1 00:00:48,241 --> 00:00:50,618 David, er du gået i seng? 2 00:00:53,496 --> 00:00:55,331 Ja. 3 00:00:55,415 --> 00:00:58,001 OK. Godnat. Jeg elsker dig. 4 00:00:58,084 --> 00:01:00,169 Jeg elsker også dig. 5 00:02:58,830 --> 00:03:01,499 SUNNY SHORES ALDERDOMSHJEM 6 00:03:01,582 --> 00:03:05,044 .. for St Petersburg og Tampa hver time. 7 00:03:05,128 --> 00:03:09,173 Jeg vil gerne sende en lykønskning til Thelma Miller i Orient Park. 8 00:03:09,257 --> 00:03:13,219 Hun var den ottende, der ringede i går, og vandt 225 dollars 9 00:03:13,302 --> 00:03:16,764 i vores store jackpot. I dag kunne det være dig. 10 00:03:18,349 --> 00:03:20,685 Åh, nej. Se nu dér. 11 00:03:21,436 --> 00:03:24,021 Her, Alma. Din lille vogn. 12 00:03:24,105 --> 00:03:26,732 - Sikke noget rod. - Gider du lige pakke den her for mig? 13 00:03:31,320 --> 00:03:35,283 - Har du mit afføringsmiddel? - Min varmepude. 14 00:03:36,492 --> 00:03:38,661 Her, Bernie. Jeg håber, du får det bedre. 15 00:03:38,744 --> 00:03:42,248 - Brug ikke det der. Brug svesker. - Jeg bruger begge dele. 16 00:03:44,000 --> 00:03:47,336 - Det var alt. - Rose, de her må vist være dine. 17 00:03:47,420 --> 00:03:52,133 Tak skal du have. Jeg er Rose Lefkowitz. Vi har vist ikke mødtes. 18 00:03:52,216 --> 00:03:54,510 - Det er Ben, Rose. - Hvordan har du det? 19 00:03:57,096 --> 00:04:02,143 Hun kan huske, hvem jeg er. Hun kan huske, hvem hun er, så det går fint. Kom så. 20 00:04:04,937 --> 00:04:07,732 Stakkels Rose. Det går virkelig ned ad bakke. 21 00:04:09,859 --> 00:04:10,985 Kom så. 22 00:04:11,068 --> 00:04:15,281 Og sving dem til venstre, og sving dem højre 23 00:04:15,364 --> 00:04:18,451 Og så twister I, alt hvad I kan 24 00:04:18,534 --> 00:04:21,787 Kom så i gang, nu skal vi af sted 25 00:04:21,871 --> 00:04:24,415 Og det kalder vi at danse 26 00:04:24,498 --> 00:04:28,169 - Lad mig høre jer. - Og det kalder vi at danse! 27 00:04:28,252 --> 00:04:31,589 Kom så. Det er meget bedre. 28 00:04:31,672 --> 00:04:34,008 Kom så, damer. Få gang i benene. 29 00:04:34,091 --> 00:04:38,471 Rigtig godt. Piger, det er flot. 30 00:04:38,763 --> 00:04:41,974 Jeg så det her, men jeg faldt i søvn, så jeg ved ikke, hvordan ... 31 00:04:42,058 --> 00:04:44,685 Ryst så jeres skuldre og ned i knæ 32 00:04:44,894 --> 00:04:48,272 Tag de trin, og kom op på tæerne 33 00:04:48,356 --> 00:04:51,108 Og det kalder vi at danse! 34 00:04:51,192 --> 00:04:53,527 - Lad mig høre jer. - Og det kalder vi at danse. 35 00:04:53,611 --> 00:04:55,696 Hej, Art. Art. 36 00:04:57,949 --> 00:05:01,327 Kom herover. Jeg har brug for nogle rigtige mænd her. 37 00:05:01,702 --> 00:05:03,996 Hvis vi ser nogen, sender vi dem herover. 38 00:05:04,872 --> 00:05:06,957 Kom så. 39 00:05:07,708 --> 00:05:10,795 Kom så. Og sving dem til venstre ... 40 00:05:11,379 --> 00:05:14,882 - Har du tænkt dig at gøre noget ved hende? - Det har jeg allerede. 41 00:05:15,925 --> 00:05:18,135 Har hun fået den? 42 00:05:18,219 --> 00:05:20,304 Du er pervers. 43 00:05:21,263 --> 00:05:23,391 Så det har hun altså ikke? 44 00:05:23,474 --> 00:05:26,227 - Hvad? - Jeg sagde, så det har hun altså ikke. 45 00:05:30,231 --> 00:05:32,400 - Her, Pops. - Ben. 46 00:05:32,483 --> 00:05:35,945 - Jeg sagde bare én. - Lev livet farligt. 47 00:05:36,445 --> 00:05:39,865 - Går I stadig ind på grunden derovre? - Ja. 48 00:05:42,201 --> 00:05:46,288 De er ikke engang smeltede endnu. 49 00:05:47,998 --> 00:05:53,337 OK, lad os få ham op på en båre. Mål pulsen, mål blodtrykket. Jeg har en måling. 50 00:05:53,421 --> 00:05:55,506 - 80 over 50. - Bliv ved. 51 00:05:55,589 --> 00:05:58,217 - Klar. - Pas på. 52 00:05:58,300 --> 00:06:03,264 Er der en puls eller et blodtryk? En gang til. Nu. Er der en puls? 53 00:06:03,347 --> 00:06:04,849 - Ingen puls. - Blodtryk? 54 00:06:04,932 --> 00:06:07,351 - Intet blodtryk. - Lad os give op. 55 00:06:19,405 --> 00:06:21,574 Hvad fik du at vide? 56 00:06:21,657 --> 00:06:24,076 Om hvad? 57 00:06:24,160 --> 00:06:27,371 Lægen. Du gik til lægen. Hvad sagde han? 58 00:06:27,455 --> 00:06:29,999 Det er ingenting. Alt er fint. 59 00:06:30,082 --> 00:06:33,127 Vent lige et øjeblik. Vent lige lidt. 60 00:06:35,838 --> 00:06:38,090 Det er mig, du taler til. 61 00:06:38,174 --> 00:06:41,844 Du gik til den forbandede læge. Så hvad sagde han? 62 00:06:44,638 --> 00:06:47,016 Læger ved ikke alt. 63 00:06:55,274 --> 00:07:00,571 Der findes en åndsretning, som siger, at de ikke ved noget som helst. 64 00:07:47,618 --> 00:07:50,329 Nå, de herrer, missionen er fuldført. 65 00:07:54,291 --> 00:07:57,753 - Jeg håber, vandet ikke er for koldt. - Vil du også have det opvarmet? 66 00:07:57,836 --> 00:07:59,922 Hvad med en livredder? 67 00:08:03,634 --> 00:08:06,387 Nå, men marineinfanteriet er ankommet. 68 00:08:09,348 --> 00:08:11,433 Flåden er i havn. 69 00:08:14,019 --> 00:08:16,605 - Hold da op, hvor er det koldt. - Du har ret. 70 00:08:22,152 --> 00:08:24,238 Åh, drenge, dette er livet. 71 00:08:33,789 --> 00:08:36,917 Det får dit gamle klokkeværk til at krympe sammen. 72 00:08:47,761 --> 00:08:51,682 Alt i alt var det en temmelig dødssyg dag til havs, var det ikke, drenge? 73 00:08:51,765 --> 00:08:55,436 - Du stinker. - Mig? Kom nu, mand. 74 00:08:55,519 --> 00:08:59,273 - Det er det store ukendte derude. - Her er halvdelen af pengene. 75 00:08:59,356 --> 00:09:01,650 Halvdelen? Hvad mener du? 76 00:09:01,734 --> 00:09:04,319 Bonner, har du mine forbandede penge? 77 00:09:04,403 --> 00:09:07,489 Jeg har dem lige her. Lige et øjeblik, ikke? 78 00:09:07,573 --> 00:09:11,118 For hvis du ikke har dem nu, kan du ikke tøjre op her. 79 00:09:11,201 --> 00:09:15,289 Hør. Jeg vil ikke skrue bissen på, men jeg tager ikke imod halvdelen. 80 00:09:15,372 --> 00:09:18,000 - Fint. Giv mig dem. - Fingrene væk! 81 00:09:18,083 --> 00:09:22,588 Bare skrid væk fra min båd, mand. Skrid. Er det ikke utroligt? 82 00:09:22,671 --> 00:09:25,841 Og tag dit pinlige badelagen med dig. 83 00:09:26,467 --> 00:09:28,677 Er de turister ikke utrolige? 84 00:09:28,760 --> 00:09:33,015 Han kaster op på dækket, fanger ikke en eneste fisk, giver mig halvdelen af pengene. 85 00:09:33,098 --> 00:09:36,268 - Jeg trænger til en øl. Noget koldt? - Kast fortøjningen. 86 00:09:36,351 --> 00:09:38,562 Nej, vent. Lad være med det. 87 00:09:38,645 --> 00:09:43,150 Her, din blodsuger. Jeg har ingenting at leve af. Intet. Nul. 88 00:09:44,860 --> 00:09:49,656 Kirk, kom nu. Du har ikke virkelig tænkt dig at tage alle mine penge, vel? 89 00:09:49,740 --> 00:09:53,535 - Kan du ikke lade mig beholde fem dollars? - Ikke tale om. 90 00:09:54,119 --> 00:09:57,414 Pis. Kom nu, Kirk. Du får ingen fornøjelse ud af de penge. 91 00:09:57,498 --> 00:09:59,583 - Lige et par ord? - Det lover jeg dig. 92 00:09:59,666 --> 00:10:03,337 - Prøv du bare at sove i nat. - Jeg vil sove som et lille barn. 93 00:10:04,171 --> 00:10:06,256 Pis. 94 00:10:15,682 --> 00:10:17,976 Vi vil gerne leje din båd. 95 00:10:18,060 --> 00:10:20,604 - Hvad vil I? - Vi vil gerne leje din båd. 96 00:10:21,563 --> 00:10:25,025 Vi vil gerne leje din båd. I 27 dage. 97 00:10:25,984 --> 00:10:28,278 Hvis det ikke er for længe for dig. 98 00:10:28,362 --> 00:10:30,656 Nej. Ja. 99 00:10:31,365 --> 00:10:34,117 Virkelig? 27? 100 00:10:34,785 --> 00:10:38,580 Det er mit lykkenummer. Det var s ... sørens. 101 00:10:38,664 --> 00:10:41,541 Hej. Jack Bonner. Hvordan går det? 102 00:10:41,625 --> 00:10:44,795 - Hej, Jack. Jeg hedder Walter. - Hej, Walter. Kom om bord. 103 00:10:48,173 --> 00:10:52,594 Kig jer omkring. Der er otte sengepladser, så I skulle kunne få det ret komfortabelt. 104 00:10:52,678 --> 00:10:55,931 Hvis I har en bredde- og længdegrad, kan jeg få jer derhen. 105 00:10:56,014 --> 00:11:01,228 - Hvis I ikke har, kan jeg stadig få jer derhen. - Vi kender et godt sted. Vi har et kort. 106 00:11:02,104 --> 00:11:04,272 Godt. 107 00:11:04,856 --> 00:11:07,234 Lad os bare tale om prisen senere. 108 00:11:08,276 --> 00:11:12,864 Den dør går stort set frem og tilbage. Den har måske brug for lidt olie. 109 00:11:13,156 --> 00:11:18,370 Jeg har ikke lige fået støvet af. Men jeg skal nok få gjort rent, al hygiejne-halløjet. 110 00:11:18,453 --> 00:11:21,999 Hvis man ser på noget længe nok, kan man ikke undgå at opdage mangler. 111 00:11:22,082 --> 00:11:26,545 Jeg er en erfaren dykker og turistfører, dybhavsfisker ... 112 00:11:26,628 --> 00:11:29,965 Som faktisk kommer til at spise i aften. Ja. 113 00:11:37,472 --> 00:11:40,475 Af banen. Du er slået af banen. 114 00:11:41,518 --> 00:11:45,731 Og min mor kom ud på terrassen, og hun råbte af mig ... 115 00:11:45,814 --> 00:11:50,360 - Hold nu op, Rose. - "Hold op med at drille din søster." 116 00:11:51,111 --> 00:11:53,488 - Hej, morfar. - Her har vi den lille fyr. 117 00:11:53,572 --> 00:11:56,575 - Kommer du direkte til banerne, hva'? - Det er torsdag. 118 00:11:56,742 --> 00:11:58,702 Han kender vores tidsplan. 119 00:11:59,828 --> 00:12:02,247 - Hej. - Der har vi David. 120 00:12:03,915 --> 00:12:07,627 Han er her altid. Har den knægt ikke et hjem eller hvad? 121 00:12:07,711 --> 00:12:11,298 Bernie. Hans forældre er skilt, hans mor arbejder ... 122 00:12:11,381 --> 00:12:14,718 Jeg er forældreløs. Beder jeg måske om særbehandling? 123 00:12:15,761 --> 00:12:19,723 Vi skal svømme senere. Vi har plads nok til en lille dreng. 124 00:12:19,806 --> 00:12:22,601 Vi har måske endda et par badebukser til dig. 125 00:12:22,684 --> 00:12:27,522 - Jeg har mine egne på. - Flåden kunne bruge mænd som dig. 126 00:12:33,779 --> 00:12:37,449 Ejendommen har været fastfrosset i et bo i over tre år. 127 00:12:37,532 --> 00:12:42,537 Og de vil selvfølgelig gerne sælge. De er ikke interesserede i at leje det ud. 128 00:12:42,621 --> 00:12:48,710 Vi er bare interesserede i det i 26 dage. Og vi vil gerne tage det, som det er. 129 00:12:49,961 --> 00:12:54,174 Vi er fætre og kusiner. Vi holder afslappede ferier sammen. 130 00:12:54,257 --> 00:12:58,053 Så længe der er en svømmepøl, har vi alt, hvad vi skal bruge. 131 00:12:58,136 --> 00:13:03,141 7500 dollars om måneden plus bademesteren og varme og vand. 132 00:13:03,225 --> 00:13:05,519 Vi har ikke brug for en bademester. 133 00:13:05,602 --> 00:13:10,774 Jeg foretrækker at gøre det selv. De bruger alt for meget klor. Mine øjne er følsomme. 134 00:13:10,857 --> 00:13:13,360 - Men de er kønne. - Tak. 135 00:13:16,279 --> 00:13:19,282 Klubhuset er lukket, drenge. 136 00:13:19,366 --> 00:13:23,411 Men måske giver de os lov til at bruge svømmepølen. 137 00:13:23,495 --> 00:13:27,958 - Vi kunne tilbyde at betale for det. - Så ville det ikke være sjovt. 138 00:13:51,606 --> 00:13:54,442 Jack, her er kortet, som jeg fortalte dig om. 139 00:13:54,526 --> 00:13:58,071 Jeg gætter på, at vi er her. 140 00:13:58,446 --> 00:14:02,784 - Jeg vil gerne ned langs det her fald. - Er det her landjord? Hvad er det? 141 00:14:02,867 --> 00:14:05,704 Det er faktisk et undervandskort. 142 00:14:05,787 --> 00:14:07,998 - Et varmefølsomt kort. - Jeg har set dem før. 143 00:14:08,081 --> 00:14:11,501 - Det er en helt ny opfindelse. - Japanerne har dem. 144 00:14:11,584 --> 00:14:14,129 Det er rigtigt, Jack. Japanerne opfandt dem. 145 00:14:14,212 --> 00:14:17,716 Så ideen er at holde kurs stik syd, langs denne linje, 146 00:14:17,799 --> 00:14:20,927 indtil vi når til kanten af det fald. 147 00:14:21,011 --> 00:14:24,472 - Kan du finde ud af det? - Ja. Jeg har faktisk været her omkring. 148 00:14:24,556 --> 00:14:28,351 - Hvorfor beholder du ikke det her? - OK. Tag nogle sodavand og sandwich. 149 00:14:28,435 --> 00:14:30,520 - Tak, Jack. - OK. 150 00:14:40,989 --> 00:14:43,575 Godt, lad os begynde med den tredje linje. 151 00:14:44,784 --> 00:14:47,328 - T-O-Z. - Og den næste linje. 152 00:14:47,996 --> 00:14:50,081 L-P-E-O. 153 00:14:52,292 --> 00:14:54,711 Prøv den næste linje. 154 00:15:01,009 --> 00:15:03,678 K-O-C ... 155 00:15:07,724 --> 00:15:11,394 K-O-C-F-E. 156 00:15:15,023 --> 00:15:17,776 Har De et andet par briller? 157 00:15:17,859 --> 00:15:22,781 Jeg har ikke brug for andre briller, unge mand. Jeg kan sagtens læse det. 158 00:15:22,864 --> 00:15:26,117 Peg du bare med pinden der, ikke? 159 00:15:28,119 --> 00:15:30,830 Næste linje. 160 00:15:35,627 --> 00:15:39,214 - Er der noget, som De kan læse på den linje? - Nej. 161 00:15:40,215 --> 00:15:43,927 Men husk på, unge mand, at vejskilte ikke er så små. 162 00:15:44,010 --> 00:15:46,679 Jeg kan godt læse vejskilte. 163 00:15:49,098 --> 00:15:50,558 OK. 164 00:15:52,519 --> 00:15:58,817 Det er ikke retfærdigt. Jeg har kørt alt på hjul hele livet, uden uheld. 165 00:16:04,155 --> 00:16:07,617 Pis. Hvordan går det med din kæreste? 166 00:16:07,700 --> 00:16:11,829 Hun er ikke min kæreste. Hun fulgte mig bare hjem en dag. 167 00:16:11,913 --> 00:16:14,332 Jeg kan slet ikke lide hende. 168 00:16:14,415 --> 00:16:16,876 Kan du ikke? 169 00:16:16,960 --> 00:16:18,962 - Hej, far. - Hej, skat. 170 00:16:19,045 --> 00:16:21,256 Hej, mor. 171 00:16:21,339 --> 00:16:23,508 - Vil I med ud at spise? - Ja! 172 00:16:23,591 --> 00:16:26,803 Ikke noget italiensk. Det får mig til at fise. 173 00:16:26,886 --> 00:16:29,305 OK. Jeg henter mor. 174 00:16:29,556 --> 00:16:33,810 Ved du hvad, du bliver nødt til at få venner på din egen alder. 175 00:16:33,893 --> 00:16:37,897 Jeg kan ikke lide børn på min alder. Jeg kan godt lide at være sammen med jer. 176 00:16:38,147 --> 00:16:42,193 Selvfølgelig kan du det. Der er ingen forventninger, og vi forkæler dig. 177 00:16:42,443 --> 00:16:46,447 - Tingene går bare mig mere på end andre. - Nå, gør de det? 178 00:16:46,531 --> 00:16:50,743 Dit problem er, at du tænker for meget, og så er det, at man bliver bange. 179 00:16:50,827 --> 00:16:56,124 Ved du hvad, morfar, du har ret. Jeg bliver tit bange. 180 00:16:56,207 --> 00:16:58,668 Der er ingen, der kan lide at være bange. 181 00:18:27,090 --> 00:18:30,051 Pas på. De delfiner ser ret liderlige ud. 182 00:18:47,401 --> 00:18:50,530 - Den er ret stor. - Ja, ret stor. 183 00:18:51,489 --> 00:18:55,159 - Skal jeg give en hånd? - Nej. Nej tak, Jack. Vi klarer det. 184 00:18:55,243 --> 00:18:57,328 Undskyld mig. 185 00:19:04,919 --> 00:19:08,422 - Hvad fanden er det? - Er det ikke lige meget? 186 00:19:08,506 --> 00:19:13,761 Jeg er sikker på, at de er narkosmuglere. De har sikkert fået en levering til havs. 187 00:19:14,846 --> 00:19:17,974 - Det er muligt. - Burde vi sige det til nogen? 188 00:19:18,641 --> 00:19:20,268 Nej. 189 00:19:27,108 --> 00:19:29,277 Helt ærligt, hvis vores naboer gør den slags, 190 00:19:29,360 --> 00:19:33,573 har jeg det ikke dårligt med at snige mig ind i deres svømmepøl, når de er væk. 191 00:19:33,656 --> 00:19:36,659 - Tror du, det er sikkert? - Hvad vil de gøre, arrestere os? 192 00:19:36,742 --> 00:19:42,039 - Se på os. Vi er tre harmløse gamle mænd. - Hvem ved, hvilken slags mennesker de er? 193 00:19:46,377 --> 00:19:50,256 Ved I hvad, jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst virkelig løb en risiko. 194 00:19:52,550 --> 00:19:55,928 Ben har ret. Jeg er med. 195 00:19:58,347 --> 00:20:00,433 Nå, hvad fanden. 196 00:20:08,774 --> 00:20:11,360 Se der. 197 00:20:13,362 --> 00:20:16,115 Vandet er virkelig varmt. 198 00:20:16,198 --> 00:20:18,284 Hvad fanden er det? 199 00:20:24,623 --> 00:20:26,542 Hør lige engang. 200 00:20:35,885 --> 00:20:38,679 De gør mig nervøs. 201 00:20:41,432 --> 00:20:47,521 Hvis Ben beslutter sig for at springe ud fra Empire State Building, skal du så også? 202 00:20:47,605 --> 00:20:50,483 Jeg har min stolthed. 203 00:21:07,750 --> 00:21:10,002 - Jeg har det skønt. - Også mig. 204 00:21:11,253 --> 00:21:13,339 Du tager ikke pis på mig? 205 00:21:14,465 --> 00:21:16,550 Ved Gud, jeg fortæller sandheden. 206 00:21:18,260 --> 00:21:21,514 Hvorfor skulle han ikke have det skønt? Jeg har det fantastisk. 207 00:21:21,597 --> 00:21:24,058 Jeg er parat til at erobre verden. 208 00:22:26,287 --> 00:22:29,498 Jeg er i humør til elskov 209 00:22:29,999 --> 00:22:34,003 bare fordi du er nær mig 210 00:22:36,463 --> 00:22:41,844 Se lige ham. Han vil rende efter damer, til hans pik falder af. 211 00:22:41,927 --> 00:22:44,221 Jeg er for gammel til den slags. 212 00:22:44,305 --> 00:22:47,141 - Alder er ikke alt. - Nej, nej. 213 00:22:47,558 --> 00:22:49,852 - Det hele foregår heroppe. - Helt sikkert. 214 00:22:49,935 --> 00:22:53,606 Det foregår ikke alt sammen deroppe. Noget af det foregår hernede. 215 00:22:53,689 --> 00:22:56,692 Som forresten er hård som sten. 216 00:22:56,775 --> 00:23:02,197 - Også dig? Har du også stådreng? - Hård som stål. Ubøjelig. 217 00:23:02,281 --> 00:23:04,491 Jeg troede, jeg var den eneste. 218 00:23:07,536 --> 00:23:10,956 Vi er i humør til elskov 219 00:23:11,040 --> 00:23:14,084 bare fordi vi har en 220 00:23:32,019 --> 00:23:34,313 Er du træt? 221 00:23:34,396 --> 00:23:36,357 Er du ikke? 222 00:23:37,316 --> 00:23:39,693 Jeg er lysvågen. 223 00:23:40,444 --> 00:23:43,614 - Hvad er der i vejen? - Ikke det fjerneste. 224 00:24:25,739 --> 00:24:27,908 Art. Det er så sent. 225 00:24:29,785 --> 00:24:32,121 Er du i orden? 226 00:24:32,204 --> 00:24:34,665 En fortryllende aften 227 00:24:35,415 --> 00:24:38,168 Vil du få øje på en fremmed 228 00:24:38,710 --> 00:24:42,005 Vil du få øje på en fremmed 229 00:24:42,089 --> 00:24:45,134 I et fyldt lokale 230 00:25:05,112 --> 00:25:08,323 - Vil du have et stykke slik, lille pige? - Ben. 231 00:25:08,407 --> 00:25:10,492 Ben. 232 00:25:22,379 --> 00:25:24,464 Pung. 233 00:25:25,424 --> 00:25:27,509 Tre. Spøgelsesdragen. 234 00:25:31,680 --> 00:25:34,057 Hvorfor er I alle sammen så stille i dag? 235 00:25:34,141 --> 00:25:36,852 I befinder jer alle i anden verden. 236 00:25:36,935 --> 00:25:39,104 Jeg sagde bare og tænkte lidt. 237 00:25:39,396 --> 00:25:42,774 Også mig. Jeg tænkte bare lidt. 238 00:25:46,028 --> 00:25:49,406 I vil ikke tro, hvor skønt jeg har det i dag. 239 00:26:13,513 --> 00:26:15,974 Joe? 240 00:26:16,058 --> 00:26:18,143 Lad os komme af sted. 241 00:26:21,355 --> 00:26:23,440 - Godmorgen. - Godmorgen. 242 00:26:28,862 --> 00:26:30,947 Undskyld mig. 243 00:26:34,534 --> 00:26:38,038 - Tror I, der er kokain i svømmepølen? - Det kan godt være. 244 00:26:45,087 --> 00:26:48,632 - Hvad nu, hvis vi får en overdosis? - Vi holder bare øje med hinanden. 245 00:26:49,591 --> 00:26:52,260 Jeg holder øje med ham, du med ham og du med mig. 246 00:26:52,344 --> 00:26:54,429 Perfekt. 247 00:28:36,072 --> 00:28:38,241 Hej. 248 00:28:38,325 --> 00:28:42,579 Hej. Det ser ud, som om I har tildækket dem godt. 249 00:28:42,662 --> 00:28:45,165 Ser lufttæt ud. 250 00:28:45,248 --> 00:28:48,043 Jack, jeg kan ikke fortælle dig, hvad der er indeni. 251 00:28:51,922 --> 00:28:54,841 Jeg er faktisk kaptajnen. 252 00:28:55,383 --> 00:28:59,304 Teknisk set har jeg ret til at vide, hvad der er derinde. 253 00:28:59,387 --> 00:29:02,307 Det, vi foretager os, er hemmeligt. 254 00:29:02,390 --> 00:29:04,684 Kitty, jeg svor en sømands-ed. 255 00:29:04,768 --> 00:29:09,856 En sømands-ed. Den forbyder mig at afsløre jeres navne til nogen. 256 00:29:09,940 --> 00:29:15,487 Godt, så fortæller jeg det. Men de andre må ikke vide, at jeg har sagt noget til dig. 257 00:29:15,570 --> 00:29:20,158 De bliver nødt til at udsætte mig for tortur. Ikke alt for meget, men noget. 258 00:29:23,370 --> 00:29:25,997 Nerita peleronta. 259 00:29:26,081 --> 00:29:28,750 - Ner... hvad? - Nerita peleronta. 260 00:29:30,377 --> 00:29:33,797 - Hvad er det? - Det er kæmpe sneglehuse. 261 00:29:38,051 --> 00:29:43,014 De er yderst sjældne. Vi tager dem med til Iktyologisk Museum i Orlando. 262 00:29:43,098 --> 00:29:46,393 Virkelig? Ja, det havde jeg tænkt mig at besøge. 263 00:29:46,476 --> 00:29:48,645 Jeg har hørt, at det er godt. En masse fisk. 264 00:29:49,104 --> 00:29:50,814 Jack. 265 00:29:51,773 --> 00:29:56,152 Åh, Gud. Åh, Gud, jeg tror, den er brækket. Satans. 266 00:29:56,236 --> 00:29:59,155 - Lad mig hjælpe dig. - Noget is. Få noget koldt på. 267 00:29:59,239 --> 00:30:01,324 - Lad mig se. - Rør den ikke. 268 00:30:01,408 --> 00:30:03,910 - Jeg kan hjælpe dig. - Nej, nej. 269 00:30:12,502 --> 00:30:14,796 Det føles rart. 270 00:30:19,259 --> 00:30:21,344 Det er utroligt. 271 00:30:23,471 --> 00:30:26,975 - Kitty, er du gift? - Nej. 272 00:30:27,058 --> 00:30:29,519 - Kæreste? - Nej. 273 00:30:29,602 --> 00:30:31,771 Hold op. 274 00:30:31,855 --> 00:30:34,232 De fyre ser så godt ud. 275 00:30:34,315 --> 00:30:39,821 Måske ikke Walter, men ... har du ikke noget kørende med en af de unge fyre? 276 00:30:39,904 --> 00:30:42,615 Jeg er ikke kæreste med nogen. 277 00:30:42,699 --> 00:30:44,617 OK. 278 00:30:45,034 --> 00:30:48,496 Ved du, vi kunne gå ud og lave et eller andet engang. 279 00:30:50,165 --> 00:30:53,126 - Jeg tror ikke, det er så god en ide. - Hvorfor? 280 00:30:54,461 --> 00:30:58,590 - Jeg er ikke som de kvinder, du har kendt. - Det er gode nyheder. 281 00:31:03,511 --> 00:31:07,557 Du gør mig virkelig nysgerrig. 282 00:31:07,640 --> 00:31:11,227 Hvad nu, hvis jeg betroede dig noget meget privat? 283 00:31:11,311 --> 00:31:15,607 Jeg kan holde på en hemmelighed. Jeg siger det ikke til nogen. Ikke engang til vores børn. 284 00:31:19,777 --> 00:31:23,072 Hør, jeg ved ikke, hvad du tænker. 285 00:31:23,156 --> 00:31:31,122 Hvis du tror, jeg bare er ude på at score dig, så er det slet ikke det, det handler om. 286 00:31:31,206 --> 00:31:34,417 Jeg vil bare gerne lære dig at kende som menneske. 287 00:31:39,672 --> 00:31:42,508 OK. Vi ses i morgen, ikke? 288 00:31:42,675 --> 00:31:44,761 Hvad? 289 00:31:48,723 --> 00:31:50,808 Ja, der er også noget, jeg skal nå. 290 00:31:55,897 --> 00:32:00,610 De har slet ikke givet dig noget andet medicinering ovre på hjemmet? 291 00:32:00,693 --> 00:32:02,862 Ikke det fjerneste. 292 00:32:02,946 --> 00:32:09,702 Joe, det må jeg sige, jeg har aldrig set noget lignende før. Det er et ... 293 00:32:10,119 --> 00:32:13,539 Jamen, det er et mirakel. Det er en fuldstændig bedring. 294 00:32:17,502 --> 00:32:20,129 Jeg nyder at se dig æde dine ord. 295 00:32:21,297 --> 00:32:23,383 - Vil du lægge arm? - Nej. 296 00:32:24,759 --> 00:32:26,844 Hvad siger du så? 297 00:32:29,681 --> 00:32:33,476 SYDENS BEDSTE TEMPEREREDE BALSAL 298 00:32:33,559 --> 00:32:35,645 HVOR DANS ER EN FORNØJELSE 299 00:32:55,373 --> 00:32:58,626 - Alma vil ikke tro på det her. - Fik du fat i dem? 300 00:32:58,876 --> 00:33:00,962 Kom så. Lad os tage af sted. 301 00:33:20,398 --> 00:33:23,609 Jeg vil antage, at det er med en god hensigt. 302 00:33:23,693 --> 00:33:26,237 Jeg vil antage, at det er sindssyge. 303 00:33:26,320 --> 00:33:29,741 Åh, Bernie. Det forventede jeg ikke. Det er sådan en overraskelse. 304 00:33:29,824 --> 00:33:33,953 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Hvor er den smuk. 305 00:33:38,666 --> 00:33:43,588 Tak, de damer og herrer. Vi begynder anden omgang af dansen nu. 306 00:33:43,838 --> 00:33:48,676 Den første sang er en særudgave af "Dancing in the Dark". 307 00:33:48,759 --> 00:33:50,845 Lad os ikke spilde noget tid. 308 00:34:26,923 --> 00:34:29,842 - Skal vi ikke danse? - Hvad? Jo, selvfølgelig. 309 00:34:47,735 --> 00:34:52,198 Åh, Bernie, Bernie, Bernie, hvad skal jeg dog gøre ved dig? 310 00:34:52,281 --> 00:34:55,159 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved dig. 311 00:34:55,243 --> 00:34:59,705 - Du skal i hvert fald ikke danse med mig. - I hvert fald ikke. 312 00:35:02,750 --> 00:35:05,002 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. 313 00:35:09,257 --> 00:35:12,301 - Du er en vidunderlig danser. - Ja, det synes jeg også selv. 314 00:35:13,469 --> 00:35:15,554 Jeg er meget lykkelig, Bess. 315 00:35:16,514 --> 00:35:19,350 Alt sker så hurtigt. 316 00:35:19,433 --> 00:35:24,105 - Taler du om i nat? - Nej, nej. I nat var helt fint. 317 00:35:24,188 --> 00:35:26,273 Helt fint? 318 00:35:26,357 --> 00:35:28,526 Mere end det. Fantastisk. 319 00:35:29,777 --> 00:35:32,196 Jeg mente generelt. 320 00:35:32,279 --> 00:35:37,201 Nå, men, generelt synes jeg, vi har det rigtig godt. 321 00:35:38,661 --> 00:35:40,746 Ja, vi har. 322 00:35:42,373 --> 00:35:45,001 Vil du stadig elske mig, når jeg ikke kan holde trit? 323 00:35:45,084 --> 00:35:48,671 Selvfølgelig. Jeg elsker dig nu, og du kan ikke holde trit med mig. 324 00:35:48,754 --> 00:35:50,840 Hvor er du irriterende. 325 00:36:06,022 --> 00:36:10,276 "Der vil opstå et problem med brændstofindsprøjtningen, hvis ..." 326 00:36:10,693 --> 00:36:12,778 Hvad formål har den her? 327 00:36:44,685 --> 00:36:48,147 Er du nu reduceret til en ynkelig lurer, Bonner? 328 00:36:48,230 --> 00:36:50,316 Det er pinligt. 329 00:37:55,214 --> 00:37:56,423 Hold da kæft. 330 00:38:15,901 --> 00:38:17,653 Hør ... 331 00:38:18,279 --> 00:38:20,531 Hvad er problemet, Jack? 332 00:38:20,614 --> 00:38:22,491 Hun er ikke normal. 333 00:38:24,493 --> 00:38:27,955 Der er noget meget unormalt ved hende. 334 00:38:33,585 --> 00:38:35,879 Kom så, kom så ... 335 00:38:38,966 --> 00:38:40,509 Satans. 336 00:38:51,353 --> 00:38:54,106 Kom så. Start. Kom nu. 337 00:38:55,566 --> 00:38:59,903 Jeg har haft alle slags mennesker om bord. Alle slags. Alle racer. Kom så ... 338 00:38:59,987 --> 00:39:02,364 Alle nationaliteter. Alle trosretninger. 339 00:39:03,574 --> 00:39:06,869 Gud, jeg kan ikke tro det. Den vil ikke starte. 340 00:39:13,417 --> 00:39:15,586 Åh, Gud. 341 00:39:29,683 --> 00:39:34,396 Det er svært at vide, hvem man skal stole på. Er det ikke, Jack? 342 00:39:37,441 --> 00:39:39,526 Åh. Åh, Gud. Åh, Gud. 343 00:39:54,208 --> 00:39:57,127 Jeg er i vandet, langt fra kysten. 344 00:39:58,045 --> 00:40:00,380 Det er nat. 345 00:40:00,464 --> 00:40:03,091 De har min båd. Pis. 346 00:40:04,802 --> 00:40:06,303 Åh, Gud. 347 00:40:12,810 --> 00:40:15,729 Godt at se dig igen, Jack. Lad mig give dig en hånd. 348 00:40:15,813 --> 00:40:19,066 Jeg vil ikke have din hånd. Tilbage. 349 00:40:19,149 --> 00:40:21,568 Tilbage. 350 00:40:27,199 --> 00:40:30,118 Åh, nej. Læg nu bare håndklædet. 351 00:40:31,203 --> 00:40:33,705 Læg det bare og gå væk, tak. 352 00:40:38,418 --> 00:40:41,296 Du er sikkert bekymret over det, du så, men slap nu af ... 353 00:40:41,380 --> 00:40:43,882 - Jeg vil ikke slappe af. - Lad os nu forklare. 354 00:40:43,966 --> 00:40:46,510 Jeg vil ikke vide noget. 355 00:40:46,593 --> 00:40:49,721 Og hvis du prøver at spise mit ansigt eller overtage min krop, 356 00:40:49,805 --> 00:40:53,934 vil du komme til at fortryde det. Det vil du virkelig fortryde. 357 00:40:54,017 --> 00:40:56,103 Spise dit ansigt, Jack? 358 00:40:56,478 --> 00:41:00,399 Det har jeg aldrig hørt om. Er det en slags delikatesse? 359 00:41:00,482 --> 00:41:02,943 Nej. Glem, at jeg overhovedet sagde det. 360 00:41:03,443 --> 00:41:06,196 - Er du sikker på, jeg ikke skulle prøve det? - Helt sikker. 361 00:41:06,280 --> 00:41:08,657 Walter, Jack er vores ven. Ikke sandt, Jack? 362 00:41:08,740 --> 00:41:12,286 Ven. Det er rigtigt. Ven. 100%. Jeg er jeres ven. 363 00:41:12,369 --> 00:41:14,705 Det har jeg hele tiden villet være. Jeres ven. 364 00:41:14,788 --> 00:41:18,333 - Men vi skylder dig nu en forklaring. - I skylder mig ikke noget. 365 00:41:18,417 --> 00:41:22,045 I skylder mig ikke ... Ikke engang for båden. Helt ærligt. Den er gratis. 366 00:41:22,879 --> 00:41:26,258 Jack. Selvfølgelig betaler vi dig for båden. Vi er ærlige. 367 00:41:26,341 --> 00:41:30,971 Selvfølgelig er I ærlige. Har jeg nogensinde sagt, at I var uærlige? 368 00:41:31,054 --> 00:41:34,766 Jeg beskylder jer for at komme fra en anden planet. Men en ærlig planet. 369 00:41:34,850 --> 00:41:37,227 Jack. Jack, sæt dig ned. 370 00:41:37,311 --> 00:41:39,646 - Jeg vil ikke sidde ned. - Jack, sæt dig. 371 00:41:45,319 --> 00:41:49,281 Jack, nu vil jeg have, at du lytter nøje efter. 372 00:41:49,364 --> 00:41:53,702 Vi er antareanere. Vi kommer fra en planet, der hedder Antarea. 373 00:41:53,785 --> 00:41:55,996 Den del havde jeg stort set regnet ud. 374 00:41:56,079 --> 00:42:00,250 For 100 århundreder siden havde vi en post her på jorden, før den første omvæltning. 375 00:42:00,334 --> 00:42:02,961 Jeg tror, det er bedre, jeg ikke ved noget. 376 00:42:04,796 --> 00:42:07,966 Vi var i stand til at evakuere alle på nær mit jordpersonel. 377 00:42:08,050 --> 00:42:11,386 - Jordpersonel? - Og nu er vi kommet tilbage efter dem. 378 00:42:15,515 --> 00:42:20,479 Jeg troede, jeg havde prøvet lidt af hvert. Sådan noget her er aldrig sket for mig før. 379 00:42:20,562 --> 00:42:23,398 Hør nu, Jack, du kunne melde os. 380 00:42:24,399 --> 00:42:27,903 Eller gøre noget andet, der ville gøre tingene besværlige for os. 381 00:42:27,986 --> 00:42:32,407 Men tro mig, Jack, vi vil stadig få vores venner med tilbage. 382 00:42:32,491 --> 00:42:37,954 Og det eneste andet, der ville ske, var, at vi ville leje en andens båd. 383 00:42:46,171 --> 00:42:50,467 Jeg blev også efterladt engang. Det var i Coney Island. Jeg var ni. 384 00:42:51,593 --> 00:42:55,931 Tunge sager for en niårig. Mine forældre kom tilbage efter mig til sidst. 385 00:42:56,014 --> 00:42:58,266 Selvfølgelig. Og nu er vi kommet tilbage. 386 00:42:59,226 --> 00:43:02,562 - Så I er kommet tilbage efter jeres venner? - Netop. 387 00:43:03,605 --> 00:43:07,776 Jack, dette er det vigtigste, som vi nogensinde har gjort. 388 00:43:12,739 --> 00:43:15,283 Du vil ikke gøre mig fortræd, vel, Walt? 389 00:43:15,826 --> 00:43:18,870 Alt, hvad vi skal, er at hente vores venner og tage af sted. 390 00:43:19,913 --> 00:43:21,998 Og tage af sted ... 391 00:43:22,666 --> 00:43:24,376 Ja. 392 00:43:24,626 --> 00:43:26,253 Godt. 393 00:43:27,963 --> 00:43:31,633 - Det kan vel ikke være dårligt for Amerika. - Selvfølgelig ikke. 394 00:43:34,678 --> 00:43:37,180 Så hvad fanden, jeg er med på den. 395 00:43:38,640 --> 00:43:40,892 Det her ... Det er utroligt. 396 00:43:41,852 --> 00:43:44,896 Godt. Der er ikke noget, der falder af, vel? 397 00:43:44,980 --> 00:43:46,857 Nej. 398 00:43:47,440 --> 00:43:49,901 - Kom så, Mr. Lefkowitz. - Du vil elske det. 399 00:43:49,985 --> 00:43:53,989 - Du bliver et nyt menneske, Bernie, tro mig. - Jeg sagde bare, at jeg ville kigge. 400 00:43:54,072 --> 00:43:57,659 - Jeg lover ikke, at jeg vil springe i. - Fint. Kig bare. 401 00:43:57,742 --> 00:44:01,121 I øvrigt så er det i gør kriminelt. 402 00:44:01,204 --> 00:44:03,456 Men ikke mig, for jeg bliver båret. 403 00:44:03,540 --> 00:44:06,459 Bare rolig, Bernie. Vi skal nok tage skraldet for dig. 404 00:44:06,543 --> 00:44:10,463 Hvis jeg falder med et skrald og brækker hoften, kan jeg ikke sagsøge nogen. 405 00:44:16,094 --> 00:44:19,055 - Det er rart og varmt, Bernie. - Det er sten. 406 00:44:20,015 --> 00:44:22,392 Hvad laver de sten i en svømmepøl? 407 00:44:24,269 --> 00:44:27,897 I havet, fint. Der forventer jeg at se en masse sten. 408 00:44:27,981 --> 00:44:30,358 Men i en svømmepøl? Nej. 409 00:44:38,074 --> 00:44:40,744 Sikke en bangebuks. 410 00:44:40,827 --> 00:44:42,912 Han kan ikke klare mosten. 411 00:44:44,247 --> 00:44:46,750 Kom nu, Bernie. 412 00:44:52,130 --> 00:44:55,008 Og det er Joe ... Joe tager føringen ... 413 00:44:55,091 --> 00:44:59,679 Kom så, flåden. Kom så. 414 00:44:59,763 --> 00:45:03,433 Kom så, I slidte gamle skrog. Kan I så padle. 415 00:45:03,725 --> 00:45:05,769 Vi ses i morgen. 416 00:45:10,732 --> 00:45:13,902 Hej, drenge? Drenge. 417 00:45:13,985 --> 00:45:16,237 Der kommer nogen. Lad os komme ud. 418 00:45:16,738 --> 00:45:19,449 Lad os komme ud herfra. Kom så. 419 00:45:19,532 --> 00:45:22,994 - Kom så. Få fart på. - Kom så. Herind. 420 00:47:25,450 --> 00:47:28,077 - Af banen. - Lad os komme af sted. 421 00:47:28,578 --> 00:47:30,788 - Jøsses. - Lad os komme af sted. 422 00:47:30,872 --> 00:47:33,416 Kom nu, åbn den satans dør. 423 00:47:33,499 --> 00:47:35,877 Kom så. Af sted. 424 00:47:50,016 --> 00:47:52,185 Jeg tiggede jer om ikke at gå derhen. 425 00:47:52,268 --> 00:47:56,272 I må gøre noget. Der er væsener fra det ydre rum lige ved siden af. 426 00:47:56,356 --> 00:48:00,818 Bliv I bare ved med at suge i iltmaskerne. De tager sikkert tilbage til deres egen planet. 427 00:48:00,902 --> 00:48:04,030 - Få fat i politiet, I idioter. - Hør her. 428 00:48:04,113 --> 00:48:09,077 Jeg ringer ikke til politiet, bare fordi nogle tosser så nogle folk fra det ydre rum. 429 00:48:09,160 --> 00:48:13,498 Hvis min mand sagde, at han så folk fra det ydre rum, så var de fra det ydre rum. 430 00:48:13,581 --> 00:48:16,209 - Ring til det forbandede politi. - OK. 431 00:48:19,170 --> 00:48:21,255 Ring til politiet. 432 00:48:26,052 --> 00:48:30,223 De må have fundet på den skøre historie for at dække over sig selv. 433 00:48:30,306 --> 00:48:35,853 Rumvæsener? Det er pragtfuld. Vi bliver jo alle lige så gamle en dag. Hvis vi er heldige. 434 00:48:35,937 --> 00:48:40,483 Ja. Vi smutter over til hjemmet og redder trådene ud. 435 00:48:40,566 --> 00:48:43,194 Vær ikke for hård ved dem. Sig bare, 436 00:48:43,277 --> 00:48:47,782 at så længe de vil respektere vores privatliv fremover, så anmelder vi dem ikke. 437 00:48:47,865 --> 00:48:51,035 - Vi vil holde dem på deres egen side. - Tak. 438 00:48:51,119 --> 00:48:53,204 En fornøjelse. Farvel. 439 00:49:00,211 --> 00:49:04,257 Nå, vi skal vel heller ikke være grådige. 440 00:49:04,340 --> 00:49:07,510 Vi har det bedre nu, end før vi fandt det. 441 00:49:07,593 --> 00:49:10,555 Bess sagde, at vi skulle fortælle det til National Enquirer. 442 00:49:10,638 --> 00:49:12,974 De giver penge for denne slags historier. 443 00:49:13,057 --> 00:49:15,143 Gid jeg havde modet til at gå derind. 444 00:49:16,185 --> 00:49:20,606 Gid jeg slet ikke kendte til det her sted. 445 00:49:40,418 --> 00:49:44,130 - Hvad er klokken? - Lidt over fire. 446 00:50:26,923 --> 00:50:30,676 Jeg går over og taler med ham. Det er sgu for latterligt. 447 00:50:54,283 --> 00:50:56,369 Hej, Walter. 448 00:50:58,120 --> 00:51:00,581 Jeg er ikke overrasket over at se dig her. 449 00:51:02,249 --> 00:51:05,670 Der er noget i svømmepølen, som en af vores venner har brug for. 450 00:51:05,753 --> 00:51:08,923 Faktisk er der nogen stykker af os, som kan bruge lidt af det. 451 00:51:09,006 --> 00:51:13,969 Vi er ligeglade med, hvem I er, hvor I har været, hvad I foretager jer. 452 00:51:14,053 --> 00:51:16,138 Vi har virkelig brug for den svømmepøl. 453 00:51:18,057 --> 00:51:23,354 Hør, Ben, jeg ved, at du bare prøver at hjælpe dine venner. 454 00:51:25,064 --> 00:51:27,149 Jeg prøver at hjælpe mine. 455 00:51:28,109 --> 00:51:32,238 Ser du, min ven Joe Finley, han har kræft. 456 00:51:36,409 --> 00:51:38,494 Jeg prøver at redde hans liv. 457 00:51:39,703 --> 00:51:42,248 Jeg prøver at redde 20 liv. 458 00:51:42,331 --> 00:51:44,417 Og tiden er ved at løbe ud. 459 00:51:50,005 --> 00:51:52,842 Ingen djævel behøver at vide, at vi er i den svømmepøl. 460 00:51:52,925 --> 00:51:58,264 Vi vil bare være nogle få gamle tosser, som plasker rundt. Hvem får det at vide? 461 00:52:11,652 --> 00:52:16,031 Cirka en gang i løbet af 10.000-11.000 år begår jeg en forfærdelig fejltagelse. 462 00:52:17,450 --> 00:52:22,955 Den sidste var, da jeg valgte, hvad I kalder Atlantis som vores base her på jorden. 463 00:52:23,038 --> 00:52:26,917 Alle andre sagde, jeg skulle bruge Nordpolen. Jeg sagde: "Nej, for koldt." 464 00:52:28,294 --> 00:52:30,379 At synke i havet faldt mig ikke ind. 465 00:52:30,880 --> 00:52:33,465 Du vil lade os bruge svømmepølen, ikke? 466 00:52:33,549 --> 00:52:36,343 I rører ikke ved kokonerne? 467 00:52:36,427 --> 00:52:38,512 Nej. Nej, det sværger jeg. 468 00:52:41,599 --> 00:52:44,310 Brug svømmepølen. 469 00:52:46,395 --> 00:52:48,564 Tak. Tak. 470 00:52:56,071 --> 00:53:00,492 - Jeg tror ikke på det her rumvæsen-ævl. - Du tror ikke på din mand? 471 00:53:00,576 --> 00:53:04,413 - Nej. - Jeg tror på Joe, og jeg er bange. 472 00:53:04,496 --> 00:53:08,584 - Jeg tror ikke på det, og jeg er stadig bange. - Jeg er sikkert bare mindre godtroende. 473 00:53:08,667 --> 00:53:12,588 Mary, hvor vover du. Jeg har mere sund fornuft, end du nogensinde har haft. 474 00:53:12,671 --> 00:53:16,634 Så, de damer. Lad os få syn for sagn. Kom så. 475 00:53:16,926 --> 00:53:19,929 Godt. Lad os møde rumvæsenerne. 476 00:53:20,012 --> 00:53:23,933 Jeg kan ikke lide at tage på besøg uden at tage småkager eller søde sager med. 477 00:53:24,016 --> 00:53:26,685 - Vi tager hjem. - Hold nu op, Bernie? 478 00:53:26,769 --> 00:53:29,939 - Vi har fået lov. - De folk er ikke folk. 479 00:53:30,022 --> 00:53:33,192 - Jeg vil ikke have noget med dem at gøre. - Åh, hold mund. 480 00:53:33,275 --> 00:53:35,819 I leger med ilden derovre. 481 00:53:36,111 --> 00:53:38,614 Jeg er borger. Jeg tror på dette land. 482 00:53:38,697 --> 00:53:42,326 Jeg overvejer at melde det her. Kom, Rose. 483 00:53:42,409 --> 00:53:45,162 - Stop lige der. - Hvad? 484 00:53:45,245 --> 00:53:49,041 - Tænk på andre end dig selv. Det er for Joe. - Joe? 485 00:53:49,625 --> 00:53:52,586 Er Joe hævet over loven? Er nogen af os? 486 00:53:53,462 --> 00:53:59,593 - I 1948 kom Dutch Schultz ind i min butik. - Bernie. Bernie, hold kæft. 487 00:53:59,677 --> 00:54:03,722 - Lad mig fortælle dig, hvad Dutch sagde. - Bernie. 488 00:54:04,139 --> 00:54:09,186 Hvis du ikke vil gøre det for Rose, hvis du ikke vil gøre det for dig selv, så er det fint. 489 00:54:09,561 --> 00:54:13,190 - Men hvis du ødelægger det for os ... - Du skal ikke true mig, Joe. 490 00:54:13,273 --> 00:54:17,444 Bernie, hør nu. Lad hende komme med os. Bare denne ene gang. 491 00:54:17,778 --> 00:54:22,658 Nej. Aldrig. Rose og jeg sætter aldrig vores ben derovre igen. 492 00:54:23,033 --> 00:54:25,452 Naturen gav os nogle kort. Dem spiller vi ud. 493 00:54:25,536 --> 00:54:30,457 Nu, hvor spillet er ved at være forbi, vil I pludselig blande kortene? 494 00:54:30,541 --> 00:54:33,961 Åh, kom, Rose. Kom så, lad os gå. 495 00:54:44,012 --> 00:54:46,724 Er der nogen, der er i tvivl? 496 00:54:48,058 --> 00:54:50,728 - Ikke mig. - Jeg er også borger. 497 00:54:51,687 --> 00:54:55,482 Jeg var i flåden. Jeg ser ikke noget forkert i det. 498 00:54:55,732 --> 00:55:00,946 Så kører du. Jeg har ikke noget kørekort. 499 00:55:14,710 --> 00:55:19,465 DEN STORE BOG OM OVERJORDISKE VÆSENER 500 00:55:38,525 --> 00:55:42,863 Vil jeres rumvæsener foretage en personlig fremtræden? 501 00:55:42,946 --> 00:55:45,365 Hej, Pills. Kom indenfor. 502 00:55:47,910 --> 00:55:50,120 Hej, Pillsbury. Hvordan går det, makker? 503 00:55:50,621 --> 00:55:53,373 I vil synes om Pillsbury. Han er en fin fyr. 504 00:56:00,464 --> 00:56:02,549 Farvel, Pillsbury. 505 00:56:06,720 --> 00:56:09,223 Godt. Lad os begynde her. 506 00:56:09,514 --> 00:56:11,767 P-E-Z-O-L-C-F-T-D. 507 00:56:15,646 --> 00:56:17,814 Hvilken linje læser De? 508 00:56:18,106 --> 00:56:21,610 Den nederste. Vi har lidt travlt, OK? 509 00:56:40,337 --> 00:56:43,131 Se, se. Vi bliver nødt til at gå derind. 510 00:58:11,845 --> 00:58:13,930 Hej, bessefar. 511 00:58:18,018 --> 00:58:20,770 Se lige de gamle tosser. 512 00:58:22,939 --> 00:58:25,025 Smut væk fra dansegulvet, bessefar. 513 00:59:31,091 --> 00:59:32,884 Hej, Pops. 514 00:59:36,096 --> 00:59:39,015 Jeg vil tale med jer to. 515 00:59:40,767 --> 00:59:46,398 Det rygtes, at I fyre har gang i en eller anden slags foryngelseskur. 516 00:59:50,986 --> 00:59:53,196 Foryngelses-hvad? 517 00:59:53,280 --> 00:59:56,408 - I ved, hvad jeg taler om. - Nej, vi gør ikke. 518 00:59:57,867 --> 01:00:02,831 - Jeg ville ønske, vi kunne hjælpe dig. - Har din kone klatret i træer i lang tid? 519 01:00:04,124 --> 01:00:08,003 - Hun klatrer i et en gang imellem. - En sjælden gang. 520 01:00:08,336 --> 01:00:10,505 Det er rigtigt. 521 01:01:15,862 --> 01:01:19,783 Ved du, når jeg er sammen med dig, har jeg det virkelig godt. 522 01:01:20,825 --> 01:01:23,203 Virkelig godt. Har du det også sådan? 523 01:01:23,912 --> 01:01:25,997 Det sker. 524 01:01:28,208 --> 01:01:30,960 Har du nogensinde lyst til at gøre noget ved det? 525 01:01:31,044 --> 01:01:33,546 Ikke på den måde, som du tænker på. 526 01:01:37,300 --> 01:01:39,385 Jeg mener, jeg kan ikke. 527 01:01:40,553 --> 01:01:42,263 Det er rigtigt. 528 01:01:42,764 --> 01:01:44,516 Det er rigtigt. 529 01:01:44,599 --> 01:01:47,435 Men hvordan udtrykker en antareaner ... 530 01:01:50,605 --> 01:01:52,774 sine følelser? 531 01:01:54,526 --> 01:01:56,903 - Vi deler os med hinanden. - Godt. 532 01:01:57,737 --> 01:01:59,822 Har du lyst til at prøve? 533 01:02:02,825 --> 01:02:05,328 Det er meget berigende. 534 01:03:01,050 --> 01:03:03,386 Du må ikke røre mig. 535 01:03:04,095 --> 01:03:06,723 Ikke røre dig? Hvorfor? 536 01:03:07,432 --> 01:03:11,477 Godt. Jeg vil være ærlig. Du er ikke min første antareaner. 537 01:03:11,561 --> 01:03:15,982 - Jeg siger ikke hvem, men ... - Jack, gå over til den anden side af pølen. 538 01:03:20,945 --> 01:03:26,743 Jeg håber, at du ikke tager huden af, for jeg kan godt lide hud på en kvinde. 539 01:04:35,603 --> 01:04:38,272 Hvis dette er forspil, er jeg dødsens. 540 01:04:44,654 --> 01:04:48,950 - Tre strikes. - De stiller keglerne op, jeg skyder dem ned. 541 01:04:49,033 --> 01:04:53,287 Ved du hvad? Du var i fantastisk form. 542 01:04:53,871 --> 01:04:56,624 Jeg har bowlet med en masse kvinder. Du har potentiale. 543 01:04:56,707 --> 01:05:00,753 Det ser ud til, at I morer jer. Jeg gør i hvert fald. 544 01:05:00,836 --> 01:05:04,048 Joe, du vil aldrig komme til at bowle så godt i resten af dit liv. 545 01:05:04,131 --> 01:05:07,134 - Jeg bliver måske professionel. - Sikkert. 546 01:05:07,218 --> 01:05:09,971 Hvad nu? Lad os holde en fest. 547 01:05:10,388 --> 01:05:12,265 En fest. Den er jeg med på. 548 01:05:12,348 --> 01:05:15,810 I kommer med pølserne, og jeg kommer med brødet. 549 01:05:15,893 --> 01:05:17,937 Hør nu. 550 01:05:18,020 --> 01:05:20,439 - Hør nu. - Hvad? 551 01:05:20,523 --> 01:05:24,777 Prøv lige at se på jer selv. Det her er en alvorlig fejltagelse. 552 01:05:24,860 --> 01:05:27,071 Hvad? Hvad er en fejltagelse? 553 01:05:27,154 --> 01:05:31,117 Jeg lovede Walter, at vi ville holde det hemmeligt, og se nu her. 554 01:05:31,200 --> 01:05:34,745 Nå, ja. Lad os nu ikke more os for meget. 555 01:05:34,829 --> 01:05:38,416 Husk, at vi er gamle, gamle, gamle ... 556 01:05:38,916 --> 01:05:41,252 Ikke mig. Jeg vil nyde alt. 557 01:05:41,335 --> 01:05:43,588 - Hvorhen nu, Ben? - Hjem. 558 01:05:43,671 --> 01:05:48,384 - Åh, kom nu. Nyd livet. - Joe. Alle sammen. Lad os tage hjem. 559 01:05:48,467 --> 01:05:52,054 - Men jeg er ikke parat til at tage hjem endnu. - Kom, lad os komme af sted. 560 01:05:52,138 --> 01:05:56,017 - Hvad sker der pludselig? - Jeg tager med dig, Joe. 561 01:05:56,809 --> 01:05:59,520 Nej, tag du bare hjem. Jeg tager bare en drink eller to. 562 01:06:01,814 --> 01:06:03,899 Vil du holde den her for mig? 563 01:06:06,819 --> 01:06:10,072 Så, godnat, I bekymrede mennesker. 564 01:06:10,156 --> 01:06:12,450 Sikke nogle sengevædere. 565 01:06:13,826 --> 01:06:15,911 Jeg klarer mig fint. 566 01:07:04,794 --> 01:07:08,631 - Tænk, at jeg gjorde det. - Jeg har altid godt kunnet lide chokolade. 567 01:07:08,714 --> 01:07:13,761 Jeg vil forsøge ikke at spilde på dig i aften. Jeg lover ikke noget, men jeg vil forsøge. 568 01:07:36,784 --> 01:07:38,869 Alma ... 569 01:07:40,830 --> 01:07:44,458 - Det er svømmepølen. - Det er ikke pølen. Det er ikke vandet. 570 01:07:44,542 --> 01:07:46,627 Det er ikke første gang. 571 01:07:50,840 --> 01:07:53,759 - Alma, du overreagerer. - Jeg har altid vidst det. 572 01:07:53,843 --> 01:07:58,514 Jeg spillede bare dum, og det var jeg sikkert også. Men du er den, der er dum. 573 01:07:58,597 --> 01:08:01,684 - Det har været så godt mellem os. - Intet er forandret ... 574 01:08:01,767 --> 01:08:07,273 Tag hjem, Joe. Få ikke dig selv til at tage dig mere latterlig ud, end du allerede gør. 575 01:08:07,356 --> 01:08:11,068 Jeg er glad for, at du overlever, Joe. Men jeg skal også leve. 576 01:09:28,687 --> 01:09:32,232 Joe. Joe, prøv at slappe af. 577 01:09:32,983 --> 01:09:35,527 Har du måske lyst til en svømmetur? 578 01:09:36,528 --> 01:09:38,989 Det har jeg vel. 579 01:09:39,073 --> 01:09:42,951 Svømmepøl. Svømmepøl. Kan I ikke tænke på noget andet? 580 01:09:43,035 --> 01:09:48,040 - Hvis I tog med, ville I få det bedre. - Det har vi ikke lyst til. Vi har det fint. 581 01:09:48,123 --> 01:09:50,876 Hun har behov for det, Bernie. 582 01:09:50,959 --> 01:09:55,255 - Vi burde diskutere det senere. - Der er ikke noget at diskutere. 583 01:09:55,339 --> 01:09:58,717 Du er forstokket. Du er det mest forskræmte menneske, jeg kender. 584 01:09:58,801 --> 01:10:03,555 - Jeg behøver ikke lytte til dig. - Hvis du sidder her, bliver du nødt til det. 585 01:10:04,306 --> 01:10:09,978 Du tror, du er i så god stand nu, Finley. Der er dit ægteskab, der er dødssygt nu. 586 01:10:10,062 --> 01:10:14,691 - Du er virkelig et gammelt svin. - Gammel, ja. Jeg vil ikke være ung igen. 587 01:10:14,983 --> 01:10:19,279 Du er et vrag på grund af ungdommens kilde, hvor sund du så end tror, du er. 588 01:10:19,363 --> 01:10:22,407 - Sæt dig ned, din idiot. - Vi vil ikke have noget med det at gøre. 589 01:10:22,491 --> 01:10:25,786 I kan beholde jeres forbandede ungdommens kilde. 590 01:10:26,161 --> 01:10:28,747 Intet under, at din kone ikke har brug for dig. 591 01:10:28,831 --> 01:10:31,792 - Jeg slår den satan ihjel. - Joe. 592 01:10:41,718 --> 01:10:44,888 Joe. Joe. Joe. 593 01:10:49,685 --> 01:10:54,022 Det er huset ved siden af, ikke? Det er i den svømmepøl derovre, ikke? 594 01:10:55,566 --> 01:10:57,818 - Lad os få fat i den svømmepøl. - Af banen. 595 01:11:48,702 --> 01:11:50,746 Hvad er ... 596 01:11:50,829 --> 01:11:53,915 Åh, Gud. Hvad gør vi? Ben ... 597 01:11:55,751 --> 01:11:58,629 - Kom nu op fra svømmepølen. - Kom nu. Alle sammen op. 598 01:12:03,925 --> 01:12:06,595 Kom nu. Kom op derfra. 599 01:12:10,724 --> 01:12:13,185 Kom nu op af vandet. Kom så. 600 01:12:13,268 --> 01:12:15,646 I trænger jer på. 601 01:12:15,937 --> 01:12:18,273 Stop. 602 01:12:18,357 --> 01:12:20,442 Op derfra, alle sammen. 603 01:12:20,776 --> 01:12:25,030 I har ikke ret til være her. I trænger jer på. 604 01:12:28,784 --> 01:12:31,119 Læg den kokon fra jer. 605 01:12:31,536 --> 01:12:33,997 Jeg sagde, læg den kokon fra dig! 606 01:12:34,081 --> 01:12:36,583 Læg den fra dig. 607 01:12:37,667 --> 01:12:42,089 Jeg ringer til politiet. Ud, alle sammen. Ud. 608 01:14:22,355 --> 01:14:25,901 Al den tid, det har taget at generere energi i pølen, 609 01:14:25,984 --> 01:14:30,530 og nu er livskraften fuldstændig drænet fra vandet. 610 01:14:33,116 --> 01:14:35,660 Nu kan jeg ikke tage dem med tilbage. 611 01:14:48,298 --> 01:14:54,679 Da Max så mig i den trøje med lammeskindskraven og elfenbensknapperne, 612 01:14:54,763 --> 01:14:58,767 sagde han: "Rose, hvor fanden har du fået den trøje?" 613 01:15:00,602 --> 01:15:02,854 Jeg sagde ikke noget. 614 01:15:04,856 --> 01:15:07,359 For jeg vidste, at du havde stjålet den. 615 01:15:09,736 --> 01:15:11,821 Men du stjal den til mig. 616 01:15:13,782 --> 01:15:16,159 Max stjal aldrig noget til mig. 617 01:15:17,786 --> 01:15:21,623 Og han lavede aldrig noget så smukt som den lammeskindskrave. 618 01:15:26,294 --> 01:15:29,464 Max kunne ikke lave noget med sine hænder. 619 01:15:29,547 --> 01:15:32,050 På nær når ham famlede løs på mig. 620 01:15:34,844 --> 01:15:38,181 Men du ville ikke engang kysse mig på kinden uden at spørge mig om lov. 621 01:15:42,227 --> 01:15:46,815 At droppe Max var det klogeste træk, jeg nogensinde har gjort. 622 01:15:54,447 --> 01:15:56,533 Åh, Bernie ... 623 01:16:00,203 --> 01:16:02,914 Tid til din medicin. Jeg henter den. 624 01:16:24,602 --> 01:16:26,688 Værsgo. 625 01:16:28,356 --> 01:16:30,442 Rose. 626 01:16:32,068 --> 01:16:34,654 Rose? Sover du? 627 01:17:08,271 --> 01:17:10,356 Undskyld. 628 01:18:06,245 --> 01:18:08,957 Kan du hjælpe mig? 629 01:18:09,040 --> 01:18:12,669 Jeg bliver nødt til at gøre noget for hende. 630 01:18:14,629 --> 01:18:19,050 Svømmepølen virker ikke mere. Det er for sent. 631 01:18:19,509 --> 01:18:22,220 Jeg vil give dig alt, hvad jeg har. 632 01:18:25,473 --> 01:18:27,558 Jeg beklager, Bernie. 633 01:18:29,310 --> 01:18:32,438 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig. Det er bare for sent. 634 01:18:38,695 --> 01:18:40,947 Rosie? 635 01:18:42,448 --> 01:18:44,534 Åh, Rosie ... 636 01:19:45,511 --> 01:19:48,055 - Hej, Ben. - Walter. 637 01:19:48,139 --> 01:19:53,311 Jeg troede, at I måske allerede var taget af sted efter det, der skete i dag. 638 01:19:53,394 --> 01:19:57,106 Jeg kom forbi for at sige undskyld, Walter. 639 01:19:57,440 --> 01:20:00,109 Jeg ved, vi svigtede dig, og det er jeg virkelig ked af. 640 01:20:12,872 --> 01:20:16,209 Jeg havde aldrig oplevet smerten og ... 641 01:20:19,253 --> 01:20:23,257 sorgen forbundet med døden før. 642 01:20:23,341 --> 01:20:27,762 Der var aldrig nogen af mine nære, der var afgået ved døden. 643 01:20:34,685 --> 01:20:37,021 Walter, de tingester herude. 644 01:20:38,147 --> 01:20:41,609 Kan du tage dem med tilbage på rumskibet? 645 01:20:42,860 --> 01:20:45,488 Nej. De ville aldrig kunne overleve rejsen. 646 01:20:46,739 --> 01:20:49,492 Kan du så lægge dem tilbage i havet? 647 01:20:52,036 --> 01:20:54,121 Jeg har mistet to nu. 648 01:20:56,874 --> 01:20:58,960 Jeg har mistet to af mine venner. 649 01:21:02,463 --> 01:21:07,718 Vi har ikke tid til at få dem tilbage i havet. Vi bliver nødt til at tage af sted i morgen. 650 01:21:07,802 --> 01:21:10,346 Hvad nu, hvis vi gør det i nat? Vi hjælper jer. 651 01:21:13,933 --> 01:21:17,603 - Tag den der herhen. - Lad mig give dig en hånd med den der. 652 01:21:17,687 --> 01:21:20,773 Der er mange flere. Tag den her med udenfor og kom tilbage. 653 01:21:20,856 --> 01:21:23,109 - OK. Har du fat? - Jeg kan ikke løfte den alene. 654 01:21:24,276 --> 01:21:27,863 - Er der nogen, der kan give mig en hånd? - Sæt den derovre. 655 01:21:29,699 --> 01:21:33,160 - OK? - Kom så. Lad os få et godt tag i den. 656 01:21:33,244 --> 01:21:38,541 Vores base var ved at synke. Der var ikke længere tid til at arrangere alles rejse. 657 01:21:39,834 --> 01:21:44,338 Disse 20 valgte at blive, så resten af os kunne komme sikkert af sted. 658 01:21:47,550 --> 01:21:53,764 De overlevede her i havet i 10.000 år. De kan overleve igen. 659 01:21:54,348 --> 01:21:56,434 - OK? - Ja. 660 01:21:57,476 --> 01:21:59,603 - Hvordan går det? - Fint. 661 01:22:00,521 --> 01:22:04,275 - Er alt i orden? - Helt fint. Jeg har dykket før. 662 01:22:04,358 --> 01:22:06,444 Virkelig? 663 01:24:24,957 --> 01:24:28,836 Jeg vil gerne have, at I overvejer meget nøje, hvad jeg nu vil tilbyde jer. 664 01:24:31,839 --> 01:24:34,967 I og jeres venner synes at ville have, hvad vi har. 665 01:24:36,552 --> 01:24:40,514 Vi har faktisk plads til jer. 666 01:24:42,433 --> 01:24:46,270 Vi har plads til jer og omkring 30 mere af jeres venner. 667 01:24:46,729 --> 01:24:49,356 I ville være elever, naturligvis, men ... 668 01:24:51,275 --> 01:24:53,402 Men I ville også være lærere. 669 01:24:55,154 --> 01:24:58,115 Og de nye civilisationer, som vi ville rejse til, 670 01:24:58,198 --> 01:25:00,993 ville være helt ulige det, som i hidtil har kendt. 671 01:25:03,704 --> 01:25:05,789 Men jeg lover jer, 672 01:25:07,541 --> 01:25:10,044 at I ville leve produktive liv. 673 01:25:10,627 --> 01:25:14,339 - For evigt? - Vi ved ikke, hvad "for evigt" betyder. 674 01:25:35,360 --> 01:25:38,363 Der er et par ting, som jeg ... 675 01:25:40,449 --> 01:25:43,494 - Ikke et godt kast. - .. jeg bliver nødt til at tale med dig om. 676 01:25:43,577 --> 01:25:45,662 - Ja? - Ja. 677 01:25:49,500 --> 01:25:53,170 Det ser ud til, at din mormor og jeg skal rejse væk, David. 678 01:25:54,379 --> 01:25:57,716 - Hvorhen? - Det er ikke så vigtigt. 679 01:25:57,800 --> 01:25:59,885 Hvad der er vigtigt, er, at ... 680 01:26:03,639 --> 01:26:06,058 når vi når frem til der, hvor vi skal hen ... 681 01:26:07,434 --> 01:26:13,106 vil vi aldrig blive syge, vi vil aldrig blive ældre, og vi vil aldrig dø. 682 01:26:19,112 --> 01:26:21,615 - Du gør grin, ikke? - Nej. 683 01:26:22,866 --> 01:26:24,993 Nej. 684 01:26:25,702 --> 01:26:28,247 Vil jeg kunne besøge dig og mormor? 685 01:26:29,206 --> 01:26:31,291 Nej. 686 01:26:32,459 --> 01:26:37,631 Og vi vil heller ikke kunne besøge dig, og det går mig på. 687 01:26:37,714 --> 01:26:39,800 Vil jeg så aldrig se jer igen? 688 01:26:44,179 --> 01:26:46,640 Nej. 689 01:26:46,932 --> 01:26:49,726 Hvornår skal I af sted, hvis I skal? 690 01:26:49,810 --> 01:26:51,895 Snart, min dreng. Snart. 691 01:26:54,022 --> 01:26:57,401 - Og ved du hvorhen? - Hvor? 692 01:26:57,484 --> 01:26:59,569 Kig op. 693 01:27:01,571 --> 01:27:06,159 Det ydre rum, min dreng. Det ydre rum. 694 01:27:06,243 --> 01:27:08,578 Hvem tager jer med til det ydre rum? 695 01:27:08,996 --> 01:27:14,626 Det er lige meget. Du ville ikke tro mig, hvis jeg sagde det. 696 01:27:14,710 --> 01:27:20,299 Og jeg kan ikke sige det til din mor, for så ville hun vide, at hendes far var skør. 697 01:27:22,092 --> 01:27:25,262 Mon de har steder at fiske derude? 698 01:27:27,597 --> 01:27:33,895 Der er nogle ting, de ikke har. De har ikke børnebørn, og de har heller ikke ... 699 01:27:33,979 --> 01:27:40,068 baseball og hotdogs og den slags ting. 700 01:27:42,487 --> 01:27:44,573 Jeg kommer til at savne dem. 701 01:27:46,033 --> 01:27:48,118 Kom så. Kast den derud. 702 01:27:59,755 --> 01:28:02,382 Jeg ville ønske, vi kunne få bid. 703 01:28:02,466 --> 01:28:05,093 Jeg vil gerne fange en stor fisk mere. 704 01:28:10,682 --> 01:28:14,269 Du ved, hvor meget vi elsker dig, ikke? 705 01:28:14,352 --> 01:28:16,772 Selvfølgelig gør jeg det. 706 01:28:16,855 --> 01:28:21,777 Du må bare ikke glemme, hvor meget vi holder af dig, lige meget hvad vi gør. 707 01:28:22,986 --> 01:28:25,072 Selvfølgelig. 708 01:28:45,383 --> 01:28:47,928 - Farvel, morfar. - Farvel, lille mand. 709 01:28:49,596 --> 01:28:51,681 Smil. 710 01:28:53,099 --> 01:28:55,727 Farvel, far. Farvel, mor. 711 01:28:55,811 --> 01:28:58,313 Kig forbi engang i næste uge, ikke? 712 01:29:01,107 --> 01:29:03,401 Vær en god dreng. Pas på din mor. 713 01:29:31,763 --> 01:29:33,932 Er du i tvivl? 714 01:29:36,017 --> 01:29:38,353 Ja. 715 01:29:40,146 --> 01:29:44,150 - Synes du, vi snyder naturen? - Ja. 716 01:29:47,153 --> 01:29:49,155 Nå, men så skal jeg sige dig noget. 717 01:29:50,031 --> 01:29:54,661 Som naturen har behandlet os, har jeg ikke noget imod at snyde den lidt. 718 01:30:08,675 --> 01:30:11,886 - Lukker De Deres konto, Mr. Selwyn? - Ja, jeg gør. 719 01:30:11,970 --> 01:30:14,055 Det hele i 100-dollarssedler? 720 01:30:15,473 --> 01:30:17,559 Værsgo. 721 01:30:19,436 --> 01:30:21,688 Den er til dig. 722 01:30:21,771 --> 01:30:23,857 Men. 723 01:30:26,234 --> 01:30:29,821 Her. Mor jer. Mor jer, venner, mor jer. 724 01:30:29,904 --> 01:30:33,199 Her, del de her, piger. 725 01:30:33,658 --> 01:30:35,869 Værsgo. 726 01:30:35,952 --> 01:30:39,998 Løb om kap med månen. Nyd dem, nyd dem. 727 01:30:40,206 --> 01:30:42,792 Sejl mod midnatssolen ... 728 01:31:02,270 --> 01:31:04,356 Lad ham komme ind et øjeblik. 729 01:31:10,570 --> 01:31:12,655 Hej. 730 01:31:19,746 --> 01:31:24,167 De siger, at hvis vi tager med dem, vil vi leve for evigt. 731 01:31:29,881 --> 01:31:34,511 Det er jo fint. Det vil sikkert tage dig en evighed at tilgive mig. 732 01:31:42,894 --> 01:31:44,979 Undskyld, Alma. 733 01:31:46,773 --> 01:31:50,068 Jeg har sikkert været latterlig. Undskyld. 734 01:31:51,611 --> 01:31:53,530 Jeg elsker dig. 735 01:31:54,572 --> 01:31:56,658 Du er hele mit liv. 736 01:32:00,537 --> 01:32:02,622 Jeg vil gerne af sted. 737 01:32:03,623 --> 01:32:08,628 Men hvis valget står mellem seks måneder her med dig 738 01:32:09,629 --> 01:32:14,926 og at leve for evigt alene, ja, så tager jeg seks måneder her med dig. 739 01:32:17,762 --> 01:32:19,848 Jeg vil ikke leve for evigt, 740 01:32:21,933 --> 01:32:24,269 hvis du ikke er sammen med mig. 741 01:32:38,199 --> 01:32:41,911 - Så I stoler altså på dem? - Vi stoler på dem. 742 01:32:41,995 --> 01:32:45,123 Mænd burde være opdagelsesrejsende, uanset hvor gamle de er. 743 01:32:45,206 --> 01:32:48,001 Jeg ved ikke med jer andre, men jeg tager med. 744 01:32:54,465 --> 01:32:57,302 Hvorfor fanden ikke? Vi er med på den. 745 01:32:58,511 --> 01:32:59,762 Er du nervøs? 746 01:33:00,221 --> 01:33:02,432 Mig? Nej. 747 01:33:02,515 --> 01:33:05,143 Er du sikker på, at du vil det her? 748 01:33:05,226 --> 01:33:09,814 Når jeg har truffet en afgørelse, Arthur, kigger jeg mig aldrig tilbage. 749 01:33:09,897 --> 01:33:12,275 Det her er en stor en. 750 01:33:12,567 --> 01:33:14,652 Jeg ved det. 751 01:33:32,128 --> 01:33:37,634 Det bliver 22 grader og klart vejr i aften. En god aften at se en total måneformørkelse. 752 01:33:37,717 --> 01:33:41,137 I skal se det. Men bliv nu ikke underlige, folkens. 753 01:33:52,065 --> 01:33:54,150 Lad os komme af sted. 754 01:33:59,113 --> 01:34:01,199 Hurtigt. Giv mig et glas vand. 755 01:34:03,201 --> 01:34:05,286 Pas på. 756 01:34:10,750 --> 01:34:15,421 - Lad være. - Hvad er meningen? 757 01:34:24,180 --> 01:34:27,725 David? Bliver du oppe for formørkelsen? 758 01:34:30,853 --> 01:34:33,397 Du virker ikke så entusiastisk. 759 01:34:36,234 --> 01:34:38,736 Skændtes du og morfar i dag? 760 01:34:39,946 --> 01:34:41,572 Nej. 761 01:34:41,656 --> 01:34:43,741 Hvad sagde han til dig? 762 01:34:46,494 --> 01:34:51,666 David, jeg er meget bekymret for morfar og mormor. Hvad sagde han til dig? 763 01:34:53,459 --> 01:34:55,545 Det kan jeg ikke sige. 764 01:34:55,628 --> 01:35:00,341 De er mine forældre, David. Du bliver nødt til at fortælle mig, hvad han sagde til dig. 765 01:35:07,682 --> 01:35:10,268 Jeg lovede ikke at sige noget. 766 01:35:44,051 --> 01:35:46,137 Mor? Far? 767 01:35:47,096 --> 01:35:49,181 Mor? Far? 768 01:35:54,061 --> 01:35:56,731 Hej, Bernie. Kom med. 769 01:35:58,608 --> 01:36:00,693 Du tager med os, Bernie. 770 01:36:04,614 --> 01:36:08,075 Nej. Jeg kom for at sige farvel. 771 01:36:08,701 --> 01:36:13,873 Jeg vil bare lige sige til jer, at jeg håber, I finder, hvad I søger. 772 01:36:13,956 --> 01:36:16,375 Rose er væk, Bernie. 773 01:36:16,459 --> 01:36:18,544 Hvorfor blive? 774 01:36:22,131 --> 01:36:24,216 Dette er mit hjem. 775 01:36:25,343 --> 01:36:27,428 Det er her, jeg hører hjemme. 776 01:36:29,263 --> 01:36:31,599 Kom nu, tag med os. 777 01:36:47,657 --> 01:36:49,867 Farvel, Bernie. 778 01:36:54,080 --> 01:36:56,582 - Farvel, Bernie. - Farvel. 779 01:36:56,666 --> 01:36:58,751 Jeg vil savne jer. 780 01:37:13,224 --> 01:37:17,478 Kom nu, kom nu, kom nu. 781 01:37:21,440 --> 01:37:23,984 Kun når jeg virkelig har brug for det, ikke? 782 01:37:26,612 --> 01:37:28,697 I guder ... 783 01:37:29,907 --> 01:37:33,160 - Der er noget i vejen. - De er sikkert ude at danse. 784 01:37:33,244 --> 01:37:35,329 De er vilde med at danse. 785 01:37:36,497 --> 01:37:39,291 Må vi ikke tale med en af deres venner? 786 01:37:40,418 --> 01:37:44,755 Vi spørger Pops. Er du så tilfreds? 787 01:37:46,632 --> 01:37:48,843 Pops. 788 01:37:51,303 --> 01:37:54,140 Jeg har lige 20 spørgsmål til professoren. 789 01:37:54,223 --> 01:37:56,308 Pops. 790 01:37:58,519 --> 01:38:00,855 Pis. 791 01:38:01,689 --> 01:38:03,774 Hallo? 792 01:38:15,161 --> 01:38:17,496 Jeg ved ikke, hvad det er, der foregår her. 793 01:38:20,040 --> 01:38:22,376 - Vi må hellere kigge efter nedenunder. - Hvad? 794 01:38:22,459 --> 01:38:26,422 - Vi må hellere kigge efter nedenunder. - Ja, ja. 795 01:38:29,008 --> 01:38:33,846 Sørg for at ordne benzinslangen, for det må være ... Det har du gjort. Godt. 796 01:38:35,472 --> 01:38:38,601 Stråleføderen. Ja, vi må ordne stråleføderen ... 797 01:38:38,684 --> 01:38:41,437 Har du også ordnet den? Godt. 798 01:38:41,729 --> 01:38:48,152 Gå fra dør til dør. Undersøg busstationerne og lufthavnene. Dette er alvorligt. 799 01:38:48,235 --> 01:38:51,488 Ejeren er på vej. Han er bestemt ikke glad. 800 01:38:51,572 --> 01:38:55,200 Hvorfor begynder vi ikke med at undersøge området grundigt? 801 01:38:55,284 --> 01:38:57,536 - Ikke, de herrer? - OK. Denne vej. 802 01:38:57,953 --> 01:39:00,414 Du må hellere sige det til din overordnede. 803 01:39:02,833 --> 01:39:06,629 Vær ikke nervøs, frøken. Vi skal nok hjælpe dig med at finde dine forældre. 804 01:39:06,712 --> 01:39:10,466 - Det er lige herovre. - Vi står i lort til halsen, er du klar over det? 805 01:39:29,443 --> 01:39:32,404 David. David. 806 01:39:32,488 --> 01:39:34,573 Tilbage denne vej. 807 01:39:51,173 --> 01:39:54,218 Hvis I undrer jer, så er det modellervoks. 808 01:40:05,270 --> 01:40:06,647 Kast fortøjningen. 809 01:40:15,572 --> 01:40:17,950 Morfar. Vent på mig. 810 01:40:18,033 --> 01:40:20,369 Jeg vil også med. 811 01:40:24,790 --> 01:40:28,335 - Morfar. - Hvad laver du her? Er du OK? 812 01:40:28,419 --> 01:40:30,879 - Ja. - Hold da op. 813 01:40:35,884 --> 01:40:39,263 - David. - En båd har lige forladt kajen ved siden af. 814 01:40:39,346 --> 01:40:42,349 - Gamle folk. Et barn. Nogle i kørestole. - Mor. Far. 815 01:40:42,433 --> 01:40:45,811 - David. - Vi må af sted. Det ser ikke godt ud. 816 01:40:48,188 --> 01:40:50,274 Du kan ikke komme med. 817 01:40:51,191 --> 01:40:53,944 Kun din mormor og jeg fra denne enhed. 818 01:41:38,864 --> 01:41:42,492 Kaptajn, dette er Air 21. Jeg tror, jeg har dem under mig 819 01:41:42,743 --> 01:41:46,622 - Skal jeg flyve hen over dem? Slut. - Roger, Air 21. Du har tilladelse. 820 01:42:08,518 --> 01:42:13,315 Dette er kystpatruljens helikopter. Læg bi. Bered jer på at blive bordet. 821 01:42:24,242 --> 01:42:29,790 Manta III, bered jer på at blive bordet af kystpatruljen. 822 01:42:31,208 --> 01:42:34,169 Manta III, dette er ikke en anmodning, det er en ordre. 823 01:42:34,252 --> 01:42:38,548 I sætter jeres passagerers liv på spil. Sluk for motorerne. 824 01:42:38,632 --> 01:42:41,593 Vi kommer op på siden af jer for at borde jer. 825 01:42:42,094 --> 01:42:44,930 Jack. Du må ikke lade dem borde os. 826 01:42:45,847 --> 01:42:50,060 Ingen border denne båd. Sørg du bare for at få fat i jeres venner. 827 01:43:15,711 --> 01:43:18,588 Sluk for motorerne. 828 01:43:18,880 --> 01:43:22,968 Kaptajn, dette er inspektør Spark fra St Petersburgs politi. 829 01:43:23,301 --> 01:43:27,723 Du har ældre borgere med om bord, som ikke burde være herude. 830 01:43:27,806 --> 01:43:31,226 Du har en mindreårig om bord uden tilladelse fra hans mor. 831 01:43:31,309 --> 01:43:35,564 Vi vil afhøre dig. Sluk venligst for motorerne nu. 832 01:43:36,773 --> 01:43:42,070 Vi kommer op på siden af jer for at borde jer. Bered jer på at blive bordet. 833 01:43:43,530 --> 01:43:47,284 Davids mor vil have ham om bord på politibåden sammen med hende. 834 01:43:47,367 --> 01:43:52,831 David, kom nu! Vær sød! Mor og far, hvor skal I hen? 835 01:43:58,712 --> 01:44:01,089 David. Kom tilbage. 836 01:44:04,801 --> 01:44:06,887 - David. - Vend båden om. 837 01:44:08,180 --> 01:44:11,224 Sluk for motoren. Sluk for motoren. 838 01:44:11,308 --> 01:44:13,810 Mand over bord. Mand over bord. 839 01:44:16,480 --> 01:44:18,857 - Er du OK? - Jeg er OK. 840 01:44:18,940 --> 01:44:21,943 Jeg er ikke bange. Kom af sted. 841 01:44:24,404 --> 01:44:26,490 Lad os komme af sted. 842 01:44:46,968 --> 01:44:49,054 Åh, David. 843 01:45:01,900 --> 01:45:04,861 Vi har stadig visuel kontakt med Manta. 844 01:45:04,945 --> 01:45:08,615 De må være sindssyge. Vi må fortsætte forfølgelsen. 845 01:46:20,311 --> 01:46:22,647 Vi er lige fløjet ind i en tågebanke. 846 01:46:22,731 --> 01:46:26,276 Tjek fartmålerne, fuld kraft frem. Hjulene op. 847 01:46:30,488 --> 01:46:34,159 - Hvor fanden kom den fra? - Jeg ved det ikke. 848 01:46:34,242 --> 01:46:36,327 Jeg kan sgu ikke se noget. 849 01:46:36,870 --> 01:46:38,830 Jeg har aldrig set tåge komme så hurtigt. 850 01:46:39,622 --> 01:46:41,708 Gud. 851 01:46:48,548 --> 01:46:53,636 - Der er ikke noget på radaren. Slut. - 1-4-X-3, forstået. Synlighed lig nul. 852 01:46:53,720 --> 01:46:58,767 - Vi kommer til at støde ind i hinanden. Skifter. - Roger. Lad os få fat i dem. Slut. 853 01:47:53,947 --> 01:47:56,658 Dette skulle mere end dække bådens værdi. 854 01:47:56,741 --> 01:48:01,037 - Jeg ... - Tak for at have været en god guide. 855 01:48:01,120 --> 01:48:03,206 - Og en god ven. - OK. 856 01:48:06,042 --> 01:48:08,586 Kør nu forsigtigt, Walter. 857 01:48:10,880 --> 01:48:12,966 Vi ses, Walter. 858 01:48:24,852 --> 01:48:27,272 Dit lift er her vist nu, hvad? 859 01:48:27,772 --> 01:48:32,443 Hør, Kitty, næste gang du er i byen, så slå på tråden, ikke? 860 01:48:32,527 --> 01:48:36,322 Bare rolig, Jack. Du vil vide, når jeg er i nærheden. 861 01:48:36,406 --> 01:48:39,784 Du ved ikke, hvor tæt jeg var på at købe en billet. 862 01:49:01,389 --> 01:49:05,518 - Du må hellere komme af sted. - OK. Jeg kommer til at savne dig, Kitty. 863 01:49:10,314 --> 01:49:12,942 "Må Kraften være med jer." 864 01:51:00,174 --> 01:51:03,719 Det vil aldrig kunne gøres op, 865 01:51:03,803 --> 01:51:08,808 hvor stor denne tragedie er, som har frarøvet disse menneskers liv 866 01:51:08,891 --> 01:51:14,522 i, hvad der skulle have været deres livs smukke og fredelige solnedgang. 867 01:51:15,731 --> 01:51:20,945 Men frygt ikke. Jeres kære er i sikker forvaring. 868 01:51:21,571 --> 01:51:25,533 De har bevæget sig videre til et højere livsstadie. 869 01:51:25,616 --> 01:51:29,787 Ikke liv, som vi kender det, men i den evige ånd. 870 01:51:30,579 --> 01:51:36,669 Vores kære er i gode hænder, nu og for altid. 871 01:51:37,795 --> 01:51:41,340 Lad os alle bede en stille bøn. 872 01:52:25,426 --> 01:52:28,262 Visiontext tekster: Kasper Yde Jensen 873 01:57:05,747 --> 01:57:07,833 DANISH