1 00:00:23,720 --> 00:00:26,560 LA COULEUR POURPRE 2 00:02:06,040 --> 00:02:08,280 Ma sœur, on me l'ôtera pas. 3 00:02:08,440 --> 00:02:10,200 Makidada. 4 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 Toi et moi, c'est comme deux doigts. 5 00:02:44,400 --> 00:02:47,920 Celie ! Nettie ! A la maison ! 6 00:02:55,640 --> 00:02:57,840 Allez, maman a fait à manger. 7 00:03:05,960 --> 00:03:10,200 Celie... t'as bien le plus moche sourire de la terre. 8 00:03:18,440 --> 00:03:22,400 HIVER 1909 9 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 T'as pas fini... encore ? 10 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 Une fille ! 11 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 Je le veux. 12 00:04:37,000 --> 00:04:39,680 Va pas y dire à d'autre qu'à Dieu. 13 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 ç@a tuerait ta mère. 14 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 Cher bon Dieu... 15 00:04:51,400 --> 00:04:53,440 ... j'ai quatorze ans. 16 00:04:54,360 --> 00:04:56,520 J'ai toujours été bien sage. 17 00:04:57,440 --> 00:05:00,160 Peut-être... vous pourriez m'envoyer un signe. 18 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 Pour me dire ce qui m'arrive. 19 00:05:04,600 --> 00:05:07,400 Un jour, le père, il m'a dit : 20 00:05:07,600 --> 00:05:10,160 "Faut faire ce que ta mère veut plus faire." 21 00:05:10,600 --> 00:05:14,120 Et là... j'ai deux enfants de mon père. 22 00:05:14,880 --> 00:05:19,320 Un petit garçon, Adam... qu'il m'a pris pendant que je dormais. 23 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 Et une petite fille... 24 00:05:21,720 --> 00:05:22,920 Olivia... 25 00:05:22,960 --> 00:05:24,200 ... qu'il m'a arrachée des bras. 26 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 Après, maman est morte... 27 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 ... en jurant comme un charretier... 28 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 ... parce qu'elle avait le cœur brisé. 29 00:05:50,480 --> 00:05:54,760 Cher bon Dieu, on dirait qu'il peut plus me sentir. 30 00:05:55,360 --> 00:05:58,160 Je crois pas qu'il l'a tué, mon petit garçon. 31 00:05:59,080 --> 00:06:03,880 Paraît qu'il l'a vendu... à un pasteur... et à sa femme. 32 00:06:09,560 --> 00:06:12,560 J'espère vraiment qu'il trouvera à marier quelqu'un. 33 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 J'ai vu qu'il louchait sur ma soeur. 34 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 Elle a peur. 35 00:06:17,000 --> 00:06:20,360 Mais j'ai dit : "Je te protègerai, avec l'aide du bon Dieu." 36 00:06:35,080 --> 00:06:40,360 Cher bon Dieu, il a ramené une fille des environs de Gray. 37 00:06:40,520 --> 00:06:44,520 Elle a pas loin de mon âge, mais là, ils se marient. 38 00:06:45,480 --> 00:06:49,480 Ma petite soeur, Nettie, y a un homme qui louche toujours dessus. 39 00:06:49,640 --> 00:06:54,000 Sa femme est morte. Tuée par son bon ami, en rentrant de l'église. 40 00:06:54,440 --> 00:06:56,200 Il a trois enfants. 41 00:06:56,720 --> 00:06:58,440 Il a remarqué Nettie à l'église. 42 00:06:58,760 --> 00:07:02,960 Et tous les dimanches, le voici... Monsieur. 43 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Je veux marier votre Nettie. 44 00:07:41,920 --> 00:07:44,040 Il me faut quelqu'un tout de suite. 45 00:07:44,960 --> 00:07:47,400 J'ai personne pour mes petits. 46 00:07:47,680 --> 00:07:52,200 Ils se battent, ils se mettent en sang, ils rendent par terre... 47 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 ... et moi, j'ai une ferme sur les bras. 48 00:07:57,320 --> 00:07:59,920 Je la soignerai bien, votre Nettie. 49 00:08:00,560 --> 00:08:02,400 Je peux pas vous la donner. 50 00:08:02,960 --> 00:08:04,160 Trop jeune. 51 00:08:06,320 --> 00:08:09,160 Mais je vais vous dire : je peux vous donner Celie. 52 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 C'est l'aînée... à elle de se marier d'abord. 53 00:08:12,680 --> 00:08:15,720 Elle est pas neuve, mais ça, vous devez le savoir. 54 00:08:15,880 --> 00:08:18,320 Elle a porté... deux fois. 55 00:08:18,440 --> 00:08:19,200 Celie est moche... 56 00:08:19,560 --> 00:08:22,000 ... mais elle est dure à la tâche, et elle comprend vite. 57 00:08:22,160 --> 00:08:23,560 Et grâce à Dieu, elle ne prend plus. 58 00:08:23,880 --> 00:08:27,840 Vous pouvez tout lui faire. Y aura pas une bouche de plus. 59 00:08:28,400 --> 00:08:32,840 Mais la Nettie... c'est non. Ni maintenant, ni jamais. 60 00:08:35,080 --> 00:08:39,040 Ben... j'ai jamais fait attention à l'autre. 61 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Je veux la revoir un coup. 62 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Celie, Monsieur veut te regarder. 63 00:08:47,880 --> 00:08:49,640 Avance. Il mord pas. 64 00:08:57,880 --> 00:08:58,840 Tourne. 65 00:09:06,960 --> 00:09:08,800 Pourquoi tu lui fais faire ça ? 66 00:09:09,240 --> 00:09:10,920 Ta soeur pense à se marier. 67 00:09:29,240 --> 00:09:31,800 Qu'est-ce que vous faites là, comme des bûches ? 68 00:09:34,320 --> 00:09:35,720 V'là votre nouvelle maman. 69 00:09:36,200 --> 00:09:37,800 C'est pas ma maman. 70 00:10:11,160 --> 00:10:12,760 Je pleure pas. 71 00:10:13,320 --> 00:10:17,960 Allongée, je pense à Nettie pendant qu'il me monte dessus. 72 00:10:18,360 --> 00:10:19,200 Savoir... 73 00:10:19,320 --> 00:10:20,640 ... s'il la laisse tranquille. 74 00:10:21,920 --> 00:10:25,360 Et puis, je pense à la belle fille, sur la photo. 75 00:10:25,800 --> 00:10:29,320 Je sais que ce qu'il me fait, il lui a fait. 76 00:10:29,960 --> 00:10:32,000 Peut-être même qu'elle aime. 77 00:10:35,880 --> 00:10:37,080 Nom de Dieu ! 78 00:11:38,600 --> 00:11:41,320 Harpo, je t'avais pas dit de briquer ma selle ? 79 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 Je l'ai fait, p'pa. 80 00:11:43,640 --> 00:11:46,080 Harpo, regarde là, sur le côté. 81 00:11:46,240 --> 00:11:50,080 Tout crotté. Fiston, c'est pas briqué, ça. 82 00:11:50,280 --> 00:11:53,760 Ton nouveau mulet, Joey... Y avait pas moyen de la lui enlever. 83 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 Il mordait, il ruait. 84 00:11:55,560 --> 00:11:57,960 Qui les a démêlés, en dernier ? 85 00:11:58,280 --> 00:12:01,600 Leur maman. Va briquer ma selle. 86 00:12:01,680 --> 00:12:03,080 Va falloir que je les rase. 87 00:12:04,680 --> 00:12:07,760 Non ! ç@a porte malheur, couper les cheveux d'une femme. 88 00:12:08,040 --> 00:12:09,800 J'en ai pour la journée. 89 00:12:10,680 --> 00:12:11,720 La ferme ! 90 00:12:12,680 --> 00:12:14,480 J'y peux rien ! ç@a lui fait mal. 91 00:12:26,120 --> 00:12:27,520 Me réponds pas. 92 00:12:35,080 --> 00:12:36,680 Tu fais ce que je te dis. 93 00:12:46,320 --> 00:12:50,560 PRINTEMPS 1909 94 00:12:56,600 --> 00:13:00,040 Cher bon Dieu, j'ai vu ma petite fille. 95 00:13:00,400 --> 00:13:01,960 Je sais que c'était elle. 96 00:13:02,120 --> 00:13:04,320 Elle a tout de moi et de mon papa. 97 00:13:04,680 --> 00:13:07,240 C'est nous plus craché que nous. 98 00:13:07,360 --> 00:13:10,400 Ma petite fille, y a quelque chose qui la travaille. 99 00:13:10,560 --> 00:13:14,000 Elle a mes yeux. Les miens de maintenant. 100 00:13:14,160 --> 00:13:17,480 Comme si ce que j'ai vu, elle y avait vu. 101 00:13:29,560 --> 00:13:31,240 C'est rudement joli. 102 00:13:31,640 --> 00:13:34,400 Je fais une nouvelle robe pour ma petite et moi. 103 00:13:34,560 --> 00:13:36,360 Son papa sera si content. 104 00:13:36,800 --> 00:13:38,120 Qui c'est, son papa ? 105 00:13:38,600 --> 00:13:39,920 M. Samuel. 106 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 M. Samuel... c'est qui ? 107 00:13:43,400 --> 00:13:45,160 Le Révérend, M. Samuel. 108 00:13:45,320 --> 00:13:48,320 Tu le prends ou pas ? On a du monde. 109 00:13:48,680 --> 00:13:51,320 Oui, monsieur. J'en veux cinq mètres, monsieur. 110 00:13:53,720 --> 00:13:54,880 Tu veux quelque chose ? 111 00:13:58,920 --> 00:14:01,160 Vous l'avez eue quand, votre petite ? 112 00:14:01,560 --> 00:14:03,960 Elle aura 7 mois, le 15. 113 00:14:07,080 --> 00:14:08,840 Je peux... la prendre ? 114 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 Si tu veux. 115 00:14:12,040 --> 00:14:14,320 Attention à sa tête. 116 00:14:22,280 --> 00:14:24,040 Je crois que c'est la mienne. 117 00:14:24,200 --> 00:14:26,160 Mon coeur dit que c'est la mienne. 118 00:14:26,320 --> 00:14:28,240 Mais je sais pas si c'est la mienne. 119 00:14:28,560 --> 00:14:31,920 Si c'est mon enfant, elle s'appelle Olivia. 120 00:14:32,080 --> 00:14:35,840 J'ai brodé "Olivia" au dos de toutes ses couches. 121 00:14:36,000 --> 00:14:39,680 J'ai brodé un tas de petites fleurs et d'étoiles, aussi. 122 00:14:40,040 --> 00:14:42,480 Il a pris toutes les couches, quand il l'a prise, elle. 123 00:14:42,640 --> 00:14:43,600 Comment elle s'appelle ? 124 00:14:44,480 --> 00:14:45,440 Pauline. 125 00:14:47,960 --> 00:14:49,840 Mais je l'appelle Olivia. 126 00:15:05,960 --> 00:15:09,400 Pourquoi Olivia si c'est pas son nom ? 127 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 Elle n'a pas l'air d'une petite Olivia ? 128 00:15:13,640 --> 00:15:16,120 Regarde bien ses yeux. 129 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 Ils brillent comme des olives noires. 130 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 Alors, je l'appelle Olivia. 131 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 Contente de t'avoir rencontrée. 132 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 Mon mari attend. 133 00:15:43,560 --> 00:15:45,520 Alors, tu achètes ou non ? 134 00:16:17,600 --> 00:16:19,560 Donnez-les donc à M. Johnson. 135 00:16:40,200 --> 00:16:41,760 Je suis si contente de te voir ! 136 00:16:42,200 --> 00:16:46,280 Il était toujours à m'embêter. Je pourrais rester ici, avec toi ? 137 00:17:04,360 --> 00:17:07,120 Nettie peut rester avec nous juste un peu ? 138 00:17:13,080 --> 00:17:16,480 Bien sûr. C'est une parente, maintenant. 139 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Qu'est-ce qu'il y a eu, avec papa ? 140 00:17:38,160 --> 00:17:40,280 Il était toujours à m'embêter. 141 00:17:40,440 --> 00:17:43,840 Il a tout essayé. Tu le connais. 142 00:17:44,240 --> 00:17:46,160 Jamais j'y retournerai, là-bas ! 143 00:17:46,320 --> 00:17:49,760 T'entends ce que je dis ? Plutôt mourir, Celie. 144 00:17:52,960 --> 00:17:56,520 Te laisse pas faire par eux. Montre-leur qui c'est qui commande ! 145 00:17:56,800 --> 00:17:57,520 C'est eux. 146 00:17:57,920 --> 00:18:00,520 Il faut te battre, Celie. Il faut. 147 00:18:00,640 --> 00:18:02,520 Je sais pas me battre. 148 00:18:03,520 --> 00:18:06,120 Moi, tout ce que je sais, c'est rester en vie. 149 00:18:09,520 --> 00:18:11,760 T'es bien jolie, Nettie. 150 00:18:12,400 --> 00:18:15,480 Celie, mon gars, faut qu'il mange. 151 00:18:20,480 --> 00:18:22,920 T'as une bien jolie robe. 152 00:18:24,000 --> 00:18:27,680 Oh, Nettie, tu as la peau si fine... 153 00:18:27,840 --> 00:18:30,760 ... et des cheveux si doux, si beaux ! 154 00:18:30,920 --> 00:18:33,520 Tu sens si bon quand je m'assois près de toi. 155 00:18:33,960 --> 00:18:35,560 Et tes dents... 156 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 Il te parle de tes dents ? 157 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 Il dit qu'elles sont brillantes... cirées ! 158 00:18:44,360 --> 00:18:48,400 Mon gars attend son dîner, la cuisine d'être lavée, le lait d'être tiré... 159 00:18:48,960 --> 00:18:52,320 ... ma chemise, reprisée. Mon pantalon réparé. Mes souliers cirés... 160 00:18:52,480 --> 00:18:54,640 ... et mes enfants... de manger. 161 00:18:54,880 --> 00:18:56,520 Et quand tu seras crevée... 162 00:18:56,680 --> 00:18:59,400 ... je te monterai dessus, et je te ferai ma petite affaire... 163 00:18:59,520 --> 00:19:01,600 ... avant que tu dises "Amen" ! 164 00:19:02,600 --> 00:19:04,960 Va falloir que tu partes bientôt... 165 00:19:06,360 --> 00:19:08,840 Avant qu'il te saute dessus. 166 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 Qu'est-ce que je vais faire si je peux plus te parler ? 167 00:19:14,640 --> 00:19:15,600 On pourrait s'écrire. 168 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 - Tu sais assez bien lire ? - Pas vraiment. 169 00:19:19,040 --> 00:19:21,240 J'irai à l'école pour nous deux. 170 00:19:21,400 --> 00:19:24,960 On aura tout appris avant qu'il me chasse d'ici. 171 00:19:34,800 --> 00:19:35,440 Paummes. 172 00:19:35,880 --> 00:19:38,760 Pommes. P-O-M-M-E-S. Pommes. 173 00:19:41,440 --> 00:19:42,120 Fair. 174 00:19:42,400 --> 00:19:44,800 Fer. F-E-R. Fer. 175 00:20:24,320 --> 00:20:25,360 CIEL 176 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Et là, Celie ? 177 00:20:31,200 --> 00:20:32,280 Monsieur. 178 00:20:32,760 --> 00:20:36,160 M-O-N-S-l-E-U-R. Point. 179 00:20:37,600 --> 00:20:39,360 T'as rien de mieux à faire ? 180 00:20:40,160 --> 00:20:43,840 "Ensuite, pendant huit à dix mois... 181 00:20:44,120 --> 00:20:45,960 ... Oliver fut la... 182 00:20:46,120 --> 00:20:49,840 ... vicitime susém... 183 00:20:50,560 --> 00:20:53,920 ... "systématique"... ç@a veut dire quoi, "systématique" ? 184 00:20:54,000 --> 00:20:59,120 C'est quand les gens font toujours pareil... et tout le temps. 185 00:20:59,280 --> 00:21:04,040 C'est comme les draps à l'étendage et qu'on met les bas entre. 186 00:21:05,320 --> 00:21:07,400 "Toi et moi, c'est comme deux doigts." 187 00:21:44,520 --> 00:21:48,160 Toi et moi, c'est comme deux doigts -- Makidada. 188 00:21:48,360 --> 00:21:51,840 Toi et moi, c'est un coeur qui bat -- Makidada. 189 00:21:52,200 --> 00:21:55,880 Rien, ni océan ni mer 190 00:21:55,880 --> 00:21:59,000 M'enlèvera ma soeur sur terre -- Makidada. 191 00:23:38,400 --> 00:23:40,480 Il faut que j'aille à l'école... 192 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 Il faut que j'aille à l'école... 193 00:23:49,480 --> 00:23:52,160 Il faut que j'aille à l'é... cole... 194 00:23:55,720 --> 00:23:57,560 Qu'est-ce que vous faites ? 195 00:23:58,040 --> 00:24:00,160 Non ! Je vous en prie ! 196 00:24:32,840 --> 00:24:34,000 Je t'aurai ! 197 00:24:36,640 --> 00:24:37,920 Je t'aurai. 198 00:24:38,240 --> 00:24:41,480 Laissez-la rester ! Je vous en prie, laissez-la rester ! 199 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 Je ferai tout ce que vous voudrez. 200 00:24:45,240 --> 00:24:47,160 Fous le camp de ma maison ! 201 00:24:57,000 --> 00:24:58,760 Tu remettras plus les pieds ici ! 202 00:25:10,320 --> 00:25:11,680 Fous le camp de là ! 203 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 Fous le camp de là ! 204 00:26:03,240 --> 00:26:05,760 Pourquoi ? Pourquoi ?! 205 00:26:11,280 --> 00:26:12,240 Ecris ! 206 00:26:14,560 --> 00:26:15,440 Ecris ! 207 00:26:16,520 --> 00:26:19,840 Y a que la mort qui m'en empêchera ! 208 00:26:25,640 --> 00:26:27,000 Je t'en prie... 209 00:26:27,840 --> 00:26:29,280 ... t'en va pas... 210 00:26:33,560 --> 00:26:36,640 Toi et moi, c'est comme deux doigts. 211 00:26:40,800 --> 00:26:47,040 Toi et moi, c'est un coeur qui bat... Makidada 212 00:26:48,400 --> 00:26:53,760 Rien, ni océan ni mer... Makidada. 213 00:26:59,960 --> 00:27:01,160 Fous le camp de là ! 214 00:27:06,800 --> 00:27:09,960 Y a que la mort qui m'en empêchera ! 215 00:27:31,240 --> 00:27:32,200 Dans deux jours. 216 00:27:35,200 --> 00:27:39,240 Oui, ma Shug va arriver, et tout tournera rond. 217 00:27:39,720 --> 00:27:42,320 Dépêche, petite... parce que je t'attends. 218 00:27:46,760 --> 00:27:48,800 Si tu me coupes, je te tue. 219 00:29:34,200 --> 00:29:35,080 Le courrier. 220 00:29:38,880 --> 00:29:41,440 Shug... j'arrive ! 221 00:30:28,360 --> 00:30:31,160 "Désolée, je peux pas venir. Baisers, Shug." 222 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 Harpo, selle mon cheval ! 223 00:30:37,200 --> 00:30:38,920 Y a une lettre de Nettie ? 224 00:30:39,240 --> 00:30:41,040 Y a rien pour toi, t'entends ? 225 00:30:41,280 --> 00:30:44,680 Et que je te voie jamais tripoter cette boîte aux lettres ! 226 00:30:45,720 --> 00:30:49,480 C'est moi qui l'ai bricolée, je sais quand on y touche ! Compris ? 227 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 Il est pas encore sellé, ce cheval ? 228 00:31:03,400 --> 00:31:05,320 Je suis en train. Je suis en train. 229 00:31:06,680 --> 00:31:10,240 Je sors, je veux manger quand je reviendrai ! 230 00:31:29,040 --> 00:31:32,360 "Ensuite, pendant huit... 231 00:31:33,040 --> 00:31:34,760 ... à dix... 232 00:31:35,440 --> 00:31:36,600 ... mois... 233 00:31:36,880 --> 00:31:40,480 ... Oliver fut la victime... 234 00:31:42,320 --> 00:31:45,160 ... systémitique... 235 00:31:45,480 --> 00:31:47,560 ... d'incessantes trahissons..." 236 00:31:49,760 --> 00:31:51,680 "Ensuite, pendant huit à dix mois... 237 00:31:52,000 --> 00:31:55,840 ... Oliver fut la victime systématique d'incessantes... 238 00:31:55,880 --> 00:31:58,320 ... trahisons et déceptions." 239 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 "A LA BONNE ÉTOILE" Shug Avery. JEUDI SOIR 240 00:32:01,920 --> 00:32:07,680 "La faim et le dénuement du petit orphelin venaient de..." 241 00:32:09,640 --> 00:32:14,400 Celie ! Viens m'aider à m'habiller ! Vite ! Je vais être en retard ! 242 00:32:14,520 --> 00:32:16,320 Celie, t'es sourde ou quoi ? 243 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Mon beau peigne, il est pas... 244 00:32:21,040 --> 00:32:22,560 ... avec mes autres brosses ! 245 00:32:23,080 --> 00:32:24,480 Mon cheval est pas sellé ? 246 00:32:24,920 --> 00:32:29,000 Si p'pa. Si, père. Je suis après. Je suis après. 247 00:32:32,360 --> 00:32:33,800 Trop de gomina. 248 00:32:38,560 --> 00:32:40,400 Je m'sers pas de cette graisse à cochons ! 249 00:32:40,440 --> 00:32:44,400 ÉTÉ 1916 250 00:32:45,160 --> 00:32:49,320 Tu vas me mettre en retard ! Tu me le payeras, si je suis en retard ! 251 00:32:53,920 --> 00:32:57,120 Où est l'autre chaussette noire ? 252 00:33:07,480 --> 00:33:09,520 N'oublie pas de repasser ma chemise ! 253 00:33:09,720 --> 00:33:13,360 Où est ma cravate noire ? Enfin, pas la noire, la jaune et noire. 254 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 Là-dedans. 255 00:33:15,200 --> 00:33:17,480 Je la vois pas ! Et mon épingle de cravate ? 256 00:33:17,800 --> 00:33:18,840 Dans le tiroir. 257 00:33:18,920 --> 00:33:20,280 Sur l'étagère ? 258 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 A droite, ou à gauche ? A gauche ? 259 00:33:25,440 --> 00:33:26,600 A gauche. 260 00:33:27,800 --> 00:33:30,160 C'est le gilet qui va avec le costume ? 261 00:33:33,160 --> 00:33:34,440 Où est la bleue, de...? 262 00:33:42,320 --> 00:33:44,240 Laquelle ? La noire ou la bleue ? 263 00:33:48,040 --> 00:33:49,920 J'aime la noire, moi. 264 00:34:22,280 --> 00:34:25,320 Je la déteste, cette cravate ! Elle va pas avec le reste ! 265 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 J'en avais une bleue qui... 266 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Et merde ! 267 00:35:06,920 --> 00:35:10,160 Elle dit qu'elle écrit, et puis, elle écrit jamais. 268 00:35:11,080 --> 00:35:13,840 Elle dit qu'il y a que la mort qui l'empêcherait. 269 00:35:14,680 --> 00:35:16,160 Peut-être qu'elle est morte. 270 00:35:27,240 --> 00:35:29,280 Sofia, ralentis ! 271 00:35:29,440 --> 00:35:31,760 Harpo, ma parole, t'es lent, aujourd'hui. 272 00:35:34,120 --> 00:35:38,520 Cher bon Dieu, le Harpo, il est amoureux d'une Sofia. 273 00:35:38,760 --> 00:35:40,840 Et celle-là, c'est une grosse. 274 00:35:41,360 --> 00:35:44,040 Monsieur veut y jeter un oeil. 275 00:35:44,280 --> 00:35:46,640 Je les ai vus arriver sur la route. 276 00:35:46,800 --> 00:35:49,440 ç@a marchait au pas, comme des va-t'en guerre. 277 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 Papa... v'là la Sofia. 278 00:35:57,720 --> 00:36:01,800 Sofia, c'est un joli nom, hein ? Sofia, Sofia, Sofia ! 279 00:36:01,960 --> 00:36:03,200 On est pour se marier. 280 00:36:06,760 --> 00:36:08,880 On dirait que t'es dans l'ennui. 281 00:36:09,560 --> 00:36:11,000 Je suis pas dans l'ennui. 282 00:36:11,560 --> 00:36:12,880 Grosse, ça oui. 283 00:36:13,480 --> 00:36:14,600 Qui c'est, le père ? 284 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 Harpo. 285 00:36:16,880 --> 00:36:18,320 Comment il le sait ? 286 00:36:18,960 --> 00:36:21,760 Il le sait parce qu'il y a que lui ! 287 00:36:25,640 --> 00:36:27,080 Ma limonade ! 288 00:36:28,920 --> 00:36:30,720 Les filles, elles sont sales, de nos jours. 289 00:36:31,080 --> 00:36:34,600 Elles écartent les cuisses pour n'importe quel Jean-foutre ! 290 00:36:42,760 --> 00:36:43,600 T'imagine pas... 291 00:36:43,760 --> 00:36:45,640 ... que je laisserai mon fils t'épouser parce que... 292 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 ... t'es en cloque. 293 00:36:47,560 --> 00:36:49,000 Pas assez frais. 294 00:36:49,040 --> 00:36:50,560 Il est jeune et nigaud. 295 00:36:50,720 --> 00:36:53,680 Une belle fille comme toi peut le mener en bateau. 296 00:36:56,120 --> 00:37:00,120 ç@a me rapporte quoi, de l'épouser ? Il vit là, avec vous. 297 00:37:00,520 --> 00:37:03,560 Son manger, ses habits, c'est vous qui payez. 298 00:37:04,280 --> 00:37:08,520 Je sais que ton père t'a foutue dehors ! T'es bonne pour la rue ! 299 00:37:09,760 --> 00:37:13,000 ç@a non. Je la ferai pas, la rue ! 300 00:37:13,160 --> 00:37:15,680 Je vis chez ma soeur et son mari. 301 00:37:16,040 --> 00:37:19,600 Et je peux y rester toute ma vie, si je veux. 302 00:37:19,720 --> 00:37:23,160 Pas besoin de vous ni de personne ! Je m'occuperai de moi... 303 00:37:23,760 --> 00:37:25,360 ... et de mon bébé toute seule ! 304 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 J'ai bien l'honneur. 305 00:37:28,000 --> 00:37:29,480 Non, toi, tu restes là, Harpo. 306 00:37:29,920 --> 00:37:33,400 Quand tu seras libre, moi et le bébé, on sera là. 307 00:37:39,440 --> 00:37:42,760 Y a au moins quelqu'un ici qui sait recevoir. 308 00:37:44,440 --> 00:37:46,160 Harpo, bouge pas... 309 00:37:46,760 --> 00:37:48,680 ... d'un pas ! 310 00:37:51,240 --> 00:37:53,480 Me fais pas attendre trop longtemps. 311 00:38:02,600 --> 00:38:03,320 Non ! 312 00:38:04,040 --> 00:38:04,640 Si ! 313 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Oui. 314 00:38:06,040 --> 00:38:06,920 Oui ! 315 00:38:07,480 --> 00:38:08,360 Oui. 316 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Acceptez-vous de prendre cet homme pour époux ? 317 00:38:13,120 --> 00:38:15,400 Jurez-vous de l'aimer, de le respecter ? 318 00:38:15,560 --> 00:38:17,840 De lui être fidèle ? 319 00:38:18,040 --> 00:38:20,400 De remplir les devoirs d'une femme... 320 00:38:20,560 --> 00:38:21,600 ... envers son époux... 321 00:38:21,640 --> 00:38:22,960 ... jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 322 00:38:24,040 --> 00:38:24,640 Oui ! 323 00:38:26,840 --> 00:38:29,080 Vous pouvez embrasser la mariée. 324 00:38:37,000 --> 00:38:39,880 Je l'ai marié ! Je suis une femme mariée ! 325 00:39:23,400 --> 00:39:27,560 Il me faut tout plein de rideaux, mais j'ai pas le temps. 326 00:39:27,720 --> 00:39:29,960 Vous, les enfants, à la maison ! 327 00:39:30,160 --> 00:39:33,080 Harpo, descends. Faut que tu me prennes la gosse. 328 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 Je travaille. 329 00:39:34,400 --> 00:39:37,280 Tu fais du boucan, c'est tout ! Descends ! 330 00:39:37,560 --> 00:39:40,760 Je descendrai quand j'aurai fini, pas avant ! 331 00:39:48,560 --> 00:39:51,560 Poussette, on va te donner ton lait. 332 00:39:51,720 --> 00:39:54,720 Le bon lolo du petit bébé... mais oui, mais oui. 333 00:39:54,760 --> 00:39:56,400 Tiens. Va avec papa. 334 00:39:56,840 --> 00:39:58,360 Qu'est-ce que j'en fais ? 335 00:39:58,720 --> 00:40:01,960 Donne-lui le biberon, et répare tes bêtises. 336 00:40:02,280 --> 00:40:04,160 ç@a tourne à la pluie. 337 00:40:04,200 --> 00:40:06,680 Miss Celie, on a nos rideaux neufs. 338 00:40:06,840 --> 00:40:09,120 Je les verrais bien dans la chambre... 339 00:40:09,280 --> 00:40:11,920 ... parce qu'au salon, y a ceux à fleurs. 340 00:40:13,280 --> 00:40:14,360 Qu'est-ce que tu regardes ? 341 00:40:14,520 --> 00:40:16,840 Il va te pleuvoir sur la tête. 342 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 Tu la bats ? 343 00:40:20,720 --> 00:40:21,960 Non, mon père. 344 00:40:23,120 --> 00:40:25,200 Comment qu'elle peut filer doux ? 345 00:40:25,880 --> 00:40:28,200 Nos femmes, c'est comme nos gosses. 346 00:40:29,000 --> 00:40:31,360 Faut leur montrer qui c'est qui commande. 347 00:40:31,640 --> 00:40:34,800 Y a rien de tel qu'une bonne râclée. 348 00:40:36,400 --> 00:40:38,680 Ta Sofia, elle s'y croit. 349 00:40:39,320 --> 00:40:41,400 Faut lui rabattre son caquet. 350 00:40:47,080 --> 00:40:49,640 Ils ont eu un bébé, et ça pleure toute la nuit. 351 00:40:49,960 --> 00:40:53,120 Lui, il ferme pas l'œil. Du coup, il a dit : Je travaille plus. 352 00:40:53,160 --> 00:40:56,040 ç@a l'a rendue folle. J'ai dit : Laisse ton homme tranquille. 353 00:40:56,360 --> 00:40:58,600 Des fois, un homme, faut le laisser. 354 00:40:58,680 --> 00:41:00,040 J'ai faim ! 355 00:41:00,200 --> 00:41:03,400 T'as de quoi à la cuisine ! Les femmes aussi, faut les laisser. 356 00:41:03,560 --> 00:41:06,680 Quand je m'énerve, je dis à Harpo : Laisse-moi ! 357 00:41:06,840 --> 00:41:08,080 Va me le chercher ! 358 00:41:08,360 --> 00:41:10,160 T'as des jambes, non ? 359 00:41:10,320 --> 00:41:12,480 ç@a, c'est le mien qui pleure. 360 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 Rends-toi utile, Harpo. 361 00:41:24,840 --> 00:41:26,600 Je fais quoi, moi, avec Sofia ? 362 00:41:35,720 --> 00:41:36,560 Tu la bats. 363 00:41:51,520 --> 00:41:53,160 Vous avez dit à Harpo de me battre ! 364 00:41:55,560 --> 00:41:59,040 C'est le mulet, papa. Joey, le vieux mulet, je te jure. 365 00:41:59,200 --> 00:42:02,440 Je faisais mes labours, au nord, et il s'est ensauvagé. 366 00:42:02,800 --> 00:42:06,440 Il s'est mis à ruer. M'a poché l'oeil. Fendu la lèvre. 367 00:42:06,480 --> 00:42:08,960 Toute ma vie, j'ai dû me battre. 368 00:42:09,600 --> 00:42:13,080 J'ai dû me battre contre mon père, contre mes oncles ! 369 00:42:13,240 --> 00:42:15,040 Contre mes frères ! 370 00:42:15,880 --> 00:42:18,600 Une fille, c'est pas tranquille dans une famille d'hommes. 371 00:42:18,760 --> 00:42:21,880 Mais jamais j'aurais cru que j'aurais à me battre chez moi ! 372 00:42:24,120 --> 00:42:25,960 Je l'aime, mon Harpo. 373 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 Dieu sait que c'est vrai ! 374 00:42:29,520 --> 00:42:33,000 Mais je l'étendrais si ça le prenait de me battre ! 375 00:42:33,160 --> 00:42:35,080 C'est un coup de sabot. 376 00:42:35,240 --> 00:42:36,680 Non, c'est un coup de poing. 377 00:42:36,720 --> 00:42:39,040 ç@a non ! Personne me boxe la figure ! 378 00:42:39,800 --> 00:42:42,720 Vous voulez un beau-fils entre quatre planches ? 379 00:42:42,800 --> 00:42:45,400 Continuez à lui donner de bonnes idées. 380 00:42:47,040 --> 00:42:51,000 Cette vie, elle est courte. Le Paradis, c'est pour toujours. 381 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 Fendez le crâne... 382 00:42:52,360 --> 00:42:55,040 ... à Monsieur d'abord... Ie Paradis, c'est pour après. 383 00:43:15,520 --> 00:43:17,680 Sofia, elle tabasse Harpo. 384 00:43:17,840 --> 00:43:20,080 Du coup, Harpo, il tabasse Sofia. 385 00:43:20,360 --> 00:43:22,400 Et la Sofia, elle le retabasse de plus belle. 386 00:43:23,360 --> 00:43:26,440 Entre les tabassées, y a les gosses qui sont nés. 387 00:43:31,520 --> 00:43:35,760 Et voilà qu'un jour, Sofia... elle en peut plus. 388 00:43:35,920 --> 00:43:37,320 Bon débarras ! 389 00:44:08,080 --> 00:44:09,120 Nettie... 390 00:44:32,040 --> 00:44:36,080 J'ai des galettes pour vous, ça sort du four ! 391 00:44:56,800 --> 00:45:00,760 Bonne journée, M. Huntley ! Et gardez-la, l'assiette ! 392 00:45:06,160 --> 00:45:07,560 Y a rien pour moi ? 393 00:45:27,840 --> 00:45:31,800 Cher bon Dieu, aujourd'hui, ça a pas été un jour comme les autres. 394 00:45:32,360 --> 00:45:35,840 J'étais sur la véranda avec les gosses, à leur faire la lecture... 395 00:45:35,920 --> 00:45:38,760 ... quand tout d'un coup, ça m'a fait bizarre. 396 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Je me suis levée... 397 00:45:40,800 --> 00:45:41,760 ... et j'ai regardé le ciel. 398 00:45:41,840 --> 00:45:44,200 C'était tout noir, et y avait plus rien qui bougeait. 399 00:45:44,840 --> 00:45:46,640 Je suis descendue... 400 00:45:46,920 --> 00:45:50,440 ... pour voir ce qui se préparait. ç@a sentait le coup de chien. 401 00:45:50,520 --> 00:45:54,400 J'ai rien vu. Mais je sentais que ça venait. 402 00:45:54,640 --> 00:45:57,840 ç@a oui, Seigneur ! Je sentais que ça venait. 403 00:46:26,280 --> 00:46:29,960 Qui c'est, p'pa ? Qui c'est, ça ? 404 00:46:30,000 --> 00:46:31,400 P'pa, qui c'est, ça ? 405 00:46:32,520 --> 00:46:34,400 Celle qui aurait dû être ta mère. 406 00:46:35,000 --> 00:46:36,040 Shug Avery ? 407 00:46:36,200 --> 00:46:38,840 Aide-moi à la rentrer chez nous. 408 00:46:40,040 --> 00:46:42,560 Celie ! Aide-moi à la rentrer ! 409 00:47:03,440 --> 00:47:05,000 Celie ! Amène-toi ! 410 00:47:11,160 --> 00:47:14,880 C'est Shug Avery. Une amie de la famille. Prépare la chambre. 411 00:47:15,040 --> 00:47:16,320 Je suis clouée. 412 00:47:17,000 --> 00:47:19,840 Clouée ! Faut que je voie ses yeux. 413 00:47:20,040 --> 00:47:23,440 Une fois que je les aurai vus, mes pieds... 414 00:47:23,720 --> 00:47:25,440 ... ils se décolleront. 415 00:47:33,080 --> 00:47:35,680 Qu'est-ce que t'es moche ! 416 00:47:51,600 --> 00:47:53,960 Lâche-moi la main, bon sang ! 417 00:47:54,120 --> 00:47:56,720 Qu'est-ce que t'as ? T'es dingue ? 418 00:47:57,800 --> 00:48:00,520 C'est pas un toutou qu'il me faut... 419 00:48:00,680 --> 00:48:03,760 ... un béni-oui-oui à son papa, collant comme pas deux ! 420 00:48:04,280 --> 00:48:07,360 Il me faut un homme ! Compris ? 421 00:48:08,080 --> 00:48:09,280 Un homme ! 422 00:48:16,200 --> 00:48:21,440 Et je veux pas sentir la puanteur de ta saloperie de pipe, Albert ! 423 00:48:25,000 --> 00:48:28,680 Dis à l'autre, là, de me faire à manger. 424 00:48:28,840 --> 00:48:31,120 Non, je vais le faire, moi. 425 00:48:32,920 --> 00:48:33,960 Albert ? 426 00:48:40,560 --> 00:48:42,120 Ah, merde ! 427 00:48:47,560 --> 00:48:51,040 OEufs. Poële. Pourquoi les casseroles sont là-haut ? 428 00:48:51,400 --> 00:48:52,880 On peut pas les attraper. 429 00:49:06,280 --> 00:49:08,680 Beurre, beurre, beurre. 430 00:49:09,360 --> 00:49:11,200 Glacière. Devant ton nez. 431 00:49:14,280 --> 00:49:16,000 Beurre ? Beurre ! 432 00:49:16,360 --> 00:49:18,840 Glacière, devant ton nez. 433 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 Albert... 434 00:49:26,760 --> 00:49:28,400 Comment tu le chauffes, ce truc-là ? 435 00:49:30,000 --> 00:49:31,240 Pas assez chaud. 436 00:49:34,280 --> 00:49:37,120 Pas capable de garder du feu toute la journée. 437 00:49:38,320 --> 00:49:40,880 Pas capable de garder son four chaud ! 438 00:49:41,320 --> 00:49:43,160 T'es bonne à rien, des fois ! 439 00:49:45,920 --> 00:49:47,560 Du bois. Du bois. 440 00:49:56,360 --> 00:49:57,800 T'as déjà cuisiné... 441 00:49:57,960 --> 00:49:59,000 ... là-dessus ? 442 00:50:03,280 --> 00:50:04,960 Toujours pas assez chaud. 443 00:50:26,600 --> 00:50:30,440 ç@a va chauffer avec moi. Comment que je vais te le faire... chauffer ! 444 00:50:50,760 --> 00:50:53,760 Baby, regarde ce que je t'apporte ! 445 00:50:57,120 --> 00:51:01,120 Oh, la belle surprise ! ç@a, ça va te retaper ! 446 00:51:01,400 --> 00:51:04,680 C'est un peu rousti, mais les oeufs sont comme tu les aimes. 447 00:51:04,840 --> 00:51:06,640 Tu veux ma mort ? 448 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 Non... faut pas être comme ça ! 449 00:52:02,600 --> 00:52:05,000 Je te l'ai dit, je veux rien ! 450 00:52:08,200 --> 00:52:12,440 Je me colle là, et j'attends de voir la tête du mur. 451 00:52:12,560 --> 00:52:15,880 Voir de quelle couleur Shug va nous le peindre. 452 00:52:36,960 --> 00:52:41,120 Qu'est-ce que tu reluques ? T'as jamais vu une femme nue ? 453 00:52:41,960 --> 00:52:43,640 T'as des enfants ? 454 00:52:44,280 --> 00:52:45,400 Oui, Madame. 455 00:52:45,840 --> 00:52:47,400 "Oui, Madame". Pas si vieille que ça ! 456 00:52:49,320 --> 00:52:50,240 Deux. 457 00:52:50,920 --> 00:52:52,200 Où qu'ils sont ? 458 00:52:53,000 --> 00:52:54,120 Je sais pas. 459 00:52:55,720 --> 00:52:56,920 Qui t'es, toi ? 460 00:52:58,280 --> 00:52:59,800 Celie, Madame. 461 00:53:13,480 --> 00:53:15,240 Vous êtes malade. 462 00:53:15,560 --> 00:53:19,360 Mêle-toi de tes oignons ! Je vais très bien. Fallait que je mange. 463 00:53:19,720 --> 00:53:22,440 Remets-moi de la mousse dans mon bain. 464 00:53:28,680 --> 00:53:30,200 Vous avez des gosses ? 465 00:53:31,040 --> 00:53:32,080 Oui. 466 00:53:34,160 --> 00:53:36,160 Chez ma mère et mon père. 467 00:53:36,720 --> 00:53:39,320 Jamais vu un gosse marcher droit... 468 00:53:40,240 --> 00:53:41,280 ... sans un homme... 469 00:53:41,440 --> 00:53:42,680 ... dans la maison. 470 00:53:45,000 --> 00:53:46,480 Les enfants... 471 00:53:46,920 --> 00:53:48,880 ... il leur faut un père. 472 00:53:52,680 --> 00:53:54,240 Ton père, il t'aime ? 473 00:53:57,120 --> 00:53:58,800 Mon père, il m'aimait. 474 00:54:00,040 --> 00:54:01,960 Mon père, il m'aime toujours. 475 00:54:02,240 --> 00:54:03,760 Sauf qu'il en sait rien. 476 00:54:06,120 --> 00:54:07,760 Il en sait rien... 477 00:54:47,400 --> 00:54:50,080 Eh, espèce de chenapan ! 478 00:54:50,280 --> 00:54:51,960 On fait pas entrer son père ? 479 00:54:53,960 --> 00:54:56,040 Et y a personne aux champs ! 480 00:55:35,240 --> 00:55:39,080 T'as pas pu t'empêcher de la ramener sous ton toit, hein ? 481 00:55:42,120 --> 00:55:43,080 De l'eau fraîche ? 482 00:55:44,360 --> 00:55:45,680 Votre chapeau ? 483 00:55:55,720 --> 00:55:58,560 Qu'est-ce que tu lui trouves, à cette Shug Avery ? 484 00:55:59,560 --> 00:56:01,440 Elle est noire comme du goudron... 485 00:56:01,960 --> 00:56:03,320 ... toute crépue... 486 00:56:04,840 --> 00:56:07,720 Et ses jambes, c'est des battes de base-ball. 487 00:56:07,880 --> 00:56:11,200 Même son père, il veut pas en entendre parler. 488 00:56:11,560 --> 00:56:14,000 Monsieur-Père, il parle mal de Shug. 489 00:56:14,360 --> 00:56:17,280 Les vieux, ils aiment pas qu'on soit trop fier, ou trop libre. 490 00:56:17,360 --> 00:56:20,200 C'est une Marie-couche-toi-là de "juke-joint". 491 00:56:21,640 --> 00:56:23,520 Elle est même pas saine. 492 00:56:23,880 --> 00:56:27,880 Paraît qu'elle a la sale maladie des femmes. 493 00:56:29,200 --> 00:56:31,720 T'as pas assez de coeur pour comprendre. 494 00:56:33,000 --> 00:56:34,840 Je l'aime, Shug Avery. 495 00:56:35,440 --> 00:56:37,600 Depuis toujours, pour toujours. 496 00:56:37,800 --> 00:56:40,480 J'aurais dû l'épouser quand ça pouvait se faire. 497 00:56:41,640 --> 00:56:46,600 Pour foutre ta vie en l'air. Et tous mes sous avec ! 498 00:56:50,000 --> 00:56:53,400 Paraît que ses enfants ont chacun un autre père. 499 00:56:54,600 --> 00:56:57,920 Tout ça, c'est pas sérieux, et louche. 500 00:56:58,160 --> 00:56:59,360 Tous les enfants... 501 00:56:59,480 --> 00:57:01,680 de Shug sont du même père. Je peux te jurer que... 502 00:57:02,000 --> 00:57:03,520 Tu peux rien jurer ! 503 00:57:05,000 --> 00:57:09,560 Shug Avery a fait monter la natalité du Comté de Hartwell. 504 00:57:11,720 --> 00:57:14,440 T'es qu'un de ses coqs. 505 00:57:23,240 --> 00:57:25,520 Mes condoléances. 506 00:57:26,120 --> 00:57:30,920 Peu de femmes prendraient la pute de leur mari sous leur toit. 507 00:57:34,040 --> 00:57:35,840 Le chapeau de Papa. 508 00:58:26,440 --> 00:58:30,120 La prochaine fois, je mettrai de la pisse de Shug dans son verre... 509 00:58:30,160 --> 00:58:32,080 ... pour voir s'il aime. 510 00:58:40,560 --> 00:58:44,640 ÉTÉ 1922 511 00:58:49,000 --> 00:58:52,680 J'ai pas entendu un ramdam pareil depuis que Sofia est partie. 512 00:58:52,840 --> 00:58:55,240 Tous les soirs, en rentrant des champs... 513 00:58:55,560 --> 00:58:59,120 ... il se met à clouer, à rafistoler. 514 00:58:59,160 --> 00:59:01,680 Des fois, son copain Swain vient lui donner la main. 515 00:59:08,280 --> 00:59:09,320 Harpo ! 516 00:59:14,400 --> 00:59:17,080 Tous les deux, ils ont travaillé tard après dîner. 517 00:59:17,240 --> 00:59:20,520 Et Monsieur a dû leur gueuler d'arrêter leur boucan. 518 00:59:23,240 --> 00:59:24,840 Qu'est-ce que vous faites ? 519 00:59:25,160 --> 00:59:26,640 Je fais un "juke-joint" ! 520 00:59:26,760 --> 00:59:28,200 Dans ce coin perdu ? 521 00:59:29,200 --> 00:59:31,640 Faut qu'ils soient perdus au fin fond des bois. 522 00:59:40,040 --> 00:59:42,200 T'as encore jamais vu ça. 523 00:59:44,200 --> 00:59:45,760 J'ai déjà vu une vache. 524 00:59:45,920 --> 00:59:48,000 Jamais une vache comme celle-là. 525 00:59:56,400 --> 00:59:58,600 SHUG AVERY, CE SOIR CHEZ HARPO. 526 01:00:11,720 --> 01:00:13,760 Bienvenue chez Harpo ! C'est moi, Harpo. 527 01:00:27,760 --> 01:00:30,120 Putain... je boirais l'eau de ton bain ! 528 01:00:31,880 --> 01:00:35,360 Mon petit pruneau, fais-moi un petit câlin ! 529 01:00:37,000 --> 01:00:39,440 Ils viendront te manger dans la main. 530 01:01:34,480 --> 01:01:37,480 Albert a emmené sa bonniche. 531 01:01:37,640 --> 01:01:41,360 Ces bibis-là, on les portait à l'enterrement de ma mère ! 532 01:02:25,800 --> 01:02:28,560 Babylone, faut pas croire que c'est loin dans le désert ! 533 01:02:28,680 --> 01:02:31,800 C'est ici ! A quelques centaines de mètres de cette église ! 534 01:02:35,280 --> 01:02:37,440 La chanson que je vais chanter... 535 01:02:38,600 --> 01:02:39,760 ... s'appelle... 536 01:02:40,600 --> 01:02:42,520 ... "Miss Celie's Blues". 537 01:02:46,720 --> 01:02:49,480 Elle m'est venue pour elle, quand j'étais malade. 538 01:03:22,560 --> 01:03:24,400 P'tite soeur... 539 01:03:24,800 --> 01:03:27,720 tu me trottes dans la cervelle... 540 01:03:27,880 --> 01:03:30,080 Oh, p'tite soeur... 541 01:03:30,440 --> 01:03:32,560 on est des sœurs jumelles... 542 01:03:32,680 --> 01:03:34,960 Alors, p'tite soeur... 543 01:03:35,880 --> 01:03:39,160 je garde toujours un oeil sur toi. 544 01:04:31,880 --> 01:04:34,720 Rappelle-toi ton nom... 545 01:04:34,840 --> 01:04:36,840 Aucun filou... 546 01:04:37,000 --> 01:04:39,400 ne te prendra ce qui est toi. 547 01:04:39,760 --> 01:04:42,640 Ma p'tite soeur... 548 01:04:42,880 --> 01:04:47,040 on n'a pas l'éternité devant soi. 549 01:04:49,160 --> 01:04:51,680 Alors, vas-y, chaloupe... 550 01:04:52,080 --> 01:04:53,400 p'tite soeur... 551 01:04:54,720 --> 01:04:57,160 parce que, mon chou, ta Shug... 552 01:04:58,920 --> 01:05:00,760 elle va bien ! 553 01:05:19,080 --> 01:05:21,120 Tu me croiras pas, mais je vivais ici. 554 01:05:21,160 --> 01:05:23,840 Là, j'avais mon salon, et là-bas, ma cuisine. 555 01:05:24,720 --> 01:05:26,800 Harpo a pris les portes côté ruisseau pour les mettre là. 556 01:05:27,120 --> 01:05:29,600 Quelque part, il doit y avoir ma salle à manger. 557 01:05:31,160 --> 01:05:34,560 Regarde qui est là ! C'est Miss Celie ! 558 01:05:34,920 --> 01:05:38,360 Celie, c'est rudement bon de vous revoir. 559 01:05:40,200 --> 01:05:42,720 Prenez une chaise. Et une boisson fraîche. 560 01:05:44,680 --> 01:05:46,920 Pour moi, ce sera un petit coup... de ça. 561 01:05:47,720 --> 01:05:51,480 Je vous présente à tous mon ami. Henry Broadnax, qu'il s'appelle. 562 01:05:51,880 --> 01:05:55,440 Pour nous, "Buster". Un bon ami de la famille. 563 01:05:55,520 --> 01:05:57,400 Enchanté. ç@a gaze ? 564 01:05:57,800 --> 01:06:00,920 - Où sont tes gosses ? - Chez moi. Et les tiens ? 565 01:06:13,680 --> 01:06:14,760 Qu'est-ce que tu fais là ? 566 01:06:15,280 --> 01:06:19,360 Je viens écouter Miss Shug et voir ta belle buvette. 567 01:06:19,520 --> 01:06:23,080 C'est une honte ! Une mère de famille dans un juke-joint ! 568 01:06:23,280 --> 01:06:25,920 Faut bien qu'une femme s'amuse un peu ! 569 01:06:26,520 --> 01:06:28,080 Une femme, c'est au foyer. 570 01:06:28,800 --> 01:06:30,560 Je prends pas les crosses de ma bonne femme. 571 01:06:30,880 --> 01:06:35,480 Mon turf, c'est de l'aimer et de l'emmener où elle veut. Hein ? 572 01:06:39,520 --> 01:06:40,640 Viens danser. 573 01:06:44,080 --> 01:06:47,320 Première fois que je vais au tapis sans riposter. 574 01:07:02,120 --> 01:07:03,680 Sois gentil. 575 01:07:05,880 --> 01:07:08,040 Sois gentil, allez ! 576 01:07:32,560 --> 01:07:34,080 Qui c'est, celle-là ? 577 01:07:34,360 --> 01:07:35,760 Tu le sais, qui c'est. 578 01:07:36,040 --> 01:07:37,800 Qu'elle te foute la paix ! 579 01:07:38,040 --> 01:07:39,040 Je suis bien d'accord. 580 01:07:39,400 --> 01:07:41,520 Reste. C'est à moi, ce juke-joint. 581 01:07:41,840 --> 01:07:43,600 T'as dit que c'était à nous ! 582 01:07:43,720 --> 01:07:45,600 Un homme peut pas danser avec sa femme ? 583 01:07:46,480 --> 01:07:48,120 Pas si elle l'a plaqué. 584 01:07:56,400 --> 01:08:00,800 Et pas si c'est mon homme ! Grosse vache jamais pleine ! 585 01:08:02,120 --> 01:08:06,200 Je répète : Je suis bien d'accord. 586 01:08:09,360 --> 01:08:10,720 Plions bagages. 587 01:08:34,040 --> 01:08:35,480 C'est chez moi, ici ! 588 01:08:37,520 --> 01:08:39,400 Lâche mon fils ! 589 01:09:01,920 --> 01:09:05,880 Harpo... et moi ? 590 01:09:23,560 --> 01:09:26,240 Viens... je veux pas avoir à te sortir de là. 591 01:09:34,360 --> 01:09:38,080 Dieu du Ciel ! Au feu, les pompiers ! Appelez la police ! 592 01:09:38,600 --> 01:09:40,760 Pour toi, ils seront feu et flamme. 593 01:09:40,920 --> 01:09:44,880 Ils viendront te manger dans la main. Pour toi, l'aveugle verra. 594 01:09:46,760 --> 01:09:48,160 Allez, fais ta chaloupée. 595 01:09:48,640 --> 01:09:52,800 Chaloupe, ma fille ! Allez ! Montre ce que tu sais faire ! 596 01:09:59,080 --> 01:10:02,160 Celie, pourquoi tu caches toujours ton sourire ? 597 01:10:04,040 --> 01:10:05,640 Montre-moi tes dents. 598 01:10:06,280 --> 01:10:08,680 Montre-moi ton joli sourire. 599 01:10:11,360 --> 01:10:13,120 Ah, ma fille, t'as besoin... 600 01:10:13,520 --> 01:10:15,480 ... d'une bonne leçon de sourires ! 601 01:10:53,280 --> 01:10:56,360 Tu vois, Celie ? T'as un beau sourire. 602 01:10:58,760 --> 01:11:02,880 Tu sais, je crois bien qu'il est temps que je parte. 603 01:11:04,040 --> 01:11:08,680 Septembre. Oui, septembre, c'est le bon moment pour courir le monde. 604 01:11:11,400 --> 01:11:12,880 Qu'est-ce que t'as ? 605 01:11:16,720 --> 01:11:19,000 Il me bat quand t'es pas là. 606 01:11:20,600 --> 01:11:21,600 Qui ça ? 607 01:11:23,280 --> 01:11:24,240 Albert ? 608 01:11:26,120 --> 01:11:27,200 Monsieur. 609 01:11:30,600 --> 01:11:32,080 Pourquoi il fait ça ? 610 01:11:43,720 --> 01:11:46,320 Il me bat parce que je suis pas toi. 611 01:12:10,640 --> 01:12:12,720 Je sais qu'il joue les brutes... 612 01:12:13,840 --> 01:12:17,280 ... mais par d'autres côtés, je l'aime. 613 01:12:17,640 --> 01:12:19,280 Tu l'aimes toujours ? 614 01:12:19,560 --> 01:12:21,960 C'est comme qui dirait une passion. 615 01:12:22,320 --> 01:12:26,080 Si j'avais dû avoir un mari, c'aurait été lui. Mais c'est un faible. 616 01:12:26,720 --> 01:12:28,160 Dis-moi la vérité. 617 01:12:28,840 --> 01:12:31,080 ç@a t'embête qu'Albert couche avec moi ? 618 01:12:31,600 --> 01:12:33,320 Tu aimes coucher avec ? 619 01:12:33,680 --> 01:12:37,680 ç@a, faut bien dire, j'adore. Pas toi ? 620 01:12:39,280 --> 01:12:42,400 Non. En général, je fais comme si j'étais pas là. 621 01:12:42,480 --> 01:12:44,360 Pour lui, c'est tout pareil. 622 01:12:44,480 --> 01:12:47,080 Il me demande jamais ce que ça me fait... 623 01:12:47,400 --> 01:12:49,480 Il me demande jamais mon avis. 624 01:12:49,840 --> 01:12:52,560 Il me monte dessus, et il fait sa petite affaire. 625 01:12:52,880 --> 01:12:54,240 "Sa petite affaire" ? 626 01:12:55,400 --> 01:12:56,520 A t'entendre, on dirait... 627 01:12:57,240 --> 01:13:00,120 ... qu'il te fait dessus. 628 01:13:00,760 --> 01:13:02,680 C'est l'effet que ça me fait. 629 01:13:05,960 --> 01:13:07,680 Alors, Celie... 630 01:13:09,280 --> 01:13:11,280 ... c'est que t'es encore vierge. 631 01:13:13,640 --> 01:13:16,160 Oui, parce que personne ne m'aime. 632 01:13:16,320 --> 01:13:17,200 Moi, je t'aime. 633 01:13:17,480 --> 01:13:20,160 - Pour toi, je suis moche. - Non. 634 01:13:20,360 --> 01:13:23,880 "T'es moche. Qu'est-ce que t'es moche !" 635 01:13:25,560 --> 01:13:27,440 "T'es toujours moche". 636 01:13:28,680 --> 01:13:29,920 Amen ! 637 01:13:31,480 --> 01:13:34,960 Oh, Celie, là, j'avais mis de l'huile sur le feu. 638 01:13:35,320 --> 01:13:37,920 Parce que j'étais jalouse, à cause d'Albert. 639 01:13:38,280 --> 01:13:40,280 Je te trouve très belle. 640 01:13:45,360 --> 01:13:47,080 Shug, c'est du miel... 641 01:13:47,600 --> 01:13:50,360 ... et maintenant, je suis comme une abeille. 642 01:13:50,840 --> 01:13:54,480 Je la suis partout. Je veux aller partout où elle va. 643 01:13:55,680 --> 01:14:00,520 C'est quoi, la vie pour elle ? Pourquoi elle est si triste, des fois ? 644 01:14:00,640 --> 01:14:02,640 Si triste, exactement comme moi. 645 01:14:17,880 --> 01:14:19,160 ç@a va ? 646 01:14:23,720 --> 01:14:26,080 J'ai été malade. T'as peut-être appris. 647 01:14:26,880 --> 01:14:30,840 Mais ça va mieux. Je suis chez Albert et Celie. 648 01:14:32,400 --> 01:14:33,960 C'est eux qui m'ont soignée. 649 01:14:41,560 --> 01:14:43,960 Être là, ça me rappelle des souvenirs. 650 01:14:45,920 --> 01:14:49,080 J'étais toujours là-bas, et je te regardais. 651 01:14:50,720 --> 01:14:52,560 Le meilleur pasteur du monde. 652 01:14:53,680 --> 01:14:58,160 Ta voix qui tonne et chuchote au détour d'une belle phrase. 653 01:15:00,120 --> 01:15:04,320 Pas ton pareil, dans ton costume bleu. Les filles te reluquaient. 654 01:15:04,640 --> 01:15:06,320 Il fallait voir ça ! 655 01:15:08,040 --> 01:15:11,600 Tu nous souriais et tu disais... 656 01:15:12,320 --> 01:15:13,480 "Mesdames"... 657 01:15:14,280 --> 01:15:17,720 "Dieu tente de vous parler, alors, s'il vous plaît." 658 01:15:18,240 --> 01:15:19,800 Et on chantait. 659 01:15:20,360 --> 01:15:21,840 De tout notre cœur. 660 01:15:23,840 --> 01:15:26,960 Je n'en dormais pas la nuit. 661 01:15:32,200 --> 01:15:36,120 Et... je m'demandais pourquoi... 662 01:15:38,640 --> 01:15:39,840 ç@a fait rien. 663 01:15:41,760 --> 01:15:46,120 Je sais que tu peux plus me parler parce que tout a changé. 664 01:15:48,200 --> 01:15:50,480 J'ai juste voulu te dire bonjour en passant. 665 01:15:58,840 --> 01:16:00,960 Shug dit qu'elle repart pour Memphis. 666 01:16:01,920 --> 01:16:06,360 Je pars avec elle. C'est ma seule chance d'en finir avec M. Prison. 667 01:16:33,400 --> 01:16:34,560 Qu'est-ce que tu fais ? 668 01:16:39,840 --> 01:16:40,800 Rien. 669 01:16:42,080 --> 01:16:43,640 On dirait pas. 670 01:16:46,880 --> 01:16:49,280 Viens t'asseoir sur ma valise ! 671 01:17:31,400 --> 01:17:32,560 En voiture. 672 01:17:39,840 --> 01:17:42,040 Tu as quelque chose à dire ? 673 01:17:45,600 --> 01:17:47,840 Qu'est-ce que t'as ? T'as avalé ta langue ? 674 01:17:48,040 --> 01:17:49,200 N'aie pas peur. 675 01:17:56,880 --> 01:17:58,360 Tu vas me manquer. 676 01:18:01,040 --> 01:18:02,520 Tu vas me manquer aussi. 677 01:18:02,920 --> 01:18:04,800 Tu vas me manquer aussi. 678 01:18:07,760 --> 01:18:09,080 Allons-y ! 679 01:18:16,440 --> 01:18:18,760 Eh, Shug ! Écris ! 680 01:18:18,960 --> 01:18:21,080 Chante bien à Chicago ! 681 01:18:35,000 --> 01:18:38,360 Ma choupette, regarde-moi. Oh, elle est chou ! 682 01:18:41,280 --> 01:18:44,480 Millie ! Laisse ces gens-là tranquilles. 683 01:18:46,960 --> 01:18:48,920 Bonjour, M. Ie Maire. 684 01:18:51,200 --> 01:18:55,200 Regardez-moi ça ! C'est la plus jolie petite frimousse que j'aie jamais vue. 685 01:19:02,120 --> 01:19:04,440 Millie a toujours eu un faible pour les gens de couleur. 686 01:19:04,680 --> 01:19:06,840 Tes enfants sont si bien tenus. 687 01:19:07,040 --> 01:19:09,480 Tu voudrais entrer à mon service ? Être ma bonne ? 688 01:19:13,880 --> 01:19:15,160 Putain, non ! 689 01:19:17,280 --> 01:19:18,440 Pardon ? 690 01:19:18,760 --> 01:19:20,520 Putain, non ! 691 01:19:21,120 --> 01:19:22,280 Qu'a-t-elle dit ? 692 01:19:24,320 --> 01:19:26,400 Tu peux pas l'activer, ce plein ? 693 01:19:32,400 --> 01:19:35,160 Eh toi ! Qu'est-ce que tu as dit à Mme Millie ? 694 01:19:36,600 --> 01:19:37,840 J'ai dit : "Putain..." 695 01:19:46,560 --> 01:19:47,880 Non, Sofia ! 696 01:20:02,240 --> 01:20:03,960 Toi, tu as pu faire ça ! 697 01:20:04,160 --> 01:20:08,600 Sors mes enfants d'ici ! Ramène-les à la maison ! 698 01:20:08,640 --> 01:20:10,000 Sors mes enfants d'ici ! 699 01:20:10,280 --> 01:20:12,280 Sale négresse ! Pour qui te prends-tu ? 700 01:20:17,760 --> 01:20:21,320 Ne me touchez pas ! Lâchez-moi ! Ne me touchez pas ! 701 01:20:27,200 --> 01:20:29,080 Grosse négresse ! 702 01:20:29,960 --> 01:20:34,360 Mon Dieu ! Pitié, mon Dieu ! Shérif, au secours ! Au secours ! 703 01:20:49,000 --> 01:20:52,600 AUTOMNE 1930 704 01:20:58,560 --> 01:21:00,200 Salut, M. Ie Maire. 705 01:21:00,240 --> 01:21:01,240 Comment ça va ? 706 01:21:01,640 --> 01:21:02,640 Bien. Merci. 707 01:21:02,720 --> 01:21:05,600 - Et votre dame ? - Très bien. 708 01:21:08,160 --> 01:21:10,040 Voyons ça un peu. 709 01:21:21,120 --> 01:21:22,200 Je conduis ! 710 01:21:22,880 --> 01:21:24,280 Je conduis !... 711 01:21:31,800 --> 01:21:33,400 Regarde ! Je conduis ! 712 01:21:38,240 --> 01:21:39,520 Que c'est amusant ! 713 01:21:43,360 --> 01:21:44,440 Cher bon Dieu... 714 01:21:44,880 --> 01:21:47,640 ... après des années, ils ont sorti Sofia d'une prison... 715 01:21:47,800 --> 01:21:49,680 ... pour la mettre dans une autre. 716 01:21:50,280 --> 01:21:51,840 Elle a fini par être la bonne... 717 01:21:51,960 --> 01:21:53,280 ... de Mme Millie quand même. 718 01:21:53,960 --> 01:21:59,000 Mme Millie a une voiture, et c'est Sofia qui lui apprend à conduire. 719 01:21:59,360 --> 01:22:01,520 Pauvre Sofia... bouclée chez Mme Millie... 720 01:22:01,920 --> 01:22:03,720 ... pour le restant de ses jours. 721 01:22:03,800 --> 01:22:05,280 On a dépassé l'épicerie. 722 01:22:05,640 --> 01:22:09,080 J'ai compris. En haut du H, à gauche. Et voilà ! 723 01:22:18,600 --> 01:22:20,960 Oh, mon Dieu ! C'était épatant, hein ? 724 01:22:21,040 --> 01:22:23,160 Oui, madame. Sûrement. 725 01:22:25,320 --> 01:22:27,480 Allons faire les courses ! 726 01:22:29,040 --> 01:22:32,520 Pommes, raisins secs, cannelle, groseilles, citrons... 727 01:22:32,840 --> 01:22:36,520 ... biscuits, sucre, oranges, muscade, farine, sel, poivre... 728 01:22:36,800 --> 01:22:39,800 ... girofle, oeufs, et des bonbons pour les enfants. 729 01:22:50,040 --> 01:22:53,520 Je pense à faire une collecte pour les petits pauvres noirs. 730 01:23:07,160 --> 01:23:10,320 Sofia m'a appris à conduire. 731 01:23:10,440 --> 01:23:12,920 Avez-vous jamais pensé à aller sur Mars ? 732 01:23:13,920 --> 01:23:15,760 Je me demande comment c'est. 733 01:23:15,920 --> 01:23:18,840 On l'appelle la planète rouge. Vous croyez qu'elle est rouge ? 734 01:23:31,200 --> 01:23:34,360 ç@a va, M. Peters ? Imaginez ! Je conduis ! 735 01:23:45,520 --> 01:23:48,760 Sofia, je te conduirai chez toi demain. 736 01:23:51,560 --> 01:23:54,520 Tu as entendu, Sofia ? Je vais te conduire chez toi. 737 01:23:56,480 --> 01:23:57,200 Chez moi ? 738 01:23:57,680 --> 01:23:58,920 Oui, chez toi. 739 01:23:59,440 --> 01:24:01,560 Tu n'as pas vu tes enfants depuis un moment. 740 01:24:04,840 --> 01:24:08,720 Non, je les ai pas vus... depuis près de huit ans. 741 01:24:09,400 --> 01:24:10,920 C'est beaucoup trop. 742 01:24:13,400 --> 01:24:17,080 Demain, c'est Noël ! Tu pourras y passer toute la journée. 743 01:24:17,200 --> 01:24:20,240 Toute la journée ! 744 01:24:24,040 --> 01:24:27,120 Je conduirai toute seule pour rentrer. 745 01:24:37,280 --> 01:24:38,840 Merci. 746 01:25:15,040 --> 01:25:16,960 C'est votre maman. 747 01:25:18,760 --> 01:25:20,000 C'est elle. 748 01:25:26,440 --> 01:25:27,640 Allez-y. 749 01:25:54,160 --> 01:25:56,360 Bonjour, je m'appelle Emma. 750 01:25:57,000 --> 01:25:59,840 Je suis très contente de vous connaître. 751 01:26:34,520 --> 01:26:36,000 Je passe te reprendre à 5 h. 752 01:27:03,720 --> 01:27:06,920 Oh, Sofia, c'est bon de te revoir chez nous. 753 01:27:39,400 --> 01:27:40,920 Pourquoi tu pleures ? 754 01:27:43,040 --> 01:27:45,240 Parce que je vous connais plus. 755 01:28:03,880 --> 01:28:06,280 Mais je sais le faire ! Je sais inverser ce truc-là. 756 01:28:07,040 --> 01:28:08,920 Et le mettre dans le bon sens. 757 01:28:10,360 --> 01:28:11,840 Coincée en marche arrière ! 758 01:28:51,400 --> 01:28:54,880 Allez-vous-en ! Ne me touchez pas ! 759 01:28:55,600 --> 01:28:57,880 Ne savez-vous pas qui je suis ?! 760 01:28:58,680 --> 01:29:00,760 J'ai toujours eu des bontés pour vous autres ! 761 01:29:02,400 --> 01:29:03,240 Calmez-vous. 762 01:29:03,520 --> 01:29:06,320 Je suis Madame Millie ! La femme du Maire ! 763 01:29:06,680 --> 01:29:08,280 J'ai toujours été bonne pour vous. 764 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 Je me suis toujours exposée pour les gens de couleur ! 765 01:29:13,080 --> 01:29:14,960 Mme Millie, qu'est-ce qu'il y a ? 766 01:29:17,160 --> 01:29:18,560 Ces vauriens... 767 01:29:18,880 --> 01:29:20,600 ... ont tenté de m'agresser. 768 01:29:21,280 --> 01:29:22,680 Je vous jure que non. 769 01:29:24,320 --> 01:29:28,040 Comment as-tu pu me laisser seule si longtemps ? 770 01:29:32,160 --> 01:29:34,960 Que vais-je faire de la voiture ? 771 01:29:37,080 --> 01:29:40,280 Jack va vous reconduire, Mme Millie. 772 01:29:41,960 --> 01:29:46,640 Je ne peux pas monter avec un Noir que je ne connais pas. 773 01:29:49,920 --> 01:29:52,920 Je vais dire à ma sœur de se glisser près de vous. 774 01:29:53,280 --> 01:29:55,640 Comme ça, j'aurai plus de temps avec mes enfants. 775 01:30:02,880 --> 01:30:04,640 Je ne la connais pas non plus. 776 01:30:24,160 --> 01:30:27,640 PRINTEMPS 1936 777 01:30:31,000 --> 01:30:32,440 C'est Shug. 778 01:30:35,240 --> 01:30:36,880 Youp-là boum ! 779 01:30:38,400 --> 01:30:39,640 J'arrive, Shug ! 780 01:30:40,840 --> 01:30:42,120 Mon petit Shug-à-la-crème ! 781 01:31:11,840 --> 01:31:15,200 J'ai tellement entendu parler de vous ! On est de vieux amis !... 782 01:31:30,400 --> 01:31:31,480 C'est Grady. 783 01:31:34,360 --> 01:31:35,720 C'est mon mari. 784 01:31:37,320 --> 01:31:39,200 On a roulé toute la nuit. 785 01:31:39,560 --> 01:31:44,280 On n'a pu s'arrêter nulle part. Mais nous v'là. Alors, ça va ? 786 01:31:45,080 --> 01:31:46,120 On va bien. 787 01:31:46,800 --> 01:31:48,360 Sauf qu'on a le rhume. 788 01:31:52,160 --> 01:31:55,000 ç@a là, c'est mon cadeau de mariage. Flambant neuf. 789 01:31:55,160 --> 01:31:57,280 Je veux qu'Albert apprenne à la conduire. 790 01:31:57,440 --> 01:32:00,640 Grady conduit comme un fou. J'ai bien cru qu'on se ferait arrêter. 791 01:32:00,840 --> 01:32:04,360 On est deux femmes mariées maintenant. Mariées, et affamées ! 792 01:32:05,000 --> 01:32:07,160 Qu'est-ce que tu nous offres ? 793 01:32:16,400 --> 01:32:19,560 Tu sais, Grady, on en a tiré le meilleur. 794 01:32:22,440 --> 01:32:24,800 Ouais, on en a tiré le meilleur. 795 01:32:24,920 --> 01:32:27,600 Tu te l'es faite à ta façon, moi, à la mienne. 796 01:32:29,600 --> 01:32:30,600 Mais on se l'est faite ! 797 01:32:46,640 --> 01:32:50,120 Je vais prendre mon courrier. J'attends un contrat de Memphis. 798 01:32:50,400 --> 01:32:52,120 Tu devrais attendre Monsieur. 799 01:32:52,320 --> 01:32:55,560 S'il faut que j'attende Albert, j'attendrai la Trinité. 800 01:33:07,760 --> 01:33:09,560 Je suis mariée, maintenant ! 801 01:33:13,160 --> 01:33:15,520 J'ai dit : Je suis mariée, maintenant. 802 01:33:49,160 --> 01:33:51,360 Ben... Levons notre verre à quelqu'un. 803 01:33:51,680 --> 01:33:54,960 A nos misères et à nos amours ! 804 01:34:10,800 --> 01:34:12,600 Monte avec moi. 805 01:34:12,760 --> 01:34:15,280 Faut que je finisse de farcir la dinde. 806 01:35:44,640 --> 01:35:46,360 "18 avril... 807 01:35:48,000 --> 01:35:50,120 ... 1935. 808 01:35:51,840 --> 01:35:53,400 Chère Celie... 809 01:35:54,440 --> 01:35:57,200 Je sais que tu me crois morte. 810 01:35:57,360 --> 01:35:58,840 Eh bien non. 811 01:36:00,280 --> 01:36:03,200 Je t'ai écrit pendant toutes ces années... 812 01:36:03,360 --> 01:36:05,960 ... mais Albert ne voulait plus que tu aies de mes nouvelles... 813 01:36:06,320 --> 01:36:09,560 ... et comme je n'ai pas eu des tiennes pendant tout ce temps... 814 01:36:09,600 --> 01:36:11,400 ... il a dû tenir parole. 815 01:36:13,080 --> 01:36:16,120 Maintenant, je n'écris plus qu'à Noël et à Pâques... 816 01:36:17,000 --> 01:36:21,560 ... en espérant que mes lettres se glisseront entre les cartes de vœux... 817 01:36:21,840 --> 01:36:25,920 ... ou qu'Albert soit touché par la grâce, et qu'il ait pitié de nous. 818 01:36:27,240 --> 01:36:29,760 J'ai tant à te dire... 819 01:36:29,920 --> 01:36:32,800 ... que je ne sais pas par où commencer. 820 01:36:33,240 --> 01:36:37,280 Mais tu ne recevras sans doute pas cette lettre non plus. 821 01:36:37,680 --> 01:36:40,440 Je suis sûre qu'Albert ne laisse personne d'autre que lui... 822 01:36:40,640 --> 01:36:43,000 ... prendre les lettres dans la boîte. 823 01:36:43,800 --> 01:36:46,960 Mais si jamais celle-ci passe au travers... 824 01:36:47,440 --> 01:36:49,880 ... il y a une chose que je veux que tu saches : 825 01:36:52,720 --> 01:36:54,160 Je t'aime... 826 01:36:55,240 --> 01:36:58,280 ... et je ne suis pas... morte. 827 01:37:03,680 --> 01:37:06,280 Je t'aime et je ne suis pas morte. 828 01:37:07,080 --> 01:37:11,640 La femme que tu as rencontrée en ville s'appelle... Corrine. 829 01:37:11,840 --> 01:37:13,800 Son mari s'appelle Samuel. 830 01:37:15,800 --> 01:37:20,360 Ils sont très croyants et très bons avec moi. 831 01:37:20,640 --> 01:37:23,560 Leur seul souci au départ... 832 01:37:23,720 --> 01:37:26,560 ... c'était qu'ils ne pouvaient pas avoir d'enfants. 833 01:37:26,720 --> 01:37:28,760 Puis, ils ont dit... 834 01:37:33,440 --> 01:37:35,240 Puis, ils ont dit... 835 01:37:37,560 --> 01:37:41,080 ... que Dieu leur avait envoyé Olivia... 836 01:37:42,080 --> 01:37:43,640 ... et Adam. 837 01:37:48,640 --> 01:37:52,280 Oui, les enfants que Dieu leur a envoyés sont les tiens. 838 01:37:54,720 --> 01:37:58,760 Ils ont grandi entourés d'amour. 839 01:37:59,320 --> 01:38:02,680 Et maintenant, Dieu m'a envoyée m'occuper d'eux... 840 01:38:02,840 --> 01:38:05,200 ... Ies protéger, et les aimer... 841 01:38:05,640 --> 01:38:09,440 ... pour reporter tout l'amour que j'ai pour toi, sur eux. 842 01:38:10,080 --> 01:38:12,280 C'est un miracle, non ? 843 01:38:12,680 --> 01:38:16,040 Et bien entendu, pour toi, impossible à croire. 844 01:38:16,120 --> 01:38:18,920 Olivia et Adam sont avec moi... 845 01:38:19,200 --> 01:38:21,920 ... et plus ça va, plus on forme... 846 01:38:22,000 --> 01:38:23,480 ... une famille. 847 01:38:25,240 --> 01:38:27,320 Ta soeur qui t'aime, Nettie." 848 01:38:38,480 --> 01:38:40,560 J'ai deux enfants... 849 01:38:42,520 --> 01:38:44,320 ... et ils sont vivants. 850 01:38:45,600 --> 01:38:47,440 T'entends, Shug ? 851 01:38:49,000 --> 01:38:52,920 Olivia... et Adam. 852 01:38:57,520 --> 01:38:59,360 Et ils sont vivants. 853 01:40:05,880 --> 01:40:08,440 J'en ai marre de ce chat ! 854 01:40:13,920 --> 01:40:15,280 Il va pas tarder. 855 01:40:15,600 --> 01:40:17,960 T'es folle ? Il est au juke-joint. 856 01:40:57,120 --> 01:40:59,320 C'est pas mon portrait du tout, ça. 857 01:40:59,440 --> 01:41:00,840 Le sale type ! 858 01:42:04,760 --> 01:42:06,280 Y en a tellement. 859 01:42:06,520 --> 01:42:08,080 Qu'est-ce qu'on va faire ? 860 01:42:09,120 --> 01:42:12,080 Va dans ma chambre et classe-les d'après le cachet de la poste. 861 01:42:14,960 --> 01:42:19,480 "Chère Celie, si je suis en Afrique, c'est parce que... 862 01:42:19,560 --> 01:42:23,560 ... la missionnaire qui devait partir avec Corrine et Samuel... 863 01:42:24,120 --> 01:42:28,320 ... pour s'occuper des enfants et mettre en marche l'école... 864 01:42:28,360 --> 01:42:32,400 ... s'est subitement mariée, et je suis partie à sa place. 865 01:42:32,440 --> 01:42:35,520 Je t'ai écrit presque tous les jours sur le bateau. 866 01:42:35,720 --> 01:42:38,360 Quand j'ai découvert la côte africaine... 867 01:42:38,640 --> 01:42:43,000 ... ça m'a fait un coup. Mon âme était comme une énorme cloche... 868 01:42:43,080 --> 01:42:44,240 ... et j'ai vibré. 869 01:42:59,280 --> 01:43:02,640 ç@a fait longtemps que je n'ai pas eu le temps de t'écrire... 870 01:43:02,800 --> 01:43:04,040 ... mais toujours... 871 01:43:04,280 --> 01:43:08,320 ... quoi que je fasse, en moi, je te l'écris : Chère..." 872 01:43:08,400 --> 01:43:10,680 Celie ! A boire, et du frais ! 873 01:43:21,360 --> 01:43:24,800 "Olinka est à 4 jours de marche du port, à travers la brousse. 874 01:43:24,880 --> 01:43:26,680 Sais-tu ce que c'est qu'une forêt vierge ? 875 01:43:27,120 --> 01:43:31,280 Des arbres, des arbres toujours et encore des arbres. 876 01:43:31,360 --> 01:43:34,920 Et grands ! Si grands qu'on croirait qu'on les a construits ! 877 01:43:35,240 --> 01:43:39,320 Il y a des lianes, des fougères, des animaux et des bruits tels... 878 01:43:39,360 --> 01:43:42,960 ... qu'on se demande ce qui se tapit à l'ombre... 879 01:43:43,440 --> 01:43:45,200 ... de chaque buisson. 880 01:43:51,560 --> 01:43:52,960 On se lève à 5 heures... 881 01:43:53,320 --> 01:43:57,320 ... puis, petit déjeuner léger : millet et fruits, avant l'école. 882 01:43:57,640 --> 01:44:00,760 On apprend aux enfants l'anglais, à lire, à écrire... 883 01:44:01,080 --> 01:44:04,080 ... I'histoire, la géographie, l'arithmétique, et la Bible. 884 01:44:10,360 --> 01:44:12,720 Les plus grands sont habitués à l'école de la mission. 885 01:44:13,360 --> 01:44:14,960 Les plus petits, non. 886 01:44:15,280 --> 01:44:19,320 Leurs mères y traînent des gamins qui crient et se débattent. 887 01:44:19,400 --> 01:44:23,080 Il n'y a que des garçons. Olivia est la seule fille. 888 01:44:34,360 --> 01:44:36,920 Il y a une petite Africaine qui s'appelle Tashi. 889 01:44:37,200 --> 01:44:39,240 Elle joue avec Olivia. 890 01:44:39,400 --> 01:44:40,320 "Pourquoi Tashi... 891 01:44:40,480 --> 01:44:42,200 ... ne va pas à l'école ?" a-t-elle demandé. 892 01:44:42,320 --> 01:44:45,680 Quand j'ai dit que les Olinka étaient contre l'instruction des filles... 893 01:44:46,200 --> 01:44:47,960 ... elle m'a dit, du tac au tac : 894 01:44:48,400 --> 01:44:52,200 "Comme les Blancs qui ne veulent pas que les Noirs soient instruits." 895 01:44:52,600 --> 01:44:54,360 Oh, elle est vive, celle-là. 896 01:44:54,640 --> 01:44:58,160 Quand Tashi peut se délivrer des corvées données par sa mère... 897 01:44:58,360 --> 01:45:00,760 ... Olivia et elle se réfugient dans ma case. 898 01:45:01,040 --> 01:45:04,440 Pour Olivia, à elle seule, Tashi est toute l'Afrique. 899 01:45:04,560 --> 01:45:07,640 Tout ce qu'elle apprend, elle l'apprend à Tashi. 900 01:45:07,880 --> 01:45:09,720 ç@a rappelle des souvenirs, non ? 901 01:45:23,880 --> 01:45:28,440 Au début, il y a eu un léger bruissement dans la forêt. 902 01:45:28,880 --> 01:45:33,680 Un genre de ronflement. Un bruit de hâche, de glissement... 903 01:45:33,880 --> 01:45:36,800 ... puis l'odeur. Certains jours, il y avait de la fumée. 904 01:45:36,880 --> 01:45:39,640 Maintenant, après deux mois, où moi, les enfants... 905 01:45:40,040 --> 01:45:42,040 ... et Corrine avons été malades... 906 01:45:42,280 --> 01:45:45,280 ... on n'entend plus que couper, racler, traîner. 907 01:45:45,400 --> 01:45:47,880 Tous les jours, ça sent la fumée. 908 01:45:48,360 --> 01:45:52,440 Cet après-midi, pendant mes leçons, un gamin est entré en criant : 909 01:45:52,640 --> 01:45:55,040 "La route arrive !" 910 01:46:03,040 --> 01:46:06,520 Chère Celie, "l'homme blanc" construit une route. 911 01:46:07,520 --> 01:46:10,280 Elle a atteint les champs de tapioca, il y a 9 mois. 912 01:46:10,360 --> 01:46:14,200 Le lendemain matin du jour où la route a été finie pour Olinka... 913 01:46:15,120 --> 01:46:18,680 ... ô surprise, on a découvert que les ouvriers étaient revenus ! 914 01:46:19,120 --> 01:46:23,720 Avec ordre de continuer la route sur 50 km... 915 01:46:24,240 --> 01:46:28,840 ... en poursuivant tout droit à travers le village d'Olinka. 916 01:46:41,200 --> 01:46:42,320 Les ouvriers... 917 01:46:42,480 --> 01:46:46,000 ... n'ont pas dévié d'un pouce le tracé de l'ingénieur. 918 01:46:46,160 --> 01:46:48,480 Toutes les cases qui étaient sur leur chemin... 919 01:46:48,920 --> 01:46:50,320 ... ont été rasées. 920 01:46:50,600 --> 01:46:54,320 Et Celie... notre église, notre école... 921 01:46:54,680 --> 01:46:55,880 ... ma case... 922 01:46:56,600 --> 01:46:58,680 ... ont été abattues en quelques heures. 923 01:47:08,560 --> 01:47:11,000 Mais le pire me reste à raconter. 924 01:47:11,800 --> 01:47:16,360 Notre douce Corrine... est morte de fièvre et de chagrin. 925 01:47:17,360 --> 01:47:20,040 Nous l'avons enterrée selon la coutume Olinka. 926 01:47:23,120 --> 01:47:25,400 Mais Celie, ma petite soeur chérie... 927 01:47:25,800 --> 01:47:27,600 ... nous allons tous rentrer, dès que nous serons... 928 01:47:27,760 --> 01:47:30,400 ... en règle avec les Services de l'Immigration... 929 01:47:30,800 --> 01:47:32,760 ... car on ne sait plus si on est Américains, 930 01:47:32,800 --> 01:47:34,840 Africains ou missionnaires. 931 01:47:34,960 --> 01:47:36,920 Prie pour nous, Celie. 932 01:47:37,120 --> 01:47:39,360 Et guette-moi dans le crépuscule. 933 01:47:44,560 --> 01:47:47,720 Qu'est-ce que t'as ? Je t'appelle depuis une heure ! 934 01:47:47,880 --> 01:47:50,360 Fais-moi la barbe, et me fais pas attendre. 935 01:47:54,800 --> 01:47:57,200 - Où est Celie ? - Rentrée pour raser Monsieur. 936 01:48:24,080 --> 01:48:28,600 T'as la fièvre ? Je vais pas attendre toute la sainte journée ! 937 01:48:29,520 --> 01:48:31,480 Magne-toi le cul ! 938 01:49:05,440 --> 01:49:09,400 Plus je suis marié avec toi, plus tu lambines, et plus t'es con. 939 01:49:10,160 --> 01:49:13,400 T'as vraiment un cul de plomb. 940 01:49:40,360 --> 01:49:43,160 Celie ! Pas encore aiguisé, ce rasoir ?! 941 01:49:43,720 --> 01:49:46,840 Amène-toi, qu'on en finisse ! Pointe-toi ! 942 01:49:52,400 --> 01:49:53,520 Très bien. 943 01:50:34,640 --> 01:50:35,720 Tête en arrière. 944 01:50:50,840 --> 01:50:53,680 Si tu me coupes, je te tue. 945 01:51:07,120 --> 01:51:09,520 Ton rasoir, il coupe comme un genou ! 946 01:51:18,800 --> 01:51:20,360 Sacrées bonnes femmes ! 947 01:51:42,120 --> 01:51:43,320 Comment vous sentez-vous, Sofia ? 948 01:51:45,040 --> 01:51:46,480 Paumée. 949 01:51:47,120 --> 01:51:48,880 Pas contente d'être à la maison ? 950 01:51:50,480 --> 01:51:51,560 Peut-être. 951 01:52:01,680 --> 01:52:03,880 Il est temps pour moi de te le dire. 952 01:52:06,640 --> 01:52:08,400 Il est temps pour nous de partir. 953 01:52:08,720 --> 01:52:12,560 Vous êtes des gens de coeur. Le sel de la terre. 954 01:52:12,640 --> 01:52:14,160 Mais, là, il faut y aller. 955 01:52:14,520 --> 01:52:16,560 Celie vient avec nous. 956 01:52:18,360 --> 01:52:21,080 Celie vient à Memphis avec nous. 957 01:52:21,240 --> 01:52:23,000 Plutôt me passer sur le ventre ! 958 01:52:23,440 --> 01:52:25,880 T'es bien sûr que c'est ce que tu veux ? 959 01:52:26,640 --> 01:52:28,560 Qu'est-ce qui va pas, toi ? 960 01:52:29,760 --> 01:52:32,280 T'es un sale type et une ordure. Voilà ce qui va pas ! 961 01:52:33,960 --> 01:52:36,080 Il est temps que je te quitte... 962 01:52:36,600 --> 01:52:38,280 ... pour entrer dans la Vie. 963 01:52:38,520 --> 01:52:40,480 Ton ventre à l'air me servira de paillasson. 964 01:52:41,080 --> 01:52:43,960 Parlez pas à mon gars sur ce ton-là. 965 01:52:44,040 --> 01:52:45,160 Votre gars ! 966 01:52:45,640 --> 01:52:49,160 Si c'était pas votre "gars", il serait peut-être à peu près potable. 967 01:52:49,680 --> 01:52:50,760 Tu disais ? 968 01:52:51,280 --> 01:52:53,680 Ma soeur, Nettie, tu me l'as arrachée. 969 01:52:55,920 --> 01:52:59,880 Tu savais que c'était la seule sur terre qui m'aimait. 970 01:53:04,400 --> 01:53:05,360 Mais Nettie et mes gosses... 971 01:53:05,560 --> 01:53:07,040 ... vont revenir... 972 01:53:07,280 --> 01:53:11,200 ... et tous ensemble, on va te dérouiller ! 973 01:53:14,040 --> 01:53:17,600 Nettie et tes gosses ? Ma pauvre, tu débloques ! 974 01:53:18,160 --> 01:53:22,360 J'ai des enfants. Mes enfants vivent en Afrique. 975 01:53:23,600 --> 01:53:27,480 En Afrique ! Ils apprennent d'autres langues ! 976 01:53:27,600 --> 01:53:29,840 Au grand air... et sainement ! 977 01:53:30,640 --> 01:53:34,680 Ils deviendront quelqu'un, pas comme ces crétins que t'as jamais élevés. 978 01:53:35,120 --> 01:53:37,640 - Doucement, là. - Y a pas de "doucement" ! 979 01:53:38,320 --> 01:53:42,600 Si t'avais pas cassé Sofia, les Blancs l'auraient pas esquintée. 980 01:53:42,760 --> 01:53:44,920 - Mensonge ! - Y a du vrai. 981 01:53:47,240 --> 01:53:52,320 Vous étiez tous des sales gosses. Oui. Des sales gosses ! 982 01:53:54,800 --> 01:53:56,760 Vous m'avez fait vivre l'enfer ! 983 01:53:58,080 --> 01:54:01,400 Votre père, c'est... c'est un tas de... un tas de merde. 984 01:54:06,960 --> 01:54:07,720 Ta gueule ! 985 01:54:07,760 --> 01:54:10,040 ç@a porte la poisse, une femme qui rigole d'un homme. 986 01:54:28,880 --> 01:54:32,160 Mon Dieu, v'là les morts qui se lèvent. 987 01:54:34,720 --> 01:54:36,720 La poisse, elle m'a assez collée 988 01:54:36,800 --> 01:54:40,080 pour que je rigole jusqu'à la fin de mes jours. 989 01:54:41,360 --> 01:54:46,720 Dans cette taule... dans cette taule, j'ai failli crever sur pied. 990 01:54:47,920 --> 01:54:50,040 Je suis passée par là, Miss Celie. 991 01:54:50,680 --> 01:54:53,000 On pense qu'à partir... sans pouvoir. 992 01:54:54,640 --> 01:54:56,920 On a une envie de chanter... 993 01:54:57,440 --> 01:54:59,600 ... et on vous la renfonce dans la gorge ! 994 01:55:00,600 --> 01:55:03,000 Je veux vous dire merci, Miss Celie... 995 01:55:03,560 --> 01:55:06,360 ... pour tout ce que vous avez fait pour moi. 996 01:55:07,400 --> 01:55:10,880 Je me souviens du jour, où j'étais au magasin, avec Mme Millie. 997 01:55:12,120 --> 01:55:16,120 J'étais au bout du rouleau. J'en pouvais vraiment plus. 998 01:55:17,680 --> 01:55:19,720 Et quand je vous ai vue... 999 01:55:20,880 --> 01:55:23,280 ... j'ai su que Dieu, il existait. 1000 01:55:24,280 --> 01:55:26,400 J'ai su que Dieu, il existait... 1001 01:55:26,560 --> 01:55:29,400 ... et qu'un jour, je rentrerais à la maison. 1002 01:55:30,320 --> 01:55:32,960 T'auras pas un sou de moi. Pas un centime ! 1003 01:55:33,480 --> 01:55:36,800 Je t'ai jamais demandé quelque chose ? Hein ?! 1004 01:55:36,920 --> 01:55:39,320 Rien ! Pas même d'être ta femme, pauvre merdeux ! 1005 01:55:39,760 --> 01:55:41,960 Rien ! Je t'ai jamais rien demandé ! 1006 01:55:44,440 --> 01:55:47,440 Là, la Sofia, elle est chez elle. Oh que oui ! 1007 01:55:47,840 --> 01:55:49,880 Et ça va bouger ici, aussi ! 1008 01:55:50,320 --> 01:55:51,800 Je pars avec Shug. 1009 01:55:52,800 --> 01:55:54,040 Tu vas où ? 1010 01:55:54,400 --> 01:55:56,360 Avec Celie et Shug. 1011 01:55:56,440 --> 01:55:58,480 Je vais me faire chanteuse. 1012 01:55:59,240 --> 01:56:02,240 Y a trop de remue-ménage ici. Passez-moi les petits pois. 1013 01:56:02,720 --> 01:56:04,160 Écoute, Squeak... 1014 01:56:04,400 --> 01:56:06,200 Je m'appelle pas Squeak. 1015 01:56:08,200 --> 01:56:09,680 Je m'appelle Mary Agnes. 1016 01:56:11,320 --> 01:56:12,640 Mary Agnes. 1017 01:56:13,560 --> 01:56:14,800 Pour moi, c'était Squeak. 1018 01:56:15,120 --> 01:56:19,520 On s'en fout. Mon gars, tu vas laisser cette tête de loup... 1019 01:56:19,640 --> 01:56:22,920 ... te traîner plus bas que terre ? T'es chez toi, à ta table... 1020 01:56:23,040 --> 01:56:24,320 ... et on dirait un larbin ! 1021 01:56:24,480 --> 01:56:28,760 Chut, imbécile ! Toujours à se mêler des affaires des autres. 1022 01:56:31,000 --> 01:56:35,640 Elle reviendra. Shug a du talent. Elle sait chanter... 1023 01:56:35,800 --> 01:56:38,760 ... elle a du bagout, elle peut parler à n'importe qui... 1024 01:56:38,920 --> 01:56:40,920 ... avoir tous les yeux sur elle. 1025 01:56:41,120 --> 01:56:41,880 Toi, t'as quoi ? 1026 01:56:43,080 --> 01:56:45,560 T'es moche. Maigrichonne. Mal foutue. 1027 01:56:45,800 --> 01:56:48,480 T'as trop peur pour l'ouvrir devant les gens. 1028 01:56:48,760 --> 01:56:51,480 T'es juste bonne à être la bonne de Shug. 1029 01:56:51,680 --> 01:56:52,720 Albert, non. 1030 01:56:52,880 --> 01:56:55,200 A vider son seau, à lui faire un peu de cuisine. 1031 01:56:55,360 --> 01:56:57,640 Et t'es nulle en cuisine. 1032 01:56:57,840 --> 01:57:01,160 Elle s'y entend bien mieux que ta première femme. 1033 01:57:01,320 --> 01:57:04,400 Cette maison a jamais été tenue depuis que ma femme est morte. 1034 01:57:04,560 --> 01:57:06,760 Et personne n'est assez fou pour t'épouser. 1035 01:57:07,080 --> 01:57:10,520 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? Te louer dans une ferme ? 1036 01:57:10,720 --> 01:57:13,880 Peut-être qu'on te prendra aux chemins de fer. 1037 01:57:14,840 --> 01:57:17,800 Peut-être... pour balayer le fourgon. 1038 01:57:20,600 --> 01:57:22,000 Y a d'autres lettres ? 1039 01:57:23,560 --> 01:57:28,200 Peut-être. Peut-être que non. Va savoir ? 1040 01:57:30,560 --> 01:57:33,680 Je te maudis ! Répare toutes les vacheries que tu m'as faites... 1041 01:57:33,920 --> 01:57:35,440 ... sinon tes petits projets... 1042 01:57:35,800 --> 01:57:36,920 ... ils s'écrouleront ! 1043 01:57:36,960 --> 01:57:38,320 Faites pas ça ! 1044 01:57:38,680 --> 01:57:42,000 N'allez pas passer par où je suis passée. 1045 01:57:45,560 --> 01:57:48,120 Viens, Celie. Montons dans la voiture. 1046 01:57:48,960 --> 01:57:50,400 Il en vaut pas la peine. 1047 01:57:50,720 --> 01:57:52,520 Il en vaut pas la peine. 1048 01:57:54,560 --> 01:57:56,000 Pour qui tu te prends ? 1049 01:57:56,160 --> 01:57:59,040 Toi, maudire les gens ! Regarde-toi ! 1050 01:57:59,200 --> 01:58:04,080 T'es noire, t'es pauvre, t'es moche, t'es une femme ! T'es rien ! 1051 01:58:04,240 --> 01:58:09,360 Tant que tu me feras pas justice, tout ce que t'as en tête, ça foirera ! 1052 01:58:12,400 --> 01:58:15,160 Ravi de vous avoir tous connus. Au revoir. 1053 01:58:16,040 --> 01:58:17,720 Je suis revenue pile, moi. 1054 01:58:18,200 --> 01:58:21,400 Un peu de calme dans cette maison, ça ferait pas de mal. 1055 01:58:22,000 --> 01:58:23,360 J'aurais dû te boucler. 1056 01:58:23,640 --> 01:58:25,320 Te sortir que pour travailler ! 1057 01:58:25,680 --> 01:58:28,760 La prison que tu me réservais, tu y pourriras ! 1058 01:58:28,880 --> 01:58:30,720 Celie, monte. 1059 01:58:38,680 --> 01:58:40,760 Tout ce que tu m'as fait... 1060 01:58:43,040 --> 01:58:44,760 ... tu le paies déjà. 1061 01:58:59,280 --> 01:59:02,520 Je suis pauvre... noire. 1062 01:59:03,120 --> 01:59:04,880 Et peut-être même moche. 1063 01:59:05,640 --> 01:59:08,720 Mais cher bon Dieu, je vis ! 1064 01:59:08,920 --> 01:59:10,040 Je vis ! 1065 01:59:12,760 --> 01:59:14,200 Tu reviendras ! 1066 01:59:15,400 --> 01:59:18,480 De quoi tu vas vivre ? Tu reviendras ! 1067 01:59:55,200 --> 01:59:57,200 Vous entrez dans le TENNESSEE 1068 02:01:39,320 --> 02:01:42,800 AUTOMNE 1937 1069 02:02:33,320 --> 02:02:33,920 Eh mon gars... 1070 02:02:34,000 --> 02:02:35,680 qu'est-ce qu'il t'arrive ? 1071 02:02:38,120 --> 02:02:40,360 Tu parles d'un chantier ! 1072 02:02:41,520 --> 02:02:42,840 T'as bu. 1073 02:02:44,040 --> 02:02:45,400 Tu veux manger, p'pa ? 1074 02:02:47,560 --> 02:02:52,320 On m'a dit que t'étais tout le temps chez Harpo et jamais aux champs. 1075 02:02:55,080 --> 02:02:58,000 Faut croire que j'ai pas su t'élever. 1076 02:02:58,080 --> 02:02:59,280 Comment ça, p'pa ? 1077 02:03:02,000 --> 02:03:06,160 Les prés sont pas fauchés, les bêtes sont pas tenues... 1078 02:03:06,440 --> 02:03:08,400 ... et chez toi, c'est le chantier. 1079 02:03:08,680 --> 02:03:11,720 Et qu'est-ce que tu fais, toi ? Rien. 1080 02:03:12,080 --> 02:03:15,760 Tu restes là à boire, à foutre en l'air ta vie. 1081 02:03:15,920 --> 02:03:17,760 Ma vie est déjà foutue. 1082 02:03:18,600 --> 02:03:21,880 Cette maison, elle est morte. Plus de Shug, plus de gosses... 1083 02:03:22,320 --> 02:03:25,400 ... plus de rires, plus de vie. Y a plus que moi. 1084 02:03:25,440 --> 02:03:29,000 Jamais entendu des bêtises pareilles. 1085 02:03:29,400 --> 02:03:33,560 Écoute-moi bien. Je sais ce qu'il te faut. 1086 02:03:35,840 --> 02:03:37,360 Il te faut une femme. 1087 02:03:37,880 --> 02:03:41,760 Une petite mignonne pour tenir la maison, repasser tes chemises... 1088 02:03:42,160 --> 02:03:43,440 Au revoir, papa... 1089 02:03:46,320 --> 02:03:48,400 Écoute donc ce que je te dis. 1090 02:03:51,840 --> 02:03:55,480 Trouve-toi une petite jeunesse. Écoute les conseils de ton père. 1091 02:03:55,640 --> 02:03:57,960 Rentre tes poules au poulailler... 1092 02:03:58,120 --> 02:04:01,040 ... avant qu'elles pondent dans tous les coins. 1093 02:04:06,320 --> 02:04:08,920 Il est l'heure, maintenant. Il est l'heure de rentrer. 1094 02:04:09,800 --> 02:04:11,480 Tu sais bien que je danse pas. 1095 02:04:11,520 --> 02:04:14,120 Je me débrouille bien pour un vieux, hein ? 1096 02:04:14,160 --> 02:04:17,000 Allez, il est l'heure. Il est l'heure, maintenant. Allez ! 1097 02:04:18,080 --> 02:04:22,200 J'ai du tabac du Tennessee... cuit au whisky. 1098 02:04:23,320 --> 02:04:24,720 Tu sais bien que je fume pas. 1099 02:04:26,320 --> 02:04:27,680 C'est l'heure ! 1100 02:04:28,160 --> 02:04:30,160 Oui, M. Albert. C'est l'heure. 1101 02:04:30,480 --> 02:04:32,200 C'est l'heure ! 1102 02:04:54,080 --> 02:04:55,600 C'est l'heure. 1103 02:05:03,840 --> 02:05:05,400 C'est l'heure ! 1104 02:05:11,080 --> 02:05:13,040 ç@a fait tout chaud... 1105 02:05:17,000 --> 02:05:20,280 ... de vous voir tous les deux... ensemble... de nouveau. 1106 02:05:35,840 --> 02:05:37,720 Et si tu le raccompagnais... 1107 02:05:38,240 --> 02:05:39,760 Il se débrouillera bien. 1108 02:05:42,680 --> 02:05:43,720 Très bien. 1109 02:06:14,880 --> 02:06:18,320 Cher bon Dieu, au bout de toutes ces années... 1110 02:06:18,440 --> 02:06:19,720 ... celui qui avait toujours été pour moi... 1111 02:06:20,120 --> 02:06:21,280 ... mon père, est mort. 1112 02:06:25,320 --> 02:06:29,200 Mais voilà que Nettie écrit que mon vrai père a été lynché. 1113 02:06:29,240 --> 02:06:33,720 Ma mère a épousé le mort 2 ans après la mort de mon vrai père. 1114 02:06:34,320 --> 02:06:37,400 Mes enfants sont pas ma soeur et mon frère. 1115 02:06:37,920 --> 02:06:40,200 Mon père est pas mon père. 1116 02:06:41,760 --> 02:06:43,240 Vous êtes sa femme ? 1117 02:06:44,440 --> 02:06:45,640 Oui, Madame. 1118 02:06:47,680 --> 02:06:48,960 Comment il est mort ? 1119 02:06:54,680 --> 02:06:56,040 Sur moi. 1120 02:07:15,000 --> 02:07:16,680 Tout est à vous, maintenant. 1121 02:07:19,480 --> 02:07:21,760 Oui, mais je comprends toujours pas comment. 1122 02:07:22,360 --> 02:07:26,840 Votre vrai père, il avait la terre, la maison et le magasin. 1123 02:07:27,160 --> 02:07:29,080 Il a tout laissé à votre mère. 1124 02:07:29,560 --> 02:07:33,240 Quand elle est morte, c'est allé à vous et à votre soeur Nettie. 1125 02:07:34,000 --> 02:07:35,720 Il m'a quand même laissé ses sous. 1126 02:07:36,680 --> 02:07:40,680 Ben, excusez-nous, mais on a un train à prendre. 1127 02:08:10,080 --> 02:08:13,400 Chez Miss Celie : Popu-Pants. Etab. 1937. 1128 02:08:16,680 --> 02:08:21,400 Je me voyais pas en pantalons. Surtout faits par Miss Celie. 1129 02:08:21,600 --> 02:08:23,120 Qu'est-ce que t'en dis ? 1130 02:08:23,400 --> 02:08:26,320 Sofia, Sofia... pour sûr que c'est un joli nom. 1131 02:08:27,240 --> 02:08:31,560 Comment des pantalons qui vont à Sofia peuvent m'aller à moi ? 1132 02:08:31,680 --> 02:08:34,360 T'as qu'à les passer, coco... 1133 02:08:34,760 --> 02:08:36,920 ... c'est dit sur ma pancarte : 1134 02:08:37,080 --> 02:08:39,640 Uni-taille... Tous gabarits. 1135 02:08:39,800 --> 02:08:42,120 Essaie, tu verras. 1136 02:08:42,760 --> 02:08:43,640 T'es bien sûre ? 1137 02:08:44,960 --> 02:08:46,600 Et ferme bien ce rideau... 1138 02:08:46,960 --> 02:08:49,960 ... je veux pas que tu montres à Emma ton St. Frusquin. 1139 02:08:50,360 --> 02:08:52,160 Il a pas changé d'un pouce. 1140 02:08:52,560 --> 02:08:56,880 J'ai ce tissu de Washington, je te taillerai un beau pantalon dedans. 1141 02:09:06,360 --> 02:09:09,640 Celie, t'es un vrai génie ! 1142 02:09:10,280 --> 02:09:11,920 Où tu vas le porter, ton froc ? 1143 02:09:12,840 --> 02:09:13,640 Nulle part. 1144 02:09:22,720 --> 02:09:26,320 Plus les choses changent, plus elles restent pareilles. 1145 02:09:26,760 --> 02:09:29,640 Shug et moi... ça me fait sourire. 1146 02:09:30,080 --> 02:09:31,600 Mais on est encore sur notre faim. 1147 02:09:31,800 --> 02:09:33,960 Ce qui lui plaît à Dieu, c'est l'admiration. 1148 02:09:34,280 --> 02:09:35,680 Il serait vaniteux ? 1149 02:09:35,840 --> 02:09:39,920 Non, pas vaniteux. Content de partager une grande chose. 1150 02:09:41,440 --> 02:09:45,320 Dieu, ça le fout en rogne qu'on se balade dans le mauve... 1151 02:09:45,600 --> 02:09:47,160 ... d'un champ... 1152 02:09:47,480 --> 02:09:49,080 ... et qu'on le voie même pas. 1153 02:09:50,760 --> 02:09:52,280 Tu veux dire... 1154 02:09:52,480 --> 02:09:55,320 ... que tout doit être amour comme dans la Bible ? 1155 02:09:55,680 --> 02:09:59,480 Oui, Celie. Tout ce qui vit a besoin d'amour. 1156 02:10:00,320 --> 02:10:03,280 Nous on chante, on danse, on crie... 1157 02:10:04,240 --> 02:10:06,520 ... pour être aimés. 1158 02:10:08,520 --> 02:10:10,120 Regarde ces arbres. 1159 02:10:11,000 --> 02:10:14,520 T'as pas vu que pour se faire remarquer, ils font tout comme nous... 1160 02:10:15,080 --> 02:10:16,400 ... sauf marcher ? 1161 02:10:20,480 --> 02:10:23,480 Oh, Celie, j'ai envie de chanter ! 1162 02:10:59,240 --> 02:11:02,640 Nous sommes tous des enfants prodigues, un jour ou l'autre ! 1163 02:11:03,080 --> 02:11:06,920 Mais le Seigneur peut vous remettre sur le droit chemin. 1164 02:11:07,360 --> 02:11:09,680 Le droit chemin de la Vérité. 1165 02:11:10,280 --> 02:11:13,440 Il peut vous arranger ça, si vous avez confiance en lui. 1166 02:11:14,320 --> 02:11:16,800 Chantons : "Dieu essaie de te dire quelque chose". 1167 02:11:30,200 --> 02:11:33,040 Laissez-moi vous dire quelque chose... 1168 02:12:00,840 --> 02:12:03,640 Si j'étais vous, je dirais : "Oh, oui" ! 1169 02:12:04,920 --> 02:12:06,800 Parle, Seigneur. 1170 02:12:08,000 --> 02:12:09,760 Parle-moi ! 1171 02:12:10,840 --> 02:12:13,240 Oh, parle, Seigneur... 1172 02:12:13,920 --> 02:12:15,840 Oh, oui, parle-moi ! 1173 02:12:56,520 --> 02:12:58,680 Je t'aime, Seigneur ! 1174 02:12:59,760 --> 02:13:01,560 Reçois mon âme ! 1175 02:13:02,720 --> 02:13:04,800 Je n'en dormais pas la nuit. 1176 02:13:05,600 --> 02:13:07,520 Et je m'demandais pourquoi. 1177 02:13:09,040 --> 02:13:12,520 Peut-être que Dieu essaie de te dire quelque chose. 1178 02:14:40,600 --> 02:14:43,560 Papa, les pécheurs aussi ont un coeur gros comme ça. 1179 02:15:23,280 --> 02:15:25,320 ÉTATS-UNIS Service de l'Immigration 1180 02:15:25,480 --> 02:15:26,720 Courrier Officiel. 1181 02:16:01,920 --> 02:16:03,920 Bureau de l'Immigration 1182 02:16:42,840 --> 02:16:44,400 Tu attends quelqu'un ? 1183 02:16:44,920 --> 02:16:48,720 Non. C'est sans doute des gens qui se sont perdus. 1184 02:17:52,640 --> 02:17:53,680 Nettie ! 1185 02:18:54,200 --> 02:18:56,880 C'est ton fils... Adam. 1186 02:18:57,040 --> 02:18:58,120 Maman ! 1187 02:19:03,960 --> 02:19:05,680 Il dit... Bienvenue ! 1188 02:19:06,880 --> 02:19:08,480 Il dit... C'est un grand jour. 1189 02:19:12,800 --> 02:19:16,160 Il dit... C'est le jour de ses rêves. 1190 02:19:26,960 --> 02:19:28,400 C'est Olivia. 1191 02:19:29,440 --> 02:19:30,520 Ma mère... 1192 02:19:58,000 --> 02:20:01,280 Et Celie, Adam... a une femme. 1193 02:20:01,440 --> 02:20:03,080 Tashi... 1194 02:20:05,480 --> 02:20:08,240 Voici ma soeur... Celie.