1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,652 --> 00:00:32,324 IL RITORNO DEGLI EWOKS 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,315 Papà! 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 Io e Wicket torniamo al villaggio. 6 00:01:52,154 --> 00:01:54,698 Di' alla mamma che ho riparato l'unità centrale. 7 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 Non ci metto molto. 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 Cindel parte presto? 9 00:02:02,623 --> 00:02:03,624 Credo di sì. 10 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 Gli incrociatori sono quasi pronti. 11 00:02:06,001 --> 00:02:09,254 -Dovremo dirci addio. -Addio? 12 00:02:10,422 --> 00:02:12,341 Lo dicono gli amici quando vanno via. 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Addio. Non è bello. 14 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 Non voglio andarmene, Wicket. 15 00:02:17,304 --> 00:02:20,682 -Ma finalmente torneremo a casa. -Casa? 16 00:02:20,766 --> 00:02:23,227 Dove vivevamo. È molto lontano. 17 00:02:24,228 --> 00:02:25,479 Perché andate via? 18 00:02:25,771 --> 00:02:28,273 Così io e mio fratello potremo andare a scuola. 19 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Scuola? 20 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 Dove si va per imparare. 21 00:02:33,237 --> 00:02:34,863 Cindel impara qui con Wicket. 22 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 No, sciocchino. Devo imparare le cose da adulti. 23 00:02:50,379 --> 00:02:51,505 Wicket va a scuola. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Sì. Potresti venire con noi. 25 00:02:55,008 --> 00:02:57,469 No. Gli Ewoks vivono qui. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,513 La famiglia di Wicket. 27 00:02:59,721 --> 00:03:02,015 Non preoccuparti. Non vado via per sempre. 28 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Tornerò a trovarti il prima possibile. 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,562 Sì! 30 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 Cindel torna a trovare Wicket. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 Vieni. 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Che succede? 33 00:03:21,368 --> 00:03:22,452 Pericolo. 34 00:04:54,461 --> 00:04:56,088 Cindel, resta qui. 35 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Mamma. 36 00:05:19,403 --> 00:05:20,404 Mace! 37 00:05:23,574 --> 00:05:24,616 Vai via, Cindel. 38 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 -Mamma! -Stai lontano! 39 00:05:27,786 --> 00:05:29,121 Cerca aiuto! Chiama papà! 40 00:06:07,826 --> 00:06:10,037 Papà! 41 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 Lord Terak vuole ciò che gli avete nascosto. 42 00:06:20,172 --> 00:06:22,883 Avrà ciò che desidera. 43 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Voglio il potere. 44 00:06:45,989 --> 00:06:48,158 Dammelo subito. 45 00:06:48,992 --> 00:06:50,953 Non ho nulla di prezioso qui. 46 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Siamo stranieri. 47 00:06:52,246 --> 00:06:54,164 -Siamo... -Non è l'astronave nascosta? 48 00:06:54,498 --> 00:06:56,917 Non sei il Guardiano del Potere? 49 00:06:57,251 --> 00:06:59,253 Non so di cosa parli. 50 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 Aspetta. No, ti prego! 51 00:07:21,066 --> 00:07:24,361 Ho il potere! 52 00:07:59,897 --> 00:08:01,398 Stai bene, tesoro? 53 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 La mamma e Mace sono morti. 54 00:08:04,985 --> 00:08:06,695 Lo so, piccola mia. 55 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Ho paura. 56 00:08:09,823 --> 00:08:13,577 Anch'io, ma dobbiamo essere forti. 57 00:08:14,745 --> 00:08:15,996 Lo capisci? 58 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 Ricordi la storia che ti raccontavo 59 00:08:20,042 --> 00:08:21,919 sull'uccellino? 60 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 Che cade fuori dal nido durante una tempesta. 61 00:08:25,130 --> 00:08:27,549 Che deve volare per la prima volta? 62 00:08:27,966 --> 00:08:29,009 Esatto. 63 00:08:29,593 --> 00:08:31,011 Ha continuato a volare. 64 00:08:31,094 --> 00:08:35,057 E alla fine, dopo la tempesta, è riuscito a tornare a casa. 65 00:08:36,016 --> 00:08:37,935 Tesoro, voglio che trovi Deej. 66 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 Gli Ewoks ti aiuteranno. 67 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 No, papà, voglio stare con te. 68 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 No, piccola, non puoi. 69 00:08:46,985 --> 00:08:51,114 Devi andare senza di me, devi fare come l'uccellino. 70 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Volare via. 71 00:08:52,574 --> 00:08:53,575 No. 72 00:08:53,825 --> 00:08:56,453 Sì, invece. Farai come ti dico. 73 00:08:58,121 --> 00:09:00,958 Quando dico di andare, tu corri. 74 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 Ok? 75 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 Cindel, sarò sempre con te. 76 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Sarò sempre con te. 77 00:09:16,723 --> 00:09:17,766 Ti voglio bene. 78 00:09:24,439 --> 00:09:26,358 Non voltarti, corri. Scappa. 79 00:10:07,149 --> 00:10:09,818 Non puoi scappare, piccoletta. 80 00:10:19,703 --> 00:10:23,248 Sei un bel premio. 81 00:10:34,259 --> 00:10:36,178 Wicket. Sei tu! 82 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 Cindel! 83 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 La mia famiglia, sono tutti morti. 84 00:11:46,582 --> 00:11:48,792 Che ne sarà di me, Wicket? 85 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Sono sola. 86 00:11:53,005 --> 00:11:56,258 Non sola. Wicket si occupa di Cindel. 87 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 La mia famiglia. 88 00:12:00,345 --> 00:12:02,681 Wicket è la famiglia di Cindel adesso. 89 00:12:03,182 --> 00:12:04,725 Gli Ewoks lo sono. 90 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 Cindel vive. Wicket vive. 91 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 Dobbiamo avere speranza. 92 00:12:10,981 --> 00:12:12,608 Dobbiamo scappare. 93 00:12:50,187 --> 00:12:51,688 Cosa ha detto? 94 00:12:52,231 --> 00:12:55,192 Il buco è troppo piccolo. Gli Ewoks troppo grandi. 95 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Io ci passo. E anche lui. 96 00:13:00,405 --> 00:13:02,074 Ne sono sicura. 97 00:13:02,533 --> 00:13:03,784 Wicket ci passa. 98 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Cindel, sbrigati. 99 00:13:21,051 --> 00:13:23,720 Uno, due, tre. Vai! 100 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 Andiamo! 101 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 Svelta, Cindel! 102 00:14:59,483 --> 00:15:00,943 Cindel, qui dentro! 103 00:15:22,923 --> 00:15:25,717 -Siamo al sicuro. -Ma siamo intrappolati! 104 00:15:27,344 --> 00:15:28,846 Troviamo l'uscita. 105 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 Guarda. 106 00:15:55,455 --> 00:15:56,999 Indietro, Cindel. 107 00:15:59,251 --> 00:16:00,669 Oh, no. 108 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 Non possiamo scendere da qui. 109 00:16:04,464 --> 00:16:06,008 Problema. Grande problema. 110 00:17:53,031 --> 00:17:54,449 Cindel, aiuto! 111 00:17:54,533 --> 00:17:55,909 Aiuto, Cindel! 112 00:17:57,035 --> 00:17:58,287 Wicket! 113 00:18:14,094 --> 00:18:15,679 Corri, Wicket! Scappa! 114 00:18:47,044 --> 00:18:48,712 Cindel! 115 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Wicket! 116 00:19:17,824 --> 00:19:19,493 Aiuto! 117 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 Cindel, arrivo! 118 00:19:41,139 --> 00:19:42,307 Cindel! 119 00:19:43,392 --> 00:19:45,394 Tieniti forte! 120 00:20:11,545 --> 00:20:12,588 Vieni. 121 00:20:43,869 --> 00:20:45,913 Cindel è al sicuro ora. 122 00:20:56,381 --> 00:20:59,051 Guarda. Nascondiamoci qui. 123 00:21:53,856 --> 00:21:56,525 -Cos'è? -Problema. 124 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Ti ho preso. 125 00:22:23,927 --> 00:22:25,262 Ora io ho preso te. 126 00:22:25,345 --> 00:22:26,930 No! 127 00:22:27,389 --> 00:22:28,682 Può aiutarci! 128 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Lui aiutare? 129 00:22:31,685 --> 00:22:34,188 Magari sa dove trovare del cibo. 130 00:22:36,815 --> 00:22:38,358 Penso che ci capisca. 131 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 Abbiamo fame. 132 00:22:40,569 --> 00:22:42,905 Puoi aiutarci a trovare del cibo? 133 00:22:48,243 --> 00:22:49,244 Andiamo. 134 00:23:06,845 --> 00:23:08,013 Da quella parte! 135 00:23:18,732 --> 00:23:20,567 -Da quella parte! -Ok. 136 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 Cos'è? 137 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Sembra una casa. 138 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 Stai attenta. 139 00:24:05,112 --> 00:24:07,990 Di certo qualcuno vive qui. Che disordine. 140 00:24:08,073 --> 00:24:09,616 Già. Disordine! 141 00:24:24,464 --> 00:24:25,883 Questo cos'è? 142 00:24:26,800 --> 00:24:28,093 Cos'è questo? 143 00:24:28,760 --> 00:24:29,970 Quanta robaccia! 144 00:24:40,439 --> 00:24:44,401 Credo che se ne siano appena andati lasciando tutta questa robaccia. 145 00:24:47,529 --> 00:24:50,199 Wicket? 146 00:24:51,742 --> 00:24:53,493 Se nessuno vive qui, 147 00:24:53,619 --> 00:24:56,079 possiamo riordinare e viverci noi. 148 00:24:56,830 --> 00:24:58,498 Sì! Viverci noi. 149 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 Come siete arrivati qui? 150 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 Ci ha portato lui. 151 00:25:42,292 --> 00:25:43,335 Vero. 152 00:25:45,546 --> 00:25:47,965 Mascalzoncello, ti ho detto e ridetto 153 00:25:48,048 --> 00:25:49,883 che non voglio estranei qui. 154 00:25:49,967 --> 00:25:51,051 Li hai portati qui 155 00:25:51,134 --> 00:25:53,095 senza sapere chi sono. Chi siete? 156 00:25:53,262 --> 00:25:54,263 Mi chiamo Cindel. 157 00:25:54,805 --> 00:25:56,473 -Sì. E lui? -Wicket. 158 00:25:57,641 --> 00:25:58,642 Wicket. 159 00:25:59,643 --> 00:26:01,353 Avete spostato le mie cose. 160 00:26:03,564 --> 00:26:06,316 Ok, li hai portati tu, ora mandali via tu. 161 00:26:07,234 --> 00:26:10,571 -Non vi voglio qui. Fuori! -Non sappiamo dove andare. 162 00:26:10,946 --> 00:26:12,155 Non mi interessa. 163 00:26:13,657 --> 00:26:14,908 Portali via! 164 00:26:15,617 --> 00:26:16,618 Andatevene! 165 00:26:16,702 --> 00:26:18,495 Forza, Wicket. Non ci vuole qui. 166 00:26:18,620 --> 00:26:20,956 È solo un vecchio cattivo. Andiamo. 167 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 -Andiamo. -Via! 168 00:26:26,086 --> 00:26:27,421 Dopo me la vedo con te. 169 00:26:28,422 --> 00:26:30,340 Che facciamo adesso, Wicket? 170 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 Presto sarà notte. Ci fermiamo qui. È sicuro. 171 00:26:37,598 --> 00:26:40,267 Estranei! Pensavo lo sapessi. 172 00:26:41,185 --> 00:26:43,604 È casa mia. Queste sono le mie cose. 173 00:26:45,147 --> 00:26:46,815 Non voglio estranei qui. 174 00:26:48,483 --> 00:26:51,612 E se li lasciassi restare qui, 175 00:26:52,654 --> 00:26:55,824 per prima cosa vorrebbero diventare amici. 176 00:26:57,409 --> 00:26:59,369 E poi avremmo solo problemi. 177 00:27:02,039 --> 00:27:03,874 Ho freddo, Wicket. 178 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 -Freddo! -Ho anche fame. 179 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 Anche Wicket. 180 00:27:13,759 --> 00:27:15,219 Non sai chi sono 181 00:27:15,302 --> 00:27:18,639 e cosa hanno in mente, magari vogliono imbrogliarci. 182 00:27:19,640 --> 00:27:21,767 So che ti senti solo, pensi che io no? 183 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 Cos'è? Che abbiamo qui? 184 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Una specie di zuppa. 185 00:27:30,943 --> 00:27:32,027 L'hai fatta tu? 186 00:27:34,321 --> 00:27:36,365 Guarda. Ci sono... 187 00:27:38,992 --> 00:27:41,161 Ci sono dei dolci. Ne vuoi? 188 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 Va bene. 189 00:28:02,266 --> 00:28:03,642 Sembra buona. 190 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Buon appetito. 191 00:28:13,610 --> 00:28:14,611 Prendili pure. 192 00:28:15,320 --> 00:28:17,281 Ma non provare a darli 193 00:28:17,406 --> 00:28:19,283 a quei rompiscatole. Hai sentito? 194 00:28:29,793 --> 00:28:32,212 Vado a prendermi dell'altra zuppa. 195 00:28:32,546 --> 00:28:36,300 Qualsiasi cosa tu faccia, non ti muovere da lì. 196 00:28:53,775 --> 00:28:54,818 Grazie. 197 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Sei affamato. 198 00:29:49,164 --> 00:29:50,874 Grazie per aver acceso il fuoco. 199 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Sono felice che sei con me. 200 00:29:56,588 --> 00:29:59,216 Sai? Sei il mio migliore amico. 201 00:30:01,051 --> 00:30:02,803 Sì. Migliore amico. 202 00:30:04,346 --> 00:30:06,557 Che cercate di fare, ladri di legna? 203 00:30:06,640 --> 00:30:07,808 Bruciare la foresta? 204 00:30:08,058 --> 00:30:09,309 Ma avevo freddo. 205 00:30:09,852 --> 00:30:11,603 Non vi lascerò accendere il fuoco 206 00:30:11,687 --> 00:30:13,272 se non in un camino. 207 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 Il fuoco si accende nel camino. 208 00:30:21,738 --> 00:30:23,448 Godetevi il fuoco stanotte. 209 00:30:23,532 --> 00:30:25,534 Ma domani ve ne andrete. Capito? 210 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 -Come ti chiami? -Noa. 211 00:30:32,916 --> 00:30:34,918 -Buonanotte, Noa. -Buonanotte. 212 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Grazie. 213 00:30:47,931 --> 00:30:48,932 Grazie. 214 00:30:56,815 --> 00:30:57,816 Buonanotte, Teek. 215 00:30:59,276 --> 00:31:00,277 E ora dormite. 216 00:31:46,823 --> 00:31:48,825 Aiuto, Noa! Aiuto! 217 00:31:52,287 --> 00:31:54,122 Wicket! 218 00:31:54,706 --> 00:31:57,167 -Sono qui! Mi prenderanno! -Che succede? 219 00:31:57,251 --> 00:32:00,003 -Sono qui! -Chi è qui? Che succede? 220 00:32:00,128 --> 00:32:03,048 -I cattivi. -Stavi sognando, tesoro. 221 00:32:04,842 --> 00:32:07,177 Stavi avendo un incubo. 222 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 Nessuno ti farà del male. 223 00:32:09,513 --> 00:32:10,931 Il vecchio Noa baderà a te. 224 00:32:11,765 --> 00:32:12,850 Sei al sicuro ora. 225 00:32:13,308 --> 00:32:14,685 Ti metto nel letto morbido. 226 00:32:15,394 --> 00:32:17,729 Ti copro e stanotte puoi dormire qui, ok? 227 00:32:20,107 --> 00:32:22,067 -Ok, anche tu. Vieni. -Anch'io! 228 00:32:22,818 --> 00:32:23,861 Vieni qua. 229 00:32:27,281 --> 00:32:28,699 -Andrà tutto bene. -Grazie. 230 00:32:30,534 --> 00:32:33,662 Visto che hai combinato? In cosa ci siamo messi. 231 00:32:37,541 --> 00:32:41,003 Abbiamo molto di meglio da fare che badare a questi qui. 232 00:32:41,420 --> 00:32:43,547 Qualcuno sarà preoccupato per loro. 233 00:32:45,048 --> 00:32:48,385 Domattina dovranno andarsene. 234 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Buongiorno! 235 00:33:22,920 --> 00:33:25,714 Ok. È ora che voi due torniate a casa. 236 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Qualcuno si starà preoccupando. 237 00:33:47,110 --> 00:33:49,071 -Buongiorno. -Andiamo. 238 00:33:49,363 --> 00:33:50,531 Dove? 239 00:33:51,532 --> 00:33:52,866 Ad aiutare la famiglia. 240 00:33:53,450 --> 00:33:55,160 Ma non sappiamo dove siano. 241 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 Li troviamo. 242 00:34:38,412 --> 00:34:41,206 Penso sia meglio che loro ne restino fuori. 243 00:34:43,000 --> 00:34:46,587 È uno strano potere. È diverso. 244 00:34:47,588 --> 00:34:49,298 È il potere che cercavo. 245 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Certo. 246 00:34:51,925 --> 00:34:55,179 È il potere di cui parlava il viaggiatore interstellare. 247 00:34:55,304 --> 00:34:58,390 Sì. Dobbiamo solo scoprire i suoi segreti. 248 00:35:01,476 --> 00:35:03,103 Ho atteso abbastanza. 249 00:35:03,896 --> 00:35:07,733 Scopri la magia o muori. 250 00:35:11,153 --> 00:35:15,741 Se non aveste fatto scappare la bambina... Lei di certo conosce i segreti. 251 00:35:16,074 --> 00:35:19,536 Come osi insinuare che la colpa sia mia? 252 00:35:19,745 --> 00:35:22,414 No. Non intendevo questo. 253 00:35:22,998 --> 00:35:27,211 Trova la piccoletta e forse perdonerò la tua insolenza. 254 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 Ma come faccio? 255 00:35:29,296 --> 00:35:32,090 Trovami quella bambina! 256 00:35:32,674 --> 00:35:35,135 Trovami la bambina! 257 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 Dove vi nascondete, marmocchi? 258 00:36:18,595 --> 00:36:19,763 Scendete. 259 00:36:23,308 --> 00:36:24,893 Forza. Ho qualcosa per voi. 260 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 Ciao, Teek! 261 00:36:31,316 --> 00:36:32,484 Se ne sono andati? 262 00:36:35,195 --> 00:36:36,238 Era ora! 263 00:36:36,864 --> 00:36:38,073 Non li volevo qui. 264 00:36:38,198 --> 00:36:40,576 Ci avrebbero dato solo problemi. Capisci? 265 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 Problemi. 266 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 Avrebbero mangiato tutto, 267 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 messo in disordine. 268 00:36:47,416 --> 00:36:48,750 Meglio senza di loro. 269 00:36:55,257 --> 00:36:56,842 Magari ti serviva un letto. 270 00:36:56,925 --> 00:37:00,762 Non ricordavo quanto fossi grande e ne ho fatti due di due misure. 271 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Scegline uno. 272 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Bene che se ne sono andati prima che tornassi. 273 00:37:09,897 --> 00:37:11,398 Li avrei cacciati io. 274 00:37:13,442 --> 00:37:14,526 Noa. 275 00:37:15,110 --> 00:37:18,113 Guarda cosa abbiamo raccolto. Possiamo fare una torta. 276 00:37:18,488 --> 00:37:20,782 Non sporcare tutto. Capito? 277 00:37:23,160 --> 00:37:25,245 E neanche tu. 278 00:37:26,205 --> 00:37:28,207 -D'accordo? -D'accordo. 279 00:37:28,415 --> 00:37:30,375 Bene. 280 00:37:42,262 --> 00:37:44,389 Buonanotte. 281 00:37:51,939 --> 00:37:56,193 Teek! Basta torte, lasciane un po' per domani. 282 00:37:58,737 --> 00:38:00,906 Stanco. 283 00:38:01,156 --> 00:38:04,409 Erano torte buonissime, Cindel. Le migliori. 284 00:38:07,246 --> 00:38:10,415 -Una a te. -Grazie. 285 00:38:10,541 --> 00:38:12,835 Noa, grazie dell'ospitalità. 286 00:38:14,378 --> 00:38:15,587 Già. 287 00:38:17,589 --> 00:38:20,425 -Buonanotte, Noa. -Buonanotte. 288 00:38:42,906 --> 00:38:44,867 Se rimarrete qui, 289 00:38:44,950 --> 00:38:46,326 rendetevi utili. 290 00:38:46,410 --> 00:38:49,746 Lavate i piatti, fate i letti e pulite la casa. 291 00:38:49,872 --> 00:38:52,416 Deve essere immacolata quando torno. 292 00:38:52,791 --> 00:38:55,294 Teek, controlla che lo facciano. 293 00:38:57,129 --> 00:38:59,590 Mi chiedo dove va ogni giorno. 294 00:39:00,591 --> 00:39:02,634 -A lavorare? -Immagino di sì. 295 00:39:02,801 --> 00:39:04,386 Ma dove? 296 00:39:04,720 --> 00:39:06,346 Seguiamolo e scopriamolo. 297 00:39:08,849 --> 00:39:10,517 I letti. I piatti. 298 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 Lo faremo, ma dopo. 299 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 Ok. 300 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 -Andiamo! -Ok! 301 00:40:31,473 --> 00:40:33,267 Guarda cos'è. 302 00:40:36,186 --> 00:40:39,231 -Un grande cespuglio? -Sotto. 303 00:40:44,111 --> 00:40:45,696 Guardiamo da vicino. 304 00:40:57,708 --> 00:41:01,545 Cindel. Il cespuglio ha una finestra. 305 00:41:04,006 --> 00:41:08,093 -Wicket! È un incrociatore! -Incrociatore? Incrociatore... 306 00:41:12,181 --> 00:41:16,185 Incrociatore... L'incrociatore si schianta. 307 00:41:16,894 --> 00:41:18,103 Incrociatore... 308 00:41:19,188 --> 00:41:21,356 Wicket! 309 00:41:21,732 --> 00:41:25,861 Che ci fate qui voi due? Non dovevate venire, è pericoloso. 310 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Potevate ferirvi. 311 00:41:28,280 --> 00:41:30,324 Nessuno viene qui, neanche Teek. 312 00:41:30,407 --> 00:41:32,159 Ho messo trappole peggiori. 313 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Mi dispiace. 314 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 Fai bene a dispiacerti. 315 00:41:40,042 --> 00:41:41,502 -No. -Stai bene? 316 00:41:41,627 --> 00:41:42,669 Sto bene. 317 00:41:42,794 --> 00:41:44,254 Vieni qui. 318 00:41:46,590 --> 00:41:48,592 Mi dispiace, ma non dovevi venire. 319 00:41:50,010 --> 00:41:51,053 E neanche tu. 320 00:41:53,931 --> 00:41:55,766 Ti tolgo questo coso dal piede. 321 00:41:57,559 --> 00:41:58,769 Stai fermo. 322 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Come sei finito qui? 323 00:42:11,698 --> 00:42:12,783 Tanto tempo fa, 324 00:42:15,077 --> 00:42:17,829 io e il mio amico Salak eravamo due giovani 325 00:42:17,996 --> 00:42:19,665 lanciati nella galassia. 326 00:42:20,541 --> 00:42:23,836 Alla prima missione, ci siamo schiantati qui. 327 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Sono qui da allora. 328 00:42:25,128 --> 00:42:27,089 Non so neanche da quanto. 329 00:42:27,214 --> 00:42:29,424 -Dov'è il tuo amico? -Non lo so. 330 00:42:29,550 --> 00:42:33,262 Durante lo schianto, si è frantumato un cristallo del motore. 331 00:42:33,345 --> 00:42:34,763 Voleva cercarne un altro. 332 00:42:34,888 --> 00:42:36,056 Io sono rimasto qui. 333 00:42:38,392 --> 00:42:39,601 Sono qui da allora. 334 00:42:41,478 --> 00:42:43,689 Il mio amico Salak non tornerà. 335 00:42:44,773 --> 00:42:46,316 Ora lo so. 336 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 Credo di saperlo da tempo. 337 00:42:55,701 --> 00:42:57,160 Quindi staremo qui. 338 00:44:07,397 --> 00:44:10,025 Pensi che Salak sia morto? 339 00:44:11,443 --> 00:44:15,822 -Penso di sì, ormai. -Anche la mia famiglia. 340 00:44:19,576 --> 00:44:21,495 Mi fa sentire triste. 341 00:44:23,580 --> 00:44:26,625 -Ti mancano? -Molto. 342 00:44:27,084 --> 00:44:29,503 Non sono andati via. 343 00:44:30,504 --> 00:44:32,089 Sono qui nel tuo cuore. 344 00:44:33,507 --> 00:44:34,633 Lo sapevi? 345 00:44:36,218 --> 00:44:38,428 Ricordi le ultime parole di tuo padre? 346 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 Quali sono state? 347 00:44:40,097 --> 00:44:41,598 Sarò sempre con te. 348 00:44:42,266 --> 00:44:43,475 Capisci cosa intendo? 349 00:44:43,725 --> 00:44:47,020 E se te le ricordi e ricordi 350 00:44:47,104 --> 00:44:50,899 tutte le cose che ti ha detto 351 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 e quanto ti ha voluto bene, non se ne andrà mai. 352 00:45:02,619 --> 00:45:04,037 Ma fa male. 353 00:45:04,288 --> 00:45:06,123 Allora pensa alle cose belle. 354 00:45:06,999 --> 00:45:08,876 Parlami di tua madre. 355 00:45:09,334 --> 00:45:10,627 Cosa ricordi di lei 356 00:45:10,711 --> 00:45:11,962 che ti rende felice? 357 00:45:12,462 --> 00:45:13,714 Mi cantava una canzone. 358 00:45:15,424 --> 00:45:17,384 Ricordi la canzone? 359 00:45:18,510 --> 00:45:20,470 -Cantamela. -Canta. 360 00:45:21,513 --> 00:45:28,103 La mia stella mi fa compagnia E mi guida nella notte 361 00:45:29,021 --> 00:45:35,485 La mia stella mi guarda E illumina i miei sogni 362 00:45:36,862 --> 00:45:43,827 Certe cose cambiano Ma qualcosa brilla sempre 363 00:45:45,037 --> 00:45:47,623 Nel cielo, brilla alta 364 00:45:47,706 --> 00:45:50,250 La mia stella 365 00:45:51,251 --> 00:45:54,338 Che canzone. È bellissima. 366 00:46:25,035 --> 00:46:27,955 Cindel! 367 00:47:26,597 --> 00:47:28,265 Mamma? 368 00:47:37,733 --> 00:47:38,942 Cindel. 369 00:47:43,155 --> 00:47:44,156 Cindel. 370 00:47:47,117 --> 00:47:48,785 Cindel! 371 00:47:51,246 --> 00:47:52,915 Cindel! 372 00:47:56,543 --> 00:47:57,961 Cindel non c'è. 373 00:47:58,045 --> 00:47:59,463 Noa. 374 00:48:00,130 --> 00:48:02,216 Sveglia, Noa! Aiuto! 375 00:48:04,009 --> 00:48:05,969 Noa! Sveglia! 376 00:48:07,554 --> 00:48:08,722 Scontro d'acqua. 377 00:48:12,935 --> 00:48:14,603 Che succede? Qual è il problema? 378 00:48:14,686 --> 00:48:15,938 -Che c'è? -Cindel non c'è. 379 00:48:16,021 --> 00:48:17,940 Che stai dicendo, rompiscatole? 380 00:48:18,023 --> 00:48:20,651 Cindel non c'è! 381 00:48:35,624 --> 00:48:37,751 Pericolo, Noa. Pericolo. 382 00:48:39,002 --> 00:48:41,922 Cindel... 383 00:48:42,798 --> 00:48:44,383 Da quella parte. Andiamo! 384 00:49:02,943 --> 00:49:09,116 La mia stella mi fa compagnia E mi guida nella notte 385 00:49:10,450 --> 00:49:16,790 La mia stella mi guarda E illumina i miei sogni 386 00:49:18,625 --> 00:49:19,960 Andiamo. 387 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Vieni. La troveremo. 388 00:49:21,420 --> 00:49:24,423 ...qualcosa brilla sempre 389 00:49:25,924 --> 00:49:29,303 Nel cielo, brilla alta 390 00:49:30,137 --> 00:49:32,806 La mia stella 391 00:49:46,486 --> 00:49:48,697 Ciao, ti aspettavo. 392 00:49:50,240 --> 00:49:51,533 Quella canzone. 393 00:49:52,326 --> 00:49:53,452 Ti piace? 394 00:49:53,535 --> 00:49:56,496 Mi è sempre piaciuta. Come fai a conoscerla? 395 00:49:56,997 --> 00:49:58,707 Conosco molte cose. 396 00:50:01,627 --> 00:50:02,961 Non la sento più. 397 00:50:03,712 --> 00:50:05,005 Non so dove andare. 398 00:50:08,842 --> 00:50:10,344 Da questa parte. 399 00:50:13,388 --> 00:50:14,681 Vieni da me, piccoletta. 400 00:50:21,522 --> 00:50:23,315 Mi passeresti il mantello? 401 00:50:38,205 --> 00:50:40,123 Ti ho detto che non puoi scappare. 402 00:50:44,753 --> 00:50:46,797 Aiuto! 403 00:51:08,068 --> 00:51:09,945 Vai su a prendere la corda. 404 00:51:27,963 --> 00:51:29,047 Presa. 405 00:51:43,478 --> 00:51:44,479 Sbrigati! 406 00:52:53,215 --> 00:52:57,135 Allora, la mia principessa 407 00:52:57,219 --> 00:53:02,224 è venuta ad aiutare Terak a capire come si usa il potere. 408 00:53:02,307 --> 00:53:04,351 Cosa hai fatto agli Ewoks? 409 00:53:04,434 --> 00:53:05,477 Ewoks? 410 00:53:05,561 --> 00:53:08,063 I miei amici, dove sono? 411 00:53:09,648 --> 00:53:12,943 Gli Ewoks. Certo, i tuoi amici. 412 00:53:13,026 --> 00:53:14,820 Sono anche amici miei. 413 00:53:15,904 --> 00:53:17,948 Sono qui nel castello 414 00:53:18,031 --> 00:53:23,120 e sono miei ospiti, i più onorati. 415 00:53:26,206 --> 00:53:28,417 È meglio se non fai loro del male. 416 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 Non lo farò. 417 00:53:32,796 --> 00:53:38,010 Se tu farai funzionare questo. 418 00:53:38,218 --> 00:53:39,720 Che vuoi dire? 419 00:53:40,554 --> 00:53:42,681 Usa la magia. 420 00:53:42,764 --> 00:53:45,309 Non conosco magie. 421 00:53:45,392 --> 00:53:48,520 Voglio solo il potere. 422 00:53:49,313 --> 00:53:51,565 Fallo funzionare! 423 00:53:51,648 --> 00:53:53,066 Non posso. 424 00:53:53,859 --> 00:53:56,195 Non essere stupida. Fai ciò che dice. 425 00:53:56,278 --> 00:53:58,113 Non posso! 426 00:53:58,197 --> 00:54:01,200 Hai tempo fino all'alba. 427 00:54:01,992 --> 00:54:05,204 Se non fai come ho ordinato, 428 00:54:05,287 --> 00:54:10,626 tu e i tuoi amici sarete spacciati. 429 00:54:11,710 --> 00:54:15,589 E tu avrai il suo stesso destino. 430 00:54:15,672 --> 00:54:17,007 Siete il mio signore. 431 00:54:22,346 --> 00:54:24,515 Niente trucchi. Portatele via! 432 00:54:26,642 --> 00:54:29,770 Lasciami! Mettimi giù! 433 00:54:45,786 --> 00:54:46,912 Vai piano, Teek. 434 00:54:48,163 --> 00:54:49,206 Teek! 435 00:54:59,883 --> 00:55:02,177 Teek, ti ho detto di andare piano. 436 00:55:03,887 --> 00:55:07,057 Siamo vicini. Forza. Andiamo. 437 00:55:24,783 --> 00:55:25,909 Guardate! 438 00:55:31,123 --> 00:55:34,626 Non puoi agitarci le mani sopra o qualcosa del genere? 439 00:55:34,710 --> 00:55:36,336 O dire una parola magica? 440 00:55:37,045 --> 00:55:38,797 Non so di cosa parli. 441 00:55:38,881 --> 00:55:40,132 Il potere. 442 00:55:40,215 --> 00:55:42,551 Devi sapere come liberare il potere. 443 00:55:42,801 --> 00:55:44,386 Questo non serve a niente. 444 00:55:44,469 --> 00:55:46,555 Bisogna infilarlo in qualcosa. 445 00:55:46,638 --> 00:55:48,432 Menti. Ce ne ha parlato. 446 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 Ha detto che è la chiave per il potere. 447 00:55:50,809 --> 00:55:52,394 Un potere più grande del mio. 448 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 Più del potere di Terak. 449 00:55:55,147 --> 00:55:57,566 Ma è un pezzo dell'incrociatore stellare. 450 00:55:57,649 --> 00:56:01,403 Giusto. Il potere delle stelle. 451 00:56:02,988 --> 00:56:05,115 Questo cercava Salak tempo fa. 452 00:56:06,033 --> 00:56:07,075 Salak? 453 00:56:07,868 --> 00:56:09,119 L'amico di Noa? 454 00:56:09,203 --> 00:56:10,579 Sì, Salak. 455 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 Salak. 456 00:56:19,046 --> 00:56:22,090 Tempo fa, Terak ha ucciso Salak per il potere. 457 00:56:22,174 --> 00:56:24,593 E ora ucciderà te e me. 458 00:56:24,676 --> 00:56:26,136 Sei pazza. 459 00:56:26,220 --> 00:56:28,889 Salak voleva solo andarsene da qui, 460 00:56:28,972 --> 00:56:31,225 proprio come me e la mia famiglia. 461 00:56:31,308 --> 00:56:33,018 Volevamo solo andare a casa. 462 00:56:36,146 --> 00:56:37,648 È un'altra astronave. 463 00:56:47,783 --> 00:56:49,284 Noa, guarda. 464 00:56:52,079 --> 00:56:53,622 Santo cielo. 465 00:56:53,705 --> 00:56:55,332 Guarda quel fossato. 466 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 Acqua nera come inchiostro. 467 00:56:59,545 --> 00:57:01,421 Wicket nuota. 468 00:57:01,505 --> 00:57:02,589 No, invece. 469 00:57:02,673 --> 00:57:05,008 Guarda qui. 470 00:57:11,473 --> 00:57:12,724 Hai visto? 471 00:57:12,808 --> 00:57:14,977 Potevi essere tu, rompiscatole. 472 00:57:31,702 --> 00:57:33,704 Ok, Teek, afferrala. 473 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 Ora vai. 474 00:58:08,238 --> 00:58:10,073 Ok. Tocca a te. 475 00:58:11,825 --> 00:58:12,951 Sei pronto? 476 00:58:13,285 --> 00:58:14,745 Prendi la rincorsa. 477 00:58:17,080 --> 00:58:18,540 -Pronto. -Vai! 478 00:58:23,045 --> 00:58:24,630 Togli i piedi dall'acqua! 479 00:58:25,214 --> 00:58:26,215 Noa, tira! 480 00:58:26,298 --> 00:58:27,966 Aiuta Wicket! Aiuto! 481 00:58:28,050 --> 00:58:29,468 Tira! 482 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Ok. 483 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Svelto, Teek. 484 00:59:03,961 --> 00:59:05,254 Andiamo! 485 01:00:42,768 --> 01:00:44,561 Cindel, gli Ewoks, dietro la porta. 486 01:00:44,645 --> 01:00:45,771 Quale porta? 487 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Quella. Dall'altra parte. 488 01:00:48,273 --> 01:00:50,025 E come facciamo ad andare lì? 489 01:01:16,260 --> 01:01:17,761 Cos'è? 490 01:01:38,282 --> 01:01:40,033 Toglimi il piede dall'occhio. 491 01:02:14,234 --> 01:02:15,277 Da questa parte! 492 01:02:16,737 --> 01:02:19,156 Aspetta, Teek. Non ti allontanare. 493 01:02:47,851 --> 01:02:49,061 Ok, Teek. 494 01:02:49,978 --> 01:02:51,480 Devi prendere le chiavi. 495 01:02:52,356 --> 01:02:53,398 Stai attento. 496 01:02:55,192 --> 01:02:56,235 Vai. 497 01:03:20,259 --> 01:03:21,468 Teek! 498 01:04:35,459 --> 01:04:36,919 Wicket! Noa! 499 01:04:37,002 --> 01:04:38,003 Cindel! 500 01:04:48,680 --> 01:04:51,016 Non preoccuparti. Usciremo da qui. 501 01:05:03,403 --> 01:05:05,781 Ehi, tu. 502 01:05:05,864 --> 01:05:07,407 Fammi uscire. 503 01:05:08,742 --> 01:05:09,910 Arrivo. 504 01:05:14,998 --> 01:05:18,377 No, lei no. È cattiva! 505 01:05:26,218 --> 01:05:28,095 Seguite Wicket. Scappiamo. 506 01:05:29,972 --> 01:05:31,682 Dobbiamo andare. Svelti. 507 01:05:57,082 --> 01:05:59,042 Da questa parte. 508 01:05:59,126 --> 01:06:00,169 Svelti. 509 01:06:01,003 --> 01:06:03,463 Teek? Teek! 510 01:06:52,262 --> 01:06:55,140 Che facciamo ora, Noa? Non ci sono uscite. 511 01:06:55,224 --> 01:06:56,558 Non ci sono porte? 512 01:06:57,309 --> 01:06:58,727 Ne faccio una io. 513 01:07:02,981 --> 01:07:04,358 State tutti indietro. 514 01:07:04,441 --> 01:07:06,068 Svelti. Tutti giù. 515 01:07:15,327 --> 01:07:17,913 Accipicchia, è già mattino. 516 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 Spostatevi. 517 01:07:39,142 --> 01:07:41,436 Visto? Incastrato al primo tentativo. 518 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 Ok, tieniti forte. 519 01:08:26,565 --> 01:08:27,774 Ok. Tocca a te. 520 01:08:29,276 --> 01:08:30,319 Anche a te. 521 01:08:33,739 --> 01:08:35,616 Mi spiace per il tuo amico Salak. 522 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 Salak? 523 01:08:37,201 --> 01:08:39,077 L'hanno ucciso per il potere. 524 01:08:40,412 --> 01:08:41,622 Quale potere? 525 01:08:44,541 --> 01:08:45,834 No! 526 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 È mio. 527 01:08:49,213 --> 01:08:50,589 Andiamocene da qui. 528 01:09:02,434 --> 01:09:03,435 Vieni. 529 01:09:04,770 --> 01:09:05,812 Andiamo! 530 01:09:43,100 --> 01:09:45,561 Correte, piccoletti. 531 01:10:25,642 --> 01:10:28,645 No, Terak. Posso esservi utile. 532 01:10:29,396 --> 01:10:30,647 C'è un'altra astronave. 533 01:10:31,607 --> 01:10:33,150 Posso trovarla. 534 01:10:35,152 --> 01:10:36,987 No! 535 01:11:18,028 --> 01:11:19,196 Andiamo. 536 01:13:46,718 --> 01:13:47,803 Non rallentare. 537 01:14:08,532 --> 01:14:09,992 Forza, sbrigati. 538 01:14:58,582 --> 01:15:01,001 Ok. Ora dovete solo tenerli lontano 539 01:15:01,084 --> 01:15:02,419 finché non l'accendo. 540 01:15:02,628 --> 01:15:03,629 Avete capito? 541 01:15:04,254 --> 01:15:06,798 Se mi date un po' di tempo, potremmo farcela. 542 01:15:07,466 --> 01:15:09,885 Cindel, tu e un paio dei tuoi amichetti 543 01:15:09,968 --> 01:15:11,094 venite con me. Ok? 544 01:15:11,345 --> 01:15:13,722 E Wicket, tu dirigi gli altri. 545 01:15:17,976 --> 01:15:20,812 C'è una catapulta tra gli alberi. Andate lì. 546 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Incrociate le dita. 547 01:15:39,414 --> 01:15:42,167 Ok, accendiamo questa vecchia lattina. 548 01:15:47,214 --> 01:15:48,298 Forza. 549 01:15:48,632 --> 01:15:50,050 E se non funzionasse? 550 01:15:50,175 --> 01:15:51,593 Saremmo nei guai seri. 551 01:16:48,901 --> 01:16:51,320 Forza. Accenditi, lattina arrugginita. 552 01:17:07,169 --> 01:17:10,339 Modulatore di potenza, generatore, oscillatore acceso. 553 01:18:02,015 --> 01:18:03,851 Ok, Cindel. Alza quella rossa. 554 01:18:05,894 --> 01:18:07,855 No, l'altra. 555 01:19:19,801 --> 01:19:21,887 Noa, arrivano! 556 01:21:21,006 --> 01:21:22,925 Attento. Sono qui. 557 01:21:28,722 --> 01:21:29,723 Noa! 558 01:21:31,892 --> 01:21:34,061 Dai. Forza. 559 01:21:45,614 --> 01:21:48,534 No. Arrivano dall'altro lato. 560 01:21:49,409 --> 01:21:50,619 Ok. Ora! 561 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Voi due, andate all'altro. 562 01:22:29,408 --> 01:22:31,034 Non verrete a infastidirmi! 563 01:23:35,140 --> 01:23:37,184 Beccati questa, stupido spilungone. 564 01:24:07,673 --> 01:24:08,674 Wicket! 565 01:24:16,515 --> 01:24:17,516 Wicket. 566 01:24:53,302 --> 01:24:54,303 No! 567 01:24:56,471 --> 01:24:57,472 Cindel! 568 01:24:57,556 --> 01:24:59,224 Deej, aiuto! 569 01:24:59,308 --> 01:25:00,642 La taglio! 570 01:25:01,059 --> 01:25:02,603 Deej... 571 01:25:06,231 --> 01:25:07,524 Wicket, sei ferito? 572 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 No. 573 01:25:08,775 --> 01:25:10,402 Stanno scappando tutti. 574 01:25:10,903 --> 01:25:12,613 Va tutto bene adesso. 575 01:25:13,989 --> 01:25:16,575 Ewok, vai da Noa! 576 01:25:18,493 --> 01:25:21,079 Di' al vecchio che può scegliere. 577 01:25:21,747 --> 01:25:25,292 O mi dà il potere o noi prenderemo lei! 578 01:25:25,751 --> 01:25:27,127 Vai! Diglielo subito. 579 01:25:42,809 --> 01:25:43,810 Vecchio. 580 01:25:44,353 --> 01:25:45,521 Ho la bambina. 581 01:25:47,231 --> 01:25:49,525 E tu hai una cosa che è mia. 582 01:25:53,529 --> 01:25:55,864 Sto aspettando, vecchio. 583 01:25:55,989 --> 01:25:56,990 Lasciala andare! 584 01:25:57,616 --> 01:25:58,992 Dammi il potere 585 01:26:00,077 --> 01:26:01,870 e non le farò del male. 586 01:26:03,080 --> 01:26:04,373 Rifiutati 587 01:26:04,706 --> 01:26:06,625 e lei è spacciata. 588 01:26:11,505 --> 01:26:12,506 D'accordo. 589 01:26:15,342 --> 01:26:16,802 Se muore, non avrai nulla. 590 01:26:17,219 --> 01:26:19,304 Liberala e l'avrai. 591 01:26:24,101 --> 01:26:25,102 Vai. 592 01:26:25,185 --> 01:26:26,645 Portala via, Wicket. 593 01:26:27,020 --> 01:26:28,272 Svelta, Cindel! 594 01:27:47,601 --> 01:27:50,187 Fai qualcosa, Wicket! 595 01:28:05,118 --> 01:28:06,537 Noa! 596 01:28:44,157 --> 01:28:46,159 Allontanati da lì. 597 01:28:46,451 --> 01:28:47,828 Noa. 598 01:28:47,911 --> 01:28:48,912 Incredibile. 599 01:29:23,238 --> 01:29:24,281 Tu. 600 01:29:28,410 --> 01:29:30,787 Sono fiero di conoscerti. Mi ha reso migliore 601 01:29:31,747 --> 01:29:34,333 -Noa. -Piccolo guerriero coraggioso. 602 01:29:37,920 --> 01:29:38,921 Addio. 603 01:29:40,297 --> 01:29:41,840 Anche a tutti voi. 604 01:29:41,924 --> 01:29:42,925 Addio, Noa. 605 01:29:49,515 --> 01:29:50,516 E ora te. 606 01:29:56,688 --> 01:29:57,773 Cosa devo dirti? 607 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Amico. 608 01:30:04,780 --> 01:30:05,822 Sei un animo dolce. 609 01:30:07,449 --> 01:30:09,284 Mi... mancherai. 610 01:30:24,299 --> 01:30:25,467 Oh, Wicket. 611 01:30:25,551 --> 01:30:27,427 Sei il mio miglior amico. 612 01:30:27,636 --> 01:30:30,264 Miglior amico. 613 01:30:30,472 --> 01:30:31,807 Mi mancherai. 614 01:30:33,308 --> 01:30:36,061 Tornerò a trovarti il prima possibile. 615 01:30:36,353 --> 01:30:37,688 Ti prego, torna. 616 01:30:38,230 --> 01:30:40,274 Tornerò a trovare entrambi. 617 01:30:45,112 --> 01:30:46,113 Addio. 618 01:30:46,905 --> 01:30:48,115 Addio. 619 01:30:48,365 --> 01:30:51,076 Non è bello dirsi addio. 620 01:30:58,333 --> 01:30:59,334 Forza, Cindel. 621 01:30:59,751 --> 01:31:00,752 È ora di andare. 622 01:31:08,218 --> 01:31:10,387 Andiamo. Addio. 623 01:31:11,513 --> 01:31:12,514 Addio, Teek. 624 01:32:16,954 --> 01:32:18,330 Addio, Cindel. 625 01:32:21,083 --> 01:32:22,376 Addio! 626 01:36:50,686 --> 01:36:52,688 Sottotitoli: Francesca Chiarello