1
00:01:41,100 --> 00:01:46,413
Igjen!
Stepp, press, stepp, rør, spark.
2
00:01:49,860 --> 00:01:52,374
Bra.
3
00:02:12,180 --> 00:02:16,970
Den siste delen er:
Drei, stepp, gå, gå, gå.
4
00:02:23,460 --> 00:02:28,329
Jenta i hvit, jenta i blå,
gutten i grønt, Michele, -
5
00:02:28,540 --> 00:02:32,499
- Greg, gutten med pannebåndet,
Diana, guldrakten, og den rosa.
6
00:02:32,700 --> 00:02:36,659
Dere andre, mange takk.
Neste gruppe.
7
00:03:10,940 --> 00:03:15,536
Connie, jenta med rødt pannebånd,
jenta i grått ...
8
00:03:15,740 --> 00:03:19,050
Dere andre, takk. Neste gruppe.
9
00:03:26,780 --> 00:03:30,250
- Hva ser han etter?
- Baryshnikov.
10
00:03:32,420 --> 00:03:35,457
Du kommer til å bli strålende.
11
00:03:50,900 --> 00:03:56,020
Mine herrer, gjør klar. Jenta i rosa,
Sheila. Dere andre, takk.
12
00:03:56,220 --> 00:03:58,336
Første gruppe fyrer.
13
00:04:38,540 --> 00:04:41,213
Bra kropp, hva?
14
00:04:58,100 --> 00:05:00,056
Kom igjen ...
15
00:05:04,140 --> 00:05:07,815
Dette er helt feil.
Alle litt tilbake.
16
00:05:08,020 --> 00:05:11,569
Du i grønt.
Du, kjære, kom.
17
00:05:14,500 --> 00:05:18,209
Se. Dette er rett.
Fem, seks, sju, åtte ...
18
00:05:40,140 --> 00:05:44,736
Skjønner dere?
Akkurat sånn.
19
00:05:57,460 --> 00:06:02,409
Al, jenta i grønt,
fyren i blått bakerst.
20
00:06:02,620 --> 00:06:04,611
Dere andre, takk.
21
00:06:07,140 --> 00:06:10,416
Jeg har aldri blitt tatt av så fort.
22
00:06:10,620 --> 00:06:13,692
Zach! Det er alt.
23
00:06:15,620 --> 00:06:20,819
Alle på scenen.
Hele kombinasjonen fra starten.
24
00:06:29,740 --> 00:06:32,459
Jeg vil ha noe stort.
25
00:06:32,660 --> 00:06:36,050
Gjør det tydelig.
Klare? Fem, seks, sju, åtte ...
26
00:08:41,420 --> 00:08:43,570
Larry ...
27
00:08:46,780 --> 00:08:48,930
Du gjorde det flott.
28
00:08:59,420 --> 00:09:03,208
- Funker de greiene?
- Det er bedre enn ingenting.
29
00:09:11,500 --> 00:09:13,695
Rydd scenen!
30
00:09:13,900 --> 00:09:17,495
Jeg deler dere opp i grupper.
Lytt etter nummeret deres.
31
00:09:17,700 --> 00:09:20,214
Første gruppe: høyre scene ...
32
00:09:20,420 --> 00:09:24,572
- Jeg har glemt nummeret mitt.
- Så et nummer uten navn er deg.
33
00:09:28,100 --> 00:09:31,410
Ok ... 12, 19 ...
34
00:09:31,620 --> 00:09:36,489
228. 131. 32.
35
00:09:36,900 --> 00:09:41,690
46. 41. 29 ...
36
00:09:46,700 --> 00:09:49,817
Gud, jeg håper jeg får det.
37
00:09:50,020 --> 00:09:52,773
hvor mange folk trenger han?
38
00:09:52,980 --> 00:09:55,574
jeg håper jeg får det.
39
00:09:55,780 --> 00:09:58,897
hvor mange gutter,
hvor mange jenter?
40
00:09:59,100 --> 00:10:03,013
101 ... 23.
41
00:10:03,220 --> 00:10:05,734
23?
42
00:10:06,100 --> 00:10:09,854
- Judy Monroe!
- 23.
43
00:10:10,300 --> 00:10:13,417
5 ... 25
44
00:10:20,860 --> 00:10:24,375
Se på alle folka!
45
00:10:24,580 --> 00:10:29,370
hvor mange trenger han?
hvor mange gutter og jenter?
46
00:10:29,580 --> 00:10:34,654
jeg trenger jobben her
å Gud, jeg trenger den
47
00:10:34,860 --> 00:10:39,650
jeg må få jobben her
48
00:10:39,860 --> 00:10:43,819
Første gruppe, ballettkombinasjonen.
49
00:10:44,020 --> 00:10:46,659
Andre gruppe, gjør klar.
50
00:10:57,900 --> 00:11:02,610
- Morales, tunga di henger ute.
- Å, pokker!
51
00:11:02,820 --> 00:11:05,209
Neste gruppe!
52
00:11:23,340 --> 00:11:25,854
Jenta i den gule buksa.
53
00:11:26,060 --> 00:11:29,257
- Jeg?
- Ja. Kan du danse ballett?
54
00:11:29,460 --> 00:11:32,452
- Nei.
- Ikke dans.
55
00:11:34,340 --> 00:11:36,729
Ikke dans!
56
00:11:51,580 --> 00:11:53,730
Sett i gang.
57
00:11:58,300 --> 00:12:01,770
Gud stod visst opp
på feil side av senga i dag.
58
00:12:01,980 --> 00:12:07,100
Jeg hater auditionene hans.
Vi blir behandlet som kryp.
59
00:12:07,300 --> 00:12:12,010
Han er en dritt,
men forbannet talentfull.
60
00:12:18,300 --> 00:12:21,770
Gutten i pannebåndet, hodet opp!
61
00:12:23,700 --> 00:12:26,453
Pannebånd, hodet opp?
62
00:12:26,660 --> 00:12:30,573
Hvor lenge holder han oss her?
Jobben min starter fire.
63
00:12:30,780 --> 00:12:32,896
Meld deg syk.
64
00:12:33,100 --> 00:12:34,658
Gjør det tydelig!
65
00:12:41,940 --> 00:12:44,977
herregud, jeg dreit meg.
66
00:12:45,180 --> 00:12:47,853
hvordan kunne jeg gjøre noe sånt?
67
00:12:48,060 --> 00:12:50,620
nå klarer jeg det aldri
68
00:12:50,820 --> 00:12:53,015
han liker slett ikke min stil
69
00:12:53,220 --> 00:12:55,131
ikke det vis jeg danser på
70
00:12:55,740 --> 00:13:00,177
Den blonde foran:
Mye bedre, men stadig for stivt.
71
00:13:32,820 --> 00:13:38,258
Jeg vet at det er en audition,
men kan jeg få treffe instruktøren?
72
00:13:38,460 --> 00:13:41,054
Legg en beskjed.
73
00:14:13,620 --> 00:14:16,851
Neste gruppe jenter.
74
00:14:18,540 --> 00:14:25,332
Jeg håper dere lyttet, jeg vil ikke
si det samme to ganger.
75
00:14:51,180 --> 00:14:56,777
Vent! Sheila, dans bak.
Du i fersken, foran.
76
00:15:10,460 --> 00:15:13,133
Neste gruppe gutter.
77
00:15:14,500 --> 00:15:19,893
- Kan du ikke kombinasjonen?
- Jeg kunne den da jeg var foran.
78
00:15:20,100 --> 00:15:22,455
Kvitt dere med tyggisen!
79
00:15:23,260 --> 00:15:27,651
- Jeg henter den om et kvarter.
- Kan du gi denne til instruktøren?
80
00:15:27,860 --> 00:15:32,934
Jeg er sekretæren hans.
Sam, et bud vil hente denne.
81
00:15:33,140 --> 00:15:39,613
Gi denne til Zach og si
at Cassie vil møte ham.
82
00:15:39,820 --> 00:15:43,574
Cassie?
Var ikke du danser før?
83
00:15:43,780 --> 00:15:47,614
Jeg så deg her.
Du stoppet hele showet.
84
00:15:47,820 --> 00:15:50,732
Jeg gikk på gymnaset.
85
00:15:50,940 --> 00:15:56,014
Unnskyld,
jeg mente det ikke sånn.
86
00:15:56,220 --> 00:16:00,259
- Jeg gir den til Zach straks.
- Takk.
87
00:16:20,380 --> 00:16:23,292
Gud, jeg nekter å tro det.
88
00:16:23,500 --> 00:16:27,095
Vet noen at du kommer?
89
00:16:27,300 --> 00:16:30,531
Nei, jeg kommer rett fra flyplassen.
90
00:16:35,860 --> 00:16:39,296
Zach ... Se hvem som er her.
91
00:16:52,500 --> 00:16:54,218
Hei, Cassie.
92
00:16:55,540 --> 00:17:00,614
- Unnskyld at jeg buser inn sånn.
- Nei, det er kjekt å se deg.
93
00:17:00,820 --> 00:17:03,015
Vi er litt forsinket.
94
00:17:03,220 --> 00:17:08,089
- Jeg må få snakke med deg.
- Gi Larry nummeret ditt.
95
00:17:14,100 --> 00:17:20,096
- Bli til den første pausen ...
- Kom igjen, Larry.
96
00:17:57,420 --> 00:18:00,378
Siste gruppe gutter.
97
00:18:26,980 --> 00:18:30,609
Bra ... litt mindre trykk på.
98
00:19:11,540 --> 00:19:15,135
Du var litt hard
mot Cassie, hva?
99
00:19:16,340 --> 00:19:18,729
Takk, Kim.
100
00:19:18,940 --> 00:19:24,651
Nå utsiler vi. Når Larry sier
nummerer deres, still dere på rekke.
101
00:19:24,860 --> 00:19:29,650
Jentene først. 14. 19 ...
102
00:19:31,980 --> 00:19:37,259
12 ...
364 ...
103
00:19:39,580 --> 00:19:42,492
23.
104
00:20:00,180 --> 00:20:04,014
De andre jentene,
mange takk.
105
00:20:09,420 --> 00:20:11,376
Kom.
106
00:20:11,580 --> 00:20:17,450
Nå guttene ...
18. 45. 44.
107
00:20:19,580 --> 00:20:22,811
- 17.
- Det er meg.
108
00:20:33,580 --> 00:20:36,014
Unnskyld.
109
00:20:40,820 --> 00:20:44,415
De andre guttene, mange takk.
110
00:20:55,180 --> 00:20:58,377
Å Gud, jeg fikk den
111
00:20:58,580 --> 00:21:01,140
jeg visste han likte meg
112
00:21:01,340 --> 00:21:03,808
jeg visste han likte meg
113
00:21:04,020 --> 00:21:06,818
Vi har mye å gjøre
før neste eliminering.
114
00:21:07,020 --> 00:21:11,616
Gi bilder og CVer til Larry. Takk.
115
00:21:11,820 --> 00:21:14,732
Hva er det neste?
116
00:21:14,940 --> 00:21:17,773
hva kommer nå?
117
00:21:17,980 --> 00:21:20,494
jeg håper sånn jeg får den
118
00:21:20,700 --> 00:21:25,091
jeg har nådd så langt,
men det kan bli ja eller nei
119
00:21:27,020 --> 00:21:29,898
ikke mer arbeidsledighet
120
00:21:30,100 --> 00:21:32,568
jeg trodde jeg hadde den fra starten
121
00:21:32,780 --> 00:21:39,731
jeg bare må få dette show!
122
00:21:52,540 --> 00:21:55,259
Larry, kan du samle dem inn?
123
00:21:55,460 --> 00:21:58,258
Kim, hent dem, takk.
124
00:22:15,500 --> 00:22:18,890
hvem er jeg mon tro?
125
00:22:19,100 --> 00:22:22,775
er jeg min CV?
126
00:22:22,980 --> 00:22:29,658
det er et bilde
av en person jeg ikke kjenner
127
00:22:29,860 --> 00:22:32,977
hva vil han meg?
128
00:22:33,180 --> 00:22:35,853
hva skal jeg prøve på?
129
00:22:36,060 --> 00:22:41,088
så mange fjes rundt omkring,
nå går det løs
130
00:22:41,300 --> 00:22:44,292
jeg trenger jobben her
131
00:22:45,780 --> 00:22:53,368
å gud, jeg trenger dette show
132
00:22:55,300 --> 00:22:57,814
Zach ...
133
00:23:00,860 --> 00:23:04,694
- Vi er forsinket, Cassie.
- Jeg skal delta på auditionen.
134
00:23:04,900 --> 00:23:09,815
- Det er ikke noe annet enn truppen.
- Ok, greit.
135
00:23:10,020 --> 00:23:14,616
Cassie, gi deg.
Ok, Larry, still dem opp.
136
00:23:14,820 --> 00:23:20,452
Si deres navn, kunstnernavn,
hvor dere ble født, alderen deres.
137
00:23:20,660 --> 00:23:22,616
Cassie ...
138
00:23:26,420 --> 00:23:29,571
Første, takk.
139
00:23:31,260 --> 00:23:37,096
Cass ...
Hva er alt dette om truppen?
140
00:23:37,300 --> 00:23:41,771
- Er Tina Mason fortsatt på 85.?
- Jeg har ikke sett henne på årevis.
141
00:23:41,980 --> 00:23:46,610
Jeg vil ringe til
Los Angeles 213-555-8535.
142
00:23:46,820 --> 00:23:53,055
- Larry, kom hit litt!
- Nei, 213-555-8535 ... 7298.
143
00:23:57,780 --> 00:24:02,774
Maggie Winslow, iblant kjent som
Margaret, Margie. Peggy.
144
00:24:02,980 --> 00:24:10,170
Født i San Mateo, California,
torsdag den 17. august 1965.
145
00:24:10,380 --> 00:24:12,814
Mike Cass, men ikke alltid.
146
00:24:13,020 --> 00:24:16,376
Jeg var Timothy Michael
Cassiday O'Donoghue.
147
00:24:16,580 --> 00:24:20,095
Trenton, New Jersey,
9. juli 1960.
148
00:24:20,300 --> 00:24:24,498
Connie Wong,
ikke fra Hongkong.
149
00:24:24,700 --> 00:24:29,820
Dårlig spøk ... Født i Chinatown,
Lower East Side.
150
00:24:30,020 --> 00:24:32,773
Hvor gammel er du?
151
00:24:32,980 --> 00:24:38,612
Jeg ble født 5. desember
4642, Kyllingens år.
152
00:24:40,580 --> 00:24:44,414
Mitt virkelige navn er
Sidney Kenneth Beckenstein.
153
00:24:44,620 --> 00:24:50,217
Mitt jødiske navn er Rochmel Lev Ben
Yokov Meyer Beckenstein.
154
00:24:50,420 --> 00:24:55,130
Mitt yrkesnavn er
Gregory Gardner.
155
00:24:55,340 --> 00:25:02,018
Veldig East Side.
Jeg er bare 28 år.
156
00:25:06,820 --> 00:25:10,529
Sheila Bryant,
født i Colorado Springs, -
157
00:25:10,740 --> 00:25:15,530
- men jeg har alltid følt meg
mer Park Avenue-aktig.
158
00:25:15,740 --> 00:25:23,010
Jeg blir snart 30,
og det er jeg glad for.
159
00:25:25,140 --> 00:25:27,779
Vil du leie i tre måneder?
160
00:25:27,980 --> 00:25:32,895
Robert Charles Joseph Mills lll.
Det er mitt virkelige navn også.
161
00:25:33,100 --> 00:25:38,572
Jeg kommer fra upstate New York,
jeg har fortrengt navnet på byen.
162
00:25:38,780 --> 00:25:40,577
Alder?
163
00:25:40,780 --> 00:25:43,772
- Si det, Bobby.
- Hvorfor lyve?
164
00:25:43,980 --> 00:25:47,529
Alder er en sinnstilstand.
Hvilken alder vil du jeg skal ha?
165
00:25:47,740 --> 00:25:51,289
- Bobby, hvor gammel er du?
- 25 ...
166
00:25:55,820 --> 00:26:00,098
- Høyere, takk.
- Jeg heter Bebe Benson.
167
00:26:00,300 --> 00:26:05,977
Beatrice Ann Benson,
Washington D.C. Jeg er 19 år.
168
00:26:09,380 --> 00:26:14,170
Jeg heter Judy Monroe,
men mitt ekte navn er Marilyn Monroe.
169
00:26:16,900 --> 00:26:24,250
Nei. Det har alltid vært Judy Monroe.
Jeg er 22, og jeg er fra El Paso.
170
00:26:24,460 --> 00:26:27,293
El Paso, Texas ...
171
00:26:27,500 --> 00:26:30,572
Hei, jeg heter Richie Walters.
172
00:26:30,780 --> 00:26:34,455
21 år gammel, jeg ble født
ei fullmånenatt i Missouri.
173
00:26:34,660 --> 00:26:37,413
Og jeg er svart.
174
00:26:42,620 --> 00:26:47,250
Alan Deluca, 28 år,
fra Bronx.
175
00:26:52,580 --> 00:26:57,335
Jeg er Kristine Erlich.
Kristine Evelyn Erlich.
176
00:26:57,540 --> 00:27:01,374
Jeg er 18 år gammel ...
forrige september.
177
00:27:01,580 --> 00:27:07,496
- Si hvor du er fra.
- Jeg er fra St. Louis, Missouri.
178
00:27:07,700 --> 00:27:11,613
Jeg er gift Deluca.
179
00:27:13,140 --> 00:27:15,700
Gratulerer, Al.
180
00:27:21,140 --> 00:27:24,371
Jeg kaller meg Valerie Clark.
181
00:27:24,580 --> 00:27:30,894
Foreldrene mine tror jeg er Margaret
Mary Houlihan. Kan du ikke bare dø?
182
00:27:31,100 --> 00:27:36,458
Jeg ble født midt i ødemarka
ved Arlington, Vermont.
183
00:27:36,660 --> 00:27:38,935
Alder?
184
00:27:39,140 --> 00:27:44,260
Gammel.
24 ... og et halvt.
185
00:27:46,660 --> 00:27:50,699
Mark Anthony ...
tror jeg skal bli kunstnernavnet mitt.
186
00:27:50,900 --> 00:27:54,734
Egentlig er jeg Mark Philip Tabori
fra Tempe, Arizona.
187
00:27:54,940 --> 00:28:00,333
Jeg er 17 år, og hvis jeg får
jobben har, skal jeg virkelig stå på.
188
00:28:02,780 --> 00:28:07,854
Paul San Marco er mitt kunstnernavn.
Mitt ekte navn er Ephrain Ramirez ...
189
00:28:08,060 --> 00:28:09,971
Vent litt.
190
00:28:16,820 --> 00:28:22,770
- Beklager. Paul, var det det?
- Paul San Marco er mitt kunstnernavn.
191
00:28:22,980 --> 00:28:27,929
Mitt ekte navn er Ephrain Ramirez,
født i Spansk Harlem, 22 år.
192
00:28:31,220 --> 00:28:35,338
Diana Morales. Jeg har ikke
endret det, for etnisk er in.
193
00:28:35,540 --> 00:28:39,453
Født 04.10.62 på ei
Hollywood-seng i Bronx.
194
00:28:43,140 --> 00:28:46,371
Fortsett, Diana.
195
00:28:47,780 --> 00:28:52,296
Fortsett med hva? Jeg har gitt deg
mitt bilde og min CV.
196
00:28:52,500 --> 00:28:58,211
Fortell meg hva som ikke står på det.
Fortell meg om Bronx.
197
00:28:58,420 --> 00:29:02,572
Hva er det å fortelle?
Det er opp i byen og til høyre.
198
00:29:04,380 --> 00:29:07,577
- Hvorfor begynte du å danse?
- Hvem vet?
199
00:29:07,780 --> 00:29:10,817
Puerto Ricanere hopper mye rundt.
200
00:29:15,660 --> 00:29:20,688
Vil du vite om jeg kan spille,
så gi meg en scene, så spiller jeg.
201
00:29:20,900 --> 00:29:24,336
Men jeg kan ikke bare snakke.
202
00:29:26,140 --> 00:29:30,179
- Vær så snill, jeg er for nervøs.
- Du vil ha jobben, ikke sant?
203
00:29:32,060 --> 00:29:34,290
Selvfølgelig.
204
00:29:36,260 --> 00:29:38,376
Gå tilbake.
205
00:29:42,380 --> 00:29:45,292
Før vi danser mer, -
206
00:29:45,500 --> 00:29:50,654
- la meg forklare at dette
ikke vil bli som andre auditioner.
207
00:29:50,860 --> 00:29:55,012
Jeg leter etter en sterk trupp,
folk som kan jobbe sammen.
208
00:29:55,220 --> 00:30:01,056
Jeg vil prøve å ruske opp i dere,
se hvem dere virkelig er.
209
00:30:01,260 --> 00:30:07,779
Vi har noen små, men viktige
roller for folk i truppen.
210
00:30:07,980 --> 00:30:13,100
Jeg trenger flotte dansere, så jeg kan
ikke forvente flotte skuespillere.
211
00:30:13,300 --> 00:30:20,297
Så jeg vil ikke at noen
skal prøve å spille. Forstått?
212
00:30:20,500 --> 00:30:26,530
Bare vær den dere er. Det er like
viktig som hvordan dere danser.
213
00:30:26,740 --> 00:30:33,179
Jeg vil stille dere noen spørsmål.
Jeg vil vite detaljer om dere.
214
00:30:33,380 --> 00:30:37,612
Ting dere er stolte av,
ting dere skjemmes over.
215
00:30:37,820 --> 00:30:41,972
Hvis noen ikke kan takle det
og vil gå, -
216
00:30:42,180 --> 00:30:45,058
- er tida inne nå.
217
00:31:01,740 --> 00:31:05,813
Kjære ...
Kan vi gå?
218
00:31:06,020 --> 00:31:08,534
Det går så bra.
219
00:31:12,300 --> 00:31:18,216
Vi er Puerto Ricanere.
For dem skjemmes vi over alt.
220
00:31:21,540 --> 00:31:26,455
Hvis jeg kan komme på noe jeg ville
skjemmes over, ville jeg ha prøvd det.
221
00:31:26,660 --> 00:31:31,051
Hør, Zach ...
Jeg trenger bare et øyeblikk.
222
00:31:37,180 --> 00:31:40,217
- Hvor mange jobber er det?
- Fire og fire.
223
00:31:40,420 --> 00:31:43,014
44?
224
00:31:43,220 --> 00:31:47,133
- Fire gutter, fire jenter.
- Noen kvinner?
225
00:31:54,100 --> 00:31:58,013
Dick,
jeg trenger en prosjektør.
226
00:32:01,060 --> 00:32:04,939
Zach sa at han vil ringe deg
så snart han kan.
227
00:32:05,140 --> 00:32:09,895
Og han ba meg spørre deg
på en hyggelig måte ...
228
00:32:12,100 --> 00:32:15,172
... om du ikke kan gå?
229
00:32:26,860 --> 00:32:29,055
Pokker.
230
00:32:31,820 --> 00:32:34,812
- Drosje!
- Cassie!
231
00:32:39,380 --> 00:32:41,735
Er du ok?
232
00:32:41,940 --> 00:32:45,410
- Er du ok?
- Jeg er helt fin.
233
00:32:56,020 --> 00:33:01,811
- Ok, Michael. Du starter.
- Jeg? Skal du ikke starte på enden?
234
00:33:02,020 --> 00:33:06,059
- Hva vil du si til meg?
- At du skal starte på enden.
235
00:33:06,260 --> 00:33:12,051
- Vent i musikernes rom.
- Han ba meg dra.
236
00:33:12,260 --> 00:33:16,412
- Ti stille. Er du ok?
- Helt fin.
237
00:33:16,620 --> 00:33:20,295
- Jeg henter is til albuen din.
- Jeg føler meg forferdelig.
238
00:33:20,500 --> 00:33:26,132
- Hva fikk deg til å starte å danse?
- Søstera mi. Hun var jente.
239
00:33:26,340 --> 00:33:31,972
Så hun fikk alle dansetimene.
Innimellom tok hun meg med.
240
00:33:32,180 --> 00:33:36,332
- Hvor gammel var du?
- Fire. Jeg satt der og ...
241
00:33:36,540 --> 00:33:39,213
Jeg ser søstersen få hjertebank
242
00:33:39,420 --> 00:33:43,857
jeg sa: "jeg klarer det,
jeg klarer det"
243
00:33:44,060 --> 00:33:47,211
jeg fulgte med i hvert et trinn
244
00:33:47,420 --> 00:33:51,936
jeg klarer det
jeg klarer det
245
00:33:52,140 --> 00:33:56,019
en dag vil ikke søstersen
til dansetimen
246
00:33:56,220 --> 00:34:00,133
jeg tok hennes sko og gymdrakt på
men mine føtter var for små
247
00:34:00,340 --> 00:34:03,298
så jeg tok ekstra sokker på
248
00:34:03,500 --> 00:34:07,209
og løp av sted så elegant
249
00:34:07,420 --> 00:34:11,572
jeg klarer det
det klarer jeg
250
00:34:14,220 --> 00:34:16,415
Gi meg litt plass!
251
00:35:58,660 --> 00:36:03,814
all takk til søstersen,
jeg kan gjøre det.
252
00:36:12,260 --> 00:36:15,855
Har du litt is
til egoet mitt?
253
00:36:16,060 --> 00:36:19,291
Du vet hvordan Zach er
når han jobber ...
254
00:36:19,500 --> 00:36:23,493
Hvorfor snakker du til meg
som om jeg var voksen?
255
00:36:23,700 --> 00:36:28,330
Bare bli hvor du er.
Og hold isen på albuen din.
256
00:36:28,540 --> 00:36:33,011
- Syns Zach fortsatt at jeg ...
- La oss få en ting på det rene.
257
00:36:33,220 --> 00:36:39,136
Du kan bli hos meg, men jeg vil
ikke komme mellom deg og Zach.
258
00:36:48,140 --> 00:36:51,098
Jeg vet ikke hvordan jeg ble
så himmelsk.
259
00:36:51,300 --> 00:36:55,532
- Skal du gjøre et nummer?
- Nei, jeg kommer dit.
260
00:36:55,740 --> 00:36:58,618
Start med familien din.
261
00:36:58,820 --> 00:37:03,177
Vil du vite alt det fantastiske,
eller vil du vite sannheten?
262
00:37:03,380 --> 00:37:06,531
Jeg tar sannheten.
263
00:37:06,740 --> 00:37:13,054
Mora mi var en av de førende
bridgesnyterne i Amerika.
264
00:37:13,260 --> 00:37:19,017
Faren min jobbet for et stort
selskap, og var mye bortreist ...
265
00:37:19,220 --> 00:37:22,769
... for å drikke.
Men de var ok.
266
00:37:22,980 --> 00:37:26,450
- Jeg var den merkelige.
- Hvor merkelig?
267
00:37:26,660 --> 00:37:29,891
Skikkelig, skikkelig merkelig.
268
00:37:31,420 --> 00:37:34,218
Bisarr.
269
00:37:34,420 --> 00:37:38,493
Jo eldre jeg ble,
jo merkeligere ble jeg.
270
00:37:38,700 --> 00:37:41,055
Jeg begynte å bryte meg inn hos folk.
271
00:37:41,260 --> 00:37:44,491
Jeg stjal ingenting,
jeg bare møblerte om.
272
00:37:45,740 --> 00:37:51,929
Jeg gikk på en dyr privatskole
for eksepsjonelt dumme.
273
00:37:52,140 --> 00:37:56,850
Sportsidiotenes paradis. Jeg ble
alltid stengt inn i garderobeskap.
274
00:37:57,060 --> 00:38:01,099
Ikke bare av elevene,
men av lærerne også.
275
00:38:01,300 --> 00:38:07,216
Jeg kunne ikke ta imot en ball. Og
min far var en stor eks-fotballhelt.
276
00:38:07,420 --> 00:38:13,939
Han følte seg så ydmyket
at han sa til folk at jeg hadde polio.
277
00:38:14,140 --> 00:38:18,611
På farsdagen
pleide jeg å halte for ham.
278
00:38:18,820 --> 00:38:24,258
Og jeg tenkte alltid ut
iøyenfallende måter å dø på.
279
00:38:24,460 --> 00:38:29,659
Men jeg innså at å begå selvmord
i Buffalo er selvmotsigende.
280
00:38:29,860 --> 00:38:35,492
- Nettopp hva du ikke vil ha, hva?
- Nettopp.
281
00:38:35,700 --> 00:38:37,179
Dick! Gi meg prosjektøren.
282
00:38:42,300 --> 00:38:45,815
Til venstre. Litt mer. Der.
283
00:38:46,020 --> 00:38:48,011
Sheila.
284
00:38:50,380 --> 00:38:52,894
Er det noe du vil fortelle meg?
285
00:38:53,100 --> 00:38:57,378
Hva jeg vil bli
når jeg blir stor?
286
00:38:57,580 --> 00:39:02,734
Ung.
Har dere ikke noe mer dempet lys?
287
00:39:02,940 --> 00:39:06,012
Kom nærmere.
288
00:39:06,220 --> 00:39:11,214
- Kan jeg sitte på fanget ditt?
- Er du alltid sånn?
289
00:39:11,420 --> 00:39:15,459
Nei. Iblant er jeg aggresiv.
290
00:39:15,660 --> 00:39:20,973
- Fortell meg om foreldrene dine.
- Foreldrene mine?
291
00:39:21,180 --> 00:39:24,217
Om mora di.
292
00:39:24,420 --> 00:39:28,538
Min stakkars, søte, kjære gamle mor.
293
00:39:28,740 --> 00:39:32,858
Hun vokste opp på et barnehjem.
De lot henne ikke gå ut ...
294
00:39:33,060 --> 00:39:37,690
Helvete! Kan ikke noen der oppe
høre meg? Slå ned håret!
295
00:39:37,900 --> 00:39:43,179
Kan dere ikke snakke? Bare snakk!
Til meg, til hverandre.
296
00:39:43,380 --> 00:39:45,814
Herregud!
297
00:39:49,300 --> 00:39:52,929
Bedre?
298
00:39:53,140 --> 00:39:55,973
Mora di ...
299
00:39:56,180 --> 00:40:01,459
- Hun var halvgammel og sjuskete.
- Hvem sin er ikke det?
300
00:40:01,660 --> 00:40:04,732
Hun var det som fjortenåring.
301
00:40:04,940 --> 00:40:09,456
Er det den typen kvinne
faren din likte?
302
00:40:09,660 --> 00:40:15,098
Nei, faren min likte dem unge, høye
og fyldige de rette stedene.
303
00:40:15,300 --> 00:40:21,978
Vel ... Gudene vet hvorfor,
men de fikk ei datter: Meg.
304
00:40:22,180 --> 00:40:28,016
For å komme vekk fra sitt triste liv
tok hun meg alltid med på ballett.
305
00:40:28,220 --> 00:40:31,974
Sikkert fordi det var billigere
enn en barnevakt.
306
00:40:32,180 --> 00:40:36,093
Det var da jeg så filmen.
"The Red Shoes".
307
00:40:36,300 --> 00:40:41,169
- Den endret hele livet mitt.
- Jeg så den 112 ganger.
308
00:40:41,380 --> 00:40:44,178
Jeg sverger.
309
00:40:44,380 --> 00:40:48,817
- Fortsett, Sheila.
- La oss innse det.
310
00:40:49,020 --> 00:40:53,491
Familielivet mitt var ikke bra.
311
00:40:53,700 --> 00:40:58,410
Far trodde alltid han giftet seg
under seg, det var det han sa
312
00:40:58,620 --> 00:41:04,092
da han fridde sa han til min mor
at han nok var hennes siste sjanse
313
00:41:04,300 --> 00:41:09,169
selv om hun var 22
314
00:41:09,380 --> 00:41:13,134
selv om hun var 22
315
00:41:14,340 --> 00:41:18,128
giftet hun seg med ham
316
00:41:18,340 --> 00:41:22,811
livet med far var ikke lett,
mer kom-som-du-er.
317
00:41:23,020 --> 00:41:27,536
da jeg var fem husker jeg min mor
grave øredobber ut av bilen
318
00:41:27,740 --> 00:41:33,098
de var ikke hennes,
men det ble ei diskutert
319
00:41:33,300 --> 00:41:36,098
han var ikke varm
320
00:41:36,300 --> 00:41:38,939
ikke mot henne
321
00:41:39,140 --> 00:41:42,132
ikke mot oss
322
00:41:43,580 --> 00:41:50,497
men allting var så vakkert
på balletten
323
00:41:50,700 --> 00:41:56,411
grasiøse menn bar
jentunger i hvitt
324
00:41:56,620 --> 00:42:03,173
ja, allting var
så vakkert på balletten
325
00:42:04,540 --> 00:42:10,536
jeg var lykkelig på balletten
326
00:42:10,740 --> 00:42:13,015
Da begynte jeg på ballettskole.
327
00:42:13,220 --> 00:42:19,819
opp en bratt og veldig smal oppgang
til en stemme som en metronom
328
00:42:20,020 --> 00:42:23,171
opp en bratt og veldig smal oppgang
329
00:42:23,380 --> 00:42:26,816
det var ikke paradis
330
00:42:27,020 --> 00:42:32,697
nei, det var ikke paradis,
men det var hjem
331
00:42:32,900 --> 00:42:37,690
mor sa at jeg ville bli en skjønnhet
når jeg vokste opp
332
00:42:37,900 --> 00:42:40,653
"annerledes", sa hun,
"noe for seg selv"
333
00:42:40,860 --> 00:42:44,011
"og et veldig personlig talent"
334
00:42:44,220 --> 00:42:51,217
og selv om jeg var åtte eller ni
selv om jeg var åtte eller ni ...
335
00:42:52,860 --> 00:42:56,535
... hatet jeg henne
336
00:42:56,740 --> 00:43:01,450
annerledes er bra, men ikke vakkert,
og vakkerhet betyr jo alt
337
00:43:01,660 --> 00:43:06,131
jeg har aldri møtt en annerledes
som ikke har regnet det ut
338
00:43:06,340 --> 00:43:11,812
så vakker
vil jeg aldri bli
339
00:43:12,020 --> 00:43:14,454
men det var klart
340
00:43:14,660 --> 00:43:17,333
om ikke for henne
341
00:43:17,540 --> 00:43:19,929
så for meg
342
00:43:20,140 --> 00:43:27,091
at alle er så vakre på balletten
343
00:43:27,300 --> 00:43:33,250
enhver prins
sin hvite svane får
344
00:43:33,460 --> 00:43:40,775
ja, alle er så vakre på balletten
345
00:43:40,980 --> 00:43:46,657
jeg var vakker på balletten
346
00:43:49,180 --> 00:43:52,809
Jeg ble født
for å redde ekteskapet deres.
347
00:43:53,020 --> 00:43:57,059
Men da faren min
kom til sykehuset -
348
00:43:57,260 --> 00:44:02,254
- sa han: "Jeg trodde dette
skulle hjelpe, men nei."
349
00:44:02,460 --> 00:44:07,250
Et par måneder senere dro han
og kom aldri tilbake.
350
00:44:07,460 --> 00:44:14,855
Jeg hadde et utrolig fantasiliv.
Jeg danset rundt sånn her ...
351
00:44:16,460 --> 00:44:19,896
l min fantasi var det
en indianerhøvding.
352
00:44:20,100 --> 00:44:25,936
Han sa til meg:
"Maggie, vil du danse?"
353
00:44:26,140 --> 00:44:31,976
Og jeg ville si:
"Pappa, jeg vil gjerne danse."
354
00:44:32,180 --> 00:44:38,528
ja, allting var så vakkert på
balletten
355
00:44:38,740 --> 00:44:44,531
løft dine armer
og noen er alltid der
356
00:44:44,740 --> 00:44:51,134
ja, allting var så vakkert
på balletten
357
00:44:51,340 --> 00:44:54,298
balletten
358
00:44:54,500 --> 00:44:57,731
balletten
359
00:45:10,140 --> 00:45:17,171
ja, alt var vakkert på balletten
360
00:45:17,380 --> 00:45:19,655
jeg var vakker
361
00:45:19,860 --> 00:45:22,010
jeg var lykkelig
362
00:45:22,220 --> 00:45:24,370
jeg ville elske
363
00:45:24,580 --> 00:45:31,930
på balletten.
364
00:45:46,700 --> 00:45:50,898
Gi meg CVen til den blonde
i den todelte.
365
00:45:51,100 --> 00:45:53,819
Bebe Benson.
366
00:46:01,860 --> 00:46:06,536
Kan vi røyke?
Kan de voksne få røyke?
367
00:46:06,740 --> 00:46:11,177
- Ingen pauser, Sheila.
- Kan jeg ta det opp med nyrene mine?
368
00:46:12,260 --> 00:46:15,775
- Greit.
- Takk.
369
00:46:18,820 --> 00:46:21,778
- Kristine.
- Jeg?
370
00:46:25,780 --> 00:46:31,252
- Jeg vet ikke hvor jeg skal starte.
- Fortell hvordan du begynte å danse.
371
00:46:31,460 --> 00:46:37,649
Vel, det var da en mann
kom hjem til meg for å selge ...
372
00:46:37,860 --> 00:46:40,328
- Timer.
- Ja ...
373
00:46:40,540 --> 00:46:44,977
Dansetimer.
Og siden da -
374
00:46:45,180 --> 00:46:51,415
- har jeg sett alt på TV som handler
om dans. Særlig ...
375
00:46:51,620 --> 00:46:55,818
Å gud, hva kalles det?
376
00:46:56,020 --> 00:46:59,899
Underholdningsprogram.
377
00:47:02,700 --> 00:47:06,329
- Hva snakket jeg om?
- Underholdningsprogram.
378
00:47:06,540 --> 00:47:12,456
- Nei, jeg skulle ikke ... jeg var ...
- Underholdningsprogram.
379
00:47:14,060 --> 00:47:17,689
Ja, underholdningsprogram. Å gud.
380
00:47:17,900 --> 00:47:20,937
Beklager. Jeg er så nervøs.
381
00:47:21,140 --> 00:47:28,694
- Samle deg litt.
- Zach? Hun er samlet.
382
00:47:30,180 --> 00:47:34,332
Robbie, det er en koffert
der borte et sted.
383
00:47:34,540 --> 00:47:39,011
Sheila, få ræva di
opp på scenen.
384
00:47:39,220 --> 00:47:43,099
Hvorfor er det bare ræva mi
som blir invitert?
385
00:47:45,780 --> 00:47:50,695
Komstymer er der inne.
Hatter burde være i denne.
386
00:47:53,620 --> 00:47:59,252
Gå opp på tredje etasje
og hold deg ute av syne.
387
00:47:59,460 --> 00:48:05,490
Jeg vet at jeg setter deg i knipe,
men jeg trenger en jobb.
388
00:48:05,700 --> 00:48:11,013
Jeg snakker med Zach, men bli hvor
du er. Ingen flere avbrytelser.
389
00:48:11,220 --> 00:48:16,658
- Lover du? Si "Jeg lover".
- Jeg lover.
390
00:48:20,180 --> 00:48:26,938
Jeg er hetero. Jeg er ikke for smart,
men jeg er ikke for dum.
391
00:48:27,140 --> 00:48:30,689
Og jeg er ikke for talentfull.
392
00:48:30,900 --> 00:48:37,851
Men vis meg hva jeg skal gjøre,
og jeg gjør åtte show i uka.
393
00:48:40,940 --> 00:48:45,650
Kan jeg være neste? Jeg har ikke
noe særlig å si, -
394
00:48:45,860 --> 00:48:48,818
- men ventingen tar knekken på meg.
395
00:48:51,100 --> 00:48:55,651
Ok ...
Start med barndommen din.
396
00:48:55,860 --> 00:49:00,729
- Fryktelig, som alle de andres.
- Hele?
397
00:49:00,940 --> 00:49:05,570
Ikke noe av den, men hvem vil innrømme
å ha hatt en lykkelig barndom.
398
00:49:07,380 --> 00:49:10,611
- Hva med sex?
- Sex?
399
00:49:10,820 --> 00:49:14,733
Å, sex!
Det var skikkelig fryktelig.
400
00:49:14,940 --> 00:49:17,408
Hvordan?
401
00:49:17,620 --> 00:49:22,978
Jeg var 12 år gammel
og visste ikke stort om det.
402
00:49:23,180 --> 00:49:28,652
Så jeg lånte ei bok med bilder
av menns og kvinners anatomi.
403
00:49:28,860 --> 00:49:33,695
Jeg syntes det var interessant.
Jeg leste mye i den boka.
404
00:49:33,900 --> 00:49:38,212
Var du interessert i medisin
eller så du bare på bildene?
405
00:49:38,420 --> 00:49:42,015
- hallo, tolv
- hallo, tretten
406
00:49:42,220 --> 00:49:44,859
hallo, kjærlighet
407
00:49:45,060 --> 00:49:51,693
Etter min første våte drøm
slo jeg opp i medisinboka.
408
00:49:51,900 --> 00:49:55,939
"Melkaktig vannlating ..."
Å gud! Gonoré!
409
00:49:56,140 --> 00:49:59,655
- endrer alt
- der nede
410
00:49:59,860 --> 00:50:03,535
og ovenpå
411
00:50:03,740 --> 00:50:09,372
Jeg var i sjokk.
Jeg hadde ikke noen å snakke med.
412
00:50:09,580 --> 00:50:16,531
Så jeg fortalte presten at jeg
hadde gonoré. For et sjokk han fikk!
413
00:50:16,740 --> 00:50:20,938
hvem har du vært sammen, min gutt?
414
00:50:21,140 --> 00:50:24,496
ingen
415
00:50:24,700 --> 00:50:29,774
så hvordan kan du ha gonoré?
416
00:50:29,980 --> 00:50:35,850
Til slutt fortalte jeg ham om boka,
og han forklarte meg.
417
00:50:36,060 --> 00:50:39,689
Det er eneste gang
kirka noensinne har hjulpet meg.
418
00:50:39,900 --> 00:50:42,812
- tid for tvil
- til å bryte løs
419
00:50:43,020 --> 00:50:46,251
det er et rot
420
00:50:46,460 --> 00:50:51,170
Sex er det eneste emnet jeg kan snakke
om uten noen som helst myndighet.
421
00:50:51,380 --> 00:50:54,611
for ung til alt
422
00:50:54,820 --> 00:50:57,778
for gammel til å overse
423
00:50:57,980 --> 00:51:01,211
Endelig fikk jeg ei jente
som var villig.
424
00:51:01,420 --> 00:51:05,971
Der er jeg, har sex i
baksetet med Sally Ketchum.
425
00:51:06,180 --> 00:51:12,016
Litt av det ene, litt av det andre ...
Veldig lite av det andre.
426
00:51:12,220 --> 00:51:17,374
Etter en times tid sa hun:
"Vil du ikke gjøre noe annet?"
427
00:51:17,580 --> 00:51:22,938
Plutselig tenkte jeg med meg selv:
"Nei, det vil jeg ikke."
428
00:51:23,140 --> 00:51:26,212
Kom det som en overraskelse?
429
00:51:26,420 --> 00:51:33,531
Vel, ja. Det var da
jeg innså at jeg var homse.
430
00:51:33,780 --> 00:51:35,338
hallo, tolv
431
00:51:35,540 --> 00:51:38,134
hallo, tretten
432
00:51:38,340 --> 00:51:41,218
hallo, kjærlighet
433
00:51:44,220 --> 00:51:47,530
Min første gang var sammen med
ei jente som het Paulette.
434
00:51:47,740 --> 00:51:50,413
Vi gjorde det på en kirkegård.
435
00:51:50,620 --> 00:51:56,092
første gang vi elsket
var det svære greier
436
00:51:56,300 --> 00:52:02,614
jeg var for redd til å føle,
for nervøs til å prøve
437
00:52:03,980 --> 00:52:09,771
neste gang vi elsket
var vi fortsatt ikke noen suksess
438
00:52:09,980 --> 00:52:15,771
jeg tenkte at hvis dette er alt
så lyver de alle
439
00:52:15,980 --> 00:52:19,370
så gjorde vi det igjen
440
00:52:19,580 --> 00:52:22,936
og jeg glemte å være redd
441
00:52:23,140 --> 00:52:30,535
for da vi gjorde det igjen
lukket jeg mine øyne
442
00:52:30,740 --> 00:52:34,096
overraskelse
443
00:52:34,300 --> 00:52:37,497
overraskelse
444
00:52:58,260 --> 00:53:04,096
søt, isende varm,
søt som en sitronpai
445
00:53:04,300 --> 00:53:09,852
seiler over himmelen blå
inn i havet
446
00:53:11,980 --> 00:53:17,691
vi likte det godt
bare tenk deg hvorfor
447
00:53:17,900 --> 00:53:24,089
vi har begynt å fly,
følelsene kribler
448
00:53:24,300 --> 00:53:27,451
og så gjorde vi det igjen
449
00:53:27,660 --> 00:53:30,777
var det begynnerflaks?
450
00:53:30,980 --> 00:53:38,170
eller er det fantastisk
hvert tredje forsøk?
451
00:53:39,620 --> 00:53:44,091
overraskelse
452
00:55:20,700 --> 00:55:23,976
første gang
453
00:55:26,580 --> 00:55:30,539
kjærlighet
454
00:55:30,740 --> 00:55:33,379
igjen
455
00:55:33,580 --> 00:55:39,974
så jeg lukket mine øyne
456
00:57:55,980 --> 00:57:59,370
Kunne du tenke deg å være
12 år gammel hele livet?
457
00:57:59,580 --> 00:58:04,051
Sist spilte jeg en 23-åring.
Jeg var 23.
458
00:58:04,260 --> 00:58:07,855
- Kyllingens år?
- Kutt ...
459
00:58:08,060 --> 00:58:11,496
Gikk du ikke på Artistskolen?
460
00:58:11,700 --> 00:58:16,376
- Jeg syntes du så velkjent ut.
- Husker du dramalæreren vår?
461
00:58:16,580 --> 00:58:21,449
"For å bli en ekte skuespiller er
det ikke nok å spille som en konge."
462
00:58:21,660 --> 00:58:24,652
"Man må også spille som en trone."
463
00:58:24,860 --> 00:58:27,658
Fortell om det, Morales.
464
00:58:27,860 --> 00:58:33,890
Første dag plasserte Mr. Karp oss
med beina rundt hverandre.
465
00:58:34,140 --> 00:58:37,735
Så sa han: "Vi skal improvisere."
466
00:58:37,940 --> 00:58:41,899
"Dere er på en bobslede.
Det snør."
467
00:58:42,100 --> 00:58:45,410
"Og det er kaldt. Sett i gang."
468
00:58:45,620 --> 00:58:50,136
hver dag i ei uke
prøvde vi å føle bevegelsen
469
00:58:50,340 --> 00:58:54,970
føle bevegelsen nedover bakken
470
00:58:55,180 --> 00:58:59,810
hver dag i ei uke
prøvde vi å høre vinden
471
00:59:00,020 --> 00:59:04,536
høre vinden suse, føle kulden
472
00:59:04,740 --> 00:59:09,370
jeg gravde i dypet av min sjel
for å se hva jeg hadde inni meg
473
00:59:09,580 --> 00:59:12,458
ja, jeg gravde ned i min sjel
474
00:59:12,660 --> 00:59:16,699
og jeg prøvde
475
00:59:16,900 --> 00:59:22,293
Alle sier: "Svusj!
Jeg føler snøen, jeg føler kulden."
476
00:59:22,500 --> 00:59:25,731
"Jeg føler lufta."
Mr. Karp sier til meg:
477
00:59:25,940 --> 00:59:30,650
"Hva følte du, Morales?"
Og jeg sier:
478
00:59:30,860 --> 00:59:34,136
intet, jeg føler intet
479
00:59:34,340 --> 00:59:39,095
han sa: "det tyder på
at du ikke passer her"
480
00:59:39,300 --> 00:59:43,851
alle følte noe,
men jeg følte ingenting
481
00:59:44,060 --> 00:59:48,451
bortsett fra at dette tullet
var absurd.
482
00:59:48,660 --> 00:59:52,494
Jeg tenkte: "Ingen bekymring,
det er bare den første uka."
483
00:59:52,700 --> 00:59:56,613
"Kanskje det er genetisk."
De har ikke sleder i San Juan.
484
00:59:56,820 --> 01:00:03,612
andre uka skulle vi være
et bord, være en sportsbil
485
01:00:03,820 --> 01:00:06,175
iskremkjeks
486
01:00:06,380 --> 01:00:10,817
Mr. Karp sa:
"veldig bra, unntatt Morales"
487
01:00:11,020 --> 01:00:15,571
"prøv, Morales, helt alene"
488
01:00:15,780 --> 01:00:20,490
så jeg gravde ned i dypet av min sjel
for å se hvordan en is følte
489
01:00:20,700 --> 01:00:27,219
jeg gravde ned i dypet av min sjel
og prøvde å smelte
490
01:00:27,420 --> 01:00:32,016
og ungene ropte "intet"
de kalte meg "intet"
491
01:00:32,220 --> 01:00:37,010
og Karp tillot det,
ja, det er så sant, så sant
492
01:00:37,220 --> 01:00:41,771
de var hjelpsomme,
kalte meg håpløs
493
01:00:41,980 --> 01:00:46,531
inntil jeg ikke visste
til hvem jeg se gå
494
01:00:46,740 --> 01:00:51,291
Mr. Karp kommer til meg og sier:
"Vet du hva?"
495
01:00:51,500 --> 01:00:54,139
"Prøv jentegymnaset."
496
01:00:54,340 --> 01:00:57,218
"Du blir aldri en skuespillerinne."
497
01:00:57,420 --> 01:01:00,378
Herregud.
498
01:01:00,580 --> 01:01:08,009
gikk til guds hus, ba:
"Santa Maria, vis meg veien"
499
01:01:08,220 --> 01:01:10,495
knelte ned
500
01:01:10,700 --> 01:01:17,458
ba i kirka: "Santa Maria,
la meg føle det, la meg føle det"
501
01:01:17,660 --> 01:01:20,174
"vær så snill"
502
01:01:20,380 --> 01:01:24,658
en stemme kom fra dypet av
min sjel og opp til hodet mitt
503
01:01:24,860 --> 01:01:27,738
en stemme kom fra dypet
av min sjel
504
01:01:27,940 --> 01:01:31,455
her er hva den sa
505
01:01:31,660 --> 01:01:36,290
"mannen her er intet,
faget her er intet"
506
01:01:36,500 --> 01:01:41,051
"hvis du vil noe
så finn et bedre sted"
507
01:01:41,260 --> 01:01:46,095
"og når du finner et
blir du skuespillerinne"
508
01:01:46,300 --> 01:01:52,535
jeg forsikrer deg
at det er sånn det ble
509
01:01:55,340 --> 01:02:01,415
seks måneder senere hørte jeg
at Karp var død
510
01:02:01,620 --> 01:02:06,933
så jeg gravde ned
i dypet av min sjel
511
01:02:07,140 --> 01:02:12,134
og gråt
512
01:02:14,780 --> 01:02:22,733
for jeg følte ... intet.
513
01:02:35,380 --> 01:02:38,338
Ok, Don.
514
01:02:38,540 --> 01:02:43,455
Jeg har lyttet til disse folka,
men ærlig talt, -
515
01:02:43,660 --> 01:02:47,494
- her i dag, borte i morgen.
516
01:02:47,700 --> 01:02:50,260
Som det gifte paret ...
517
01:02:50,460 --> 01:02:54,658
Hver gang jeg sier til kona mi
at jeg skal på audition ...
518
01:02:54,860 --> 01:02:58,375
Hun har rett til ... du vet ...
519
01:02:58,580 --> 01:03:04,655
Jeg er en god kelner. Har to unger,
kone og ei mor på sosialtrygd.
520
01:03:04,860 --> 01:03:10,059
Så min faste jobb ...
Jeg er kelner, det er det jeg er.
521
01:03:10,260 --> 01:03:14,253
På søknadsskjemaet står det "yrke".
Jeg skrev "danser".
522
01:03:14,460 --> 01:03:17,054
Jeg får alltid sparken som kelner.
523
01:03:17,260 --> 01:03:20,775
En time forsinket, greit,
men auditioner, aldri.
524
01:03:20,980 --> 01:03:26,179
En av ungene mine ... som kona mi
sier ... Men på søknadsskjemaet?
525
01:03:26,380 --> 01:03:30,419
Tirsdag, onsdag.
Sommer, vinter. Altså, herregud ...
526
01:03:30,620 --> 01:03:36,331
Jeg har verdens søteste
lille kone, men ...
527
01:03:39,420 --> 01:03:41,980
Jeg vet ikke.
528
01:03:48,540 --> 01:03:52,499
Før frøkenen her gjør noe stort
ut av det ...
529
01:03:52,700 --> 01:03:57,171
Cassie venter der oppe
til regnet stopper.
530
01:03:57,380 --> 01:04:01,419
Jeg tror ikke hun har jobbet så mye.
531
01:04:01,620 --> 01:04:08,537
- Er det det? Hun trenger penger?
- Jeg vet ikke, snakk med henne.
532
01:04:18,060 --> 01:04:20,654
Val?
533
01:04:24,420 --> 01:04:29,574
- Larry, er lastedøra stengt?
- Jeg ordner den.
534
01:04:29,780 --> 01:04:33,739
- Sett igang, Val. Beklager.
- La oss få én ting klart.
535
01:04:33,940 --> 01:04:38,536
Jeg har aldri sett "The Red Shoes".
Jeg driter i den.
536
01:04:38,740 --> 01:04:43,052
Jeg kom til New York for å bli
"Rockette" på radioen.
537
01:04:43,260 --> 01:04:47,333
Ei jente i hjembyen min,
Betty Lou Heiner, -
538
01:04:47,540 --> 01:04:53,012
- hun fikk suksess i New York.
Hun var "Rockette".
539
01:04:53,220 --> 01:04:59,090
Hun kom hjem til jul,
og de hadde en parade for henne.
540
01:04:59,300 --> 01:05:02,258
En forbannet parade.
541
01:05:02,460 --> 01:05:07,978
Jeg måtte snurre en jævla batong
i øsregnet i to timer.
542
01:05:08,180 --> 01:05:14,619
Dessverre havnet hun på tjukken
like etter jula. God jul ...
543
01:05:16,260 --> 01:05:19,775
Planen min var å bli en Rockette.
544
01:05:19,980 --> 01:05:24,656
Men problemet var
at jeg var ufattelig stygg.
545
01:05:24,860 --> 01:05:27,135
Kjedelig, mager, -
546
01:05:27,340 --> 01:05:32,255
- flat som ei pannekake.
Men der var jeg.
547
01:05:32,460 --> 01:05:36,772
Jeg gikk av bussen i en hvit trikot,
en liten hvit kjole, -
548
01:05:36,980 --> 01:05:41,337
- mine små hvite sko.
Jeg lignet en jævla sykepleier.
549
01:05:41,540 --> 01:05:47,729
Seks måneder senere var jeg på
audition i Radio City. Hva sa fyren?
550
01:05:47,940 --> 01:05:53,776
Han likte ikke fan kicks.
Jeg kan gjøre utrolige fan kicks!
551
01:05:53,980 --> 01:06:00,453
Så jeg sa: "Faen ta deg, Radio City.
Jeg skal komme meg til Broadway."
552
01:06:00,660 --> 01:06:04,858
Jeg danset alltid bedre
enn de andre jentene, -
553
01:06:05,060 --> 01:06:07,415
- men ble likevel forkastet.
554
01:06:07,620 --> 01:06:13,889
Men så en dag, etter en audition,
stjal jeg notatene om meg.
555
01:06:14,100 --> 01:06:19,857
På en skala fra en til ti
ga de meg ti for dansen, -
556
01:06:20,060 --> 01:06:24,576
- men tre for utseendet mitt.
557
01:06:24,780 --> 01:06:29,137
dans: ti, utseende: tre,
og fortsatt uten arbeid
558
01:06:29,340 --> 01:06:33,618
danse for mitt eget velbehag,
det er ikke saken
559
01:06:33,820 --> 01:06:38,018
dans: ti, utseende: tre
er som å dø
560
01:06:38,220 --> 01:06:42,293
forlot teateret, ringte legen
og bestilte en time for å kjøpe
561
01:06:42,500 --> 01:06:46,971
pupper og ræv,
kjøpte meg et lekkert sett
562
01:06:47,180 --> 01:06:51,696
strammet opp baken,
fikset nesa, det var saken
563
01:06:51,900 --> 01:06:56,132
pupper og ræv
alt ble gjort
564
01:06:56,340 --> 01:06:59,935
plutselig gikk alt som en lek
565
01:07:00,140 --> 01:07:02,290
pupper og ræv
566
01:07:02,500 --> 01:07:04,456
skaffer deg ikke jobb
567
01:07:04,660 --> 01:07:09,290
hvis ikke de er dine
568
01:07:09,500 --> 01:07:14,096
kostet ingen formue, nei
sexlivet skadet det ei
569
01:07:14,300 --> 01:07:18,578
flat og skranglete
fikk jeg de som var til overs
570
01:07:18,780 --> 01:07:22,568
får en ikke velge selv,
er det ikke moro, nei
571
01:07:22,780 --> 01:07:27,251
fikset understellet:
"hvordan står det til?"
572
01:07:27,460 --> 01:07:31,658
livet ble en evig medley
av: "jøsses, er det deg"
573
01:07:31,860 --> 01:07:34,055
pupper og ræv
574
01:07:34,260 --> 01:07:38,299
der skapet en gang var tomt
er det nå fylt opp
575
01:07:38,500 --> 01:07:41,173
noe å kikke på
ny fra topp til tå
576
01:07:41,380 --> 01:07:45,532
det er så lett
bare en silikonskvett
577
01:07:45,740 --> 01:07:49,528
rist din nye maracas
og alt går bra
578
01:07:49,740 --> 01:07:53,892
pupper og ræv
kan endre ditt liv
579
01:07:54,100 --> 01:07:58,218
de endret iallfall mitt.
580
01:08:02,100 --> 01:08:05,695
Dere ser på puppene mine nå, hva?
581
01:08:05,900 --> 01:08:08,460
Jeg vil nøyes med en.
582
01:08:08,660 --> 01:08:11,379
Gå ut og kjøp dem.
583
01:08:11,580 --> 01:08:14,413
alt er mulig
584
01:08:14,620 --> 01:08:18,693
kjære, ta mitt ord
585
01:08:18,900 --> 01:08:23,337
ta en drosje til trollmannen
i krysset Park og 73.
586
01:08:23,540 --> 01:08:26,373
pupper og ræv
587
01:08:26,580 --> 01:08:29,856
fra orkester og balkong
588
01:08:30,060 --> 01:08:32,938
det er dem folk vil ha
589
01:08:33,140 --> 01:08:35,973
behold de beste, kast resten vekk
590
01:08:36,180 --> 01:08:40,298
skrap eller klasse,
jeg har aldri sett det feile
591
01:08:40,500 --> 01:08:44,493
debutant, stripper eller fine fruer
592
01:08:44,700 --> 01:08:48,978
pupper og ræv,
ja, pupper og ræv
593
01:08:49,180 --> 01:08:53,537
har endret
594
01:08:53,740 --> 01:08:57,574
mitt liv.
595
01:09:00,980 --> 01:09:03,972
Takk, Val.
596
01:09:09,780 --> 01:09:11,975
Paul.
597
01:09:15,380 --> 01:09:20,295
- Når begynte du å danse?
- Ikke før sent.
598
01:09:20,500 --> 01:09:25,893
- Hvorfor?
- Vet ikke, jeg gjorde det bare ikke.
599
01:09:26,100 --> 01:09:30,059
- Hva gjorde du?
- Ikke stort.
600
01:09:32,700 --> 01:09:38,377
- Hvordan var familien din?
- Vi hadde et nært forhold.
601
01:09:38,580 --> 01:09:41,458
- Noen søsken?
- To søstre.
602
01:09:41,660 --> 01:09:44,094
Den ene døde da jeg var 14.
603
01:09:44,300 --> 01:09:49,932
- Hvordan?
- Jeg vil ikke snakke om det.
604
01:09:50,140 --> 01:09:54,418
Hvorfor må vi snakke om det?
605
01:09:54,620 --> 01:09:57,976
Ok, Paul. Tilbake.
606
01:10:20,540 --> 01:10:24,613
Kan han holde oss
stående her så lenge?
607
01:10:24,820 --> 01:10:29,336
Zach? Vi har stått her lenge.
608
01:10:29,540 --> 01:10:32,930
Kanskje vi kan ta et femminutt?
609
01:10:37,060 --> 01:10:42,054
- Ta fem, alle sammen.
- Fem betyr fem, ikke femten.
610
01:10:44,860 --> 01:10:48,899
Stanley, kan jeg få
One-nummeret etterpå?
611
01:11:07,380 --> 01:11:12,659
Onkel Harrys halsbrannmedisin.
En ufordøyelig kald pastrami, -
612
01:11:12,860 --> 01:11:15,613
- en lunken selleritonic.
613
01:11:15,820 --> 01:11:20,940
- Jeg tar 18.30-flyet.
- Jeg snakket nettopp med Zach.
614
01:11:21,140 --> 01:11:26,294
Hva er poenget? Han tror ikke
jeg kom hit for å få jobb.
615
01:11:29,220 --> 01:11:34,294
Fortell meg sannheten.
Da jeg dro, hvordan tok han det?
616
01:11:38,860 --> 01:11:42,216
Hvordan visste jeg
at han ville ha meg tilbake?
617
01:11:42,420 --> 01:11:48,768
Fordi han ikke ringte meg én gang
for å be meg komme tilbake.
618
01:11:48,980 --> 01:11:51,653
Som om jeg ville det.
619
01:11:51,860 --> 01:11:55,694
Han kan være søt og morsom,
til og med varm.
620
01:11:57,540 --> 01:12:04,696
Gjør meg en tjeneste. Han er den
han er, så slutt å snakke om ham.
621
01:12:10,100 --> 01:12:16,892
Zach ba meg gi deg dette:
Nummeret til hans forretningsfører.
622
01:12:17,100 --> 01:12:21,651
- Han tenkte du kanskje trengte ...
- Penger?
623
01:12:24,900 --> 01:12:29,530
- Han mente ikke ...
- "Hvis jeg trenger penger!"
624
01:12:29,740 --> 01:12:32,652
- Alt han mente ...
- Vær så snill.
625
01:12:34,500 --> 01:12:37,651
Hvis du ombestemmer deg
om det å gå tilbake ...
626
01:12:49,460 --> 01:12:52,896
Søstera mi var en liten drittunge.
627
01:12:53,100 --> 01:12:57,412
Men det var vel litt ekstremt
å barbere hodet hennes.
628
01:12:57,620 --> 01:13:04,059
Vil dere høre om første gang
jeg så et lik? Jeg var omkring sju.
629
01:13:06,860 --> 01:13:09,693
Hvor faen er Larry?
630
01:13:11,260 --> 01:13:17,529
Alle, gå nedenunder og lær
teksten til One-nummeret.
631
01:13:28,220 --> 01:13:33,817
- Cassie ... jeg prøver å jobbe.
- Jeg også.
632
01:13:34,020 --> 01:13:40,095
Jeg trenger ikke en håndsrekning,
men en jobb. Det er min tur nå.
633
01:13:40,300 --> 01:13:44,657
Nei. Du skulle ikke ha kommet.
Dette er til trupper.
634
01:13:44,860 --> 01:13:48,250
- Det er ikke for deg.
- Dette er eneste sted for meg.
635
01:13:48,460 --> 01:13:54,615
Jeg har aldri hatt en
leilighet som ikke var til framleie.
636
01:13:54,820 --> 01:13:59,257
Alt jeg kan er å stå
tåspiss og sprang.
637
01:13:59,460 --> 01:14:01,576
Zach, jeg er danser
638
01:14:02,300 --> 01:14:04,575
det er det jeg er
639
01:14:04,780 --> 01:14:07,977
det jeg gjør
640
01:14:08,180 --> 01:14:11,536
jeg er danser
641
01:14:12,140 --> 01:14:16,691
gi meg trinnene,
jeg kommer igjennom
642
01:14:16,900 --> 01:14:21,132
gi meg noen å danse for
noen å vise
643
01:14:21,620 --> 01:14:29,334
la meg våkne opp og se at jeg
har et spennende sted å gå
644
01:14:29,540 --> 01:14:34,819
Gud, Cassie, hvordan kan jeg
ta deg med? Du er for god.
645
01:14:35,020 --> 01:14:38,012
Det kan du banne på.
Jeg kan danse liksom du vil.
646
01:14:38,220 --> 01:14:42,816
la meg danse for deg
la meg prøve
647
01:14:43,020 --> 01:14:45,136
la meg danse for deg
648
01:14:45,340 --> 01:14:49,128
vi har danset sammen før,
du og jeg
649
01:14:49,340 --> 01:14:53,253
- Snakker du om oss?
- Nei.
650
01:14:53,460 --> 01:14:57,772
Jeg snakker om en jobb,
jeg har ikke jobbet på et år.
651
01:14:57,980 --> 01:15:01,973
snille, gi meg et svar
652
01:15:02,180 --> 01:15:05,490
gi meg et sted å starte
653
01:15:07,860 --> 01:15:12,058
jeg er en danser
654
01:15:12,260 --> 01:15:14,615
jeg har vendt hjem
655
01:15:14,820 --> 01:15:18,972
slipp meg inn,
gi meg noen å danse med
656
01:15:19,180 --> 01:15:21,614
gi meg noen å være
657
01:15:21,820 --> 01:15:29,215
la meg våkne og føle meg stolt
av at jenta i speilet er meg
658
01:15:29,420 --> 01:15:33,936
la meg danse for deg,
la meg prøve
659
01:15:34,140 --> 01:15:36,449
la meg danse for deg
660
01:15:36,660 --> 01:15:41,859
vi har danset sammen før,
du og jeg
661
01:18:34,260 --> 01:18:36,728
la meg danse for deg
662
01:18:36,940 --> 01:18:39,613
la meg prøve
663
01:18:39,820 --> 01:18:41,856
la meg danse for deg
664
01:18:42,060 --> 01:18:45,609
vi har danset sammen før,
du og jeg.
665
01:18:45,820 --> 01:18:48,288
Cassie!
666
01:18:57,100 --> 01:19:01,969
Ok. Gå ned til de andre
og lær teksten.
667
01:19:02,180 --> 01:19:05,297
Vi får se.
668
01:19:39,820 --> 01:19:42,095
Ja, Paul?
669
01:19:42,300 --> 01:19:48,330
Jeg ville spørre: Hvis ikke jeg kan
snakke om meg selv, er jeg ute?
670
01:19:50,180 --> 01:19:54,412
Du er en pokkers til danser, Paul.
671
01:19:54,620 --> 01:19:59,694
Jeg klarer det ikke. Skulle ønske
jeg kunne, men jeg kan bare ikke.
672
01:20:00,260 --> 01:20:05,732
Kan jeg spørre deg om noe?
Hvis du skal endre navnet ditt, -
673
01:20:05,940 --> 01:20:09,615
- hvorfor ta noe italiensk?
674
01:20:09,820 --> 01:20:14,336
Folk pleide alltid å si
at jeg ikke ser puertoricansk ut.
675
01:20:14,540 --> 01:20:18,977
- Tror du du ser italiensk ut?
- Nei.
676
01:20:19,180 --> 01:20:25,779
Jeg ville bare bli en ny,
så jeg ble Paul San Marco.
677
01:20:25,980 --> 01:20:30,656
Hvorfor ville du være en ny?
678
01:20:32,300 --> 01:20:36,578
Jeg vet ikke.
Jeg er vel ikke så stolt av meg selv.
679
01:20:36,780 --> 01:20:39,613
Hvorfor ble du danser?
680
01:20:39,820 --> 01:20:44,769
Faren min elsker filmer.
Han tok oss med til 42nd Street.
681
01:20:44,980 --> 01:20:47,574
Jeg elsket musikalene.
682
01:20:47,780 --> 01:20:50,613
- Hvor gammel var du?
- 10-11.
683
01:20:50,820 --> 01:20:56,292
- 42nd Street, med alle galningene?
- Han visste ikke det. Det var billig.
684
01:20:56,500 --> 01:21:03,736
Vel, på grunn av øynene mine ...
Jeg bruker linser nå ...
685
01:21:03,940 --> 01:21:08,855
... Jeg måtte sitte helt foran
alene, så jeg kunne se.
686
01:21:09,060 --> 01:21:14,259
Merkelige menn satte seg ved siden
av meg og "lekte" med meg.
687
01:21:17,300 --> 01:21:22,055
- Hvis dette er for rått ...
- Nei. Jeg visste jeg var homse.
688
01:21:22,260 --> 01:21:26,139
På skolen plystret de etter meg
i gangene.
689
01:21:26,340 --> 01:21:30,128
Problemet var at jeg ikke
visste hvordan man er en mann.
690
01:21:30,340 --> 01:21:33,969
Hva var din første jobb som danser?
691
01:21:34,180 --> 01:21:37,809
På Jewel Box, et dragshow.
692
01:21:38,020 --> 01:21:43,652
Jeg var 15. Jeg dro på audition, men
de var ikke interessert i dansingen.
693
01:21:43,860 --> 01:21:49,776
De sa: "Vis oss beina dine". De
førte meg til et møkkete rottehøl, -
694
01:21:49,980 --> 01:21:54,849
- barberte leggene mine og satte
på meg strømper og høyhelte sko.
695
01:21:55,060 --> 01:22:00,214
Jeg var i underholdningsbransjen.
Skikkelig ræva, men en jobb.
696
01:22:00,420 --> 01:22:06,290
- Hva sa du til foreldrene dine?
- Bare at jeg var danser i et show.
697
01:22:06,500 --> 01:22:11,620
- De skrøt ustanselig.
- Fortsett.
698
01:22:11,820 --> 01:22:18,692
Showet skulle til Chicago, og
foreldrene mine kom for å si farvel.
699
01:22:18,900 --> 01:22:22,017
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa ok.
700
01:22:22,220 --> 01:22:27,772
Vi gjorde et orientalsk nummer.
Jeg hadde en orientalsk kjole -
701
01:22:27,980 --> 01:22:32,212
- med en enorm oppsats
med gullkuler på hodet.
702
01:22:32,420 --> 01:22:37,414
Jeg skulle ut til finalen
da jeg så mine foreldre stå der.
703
01:22:37,620 --> 01:22:41,408
De kom for tidlig.
Jeg flippet helt ut.
704
01:22:41,620 --> 01:22:46,933
Jeg løp forbi dem,
håpet de ikke ville gjenkjenne meg.
705
01:22:47,140 --> 01:22:54,694
Men da jeg gikk forbi hørte jeg
mor si: "Å gud." Jeg døde.
706
01:22:54,900 --> 01:22:58,210
Etter showet tok jeg av sminken
og skiftet om.
707
01:22:58,420 --> 01:23:01,810
Jeg visste ikke om de
fortsatt var nedenunder.
708
01:23:02,500 --> 01:23:05,617
Men der var de,
midt iblant disse gærningene.
709
01:23:05,820 --> 01:23:10,735
Du skulle ha sett dem.
De visste ikke hvor de skulle se.
710
01:23:10,940 --> 01:23:14,057
Mora mi hadde mot
til å se meg i øynene.
711
01:23:14,860 --> 01:23:20,537
Jeg kunne se at hun hadde grått.
"Sørg for å spise godt," sa hun.
712
01:23:20,740 --> 01:23:24,369
Faren min kunne ikke se på meg engang.
713
01:23:24,580 --> 01:23:28,255
"Ta vare på deg selv," sa han.
Og de satte av sted.
714
01:23:28,460 --> 01:23:33,295
Men så snudde faren min
og gikk bort til produsenten.
715
01:23:34,020 --> 01:23:36,773
"Ta vare på sønnen min," sa han.
716
01:23:36,980 --> 01:23:41,735
Det var første gang
han hadde kalt meg det.
717
01:23:50,540 --> 01:23:53,498
Kom igjen.
718
01:24:03,380 --> 01:24:06,019
Går det bra?
719
01:24:09,060 --> 01:24:12,132
Gå og ta en hatt.
720
01:24:22,180 --> 01:24:24,819
Hent dem inn.
721
01:24:25,020 --> 01:24:26,931
Alle sammen på scenen, kom an!
722
01:24:39,300 --> 01:24:42,451
Ta en som passer.
723
01:24:43,540 --> 01:24:48,011
Denne kombinasjonen passer med teksten
dere nettopp har lært. Spre dere.
724
01:24:51,620 --> 01:24:54,498
Jeg vil se samstemt dansing.
725
01:24:54,700 --> 01:24:58,579
Hvert hode, hver arm, kroppsvinkel
helt lik.
726
01:24:58,780 --> 01:25:04,093
Jeg vil ikke at noen skal
tiltrekke min oppmerksomhet.
727
01:25:05,300 --> 01:25:11,330
La oss gjennomgå det.
Startposisjonen er bakerst.
728
01:25:11,540 --> 01:25:13,974
Haka opp, hodt ned.
729
01:25:14,180 --> 01:25:18,890
Opp med høyre hæl,
vend om.
730
01:25:20,620 --> 01:25:23,737
en enkelt fornemmelse
731
01:25:23,940 --> 01:25:27,694
hvert lille trinn hun tar
732
01:25:27,900 --> 01:25:32,496
Klar? På "fornemmelse"
skal armen gå -
733
01:25:32,700 --> 01:25:37,899
- hele veien over ansiktet
og tilbake til skulder.
734
01:25:38,100 --> 01:25:42,616
... enkelt fornemmelse
hvert lille trinn hun tar
735
01:25:42,820 --> 01:25:49,055
hennes temperament
setter ditt hjerte i brann
736
01:25:49,260 --> 01:25:55,733
et smil og plutselig er hun
den eneste du ser
737
01:25:55,940 --> 01:26:02,857
du vet du aldri blir ensom
med den du vet
738
01:26:04,620 --> 01:26:07,339
La oss fortsette,
vekk fra speilene.
739
01:26:07,540 --> 01:26:11,089
- Når senker vi haka?
- På to.
740
01:26:11,300 --> 01:26:14,258
- Når går hatten opp?
- På fem ...
741
01:26:14,460 --> 01:26:17,372
Hør!
742
01:26:17,580 --> 01:26:22,256
Larry har den stilen jeg leter etter.
Veldig 30-tallsaktig. Se på ham.
743
01:26:22,460 --> 01:26:27,250
Fortsett fra
"øyeblikk i hennes nærvær ..."
744
01:26:27,460 --> 01:26:33,535
et øyeblikk i hennes nærvær
og så kan du glemme alt
745
01:26:33,740 --> 01:26:40,134
for jenta slår alle mann
746
01:26:40,340 --> 01:26:43,412
gi henne din oppmerksomhet
747
01:26:43,620 --> 01:26:46,657
må jeg virkelig nevne
748
01:26:46,860 --> 01:26:52,059
at hun er den.
749
01:26:52,260 --> 01:26:54,933
Nå i grupper på fire.
750
01:26:55,140 --> 01:26:59,531
Jeg vil høre teksten
i hver gruppe.
751
01:27:49,900 --> 01:27:53,097
Ok, bare jentene.
752
01:28:00,300 --> 01:28:02,973
Cassie, ikke rull med skuldrene.
753
01:28:06,020 --> 01:28:08,329
Diana, skarpere med foten.
754
01:28:20,380 --> 01:28:22,814
Cassie, hold hodet fram.
755
01:28:27,220 --> 01:28:32,499
Cassie! Gjør det igjen med guttene.
Du gjør for mye.
756
01:28:33,900 --> 01:28:36,255
Hold hodet i ro.
757
01:28:52,580 --> 01:28:55,697
Cassie, dette er ikke Vegas.
758
01:29:00,900 --> 01:29:05,451
Se deg rundt.
Like høye spark.
759
01:29:10,500 --> 01:29:15,335
For pokker, Cassie,
du forstyrrer alt!
760
01:29:15,540 --> 01:29:18,612
Fra starten!
761
01:30:02,340 --> 01:30:04,934
Kom hit!
762
01:30:18,500 --> 01:30:23,290
Se på dem.
Er det det du vil?
763
01:31:04,300 --> 01:31:07,929
- Det er den jeg er.
- Nei, du er spesiell.
764
01:31:08,140 --> 01:31:12,179
Alle er spesielle. Paul, Bebe,
Sheila ... Alle der oppe.
765
01:31:12,380 --> 01:31:15,850
Du vet hva jeg snakker om.
766
01:31:16,060 --> 01:31:19,132
Se på dem. Se på dem!
767
01:31:24,340 --> 01:31:28,538
- Hvorfor forlot du meg?
- La du merke til det ...
768
01:31:28,740 --> 01:31:33,177
- Du sa ingenting om Hollywood.
- Du ville bare be meg ta den.
769
01:31:33,380 --> 01:31:36,850
- Jeg ville ikke at du skulle si det.
- Du tok den!
770
01:31:37,060 --> 01:31:41,212
Det er en ting. At du sier jeg skal
ta den er noe annet.
771
01:31:41,420 --> 01:31:45,299
Vel, det var du som dro
månedsvis før jeg dro til Hollywood.
772
01:31:45,500 --> 01:31:48,572
- Vi bodde sammen!
- I samme leilighet.
773
01:31:48,780 --> 01:31:52,693
- Men når så jeg deg?
- Å, den forsømte kvinnen?
774
01:31:52,900 --> 01:31:55,812
Er du sjalu på jobben min?
775
01:31:57,460 --> 01:32:00,930
- Du var så stolt over meg ...
- Jeg var stolt.
776
01:32:01,140 --> 01:32:04,815
Og jeg vet at det tar hele døgnet
å instruere et show.
777
01:32:05,020 --> 01:32:10,572
Så lenge jeg tilbringer like mange
timer med deg? Si meg hvordan.
778
01:32:10,780 --> 01:32:15,695
Hvis jeg visste det
ville du spørre meg om jobb.
779
01:32:27,060 --> 01:32:33,169
Vet du ikke hvorfor jeg tok jobben
i Hollywood? Ikke for meg, for deg.
780
01:32:33,380 --> 01:32:37,851
Det var den eneste måten
jeg kunne fastholde deg, trodde jeg.
781
01:32:38,060 --> 01:32:41,496
Ved å være en stjerne som deg.
782
01:32:41,700 --> 01:32:47,457
Få deg til å ville ha meg igjen.
Behandle meg som noe viktig.
783
01:32:50,260 --> 01:32:53,730
Klar, Zach?
Hvem vil du velge?
784
01:32:57,420 --> 01:33:02,733
Jeg vet ikke ennå.
La oss ta steppekombinasjonen.
785
01:33:02,940 --> 01:33:08,617
Steppekombinasjonen starter etter
andre opptelling til åtte.
786
01:33:14,620 --> 01:33:19,614
Jentene foran, guttene bak.
787
01:33:32,860 --> 01:33:37,536
kyss denne dag farvel
788
01:33:37,740 --> 01:33:42,495
Ynden og sorgen
789
01:33:44,180 --> 01:33:51,655
Ønsk meg alt hell,
også til deg
790
01:33:52,460 --> 01:33:57,693
men jeg angrer ei
hva jeg gjorde for kjærlighet
791
01:33:57,900 --> 01:34:02,496
hva jeg gjorde for kjærlighet
792
01:34:04,180 --> 01:34:09,618
se, mine øyne er tørre
793
01:34:09,820 --> 01:34:14,610
gaven var vår til låns
794
01:34:14,820 --> 01:34:22,170
det er som om vi alltid visste
795
01:34:22,380 --> 01:34:27,170
og jeg angrer ei
hva jeg gjorde for kjærlighet
796
01:34:27,380 --> 01:34:32,056
hva jeg gjorde for kjærlighet
797
01:34:34,020 --> 01:34:42,177
vekk,
kjærlighet er aldri vekk
798
01:34:42,380 --> 01:34:47,010
mens livet går videre
799
01:34:47,220 --> 01:34:52,374
er kjærligheten det vi husker
800
01:34:52,580 --> 01:34:56,892
kyss denne dag farvel
801
01:34:57,100 --> 01:35:02,015
og før meg mot i morgen
802
01:35:02,220 --> 01:35:09,854
vi gjorde det vi måtte
803
01:35:10,060 --> 01:35:18,058
glemmer ei, angrer ei
hva jeg gjorde for kjærlighet
804
01:35:18,260 --> 01:35:23,653
hva jeg gjorde for kjærlighet
805
01:35:24,700 --> 01:35:32,653
hva jeg gjorde for kjærlighet
806
01:35:42,260 --> 01:35:49,132
Vi deler dere inn i grupper på fire.
Mike, Maggie, Paul, Connie ...
807
01:35:49,340 --> 01:35:53,253
Jentene foran, guttene bak.
808
01:35:59,900 --> 01:36:02,619
Connie, smil mer,
hvis du må late som.
809
01:36:02,820 --> 01:36:06,210
- Stepping er ikke min sterkeste side.
- Hva?
810
01:36:06,420 --> 01:36:11,414
- Stepping er ikke min sterkeste side.
- Det ser jeg.
811
01:36:17,260 --> 01:36:19,649
Jeg er straks tilbake.
812
01:36:30,540 --> 01:36:34,658
- Ikke flytt ham.
- Larry. Få tak i dr. Rhodes.
813
01:36:37,300 --> 01:36:43,057
- Kneet hans ble operert i fjor.
- Ikke flytt det.
814
01:36:44,740 --> 01:36:47,573
Jeg vrikket det.
815
01:36:47,780 --> 01:36:50,658
Har noen valium?
816
01:36:53,220 --> 01:36:55,859
Det hever allerede.
817
01:36:57,180 --> 01:36:59,853
Det går bra, Paul.
818
01:37:00,060 --> 01:37:03,530
Bør vi gi ham det?
Vi vet ikke hva som er galt.
819
01:37:03,740 --> 01:37:06,937
Jeg har tatt tre siden lunsj.
820
01:37:07,140 --> 01:37:09,938
Det lar musklene slappe av.
821
01:37:10,140 --> 01:37:15,294
Rhodes venter på akuttavdelingen
på St. Joseph's.
822
01:37:16,580 --> 01:37:20,698
Det går bra. Rhodes er
byens beste knedoktor.
823
01:37:20,900 --> 01:37:24,495
- Paul, jeg har bagen din!
- Lykke til.
824
01:37:24,700 --> 01:37:27,453
Ring meg fra sykehuset.
825
01:37:47,380 --> 01:37:51,373
Har dere tenkt på hva dere
skal gjøre når dere slutter å danse?
826
01:37:51,580 --> 01:37:54,014
Jeg?
827
01:37:56,260 --> 01:37:58,899
Det virkelige liv, sikkert.
828
01:37:59,100 --> 01:38:02,058
Bli gift, få unger?
829
01:38:03,860 --> 01:38:06,738
Droppe slankekuren.
830
01:38:11,980 --> 01:38:16,132
Mark, vil du tilbringe livet
med å danse i show?
831
01:38:16,340 --> 01:38:20,253
Jeg vil bare komme med på et.
832
01:38:20,460 --> 01:38:25,454
Du husker det ikke, men vi var i
en trupp sammen for 100 år siden.
833
01:38:25,660 --> 01:38:30,370
- Selvsagt husker jeg det.
- Du var en elendig danser.
834
01:38:30,580 --> 01:38:35,415
Hvorfor tror du jeg ble koreograf?
835
01:38:35,620 --> 01:38:39,454
- Hvordan har du hatt det, Sheila?
- Siden da, tja ...
836
01:38:39,660 --> 01:38:44,415
Bra. Fantastisk. Sånn passe ...
837
01:38:44,620 --> 01:38:47,532
Jeg fant faktisk
glasskoa en gang.
838
01:38:47,740 --> 01:38:52,211
Den passet, men så gikk den i stykker.
839
01:38:52,420 --> 01:38:58,575
Jeg har ei datter. Hun er ni.
Hun elsker meg og hater meg høyt ...
840
01:38:59,380 --> 01:39:04,534
Og ... Gud være med henne,
hun vil bli danser.
841
01:39:06,060 --> 01:39:12,499
Hva er så galt med det?
Hvordan kan noen ønske noe annet?
842
01:39:15,460 --> 01:39:20,534
Jeg pleide å stå ved sceneinngangen,
se på jentene som kom ut -
843
01:39:20,740 --> 01:39:25,336
- og tenke: "Gud, kan noe sånt
noensinne skje meg?"
844
01:39:25,540 --> 01:39:28,771
Nå møter jeg noen og de sier:
845
01:39:28,980 --> 01:39:34,259
"Jøss, danser du på Broadway?
Du oppnådde noe."
846
01:39:50,700 --> 01:39:54,773
- Litt av en dag, hva?
- Ja ...
847
01:39:54,980 --> 01:40:00,100
For noen måneder siden, natta før
jeg var på prøve til et nytt show, -
848
01:40:00,300 --> 01:40:04,532
- fikk jeg et slags sammenbrudd.
849
01:40:04,740 --> 01:40:09,814
Jeg begynte å gråte og kunne ikke
stoppe på to uker.
850
01:40:10,020 --> 01:40:15,253
Jeg er nettopp kommet ut av sykehuset.
Legen sa det var for tidlig.
851
01:40:15,460 --> 01:40:17,928
Men jeg gjorde det.
852
01:40:18,140 --> 01:40:22,930
Selv om jeg taper, har jeg vunnet.
853
01:40:29,260 --> 01:40:31,820
Litt av en dag.
854
01:40:50,980 --> 01:40:54,052
- Skal vi stille dem opp?
- Ja.
855
01:40:54,260 --> 01:40:57,297
Alle på rekke.
856
01:41:26,740 --> 01:41:31,097
Før vi starter utsilinga ...
857
01:41:31,300 --> 01:41:36,135
Dere er alle fantastiske.
Og veldig spesielle.
858
01:41:36,340 --> 01:41:39,138
Skulle ønske jeg kunne ta alle.
859
01:41:39,340 --> 01:41:42,935
Vil de følgende
vennligst tre fram.
860
01:41:45,460 --> 01:41:46,859
Judy.
861
01:41:51,540 --> 01:41:53,019
Don.
862
01:41:58,220 --> 01:42:01,018
Greg.
863
01:42:04,060 --> 01:42:06,699
Sheila.
864
01:42:12,300 --> 01:42:15,417
Al.
865
01:42:17,620 --> 01:42:19,929
Diana.
866
01:42:20,140 --> 01:42:24,213
Unnskyld meg ...
Diana, kan du gå tilbake i rekka?
867
01:42:27,260 --> 01:42:29,535
Kristine.
868
01:42:32,500 --> 01:42:35,139
Connie.
869
01:42:38,060 --> 01:42:40,335
Maggie.
870
01:42:45,700 --> 01:42:49,454
Forreste rekke, mange takk.
Jeg beklager.
871
01:43:18,620 --> 01:43:23,216
Prøvene starter 22. september.
Vi skal øve i seks uker -
872
01:43:23,420 --> 01:43:28,414
- med to ukers prøveforestilling,
enten i Boston eller Philadelphia.
873
01:43:28,620 --> 01:43:34,331
New York-åpningen blir en gang
i midten av januar.
874
01:43:34,540 --> 01:43:40,012
Det er en standard minimumskontrakt
på seks måneder.
875
01:43:42,340 --> 01:43:47,414
Snakk med Larry
om å ta mål til kostymene.
876
01:43:51,300 --> 01:43:57,455
Ikke, jeg gjentar, ikke endre
deres hårfasong eller farge.
877
01:43:57,660 --> 01:44:03,895
Jeg er glad for å jobbe med dere.
Det blir veldig spennende.
878
01:44:12,700 --> 01:44:15,339
Mange takk.
879
01:44:26,380 --> 01:44:30,931
Dick! Det var det. Mange takk.
880
01:44:52,460 --> 01:44:54,928
Cassie ...
881
01:45:07,700 --> 01:45:10,339
Hvordan du kler deg!
882
01:45:15,860 --> 01:45:20,297
Du kan bli arrestert
for å gå i de fargene.
883
01:45:57,540 --> 01:46:00,816
en enkelt fornemmelse
884
01:46:01,020 --> 01:46:04,376
hvert lille trinn hun tar
885
01:46:04,580 --> 01:46:07,697
hun er en sensasjon som lyser
886
01:46:07,900 --> 01:46:11,495
for hvert lille trinn hun tar
887
01:46:11,700 --> 01:46:18,617
et smil og plutselig er hun
den eneste du ser
888
01:46:18,820 --> 01:46:25,498
du vet du aldri blir ensom
med den du vet