0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Commando (1985) Theatrical Cut 23.976 fps OCR runtime 01:30:15 1 00:01:05,983 --> 00:01:07,690 นั่นอะไร 2 00:01:10,029 --> 00:01:13,113 เหมือนเสียงคนเก็บขยะ 3 00:01:13,491 --> 00:01:15,357 วันอังคารนะ 4 00:01:17,120 --> 00:01:19,407 เขาอาจเปลี่ยนวันเก็บ 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,036 บ้าชิบ 6 00:01:38,433 --> 00:01:40,595 รอเดี๋ยวก่อน 7 00:01:40,685 --> 00:01:43,052 อย่าเพิ่งไปสิ 8 00:01:52,697 --> 00:01:54,654 นึกว่าจะพลาดซะแล้ว 9 00:01:56,284 --> 00:01:58,822 ไม่ต้องห่วง ไม่พลาด 10 00:02:15,303 --> 00:02:19,217 คันนี้เป็นอเมริกันแท้ ๆ คิดว่าญี่ปุ่นคิดรึ 11 00:02:19,307 --> 00:02:23,768 เราเสียมันไปพักนึงแต่ก็ได้คืน 12 00:02:23,853 --> 00:02:25,094 ผมชอบคาดิแล็ค 13 00:02:25,188 --> 00:02:26,975 งั้นตามมาทางนี้ 14 00:02:27,064 --> 00:02:29,681 ขึ้นไปนั่งลองดู คุณต้องชอบแน่ 15 00:02:29,859 --> 00:02:32,442 นี่เป็นสไตล์ที่แจ๋วมาก 16 00:02:33,863 --> 00:02:36,105 เป็นไง ผมรู้คุณจะว่าไง 17 00:02:36,240 --> 00:02:38,448 คันสุดท้ายแล้ว เชื่อผม 18 00:02:38,534 --> 00:02:40,321 ไม่ใช่เบาะหนังด้วย 19 00:02:40,453 --> 00:02:43,571 หนังมันร้อนนั่งไม่สบาย มีแต่ปัญหา 20 00:02:43,664 --> 00:02:44,996 ดูความสูงภายในสิ 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,039 คนสูงอย่างคุณจะไม่มีปัญหาเลย 22 00:02:47,126 --> 00:02:49,994 ติดเครื่องเลย ฟังเสียงสิ 23 00:02:50,087 --> 00:02:52,625 นั่นสิพลัง ความสามารถ 24 00:02:52,673 --> 00:02:54,710 - รู้มั้ยผมชอบอะไรที่สุด - อะไร 25 00:02:55,760 --> 00:02:57,877 ราคา 26 00:02:58,971 --> 00:03:02,965 ขับรถในนี้ไม่ได้ เดี๋ยว ๆ 27 00:03:26,499 --> 00:03:27,740 เฮ้พวก เป็นไงมั่ง 28 00:03:27,875 --> 00:03:29,207 ทำงานน่ะสิ 29 00:03:29,293 --> 00:03:30,659 ขยัน ๆ นะ 30 00:05:33,209 --> 00:05:37,328 โธ่พ่อ ไม่เอานะ วางหนูลง 31 00:05:37,463 --> 00:05:38,624 พ่อยอมแพ้ ๆ ลูกรัก 32 00:05:38,714 --> 00:05:40,171 จับให้ได้สิ 33 00:07:19,815 --> 00:07:21,807 หนูรักพ่อค่ะ 34 00:07:25,905 --> 00:07:27,646 พ่อก็รักลูก 35 00:07:42,880 --> 00:07:45,122 แซนวิชมาแล้วจ้า 36 00:07:47,343 --> 00:07:49,460 ทำไมไม่อ่าน เกิร์ลแอ็ทช๊อต 37 00:07:49,553 --> 00:07:51,545 ช่วยแก้ความสับสนได้นะ 38 00:07:51,680 --> 00:07:54,013 โบราณจะตาย 39 00:07:57,937 --> 00:07:59,803 ตอนพ่อเป็นเด็ก 40 00:07:59,897 --> 00:08:02,014 และร็อคแอนด์โรลมาถึงเยอรมัน 41 00:08:02,107 --> 00:08:04,349 คอมมิวนิสต์ว่ามันรุนแรงไป 42 00:08:05,736 --> 00:08:07,147 เขาอาจพูดถูก 43 00:08:11,200 --> 00:08:12,566 นี่อะไร 44 00:08:12,660 --> 00:08:14,777 พ่อไม่อยากรู้แน่ 45 00:08:28,676 --> 00:08:30,463 มีอะไรคะ 46 00:08:39,103 --> 00:08:41,186 คอปเตอร์ทหารมาทำอะไร 47 00:08:41,313 --> 00:08:44,897 พ่อว่าจะไม่ไปอีกไง ไหนว่าออกแล้ว 48 00:08:45,526 --> 00:08:50,396 - พ่อไม่ไปไหนทั้งนั้น - สัญญานะ 49 00:08:56,412 --> 00:08:58,529 พ่อสัญญา 50 00:09:45,419 --> 00:09:49,538 แจ็คสัน แฮริส ป้องกันพื้นที่ไว้ 51 00:09:53,010 --> 00:09:56,845 จอห์น คุณอยู่รึเปล่า 52 00:10:00,100 --> 00:10:03,059 ออกมาเถอะ นี่เคอบี้นะ 53 00:10:05,230 --> 00:10:07,222 รู้แล้ว 54 00:10:07,316 --> 00:10:10,275 เงียบและรวดเร็ว ยังเหมือนเดิมนะ 55 00:10:10,402 --> 00:10:12,519 คุณก็เหมือนกัน คุณสอนผมนี่ 56 00:10:12,655 --> 00:10:14,237 ผมสนิมขึ้นแล้ว 57 00:10:14,323 --> 00:10:15,530 เกิดอะไรขึ้นคะ 58 00:10:15,658 --> 00:10:17,866 เจนนี่ เป็นไงมั่ง 59 00:10:20,621 --> 00:10:22,658 เจนนี่ ฉันอยากคุยกับพ่อหนู 60 00:10:22,748 --> 00:10:24,990 มีหมายค้นมั้ย 61 00:10:25,084 --> 00:10:26,825 ตลกมากเลย 62 00:10:27,044 --> 00:10:28,501 โอเค 63 00:10:30,130 --> 00:10:34,875 เรามีปัญหานะ มีคนฆ่าลูกน้องคุณ 64 00:10:36,303 --> 00:10:38,340 คุณเปลี่ยนบัตรใหม่ให้เขาแล้วนี่ 65 00:10:38,472 --> 00:10:40,054 คงมีไส้ศึก 66 00:10:40,140 --> 00:10:43,099 ลอซั่ม ฟอร์ซิล เบนเน็ต ตายหมด 67 00:10:44,395 --> 00:10:45,602 ฝีมือใคร 68 00:10:45,729 --> 00:10:47,971 คุณสร้างศัตรูไว้ทั่วโลก 69 00:10:48,107 --> 00:10:50,941 อาจเป็นพวกซีเรียน อเมริกาใต้ รัสเซีย 70 00:10:51,026 --> 00:10:55,691 หรือกลุ่มก่อการร้าย มันจะมาหาคุณ 71 00:10:59,243 --> 00:11:01,326 ผมอยากใช้ชีวิตธรรมดา 72 00:11:01,495 --> 00:11:03,282 ได้แน่ ผมสัญญา 73 00:11:03,455 --> 00:11:06,539 ผมจะเข้าเมืองประสานกับเอฟบีไอ 74 00:11:06,625 --> 00:11:08,867 เราจะจับพวกมันก่อนจะเข้าใกล้คุณ 75 00:11:08,961 --> 00:11:12,921 ระหว่างนี้แจ็คสันกับแฮริสจะอยู่กับคุณ 76 00:11:13,590 --> 00:11:14,956 พวกเขาเก่งไหม 77 00:11:15,050 --> 00:11:17,133 เก่งมาก แต่ไม่เก่งเท่าคุณ 78 00:11:43,328 --> 00:11:45,661 มันแย่ไหมคะ 79 00:11:45,956 --> 00:11:48,744 พ่อไม่ทิ้งหนูแน่ ถ้าลูกหมายถึงยังงั้น 80 00:11:50,002 --> 00:11:51,789 งั้นมันก็ไม่แย่ 81 00:12:18,655 --> 00:12:19,816 โดนหนักแค่ไหน 82 00:12:19,948 --> 00:12:22,110 ทนไหวครับ ไม่เป็นไร 83 00:12:22,201 --> 00:12:23,988 ผมต้องไปเอาปืนจากห้องเก็บ 84 00:12:24,078 --> 00:12:26,616 จับตาดูไว้ มีบางอย่างกำลังมา 85 00:12:28,207 --> 00:12:31,871 จำไว้เราอยู่ใต้ลม...กันมันออกไป 86 00:12:32,002 --> 00:12:34,460 คิดว่าผมจะได้กลิ่นมันเหรอ 87 00:12:34,546 --> 00:12:36,287 ผมได้กลิ่น 88 00:12:36,381 --> 00:12:39,670 เจนนี่ไปห้องลูก 89 00:12:39,802 --> 00:12:42,545 แอบไว้ด้วย เดี๋ยวพ่อกลับมา 90 00:13:31,937 --> 00:13:33,098 เธออยู่ไหน 91 00:13:33,188 --> 00:13:35,646 ใจเย็น เราคุยธุรกิจไม่ได้ 92 00:13:35,732 --> 00:13:38,315 ถ้านายจ่อปืนใส่หน้าฉัน 93 00:13:40,070 --> 00:13:42,357 ลูกนายปลอดภัย ผู้พัน 94 00:13:42,447 --> 00:13:44,655 แต่จะนานแค่ไหนขึ้นอยู่กับนาย 95 00:13:44,741 --> 00:13:47,074 คนของฉันมีงานให้นายทำ 96 00:13:47,119 --> 00:13:51,329 ถ้าอยากได้ลูกคืน นายก็ควรจะร่วมมือ 97 00:13:51,456 --> 00:13:53,914 - ถูกมั้ย - ผิด 98 00:15:00,567 --> 00:15:03,230 มันกำลังมา เร็วมากด้วย 99 00:15:28,387 --> 00:15:30,344 ยังตามมาอยู่อีก 100 00:15:31,431 --> 00:15:33,138 จะชนแล้ว 101 00:16:05,215 --> 00:16:08,174 อย่าขยับ ไอ้สารเลว 102 00:16:13,849 --> 00:16:17,138 - เบนเน็ต ฉันนึกว่านาย... - ตาย 103 00:16:17,686 --> 00:16:22,431 นายคิดผิด ตั้งแต่นายไล่ฉันออก 104 00:16:22,899 --> 00:16:24,356 ฉันก็รอแก้แค้น 105 00:16:25,777 --> 00:16:27,734 วันนี้วันอะไร แม็ททริค 106 00:16:30,490 --> 00:16:32,197 วันชำระ 107 00:16:53,430 --> 00:16:55,467 ไงหัวหน้า 108 00:16:56,767 --> 00:16:58,759 จับแกได้สะใจที่สุด 109 00:16:58,852 --> 00:17:00,684 เจนนี่อยู่ไหน 110 00:17:00,771 --> 00:17:03,855 จำได้ไหมฉันเป็นใคร 111 00:17:03,940 --> 00:17:07,308 จำได้ ไอ้สารเลว 112 00:17:07,778 --> 00:17:10,646 แกทรมานและฆ่าคนแก่ 113 00:17:10,739 --> 00:17:13,106 พระเจ้าทำให้ฉันอยากอ้วก 114 00:17:13,200 --> 00:17:18,412 แกไม่สมควรตายแบบธรรมดา 115 00:17:19,122 --> 00:17:22,115 ประเทศเราต้องการประธานาธิบดี 116 00:17:22,167 --> 00:17:25,535 ที่เข้าใจระเบียบวินัย 117 00:17:25,837 --> 00:17:27,169 บอกฉันทำไม 118 00:17:27,214 --> 00:17:31,208 เพราะแกจะต้องกลับไปประเทศเรา 119 00:17:31,927 --> 00:17:35,091 และไปฆ่าประธานาธิบดี 120 00:17:35,180 --> 00:17:37,388 แกต้องทำให้ฉันซาบซึ้ง 121 00:17:37,766 --> 00:17:41,510 ทำไมไม่ให้เบนเน็ตทำ เขาถนัด 122 00:17:41,645 --> 00:17:44,979 เพราะปธน.เราไว้ใจแกไง 123 00:17:45,065 --> 00:17:49,059 เขายกให้แกเป็นฮีโร่ยุคปฏิรูป 124 00:17:49,194 --> 00:17:53,279 เรามีจดหมายบอกว่าส่งแกมาทำงานอีก 125 00:17:53,407 --> 00:17:56,195 ใช่ เขาฆ่าคนสนุกเกินไป 126 00:17:56,284 --> 00:17:58,822 แกฝึกให้ฉัน แมททริค 127 00:17:58,954 --> 00:18:02,368 แกเข้าใกล้ปธน.มาลัสเควสได้ 128 00:18:02,416 --> 00:18:04,203 แกต้องฆ่าเขา 129 00:18:04,292 --> 00:18:07,080 เราลำบากมากกว่าจะหาแกเจอ 130 00:18:07,170 --> 00:18:09,708 เราต้องแกล้งทำว่าเบนเน็ตตาย 131 00:18:09,798 --> 00:18:11,960 นายพลเคอร์บี้จะได้เป็นห่วง 132 00:18:12,050 --> 00:18:13,507 และพาเราไปเจอแก 133 00:18:13,593 --> 00:18:20,011 ตอนนี้ฉันจะช่วย แต่แกต้องทำตามที่ฉันสั่ง 134 00:18:20,225 --> 00:18:23,013 ไอ้ฟักเน่า 135 00:18:34,281 --> 00:18:35,271 พ่อ 136 00:18:41,037 --> 00:18:43,029 แกไอ้สารเลว 137 00:18:43,123 --> 00:18:46,287 ผู้พันแมททริค ถ้าแกฆ่ามาลัสเควส 138 00:18:46,376 --> 00:18:51,462 ฉันจะส่งลูกกลับคืน แต่ถ้าแกคิดไม่ซื่อ 139 00:18:51,548 --> 00:18:55,041 ฉันจะส่งเธอให้แก...เป็นชิ้น ๆ 140 00:19:03,643 --> 00:19:05,430 เห็นวี่แววแมททริคไหม 141 00:19:05,479 --> 00:19:07,345 ไม่ครับ มีแต่ศพคนตาย 142 00:19:07,439 --> 00:19:09,146 คิดว่ามีอีกมั้ยครับ 143 00:19:09,232 --> 00:19:12,976 ถ้าเขายังไม่ตาย ต้องมีอีกมากแน่ 144 00:19:28,251 --> 00:19:31,870 แซลลี่จะส่งนายขึ้นเครื่องบิน 145 00:19:31,963 --> 00:19:35,047 ริกกี้จะอยู่กับนาย ส่งนายลงเครื่อง 146 00:19:35,342 --> 00:19:38,460 ถ้าไม่ได้ข่าวจากใครสักคน ลูกแกตาย 147 00:19:39,471 --> 00:19:41,178 เขาจ่ายเท่าไร 148 00:19:41,681 --> 00:19:43,923 เขาเสนอฉันแสนนึงพอดี 149 00:19:44,392 --> 00:19:47,351 แต่พอรู้ว่าจะให้จัดการแก 150 00:19:47,729 --> 00:19:49,470 ฉันว่าจะทำให้ฟรี ๆ 151 00:19:50,524 --> 00:19:51,810 หยุดนะ 152 00:19:51,900 --> 00:19:54,187 ฝากไว้ก่อน เบนเน็ต 153 00:19:57,531 --> 00:20:01,241 จอห์น ฉันจะเตรียมรอ 154 00:20:16,216 --> 00:20:18,549 เราสายแล้ว พวก 155 00:20:18,593 --> 00:20:21,051 แกกับเบนเน็ตเคยเป็นทหารสินะ 156 00:20:21,179 --> 00:20:23,466 ฉันกับริกกี้ก็เคย 157 00:20:23,598 --> 00:20:26,466 ไม่มีอะไรเทียบได้กับเพื่อนร่วมศึก 158 00:20:26,601 --> 00:20:30,811 เดินทางดี ๆ ระวังตัวล่ะ 159 00:20:30,981 --> 00:20:34,895 ไปกินเบียร์สักแก้วนะ แมททริค 160 00:20:34,985 --> 00:20:37,898 เราจะได้มีเวลาเพิ่มกับลูกสาวแก 161 00:20:38,029 --> 00:20:41,022 แกมันตลก แซลลี่ ฉันชอบแก 162 00:20:41,116 --> 00:20:43,984 เลยจะฆ่าแกเป็นคนสุดท้าย 163 00:20:44,411 --> 00:20:45,902 ไป 164 00:20:49,082 --> 00:20:50,914 แล้วฉันจะรอ 165 00:21:08,435 --> 00:21:10,301 ชั้นหนึ่ง เจ็ดเอค่ะ 166 00:21:12,647 --> 00:21:14,889 คุณ...เจ็ดบีนะคะ 167 00:21:25,535 --> 00:21:28,994 - เก็บกระเป๋าไหมคะ - เก็บเขา 168 00:21:31,958 --> 00:21:35,497 ขยับปากอีกที ฉันจะปิดเอง 169 00:21:36,296 --> 00:21:38,253 คุณต้องรัดเข็มขัดค่ะ 170 00:21:38,340 --> 00:21:39,751 ขอบคุณ 171 00:21:39,966 --> 00:21:42,208 ผมขอหมอนกับผ้าห่มด้วยนะ 172 00:21:51,061 --> 00:21:53,769 - นี่ค่ะ - ขอบคุณ 173 00:21:55,357 --> 00:21:57,849 ท่านผู้โดยสาร เรากำลังจะออกเดินทาง 174 00:21:57,942 --> 00:22:01,731 กรุณาตรวจสิ่งของภายในห้านาที 175 00:22:01,863 --> 00:22:05,652 กรุณารัดเข็มขัดและดับบุหรี่ด้วย 176 00:22:05,700 --> 00:22:09,910 เมื่อขึ้นบินแล้ว เราจะบริการของว่าง 177 00:22:10,121 --> 00:22:12,033 และไม่นานจะเป็นดินเนอร์ 178 00:22:12,082 --> 00:22:15,246 จากนั้น จะฉายภาพยนตร์ให้ชม... 179 00:22:15,335 --> 00:22:17,372 ผู้ให้บริการคุณในส่วนนี้คือซูซาน แลนด์ 180 00:22:17,462 --> 00:22:20,296 ฉันจะทำให้คุณเดินทางสบายที่สุด 181 00:22:20,382 --> 00:22:23,671 ขอบคุณและขอให้สนุกกับการเดินทาง 182 00:22:36,898 --> 00:22:38,935 โทษครับ จะบินนานแค่ไหน 183 00:22:39,025 --> 00:22:41,768 เราจะลงที่อาเวอรี่สิบเอ็ดนาฬิกา 184 00:22:41,903 --> 00:22:44,486 ขออย่างนะ อย่ารบกวนเพื่อนผม 185 00:22:45,782 --> 00:22:45,862 เขาเหนื่อยเป็นตาย 186 00:22:51,413 --> 00:22:53,575 รัดเข็มขัดแล้วนะคะ 187 00:22:53,707 --> 00:22:57,326 ระหว่างเครื่องขึ้นคุณต้องนั่งค่ะ 188 00:22:57,419 --> 00:22:59,832 ผมเมาเครื่องบิน 189 00:25:53,094 --> 00:25:56,258 เรียบร้อย สินค้าขึ้นเครื่องแล้ว 190 00:25:56,514 --> 00:25:58,801 ไปที่จุดส่งของ 191 00:26:00,935 --> 00:26:03,302 ขอบใจ แซลลี่ 192 00:26:04,731 --> 00:26:07,394 ตรงตามแผนการเป๊ะ 193 00:26:07,483 --> 00:26:09,520 ถ้าไม่มีอะไรพลาด 194 00:26:09,652 --> 00:26:13,646 วันนี้ฉันจะเป็นพลเมือง...วันสุดท้าย 195 00:26:16,784 --> 00:26:19,151 พ่อเธอดูจะร่วมมือดีมาก 196 00:26:19,287 --> 00:26:24,874 ไม่นานเธอจะได้พบเขา...ดีใช่ไหม 197 00:26:24,959 --> 00:26:29,454 ไม่ดีเท่าเห็นเขาฟาดหน้าแกเละ 198 00:26:32,175 --> 00:26:33,507 พาไปข้างล่าง 199 00:27:02,830 --> 00:27:05,072 ค่ะ โชคดีมาก 200 00:27:05,249 --> 00:27:07,536 ไฟล์ทฉันเจ็ดโมงพรุ่งนี้ยกเลิก 201 00:27:07,627 --> 00:27:10,495 ไปดินเนอร์กันมั้ย 202 00:27:12,966 --> 00:27:14,673 ฉันก็นอนเร็ว 203 00:27:23,518 --> 00:27:24,634 งั้นไว้คราวหน้า 204 00:27:24,727 --> 00:27:26,810 ผมว่างไปกับคุณ 205 00:27:29,899 --> 00:27:32,892 ฉันก็ชอบคุณค่ะ 206 00:27:32,986 --> 00:27:35,569 ถ้ายังงั้น แล้วเจอกัน 207 00:27:35,989 --> 00:27:38,151 อาชีพนี้น่าเห็นใจ 208 00:27:38,241 --> 00:27:39,402 รู้สึกคุณจะต้องการคู่เดท 209 00:27:39,534 --> 00:27:40,615 ไม่ย่ะ 210 00:27:40,743 --> 00:27:43,326 คุณต้องการหนุ่มที่แอร์พอร์ตแน่ ๆ 211 00:27:43,454 --> 00:27:46,492 นี่คุณ คุณกวนใจฉันเต็มทน 212 00:28:37,800 --> 00:28:39,666 ช้าหน่อยสิ 213 00:28:45,850 --> 00:28:48,342 ผมมีบางอย่างอยากให้คุณ 214 00:28:48,436 --> 00:28:49,643 ฉันไม่สนย่ะ 215 00:28:49,771 --> 00:28:51,182 คุณยังไม่รู้อะไร 216 00:28:51,230 --> 00:28:52,471 แค่นี้ก็ฝันร้ายแล้ว 217 00:28:52,565 --> 00:28:54,978 อย่ามายุ่งกับฉัน 218 00:28:55,068 --> 00:28:57,310 นังอีตัวเอ๊ย 219 00:29:11,834 --> 00:29:14,622 อย่าขยับ ผมไม่ทำร้ายคุณ 220 00:29:14,712 --> 00:29:15,498 ไปข้าง ๆ 221 00:29:15,630 --> 00:29:17,747 - คุณว่าอย่าขยับ - ไปสิ 222 00:29:18,674 --> 00:29:20,461 ขึ้นไปในรถ 223 00:29:35,566 --> 00:29:37,182 ทำตามที่ผมบอก 224 00:29:37,276 --> 00:29:40,269 ฉันมีแค่รถเฟอราตี้ปี 70 ช่วยคุณไม่ได้ 225 00:29:40,321 --> 00:29:42,358 เดี๋ยวไม่รอดหรอก 226 00:29:48,663 --> 00:29:50,871 ตามเขาไป 227 00:29:51,582 --> 00:29:54,325 นึกแล้วต้องพูดยังงี้ 228 00:30:18,192 --> 00:30:20,559 อย่าพาฉันขึ้นทางด่วนตรงนี้ 229 00:30:20,653 --> 00:30:23,191 - คุณจะฆ่าฉันรึไง - ไม่ 230 00:30:23,281 --> 00:30:25,443 ถึงใช่คุณคงไม่บอกฉัน 231 00:30:25,575 --> 00:30:27,862 - ผมบอกแน่ - จริงนะ 232 00:30:29,662 --> 00:30:31,403 เชื่อผม 233 00:30:35,293 --> 00:30:38,457 ตามเขาให้ติด เร็วขึ้น 234 00:30:40,631 --> 00:30:41,997 ดีมาก 235 00:30:42,091 --> 00:30:43,798 บอกได้มั้ยเรื่องอะไร 236 00:30:43,843 --> 00:30:47,052 คนรู้จักกันมาสี่ปีอยากให้ผมตาย 237 00:30:47,138 --> 00:30:48,254 ฉันเข้าใจ 238 00:30:48,347 --> 00:30:51,681 ฉันรู้จักแค่ห้านาที ยังอยากให้คุณตาย 239 00:31:53,579 --> 00:31:56,538 เร็ว มานี่ เร็วเข้า 240 00:32:00,378 --> 00:32:02,119 ไม่ต้องรีบร้อน ฉันแค่... 241 00:32:02,255 --> 00:32:04,121 คุณรีบดีกว่า 242 00:32:29,198 --> 00:32:32,487 ฟังนะ ลูกผมถูกลักพาตัว 243 00:32:32,576 --> 00:32:35,114 เขาเป็นโอกาสเดียวที่ผมจะหาลูกพบ 244 00:32:35,204 --> 00:32:38,163 ถ้าเขาเห็นผมหรือพลาดไป เธอจะถูกฆ่า 245 00:32:38,207 --> 00:32:40,369 ผมอยากให้คุณตามเขาไป 246 00:32:40,501 --> 00:32:43,494 บอกเขาคุณคลั่งเขามาก พาเขามาที่นี่ 247 00:32:43,587 --> 00:32:46,295 ผมจะทำที่เหลือเอง เท่านี้คุณก็ไปได้ 248 00:32:46,382 --> 00:32:47,873 - เข้าใจนะ - ไม่ 249 00:32:47,967 --> 00:32:51,426 ช่วยผม คุณเป็นโอกาสเดียวของผม 250 00:32:51,554 --> 00:32:54,137 เหลือเวลาไม่ถึงสิบชั่วโมง 251 00:32:54,223 --> 00:32:58,388 - มันจะฆ่าเธอ - โอเค ก็ได้ 252 00:33:42,646 --> 00:33:45,229 คุณคะ มีชายตัวใหญ่ข้างนอก 253 00:33:45,358 --> 00:33:47,600 ใส่เสื้อยืดเขียว คนร้ายโรคจิต 254 00:33:47,651 --> 00:33:50,564 เขาลักพาตัวฉัน ช่วยฉันด้วย 255 00:33:50,654 --> 00:33:53,442 - ผมไปดูให้ - ขอบคุณ 256 00:33:55,493 --> 00:33:58,986 - คุณเอาของมาพร้อมรึเปล่า - พร้อม 257 00:34:18,349 --> 00:34:21,433 เดี๋ยวก็เรียบร้อย 258 00:34:24,230 --> 00:34:25,471 บิ๊กอยู่ไหน 259 00:34:25,564 --> 00:34:28,181 ผู้ชายทางนี้อาจเป็นโรคจิต 260 00:34:28,275 --> 00:34:29,857 ฉันคนเดียวคงเอาไม่อยู่ 261 00:34:29,985 --> 00:34:31,271 ไปเดี๋ยวนี้ 262 00:34:31,404 --> 00:34:33,646 เขาอยากให้ผมช่วยเตะคน 263 00:34:37,701 --> 00:34:39,283 รออยู่นี่นะ 264 00:34:40,413 --> 00:34:44,202 ทุกหน่วยโปรดทราบ เหตุฉุกเฉินที่บันไดล่าง 265 00:34:44,291 --> 00:34:46,999 ผู้ต้องสงสัยสูงหกฟุตสอง ผมสีน้ำตาล 266 00:34:47,086 --> 00:34:50,250 ตัวใหญ่เหมือนยักษ์ปักหลั่น 267 00:34:50,339 --> 00:34:52,672 ที่นี่เหมาะจะล่าเอ๊าะ ๆ 268 00:34:52,758 --> 00:34:55,967 เสียแต่คนเยอะไปหน่อย 269 00:34:56,095 --> 00:35:01,215 คิดว่าเจอเข้าแล้ว...เจอกันนะ 270 00:35:27,960 --> 00:35:30,168 คุณมาทำอะไร 271 00:35:30,254 --> 00:35:32,041 ผมรอเธออยู่ 272 00:35:32,840 --> 00:35:34,752 หาผมอยู่เหรอ 273 00:35:34,884 --> 00:35:36,420 มากับเราดีกว่า 274 00:35:44,393 --> 00:35:45,884 อะไรกัน 275 00:35:46,353 --> 00:35:48,140 แมททริค 276 00:35:48,481 --> 00:35:51,974 เอาเหรียญมา เอามาสิ 277 00:36:23,557 --> 00:36:24,513 หลีกทาง 278 00:36:24,558 --> 00:36:25,799 หยุด 279 00:36:42,243 --> 00:36:45,236 เร็วเข้า ตามมันไป จับให้ได้ 280 00:36:48,916 --> 00:36:50,908 หยุดนะ ไม่งั้นยิง 281 00:37:05,099 --> 00:37:07,341 นี่คุณ หยุดนะ 282 00:38:07,536 --> 00:38:11,200 เดี๋ยว รอฉันด้วย ห้ามหนีนะ 283 00:38:11,290 --> 00:38:14,078 คุณเป็นใครกันแน่ 284 00:38:14,376 --> 00:38:16,834 คุณขโมยรถฉัน ดึงเบาะออกไป 285 00:38:16,920 --> 00:38:20,755 ลักพาฉัน ขอให้ฉันช่วยหาลูกสาวฉันก็ช่วย 286 00:38:20,841 --> 00:38:23,333 คุณจัดการยามพวกนั้นสบาย 287 00:38:23,469 --> 00:38:26,132 ฉันเห็นคุณดึงพลาสติกจากเพดาน 288 00:38:26,263 --> 00:38:28,926 ลอยข้ามเพดานเหมือนทาร์ซาน 289 00:38:28,974 --> 00:38:31,808 ตำรวจจะยิงคุณ ฉันก็ช่วยคุณ 290 00:38:31,894 --> 00:38:34,477 แต่คุณจะทิ้งฉันไว้ 291 00:38:34,521 --> 00:38:38,356 - จะบอกมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น - ไม่ 292 00:38:38,484 --> 00:38:39,850 ไม่เหรอ 293 00:38:41,487 --> 00:38:43,524 พระเจ้า ระวัง 294 00:39:09,723 --> 00:39:12,010 นั่นคุณทำอะไร 295 00:39:14,937 --> 00:39:16,473 พระเจ้า 296 00:39:19,525 --> 00:39:21,562 ซวยจริง ๆ 297 00:39:55,018 --> 00:39:56,975 รถฉัน 298 00:40:22,337 --> 00:40:23,748 เป็นไรรึเปล่า 299 00:40:23,839 --> 00:40:25,501 - ฉันคงตายแล้ว - คุณไม่เป็นไร 300 00:40:25,632 --> 00:40:26,998 รอผมอยู่นี่ 301 00:40:41,940 --> 00:40:43,272 ลูกฉันอยู่ไหน แซลลี่ 302 00:40:43,317 --> 00:40:45,684 - จูบก้นฉันซิ - ไม่ได้ยิน 303 00:40:45,778 --> 00:40:48,145 ดังกว่านี้ไม่ได้แล้ว ไปซะ 304 00:40:48,197 --> 00:40:50,484 ฉันไม่อยากแตะแกหรอก 305 00:40:50,532 --> 00:40:54,071 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งสำคัญกับชีวิตแกตอนนี้ 306 00:40:54,161 --> 00:40:57,745 สิ่งที่สำคัญคือ แรงโน้มถ่วง 307 00:40:59,208 --> 00:41:01,245 ขอเตือนแกนะ 308 00:41:01,543 --> 00:41:03,159 แขนนี้ฉันไม่ถนัด 309 00:41:03,253 --> 00:41:06,121 แกฆ่าฉันไม่ได้ แกต้องให้ฉันหาลูกแก 310 00:41:06,256 --> 00:41:07,292 เธออยู่ไหน 311 00:41:07,382 --> 00:41:10,750 ไม่รู้ แต่รับรองฉันจะบอกที่นัดเจอให้ 312 00:41:10,928 --> 00:41:12,590 - ไม่ต้อง - ทำไม 313 00:41:12,679 --> 00:41:14,671 เพราะฉันรู้แล้ว 314 00:41:17,309 --> 00:41:19,551 จำได้มั้ย ฉันสัญญาจะฆ่ามาลัสเควส 315 00:41:19,686 --> 00:41:21,473 ใช่แล้ว แมททริค 316 00:41:21,522 --> 00:41:23,104 ฉันโกหก 317 00:41:28,320 --> 00:41:30,528 ตอนนี้ไม่มีรถแล้ว 318 00:41:44,545 --> 00:41:46,207 มีแล้วนี่ 319 00:41:52,678 --> 00:41:53,964 ทำอะไรกับแซลลี่ 320 00:41:54,054 --> 00:41:55,886 ผมปล่อยเขาไป 321 00:42:21,540 --> 00:42:23,031 ไปได้ 322 00:42:33,010 --> 00:42:35,218 ขอโทษที่ทำให้คุณเดือดร้อน 323 00:42:35,304 --> 00:42:37,967 ทำไมไม่บอกว่าเรื่องอะไร 324 00:42:38,098 --> 00:42:40,055 เรื่องของเธอ 325 00:42:40,183 --> 00:42:41,640 ลูกสาวคุณเหรอ 326 00:42:41,685 --> 00:42:44,473 มีคนใช้เธอบังคับให้ผมทำชั่ว 327 00:42:44,563 --> 00:42:47,021 ถ้าผมไม่รีบหาเธอ มันจะฆ่าเธอ 328 00:42:47,107 --> 00:42:49,190 แล้วคุณทำตามรึเปล่า 329 00:42:49,276 --> 00:42:51,643 ไม่ทำ ถึงผมทำมันก็ฆ่าเธอ 330 00:42:51,737 --> 00:42:54,480 โอกาสผมคือหาลูกให้พบ 331 00:42:54,573 --> 00:42:56,565 ก่อนมันจะรู้ว่าผมทำอะไร 332 00:42:56,658 --> 00:42:59,776 ที่ผมห่วงตอนนี้คือชีวิตลูก 333 00:43:09,838 --> 00:43:11,670 ไปเร็ว ออกมา 334 00:43:24,853 --> 00:43:26,810 อยู่เฉย ๆ 335 00:44:20,993 --> 00:44:22,359 คุณจะทำอะไร 336 00:44:22,536 --> 00:44:24,573 ช่วยคุณเอาลูกคืนมา 337 00:45:00,949 --> 00:45:02,485 ดูในลิ้นชัก 338 00:45:32,856 --> 00:45:36,020 ไอ้ดำ...ทำเตียงให้ยุ่ง 339 00:45:44,367 --> 00:45:46,233 ผมจะซื้อให้ใหม่ทีหลัง 340 00:45:46,369 --> 00:45:47,860 เปิดประตู 341 00:45:59,883 --> 00:46:01,044 แซลลี่ล่ะ 342 00:46:01,134 --> 00:46:02,420 อาบน้ำอยู่ 343 00:46:03,595 --> 00:46:04,961 เธอเป็นใคร 344 00:46:05,514 --> 00:46:06,971 เด็กทำห้อง 345 00:46:07,182 --> 00:46:08,639 เปิดประตู 346 00:46:09,976 --> 00:46:12,810 ถอยกลับไปตรงนั้น 347 00:46:41,883 --> 00:46:43,090 กลัวมั้ย ไอ้ชั่ว 348 00:46:43,218 --> 00:46:44,208 แกควรจะกลัว 349 00:46:44,302 --> 00:46:47,045 เพราะกรีนเบอร์รี่จะจัดการแก 350 00:46:47,139 --> 00:46:50,928 ฉันกินกรีนเบอร์รี่ทุกเช้า และฉันก็... 351 00:46:51,059 --> 00:46:52,516 กำลังหิวจัด 352 00:46:52,602 --> 00:46:55,060 ยังจะพูดเล่นกันอีก 353 00:47:12,038 --> 00:47:13,904 แกตายไอ้เลว 354 00:47:14,082 --> 00:47:16,540 แกตายไอ้ชั่ว 355 00:47:21,548 --> 00:47:23,881 หมอนี่กินเนื้อแดงมากไป 356 00:47:42,068 --> 00:47:44,902 ลูกฉันอยู่ไหน 357 00:47:46,781 --> 00:47:48,738 ไอ้ดำ 358 00:48:04,341 --> 00:48:06,003 ไปเถอะ 359 00:48:12,390 --> 00:48:15,758 คงเป็นรถไอ้ดำ 360 00:48:15,894 --> 00:48:17,931 ค้นให้ทั่ว 361 00:48:34,412 --> 00:48:37,621 ฉันเจอบางอย่างแล้ว 362 00:48:40,043 --> 00:48:42,000 ดูนี่สิ 363 00:48:42,712 --> 00:48:43,702 ใบอะไร 364 00:48:43,797 --> 00:48:46,084 โคลสตัลฟูเอล ให้บริการเครื่องบิน 365 00:48:46,216 --> 00:48:47,377 สายการบินรึ 366 00:48:47,467 --> 00:48:49,584 ปกติจะเล็กกว่า เครื่องบินส่วนตัว 367 00:48:49,719 --> 00:48:50,755 แน่ใจนะ 368 00:48:50,845 --> 00:48:53,963 ฉันได้ใบขับขี่นักบิน ครูฉันซื้อน้ำมันจากที่นี่ 369 00:48:54,057 --> 00:48:56,800 มีโกดังหลายแห่งที่นั่น 370 00:48:56,851 --> 00:48:58,934 มันคงเก็บเครื่องบินไว้ 371 00:48:59,020 --> 00:49:03,606 ไปรถไอ้ดำ เขาคงไม่ต้องใช้มันแล้ว 372 00:49:20,041 --> 00:49:23,284 ที่นี่คือพาเธียร์เอนเตอร์ไพรส์ 373 00:49:26,589 --> 00:49:29,002 นี่เหรอที่ไอ้ดำมาเมื่อบ่าย 374 00:49:44,691 --> 00:49:47,274 หลบตรงนี้ รอสัญญาณจากผม 375 00:51:03,353 --> 00:51:04,844 ต้องเอามาเพิ่มอีก 376 00:51:04,938 --> 00:51:06,930 ไม่ต้องรอ เอามาเลย 377 00:51:39,597 --> 00:51:41,259 ซินดี้ มาเร็ว 378 00:51:49,149 --> 00:51:52,142 ผมเห็นอุปกรณ์มันแล้ว แต่ไม่มีเครื่องบิน 379 00:51:52,277 --> 00:51:53,267 ลูกสาวคุณล่ะ 380 00:51:53,319 --> 00:51:57,154 ไม่มีเบนเน็ตอยู่แถวนี้ เธออยู่กับพวกมัน 381 00:51:57,323 --> 00:51:59,485 ดูนี่สิ 382 00:52:09,085 --> 00:52:12,294 เส้นนี่เป็นที่ไหนสักแห่งในซานตาบาบาร่า 383 00:52:18,511 --> 00:52:20,673 ลองติจูด 384 00:52:24,976 --> 00:52:28,140 มีสิ่งที่แน่นอนที่เกาะนอกฝั่งนอสตาเฟีย 385 00:52:28,271 --> 00:52:29,637 มันคงเก็บเจนนี่ไว้นี่ 386 00:52:29,689 --> 00:52:33,558 ดูสิ นี่เป็นรูเครื่องบินแอมฟิเบียน 387 00:52:34,194 --> 00:52:36,106 มันอาจใช้บินไปที่นั่น 388 00:52:36,196 --> 00:52:38,984 ดูใบเสร็จอีกที 389 00:52:49,584 --> 00:52:52,372 แอมฟิเบียนคือเครื่องเติมน้ำมัน 4 ถัง 390 00:52:52,504 --> 00:52:56,874 บินไปเที่ยวนึงใช้น้ำมัน 250 แกลลอน 391 00:52:57,008 --> 00:53:00,001 ไม่มี ผมเห็นในนี้หมดแล้ว 392 00:53:00,595 --> 00:53:04,430 เติมน้ำมันที่สถานี 32 ท่าแปซิฟิค 393 00:53:04,516 --> 00:53:06,508 นั่นซานเปโตร 394 00:53:07,268 --> 00:53:09,055 ถ้าขับรถใช้เวลาแค่ไหน 395 00:53:09,103 --> 00:53:10,560 สองชั่วโมง 396 00:53:20,156 --> 00:53:21,397 จะไปที่เครื่องบินเหรอ 397 00:53:21,491 --> 00:53:22,823 ยังก่อน 398 00:53:25,078 --> 00:53:26,410 เราจะไปไหน 399 00:53:26,538 --> 00:53:30,828 ช้อปปิ้ง 400 00:54:55,376 --> 00:54:57,242 เปิดซิ 401 00:55:21,110 --> 00:55:22,317 นั่นอะไร 402 00:55:22,362 --> 00:55:23,694 ที่ปล่อยจรวด 403 00:55:24,656 --> 00:55:25,737 ไป 404 00:55:45,551 --> 00:55:48,794 หยุด อย่าได้แม้แต่จะคิด 405 00:55:49,639 --> 00:55:52,097 94 ทราบแล้วเปลี่ยน 94 406 00:55:53,393 --> 00:55:55,760 เร็วสิ ขึ้นไป ๆ 407 00:56:22,588 --> 00:56:26,081 วิทยุหานายพลแฟรงคลิน เขาจะบอกได้ 408 00:56:26,217 --> 00:56:29,506 เคอร์บี้เหรอ เพิ่งเจออาทิตย์ก่อนเอง 409 00:56:51,200 --> 00:56:52,156 คุณโสรึ 410 00:56:52,285 --> 00:56:53,526 ไม่เลว 411 00:57:04,630 --> 00:57:05,791 นายว่าเธอทำอะไร 412 00:57:05,882 --> 00:57:07,999 ฉันว่าเธอมีอะไรให้เรา 413 00:57:08,092 --> 00:57:09,424 คงงั้นล่ะ 414 00:57:17,977 --> 00:57:19,263 ตายล่ะ 415 00:57:19,353 --> 00:57:20,685 เมื่อกี้มันอะไร 416 00:57:50,259 --> 00:57:51,716 ไปหัดยิงมาจากไหน 417 00:57:51,969 --> 00:57:54,427 ฉันอ่านคำอธิบาย 418 00:57:59,727 --> 00:58:03,141 นายว่าแมททริคจะถึงอัลวาบี้กี่โมง 419 00:58:04,565 --> 00:58:05,772 อีกสองชั่วโมง 420 00:58:05,858 --> 00:58:09,317 คิดว่าเขาจะสร้างปัญหามั้ย 421 00:58:09,695 --> 00:58:11,812 เขาจะทำตามคำสั่งเรา 422 00:58:12,532 --> 00:58:15,900 ตราบใดที่คิดว่าจะได้ลูกสาวคืน 423 00:59:17,930 --> 00:59:19,262 เรียบร้อยดี 424 00:59:19,307 --> 00:59:20,798 ไม่มีปัญหา 425 00:59:29,233 --> 00:59:32,067 มีคนเคยบอกมั้ยว่าคุณโหดดี 426 00:59:32,153 --> 00:59:34,065 เร็วเข้า รีบไป 427 00:59:37,241 --> 00:59:40,279 หวังว่าฉันคงขับเครื่องบินนี่ได้ 428 00:59:58,554 --> 01:00:00,591 - โอ้ ไม่ - เป็นอะไร 429 01:00:00,681 --> 01:00:03,389 ไม่ใช่เครื่องบิน นี่มันเรือติดปีก 430 01:00:03,517 --> 01:00:06,134 งั้นก็เข้ามาช่วยกันพาย 431 01:00:14,153 --> 01:00:15,485 ติดเครื่องสิ เร็วเข้า 432 01:00:20,701 --> 01:00:23,910 โอ้พระเจ้า เครื่องนี่แก่กว่าฉันอีก 433 01:00:25,039 --> 01:00:27,247 ไม่มีที่อ่านความสูงด้วย 434 01:00:28,042 --> 01:00:30,034 ฉันเคยขับที่ดีกว่านี้ 435 01:00:30,169 --> 01:00:33,162 - เร็วเข้าสิ - พยายามอยู่ 436 01:00:37,551 --> 01:00:40,043 ติดสิไอ้เครื่องเฮงซวย 437 01:00:40,221 --> 01:00:42,008 ติดสิ ติดสิ 438 01:00:42,431 --> 01:00:44,388 ได้ผลทุกที 439 01:01:04,161 --> 01:01:06,619 เอาล่ะ ไปล่ะนะ 440 01:01:08,332 --> 01:01:09,914 ระวังเรือด้วย 441 01:01:10,001 --> 01:01:13,415 - เราไม่พ้นแน่ - พ้นสิน่า 442 01:01:22,638 --> 01:01:26,507 เราทำได้ เราทำได้ 443 01:01:27,476 --> 01:01:29,843 - เก่งมาก - ขอบคุณ 444 01:01:34,734 --> 01:01:37,192 แมททริค...โทรไปหาเอฟบีไอ 445 01:01:37,278 --> 01:01:40,396 ให้ตรวจคลื่นตำรวจและนาวิกโยธินเขตนี้ 446 01:01:40,489 --> 01:01:41,570 คิดว่าจะมีอะไร 447 01:01:41,657 --> 01:01:43,319 สงครามโลกครั้งที่สาม 448 01:01:45,661 --> 01:01:48,153 ขอย้ำ นี่คือวิสกี้เอ็กซเรย์ 448 449 01:01:48,247 --> 01:01:51,240 ขอคลื่นของเคอร์บี้ ด่วนมาก 450 01:01:51,333 --> 01:01:53,450 ฟังทางนี้ เครื่องบินนิรนาม 451 01:01:53,544 --> 01:01:55,831 นี่คือยามรักษาฝั่งมาราโด้ 452 01:01:55,880 --> 01:01:58,964 คุณบินในเขตแม็คกริลเกอร์นี่ 453 01:01:59,091 --> 01:02:00,878 เป็นเขตหวงห้าม 454 01:02:00,885 --> 01:02:04,174 เปลี่ยนเส้นทาง ไม่งั้นจะถูกบังคับให้ลง 455 01:02:04,263 --> 01:02:06,095 ขอย้ำ ด่วนมาก ๆ 456 01:02:06,223 --> 01:02:09,182 คุณต้องติดต่อนายพลเคอร์บี้ 457 01:02:09,268 --> 01:02:12,102 คุณต้องเปลี่ยนทางก่อนจะถูกยิงตก 458 01:02:12,188 --> 01:02:13,474 ไม่เปลี่ยน 459 01:02:14,690 --> 01:02:17,398 เขายิงเครื่องในเขตนี้ตกบ่อย 460 01:02:17,485 --> 01:02:19,977 ทุกเครื่องหลีกเลี่ยงทางเส้นนี้ 461 01:02:20,112 --> 01:02:21,478 บินต่ำกว่าเรดาร์ได้มั้ย 462 01:02:21,530 --> 01:02:22,896 ไม่ใช่เรดาร์ทัพเรือ 463 01:02:23,032 --> 01:02:26,321 ถ้าบินติดน้ำมาก คลื่นอาจลบเรดาร์ 464 01:02:26,452 --> 01:02:27,943 ลงไป 465 01:02:29,747 --> 01:02:32,080 - ไปเลย - เดี๋ยวสิ 466 01:02:45,888 --> 01:02:47,550 มันหายไปแล้ว 467 01:03:22,550 --> 01:03:27,762 ตัดคอเด็กนั่นเหมือนกรีดมีดบนเนยอุ่น ๆ 468 01:03:27,888 --> 01:03:32,178 เก็บมีดไปซะ และหุบปากด้วย 469 01:03:40,234 --> 01:03:44,319 ฉันชอบฟังลูกน้องนายโม้จริง ๆ 470 01:03:44,405 --> 01:03:46,943 มันทำให้ฉันขำ 471 01:03:47,032 --> 01:03:49,945 ถ้าแมททริคอยู่ด้วย เขาก็จะขำ 472 01:03:50,035 --> 01:03:53,449 ทหารฉันน่ะฝีมือดี 473 01:03:53,581 --> 01:03:55,538 กระจอกล่ะไม่ว่า 474 01:03:55,624 --> 01:03:59,459 แมททริคกับฉันฆ่ามันได้ทุกคนในพริบตา 475 01:03:59,587 --> 01:04:00,748 จำเอาไว้ 476 01:04:00,796 --> 01:04:04,665 นายคิดจะ...ขู่ฉันเหรอ 477 01:04:05,509 --> 01:04:10,174 ไม่จำเป็น เมื่อแมททริคทำงานเสร็จ 478 01:04:10,306 --> 01:04:13,299 มันจะกลับมาหาลูก 479 01:04:13,392 --> 01:04:17,102 เธอจะอยู่รึจะตายก็ไม่สำคัญ 480 01:04:17,188 --> 01:04:19,350 แล้วมันจะตามล่านาย 481 01:04:19,440 --> 01:04:24,981 สิ่งเดียวระหว่างแมททริคกับนาย คือฉัน 482 01:04:25,279 --> 01:04:29,740 มันไม่ได้กลัวนาย 483 01:04:30,993 --> 01:04:34,532 นายน่ะแหละกลัวแมททริค 484 01:04:34,830 --> 01:04:41,373 แน่นอน ฉันฉลาดแต่ฉันไม่กลัว 485 01:04:43,923 --> 01:04:44,083 ฉันมีลูกสาวมันในมือ 486 01:04:47,885 --> 01:04:49,547 นี่ใช่ไหม 487 01:04:49,720 --> 01:04:51,086 ที่นี่แหละ 488 01:04:54,683 --> 01:04:58,393 จอดเลย เป็นจุดห่างไกลที่สุดแล้ว 489 01:04:59,521 --> 01:05:01,433 ลงล่ะนะ 490 01:05:48,320 --> 01:05:50,528 จำข้อความให้ดีนะ 491 01:05:51,115 --> 01:05:52,606 คอมมานโด เคอร์บี้ 492 01:05:52,741 --> 01:05:55,279 โค้ดเรด โคออดิเนท จำได้ 493 01:05:55,953 --> 01:05:58,366 อย่าติดต่อวิทยุเด็ดขาดถ้าไม่เห็นผม 494 01:05:58,831 --> 01:06:00,242 ฉันจะรู้ได้ไง 495 01:06:00,708 --> 01:06:02,950 เพราะพลุจะแตกกระจาย 496 01:06:03,252 --> 01:06:06,040 ระวังตัวนะ แมททริค โชคดี 497 01:10:12,960 --> 01:10:18,877 เขาไม่อยู่บนเครื่อง...ฆ่าเด็กซะ 498 01:10:43,907 --> 01:10:45,569 เพื่อนยาก 499 01:11:19,234 --> 01:11:21,226 ขอต้อนรับจอห์น 500 01:11:21,320 --> 01:11:23,482 ดีใจที่นายทำสำเร็จ 501 01:11:47,137 --> 01:11:48,673 บ้าเอ๊ย 502 01:12:39,439 --> 01:12:40,520 คอมมานโด 503 01:12:40,607 --> 01:12:44,977 ขอย้ำคอมมานโด นี่วิสกี้เอ็กซเรย์ 448 504 01:12:45,070 --> 01:12:48,780 ฉันมีข้อความฉุกเฉินถึงนายพลแฟรงคลิน 505 01:12:48,865 --> 01:12:52,029 ขอย้ำ ถึงนายพลแฟรงคลิน เคอร์บี้ 506 01:12:52,536 --> 01:12:56,280 มีข้อความวิทยุฉุกเฉินถึงท่านค่ะ 507 01:17:53,712 --> 01:17:55,203 เจนนี่ 508 01:19:54,958 --> 01:19:56,290 พ่อคะ 509 01:19:57,836 --> 01:19:59,122 พ่อคะ 510 01:20:05,969 --> 01:20:10,134 ไม่ใช่พ่อ ไปเร็ว 511 01:20:23,069 --> 01:20:26,107 จอห์น แขนเป็นไงจอห์น 512 01:20:26,281 --> 01:20:27,863 นายก็มาดูเองสิ 513 01:20:27,949 --> 01:20:31,192 ไม่ล่ะ อันนี้ฉันขอผ่าน 514 01:20:31,327 --> 01:20:34,161 จอห์น โผล่หัวออกมา 515 01:20:34,289 --> 01:20:36,702 นัดเดียว ระหว่างลูกตาไง 516 01:20:36,749 --> 01:20:39,992 ฉันจะรีบยิง เห็นแก่ความเป็นเพื่อน 517 01:20:40,086 --> 01:20:43,170 ไม่ต้องมาโยกโย้ ปล่อยเด็กไปซะ 518 01:20:43,256 --> 01:20:46,499 แกต้องการฉัน ฉันเหลือแขนเดียว 519 01:20:46,593 --> 01:20:48,505 แกชนะสบาย 520 01:20:49,429 --> 01:20:53,719 อย่าน่า ไม่ต้องรีรออะไรหรอก 521 01:20:56,519 --> 01:21:00,513 เหนี่ยวไกแค่นั้น ฉันมีแต่มีด 522 01:21:00,940 --> 01:21:04,058 จ้องตาฉันสิ ดูว่าเกิดอะไรในนั้น 523 01:21:04,152 --> 01:21:06,144 ถ้านายเหนี่ยวไก 524 01:21:06,404 --> 01:21:08,020 นั่นแกอยากทำ ใช่มั้ย 525 01:21:08,156 --> 01:21:09,522 ฉันจะฆ่าแก จอห์น 526 01:21:10,033 --> 01:21:12,776 ปล่อยเด็กไป แค่แกกับฉัน 527 01:21:12,994 --> 01:21:15,486 อยากจะแก้แค้นก็เชิญ 528 01:21:15,788 --> 01:21:18,576 เข้ามาสนุกกัน 529 01:21:18,750 --> 01:21:23,245 ฉันชนะแก ฉันไม่ต้องใช้เด็ก 530 01:21:23,546 --> 01:21:28,587 ฉันไม่ต้องใช้เด็ก ฉันไม่ต้องใช้ปืน 531 01:21:29,886 --> 01:21:33,470 ฉันชนะแกได้ ฉันไม่ต้องใช้ปืน 532 01:21:35,850 --> 01:21:38,843 ฉันฆ่าแกได้สบาย 533 01:21:58,915 --> 01:22:01,373 แกแก่ไปนะ จอห์น 534 01:22:01,417 --> 01:22:04,160 แกแก่ไปแล้ว 535 01:23:41,768 --> 01:23:44,886 รู้สึกดีมั้ยล่ะ...เหมือนเมื่อก่อนไง 536 01:23:46,064 --> 01:23:50,354 ดูหน้าแกเหมือนคนตาย แกตายแน่ 537 01:23:50,568 --> 01:23:52,355 ซะเมื่อไร 538 01:24:00,953 --> 01:24:03,866 จอห์น อยากให้ฉันเป่ากลางลูกตา 539 01:24:03,956 --> 01:24:06,699 หรือระเบิดหว่างขาแกดี 540 01:24:21,391 --> 01:24:24,304 ปล่อยไอชั่วออกมาซะมั่ง 541 01:24:27,814 --> 01:24:29,225 พ่อ 542 01:25:47,560 --> 01:25:49,142 เหลืออะไรให้เรารึเปล่า 543 01:25:49,395 --> 01:25:50,727 มีแต่ศพ 544 01:25:51,230 --> 01:25:53,768 ฉันอยากให้นายตั้งหน่วยขึ้นอีก 545 01:25:53,900 --> 01:25:55,641 ที่นายต้องทำแค่กลับมา 546 01:25:55,860 --> 01:25:57,817 นี่เป็นครั้งสุดท้าย 547 01:26:08,498 --> 01:26:10,205 จนกว่าจะมีคราวหน้า 548 01:26:23,179 --> 01:26:25,171 ไม่มีทาง 549 01:30:06,485 --> 01:30:08,442 Subtitles: Visiontext Ltd 550 01:30:08,821 --> 01:30:10,778 THAI