso nyt, mitä olet saanut aikaan. 232 00:32:37,541 --> 00:32:41,003 Meillä on parempaakin tekemistä kuin huolehtia näistä. 233 00:32:41,420 --> 00:32:43,547 Joku on jossain huolissaan heistä. 234 00:32:45,048 --> 00:32:48,385 Heidän on lähdettävä aamun sarastaessa. 235 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Huomenta! 236 00:33:22,920 --> 00:33:25,714 Taitaa olla aika teidän mennä kotiin. 237 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Joku on varmasti huolestunut. 238 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 -Hyvää huomenta. -Me menemme. 239 00:33:49,363 --> 00:33:50,531 Minne me menemme? 240 00:33:51,532 --> 00:33:52,866 Perhe tarvitsee Wicketin. 241 00:33:53,450 --> 00:33:55,160 Emme tiedä, missä he ovat. 242 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 Me löydämme. 243 00:34:38,412 --> 00:34:41,206 Jätetään heidät sivuun tästä. 244 00:34:43,000 --> 00:34:46,587 Tämä on outo voima. Erilainen. 245 00:34:47,588 --> 00:34:49,298 Se voima, jota olen etsinyt. 246 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Varmasti. 247 00:34:51,925 --> 00:34:55,179 Tästä voimasta tähtimatkailija puhui. 248 00:34:55,304 --> 00:34:58,390 Meidän on opittava sen salaisuudet. 249 00:35:01,476 --> 00:35:03,103 Olen odottanut kauan. 250 00:35:03,896 --> 00:35:07,733 Tee taika tai kuole. 251 00:35:11,153 --> 00:35:15,741 Kunpa et olisi päästänyt lasta pakoon, hänen täytyy tietää sen salaisuudet. 252 00:35:16,074 --> 00:35:19,536 Kuinka kehtaat väittää, että minä olen syyllinen? 253 00:35:19,745 --> 00:35:22,414 Ei, en tarkoittanut sitä. 254 00:35:22,998 --> 00:35:27,211 Etsi pikkuinen, ja saatan antaa anteeksi moisen röyhkeyden. 255 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Miten muka? 256 00:35:29,296 --> 00:35:32,090 Etsikää se lapsi! 257 00:35:32,674 --> 00:35:35,135 Etsikää se lapsi! 258 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 Missä olette, pikku hiiret? 259 00:36:18,595 --> 00:36:19,763 Tulkaa alas. 260 00:36:23,308 --> 00:36:24,893 Minulla on teille jotain. 261 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 Terve Teek! 262 00:36:31,316 --> 00:36:32,484 Ovatko he lähteneet? 263 00:36:35,195 --> 00:36:36,238 No, tervemenoa. 264 00:36:36,864 --> 00:36:38,073 En halunnut heitä tänne. 265 00:36:38,198 --> 00:36:40,576 Siitä olisi tullut vain ongelmia. Ymmärrätkö? 266 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Ongelmia. 267 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 Söisivät talosta kaiken ruuan, 268 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 sotkisivat asiat. 269 00:36:47,416 --> 00:36:48,750 Parempi olla ilman heitä. 270 00:36:55,257 --> 00:36:56,842 Tarvitset uuden sängyn. 271 00:36:56,925 --> 00:37:00,762 Unohdin, miten iso olit, joten tein kaksi. 272 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Valitse sopiva. 273 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Hyvä, että he olivat lähteneet, kun tulin kotiin. 274 00:37:09,897 --> 00:37:11,398 Olisin heittänyt heidät ulos. 275 00:37:13,442 --> 00:37:14,526 Noa. 276 00:37:15,110 --> 00:37:18,113 Katso, mitä keräsimme. Voimme tehdä piirakan. 277 00:37:18,488 --> 00:37:20,782 Ei saa sotkea, kuuluuko sana? 278 00:37:23,160 --> 00:37:25,245 Et sinäkään. 279 00:37:26,205 --> 00:37:28,207 -Okei? -Okei. 280 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Hyvä on. 281 00:37:42,262 --> 00:37:44,389 Öitä, Teek. 282 00:37:51,939 --> 00:37:56,193 Teek! Pysy erossa niistä piiraista, säästä vähän huomiseksi. 283 00:37:58,737 --> 00:38:00,906 Väsynyt. 284 00:38:01,156 --> 00:38:04,409 Ne olivat mitä parhaimpia piirakoita, Cindel. 285 00:38:07,246 --> 00:38:10,415 -Tässä sinulle. -Kiitos. 286 00:38:10,541 --> 00:38:12,835 Kiitos, Noa, että annoit meidän jäädä. 287 00:38:14,378 --> 00:38:15,587 Jep. 288 00:38:17,589 --> 00:38:20,425 -Hyvää yötä, Noa. -Hyvää yötä nyt. 289 00:38:42,906 --> 00:38:44,867 Jos olette jäämässä tänne kanssani, 290 00:38:44,950 --> 00:38:46,326 saatte olla hyödyksi. 291 00:38:46,410 --> 00:38:49,746 Tiskaatte astiat, petaatte sängyt ja siivoatte talon. 292 00:38:49,872 --> 00:38:52,416 Sen on oltava tahraton, kun tulen kotiin. 293 00:38:52,791 --> 00:38:55,294 Teek, katso, että he tottelevat. 294 00:38:57,129 --> 00:38:59,590 Mihinköhän hän menee joka päivä? 295 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 -Töihin? -Varmaan. 296 00:39:02,801 --> 00:39:04,386 Mutta minne? 297 00:39:04,720 --> 00:39:06,346 Seurataan häntä ja katsotaan. 298 00:39:08,849 --> 00:39:10,517 Petaa sänky. Astiat. 299 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Teemme ne myöhemmin. 300 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Okei. 301 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 -Tule nyt! -Okei! 302 00:40:31,473 --> 00:40:33,267 Katso, mikä tuo on. 303 00:40:36,186 --> 00:40:39,231 -Iso puska! -Ei vaan sen alla. 304 00:40:44,111 --> 00:40:45,696 Mennään lähemmäs. 305 00:40:57,708 --> 00:41:01,545 Cindel, katso puskaa. Siinä on ikkuna. 306 00:41:04,006 --> 00:41:08,093 -Se on Star Cruiser! -Star Cruiser? 307 00:41:12,181 --> 00:41:16,185 Star Cruiser... Star Cruiser törmää. 308 00:41:16,894 --> 00:41:18,103 Star Cruiser... 309 00:41:19,188 --> 00:41:21,356 Wicket! 310 00:41:21,732 --> 00:41:25,861 Mitä te teette täällä? Tänne ei saa tulla, se on vaarallista. 311 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Voi sattua pahasti. 312 00:41:28,280 --> 00:41:30,324 Kukaan ei käy täällä, ei edes Teek. 313 00:41:30,407 --> 00:41:32,159 Minulla on pahempiakin ansoja. 314 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Anteeksi. 315 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 Sietääkin pyytää. 316 00:41:40,042 --> 00:41:41,502 -Ei. -Kaikki kunnossa? 317 00:41:41,627 --> 00:41:42,669 Kaikki kunnossa. 318 00:41:42,794 --> 00:41:44,254 Tule tänne. 319 00:41:46,590 --> 00:41:48,592 Ikävä kyllä et saa olla täällä. 320 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 Etkä sinäkään. 321 00:41:53,931 --> 00:41:55,766 Irrotetaan tämä jalastasi. 322 00:41:57,559 --> 00:41:58,769 Pysy paikoillasi. 323 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Miten tulit tänne? 324 00:42:11,698 --> 00:42:12,783 Kauan sitten 325 00:42:15,077 --> 00:42:17,829 ystäväni Salak ja minä olimme pari nuorta kaveria 326 00:42:17,996 --> 00:42:19,665 matkalla tuhoamaan galaksia. 327 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 Ensimmäisellä tehtävällämme syöksyimme tänne. 328 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Olen ollut täällä 329 00:42:25,128 --> 00:42:27,089 siitä asti, en tiedä kuinka kauan. 330 00:42:27,214 --> 00:42:29,424 -Missä ystäväsi on? -En tiedä. 331 00:42:29,550 --> 00:42:33,262 Kun törmäsimme, voimakristallimme hajosi, 332 00:42:33,345 --> 00:42:34,763 ja hän lähti etsimään uutta. 333 00:42:34,888 --> 00:42:36,056 Minä jäin tänne. 334 00:42:38,392 --> 00:42:39,601 Ja ollut siitä asti. 335 00:42:41,478 --> 00:42:43,689 Ystäväni Salak ei tule takaisin. 336 00:42:44,773 --> 00:42:46,316 Tiedän sen nyt. 337 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 Olen kai tiennyt sen kauan. 338 00:42:55,701 --> 00:42:57,160 Jäämme siis tänne. 339 00:44:07,397 --> 00:44:10,025 Luuletko, että Salak on kuollut? 340 00:44:11,443 --> 00:44:15,822 -Luulen niin. -Perheeni myös. 341 00:44:19,576 --> 00:44:21,495 Se tekee surulliseksi. 342 00:44:23,580 --> 00:44:26,625 -Kaipaatko heitä? -Kaipaan heitä paljon. 343 00:44:27,084 --> 00:44:29,503 He eivät ole poissa, tiedäthän. 344 00:44:30,504 --> 00:44:32,089 He ovat täällä sydämessäsi. 345 00:44:33,507 --> 00:44:34,633 Tiesitkö sen? 346 00:44:36,218 --> 00:44:38,428 Muistatko, mitä isäsi sanoi? 347 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 Mitä? 348 00:44:40,097 --> 00:44:41,598 Tulen aina olemaan kanssasi. 349 00:44:42,266 --> 00:44:43,475 Ymmärrätkö? 350 00:44:43,725 --> 00:44:47,020 Ja jos muistat sen, ja jos muistat kaiken, 351 00:44:47,104 --> 00:44:50,899 mitä hän sanoi sinulle ja jos muistat, 352 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 kuinka paljon hän rakasti sinua, he eivät ole koskaan poissa. 353 00:45:02,619 --> 00:45:04,037 Mutta se sattuu. 354 00:45:04,288 --> 00:45:06,123 Ajattele iloisia asioita. 355 00:45:06,999 --> 00:45:08,876 Kerro äidistäsi. 356 00:45:09,334 --> 00:45:10,627 Mitä iloisia asioita 357 00:45:10,711 --> 00:45:11,962 muistat hänestä? 358 00:45:12,462 --> 00:45:13,714 Hän lauloi minulle. 359 00:45:15,424 --> 00:45:17,384 Muistatko laulun? 360 00:45:18,510 --> 00:45:20,470 -Laula se minulle. -Laula. 361 00:45:21,513 --> 00:45:28,103 Tähti pitää minulle seuraa ja johdattaa minut yli yön 362 00:45:29,021 --> 00:45:35,485 Tähteni valvoo minua ja täyttää unelmani valolla 363 00:45:36,862 --> 00:45:43,827 Jotkut asiat muuttuvat mutta jotkin loistavat ikuisesti 364 00:45:45,037 --> 00:45:47,623 Taivaalla, korkealla... 365 00:45:47,706 --> 00:45:50,250 Minun tähteni 366 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Mikä laulu! Se oli kaunista. 367 00:46:25,035 --> 00:46:27,955 Cindel! 368 00:46:34,253 --> 00:46:38,257 Cindel! 369 00:47:21,508 --> 00:47:24,469 Cindel! 370 00:47:26,597 --> 00:47:28,265 Äiti? 371 00:47:37,733 --> 00:47:38,942 Cindel. 372 00:47:43,155 --> 00:47:44,156 Cindel. 373 00:47:47,117 --> 00:47:48,785 Cindel! 374 00:47:51,246 --> 00:47:52,915 Cindel! 375 00:47:56,543 --> 00:47:57,961 Cindel poissa. 376 00:47:58,045 --> 00:47:59,463 Noa, Noa. 377 00:48:00,130 --> 00:48:02,216 Herää, Noa! Apua! 378 00:48:04,009 --> 00:48:05,969 Noa! Herätys! 379 00:48:07,554 --> 00:48:08,722 Vesiherätys. 380 00:48:12,935 --> 00:48:14,603 Mitä? Mikä hätänä? 381 00:48:14,686 --> 00:48:15,938 -Mitä nyt? -Cindel poissa. 382 00:48:16,021 --> 00:48:17,940 Mistä sinä puhut, pikku kerjäläinen? 383 00:48:18,023 --> 00:48:20,651 Cindel poissa! 384 00:48:35,624 --> 00:48:37,751 Vaara, Noa. Vaara. 385 00:48:39,002 --> 00:48:41,922 Cindel... 386 00:48:42,798 --> 00:48:44,383 Tuolla. Mennään! 387 00:49:02,943 --> 00:49:09,116 Tähti pitää minulle seuraa ja johdattaa minut yli yön 388 00:49:10,450 --> 00:49:16,790 Tähteni valvoo minua ja täyttää unelmani valolla 389 00:49:18,625 --> 00:49:19,960 Mennään. 390 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Me löydämme hänet. 391 00:49:21,420 --> 00:49:24,423 ...loistaa ikuisesti 392 00:49:25,924 --> 00:49:29,303 Taivaalla, korkealla... 393 00:49:30,137 --> 00:49:32,806 Minun tähteni 394 00:49:46,486 --> 00:49:48,697 Hei. Olen odottanut sinua. 395 00:49:50,240 --> 00:49:51,533 Tuo laulu. 396 00:49:52,326 --> 00:49:53,452 Pidätkö siitä? 397 00:49:53,535 --> 00:49:56,496 Olen aina pitänyt. Kuinka osaat sen? 398 00:49:56,997 --> 00:49:58,707 Osaan monia asioita. 399 00:50:01,627 --> 00:50:02,961 En kuule sitä enää. 400 00:50:03,712 --> 00:50:05,005 Mihin suuntaan menisin. 401 00:50:08,842 --> 00:50:10,344 Tätä tietä. 402 00:50:13,388 --> 00:50:14,681 Tule luokseni, pikkuinen. 403 00:50:21,522 --> 00:50:23,315 Ojentaisitko viittani? 404 00:50:38,205 --> 00:50:40,123 Sanoinhan, ettet pääse pakoon. 405 00:50:44,753 --> 00:50:46,797 Apua! 406 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 Mene yläkertaan ja hae köysi. 407 00:51:27,963 --> 00:51:29,047 Löysin sen. 408 00:51:43,478 --> 00:51:44,479 Kiirehdi! 409 00:52:53,215 --> 00:52:57,135 Pikku prinsessani 410 00:52:57,219 --> 00:53:02,224 on tullut auttamaan Terakia voiman kanssa. 411 00:53:02,307 --> 00:53:04,351 Mitä olet tehnyt Ewokeille? 412 00:53:04,434 --> 00:53:05,477 Ewokeille? 413 00:53:05,561 --> 00:53:08,063 Missä ystäväni ovat? 414 00:53:09,648 --> 00:53:12,943 Ewokit. Tietenkin, ystäväsi. 415 00:53:13,026 --> 00:53:14,820 He ovat minunkin ystäviäni. 416 00:53:15,904 --> 00:53:17,948 He ovat täällä linnassani 417 00:53:18,031 --> 00:53:23,120 kunnioitettuina vieraina. 418 00:53:26,206 --> 00:53:28,417 Kunhan et ole satuttanut heitä. 419 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 En satuta heitä. 420 00:53:32,796 --> 00:53:38,010 Jos saat tämän toimimaan. 421 00:53:38,218 --> 00:53:39,720 Miten niin? 422 00:53:40,554 --> 00:53:42,681 Käytä taikuutta. 423 00:53:42,764 --> 00:53:45,309 En tiedä mitään taikuudesta. 424 00:53:45,392 --> 00:53:48,520 Haluan vain voiman. 425 00:53:49,313 --> 00:53:51,565 Pane se toimimaan! 426 00:53:51,648 --> 00:53:53,066 En osaa! 427 00:53:53,859 --> 00:53:56,195 Älä ole hölmö. Tee, mitä hän sanoo. 428 00:53:56,278 --> 00:53:58,113 En voi! 429 00:53:58,197 --> 00:54:01,200 Annan aikaa aamunkoittoon asti. 430 00:54:01,992 --> 00:54:05,204 Jos et tee, kuten olen käskenyt, 431 00:54:05,287 --> 00:54:10,626 sinä ja ystäväsi olette tuhoon tuomittuja. 432 00:54:11,710 --> 00:54:15,589 Ja sinä seuraat hänen kohtaloaan. 433 00:54:15,672 --> 00:54:17,007 Olette herrani. 434 00:54:22,346 --> 00:54:24,515 Ei temppuja. Viekää heidät pois! 435 00:54:26,642 --> 00:54:29,770 Päästä irti! Laske minut alas! 436 00:54:45,786 --> 00:54:46,912 Hidasta, Teek. 437 00:54:48,163 --> 00:54:49,206 Teek! 438 00:54:59,883 --> 00:55:02,177 Teek, käskin sinun hidastaa. 439 00:55:03,887 --> 00:55:07,057 Olemme nyt lähellä. Mennään. 440 00:55:24,783 --> 00:55:25,909 Katso! 441 00:55:31,123 --> 00:55:34,626 Etkö vaan voisi heilauttaa kättäsi sen yli? 442 00:55:34,710 --> 00:55:36,336 Vai onko se erityinen sana? 443 00:55:37,045 --> 00:55:38,797 En tiedä, mistä puhut. 444 00:55:38,881 --> 00:55:40,132 Voimasta. 445 00:55:40,215 --> 00:55:42,551 Sinun täytyy osata vapauttaa se. 446 00:55:42,801 --> 00:55:44,386 Tästä ei ole mitään apua. 447 00:55:44,469 --> 00:55:46,555 Se pitää kytkeä johonkin. 448 00:55:46,638 --> 00:55:48,432 Valetta. Hän sanoi, 449 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 että se on avain kaikkeen voimaan. 450 00:55:50,809 --> 00:55:52,394 Suurempaan kuin minun. 451 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 Suurempaan kuin Terakin. 452 00:55:55,147 --> 00:55:57,566 Mutta se on vain pala Star Cruiseria. 453 00:55:57,649 --> 00:56:01,403 Juuri niin. Tähtien voimaa. 454 00:56:02,988 --> 00:56:05,115 Sitähän Salak oli etsimässä kauan sitten. 455 00:56:06,033 --> 00:56:07,075 Salak? 456 00:56:07,868 --> 00:56:09,119 Noan ystävä? 457 00:56:09,203 --> 00:56:10,579 Niin, Salak. 458 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 Salak. 459 00:56:19,046 --> 00:56:22,090 Terak tappoi Salakin voiman vuoksi. 460 00:56:22,174 --> 00:56:24,593 Hän tappaa sinut ja minut sen takia. 461 00:56:24,676 --> 00:56:26,136 Olet hullu. 462 00:56:26,220 --> 00:56:28,889 Salak halusi vain päästä pois täältä, 463 00:56:28,972 --> 00:56:31,225 aivan kuten minä ja perheeni. 464 00:56:31,308 --> 00:56:33,018 Halusimme vain mennä kotiin. 465 00:56:36,146 --> 00:56:37,648 Se on toinen alus. 466 00:56:47,783 --> 00:56:49,284 Noa, katso. 467 00:56:52,079 --> 00:56:53,622 Hyvänen aika. 468 00:56:53,705 --> 00:56:55,332 Katso tuota vallihautaa. 469 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 Vesi on kuin mustetta. 470 00:56:59,545 --> 00:57:01,421 Wicket ui. 471 00:57:01,505 --> 00:57:02,589 Ei, et ui. 472 00:57:02,673 --> 00:57:05,008 Katsokaa tätä. 473 00:57:11,473 --> 00:57:12,724 Näetkö tuon? 474 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Se olisit voinut olla sinä. 475 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 No niin Teek, tartu kiinni. 476 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 Nyt matkaan. 477 00:58:08,238 --> 00:58:10,073 Sinun vuorosi. 478 00:58:11,825 --> 00:58:12,951 Oletko valmis? 479 00:58:13,285 --> 00:58:14,745 Ota vauhtia. 480 00:58:17,080 --> 00:58:18,540 -Valmiina. -Mene! 481 00:58:23,045 --> 00:58:24,630 Jalat pois vedestä! 482 00:58:25,214 --> 00:58:26,215 Noa, vedä! 483 00:58:26,298 --> 00:58:27,966 Auta Wicketiä! Apua! 484 00:58:28,050 --> 00:58:29,468 Vedä! 485 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Okei. 486 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Kiirehdi, Teek. 487 00:59:03,961 --> 00:59:05,254 Tule! 488 00:59:50,132 --> 00:59:51,258 Hei! 489 01:00:42,768 --> 01:00:44,561 Cindel ja Ewokit, ovesta. 490 01:00:44,645 --> 01:00:45,771 Mistä ovesta? 491 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Tuosta. Toisella puolella. 492 01:00:48,273 --> 01:00:50,025 Miten me pääsemme tuonne? 493 01:01:16,260 --> 01:01:17,761 Mitä sinulla on siinä? 494 01:01:38,282 --> 01:01:40,033 Ota jalkasi pois silmästäni. 495 01:02:14,234 --> 01:02:15,277 Tätä tietä! 496 01:02:16,737 --> 01:02:19,156 Odota, Teek. Pysy lähellä. 497 01:02:47,851 --> 01:02:49,061 No niin, Teek. 498 01:02:49,978 --> 01:02:51,480 Sinun on hankittava avaimet. 499 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Ole varovainen. 500 01:02:55,192 --> 01:02:56,235 Mene nyt. 501 01:03:20,259 --> 01:03:21,468 Teek! 502 01:04:35,459 --> 01:04:36,919 Wicket! Noa! 503 01:04:37,002 --> 01:04:38,003 Cindel! 504 01:04:48,680 --> 01:04:51,016 Ei hätää. Hoidan meidät pois täältä. 505 01:05:03,403 --> 01:05:05,781 Hei, sinä. 506 01:05:05,864 --> 01:05:07,407 Päästä minut ulos. 507 01:05:08,742 --> 01:05:09,910 Selvä. 508 01:05:14,998 --> 01:05:18,377 Ei häntä. Hän on paha! 509 01:05:26,218 --> 01:05:28,095 Seuraa Wicketiä. Me pakenemme. 510 01:05:29,972 --> 01:05:31,682 Täytyy mennä. Kiirehdi. 511 01:05:57,082 --> 01:05:59,042 Tätä tietä. 512 01:05:59,126 --> 01:06:00,169 Kiirehtikää. 513 01:06:01,003 --> 01:06:03,463 Teek? Teek! 514 01:06:52,262 --> 01:06:55,140 Mitä me teemme, Noa? Emme pääse ulos. 515 01:06:55,224 --> 01:06:56,558 Ei ovea, vai? 516 01:06:57,309 --> 01:06:58,727 Teen meille oven. 517 01:07:02,981 --> 01:07:04,358 Varokaa hieman. 518 01:07:04,441 --> 01:07:06,068 Nopeasti. Maahan. 519 01:07:15,327 --> 01:07:17,913 Nyt on jo aamu. 520 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 Pois tieltä. 521 01:07:39,142 --> 01:07:41,436 Kappas, onnistui ensi yrittämällä. 522 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 Pidä tiukasti kiinni. 523 01:08:26,565 --> 01:08:27,774 Sinä olet seuraava. 524 01:08:29,276 --> 01:08:30,319 Sinä myös. 525 01:08:33,739 --> 01:08:35,616 Olen pahoillani Salakin takia. 526 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 Salakin? 527 01:08:37,201 --> 01:08:39,077 He tappoivat hänet voimajutun takia. 528 01:08:40,412 --> 01:08:41,622 Mikä voimajutun? 529 01:08:44,541 --> 01:08:45,834 Ei! 530 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 Se on minun. 531 01:08:49,213 --> 01:08:50,589 Häivytään täältä. 532 01:09:02,434 --> 01:09:03,435 Pidä kiinni. 533 01:09:04,770 --> 01:09:05,812 Nyt mennään! 534 01:09:43,100 --> 01:09:45,561 Juoskaa, pikku ötökät. Juoskaa! 535 01:10:25,642 --> 01:10:28,645 Ei, Terak. Voin auttaa sinua. 536 01:10:29,396 --> 01:10:30,647 On toinenkin alus. 537 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Löydän sen. 538 01:10:35,152 --> 01:10:36,987 Ei! Ei! 539 01:11:18,028 --> 01:11:19,196 Mennään. 540 01:13:46,718 --> 01:13:47,803 Tule, pysy tahdissa. 541 01:14:08,532 --> 01:14:09,992 Vauhtia. 542 01:14:58,582 --> 01:15:01,001 Nyt vain pidättelette heitä, 543 01:15:01,084 --> 01:15:02,419 kunnes saan virran päälle. 544 01:15:02,628 --> 01:15:03,629 Ymmärrättekö? 545 01:15:04,254 --> 01:15:06,798 Jos voitte hankkia aikaa, voimme onnistua. 546 01:15:07,466 --> 01:15:09,885 Cindel, sinä ja pari pikku ystävääsi 547 01:15:09,968 --> 01:15:11,094 tulette mukaani. 548 01:15:11,345 --> 01:15:13,722 Wicket, sinä olet vastuussa muista. 549 01:15:17,976 --> 01:15:20,812 Minulla on katapultti metsässä. Menkää sen luo! 550 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Toivotaan parasta. 551 01:15:39,414 --> 01:15:42,167 Nyt tehoa tähän vanhaan peltipurkkiin. 552 01:15:48,632 --> 01:15:50,050 Entä jos se ei toimi? 553 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Sitten olemme tosi pulassa. 554 01:16:48,901 --> 01:16:51,320 Käynnisty nyt, senkin kulunut peltipurkki. 555 01:17:07,169 --> 01:17:10,339 Tehomodulaattori, generaattori, oskillaattori päällä. 556 01:18:02,015 --> 01:18:03,851 Okei, Cindel. Kytke punainen päälle. 557 01:18:05,894 --> 01:18:07,855 Ei, se toinen. 558 01:19:19,801 --> 01:19:21,887 Noa, ne tulevat! 559 01:21:21,006 --> 01:21:22,925 Varo. Ne ovat täällä. 560 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Noa! 561 01:21:31,892 --> 01:21:34,061 Käynnisty! 562 01:21:45,614 --> 01:21:48,534 Ne ovat jo toisella puolella. 563 01:21:49,409 --> 01:21:50,619 No niin. Nyt! 564 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Te kaksi, ottakaa toinen. 565 01:22:29,408 --> 01:22:31,034 Ette tule häiritsemään minua! 566 01:23:35,140 --> 01:23:37,184 Siitäs sait, iso tohelo. 567 01:24:07,673 --> 01:24:08,674 Wicket! 568 01:24:16,515 --> 01:24:17,516 Wicket. 569 01:24:53,302 --> 01:24:54,303 Ei! 570 01:24:56,471 --> 01:24:57,472 Cindel! 571 01:24:57,556 --> 01:24:59,224 Deej, auta! 572 01:24:59,308 --> 01:25:00,642 Minä katkaisen! 573 01:25:01,059 --> 01:25:02,603 Deej... 574 01:25:06,231 --> 01:25:07,524 Wicket, sattuuko? 575 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 Ei satu. 576 01:25:08,775 --> 01:25:10,402 Ne kaikki pakenevat. 577 01:25:10,903 --> 01:25:12,613 Kaikki on nyt hyvin. 578 01:25:13,989 --> 01:25:16,575 Sinä, Ewok! Hae Noa! 579 01:25:18,493 --> 01:25:21,079 Vanhan miehen pitää valita. 580 01:25:21,747 --> 01:25:25,292 Joko hän antaa minulle voiman, tai me viemme tytön! 581 01:25:25,751 --> 01:25:27,127 Mene! Kerro hänelle. 582 01:25:42,809 --> 01:25:43,810 Vanha mies. 583 01:25:44,353 --> 01:25:45,521 Minulla on lapsesi. 584 01:25:47,231 --> 01:25:49,525 Sinulla on jotain minulle kuuluvaa. 585 01:25:53,529 --> 01:25:55,864 Minä odotan, vanhus. 586 01:25:55,989 --> 01:25:56,990 Päästä hänet! 587 01:25:57,616 --> 01:25:58,992 Anna minulle voima, 588 01:26:00,077 --> 01:26:01,870 enkä vahingoita häntä. 589 01:26:03,080 --> 01:26:04,373 Jos uhmaat minua, 590 01:26:04,706 --> 01:26:06,625 hän on tuhoon tuomittu. 591 01:26:11,505 --> 01:26:12,506 Hyvä on sitten. 592 01:26:15,342 --> 01:26:16,802 Jos hän kuolee, et saa mitään. 593 01:26:17,219 --> 01:26:19,304 Päästä hänet vapaaksi ja taistellaan. 594 01:26:24,101 --> 01:26:25,102 Mene. 595 01:26:25,185 --> 01:26:26,645 Vie hänet pois, Wicket. 596 01:26:27,020 --> 01:26:28,272 Kiirehdi, Cindel! 597 01:27:47,601 --> 01:27:50,187 Tee jotain, Wicket. Tee jotain! 598 01:28:05,118 --> 01:28:06,537 Noa! 599 01:28:44,157 --> 01:28:46,159 Älä mene lähelle. 600 01:28:46,451 --> 01:28:47,828 Noa. 601 01:28:47,911 --> 01:28:48,912 Kappas vain. 602 01:29:23,238 --> 01:29:24,281 Te, sir. 603 01:29:28,410 --> 01:29:30,787 Olen ylpeä siitä, että tunnen sinut. 604 01:29:31,747 --> 01:29:34,333 -Noa. -Rohkea ja hieno pikku soturi. 605 01:29:37,920 --> 01:29:38,921 Heippa. 606 01:29:40,297 --> 01:29:41,840 Te kaikki muut myös. 607 01:29:41,924 --> 01:29:42,925 Näkemiin, Noa. 608 01:29:49,515 --> 01:29:50,516 Ja nyt sinä. 609 01:29:56,688 --> 01:29:57,773 Mitä sanoisin? 610 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Ystävä. 611 01:30:04,780 --> 01:30:05,822 Olet suloinen. 612 01:30:07,449 --> 01:30:09,284 Tulen kaipaamaan sinua. 613 01:30:24,299 --> 01:30:25,467 Voi, Wicket. 614 01:30:25,551 --> 01:30:27,427 Olet paras ystäväni. 615 01:30:27,636 --> 01:30:30,264 Paras ystävä. 616 01:30:30,472 --> 01:30:31,807 Jään kaipaamaan sinua. 617 01:30:33,308 --> 01:30:36,061 Tulen takaisin niin pian kuin voin. 618 01:30:36,353 --> 01:30:37,688 Tule takaisin. 619 01:30:38,230 --> 01:30:40,274 Tulen tapaamaan teitä molempia. 620 01:30:45,112 --> 01:30:46,113 Hyvästi. 621 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 Hyvästi. 622 01:30:48,365 --> 01:30:51,076 Hyvästi ei hyvä. 623 01:30:58,333 --> 01:30:59,334 Tule, Cindel. 624 01:30:59,751 --> 01:31:00,752 On aika lähteä. 625 01:31:08,218 --> 01:31:10,387 Menkäähän, hei sitten. 626 01:31:11,513 --> 01:31:12,514 Hei hei, Teek. 627 01:32:16,954 --> 01:32:18,330 Hei hei, Cindel. 628 01:32:21,083 --> 01:32:22,376 Heippa! 629 01:36:50,686 --> 01:36:52,688 Tekstitys: Kirsi Tuittu