1 00:00:31,532 --> 00:00:33,617 [mid-tempo music] 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,784 [overlapping chatter] 3 00:02:03,082 --> 00:02:04,667 [music continues] 4 00:02:08,379 --> 00:02:10,756 [police sirens] 5 00:03:15,404 --> 00:03:16,697 [whistles] 6 00:03:47,686 --> 00:03:51,232 Have a shot, kid. A little nerve tonic. 7 00:03:53,943 --> 00:03:56,820 I'm not nervous, Cragie. I just gotta take a leak. 8 00:03:56,987 --> 00:03:59,865 - Then do it now. - On some poor bastard's grave? 9 00:04:00,032 --> 00:04:01,283 [Cragie] What do you give a shit? 10 00:04:01,450 --> 00:04:05,788 If someone was smart, they'd rip out these graves and plant tomatoes. 11 00:04:05,955 --> 00:04:08,666 These people are no good. They're dead. 12 00:04:26,016 --> 00:04:28,352 Say, hey, Cub fans. 13 00:04:28,519 --> 00:04:30,688 Baby, I sure hope you all are down there... 14 00:04:30,854 --> 00:04:33,315 'cause we got the big game today. 15 00:04:33,482 --> 00:04:34,692 Today is our day, baby. 16 00:04:34,858 --> 00:04:38,445 - [speaking Spanish] - [whistles] 17 00:04:38,612 --> 00:04:41,115 [man on radio continues] 18 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Dig this, man. 19 00:04:45,828 --> 00:04:47,746 All you cats on the home team, listen up. 20 00:04:47,913 --> 00:04:50,582 Spider's getting ready to make the big play. 21 00:04:50,749 --> 00:04:54,295 If you mothers drop that ball, the Spider's-- 22 00:04:57,798 --> 00:05:00,884 - What's happening, Doc? - There you are. 23 00:05:01,051 --> 00:05:03,804 You take too fucking long. Every day you're late. 24 00:05:03,971 --> 00:05:05,806 [conversation continues faintly] 25 00:05:05,973 --> 00:05:10,019 - Get your ass in the car. - [Doc] I got everything we need. 26 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 - Got a million places to go. - [Spider] Let's get out of here. 27 00:05:12,938 --> 00:05:17,735 - They'll be waiting. - Okay, home team, ready in the bullpen. 28 00:05:17,901 --> 00:05:20,904 Covering you, shortstop. Double play. We'll get the nut. 29 00:05:25,617 --> 00:05:28,412 - Center's in. - Where's Cragie? 30 00:05:28,579 --> 00:05:33,042 - Talk to me, left field. - Damn it. Left field is in position. 31 00:05:33,208 --> 00:05:35,169 [man] Okay, guys, run around first base. 32 00:05:35,336 --> 00:05:38,047 - Double play, you got them in sight? - [man 2] Yeah, we got the eyes on them. 33 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 - He's heading for the alley. - [Doc] What the fuck is this? 34 00:05:40,674 --> 00:05:44,887 I get up early. This guy has my nose in his pocket at 6:30 in the morning. 35 00:05:45,054 --> 00:05:48,015 I come around these funky neighborhoods. I'm sick of it. 36 00:05:48,182 --> 00:05:53,270 I've been on the phone three days. I'm glad to get out, though. 37 00:05:53,437 --> 00:05:56,398 You can't tell nobody about this kind of stress. 38 00:05:56,565 --> 00:05:57,691 How's somebody gonna relate? 39 00:06:02,029 --> 00:06:05,949 All right, boys, here we go. 40 00:06:06,867 --> 00:06:10,037 Nice and easy. Nice and easy. 41 00:06:18,045 --> 00:06:20,172 Leave a space for the good guys. 42 00:06:20,339 --> 00:06:23,300 I ain't ever letting her out of my sight. 43 00:06:23,467 --> 00:06:25,302 [dog barking] 44 00:06:27,471 --> 00:06:30,849 This is lovely. Look at this. The other guys went to Brazil. 45 00:06:31,016 --> 00:06:35,646 Took 12 people for a party. This is my vacation. Ain't this nice? 46 00:06:39,983 --> 00:06:43,070 - Spider, this ain't my style. - [Spider] I can dig it, baby. 47 00:06:43,237 --> 00:06:45,906 It's too much like real work even for me. 48 00:06:46,824 --> 00:06:50,494 You'll have everything you want in two hours. All the action you need. 49 00:06:51,954 --> 00:06:54,039 Trick or treat, smell my feet. 50 00:06:54,206 --> 00:06:56,166 [faint music on radio] 51 00:07:07,344 --> 00:07:09,471 Come on, baby. 52 00:07:09,638 --> 00:07:12,975 - Back off. - Come on, baby. 53 00:07:13,142 --> 00:07:16,854 - Do your thing, Pancho. - Hey, man, we're clean. 54 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 - You think we're goddamn fools? - Watch it. 55 00:07:19,440 --> 00:07:23,402 - Don't you know these guys, Spider? - We ought to get married. 56 00:07:23,569 --> 00:07:28,115 We just want to do a little business. Does this guy speak English? 57 00:07:29,408 --> 00:07:33,704 - [Spider] Fuck, this is routine. - [Doc] I can't believe this. 58 00:07:34,329 --> 00:07:39,084 - Do this every fucking time. - I should have taken a Valium. 59 00:07:41,670 --> 00:07:43,172 Found you a present. 60 00:07:43,338 --> 00:07:45,090 These things will test your head. 61 00:07:47,134 --> 00:07:50,387 - I know these people, trust me. - [man whistling] 62 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 [Speaking Spanish] 63 00:08:06,862 --> 00:08:08,530 I like the way it sounds. Where's that money? 64 00:08:08,697 --> 00:08:11,408 That's mine until it's yours. 65 00:08:13,118 --> 00:08:15,078 [Doc muttering] 66 00:08:16,914 --> 00:08:18,499 [Speaking Spanish] 67 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 [Doc] I don't like people that don't want to shake my hand. 68 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 I don't care where they come from. I don't give a fuck what they represent. 69 00:08:32,888 --> 00:08:36,767 I don't dig motherfuckers that don't shake my hand. 70 00:08:40,437 --> 00:08:42,439 [bell tolling] 71 00:08:46,735 --> 00:08:51,240 - Come on, Eenie. Move your ass. - What are those guys up to? 72 00:08:51,406 --> 00:08:54,076 They're going to work. What do you think? 73 00:08:54,243 --> 00:08:57,287 - Let's go. - [man] At this hour? 74 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 [man 2] Don't worry about it. Let it roll. 75 00:08:59,540 --> 00:09:03,293 They got a hard-ass for a boss, like us. 76 00:09:08,423 --> 00:09:11,927 I just want to get out of here real quick with my deal... 77 00:09:12,094 --> 00:09:15,973 and I want to find out what's going on here today. 78 00:09:23,480 --> 00:09:26,024 [children shouting in Spanish] 79 00:09:39,121 --> 00:09:41,248 Holy Christ. 80 00:09:41,415 --> 00:09:42,958 [Spider] Told you this was the right place. 81 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 [Doc] Scares me shitless. 82 00:09:46,795 --> 00:09:50,674 - Tell him that's a nice decoration. - Watch it. 83 00:09:50,841 --> 00:09:53,218 Cool it, man. Forget about that man's old lady. 84 00:09:53,385 --> 00:09:55,721 Give me a break, man. 85 00:10:11,278 --> 00:10:14,990 - Victor's got the best. - The best. 86 00:10:15,157 --> 00:10:19,119 You Comacho dudes are too much. I can't believe you guys. 87 00:10:19,286 --> 00:10:22,205 - [Doc continues, indistinct] - [speaking Spanish] 88 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 This really looks all right. I feel some rocks up in here. 89 00:10:25,751 --> 00:10:28,503 - Gonna make a lot of people very happy. - [Spider] Damn right it's good. 90 00:10:34,217 --> 00:10:35,969 By the numbers. 91 00:10:37,012 --> 00:10:40,390 I know they got a good reputation. I'm just doing this because... 92 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 my people expect me to do this. 93 00:10:42,351 --> 00:10:44,436 I'm not trying to insult the guy. 94 00:10:48,190 --> 00:10:50,525 [Spider] He said you got diarrhea of the mouth, baby. 95 00:10:50,692 --> 00:10:54,446 Tell him that's too bad. I thought he had more class than that. 96 00:10:54,613 --> 00:10:57,032 That's the color I need. Let's go. 97 00:10:57,199 --> 00:10:58,617 [Spider] How's that? 98 00:11:01,745 --> 00:11:03,830 Everybody, get ready- 99 00:11:05,415 --> 00:11:07,417 [children shouting] 100 00:11:13,799 --> 00:11:16,968 [man] Right field is clear if those painters are out of the way. 101 00:11:17,135 --> 00:11:18,303 What are you talking about? 102 00:11:18,470 --> 00:11:21,098 A crew of painters went into the building next door. 103 00:11:21,264 --> 00:11:24,685 - They're gonna wreck that building. - Call them in. 104 00:11:24,851 --> 00:11:27,312 - [rock music] - Let's move! Move! 105 00:11:37,030 --> 00:11:40,075 Like I told you, Vic, you can always depend on the Spider. 106 00:11:40,242 --> 00:11:41,535 Go! 107 00:11:48,959 --> 00:11:51,169 [gunfire continues] 108 00:12:17,529 --> 00:12:19,740 Get the door, Cragie. 109 00:12:21,491 --> 00:12:23,326 - [children screaming] - [man shouting] 110 00:12:23,493 --> 00:12:25,495 Move it! 111 00:12:26,288 --> 00:12:29,332 The plank! Let's go! Out! 112 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 Sh. 113 00:12:44,723 --> 00:12:46,391 In the bag! 114 00:12:50,520 --> 00:12:52,606 Get it in there! Get the girl! 115 00:12:52,773 --> 00:12:55,859 Let's get going! Come on! 116 00:13:00,697 --> 00:13:02,532 [gunshot] 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,705 [overlapping chatter] 118 00:13:27,599 --> 00:13:30,227 [man] Forget him! We're out of here! 119 00:13:38,944 --> 00:13:42,405 - [man 2] Got one in the hallway! - [man 3] Up against the wall. Let's go. 120 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 They're going out the front! 121 00:14:00,340 --> 00:14:02,592 Come on! Come on! 122 00:14:12,853 --> 00:14:15,772 - Shit! - Just get in here! 123 00:14:17,399 --> 00:14:19,568 - [tires screeching] - Go, go, go! 124 00:14:19,734 --> 00:14:21,486 [sirens blaring] 125 00:14:27,617 --> 00:14:30,036 Motherfucking son of a bitch! 126 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Damn it! [groans] 127 00:14:32,289 --> 00:14:33,582 [tires squeal] 128 00:14:36,835 --> 00:14:38,962 [indistinct shouting] 129 00:14:43,633 --> 00:14:45,510 [woman speaking Spanish] 130 00:14:45,677 --> 00:14:48,263 [women screaming] 131 00:14:51,433 --> 00:14:52,934 [women sobbing] 132 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Cragie! Cragie? 133 00:14:55,437 --> 00:14:58,481 It's okay. I got the son of a bitch. Cover the stairs. 134 00:15:14,372 --> 00:15:16,458 [baby crying] 135 00:15:22,797 --> 00:15:24,341 Jesus. 136 00:15:26,593 --> 00:15:30,096 [man] Citywide units, we have an officer shot. 137 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 Request for additional ambulances. 138 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 Several gunshot victims. Use caution. 139 00:15:35,226 --> 00:15:37,771 There are plainclothes units on the scene. Zone-free radio. 140 00:15:37,938 --> 00:15:39,689 - Damn. - [indistinct chattering] 141 00:15:44,653 --> 00:15:46,404 [Cragie] I told you to stay in there. 142 00:15:48,490 --> 00:15:51,451 - Take it easy, Kopalas. - Sarge-- 143 00:15:51,618 --> 00:15:53,411 The kid didn't dust him. 144 00:15:53,578 --> 00:15:57,624 I did. Him or me, Sarge. 145 00:15:59,376 --> 00:16:03,630 The kid saw the whole thing. Tell him, Nick. 146 00:16:08,927 --> 00:16:11,388 Yeah, that's what happened. 147 00:16:11,554 --> 00:16:13,556 [woman continues sobbing] 148 00:16:16,434 --> 00:16:18,520 Stay here, Cragie. 149 00:16:27,946 --> 00:16:30,407 [chattering, shouting] 150 00:16:32,450 --> 00:16:33,535 Keep this clear. 151 00:16:41,418 --> 00:16:43,253 [man] Did you Miranda that guy? 152 00:16:45,005 --> 00:16:49,134 Come on, don't do that. Do you know how much these things cost? 153 00:16:50,427 --> 00:16:52,470 Eddie, listen to this. 154 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 A bait shop. 155 00:16:54,472 --> 00:16:56,266 We get some worms, some minnows. 156 00:16:56,433 --> 00:17:00,937 We don't even have to get real worms. We'll get those rubber ones. 157 00:17:11,948 --> 00:17:15,452 You goddamn Dr. Jekyll He's a butcher. 158 00:17:19,456 --> 00:17:21,041 [siren blares] 159 00:17:24,961 --> 00:17:28,339 [man 1] You know, Sarge, I don't think these guys know who their friends are. 160 00:17:28,506 --> 00:17:29,716 [man 2] I'm tired of this shit. 161 00:17:31,342 --> 00:17:36,139 Efren, what's gonna happen to you when Luis comes up from Bogota, huh? 162 00:17:36,306 --> 00:17:37,807 I'll tell you what will happen. 163 00:17:37,974 --> 00:17:41,978 Your asses will be freeze-dried and fried. Your goose is cooked. 164 00:17:42,145 --> 00:17:45,065 You must know who did it! Who'd you fuck over lately? 165 00:17:45,231 --> 00:17:46,566 - Luis ain't gonna like it-- - [speaking Spanish] 166 00:17:46,733 --> 00:17:48,860 You want a tune-up, fuckface? 167 00:17:50,487 --> 00:17:53,698 Sarge, you know why a Comacho is like a cue ball? 168 00:17:53,865 --> 00:17:58,787 The harder you hit them, the better the English gets. You want to play pool? 169 00:18:02,082 --> 00:18:03,458 Save it, Brennan. 170 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 Book them. 171 00:18:12,425 --> 00:18:15,386 Come on, talk to me. 172 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 [whispering] What do you know? 173 00:18:22,352 --> 00:18:23,603 [speaking Italian] 174 00:18:26,773 --> 00:18:28,608 - What about Vito and Eenie? - [girl] Keep your eyes closed. 175 00:18:28,775 --> 00:18:31,444 - Come on. - [laughs] 176 00:18:31,611 --> 00:18:32,737 Come on. 177 00:18:32,904 --> 00:18:35,448 - [man] Yeah. All right. - Ready? 178 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Now open. 179 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Oh! 180 00:18:39,994 --> 00:18:43,373 - Happy birthday, Mom. - I'm so glad you're here. 181 00:18:43,540 --> 00:18:45,708 - Happy birthday, Molly. - Molly. 182 00:18:48,169 --> 00:18:51,089 Molly, come here. Come on. 183 00:18:53,675 --> 00:18:57,720 Pack me a bag for the lake. Come on, I'm in a hurry! 184 00:18:57,887 --> 00:19:00,390 - But why? - Business. 185 00:19:00,557 --> 00:19:03,059 Move. Do what I tell you. 186 00:19:04,310 --> 00:19:05,687 [girl] Papa 187 00:19:11,401 --> 00:19:14,696 - Don't do it, Mama. - Hey, none of your lip today! 188 00:19:21,995 --> 00:19:23,538 I cannot believe you. 189 00:19:23,705 --> 00:19:24,956 Nothing's changed. 190 00:19:25,123 --> 00:19:27,792 Today is Mom's birthday. She deserves better than this, 191 00:19:27,959 --> 00:19:29,752 - and so do we. - [line busy] 192 00:19:35,049 --> 00:19:38,887 Tony, sorry I'm late. Got stuck in traffic. 193 00:19:39,053 --> 00:19:40,597 Picked up something nice. 194 00:19:40,763 --> 00:19:45,101 Fucking Victor Comacho's alive. Vito and Eenie are dead. 195 00:19:45,268 --> 00:19:47,478 [man] Jesus Christ. You pulled that hit? 196 00:19:47,645 --> 00:19:50,356 - [woman] Don't go, Diana. - I can't stay here, Grandma. 197 00:19:50,523 --> 00:19:54,194 You put somebody on the house, and you look after her. 198 00:19:54,360 --> 00:19:57,071 You gone fucking crazy? You're starting a war. 199 00:19:57,238 --> 00:19:58,531 You're putting the whole outfit on the line. 200 00:19:58,698 --> 00:20:00,950 They're probably out looking to start your uncle right now. 201 00:20:01,117 --> 00:20:04,913 Keep your mouth shut! What Mr. Scalese don't know, won't hurt him! 202 00:20:10,335 --> 00:20:12,128 Happy birthday. 203 00:20:14,047 --> 00:20:16,883 [door opens, closes] 204 00:20:18,801 --> 00:20:22,388 Cragie, you're assigned to headquarters until the hearing. 205 00:20:22,555 --> 00:20:26,392 Hearing? Who called for a hearing? 206 00:20:26,559 --> 00:20:29,938 That goddamn little punk tried to shoot me in the back! 207 00:20:32,815 --> 00:20:33,942 Sit down. 208 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 - [man] Lucy Partida. - That Commie piece of shit? 209 00:20:42,033 --> 00:20:47,705 Shut up! Partida demanded a formal hearing. You'll be under oath. 210 00:20:47,872 --> 00:20:51,000 The department will provide you with a lawyer unless you got one. 211 00:20:51,167 --> 00:20:54,337 A Citizens Review Board member is waiting to talk to you. 212 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 Doesn't sound like you've got anything to worry about. 213 00:20:57,840 --> 00:21:01,594 Kopalas, you work with Cusack until this is over. 214 00:21:02,470 --> 00:21:03,304 Yes, sir. 215 00:21:03,471 --> 00:21:05,974 All right, that will be all. 216 00:21:09,686 --> 00:21:11,020 Thank you, sir. 217 00:21:16,859 --> 00:21:20,446 - Where did they take Dorato? - County. He'll be okay. 218 00:21:20,613 --> 00:21:24,867 Listen, I don't have time to nursemaid a rookie. 219 00:21:25,034 --> 00:21:26,703 - I don't need a partner. - That's right. 220 00:21:26,869 --> 00:21:29,831 You don't need a partner. You need a goddamn keeper! 221 00:21:29,998 --> 00:21:33,584 Jesus Christ, how do I explain this one downtown? 222 00:21:33,751 --> 00:21:36,170 We gave you 600 man-hours. 223 00:21:36,337 --> 00:21:39,674 You took a month to plan the thing, and what do you have to show for it? 224 00:21:39,841 --> 00:21:45,096 Eight bodies, one dead informant, one of my best men shot! 225 00:21:45,263 --> 00:21:49,017 You'll have me back on the beat, busting perverts in the park. 226 00:21:49,976 --> 00:21:51,644 We've got a bigger problem. 227 00:21:52,603 --> 00:21:54,605 This Luis Comacho is crazy. 228 00:21:54,772 --> 00:21:56,316 He won't take this lying down. 229 00:21:56,482 --> 00:21:58,901 That's all I need: a goddamn war. 230 00:21:59,068 --> 00:22:01,237 What about this business with Cragie? 231 00:22:02,071 --> 00:22:04,073 You know what I think of Cragie. 232 00:22:04,240 --> 00:22:06,993 All right, I'll deal with downtown. 233 00:22:07,160 --> 00:22:10,663 You find out who burned the Comachos before they do. 234 00:22:12,373 --> 00:22:13,750 Kates. 235 00:22:13,916 --> 00:22:16,002 Eddie, you had a good setup. 236 00:22:16,169 --> 00:22:17,920 Too bad it went to hell. 237 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 Yeah. 238 00:22:25,720 --> 00:22:27,722 [man speaking Spanish] 239 00:22:29,140 --> 00:22:32,769 Luis, the war does no good for any of us. 240 00:22:33,728 --> 00:22:36,814 It can only make what's bad worse. 241 00:22:36,981 --> 00:22:41,319 Get them out of here, and fix them up. 242 00:22:42,236 --> 00:22:44,822 I want them beautiful for their mother. 243 00:22:47,241 --> 00:22:49,285 [woman on PA, indistinct] 244 00:22:49,452 --> 00:22:52,580 My brothers, I promise you blood for blood. 245 00:23:03,299 --> 00:23:05,718 [man, indistinct] 246 00:23:12,558 --> 00:23:13,559 How you doing, Sarge? 247 00:23:15,311 --> 00:23:17,146 [woman] I really appreciate your help. 248 00:23:17,313 --> 00:23:20,066 [man] It's quite all right. 249 00:23:20,233 --> 00:23:22,318 [woman] It's so overwhelming. 250 00:23:23,236 --> 00:23:25,571 [man speaking Spanish] 251 00:23:25,738 --> 00:23:28,449 [Luis] Hey, I'd like to talk to you. 252 00:23:38,126 --> 00:23:40,378 One day I would like to give you a gift... 253 00:23:40,545 --> 00:23:42,380 of a Colombian necktie. 254 00:23:42,547 --> 00:23:43,965 [men snickering] 255 00:23:44,132 --> 00:23:45,591 Very special. 256 00:23:45,758 --> 00:23:48,177 You slit the throat, pull out the tongue. 257 00:23:48,344 --> 00:23:53,349 And on you, it would look beautiful. 258 00:23:53,516 --> 00:23:55,518 Why don't you give it to me right now? 259 00:23:57,019 --> 00:23:58,855 Come. We're running late. 260 00:24:04,110 --> 00:24:08,406 [man] Eddie, you better grow eyes in the back of your head. 261 00:24:08,573 --> 00:24:10,575 Come on! Good shot again. 262 00:24:10,741 --> 00:24:12,660 That's it. Keep going. Keep it up. 263 00:24:13,202 --> 00:24:16,205 - Come on. Good combination. - [grunting] 264 00:24:16,372 --> 00:24:17,915 Come on, Eddie. 265 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Look out. 266 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 Come on. Again. 267 00:24:22,628 --> 00:24:24,380 He's running. 268 00:24:24,964 --> 00:24:26,924 - Shit! Ah, man. - You okay? 269 00:24:28,342 --> 00:24:33,347 Out of my way, you side of beef. Hey, partner. 270 00:24:35,349 --> 00:24:36,893 I'm all right, man. 271 00:24:39,937 --> 00:24:42,440 - How's the foot? - [Dorato] Swinging. Listen to this. 272 00:24:42,607 --> 00:24:46,319 Two g's, we open up a beef and sausage stand outside Wrigley Field. 273 00:24:46,486 --> 00:24:49,030 You dish out the beef. I take in the cash. 274 00:24:49,197 --> 00:24:52,742 Free games. I have a contact downtown. 275 00:24:52,909 --> 00:24:55,661 How can we watch the games if we're hawking hot dogs? 276 00:24:58,915 --> 00:25:00,249 I never thought of that. 277 00:25:00,416 --> 00:25:03,794 Davis, I want to have a word with you, man. 278 00:25:03,961 --> 00:25:07,548 Amano, when you're through playing with that, I want to talk to you. 279 00:25:08,674 --> 00:25:10,718 Joey, I want you to help me get some signatures 280 00:25:10,885 --> 00:25:13,221 - on this petition for Cragie. - [Joey] Yeah, no problem. 281 00:25:13,387 --> 00:25:16,182 [Brennan] I figured on the 14th at lunchtime. 282 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 [Joey] Sure 283 00:25:22,313 --> 00:25:23,773 Beautiful. 284 00:25:24,774 --> 00:25:27,693 Gus, put that thing down and sit up for a minute. 285 00:25:28,861 --> 00:25:32,406 I want you to sign this. It's for Cragie. All right? 286 00:25:32,573 --> 00:25:34,825 [Kates on PA] Attention all senior personnel. 287 00:25:34,992 --> 00:25:37,745 There will be a demonstration of the Prowler tactical assist robot... 288 00:25:37,912 --> 00:25:39,997 at 1600 hours. 289 00:25:40,164 --> 00:25:43,376 - Your attendance is required. - Good shot, Eddie. 290 00:25:43,543 --> 00:25:48,297 Cusack, how about taking the gloves off long enough to sign this for Cragie? 291 00:25:48,464 --> 00:25:50,550 - Is it about the hearing? - [Brennan] You bet. 292 00:25:52,134 --> 00:25:55,137 - I pass. - What the fuck's the matter with you? 293 00:25:57,181 --> 00:25:59,475 He's burned out, Brennan. You know it. 294 00:25:59,642 --> 00:26:03,646 Get off your high horse. He made a couple mistakes. 295 00:26:03,813 --> 00:26:05,022 The man was a hero. 296 00:26:05,189 --> 00:26:07,149 What do a bunch of civilians know... 297 00:26:07,316 --> 00:26:09,944 about coming up some shithouse staircase scared out of your shorts? 298 00:26:14,031 --> 00:26:16,367 They only know we're supposed to protect them. 299 00:26:17,285 --> 00:26:20,079 If Cragie doesn't get off the streets, he'll kill somebody else... 300 00:26:20,246 --> 00:26:21,872 or he'll get somebody killed. 301 00:26:22,039 --> 00:26:23,916 Maybe even you, Brennan. 302 00:26:26,502 --> 00:26:28,879 Thanks a lot, Sarge. You're a real prince. 303 00:26:29,046 --> 00:26:31,090 [man] Here we go. Come on, good shot. 304 00:26:31,257 --> 00:26:32,550 Come on, one more time, Eddie. 305 00:26:33,676 --> 00:26:35,928 [woman's voice] The Prowler's standard weapons complement... 306 00:26:36,095 --> 00:26:39,015 includes one recoilless rifle... 307 00:26:39,181 --> 00:26:41,350 two Mark-19 grenade launchers... 308 00:26:41,517 --> 00:26:44,687 and twin 50-caliber machine guns. 309 00:26:44,854 --> 00:26:47,189 I have sufficient firepower to neutralize... 310 00:26:47,356 --> 00:26:50,026 a wide variety of security threats. 311 00:26:50,192 --> 00:26:54,614 As you can see, this lightweight handheld control unit enables you... 312 00:26:54,780 --> 00:26:56,407 to direct my movements... 313 00:26:56,574 --> 00:26:59,869 while simultaneously operating the various weapons systems... 314 00:27:00,036 --> 00:27:03,205 in manual or fu//-automatic mode. 315 00:27:03,372 --> 00:27:08,252 In fu//-automatic mode, my infrared heat sensors and Doppler radar... 316 00:27:08,419 --> 00:27:11,088 mean that I am able to acquire moving targets at night... 317 00:27:11,255 --> 00:27:13,799 without assistance from the operator. 318 00:27:13,966 --> 00:27:16,510 That concludes the program demonstration. 319 00:27:16,677 --> 00:27:20,473 Now our factory representative will discuss the features... 320 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 of the simplified Mark-2 handheld control system. 321 00:27:24,352 --> 00:27:26,228 After the gyros are locked... 322 00:27:26,395 --> 00:27:30,441 any movement of the hand controller is duplicated by the Prowler. 323 00:27:30,608 --> 00:27:35,446 The simple control system means even semiskilled employees can operate-- 324 00:27:35,613 --> 00:27:38,658 He's talking about you, Cusack, so pay attention. 325 00:27:38,824 --> 00:27:41,911 You've all got to qualify on this. It's the future. 326 00:27:42,078 --> 00:27:44,789 As they say, even a child can operate it. 327 00:27:44,955 --> 00:27:49,877 You're looking at the perfect cop. The damn thing follows orders. 328 00:27:51,379 --> 00:27:52,838 Another gun without a brain. 329 00:27:53,005 --> 00:27:56,801 [man] The machine guns can be linked to the laser range and guidance system... 330 00:27:56,967 --> 00:27:59,011 for target orientation. 331 00:27:59,178 --> 00:28:01,806 If the commander would like to pick someone to elude Prowler... 332 00:28:01,972 --> 00:28:05,184 I'll show you our target acquisition system. 333 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 [Prowler] Halt. Police. Throw down your weapon. 334 00:28:08,229 --> 00:28:12,274 We will not harm you. Please place your hands above your head. 335 00:28:12,441 --> 00:28:15,111 - Drop it. - You are under arrest. 336 00:28:15,277 --> 00:28:18,531 Please do not resist. Thank you for your cooperation. 337 00:28:18,698 --> 00:28:21,200 [men laughing] 338 00:28:32,211 --> 00:28:34,630 [radio chatter] 339 00:28:43,764 --> 00:28:46,475 Eenie Verona is the gentleman's name. 340 00:28:46,642 --> 00:28:49,145 Looks like you did a hell of a job on him 341 00:28:49,311 --> 00:28:52,648 - Know him? - Yeah, he's just a punk thief. 342 00:28:52,815 --> 00:28:56,861 - Looks like he graduated. - He sure flunked house painting. 343 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 He had an uncle. 344 00:28:59,905 --> 00:29:02,658 Served time together. What the hell's his name? 345 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 - Gagleoni? - Gamiani. 346 00:29:05,661 --> 00:29:08,914 [Eddie] Gamiani. I think we should get to know him better. 347 00:29:09,081 --> 00:29:11,333 [mid-tempo music] 348 00:30:11,560 --> 00:30:15,397 [chuckles] This Gamiani is a real swinger, huh? 349 00:30:19,068 --> 00:30:21,654 - Good-bye. - Take it easy, baby. 350 00:30:21,821 --> 00:30:23,447 I'll be back real quick. 351 00:30:23,614 --> 00:30:25,282 Here we go. 352 00:30:25,908 --> 00:30:28,077 [mid-tempo music] 353 00:31:10,995 --> 00:31:13,122 [girl] He's the most active one. 354 00:31:14,206 --> 00:31:15,875 He's got great eyes, doesn't he? 355 00:31:16,041 --> 00:31:18,335 - What about the lion over there? - Yeah. 356 00:31:19,461 --> 00:31:22,464 Look at that one standing up by the cage. 357 00:31:22,631 --> 00:31:24,717 He's trying to figure out what we're doing. 358 00:31:24,884 --> 00:31:26,135 - [all laugh] - Yeah. 359 00:31:27,970 --> 00:31:31,015 His pretty white breast. 360 00:31:31,181 --> 00:31:33,017 Isn't that pretty? Is that a leopard? 361 00:31:33,183 --> 00:31:36,812 [indistinct chattering] 362 00:31:46,155 --> 00:31:48,157 - I'll be back in a second, okay? - Okay. 363 00:31:48,324 --> 00:31:50,743 Kind of young for that old guy, don't you think? 364 00:31:50,910 --> 00:31:54,163 What's going on? Eddie, this isn't panning out. 365 00:31:54,330 --> 00:31:57,291 Why don't you watch, kid? Learn something. 366 00:32:01,378 --> 00:32:05,174 - What are you doing here? - Your papa worries. 367 00:32:05,341 --> 00:32:07,927 Get out of here, Lou, and leave me alone. 368 00:32:09,053 --> 00:32:11,639 Come on. Let's go see the ducks. 369 00:32:11,805 --> 00:32:13,474 [girl] I don't want to see the ducks. 370 00:32:13,641 --> 00:32:15,184 [Diana] What's wrong with ducks? 371 00:32:50,719 --> 00:32:52,262 Yeah, come on. 372 00:32:52,429 --> 00:32:54,515 "1 I-I - Hi! ey' 373 00:32:54,682 --> 00:32:56,016 Hey, guys! 374 00:33:03,232 --> 00:33:05,401 [woman] Diana, thanks again! 375 00:34:37,576 --> 00:34:41,330 - [Nick laughing] - [Eddie] What's so funny? 376 00:34:42,664 --> 00:34:44,166 Enough already. 377 00:34:44,333 --> 00:34:47,628 We're following them, they're following her... 378 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 and nobody knows nothing. 379 00:34:50,672 --> 00:34:51,799 - [women chattering] - [Diana] Come on. 380 00:34:51,965 --> 00:34:54,009 Let's find out something. 381 00:34:55,010 --> 00:34:56,220 Stay here. 382 00:35:04,186 --> 00:35:06,355 - [soft music] - [indistinct chatter] 383 00:35:14,780 --> 00:35:16,824 God. 384 00:35:32,339 --> 00:35:33,966 - How are you? - Congratulations. 385 00:35:34,133 --> 00:35:37,719 I'm glad you made it. Excuse me, this is Mrs. Wilson. 386 00:35:37,886 --> 00:35:41,098 - This is my friend, Diana. - Nice to meet you. 387 00:35:41,265 --> 00:35:43,600 - This must be a lucky break then. - [man] It is. 388 00:35:43,767 --> 00:35:46,520 I just sold my first piece to Mrs. Wilson here. 389 00:35:46,687 --> 00:35:49,356 Terrific. I like your new stuff. 390 00:35:49,523 --> 00:35:52,276 Especially the dead dog series. When did you do that? It's great. 391 00:35:52,442 --> 00:35:55,112 [overlapping chatter] 392 00:35:55,279 --> 00:35:57,573 Hello. Would you like some hors d'oeuvres? 393 00:36:00,159 --> 00:36:02,327 - Bye-bye. - Thanks for stopping by. 394 00:36:02,494 --> 00:36:04,705 I'll see you downstairs later. 395 00:36:04,872 --> 00:36:06,915 He is really a character. 396 00:36:07,082 --> 00:36:09,418 She's a great girl. I'd love to help. 397 00:36:09,585 --> 00:36:12,296 We should set up a date, and I'll help you hang it. 398 00:36:12,462 --> 00:36:14,590 I'd be delighted. 399 00:36:16,884 --> 00:36:17,718 Excuse me. 400 00:36:17,885 --> 00:36:21,054 Who was that girl you were talking to in the black slacks? 401 00:36:21,221 --> 00:36:23,432 - I think I know her. - Diana Luna. 402 00:36:46,788 --> 00:36:50,125 - You understand it? - Sure. Don't you? 403 00:36:50,959 --> 00:36:52,669 Mm-mm. 404 00:36:54,421 --> 00:36:55,923 I'm Eddie Cusack. 405 00:36:59,384 --> 00:37:03,305 - I'd make it Eddie the cop. - That obvious, huh? 406 00:37:04,765 --> 00:37:05,891 [scoffs] 407 00:37:06,058 --> 00:37:10,479 Listen, I don't know where my father is, and I don't give a damn. 408 00:37:10,646 --> 00:37:14,441 I have nothing to do with my father's business... 409 00:37:14,608 --> 00:37:16,735 Uncle Scalese's business or any of it. 410 00:37:16,902 --> 00:37:18,987 So why don't you leave me alone? 411 00:37:24,660 --> 00:37:26,245 It was nice meeting you. 412 00:37:27,120 --> 00:37:29,331 [excited chattering] 413 00:37:29,998 --> 00:37:31,750 I thought I was feeling good, but-- 414 00:37:31,917 --> 00:37:35,003 Happy? Whool 415 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 You bet! 416 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 - Can I use your phone? - Yeah. Right over there. 417 00:37:42,135 --> 00:37:44,846 [laughs loudly] Whoo! 418 00:37:47,516 --> 00:37:49,935 [coughing] Whoo! 419 00:37:50,686 --> 00:37:53,563 Kobas, this is Sergeant Cusack. 420 00:37:53,730 --> 00:37:56,692 I want a team to cover a house on the southwest side. 421 00:37:56,858 --> 00:37:59,403 Luna. L-u-n-a. Anthony. 422 00:37:59,569 --> 00:38:02,239 Yeah, Crazy Tony Luna. 423 00:38:02,406 --> 00:38:05,701 I don't know if he's around, but if he shows up bring him in. 424 00:38:05,867 --> 00:38:06,910 Thanks. 425 00:38:13,709 --> 00:38:15,419 Catch you later. 426 00:38:18,046 --> 00:38:20,299 That's a very nice choice. 427 00:38:20,882 --> 00:38:23,176 [mid-tempo music] 428 00:38:41,403 --> 00:38:42,863 Oh, yeah. 429 00:38:44,323 --> 00:38:46,658 Hey, you comfortable? 430 00:38:47,075 --> 00:38:48,910 They're wasting the show. 431 00:38:50,412 --> 00:38:54,916 - Tony's not even in town. - They'll get the word. 432 00:38:55,083 --> 00:38:58,920 [woman] Mrs. Luna, come away from the window. 433 00:39:24,863 --> 00:39:26,948 - How about yourself? - Don't worry about me. 434 00:39:28,116 --> 00:39:30,869 - I'll take care of him. - Take care. 435 00:39:37,667 --> 00:39:38,877 Wait here. 436 00:39:41,838 --> 00:39:44,800 - I can back you up. - Stay by the radio. 437 00:39:47,386 --> 00:39:50,347 - [man] Felix, you all right? - Yeah, yeah. 438 00:40:01,316 --> 00:40:04,152 Get me yesterday's numbers on Phoenix, huh? 439 00:40:13,036 --> 00:40:14,538 What are you doing here? 440 00:40:17,833 --> 00:40:19,251 Off, asshole. 441 00:40:19,418 --> 00:40:20,669 [grunts, screams] 442 00:40:27,050 --> 00:40:28,844 Cusack. 443 00:40:32,347 --> 00:40:33,807 [computer beeps] 444 00:40:33,974 --> 00:40:36,852 The modern age's answer to the crystal ball. 445 00:40:37,018 --> 00:40:40,147 Marvelous, if you know how to read it. 446 00:40:41,273 --> 00:40:43,859 If you've got some extra cash, buy oranges. 447 00:40:44,025 --> 00:40:48,405 The price is low, and I can promise you there will be a trucking strike. 448 00:40:48,572 --> 00:40:49,948 Is that a bribe, Mr. Scalese? 449 00:40:51,074 --> 00:40:52,868 It's a prediction. 450 00:40:53,034 --> 00:40:54,202 Nah. 451 00:40:54,369 --> 00:40:56,496 I wouldn't try to bribe Eddie Cusack. 452 00:40:57,330 --> 00:41:00,459 They tell me you're incorruptible, untarnished. 453 00:41:00,625 --> 00:41:03,712 I hear they call you Stainless Steel on the street. 454 00:41:03,879 --> 00:41:06,882 Me? I think you're a pain in the ass. 455 00:41:08,425 --> 00:41:09,801 I'm looking for one of your nephews. 456 00:41:14,055 --> 00:41:15,599 Tony Luna. 457 00:41:15,765 --> 00:41:17,684 Good-bye, Mr. Cusack. 458 00:41:17,851 --> 00:41:21,062 There's a shitstorm coming, old man, and you can stop it. 459 00:41:21,229 --> 00:41:23,398 Good-bye, Mr. Cusack. 460 00:41:26,735 --> 00:41:29,571 - Nobody talks, right? - That's right, Sergeant. 461 00:41:29,738 --> 00:41:33,658 Just like the cops. Just like the Comachos. 462 00:41:33,825 --> 00:41:35,911 Nobody talks. 463 00:41:36,536 --> 00:41:39,164 - [speaks Italian] - [car horn honking] 464 00:41:45,003 --> 00:41:47,255 [honking horn] 465 00:41:50,342 --> 00:41:52,010 I'll find Tony Luna... 466 00:41:52,177 --> 00:41:56,765 and I'll nail his ass and anyone else connected to him. 467 00:41:56,932 --> 00:42:00,143 - You got that? - You punk! 468 00:42:00,310 --> 00:42:02,145 Nobody threatens me. 469 00:42:02,312 --> 00:42:04,105 It's not a threat. 470 00:42:05,815 --> 00:42:06,942 Ohh! 471 00:42:09,611 --> 00:42:11,238 It's a prediction. 472 00:42:16,743 --> 00:42:21,414 [man] Roger, Homicide. We're at Lincoln Park Conservatory. 473 00:42:21,581 --> 00:42:24,459 Victim is a male Caucasian. Multiple knife wounds. 474 00:42:24,626 --> 00:42:27,712 Coroner's on the scene. Request for laboratory backup. 475 00:42:27,879 --> 00:42:30,465 - [sirens approaching] - [crowd chattering] 476 00:42:39,140 --> 00:42:41,059 Tony Luna's bagman. 477 00:42:43,270 --> 00:42:45,897 They call that a Colombian necktie. 478 00:42:46,898 --> 00:42:50,360 They found Tony's restaurant manager hanging from a meat hook in the kitchen. 479 00:42:50,527 --> 00:42:52,696 Looked like someone tried to carve a canoe out of him. 480 00:42:52,862 --> 00:42:56,157 Tony's used car lot on Ashland is burning as we speak. 481 00:42:56,324 --> 00:42:59,995 - Head salesman is fried zucchini. - [Nick] Jesus. 482 00:43:00,161 --> 00:43:02,122 It's starting. 483 00:43:02,289 --> 00:43:04,666 - [mid-tempo music] - Let's go. 484 00:43:22,100 --> 00:43:24,603 - [woman] Good morning, Mrs. Luna. - Good morning. 485 00:43:25,520 --> 00:43:28,356 Don't the eggplants look wonderful? 486 00:43:44,539 --> 00:43:46,541 [gunfire] 487 00:44:01,014 --> 00:44:03,224 - [tires screech] - [men shouting in Spanish] 488 00:44:16,071 --> 00:44:17,364 [man on radio] They're all over the place; 489 00:44:17,530 --> 00:44:19,157 in the house and out in the street. 490 00:44:19,324 --> 00:44:20,575 Looks like a war zone. 491 00:44:20,742 --> 00:44:22,869 - [man 2] How many victims, 10-21? - Five so far. 492 00:44:23,036 --> 00:44:25,497 Four adult females, one adult male; all Caucasian. 493 00:44:25,664 --> 00:44:30,460 This is Cusack. Was there a girl, late teens, brownish hair? 494 00:44:30,627 --> 00:44:33,505 [man 1] Negative. We got four adult females pretty chewed up. 495 00:44:33,672 --> 00:44:35,548 The youngest looks about 40. 496 00:44:35,715 --> 00:44:37,884 What kind of people are these guys? 497 00:44:38,927 --> 00:44:41,388 [siren blares] 498 00:44:48,770 --> 00:44:50,397 What's it about? 499 00:44:50,563 --> 00:44:52,357 I'm not going. I don't have to go. 500 00:44:52,524 --> 00:44:56,027 Your mother got killed. Take it easy. 501 00:44:56,194 --> 00:44:58,238 Just put your jacket on 502 00:44:59,698 --> 00:45:00,949 Let's get out of here. 503 00:45:01,116 --> 00:45:03,576 [woman on radio, indistinct] 504 00:45:09,457 --> 00:45:10,792 Stick with me. 505 00:45:18,049 --> 00:45:20,844 [mid-tempo music] 506 00:46:04,929 --> 00:46:08,683 [groans] Run. 507 00:46:25,867 --> 00:46:27,285 Stay here. 508 00:46:32,665 --> 00:46:33,958 [scoffs] 509 00:47:31,850 --> 00:47:32,684 Cut the chica. 510 00:47:32,851 --> 00:47:33,935 Angel! 511 00:47:35,144 --> 00:47:36,604 Let her go. 512 00:47:39,190 --> 00:47:40,567 Take out your weapons. 513 00:47:40,733 --> 00:47:42,527 Left hand. 514 00:47:45,488 --> 00:47:48,116 Up against the wall. Move it! 515 00:47:50,201 --> 00:47:51,995 You heard me, Angel. 516 00:47:53,121 --> 00:47:54,205 Diana, come here. 517 00:47:56,749 --> 00:48:00,545 - Back! - [man shouts in Spanish] 518 00:48:02,171 --> 00:48:03,089 Let her go. 519 00:48:13,808 --> 00:48:15,310 Eddie! 520 00:48:27,363 --> 00:48:28,489 Come on! 521 00:49:05,693 --> 00:49:07,654 [man on P.A., indistinct] 522 00:49:07,820 --> 00:49:09,530 [music continues] 523 00:49:32,428 --> 00:49:33,846 Wait. 524 00:49:35,431 --> 00:49:36,683 Whoa. 525 00:49:42,063 --> 00:49:43,856 - [People screaming] - [Eddie] Angel! 526 00:49:50,363 --> 00:49:53,032 One more step, I'll cut her head off! 527 00:49:54,450 --> 00:49:55,535 Give it up. 528 00:49:56,577 --> 00:49:58,371 [music resumes] 529 00:50:56,471 --> 00:50:57,805 [Angel grunts] 530 00:51:25,041 --> 00:51:26,542 Get your ass up. 531 00:51:30,546 --> 00:51:31,214 Shit! 532 00:51:43,226 --> 00:51:45,228 No! No! 533 00:51:47,480 --> 00:51:48,981 [sirens approaching] 534 00:52:28,146 --> 00:52:30,565 [music resumes] 535 00:53:21,449 --> 00:53:22,867 Is it true? 536 00:53:27,205 --> 00:53:28,789 Yeah. 537 00:53:33,878 --> 00:53:35,630 [sobbing] 538 00:53:55,858 --> 00:53:58,069 - [woman on radio, indistinct] - [knocking at door] 539 00:53:58,236 --> 00:54:01,489 Keep your goddamn pants on. 540 00:54:05,660 --> 00:54:07,995 Eddie, what the hell is going on? Come on in. 541 00:54:09,497 --> 00:54:11,165 [dog barking] 542 00:54:15,544 --> 00:54:18,214 Fred Pirelli, Diana Luna. 543 00:54:18,381 --> 00:54:19,465 [whistles] 544 00:54:19,632 --> 00:54:21,342 Hi, kid. 545 00:54:24,011 --> 00:54:27,181 She won't go into protective custody, and I couldn't leave her alone. 546 00:54:30,893 --> 00:54:32,770 I hate putting you on the spot like this. 547 00:54:34,272 --> 00:54:36,190 I spent 30 years "on the spot." 548 00:54:37,275 --> 00:54:39,151 Can you put her up until I find her old man? 549 00:54:40,403 --> 00:54:42,071 Whatever you need. 550 00:54:43,614 --> 00:54:46,867 [Dorato] Brennan, I heard you're gonna retire when you sober up. 551 00:54:47,034 --> 00:54:49,537 In that case, I'll never retire. 552 00:54:49,704 --> 00:54:53,040 Dorato, you only have to buy one boot. You're getting off cheap. 553 00:54:53,207 --> 00:54:55,084 [Dorato] Are you serious? I'm sick about it. 554 00:54:55,251 --> 00:54:58,296 These boots were handmade in Italy. They cost me 17.50... 555 00:54:58,462 --> 00:55:00,131 - with the police discount. - [Cragie laughs] 556 00:55:00,298 --> 00:55:03,592 Hey, Eddie. Yeah, it's me. 557 00:55:03,759 --> 00:55:05,094 Yeah. 558 00:55:05,261 --> 00:55:08,347 Why don't you come by and tip a few? 559 00:55:09,932 --> 00:55:11,183 Come on. Come on. 560 00:55:11,350 --> 00:55:13,894 Have a few beers with me. It will do you good. 561 00:55:14,061 --> 00:55:15,980 - [blues music playing] - Aw, come-- 562 00:55:16,147 --> 00:55:18,190 Do I know--? I know it's late. 563 00:55:20,818 --> 00:55:22,903 Hey, Eddie, 564 00:55:23,070 --> 00:55:24,822 I have to talk to you. 565 00:55:24,989 --> 00:55:27,074 [indistinct chattering] 566 00:55:30,953 --> 00:55:32,747 Yeah, at Mike's. 567 00:55:33,581 --> 00:55:35,958 All right, great. Thanks, pal. 568 00:55:39,378 --> 00:55:41,630 [breathing heavily] 569 00:55:47,470 --> 00:55:48,971 What the fuck are you doing? 570 00:55:49,930 --> 00:55:52,725 Try and relax, Flash. 571 00:55:52,892 --> 00:55:55,770 This will be a slide, man. Easy in, easy out. 572 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Piece of cake, man. Nothing to it. 573 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 German fucking chocolate. You got it. 574 00:56:01,359 --> 00:56:03,277 - Sure you checked it out? - Trust me. 575 00:56:03,444 --> 00:56:05,946 - Are you sure? - You know the drill. 576 00:56:06,113 --> 00:56:08,366 - I go to the back, you go to the bar. - Right. 577 00:56:08,532 --> 00:56:11,077 You order a drink. What will you order? 578 00:56:11,243 --> 00:56:14,455 - What's the difference? - You have to know what you're ordering. 579 00:56:14,622 --> 00:56:16,123 You're making me nervous. 580 00:56:16,290 --> 00:56:18,793 - Relax. Have a toothpick. - Fuck a toothpick. 581 00:56:18,959 --> 00:56:20,753 Let's go get some money. 582 00:56:33,557 --> 00:56:34,558 [both grunt] 583 00:56:34,725 --> 00:56:36,352 [chattering continues] 584 00:56:36,519 --> 00:56:37,978 You ought to crash, babe. 585 00:56:38,145 --> 00:56:39,897 You had a heck of a day. 586 00:56:40,731 --> 00:56:43,359 - How you doing? - [Dorato] How are you? 587 00:56:46,320 --> 00:56:48,489 Hurry up. I got a lot of women who want to sign it. 588 00:56:48,656 --> 00:56:51,325 - It's a piece of art. - It's a piece of shit. 589 00:56:51,492 --> 00:56:53,160 - Just don't become a ballerina. - Yeah. 590 00:56:53,327 --> 00:56:56,163 - [door buzzes] - [blues music continues] 591 00:57:12,638 --> 00:57:13,931 What's up? 592 00:57:18,269 --> 00:57:19,728 [door buzzes] 593 00:57:23,607 --> 00:57:25,276 - How you doing? - Open house tonight. 594 00:57:25,443 --> 00:57:29,488 Give me a Black Russian and a Courvoisier. 595 00:57:30,739 --> 00:57:32,074 Straight up. 596 00:57:37,037 --> 00:57:39,373 Where's all the dancing girls, shaving their legs? 597 00:57:52,136 --> 00:57:56,015 All right, get your hands up, motherfuckers! 598 00:57:56,182 --> 00:57:59,059 [Dorato] Which of you two guys is the brains of the outfit? 599 00:57:59,226 --> 00:58:03,189 You stupid motherfucker. Dumb cocksucker. 600 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Bring that piece of shit over here. 601 00:58:05,399 --> 00:58:07,401 - Come here. - Worm brain motherfucker! 602 00:58:09,278 --> 00:58:10,738 Spread them. Kiss the bar. 603 00:58:10,905 --> 00:58:12,990 Old lady told me he was fucked-up in the head. Do I listen? 604 00:58:13,157 --> 00:58:16,994 "Gonna be a piece of cake, man. Nothing to it. Gonna be a slide, man." 605 00:58:17,161 --> 00:58:20,998 - Should have listened to my old lady. - Screw her. Everybody else has. 606 00:58:21,165 --> 00:58:25,419 - Cuff them and get them out of here. - Give me your paw. 607 00:58:25,586 --> 00:58:26,921 They get dumber every day. 608 00:58:28,172 --> 00:58:29,882 [Eddie] Just let her get some sleep. 609 00:58:30,049 --> 00:58:32,259 That's what I need too. 610 00:58:32,426 --> 00:58:35,846 - [Fred] Get some and take care. - [Eddie] I'll call you tomorrow. 611 00:58:36,013 --> 00:58:37,306 [knocking on door] 612 00:58:44,146 --> 00:58:47,233 - Here's some tea. - Thanks. 613 00:59:01,622 --> 00:59:03,207 [stammers] 614 00:59:05,000 --> 00:59:07,127 What do you do if you don't have someone? 615 00:59:11,298 --> 00:59:13,008 You find someone. 616 00:59:16,303 --> 00:59:18,097 Will you hold me? 617 00:59:19,473 --> 00:59:22,142 - [mid-tempo music] - [sobs] 618 00:59:27,815 --> 00:59:30,442 You'll be fine. 619 00:59:36,282 --> 00:59:37,825 I'll see you tomorrow. 620 00:59:42,746 --> 00:59:44,498 You're lucky my hands are cuffed. 621 00:59:44,665 --> 00:59:46,500 I'll kick your ass, handcuffed or not. 622 00:59:46,667 --> 00:59:49,712 - You'd be black and blue. - You can't, man. 623 00:59:49,878 --> 00:59:51,630 Shoot me, so I don't have to listen to him any more. 624 00:59:51,797 --> 00:59:53,632 - Hey, man-- - Shut up. 625 00:59:53,799 --> 00:59:57,386 - You think you're John Wayne? - I'll make you Jane Wayne. 626 00:59:57,553 --> 01:00:01,432 - [man] Who ordered the Courvoisier? - Hi, Sarge. 627 01:00:01,599 --> 01:00:03,058 Hey, Sarge. 628 01:00:03,225 --> 01:00:07,187 - What's this? - These morons tried to rob us. 629 01:00:07,354 --> 01:00:09,773 We called the station 45 minutes ago for a wagon. 630 01:00:09,940 --> 01:00:12,318 They didn't believe us. They thought we were kidding. 631 01:00:12,484 --> 01:00:14,778 Eddie, partner, come here. 632 01:00:17,364 --> 01:00:20,159 How you doing? I want you to meet two friends of mine. 633 01:00:20,326 --> 01:00:23,871 This is Ruby, a dental hygienist. Very oral. 634 01:00:24,038 --> 01:00:28,375 Marlene here works for a proctologist. Don't turn your back on her. 635 01:00:29,376 --> 01:00:31,086 Have a drink. I have a proposition for you. 636 01:00:31,253 --> 01:00:32,212 Later. 637 01:00:32,379 --> 01:00:34,798 Let me plant two words in your brain: 638 01:00:34,965 --> 01:00:36,717 alligator farming. 639 01:00:38,052 --> 01:00:40,387 - "Alligator farming"? - Yeah. 640 01:00:40,554 --> 01:00:42,097 Yeah. 641 01:00:43,223 --> 01:00:45,059 It'll work. 642 01:00:53,359 --> 01:00:54,401 Thanks. 643 01:00:56,445 --> 01:00:59,114 - How's the girl? - She's fine. 644 01:01:00,407 --> 01:01:03,369 That fucker. Why is he down here? 645 01:01:03,535 --> 01:01:05,204 - Want a beer? - Nah. 646 01:01:05,371 --> 01:01:08,248 Val, give me another Southern Comfort. 647 01:01:12,586 --> 01:01:14,838 I really want to be a good cop. 648 01:01:16,215 --> 01:01:18,509 Sometimes I get so scared, you know? 649 01:01:19,259 --> 01:01:22,262 - Only a fool doesn't get scared. - It's so easy for you. 650 01:01:23,055 --> 01:01:25,224 You got all the answers. 651 01:01:26,225 --> 01:01:30,396 For me, I don't know. 652 01:01:43,826 --> 01:01:46,203 Cragie planted the gun on that kid. 653 01:01:48,080 --> 01:01:51,959 He just wasted him, blew him away... 654 01:01:53,419 --> 01:01:55,838 and I went right along with it. 655 01:01:57,297 --> 01:01:59,091 My partner. 656 01:02:01,260 --> 01:02:04,304 I don't know what I'm gonna do about that hearing tomorrow. 657 01:02:06,724 --> 01:02:08,016 Tell the truth. 658 01:02:11,478 --> 01:02:15,649 See? You make it sound so easy. 659 01:02:16,984 --> 01:02:19,611 I got a wife and a kid... 660 01:02:19,778 --> 01:02:22,614 and you're telling me to commit suicide. 661 01:02:22,781 --> 01:02:26,326 How am I supposed to live with these guys if I sell out my own partner? 662 01:02:26,493 --> 01:02:27,661 And if you don't? 663 01:02:30,664 --> 01:02:34,877 - Cragie gets away with it. - And the chance to do it again. 664 01:02:35,043 --> 01:02:37,296 It was a mistake. It was an accident. 665 01:02:37,463 --> 01:02:41,175 - That kid was killed because of it. - Don't you think I know it? 666 01:02:49,767 --> 01:02:53,395 I see that boy's face every time I close my eyes. 667 01:02:56,023 --> 01:02:57,733 Tell it like it is, Nick. 668 01:02:59,067 --> 01:03:00,819 I'll back you up. 669 01:03:07,743 --> 01:03:10,162 - See you guys later. - [Dorato] Yeah, Eddie. 670 01:03:10,329 --> 01:03:12,247 [Cragie] Look what's here. 671 01:03:12,414 --> 01:03:15,042 Nice to see you out with the boys for a change. 672 01:03:15,209 --> 01:03:16,293 Cragie. 673 01:03:17,085 --> 01:03:19,922 They tell me my sergeant wouldn't sign for me. 674 01:03:20,088 --> 01:03:23,634 - Want to tell me why? - You know why. 675 01:03:24,885 --> 01:03:25,886 No, tell me. 676 01:03:26,053 --> 01:03:28,138 Mister, you don't belong on the streets any more. 677 01:03:28,305 --> 01:03:30,808 Fuck you. Where do you get off? 678 01:03:31,725 --> 01:03:33,310 Right about here. 679 01:03:37,898 --> 01:03:39,566 Good night, Sarge. 680 01:03:42,027 --> 01:03:43,278 [Lucy] If it was dark, Officer... 681 01:03:43,445 --> 01:03:45,113 how were you sure Vega had a gun? 682 01:03:45,280 --> 01:03:49,576 We got lucky. There was a glint of light reflecting off the weapon's barrel. 683 01:03:50,369 --> 01:03:53,956 Officer Cragie, you have heard Mrs. Munoz's testimony. 684 01:03:54,122 --> 01:03:55,541 Yes, ma'am. 685 01:03:55,707 --> 01:03:57,960 You heard her tell this panel that she saw you... 686 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 lay the gun in her grandson's hand. 687 01:04:00,963 --> 01:04:02,923 I'm not saying the woman made this up... 688 01:04:03,090 --> 01:04:07,010 but there's no way she could see anything from where she was standing... 689 01:04:07,177 --> 01:04:08,887 in a hallway that dark. 690 01:04:09,513 --> 01:04:11,807 Like you said, she's the boy's grandmother. 691 01:04:11,974 --> 01:04:14,268 - [sizzling sounds] - [whistling] 692 01:04:22,442 --> 01:04:28,031 Young lady, you are about to have the house specialty: 693 01:04:28,198 --> 01:04:30,075 Eggs Pirelli. 694 01:04:30,242 --> 01:04:33,662 You got your protein, carbohydrates... 695 01:04:33,829 --> 01:04:36,707 vitamin D, vitamin C. 696 01:04:36,874 --> 01:04:39,543 Good for you. Strength. Eat now. [laughs] 697 01:04:52,347 --> 01:04:54,683 - Eat. - [line busy] 698 01:04:57,853 --> 01:05:00,731 [Lucy] Right after you heard Officer Cragie's gun discharge, 699 01:05:00,898 --> 01:05:02,190 what did you do then? 700 01:05:02,357 --> 01:05:04,985 I immediately advanced down the hall. 701 01:05:05,152 --> 01:05:06,653 [Lucy] What did you see? 702 01:05:06,820 --> 01:05:09,990 The deceased, Vega... 703 01:05:10,157 --> 01:05:11,658 lying on the floor. 704 01:05:11,825 --> 01:05:13,911 Officer Cragie was checking his vital signs. 705 01:05:14,077 --> 01:05:16,079 [Lucy] What happened then? 706 01:05:16,246 --> 01:05:20,208 We recovered a .25-caliber automatic from the teenager's right hand. 707 01:05:20,375 --> 01:05:24,838 Did you see that weapon in Vega's hand before Officer Cragie fired? 708 01:05:27,382 --> 01:05:28,675 Yes, ma'am. 709 01:05:30,010 --> 01:05:31,511 [Lucy] No more questions. 710 01:05:34,848 --> 01:05:36,767 You made that uniform look good. 711 01:05:36,934 --> 01:05:38,018 That guy next to me-- 712 01:05:39,436 --> 01:05:42,689 Handsome devil, huh? That's Eddie's dad. 713 01:05:42,856 --> 01:05:45,442 Better than a good cop. 714 01:05:46,526 --> 01:05:49,613 He was killed in the line of duty, '71. 715 01:05:50,614 --> 01:05:53,533 - An accident. - [dog barking] 716 01:05:53,700 --> 01:05:54,868 [knocking at door] 717 01:06:25,983 --> 01:06:28,652 - What do you want? - Gas company. 718 01:06:31,279 --> 01:06:33,240 - [man] HOW you doing? - [dog barking] 719 01:06:34,533 --> 01:06:37,536 I can't comment on that. It was over before I got there. 720 01:06:37,703 --> 01:06:39,788 [Lucy] Aren't you his superior officer? 721 01:06:39,955 --> 01:06:42,124 Cragie's in my unit, yes. 722 01:06:42,290 --> 01:06:45,293 Did you request that Officer Cragie be on your team? 723 01:06:45,460 --> 01:06:47,921 - I did not. - [Lucy] Sergeant... 724 01:06:48,088 --> 01:06:52,175 I have here a department document dated 24 September of last year. 725 01:06:52,342 --> 01:06:56,930 It is a request by you to have Officer Cragie transferred to another unit. 726 01:06:57,097 --> 01:07:00,308 - Are you familiar with this document? - I am. 727 01:07:01,435 --> 01:07:02,894 Why did you request this transfer? 728 01:07:06,231 --> 01:07:10,277 Thirty years is too long for anyone to look at the city's guts, Mrs. Partida. 729 01:07:10,610 --> 01:07:13,280 Are you saying Officer Cragie is not fit... 730 01:07:13,447 --> 01:07:15,449 to work the streets of Chicago? 731 01:07:18,660 --> 01:07:20,704 That's what I'm saying. 732 01:07:20,871 --> 01:07:23,415 [audience murmuring] 733 01:07:23,582 --> 01:07:26,418 Come on, lady. Give the guy a break. 734 01:07:35,469 --> 01:07:39,556 - Fuck me? No, fuck you. - Why are you arguing with him? 735 01:07:39,723 --> 01:07:43,101 He didn't want me on tactical. 736 01:07:43,268 --> 01:07:44,936 [line busy] 737 01:07:52,611 --> 01:07:56,156 Operator, please check 555-6610 for me. 738 01:07:56,323 --> 01:07:59,284 Seems to me the man has his tongue stuck to his asshole. 739 01:07:59,451 --> 01:08:02,412 That don't bother him. He's the fucking white knight. 740 01:08:02,579 --> 01:08:06,166 [woman] Sorry, the number is out of service. I'll report it if you want. 741 01:08:07,793 --> 01:08:09,669 You want to take on the world by yourself? 742 01:08:09,836 --> 01:08:11,421 Now you'll get your chance. 743 01:08:11,588 --> 01:08:13,507 [mid-tempo music] 744 01:08:39,366 --> 01:08:41,368 We just got here, Sarge. 745 01:08:45,872 --> 01:08:49,960 - Wasn't he a friend of yours? - More than a friend. 746 01:08:56,842 --> 01:08:59,344 - Where's the girl? - There was nobody else. 747 01:09:10,147 --> 01:09:13,233 Squad, this is 1462. I need backup. 748 01:09:13,400 --> 01:09:17,571 Have 64 and 63 meet me at the billiard parlor on 18th near Halsted. 749 01:09:17,737 --> 01:09:19,322 Ten-four, 1462. 750 01:09:19,489 --> 01:09:21,575 [all chattering] 751 01:09:23,660 --> 01:09:26,329 - [man on radio] 1463, come in. - [man] Brennan, chow time. 752 01:09:29,082 --> 01:09:33,044 1463, you've got 1462 requesting backup. 753 01:09:33,211 --> 01:09:35,547 Meet him at the pool hall, 18th and Halsted. 754 01:09:36,965 --> 01:09:42,095 Unit 1463 here. We can't respond. We have a drug purchase in progress. 755 01:09:44,097 --> 01:09:45,432 You want to reassign that? 756 01:09:45,599 --> 01:09:47,475 Can anybody assist for 18th and Halsted? 757 01:09:47,642 --> 01:09:49,102 Got a one-man TAC team going into a pool hall. 758 01:09:49,269 --> 01:09:53,398 [woman] 5447, we have a call from zone 10 for a backup. 759 01:09:53,565 --> 01:09:56,276 Tactical Sergeant 1462 needs assistance... 760 01:09:56,443 --> 01:09:58,486 at the pool hall at 18th and Halsted. 761 01:09:58,653 --> 01:10:01,281 Can you help him out? He's a one-man unit. 762 01:10:01,448 --> 01:10:04,326 [man on radio] We got a dead dog here blocking traffic on Washington. 763 01:10:04,492 --> 01:10:06,703 We're waiting for animal control. 764 01:10:06,870 --> 01:10:09,456 [man 2 on radio] We're tailing a suspicious vehicle southbound on We/ls. 765 01:10:09,623 --> 01:10:12,250 Jack, do you have a backup for 18th and Halsted? 766 01:10:12,417 --> 01:10:15,170 You heard what happened. Who the hell will back him up? 767 01:10:15,337 --> 01:10:19,925 - You're playing fucking games. - If you want to respond, take a cab. 768 01:10:20,091 --> 01:10:22,344 This car ain't going no place for that son of a bitch! 769 01:10:22,510 --> 01:10:26,932 [woman on radio] Zone 10, we're not getting any help for car 62. 770 01:10:27,098 --> 01:10:30,227 Can somebody assist car 62? He's alone. 771 01:10:30,393 --> 01:10:32,812 - Zone 20? - [man 3] You're breaking up here. 772 01:10:32,979 --> 01:10:35,315 We're going in for a radio check. 773 01:10:41,279 --> 01:10:43,823 - [car horn honking] - [man shouting] 774 01:10:47,077 --> 01:10:49,454 - [loud chattering] - [mid-tempo music] 775 01:10:55,585 --> 01:10:57,170 You don't want to be in here. 776 01:10:57,337 --> 01:10:59,756 If I want your opinion, I'll beat it out of you. 777 01:11:01,007 --> 01:11:02,592 [grunting] 778 01:11:09,516 --> 01:11:11,101 [Grunts] 779 01:11:29,244 --> 01:11:30,370 Where is he? 780 01:11:36,001 --> 01:11:37,836 I don't know what you're talking about! 781 01:11:38,003 --> 01:11:39,504 I want Luis, you fucking punk. 782 01:11:39,671 --> 01:11:41,423 Get out of here. 783 01:11:45,719 --> 01:11:46,761 [groaning] 784 01:11:52,684 --> 01:11:53,768 [9 roans] 785 01:11:54,728 --> 01:11:56,563 Talk, asshole. 786 01:11:58,064 --> 01:12:00,317 He's on his way. 787 01:12:18,668 --> 01:12:21,713 Who wants the first one? Hm? 788 01:12:25,383 --> 01:12:27,385 You, amigo? 789 01:12:30,722 --> 01:12:32,098 How about you, huh? 790 01:12:49,366 --> 01:12:50,784 Gun, cabron. 791 01:13:13,723 --> 01:13:14,724 Take him apart. 792 01:13:14,891 --> 01:13:15,892 [Qrunts] 793 01:13:21,689 --> 01:13:22,816 [both grunting] 794 01:13:23,900 --> 01:13:26,903 [all grunting] 795 01:13:30,073 --> 01:13:30,907 [screams] 796 01:13:52,762 --> 01:13:55,140 - [Eddie groans] - [men shouting] 797 01:13:58,393 --> 01:14:00,019 Grab his legs! 798 01:14:00,687 --> 01:14:03,022 Grab his legs! Grab his legs! 799 01:14:03,189 --> 01:14:04,858 Grab his legs. 800 01:14:10,864 --> 01:14:12,782 - [Eddie grunting] - Victor! 801 01:14:18,955 --> 01:14:21,207 - Victor! - [groaning] 802 01:14:24,085 --> 01:14:25,503 Save him. 803 01:14:38,391 --> 01:14:41,269 When the sun comes up, you give me Luna... 804 01:14:41,436 --> 01:14:43,563 or the girl dies 805 01:14:43,730 --> 01:14:45,857 slowly. 806 01:14:50,111 --> 01:14:52,906 [man speaking Spanish] 807 01:14:54,741 --> 01:14:57,869 You don't understand, huh, Eddie? I told you, man, 808 01:14:58,036 --> 01:15:00,580 don't fuck with the Comachos. 809 01:15:10,423 --> 01:15:12,300 [car horns honking] 810 01:15:21,184 --> 01:15:22,018 [Dorato] Eddie? 811 01:15:23,603 --> 01:15:24,896 Eddie? 812 01:15:26,439 --> 01:15:27,524 Eddie! 813 01:15:29,150 --> 01:15:30,735 Where the fuck is he? 814 01:15:35,448 --> 01:15:37,700 [arcade game beeping] 815 01:15:43,998 --> 01:15:45,375 Cusack?! 816 01:15:52,465 --> 01:15:54,008 Hey, Eddie? 817 01:15:55,969 --> 01:15:59,305 - Jesus Christ, are you all right? - [groans] I'll live. 818 01:15:59,472 --> 01:16:01,641 I'd have been here, but those guys kept it from me. 819 01:16:01,808 --> 01:16:03,810 I've been talking to my friend, Maggie... 820 01:16:03,977 --> 01:16:06,020 who works on a computer at the Federal building. 821 01:16:06,187 --> 01:16:09,107 - You're going to die. - They have Diana Luna. 822 01:16:09,274 --> 01:16:10,316 I'm trying to tell you... 823 01:16:10,483 --> 01:16:13,319 she got a wire that Tony Luna's been laying down in Wisconsin... 824 01:16:13,486 --> 01:16:16,781 and he's coming in town tonight at the Union Station at 10:00. 825 01:16:17,282 --> 01:16:19,367 [mid-tempo music] 826 01:16:19,993 --> 01:16:21,494 Hey, Eddie. 827 01:16:22,704 --> 01:16:24,080 Hey, Eddie! 828 01:16:30,587 --> 01:16:32,672 [crowd chattering] 829 01:16:56,696 --> 01:16:58,906 [police radio chatter] 830 01:17:02,619 --> 01:17:04,370 [tires squealing] 831 01:17:14,505 --> 01:17:15,715 Hello, Uncle Felix. 832 01:17:17,216 --> 01:17:19,135 You're a bad boy, Tony. 833 01:17:19,302 --> 01:17:22,889 I told you leave it alone, but, no, you had to start this. 834 01:17:23,765 --> 01:17:25,058 You were always that way. 835 01:17:26,017 --> 01:17:28,728 You're like a kid. You see something, you grab it. 836 01:17:32,106 --> 01:17:35,151 - Give it to me. - For what? 837 01:17:44,577 --> 01:17:45,912 I'm only here to cooperate. 838 01:17:49,582 --> 01:17:51,417 There's someone with us, boss. 839 01:17:53,378 --> 01:17:54,796 Move it. 840 01:17:56,172 --> 01:17:57,632 [up-tempo music] 841 01:18:56,524 --> 01:18:58,484 This bitch is crazy! 842 01:19:02,071 --> 01:19:02,947 Get rid of him! 843 01:19:16,836 --> 01:19:20,047 - Don't fuck with me, old man! - Tony, we won't hurt you! 844 01:20:13,810 --> 01:20:15,770 [police sirens] 845 01:20:24,904 --> 01:20:28,366 You tell Luis, I've got Tony Luna. 846 01:20:29,242 --> 01:20:31,035 I want a time and a place. 847 01:20:35,540 --> 01:20:36,916 Got it. 848 01:20:39,085 --> 01:20:41,379 [police radio chatter] 849 01:20:58,604 --> 01:21:01,440 [man] Cusack, where are you going with my car? 850 01:21:11,284 --> 01:21:12,869 [Luis] Hello, my angel. 851 01:21:14,120 --> 01:21:15,788 Have you had a nice night? 852 01:21:15,955 --> 01:21:17,957 I have wonderful news for you. 853 01:21:18,124 --> 01:21:21,085 - Look at me. - Look at the man, huh? 854 01:21:22,712 --> 01:21:24,547 Daddy's on his way. 855 01:21:25,840 --> 01:21:28,384 [makes shooting sounds] He's dead. 856 01:21:36,475 --> 01:21:38,853 [man talking, indistinct] 857 01:21:40,187 --> 01:21:43,149 Beautiful job. Look at the way it came across. 858 01:21:43,316 --> 01:21:46,360 Watch. It will be a screen pass to the right. 859 01:21:46,527 --> 01:21:48,321 Eddie, how are you? 860 01:21:49,322 --> 01:21:51,115 Eddie's a good guy. 861 01:21:51,282 --> 01:21:54,535 [conversation continues faintly] 862 01:22:14,513 --> 01:22:16,349 [man continues] You're learning about football. 863 01:22:16,515 --> 01:22:19,060 To learn about me, you'll have to learn about football. 864 01:22:21,479 --> 01:22:23,356 [mid-tempo music] 865 01:22:45,628 --> 01:22:48,547 I want two guys up there. 866 01:22:50,049 --> 01:22:52,551 - How many are up front? - I got two up there. 867 01:22:52,718 --> 01:22:55,721 Make it four. We'll be prepared for anything. 868 01:22:55,888 --> 01:22:57,848 I don't trust this son of a bitch. 869 01:22:58,015 --> 01:23:00,434 Victor, take the girl back. 870 01:23:02,311 --> 01:23:05,731 - I have a present for Luna. - I have two guys up the middle. 871 01:23:05,898 --> 01:23:08,567 That's great. Efren, come with me. 872 01:23:45,062 --> 01:23:49,650 [Luis] Victor, when this is over, Luna goes back to Bogota with me. 873 01:23:49,817 --> 01:23:51,944 [Victor speaks Spanish] 874 01:24:10,713 --> 01:24:11,672 [man] I don't know. 875 01:24:11,839 --> 01:24:14,717 I was watching films with my girl, and the next thing I know... 876 01:24:14,884 --> 01:24:17,678 he locked the door and took the truck. 877 01:24:17,845 --> 01:24:18,804 I don't know what happened. 878 01:24:18,971 --> 01:24:20,431 What's going on? 879 01:24:20,598 --> 01:24:22,475 Cusack took off with a truckload of armor. 880 01:24:22,641 --> 01:24:26,187 - He's a one-man army now. - The son of a bitch is crazy. 881 01:24:26,353 --> 01:24:29,482 Okay, no more games. Where's Cusack? 882 01:24:29,648 --> 01:24:31,484 He's saving the world. 883 01:24:52,296 --> 01:24:56,133 Eddie's out there alone, and you're going to let him die? Fuck all of you. 884 01:24:56,300 --> 01:24:59,512 - Cool it, kid. - "Cool it"? No. 885 01:24:59,678 --> 01:25:03,432 No, no, no. You fucking cool it. I won't lie for you any more. 886 01:25:03,599 --> 01:25:05,893 I saw him lay a gun on that kid. He blew him away, and I saw it. 887 01:25:06,060 --> 01:25:08,771 - You fucking little bastard. - Goddamn you! 888 01:25:08,938 --> 01:25:12,024 [all shouting] 889 01:25:12,191 --> 01:25:14,693 What's this for, partner, your next fuckup? 890 01:25:16,153 --> 01:25:19,782 You better be straight. Your badge is on the line. 891 01:25:19,949 --> 01:25:22,284 If I can't do this right, you can have it. 892 01:25:24,703 --> 01:25:27,957 Get someone in the air. We have to find Cusack. 893 01:25:56,318 --> 01:25:59,113 - Get out there. - [men shouting] 894 01:26:14,420 --> 01:26:16,463 [on radio] This is Kates. Listen to me. 895 01:26:16,630 --> 01:26:19,383 We have a sergeant in a green truck. 896 01:26:19,550 --> 01:26:21,760 We're looking for him. Who do you have in the air? 897 01:26:21,927 --> 01:26:24,263 [woman] City wide-- 898 01:26:37,610 --> 01:26:38,819 [explosion] 899 01:27:12,895 --> 01:27:15,648 - Go get him! - Come on! Let's go! 900 01:27:16,899 --> 01:27:18,651 [men shouting] 901 01:27:22,988 --> 01:27:24,865 [gunfire continues] 902 01:27:34,416 --> 01:27:35,960 Get the girl! 903 01:27:37,419 --> 01:27:39,004 [men continue shouting] 904 01:27:40,756 --> 01:27:42,299 [gunfire] 905 01:28:03,112 --> 01:28:06,031 - [shouting continues] - Hold on! Ahh! 906 01:28:21,463 --> 01:28:23,048 Ahh! 907 01:29:05,966 --> 01:29:08,052 [all shouting] 908 01:29:56,725 --> 01:29:58,811 [both screaming] 909 01:30:03,440 --> 01:30:05,776 [Prowler] This concludes our demonstration. 910 01:30:05,943 --> 01:30:07,319 If you have further questions... 911 01:30:07,486 --> 01:30:10,531 our factory representative will be happy to answer them. 912 01:30:18,038 --> 01:30:19,998 [man shouts in Spanish] 913 01:31:13,385 --> 01:31:16,096 Get up, you son of a bitch! Get the fuck up! 914 01:31:31,445 --> 01:31:33,864 [Efren] Come on, Eddie! We told you we'd get you! 915 01:31:39,203 --> 01:31:40,370 Come on, asshole! 916 01:31:41,371 --> 01:31:43,165 [Efren] We got him, Pompas! 917 01:31:43,332 --> 01:31:44,917 Come out, you chickenshit! 918 01:31:54,134 --> 01:31:55,093 Ahh! 919 01:32:04,478 --> 01:32:06,730 Come out, you bastard! 920 01:32:06,897 --> 01:32:10,359 Come on, Luis, we got him! Pompas! 921 01:32:10,859 --> 01:32:11,693 Efren! 922 01:32:13,654 --> 01:32:14,738 Ahh! 923 01:32:34,675 --> 01:32:36,760 [mid-tempo music] 924 01:33:04,204 --> 01:33:06,999 Cusack! You just killed that girl! 925 01:33:19,177 --> 01:33:20,846 [sobs] 926 01:33:32,024 --> 01:33:34,359 [Luis grunting] 927 01:33:50,876 --> 01:33:51,710 [gasps] 928 01:33:55,839 --> 01:33:57,674 [Grunts] 929 01:34:01,970 --> 01:34:03,472 [Diana sobs] 930 01:34:34,169 --> 01:34:36,755 [police chatter on radio] 931 01:34:36,922 --> 01:34:39,925 - [mid-tempo music] - [car doors close] 932 01:35:16,461 --> 01:35:18,296 You know where to find me. 933 01:35:35,856 --> 01:35:37,065 [Dorato] Hey, Eddie. 934 01:35:38,692 --> 01:35:41,695 Partner, I got a great idea. 935 01:35:42,487 --> 01:35:44,614 Mail-order Christmas trees. 936 01:35:45,657 --> 01:35:47,367 Think about it. 937 01:35:51,663 --> 01:35:53,415 See you tomorrow? 938 01:36:04,092 --> 01:36:05,093 Yeah. 939 01:40:46,332 --> 01:40:47,167 English - US - PSDH