1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,652 --> 00:00:32,324 UMA AVENTURA EWOKS - A BATALHA DE ENDOR 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 Papá! Papá! 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 Eu e o Wicket vamos voltar para a aldeia. 6 00:01:52,154 --> 00:01:54,698 Diz à tua mãe que reparei a unidade principal. 7 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Já não devo demorar. 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 Cindel vai embora? 9 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Acho que sim. 10 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 As naves estão quase reparadas. 11 00:02:06,001 --> 00:02:09,254 -Vamos ter de dizer adeus. -Adeus? 12 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Diz-se quando os amigos partem. 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Adeus. Não é bom. 14 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 Eu não quero ir, Wicket. 15 00:02:17,304 --> 00:02:20,682 -Mas finalmente podemos ir para casa. -Casa? 16 00:02:20,766 --> 00:02:23,227 É onde vivemos. É longe. 17 00:02:24,228 --> 00:02:25,479 Porque vão? 18 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Para eu e o meu irmão podermos ir à escola. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Escola? 20 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 É onde aprendemos coisas. 21 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Cindel aprende com o Wicket. 22 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 Não, tolo. Tenho de aprender coisas de adultos. 23 00:02:50,379 --> 00:02:51,505 Wicket vai à escola. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Sim. Podias vir connosco. 25 00:02:55,008 --> 00:02:57,469 Não. Ewok vive aqui. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 Família do Wicket, aqui. 27 00:02:59,721 --> 00:03:02,015 Não te preocupes. Não vou embora para sempre. 28 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Vou voltar e visitar-te tantas vezes quantas puder. 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,562 Sim! Sim! 30 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 Cindel volta, visita Wicket. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 Vem. 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 O que se passa? 33 00:03:21,368 --> 00:03:22,452 Perigo. 34 00:04:54,461 --> 00:04:56,088 Cindel, fica. 35 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Mamã. 36 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 Mace! 37 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 Mace! 38 00:05:23,574 --> 00:05:24,616 Afasta-te, Cindel. 39 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 -Mamã! -Fica aí! 40 00:05:27,786 --> 00:05:29,121 Pede ajuda! Chama o pai! 41 00:06:07,826 --> 00:06:10,037 Papá! Papá! 42 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 O meu amo Terak quer o que escondeste dele. 43 00:06:20,172 --> 00:06:22,883 Ele vai ter o que quer. 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Eu quero o poder. 45 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Vais dar-mo agora. 46 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Não tenho aqui nada de valor. 47 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Não somos daqui. 48 00:06:52,246 --> 00:06:54,164 -Só -Esta nave escondida não é tua? 49 00:06:54,498 --> 00:06:56,917 Não és o guardião do poder? 50 00:06:57,251 --> 00:06:59,253 Não sei do que é que está a falar. 51 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 Espere. Não, por favor! 52 00:07:21,066 --> 00:07:24,361 O poder. Eu tenho o poder! 53 00:07:59,897 --> 00:08:01,398 Estás bem, querida? 54 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 A mamã e o Mace estão mortos. 55 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 Eu sei, querida, eu sei. 56 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Tenho medo. 57 00:08:09,823 --> 00:08:13,577 Também eu. Mas agora temos de ser fortes. 58 00:08:14,745 --> 00:08:15,996 Entendes? 59 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Lembras-te da história que te contava, 60 00:08:20,042 --> 00:08:21,919 sobre o passarinho? 61 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 Empurrado para fora do ninho numa tempestade? 62 00:08:25,130 --> 00:08:27,549 Teve de voar pela primeira vez, não foi? 63 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 É isso. 64 00:08:29,593 --> 00:08:31,011 Voou e voou. 65 00:08:31,094 --> 00:08:35,057 E, por fim, depois da tempestade, encontrou o caminho para casa. 66 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 Quero que encontres o Deej. 67 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 E os Ewoks vão ajudar-te. 68 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 Não, papá, quero ficar contigo. 69 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Não, querida, não pode ser. 70 00:08:46,985 --> 00:08:51,114 Tens de continuar sem mim, tens de ser como o passarinho. 71 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Voar para longe. 72 00:08:52,574 --> 00:08:53,575 Não vou. 73 00:08:53,825 --> 00:08:56,453 Vais sim. Vais fazer o que te estou a pedir. 74 00:08:58,121 --> 00:09:00,958 Quando te disser para ires, corres. 75 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 Está bem? 76 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 Cindel, vou estar sempre contigo. 77 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Estarei sempre contigo. 78 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Amo-te. 79 00:09:24,439 --> 00:09:26,358 Não olhes para trás, corre rápido. 80 00:10:07,149 --> 00:10:09,818 Não tens como fugir, pequena. 81 00:10:19,703 --> 00:10:23,248 És um prémio bonito. 82 00:10:34,259 --> 00:10:36,178 Wicket. És tu! 83 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 Cindel! 84 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 A minha família, estão todos mortos. 85 00:11:46,582 --> 00:11:48,792 O que me vai acontecer agora, Wicket? 86 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Estou sozinha. 87 00:11:53,005 --> 00:11:56,258 Sozinha não. Wicket cuida da Cindel. 88 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 A minha família. 89 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 A família do Wicket agora é da Cindel. 90 00:12:03,182 --> 00:12:04,725 Os Ewoks agora são família. 91 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 Cindel vive. Wicket vive. 92 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 Ter esperança. 93 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 Ter fugir. 94 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 O que é que ele disse? 95 00:12:52,231 --> 00:12:55,192 Buraco muito pequeno. Ewok muito grande. 96 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Eu caibo. E ele também. 97 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Eu sei que sim. 98 00:13:02,533 --> 00:13:03,784 Wicket cabe. 99 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Cindel, depressa. 100 00:13:21,051 --> 00:13:23,720 Um, dois, três. Vamos! 101 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Vamos! 102 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 Depressa, Cindel! 103 00:14:59,483 --> 00:15:00,943 Cindel, aqui! 104 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 -Agora, a salvo. -Mas estamos presos! 105 00:15:27,344 --> 00:15:28,846 Encontrar saída. 106 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 Olha. 107 00:15:55,455 --> 00:15:56,999 Trás. Trás, Cindel. 108 00:15:59,251 --> 00:16:00,669 Oh, não. 109 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 Não podemos descer por aqui. 110 00:16:04,464 --> 00:16:06,008 Problemas. Problemas grandes. 111 00:17:53,031 --> 00:17:54,449 Cindel, ajuda! 112 00:17:54,533 --> 00:17:55,909 Ajuda, Cindel! 113 00:17:57,035 --> 00:17:58,287 Wicket! 114 00:18:14,094 --> 00:18:15,679 Corre, Wicket! Corre! 115 00:18:47,044 --> 00:18:48,712 Cindel! Cindel! 116 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Wicket! Wicket! 117 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Ajuda! Ajuda! 118 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Cindel, estou a ir! 119 00:19:41,139 --> 00:19:42,307 Cindel! 120 00:19:43,392 --> 00:19:45,394 Agarra! Agarra! 121 00:20:11,545 --> 00:20:12,588 Vem! 122 00:20:43,869 --> 00:20:45,913 Cindel agora segura. 123 00:20:56,381 --> 00:20:59,051 Olha. Vai. Esconde aqui. 124 00:21:53,856 --> 00:21:56,525 -O que é aquilo? -Problemas. 125 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Apanhei-te. 126 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Agora apanhei-te. 127 00:22:25,345 --> 00:22:26,930 Não! 128 00:22:27,389 --> 00:22:28,682 Ele pode ajudar-nos. 129 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Ele ajudar? 130 00:22:31,685 --> 00:22:34,188 Talvez saiba onde encontrar comida. 131 00:22:36,815 --> 00:22:38,358 Acho que ele entende. 132 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 Temos fome. 133 00:22:40,569 --> 00:22:42,905 Podes ajudar-nos a encontrar comida? 134 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Vamos. 135 00:23:06,845 --> 00:23:08,013 Ali! 136 00:23:18,732 --> 00:23:20,567 -Ali! -Está bem. 137 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 O que é aquilo? 138 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Acho que é uma casa. 139 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 Cuidado. 140 00:24:05,112 --> 00:24:07,990 Vive aqui alguém. São muito desarrumados. 141 00:24:08,073 --> 00:24:09,616 Desarrumados! 142 00:24:24,464 --> 00:24:25,883 O que é isto? 143 00:24:26,800 --> 00:24:28,093 O que é isto? 144 00:24:28,760 --> 00:24:29,970 Tanta tralha! 145 00:24:40,439 --> 00:24:44,401 Acho que as pessoas se mudaram e deixaram esta tralha toda. 146 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 Wicket? Wicket? 147 00:24:51,742 --> 00:24:53,493 Se já não vive aqui ninguém, 148 00:24:53,619 --> 00:24:56,079 podemos arrumar e esta pode ser a nossa casa. 149 00:24:56,830 --> 00:24:58,498 Sim, sim! Nossa casa. 150 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 Como chegaram aqui? 151 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 Ele trouxe-nos. 152 00:25:42,292 --> 00:25:43,335 Pois foi. 153 00:25:45,546 --> 00:25:47,965 Seu comedor de insetos nojento. Já te disse 154 00:25:48,048 --> 00:25:49,883 que não quero aqui estranhos. 155 00:25:49,967 --> 00:25:51,051 Trouxeste-os cá 156 00:25:51,134 --> 00:25:53,095 e nem sabes quem são. Quem são vocês? 157 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 Chamo-me Cindel. 158 00:25:54,805 --> 00:25:56,473 -Sim. E esse? -Wicket. 159 00:25:57,641 --> 00:25:58,642 Wicket. 160 00:25:59,643 --> 00:26:01,353 Mexeram nas minhas coisas. 161 00:26:03,564 --> 00:26:06,316 Trouxeste-os para cá, agora livra-te deles. 162 00:26:07,234 --> 00:26:10,571 -Não vos quero aqui. Saiam! -Não temos para onde ir. 163 00:26:10,946 --> 00:26:12,155 Não quero saber. 164 00:26:13,657 --> 00:26:14,908 Paga neles e vai. 165 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Saiam! 166 00:26:16,702 --> 00:26:18,495 Anda, Wicket. Ele não nos quer cá. 167 00:26:18,620 --> 00:26:20,956 É só um velho mau. Anda. 168 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 -Anda. -Saiam! 169 00:26:26,086 --> 00:26:27,421 Já trato de ti. 170 00:26:28,422 --> 00:26:30,340 O que fazemos agora, Wicket? 171 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 Quase noite. Descansar aqui. Seguro. 172 00:26:37,598 --> 00:26:40,267 Estranhos! Pensava que já tinhas aprendido. 173 00:26:41,185 --> 00:26:43,604 A casa é minha. Estas são as minhas coisas. 174 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 Não quero cá estranhos. 175 00:26:48,483 --> 00:26:51,612 Além disso, se os deixasse ficar, 176 00:26:52,654 --> 00:26:55,824 ainda queriam ser amigos ou algo do género. 177 00:26:57,409 --> 00:26:59,369 E depois era um problema. 178 00:27:02,039 --> 00:27:03,874 Tenho frio, Wicket. 179 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 -Frio! -E fome, também. 180 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 Wicket fome também. 181 00:27:13,759 --> 00:27:15,219 Não sabes quem são 182 00:27:15,302 --> 00:27:18,639 e não sabes o que querem, pode ser uma armadilha. 183 00:27:19,640 --> 00:27:21,767 Eu sei que te sentes só, o que achas? 184 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 O que é isto? O que temos aqui? 185 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Parece aveia. 186 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 Foste tu? 187 00:27:34,321 --> 00:27:36,365 Olha! Parece... 188 00:27:38,992 --> 00:27:41,161 Temos queques pequeninos. Queres? 189 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 Está bem. 190 00:28:02,266 --> 00:28:03,642 Parece bom. 191 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Vamos lá. 192 00:28:13,610 --> 00:28:14,611 Tira o que quiseres. 193 00:28:15,320 --> 00:28:17,281 Mas não te quero a dar os queques 194 00:28:17,406 --> 00:28:19,283 aos pedintes lá fora. Ouviste? 195 00:28:29,793 --> 00:28:32,212 Vou ao fogão buscar mais sopa. 196 00:28:32,546 --> 00:28:36,300 Faças o que fizeres, não saias daí. 197 00:28:53,775 --> 00:28:54,818 Obrigado. 198 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Estás com fome. 199 00:29:49,164 --> 00:29:50,874 Obrigado por fazeres fogo. 200 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Ainda bem que estás aqui. 201 00:29:56,588 --> 00:29:59,216 Sabes que mais? És o meu melhor amigo. 202 00:30:01,051 --> 00:30:02,803 Sim. Melhor amigo. 203 00:30:04,346 --> 00:30:06,557 O que estão a tentar fazer? 204 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 Queimar a floresta? 205 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Mas eu tinha frio. 206 00:30:09,852 --> 00:30:11,603 Não vos deixo fazer fogo, 207 00:30:11,687 --> 00:30:13,272 a não ser na lareira. 208 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Este é o sítio certo para o fogo. 209 00:30:21,738 --> 00:30:23,448 Fiquem à lareira esta noite, 210 00:30:23,532 --> 00:30:25,534 mas amanhã têm de ir embora. Entendido? 211 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 -Como te chamas? -Noa. 212 00:30:32,916 --> 00:30:34,918 -Boa noite, Noa. -Boa noite. 213 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Obrigada. 214 00:30:47,931 --> 00:30:48,932 Obrigado. 215 00:30:56,815 --> 00:30:57,816 Boa noite, Teek. 216 00:30:59,276 --> 00:31:00,277 Vai para a cama. 217 00:31:46,823 --> 00:31:48,825 Ajuda Noa! Ajuda, ajuda! 218 00:31:52,287 --> 00:31:54,122 Wicket! Wicket! 219 00:31:54,706 --> 00:31:57,167 -Estão aqui! Vêm buscar-me. -O que se passa? 220 00:31:57,251 --> 00:32:00,003 -Eles estão aqui! -Quem está aqui? O que foi? 221 00:32:00,128 --> 00:32:03,048 -Homens maus. -Tiveste um pesadelo, querida. 222 00:32:04,842 --> 00:32:07,177 Tiveste um pesadelo, foi isso. 223 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 Ninguém te vai chatear. 224 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 O Noa vai cuidar de ti. 225 00:32:11,765 --> 00:32:12,850 Estás segura aqui. 226 00:32:13,308 --> 00:32:14,685 Deita-te na cama fofinha. 227 00:32:15,394 --> 00:32:17,729 Vou tapar-te e dormes aqui, está bem? 228 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 -Tu também. Vá lá. -Eu também! 229 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 Toca a subir. 230 00:32:27,281 --> 00:32:28,699 -Ficam bem. -Obrigado. 231 00:32:30,534 --> 00:32:33,662 Vês o que fizeste. Olha no que nos meteste. 232 00:32:37,541 --> 00:32:41,003 Temos mais que fazer do que cuidar destes pequenos. 233 00:32:41,420 --> 00:32:43,547 Alguém, em algum lado, está preocupado. 234 00:32:45,048 --> 00:32:48,385 Quando nascer o dia, eles têm de ir embora. 235 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Bom dia! 236 00:33:22,920 --> 00:33:25,714 Muito bem. Acho que está na hora de irem para casa. 237 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Há alguém preocupado com vocês. 238 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 -Bom dia. -Nós vamos. 239 00:33:49,363 --> 00:33:50,531 Para onde? 240 00:33:51,532 --> 00:33:52,866 Família precisa do Wicket. 241 00:33:53,450 --> 00:33:55,160 Mas não sabemos onde estão. 242 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 Encontramos. 243 00:34:38,412 --> 00:34:41,206 Acho mesmo que seria melhor deixá-los fora disto. 244 00:34:43,000 --> 00:34:46,587 É um poder estranho. É diferente. 245 00:34:47,588 --> 00:34:49,298 É o poder que tenho procurado. 246 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Certamente. 247 00:34:51,925 --> 00:34:55,179 É o poder do qual o viajante das estrelas falou. 248 00:34:55,304 --> 00:34:58,390 Sim, só temos de aprender os seus segredos. 249 00:35:01,476 --> 00:35:03,103 Já esperei o suficiente. 250 00:35:03,896 --> 00:35:07,733 Vais descobrir a sua magia ou vais morrer. 251 00:35:11,153 --> 00:35:15,741 Se não tivesses deixado fugir aquela miúda... Ela deve saber. 252 00:35:16,074 --> 00:35:19,536 Como te atreves a sugerir que sou o culpado? 253 00:35:19,745 --> 00:35:22,414 Não, não, não. Não foi isso que quis dizer. 254 00:35:22,998 --> 00:35:27,211 Encontra a pequena e talvez te perdoe a insolência. 255 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Mas como? 256 00:35:29,296 --> 00:35:32,090 Encontra-me aquela criança! 257 00:35:32,674 --> 00:35:35,135 Encontra-me aquela criança! 258 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 Onde se esconderam? 259 00:36:18,595 --> 00:36:19,763 Venham cá abaixo. 260 00:36:23,308 --> 00:36:24,893 Vá lá, tenho algo para vocês. 261 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 Olá Teek! 262 00:36:31,316 --> 00:36:32,484 Foram-se embora? 263 00:36:35,195 --> 00:36:36,238 Bem, boa viagem. 264 00:36:36,864 --> 00:36:38,073 Também não os queria cá. 265 00:36:38,198 --> 00:36:40,576 Só nos trariam problemas. Entendes? 266 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Problemas. 267 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 Iam comer a comida toda, 268 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 desarrumar tudo. 269 00:36:47,416 --> 00:36:48,750 Estamos melhor sem eles. 270 00:36:55,257 --> 00:36:56,842 Precisavas de uma cama. 271 00:36:56,925 --> 00:37:00,762 Esqueci-me do teu tamanho, e fiz duas. Uma assim e outra assim. 272 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Escolhe a melhor. 273 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Ainda bem que se foram antes de eu chegar a casa. 274 00:37:09,897 --> 00:37:11,398 Teria de os expulsar. 275 00:37:13,442 --> 00:37:14,526 Noa. Noa. 276 00:37:15,110 --> 00:37:18,113 Olha o que apanhámos. Podemos fazer uma tarte. 277 00:37:18,488 --> 00:37:20,782 Não estragues nada, está bem? 278 00:37:23,160 --> 00:37:25,245 E tu também. 279 00:37:26,205 --> 00:37:28,207 -Sim? -Sim. 280 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Está bem, então. 281 00:37:42,262 --> 00:37:44,389 Boa noite, Teek. 282 00:37:51,939 --> 00:37:56,193 Teek! Afasta-te das tartes e guarda algumas para amanhã. 283 00:37:58,737 --> 00:38:00,906 Cansado. 284 00:38:01,156 --> 00:38:04,409 Aquelas tartes eram ótimas, Cindel. As melhores que já comi. 285 00:38:07,246 --> 00:38:10,415 -Uma para ti. -Obrigado. 286 00:38:10,541 --> 00:38:12,835 Obrigada, Noa, por nos deixares ficar. 287 00:38:14,378 --> 00:38:15,587 Sim. 288 00:38:17,589 --> 00:38:20,425 -Boa noite, Noa. -Boa noite. 289 00:38:42,906 --> 00:38:44,867 Bem, se vão ficar comigo, 290 00:38:44,950 --> 00:38:46,326 têm de se tornar úteis. 291 00:38:46,410 --> 00:38:49,746 Vão lavar os pratos e fazer as camas e limpar a casa. 292 00:38:49,872 --> 00:38:52,416 E vai estar impecável quando eu chegar a casa. 293 00:38:52,791 --> 00:38:55,294 E Teek, certifica-te de que eles cumprem. 294 00:38:57,129 --> 00:38:59,590 Onde será que ele vai todos os dias. 295 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 -Trabalhar? -Acho que sim. 296 00:39:02,801 --> 00:39:04,386 Mas onde? 297 00:39:04,720 --> 00:39:06,346 Vamos segui-lo e descobrir. 298 00:39:08,849 --> 00:39:10,517 Fazer cama. Loiça. 299 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Vamos fazer isso depois. 300 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Está bem. 301 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 -Anda! -Está bem! Está bem! 302 00:40:31,473 --> 00:40:33,267 Olha o que é. 303 00:40:36,186 --> 00:40:39,231 -Grande arbusto! -Por baixo. 304 00:40:44,111 --> 00:40:45,696 Vamos ver de mais perto. 305 00:40:57,708 --> 00:41:01,545 Cindel, Cindel. Olha arbusto, arbusto tem janela. 306 00:41:04,006 --> 00:41:08,093 -Wicket! É uma nave! -Nave? Nave... 307 00:41:12,181 --> 00:41:16,185 Nave... Nave despenhou-se. 308 00:41:16,894 --> 00:41:18,103 Nave... 309 00:41:19,188 --> 00:41:21,356 Wicket! Wicket! 310 00:41:21,732 --> 00:41:25,861 O que estão aqui a fazer? Não deviam ter vindo, é perigoso. 311 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Podem magoar-se. 312 00:41:28,280 --> 00:41:30,324 Ninguém aqui vem, nem o Teek. 313 00:41:30,407 --> 00:41:32,159 Tenho aqui armadilhas piores. 314 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Desculpe. 315 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 Bem podem pedir desculpa. 316 00:41:40,042 --> 00:41:41,502 -Não. -Estás bem? 317 00:41:41,627 --> 00:41:42,669 Bem. 318 00:41:42,794 --> 00:41:44,254 Anda cá. Anda cá. 319 00:41:46,590 --> 00:41:48,592 Desculpa, mas não devias estar aqui. 320 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 Nem tu. 321 00:41:53,931 --> 00:41:55,766 Vamos tirar-te isto do pé. 322 00:41:57,559 --> 00:41:58,769 Fica sossegado. 323 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Como é que vieste? 324 00:42:11,698 --> 00:42:12,783 Há muito tempo, 325 00:42:15,077 --> 00:42:17,829 com o meu amigo Salak. Éramos novinhos 326 00:42:17,996 --> 00:42:19,665 e prontos para rasgar a galáxia. 327 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 Tivemos um acidente aqui, na nossa primeira missão. 328 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Estou aqui desde aí. 329 00:42:25,128 --> 00:42:27,089 Nem sei há quanto tempo aqui estou. 330 00:42:27,214 --> 00:42:29,424 -Onde está o teu amigo? -Não sei. 331 00:42:29,550 --> 00:42:33,262 Quando caímos, um cristal da nossa nave estilhaçou-se 332 00:42:33,345 --> 00:42:34,763 e ele foi procurar outro. 333 00:42:34,888 --> 00:42:36,056 Eu fiquei aqui. 334 00:42:38,392 --> 00:42:39,601 Estou aqui desde então. 335 00:42:41,478 --> 00:42:43,689 O meu amigo Salak não vai voltar. 336 00:42:44,773 --> 00:42:46,316 Agora sei disso. 337 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 Acho que já sabia há muito tempo. 338 00:42:55,701 --> 00:42:57,160 Por isso vamos ficar aqui. 339 00:44:07,397 --> 00:44:10,025 Achas que o Salak está morto? 340 00:44:11,443 --> 00:44:15,822 -Acho que sim. Agora já deve estar. -A minha família também está. 341 00:44:19,576 --> 00:44:21,495 Deixa-me triste. 342 00:44:23,580 --> 00:44:26,625 -Tens saudades? -Muitas. 343 00:44:27,084 --> 00:44:29,503 Eles não partiram, sabes? 344 00:44:30,504 --> 00:44:32,089 Estão aqui no teu coração. 345 00:44:33,507 --> 00:44:34,633 Sabias? 346 00:44:36,218 --> 00:44:38,428 Lembraste da última coisa que o pai disse? 347 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 Qual? 348 00:44:40,097 --> 00:44:41,598 Estarei sempre contigo. 349 00:44:42,266 --> 00:44:43,475 Vês o que quero dizer? 350 00:44:43,725 --> 00:44:47,020 E se te lembras disso e se te lembras 351 00:44:47,104 --> 00:44:50,899 de todas as coisas que ele te disse e se te lembras 352 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 do quanto te amou, então, nunca partirá. 353 00:45:02,619 --> 00:45:04,037 Mas dói. 354 00:45:04,288 --> 00:45:06,123 Então pensas nas coisas boas. 355 00:45:06,999 --> 00:45:08,876 Agora fala-me da tua mãe. 356 00:45:09,334 --> 00:45:10,627 Que memórias tens dela 357 00:45:10,711 --> 00:45:11,962 que te deixam feliz? 358 00:45:12,462 --> 00:45:13,714 Cantava-me uma canção. 359 00:45:15,424 --> 00:45:17,384 Lembraste dela? 360 00:45:18,510 --> 00:45:20,470 -Canta-a para mim. -Canta. 361 00:45:21,513 --> 00:45:28,103 A minha estrela faz-me companhia e guia-me pela noite 362 00:45:29,021 --> 00:45:35,485 A minha estrela protege-me e enche os meus sonhos de luz 363 00:45:36,862 --> 00:45:43,827 Algumas coisas mudam mas outras brilham para sempre como são 364 00:45:45,037 --> 00:45:47,623 No céu, a brilhar no alto... 365 00:45:47,706 --> 00:45:50,250 A minha estrela 366 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Ena. Que música. É linda. 367 00:46:25,035 --> 00:46:27,955 Cindel! 368 00:46:34,253 --> 00:46:38,257 Cindel! 369 00:47:21,508 --> 00:47:24,469 Cindel! 370 00:47:26,597 --> 00:47:28,265 Mamã? 371 00:47:37,733 --> 00:47:38,942 Cindel. 372 00:47:43,155 --> 00:47:44,156 Cindel. 373 00:47:47,117 --> 00:47:48,785 Cindel! 374 00:47:51,246 --> 00:47:52,915 Cindel! 375 00:47:56,543 --> 00:47:57,961 Cindel embora. 376 00:47:58,045 --> 00:47:59,463 Noa, Noa. 377 00:48:00,130 --> 00:48:02,216 Acordar! Acordar, Noa! Ajuda! 378 00:48:04,009 --> 00:48:05,969 Noa! Acordar! 379 00:48:07,554 --> 00:48:08,722 Atirar água. 380 00:48:12,935 --> 00:48:14,603 O que se passa? O que foi? 381 00:48:14,686 --> 00:48:15,938 -Então? -Cindel embora. 382 00:48:16,021 --> 00:48:17,940 Do que estás a falar, pequeno? 383 00:48:18,023 --> 00:48:20,651 Cindel embora! Cindel embora! 384 00:48:35,624 --> 00:48:37,751 Perigo, Noa. Perigo. 385 00:48:39,002 --> 00:48:41,922 Cindel... 386 00:48:42,798 --> 00:48:44,383 Aqui. Anda! 387 00:49:02,943 --> 00:49:09,116 A minha estrela faz-me companhia e guia-me pela noite 388 00:49:10,450 --> 00:49:16,790 A minha estrela protege-me e enche os meus sonhos de luz 389 00:49:18,625 --> 00:49:19,960 Anda. 390 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Upa. Vamos encontrá-la. 391 00:49:21,420 --> 00:49:24,423 ... brilham para sempre como são 392 00:49:25,924 --> 00:49:29,303 No céu, a brilhar no alto... 393 00:49:30,137 --> 00:49:32,806 A minha estrela 394 00:49:46,486 --> 00:49:48,697 Olá. Tenho estado à tua espera. 395 00:49:50,240 --> 00:49:51,533 Aquela música. 396 00:49:52,326 --> 00:49:53,452 Gostas da música? 397 00:49:53,535 --> 00:49:56,496 Sempre gostei. Como é que a conheces? 398 00:49:56,997 --> 00:49:58,707 Sei muitas coisas. 399 00:50:01,627 --> 00:50:02,961 Já não a consigo ouvir. 400 00:50:03,712 --> 00:50:05,005 Não sei para onde ir. 401 00:50:08,842 --> 00:50:10,344 Por aqui. Por aqui. 402 00:50:13,388 --> 00:50:14,681 Vem cá, minha pequena. 403 00:50:21,522 --> 00:50:23,315 Dás-me o meu manto? 404 00:50:38,205 --> 00:50:40,123 Eu disse-te que não havia escapatória. 405 00:50:44,753 --> 00:50:46,797 Ajuda! Ajuda! 406 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 Vai lá acima e traz-me a corda. 407 00:51:27,963 --> 00:51:29,047 Já está. 408 00:51:43,478 --> 00:51:44,479 Despachar! 409 00:52:53,215 --> 00:52:57,135 Então, a minha pequena princesa 410 00:52:57,219 --> 00:53:02,224 veio ajudar o Terak a aprender a usar o poder. 411 00:53:02,307 --> 00:53:04,351 O que fizeste com os Ewoks? 412 00:53:04,434 --> 00:53:05,477 Ewoks? 413 00:53:05,561 --> 00:53:08,063 Os meus amigos, onde estão? 414 00:53:09,648 --> 00:53:12,943 Os Ewoks. Claro, os teus amigos. 415 00:53:13,026 --> 00:53:14,820 Também são meus amigos. 416 00:53:15,904 --> 00:53:17,948 Estão no meu castelo 417 00:53:18,031 --> 00:53:23,120 como convidados, os meus mais honoráveis convidados. 418 00:53:26,206 --> 00:53:28,417 É bom que não os tenhas magoado. 419 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 Não os vou magoar. 420 00:53:32,796 --> 00:53:38,010 Se me fizeres este serviço. 421 00:53:38,218 --> 00:53:39,720 O que queres dizer? 422 00:53:40,554 --> 00:53:42,681 Utiliza a tua magia. 423 00:53:42,764 --> 00:53:45,309 Não sei nada sobre magia. 424 00:53:45,392 --> 00:53:48,520 Tudo o que quero é o poder. 425 00:53:49,313 --> 00:53:51,565 Faz com que funcione! 426 00:53:51,648 --> 00:53:53,066 Não consigo! 427 00:53:53,859 --> 00:53:56,195 Não sejas tonta. Faz o que ele diz. 428 00:53:56,278 --> 00:53:58,113 Não consigo! Não consigo! 429 00:53:58,197 --> 00:54:01,200 Dou-te até ao amanhecer. 430 00:54:01,992 --> 00:54:05,204 Se não fizeres o que te mandei, 431 00:54:05,287 --> 00:54:10,626 tu e os teus amigos estarão condenados. 432 00:54:11,710 --> 00:54:15,589 E tu vais atrás. 433 00:54:15,672 --> 00:54:17,007 És o meu senhor. 434 00:54:22,346 --> 00:54:24,515 Sem truques. Tirem-nas daqui! 435 00:54:26,642 --> 00:54:29,770 Larguem-me! Ponham-me no chão! 436 00:54:45,786 --> 00:54:46,912 Devagar, Teek. 437 00:54:48,163 --> 00:54:49,206 Teek! 438 00:54:59,883 --> 00:55:02,177 Teek, já te disse para abrandares. 439 00:55:03,887 --> 00:55:07,057 Estamos perto. Anda. Vamos lá. 440 00:55:24,783 --> 00:55:25,909 Olha! 441 00:55:31,123 --> 00:55:34,626 Não podes passar as mãos por cima, ou algo assim? 442 00:55:34,710 --> 00:55:36,336 Ou é uma espada especial? 443 00:55:37,045 --> 00:55:38,797 Não sei do que estás a falar. 444 00:55:38,881 --> 00:55:40,132 Do poder. 445 00:55:40,215 --> 00:55:42,551 Deves saber como desbloqueá-lo. 446 00:55:42,801 --> 00:55:44,386 Isto não serve para nada. 447 00:55:44,469 --> 00:55:46,555 Tem de se ligar a alguma coisa. 448 00:55:46,638 --> 00:55:48,432 É mentira. Ele falou-nos disto. 449 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 Disse-nos que era a chave para o seu poder. 450 00:55:50,809 --> 00:55:52,394 Poder maior que o meu. 451 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 Maior que o do Terak. 452 00:55:55,147 --> 00:55:57,566 Mas é só uma peça da nave. 453 00:55:57,649 --> 00:56:01,403 É isso. O poder das estrelas. 454 00:56:02,988 --> 00:56:05,115 O que o Salak procurava há muito tempo. 455 00:56:06,033 --> 00:56:07,075 Salak? 456 00:56:07,868 --> 00:56:09,119 O amigo do Noa? 457 00:56:09,203 --> 00:56:10,579 Sim, o Salak. 458 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 O Salak. 459 00:56:19,046 --> 00:56:22,090 Então o Terak matou o Salak pelo poder. 460 00:56:22,174 --> 00:56:24,593 E agora vai matar-nos às duas. 461 00:56:24,676 --> 00:56:26,136 Estás doida. 462 00:56:26,220 --> 00:56:28,889 O Salak só queria sair daqui, 463 00:56:28,972 --> 00:56:31,225 como eu e a minha família. 464 00:56:31,308 --> 00:56:33,018 Só queríamos ir para casa. 465 00:56:36,146 --> 00:56:37,648 É outra nave. 466 00:56:47,783 --> 00:56:49,284 Noa, olha. 467 00:56:52,079 --> 00:56:53,622 Meu Deus. 468 00:56:53,705 --> 00:56:55,332 Olha só para este fosso. 469 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 Água preta como tinta. 470 00:56:59,545 --> 00:57:01,421 Wicket nada. 471 00:57:01,505 --> 00:57:02,589 Não, não nadas. 472 00:57:02,673 --> 00:57:05,008 Olha para isto. 473 00:57:11,473 --> 00:57:12,724 Estás a ver? 474 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Podias ter sido tu, pequenote. 475 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 Muito bem, Teek, agarra bem. 476 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 Podes ir. 477 00:58:08,238 --> 00:58:10,073 Agora é a tua vez. 478 00:58:11,825 --> 00:58:12,951 Estás pronto? 479 00:58:13,285 --> 00:58:14,745 Recua e ganha balanço. 480 00:58:17,080 --> 00:58:18,540 -Pronto. -Vai! 481 00:58:23,045 --> 00:58:24,630 Mantém os pés longe da água! 482 00:58:25,214 --> 00:58:26,215 Noa, puxar! 483 00:58:26,298 --> 00:58:27,966 Ajuda Wicket! Ajuda! 484 00:58:28,050 --> 00:58:29,468 Puxar! Puxar! 485 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Já está. 486 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Depressa, Teek. 487 00:59:03,961 --> 00:59:05,254 Anda! Anda! 488 00:59:50,132 --> 00:59:51,258 Ei! Ei! 489 01:00:42,768 --> 01:00:44,561 Cindel, Ewoks, pela porta. 490 01:00:44,645 --> 01:00:45,771 Que porta? 491 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Aquela porta. Na outra sala. 492 01:00:48,273 --> 01:00:50,025 Como é que vamos chegar ali? 493 01:01:16,260 --> 01:01:17,761 O que tens aí? 494 01:01:38,282 --> 01:01:40,033 Tira o teu pé do meu olho. 495 01:02:14,234 --> 01:02:15,277 Por aqui! 496 01:02:16,737 --> 01:02:19,156 Segura-te bem, Teek. Fica por perto. 497 01:02:47,851 --> 01:02:49,061 Vamos lá, Teek. 498 01:02:49,978 --> 01:02:51,480 Tens de roubar as chaves. 499 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Com cuidado. 500 01:02:55,192 --> 01:02:56,235 Vai lá. 501 01:03:20,259 --> 01:03:21,468 Teek! 502 01:04:35,459 --> 01:04:36,919 Wicket! Noa! 503 01:04:37,002 --> 01:04:38,003 Cindel! 504 01:04:48,680 --> 01:04:51,016 Não te preocupes. Vou tirar-nos daqui. 505 01:05:03,403 --> 01:05:05,781 Ouve, tu. 506 01:05:05,864 --> 01:05:07,407 Deixa-me sair. 507 01:05:08,742 --> 01:05:09,910 Certo. 508 01:05:14,998 --> 01:05:18,377 Não. Ela não. Ela é má! 509 01:05:26,218 --> 01:05:28,095 Seguir Wicket. Nós fugir. 510 01:05:29,972 --> 01:05:31,682 Vamos. Depressa. 511 01:05:57,082 --> 01:05:59,042 Por aqui. Por aqui. 512 01:05:59,126 --> 01:06:00,169 Depressa. 513 01:06:01,003 --> 01:06:03,463 Teek? Teek? Teek! 514 01:06:52,262 --> 01:06:55,140 O que vamos fazer, Noa? Não temos saída. 515 01:06:55,224 --> 01:06:56,558 Não há porta? 516 01:06:57,309 --> 01:06:58,727 Nós fazemos uma. 517 01:07:02,981 --> 01:07:04,358 Recuem todos. 518 01:07:04,441 --> 01:07:06,068 Rápido. Baixem-se. 519 01:07:15,327 --> 01:07:17,913 Céus! Já é de manhã. 520 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 Saiam da frente. 521 01:07:39,142 --> 01:07:41,436 Vejam só? Logo à primeira. 522 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 Vamos lá. Segurem-se bem. 523 01:08:26,565 --> 01:08:27,774 Bem, és o seguinte. 524 01:08:29,276 --> 01:08:30,319 Tu também. 525 01:08:33,739 --> 01:08:35,616 Tenho pena do teu amigo Salak. 526 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 Salak? 527 01:08:37,201 --> 01:08:39,077 Mataram-no por causa do poder. 528 01:08:40,412 --> 01:08:41,622 Que poder? 529 01:08:44,541 --> 01:08:45,834 Não! Não! 530 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 É meu. 531 01:08:49,213 --> 01:08:50,589 Vamos sair daqui. 532 01:09:02,434 --> 01:09:03,435 Segura-te bem. 533 01:09:04,770 --> 01:09:05,812 Cá vamos nós! 534 01:09:43,100 --> 01:09:45,561 Corram, pequenotes. Corram! 535 01:10:25,642 --> 01:10:28,645 Não. Não, Terak. Posso ajudar-te. 536 01:10:29,396 --> 01:10:30,647 Há outra nave. 537 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Eu consigo encontrá-la. 538 01:10:35,152 --> 01:10:36,987 Não! Não! 539 01:11:18,028 --> 01:11:19,196 Vamos lá. 540 01:13:46,718 --> 01:13:47,803 Vá lá, não parem. 541 01:14:08,532 --> 01:14:09,992 Vá lá. Despachem-se. 542 01:14:58,582 --> 01:15:01,001 Agora, o que têm de fazer é aguentá-los 543 01:15:01,084 --> 01:15:02,419 até eu apanhar o poder. 544 01:15:02,628 --> 01:15:03,629 Entendem? 545 01:15:04,254 --> 01:15:06,798 Se ganharem tempo, podemos ter hipóteses. 546 01:15:07,466 --> 01:15:09,885 Cindel, tu e alguns dos teus amigos 547 01:15:09,968 --> 01:15:11,094 vêm comigo. Está bem? 548 01:15:11,345 --> 01:15:13,722 Wicket, ficas responsável pelos outros. 549 01:15:17,976 --> 01:15:20,812 Tenho uma catapulta nas árvores. Vamos para lá! 550 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Cruzem os dedos. 551 01:15:39,414 --> 01:15:42,167 Vamos lá. Vamos ativar esta lata velha. 552 01:15:47,214 --> 01:15:48,298 Vá lá. 553 01:15:48,632 --> 01:15:50,050 E se não funcionar? 554 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Temos mesmo um problema. 555 01:16:48,901 --> 01:16:51,320 Anda lá, liga-te lata velha desgastada. 556 01:17:07,169 --> 01:17:10,339 Modulador de energia, gerador e oscilador ligados. 557 01:18:02,015 --> 01:18:03,851 Cindel. Carrega no vermelho. 558 01:18:05,894 --> 01:18:07,855 Não, não, no outro. 559 01:19:19,801 --> 01:19:21,887 Noa, eles vêm aí! 560 01:21:21,006 --> 01:21:22,925 Cuidado. Eles chegaram. 561 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Noa! 562 01:21:31,892 --> 01:21:34,061 Vá lá. Vá lá! 563 01:21:45,614 --> 01:21:48,534 Não. Estão a chegar pelo outro lado. 564 01:21:49,409 --> 01:21:50,619 Está bem. Agora! 565 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Vocês os dois, vão para o outro. 566 01:22:29,408 --> 01:22:31,034 Não voltam a incomodar-me! 567 01:23:35,140 --> 01:23:37,184 Toma lá isto, seu feioso. 568 01:24:07,673 --> 01:24:08,674 Wicket! 569 01:24:16,515 --> 01:24:17,516 Wicket. 570 01:24:53,302 --> 01:24:54,303 Não! 571 01:24:56,471 --> 01:24:57,472 Cindel! 572 01:24:57,556 --> 01:24:59,224 Deej, ajuda! 573 01:24:59,308 --> 01:25:00,642 Vou cortar! 574 01:25:01,059 --> 01:25:02,603 Deej... 575 01:25:06,231 --> 01:25:07,524 Wicket, estás magoado? 576 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 Não magoado. 577 01:25:08,775 --> 01:25:10,402 Estão todos a fugir. 578 01:25:10,903 --> 01:25:12,613 Já está tudo bem. 579 01:25:13,989 --> 01:25:16,575 Tu, Ewok! Apanha o Noa! 580 01:25:18,493 --> 01:25:21,079 Diz ao velhote que tem escolha. 581 01:25:21,747 --> 01:25:25,292 Ele dá-me o poder ou ficamos com ela! 582 01:25:25,751 --> 01:25:27,127 Vai! Diz-lhe isto agora. 583 01:25:42,809 --> 01:25:43,810 Velhote. 584 01:25:44,353 --> 01:25:45,521 Tenho a tua criança. 585 01:25:47,231 --> 01:25:49,525 E tu tens algo que é meu. 586 01:25:53,529 --> 01:25:55,864 Estou à espera, velhote. 587 01:25:55,989 --> 01:25:56,990 Deixa-a em paz! 588 01:25:57,616 --> 01:25:58,992 Dá-me o poder 589 01:26:00,077 --> 01:26:01,870 e não a vou magoar. 590 01:26:03,080 --> 01:26:04,373 Desafia-me 591 01:26:04,706 --> 01:26:06,625 e ela está condenada. 592 01:26:11,505 --> 01:26:12,506 Está bem. 593 01:26:15,342 --> 01:26:16,802 Se ela morrer não há nada. 594 01:26:17,219 --> 01:26:19,304 Liberta-a e luto contra ti. 595 01:26:24,101 --> 01:26:25,102 Vai. 596 01:26:25,185 --> 01:26:26,645 Tira-a daqui, Wicket. 597 01:26:27,020 --> 01:26:28,272 Depressa, Cindel! 598 01:27:47,601 --> 01:27:50,187 Faz alguma coisa, Wicket. Faz alguma coisa! 599 01:28:05,118 --> 01:28:06,537 Noa! Noa! 600 01:28:44,157 --> 01:28:46,159 Foge daí. 601 01:28:46,451 --> 01:28:47,828 Noa. 602 01:28:47,911 --> 01:28:48,912 Olhem só. 603 01:29:23,238 --> 01:29:24,281 Senhor. 604 01:29:28,410 --> 01:29:30,787 É um orgulho conhecer-te, a vida melhorou. 605 01:29:31,747 --> 01:29:34,333 -Noa. -Guerreiro bom e corajoso. 606 01:29:37,920 --> 01:29:38,921 Adeus. 607 01:29:40,297 --> 01:29:41,840 Também para todos vocês. 608 01:29:41,924 --> 01:29:42,925 Adeus, Noa. 609 01:29:49,515 --> 01:29:50,516 E agora tu. 610 01:29:56,688 --> 01:29:57,773 O que te digo? 611 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Amigo. 612 01:30:04,780 --> 01:30:05,822 És meigo. 613 01:30:07,449 --> 01:30:09,284 Vou... vou sentir a tua falta. 614 01:30:24,299 --> 01:30:25,467 Wicket. 615 01:30:25,551 --> 01:30:27,427 És o meu melhor amigo. 616 01:30:27,636 --> 01:30:30,264 Melhor amigo. Melhor amigo. 617 01:30:30,472 --> 01:30:31,807 Vou ter saudades tuas. 618 01:30:33,308 --> 01:30:36,061 Vou visitar-te tantas vezes quantas puder. 619 01:30:36,353 --> 01:30:37,688 Volta, por favor. 620 01:30:38,230 --> 01:30:40,274 Vou voltar e visitar-vos aos dois. 621 01:30:45,112 --> 01:30:46,113 Adeus. 622 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 Adeus. 623 01:30:48,365 --> 01:30:51,076 Um adeus não é bom. 624 01:30:58,333 --> 01:30:59,334 Anda, Cindel. 625 01:30:59,751 --> 01:31:00,752 Está na hora de ir. 626 01:31:08,218 --> 01:31:10,387 Vamos lá. Adeus. 627 01:31:11,513 --> 01:31:12,514 Adeus, Teek. 628 01:32:16,954 --> 01:32:18,330 Adeus. Adeus, Cindel. 629 01:32:21,083 --> 01:32:22,376 Adeus! 630 01:36:50,686 --> 01:36:52,688 Tradução: Pedro Serra