1 00:01:41,100 --> 00:01:46,413 Igjen! Stepp, press, stepp, rør, spark. 2 00:01:49,860 --> 00:01:52,374 Bra. 3 00:02:12,180 --> 00:02:16,970 Den siste delen er: Drei, stepp, gå, gå, gå. 4 00:02:23,460 --> 00:02:28,329 Jenta i hvit, jenta i blå, gutten i grønt, Michele, - 5 00:02:28,540 --> 00:02:32,499 - Greg, gutten med pannebåndet, Diana, guldrakten, og den rosa. 6 00:02:32,700 --> 00:02:36,659 Dere andre, mange takk. Neste gruppe. 7 00:03:10,940 --> 00:03:15,536 Connie, jenta med rødt pannebånd, jenta i grått ... 8 00:03:15,740 --> 00:03:19,050 Dere andre, takk. Neste gruppe. 9 00:03:26,780 --> 00:03:30,250 - Hva ser han etter? - Baryshnikov. 10 00:03:32,420 --> 00:03:35,457 Du kommer til å bli strålende. 11 00:03:50,900 --> 00:03:56,020 Mine herrer, gjør klar. Jenta i rosa, Sheila. Dere andre, takk. 12 00:03:56,220 --> 00:03:58,336 Første gruppe fyrer. 13 00:04:38,540 --> 00:04:41,213 Bra kropp, hva? 14 00:04:58,100 --> 00:05:00,056 Kom igjen ... 15 00:05:04,140 --> 00:05:07,815 Dette er helt feil. Alle litt tilbake. 16 00:05:08,020 --> 00:05:11,569 Du i grønt. Du, kjære, kom. 17 00:05:14,500 --> 00:05:18,209 Se. Dette er rett. Fem, seks, sju, åtte ... 18 00:05:40,140 --> 00:05:44,736 Skjønner dere? Akkurat sånn. 19 00:05:57,460 --> 00:06:02,409 Al, jenta i grønt, fyren i blått bakerst. 20 00:06:02,620 --> 00:06:04,611 Dere andre, takk. 21 00:06:07,140 --> 00:06:10,416 Jeg har aldri blitt tatt av så fort. 22 00:06:10,620 --> 00:06:13,692 Zach! Det er alt. 23 00:06:15,620 --> 00:06:20,819 Alle på scenen. Hele kombinasjonen fra starten. 24 00:06:29,740 --> 00:06:32,459 Jeg vil ha noe stort. 25 00:06:32,660 --> 00:06:36,050 Gjør det tydelig. Klare? Fem, seks, sju, åtte ... 26 00:08:41,420 --> 00:08:43,570 Larry ... 27 00:08:46,780 --> 00:08:48,930 Du gjorde det flott. 28 00:08:59,420 --> 00:09:03,208 - Funker de greiene? - Det er bedre enn ingenting. 29 00:09:11,500 --> 00:09:13,695 Rydd scenen! 30 00:09:13,900 --> 00:09:17,495 Jeg deler dere opp i grupper. Lytt etter nummeret deres. 31 00:09:17,700 --> 00:09:20,214 Første gruppe: høyre scene ... 32 00:09:20,420 --> 00:09:24,572 - Jeg har glemt nummeret mitt. - Så et nummer uten navn er deg. 33 00:09:28,100 --> 00:09:31,410 Ok ... 12, 19 ... 34 00:09:31,620 --> 00:09:36,489 228. 131. 32. 35 00:09:36,900 --> 00:09:41,690 46. 41. 29 ... 36 00:09:46,700 --> 00:09:49,817 Gud, jeg håper jeg får det. 37 00:09:50,020 --> 00:09:52,773 hvor mange folk trenger han? 38 00:09:52,980 --> 00:09:55,574 jeg håper jeg får det. 39 00:09:55,780 --> 00:09:58,897 hvor mange gutter, hvor mange jenter? 40 00:09:59,100 --> 00:10:03,013 101 ... 23. 41 00:10:03,220 --> 00:10:05,734 23? 42 00:10:06,100 --> 00:10:09,854 - Judy Monroe! - 23. 43 00:10:10,300 --> 00:10:13,417 5 ... 25 44 00:10:20,860 --> 00:10:24,375 Se på alle folka! 45 00:10:24,580 --> 00:10:29,370 hvor mange trenger han? hvor mange gutter og jenter? 46 00:10:29,580 --> 00:10:34,654 jeg trenger jobben her å Gud, jeg trenger den 47 00:10:34,860 --> 00:10:39,650 jeg må få jobben her 48 00:10:39,860 --> 00:10:43,819 Første gruppe, ballettkombinasjonen. 49 00:10:44,020 --> 00:10:46,659 Andre gruppe, gjør klar. 50 00:10:57,900 --> 00:11:02,610 - Morales, tunga di henger ute. - Å, pokker! 51 00:11:02,820 --> 00:11:05,209 Neste gruppe! 52 00:11:23,340 --> 00:11:25,854 Jenta i den gule buksa. 53 00:11:26,060 --> 00:11:29,257 - Jeg? - Ja. Kan du danse ballett? 54 00:11:29,460 --> 00:11:32,452 - Nei. - Ikke dans. 55 00:11:34,340 --> 00:11:36,729 Ikke dans! 56 00:11:51,580 --> 00:11:53,730 Sett i gang. 57 00:11:58,300 --> 00:12:01,770 Gud stod visst opp på feil side av senga i dag. 58 00:12:01,980 --> 00:12:07,100 Jeg hater auditionene hans. Vi blir behandlet som kryp. 59 00:12:07,300 --> 00:12:12,010 Han er en dritt, men forbannet talentfull. 60 00:12:18,300 --> 00:12:21,770 Gutten i pannebåndet, hodet opp! 61 00:12:23,700 --> 00:12:26,453 Pannebånd, hodet opp? 62 00:12:26,660 --> 00:12:30,573 Hvor lenge holder han oss her? Jobben min starter fire. 63 00:12:30,780 --> 00:12:32,896 Meld deg syk. 64 00:12:33,100 --> 00:12:34,658 Gjør det tydelig! 65 00:12:41,940 --> 00:12:44,977 herregud, jeg dreit meg. 66 00:12:45,180 --> 00:12:47,853 hvordan kunne jeg gjøre noe sånt? 67 00:12:48,060 --> 00:12:50,620 nå klarer jeg det aldri 68 00:12:50,820 --> 00:12:53,015 han liker slett ikke min stil 69 00:12:53,220 --> 00:12:55,131 ikke det vis jeg danser på 70 00:12:55,740 --> 00:13:00,177 Den blonde foran: Mye bedre, men stadig for stivt. 71 00:13:32,820 --> 00:13:38,258 Jeg vet at det er en audition, men kan jeg få treffe instruktøren? 72 00:13:38,460 --> 00:13:41,054 Legg en beskjed. 73 00:14:13,620 --> 00:14:16,851 Neste gruppe jenter. 74 00:14:18,540 --> 00:14:25,332 Jeg håper dere lyttet, jeg vil ikke si det samme to ganger. 75 00:14:51,180 --> 00:14:56,777 Vent! Sheila, dans bak. Du i fersken, foran. 76 00:15:10,460 --> 00:15:13,133 Neste gruppe gutter. 77 00:15:14,500 --> 00:15:19,893 - Kan du ikke kombinasjonen? - Jeg kunne den da jeg var foran. 78 00:15:20,100 --> 00:15:22,455 Kvitt dere med tyggisen! 79 00:15:23,260 --> 00:15:27,651 - Jeg henter den om et kvarter. - Kan du gi denne til instruktøren? 80 00:15:27,860 --> 00:15:32,934 Jeg er sekretæren hans. Sam, et bud vil hente denne. 81 00:15:33,140 --> 00:15:39,613 Gi denne til Zach og si at Cassie vil møte ham. 82 00:15:39,820 --> 00:15:43,574 Cassie? Var ikke du danser før? 83 00:15:43,780 --> 00:15:47,614 Jeg så deg her. Du stoppet hele showet. 84 00:15:47,820 --> 00:15:50,732 Jeg gikk på gymnaset. 85 00:15:50,940 --> 00:15:56,014 Unnskyld, jeg mente det ikke sånn. 86 00:15:56,220 --> 00:16:00,259 - Jeg gir den til Zach straks. - Takk. 87 00:16:20,380 --> 00:16:23,292 Gud, jeg nekter å tro det. 88 00:16:23,500 --> 00:16:27,095 Vet noen at du kommer? 89 00:16:27,300 --> 00:16:30,531 Nei, jeg kommer rett fra flyplassen. 90 00:16:35,860 --> 00:16:39,296 Zach ... Se hvem som er her. 91 00:16:52,500 --> 00:16:54,218 Hei, Cassie. 92 00:16:55,540 --> 00:17:00,614 - Unnskyld at jeg buser inn sånn. - Nei, det er kjekt å se deg. 93 00:17:00,820 --> 00:17:03,015 Vi er litt forsinket. 94 00:17:03,220 --> 00:17:08,089 - Jeg må få snakke med deg. - Gi Larry nummeret ditt. 95 00:17:14,100 --> 00:17:20,096 - Bli til den første pausen ... - Kom igjen, Larry. 96 00:17:57,420 --> 00:18:00,378 Siste gruppe gutter. 97 00:18:26,980 --> 00:18:30,609 Bra ... litt mindre trykk på. 98 00:19:11,540 --> 00:19:15,135 Du var litt hard mot Cassie, hva? 99 00:19:16,340 --> 00:19:18,729 Takk, Kim. 100 00:19:18,940 --> 00:19:24,651 Nå utsiler vi. Når Larry sier nummerer deres, still dere på rekke. 101 00:19:24,860 --> 00:19:29,650 Jentene først. 14. 19 ... 102 00:19:31,980 --> 00:19:37,259 12 ... 364 ... 103 00:19:39,580 --> 00:19:42,492 23. 104 00:20:00,180 --> 00:20:04,014 De andre jentene, mange takk. 105 00:20:09,420 --> 00:20:11,376 Kom. 106 00:20:11,580 --> 00:20:17,450 Nå guttene ... 18. 45. 44. 107 00:20:19,580 --> 00:20:22,811 - 17. - Det er meg. 108 00:20:33,580 --> 00:20:36,014 Unnskyld. 109 00:20:40,820 --> 00:20:44,415 De andre guttene, mange takk. 110 00:20:55,180 --> 00:20:58,377 Å Gud, jeg fikk den 111 00:20:58,580 --> 00:21:01,140 jeg visste han likte meg 112 00:21:01,340 --> 00:21:03,808 jeg visste han likte meg 113 00:21:04,020 --> 00:21:06,818 Vi har mye å gjøre før neste eliminering. 114 00:21:07,020 --> 00:21:11,616 Gi bilder og CVer til Larry. Takk. 115 00:21:11,820 --> 00:21:14,732 Hva er det neste? 116 00:21:14,940 --> 00:21:17,773 hva kommer nå? 117 00:21:17,980 --> 00:21:20,494 jeg håper sånn jeg får den 118 00:21:20,700 --> 00:21:25,091 jeg har nådd så langt, men det kan bli ja eller nei 119 00:21:27,020 --> 00:21:29,898 ikke mer arbeidsledighet 120 00:21:30,100 --> 00:21:32,568 jeg trodde jeg hadde den fra starten 121 00:21:32,780 --> 00:21:39,731 jeg bare må få dette show! 122 00:21:52,540 --> 00:21:55,259 Larry, kan du samle dem inn? 123 00:21:55,460 --> 00:21:58,258 Kim, hent dem, takk. 124 00:22:15,500 --> 00:22:18,890 hvem er jeg mon tro? 125 00:22:19,100 --> 00:22:22,775 er jeg min CV? 126 00:22:22,980 --> 00:22:29,658 det er et bilde av en person jeg ikke kjenner 127 00:22:29,860 --> 00:22:32,977 hva vil han meg? 128 00:22:33,180 --> 00:22:35,853 hva skal jeg prøve på? 129 00:22:36,060 --> 00:22:41,088 så mange fjes rundt omkring, nå går det løs 130 00:22:41,300 --> 00:22:44,292 jeg trenger jobben her 131 00:22:45,780 --> 00:22:53,368 å gud, jeg trenger dette show 132 00:22:55,300 --> 00:22:57,814 Zach ... 133 00:23:00,860 --> 00:23:04,694 - Vi er forsinket, Cassie. - Jeg skal delta på auditionen. 134 00:23:04,900 --> 00:23:09,815 - Det er ikke noe annet enn truppen. - Ok, greit. 135 00:23:10,020 --> 00:23:14,616 Cassie, gi deg. Ok, Larry, still dem opp. 136 00:23:14,820 --> 00:23:20,452 Si deres navn, kunstnernavn, hvor dere ble født, alderen deres. 137 00:23:20,660 --> 00:23:22,616 Cassie ... 138 00:23:26,420 --> 00:23:29,571 Første, takk. 139 00:23:31,260 --> 00:23:37,096 Cass ... Hva er alt dette om truppen? 140 00:23:37,300 --> 00:23:41,771 - Er Tina Mason fortsatt på 85.? - Jeg har ikke sett henne på årevis. 141 00:23:41,980 --> 00:23:46,610 Jeg vil ringe til Los Angeles 213-555-8535. 142 00:23:46,820 --> 00:23:53,055 - Larry, kom hit litt! - Nei, 213-555-8535 ... 7298. 143 00:23:57,780 --> 00:24:02,774 Maggie Winslow, iblant kjent som Margaret, Margie. Peggy. 144 00:24:02,980 --> 00:24:10,170 Født i San Mateo, California, torsdag den 17. august 1965. 145 00:24:10,380 --> 00:24:12,814 Mike Cass, men ikke alltid. 146 00:24:13,020 --> 00:24:16,376 Jeg var Timothy Michael Cassiday O'Donoghue. 147 00:24:16,580 --> 00:24:20,095 Trenton, New Jersey, 9. juli 1960. 148 00:24:20,300 --> 00:24:24,498 Connie Wong, ikke fra Hongkong. 149 00:24:24,700 --> 00:24:29,820 Dårlig spøk ... Født i Chinatown, Lower East Side. 150 00:24:30,020 --> 00:24:32,773 Hvor gammel er du? 151 00:24:32,980 --> 00:24:38,612 Jeg ble født 5. desember 4642, Kyllingens år. 152 00:24:40,580 --> 00:24:44,414 Mitt virkelige navn er Sidney Kenneth Beckenstein. 153 00:24:44,620 --> 00:24:50,217 Mitt jødiske navn er Rochmel Lev Ben Yokov Meyer Beckenstein. 154 00:24:50,420 --> 00:24:55,130 Mitt yrkesnavn er Gregory Gardner. 155 00:24:55,340 --> 00:25:02,018 Veldig East Side. Jeg er bare 28 år. 156 00:25:06,820 --> 00:25:10,529 Sheila Bryant, født i Colorado Springs, - 157 00:25:10,740 --> 00:25:15,530 - men jeg har alltid følt meg mer Park Avenue-aktig. 158 00:25:15,740 --> 00:25:23,010 Jeg blir snart 30, og det er jeg glad for. 159 00:25:25,140 --> 00:25:27,779 Vil du leie i tre måneder? 160 00:25:27,980 --> 00:25:32,895 Robert Charles Joseph Mills lll. Det er mitt virkelige navn også. 161 00:25:33,100 --> 00:25:38,572 Jeg kommer fra upstate New York, jeg har fortrengt navnet på byen. 162 00:25:38,780 --> 00:25:40,577 Alder? 163 00:25:40,780 --> 00:25:43,772 - Si det, Bobby. - Hvorfor lyve? 164 00:25:43,980 --> 00:25:47,529 Alder er en sinnstilstand. Hvilken alder vil du jeg skal ha? 165 00:25:47,740 --> 00:25:51,289 - Bobby, hvor gammel er du? - 25 ... 166 00:25:55,820 --> 00:26:00,098 - Høyere, takk. - Jeg heter Bebe Benson. 167 00:26:00,300 --> 00:26:05,977 Beatrice Ann Benson, Washington D.C. Jeg er 19 år. 168 00:26:09,380 --> 00:26:14,170 Jeg heter Judy Monroe, men mitt ekte navn er Marilyn Monroe. 169 00:26:16,900 --> 00:26:24,250 Nei. Det har alltid vært Judy Monroe. Jeg er 22, og jeg er fra El Paso. 170 00:26:24,460 --> 00:26:27,293 El Paso, Texas ... 171 00:26:27,500 --> 00:26:30,572 Hei, jeg heter Richie Walters. 172 00:26:30,780 --> 00:26:34,455 21 år gammel, jeg ble født ei fullmånenatt i Missouri. 173 00:26:34,660 --> 00:26:37,413 Og jeg er svart. 174 00:26:42,620 --> 00:26:47,250 Alan Deluca, 28 år, fra Bronx. 175 00:26:52,580 --> 00:26:57,335 Jeg er Kristine Erlich. Kristine Evelyn Erlich. 176 00:26:57,540 --> 00:27:01,374 Jeg er 18 år gammel ... forrige september. 177 00:27:01,580 --> 00:27:07,496 - Si hvor du er fra. - Jeg er fra St. Louis, Missouri. 178 00:27:07,700 --> 00:27:11,613 Jeg er gift Deluca. 179 00:27:13,140 --> 00:27:15,700 Gratulerer, Al. 180 00:27:21,140 --> 00:27:24,371 Jeg kaller meg Valerie Clark. 181 00:27:24,580 --> 00:27:30,894 Foreldrene mine tror jeg er Margaret Mary Houlihan. Kan du ikke bare dø? 182 00:27:31,100 --> 00:27:36,458 Jeg ble født midt i ødemarka ved Arlington, Vermont. 183 00:27:36,660 --> 00:27:38,935 Alder? 184 00:27:39,140 --> 00:27:44,260 Gammel. 24 ... og et halvt. 185 00:27:46,660 --> 00:27:50,699 Mark Anthony ... tror jeg skal bli kunstnernavnet mitt. 186 00:27:50,900 --> 00:27:54,734 Egentlig er jeg Mark Philip Tabori fra Tempe, Arizona. 187 00:27:54,940 --> 00:28:00,333 Jeg er 17 år, og hvis jeg får jobben har, skal jeg virkelig stå på. 188 00:28:02,780 --> 00:28:07,854 Paul San Marco er mitt kunstnernavn. Mitt ekte navn er Ephrain Ramirez ... 189 00:28:08,060 --> 00:28:09,971 Vent litt. 190 00:28:16,820 --> 00:28:22,770 - Beklager. Paul, var det det? - Paul San Marco er mitt kunstnernavn. 191 00:28:22,980 --> 00:28:27,929 Mitt ekte navn er Ephrain Ramirez, født i Spansk Harlem, 22 år. 192 00:28:31,220 --> 00:28:35,338 Diana Morales. Jeg har ikke endret det, for etnisk er in. 193 00:28:35,540 --> 00:28:39,453 Født 04.10.62 på ei Hollywood-seng i Bronx. 194 00:28:43,140 --> 00:28:46,371 Fortsett, Diana. 195 00:28:47,780 --> 00:28:52,296 Fortsett med hva? Jeg har gitt deg mitt bilde og min CV. 196 00:28:52,500 --> 00:28:58,211 Fortell meg hva som ikke står på det. Fortell meg om Bronx. 197 00:28:58,420 --> 00:29:02,572 Hva er det å fortelle? Det er opp i byen og til høyre. 198 00:29:04,380 --> 00:29:07,577 - Hvorfor begynte du å danse? - Hvem vet? 199 00:29:07,780 --> 00:29:10,817 Puerto Ricanere hopper mye rundt. 200 00:29:15,660 --> 00:29:20,688 Vil du vite om jeg kan spille, så gi meg en scene, så spiller jeg. 201 00:29:20,900 --> 00:29:24,336 Men jeg kan ikke bare snakke. 202 00:29:26,140 --> 00:29:30,179 - Vær så snill, jeg er for nervøs. - Du vil ha jobben, ikke sant? 203 00:29:32,060 --> 00:29:34,290 Selvfølgelig. 204 00:29:36,260 --> 00:29:38,376 Gå tilbake. 205 00:29:42,380 --> 00:29:45,292 Før vi danser mer, - 206 00:29:45,500 --> 00:29:50,654 - la meg forklare at dette ikke vil bli som andre auditioner. 207 00:29:50,860 --> 00:29:55,012 Jeg leter etter en sterk trupp, folk som kan jobbe sammen. 208 00:29:55,220 --> 00:30:01,056 Jeg vil prøve å ruske opp i dere, se hvem dere virkelig er. 209 00:30:01,260 --> 00:30:07,779 Vi har noen små, men viktige roller for folk i truppen. 210 00:30:07,980 --> 00:30:13,100 Jeg trenger flotte dansere, så jeg kan ikke forvente flotte skuespillere. 211 00:30:13,300 --> 00:30:20,297 Så jeg vil ikke at noen skal prøve å spille. Forstått? 212 00:30:20,500 --> 00:30:26,530 Bare vær den dere er. Det er like viktig som hvordan dere danser. 213 00:30:26,740 --> 00:30:33,179 Jeg vil stille dere noen spørsmål. Jeg vil vite detaljer om dere. 214 00:30:33,380 --> 00:30:37,612 Ting dere er stolte av, ting dere skjemmes over. 215 00:30:37,820 --> 00:30:41,972 Hvis noen ikke kan takle det og vil gå, - 216 00:30:42,180 --> 00:30:45,058 - er tida inne nå. 217 00:31:01,740 --> 00:31:05,813 Kjære ... Kan vi gå? 218 00:31:06,020 --> 00:31:08,534 Det går så bra. 219 00:31:12,300 --> 00:31:18,216 Vi er Puerto Ricanere. For dem skjemmes vi over alt. 220 00:31:21,540 --> 00:31:26,455 Hvis jeg kan komme på noe jeg ville skjemmes over, ville jeg ha prøvd det. 221 00:31:26,660 --> 00:31:31,051 Hør, Zach ... Jeg trenger bare et øyeblikk. 222 00:31:37,180 --> 00:31:40,217 - Hvor mange jobber er det? - Fire og fire. 223 00:31:40,420 --> 00:31:43,014 44? 224 00:31:43,220 --> 00:31:47,133 - Fire gutter, fire jenter. - Noen kvinner? 225 00:31:54,100 --> 00:31:58,013 Dick, jeg trenger en prosjektør. 226 00:32:01,060 --> 00:32:04,939 Zach sa at han vil ringe deg så snart han kan. 227 00:32:05,140 --> 00:32:09,895 Og han ba meg spørre deg på en hyggelig måte ... 228 00:32:12,100 --> 00:32:15,172 ... om du ikke kan gå? 229 00:32:26,860 --> 00:32:29,055 Pokker. 230 00:32:31,820 --> 00:32:34,812 - Drosje! - Cassie! 231 00:32:39,380 --> 00:32:41,735 Er du ok? 232 00:32:41,940 --> 00:32:45,410 - Er du ok? - Jeg er helt fin. 233 00:32:56,020 --> 00:33:01,811 - Ok, Michael. Du starter. - Jeg? Skal du ikke starte på enden? 234 00:33:02,020 --> 00:33:06,059 - Hva vil du si til meg? - At du skal starte på enden. 235 00:33:06,260 --> 00:33:12,051 - Vent i musikernes rom. - Han ba meg dra. 236 00:33:12,260 --> 00:33:16,412 - Ti stille. Er du ok? - Helt fin. 237 00:33:16,620 --> 00:33:20,295 - Jeg henter is til albuen din. - Jeg føler meg forferdelig. 238 00:33:20,500 --> 00:33:26,132 - Hva fikk deg til å starte å danse? - Søstera mi. Hun var jente. 239 00:33:26,340 --> 00:33:31,972 Så hun fikk alle dansetimene. Innimellom tok hun meg med. 240 00:33:32,180 --> 00:33:36,332 - Hvor gammel var du? - Fire. Jeg satt der og ... 241 00:33:36,540 --> 00:33:39,213 Jeg ser søstersen få hjertebank 242 00:33:39,420 --> 00:33:43,857 jeg sa: "jeg klarer det, jeg klarer det" 243 00:33:44,060 --> 00:33:47,211 jeg fulgte med i hvert et trinn 244 00:33:47,420 --> 00:33:51,936 jeg klarer det jeg klarer det 245 00:33:52,140 --> 00:33:56,019 en dag vil ikke søstersen til dansetimen 246 00:33:56,220 --> 00:34:00,133 jeg tok hennes sko og gymdrakt på men mine føtter var for små 247 00:34:00,340 --> 00:34:03,298 så jeg tok ekstra sokker på 248 00:34:03,500 --> 00:34:07,209 og løp av sted så elegant 249 00:34:07,420 --> 00:34:11,572 jeg klarer det det klarer jeg 250 00:34:14,220 --> 00:34:16,415 Gi meg litt plass! 251 00:35:58,660 --> 00:36:03,814 all takk til søstersen, jeg kan gjøre det. 252 00:36:12,260 --> 00:36:15,855 Har du litt is til egoet mitt? 253 00:36:16,060 --> 00:36:19,291 Du vet hvordan Zach er når han jobber ... 254 00:36:19,500 --> 00:36:23,493 Hvorfor snakker du til meg som om jeg var voksen? 255 00:36:23,700 --> 00:36:28,330 Bare bli hvor du er. Og hold isen på albuen din. 256 00:36:28,540 --> 00:36:33,011 - Syns Zach fortsatt at jeg ... - La oss få en ting på det rene. 257 00:36:33,220 --> 00:36:39,136 Du kan bli hos meg, men jeg vil ikke komme mellom deg og Zach. 258 00:36:48,140 --> 00:36:51,098 Jeg vet ikke hvordan jeg ble så himmelsk. 259 00:36:51,300 --> 00:36:55,532 - Skal du gjøre et nummer? - Nei, jeg kommer dit. 260 00:36:55,740 --> 00:36:58,618 Start med familien din. 261 00:36:58,820 --> 00:37:03,177 Vil du vite alt det fantastiske, eller vil du vite sannheten? 262 00:37:03,380 --> 00:37:06,531 Jeg tar sannheten. 263 00:37:06,740 --> 00:37:13,054 Mora mi var en av de førende bridgesnyterne i Amerika. 264 00:37:13,260 --> 00:37:19,017 Faren min jobbet for et stort selskap, og var mye bortreist ... 265 00:37:19,220 --> 00:37:22,769 ... for å drikke. Men de var ok. 266 00:37:22,980 --> 00:37:26,450 - Jeg var den merkelige. - Hvor merkelig? 267 00:37:26,660 --> 00:37:29,891 Skikkelig, skikkelig merkelig. 268 00:37:31,420 --> 00:37:34,218 Bisarr. 269 00:37:34,420 --> 00:37:38,493 Jo eldre jeg ble, jo merkeligere ble jeg. 270 00:37:38,700 --> 00:37:41,055 Jeg begynte å bryte meg inn hos folk. 271 00:37:41,260 --> 00:37:44,491 Jeg stjal ingenting, jeg bare møblerte om. 272 00:37:45,740 --> 00:37:51,929 Jeg gikk på en dyr privatskole for eksepsjonelt dumme. 273 00:37:52,140 --> 00:37:56,850 Sportsidiotenes paradis. Jeg ble alltid stengt inn i garderobeskap. 274 00:37:57,060 --> 00:38:01,099 Ikke bare av elevene, men av lærerne også. 275 00:38:01,300 --> 00:38:07,216 Jeg kunne ikke ta imot en ball. Og min far var en stor eks-fotballhelt. 276 00:38:07,420 --> 00:38:13,939 Han følte seg så ydmyket at han sa til folk at jeg hadde polio. 277 00:38:14,140 --> 00:38:18,611 På farsdagen pleide jeg å halte for ham. 278 00:38:18,820 --> 00:38:24,258 Og jeg tenkte alltid ut iøyenfallende måter å dø på. 279 00:38:24,460 --> 00:38:29,659 Men jeg innså at å begå selvmord i Buffalo er selvmotsigende. 280 00:38:29,860 --> 00:38:35,492 - Nettopp hva du ikke vil ha, hva? - Nettopp. 281 00:38:35,700 --> 00:38:37,179 Dick! Gi meg prosjektøren. 282 00:38:42,300 --> 00:38:45,815 Til venstre. Litt mer. Der. 283 00:38:46,020 --> 00:38:48,011 Sheila. 284 00:38:50,380 --> 00:38:52,894 Er det noe du vil fortelle meg? 285 00:38:53,100 --> 00:38:57,378 Hva jeg vil bli når jeg blir stor? 286 00:38:57,580 --> 00:39:02,734 Ung. Har dere ikke noe mer dempet lys? 287 00:39:02,940 --> 00:39:06,012 Kom nærmere. 288 00:39:06,220 --> 00:39:11,214 - Kan jeg sitte på fanget ditt? - Er du alltid sånn? 289 00:39:11,420 --> 00:39:15,459 Nei. Iblant er jeg aggresiv. 290 00:39:15,660 --> 00:39:20,973 - Fortell meg om foreldrene dine. - Foreldrene mine? 291 00:39:21,180 --> 00:39:24,217 Om mora di. 292 00:39:24,420 --> 00:39:28,538 Min stakkars, søte, kjære gamle mor. 293 00:39:28,740 --> 00:39:32,858 Hun vokste opp på et barnehjem. De lot henne ikke gå ut ... 294 00:39:33,060 --> 00:39:37,690 Helvete! Kan ikke noen der oppe høre meg? Slå ned håret! 295 00:39:37,900 --> 00:39:43,179 Kan dere ikke snakke? Bare snakk! Til meg, til hverandre. 296 00:39:43,380 --> 00:39:45,814 Herregud! 297 00:39:49,300 --> 00:39:52,929 Bedre? 298 00:39:53,140 --> 00:39:55,973 Mora di ... 299 00:39:56,180 --> 00:40:01,459 - Hun var halvgammel og sjuskete. - Hvem sin er ikke det? 300 00:40:01,660 --> 00:40:04,732 Hun var det som fjortenåring. 301 00:40:04,940 --> 00:40:09,456 Er det den typen kvinne faren din likte? 302 00:40:09,660 --> 00:40:15,098 Nei, faren min likte dem unge, høye og fyldige de rette stedene. 303 00:40:15,300 --> 00:40:21,978 Vel ... Gudene vet hvorfor, men de fikk ei datter: Meg. 304 00:40:22,180 --> 00:40:28,016 For å komme vekk fra sitt triste liv tok hun meg alltid med på ballett. 305 00:40:28,220 --> 00:40:31,974 Sikkert fordi det var billigere enn en barnevakt. 306 00:40:32,180 --> 00:40:36,093 Det var da jeg så filmen. "The Red Shoes". 307 00:40:36,300 --> 00:40:41,169 - Den endret hele livet mitt. - Jeg så den 112 ganger. 308 00:40:41,380 --> 00:40:44,178 Jeg sverger. 309 00:40:44,380 --> 00:40:48,817 - Fortsett, Sheila. - La oss innse det. 310 00:40:49,020 --> 00:40:53,491 Familielivet mitt var ikke bra. 311 00:40:53,700 --> 00:40:58,410 Far trodde alltid han giftet seg under seg, det var det han sa 312 00:40:58,620 --> 00:41:04,092 da han fridde sa han til min mor at han nok var hennes siste sjanse 313 00:41:04,300 --> 00:41:09,169 selv om hun var 22 314 00:41:09,380 --> 00:41:13,134 selv om hun var 22 315 00:41:14,340 --> 00:41:18,128 giftet hun seg med ham 316 00:41:18,340 --> 00:41:22,811 livet med far var ikke lett, mer kom-som-du-er. 317 00:41:23,020 --> 00:41:27,536 da jeg var fem husker jeg min mor grave øredobber ut av bilen 318 00:41:27,740 --> 00:41:33,098 de var ikke hennes, men det ble ei diskutert 319 00:41:33,300 --> 00:41:36,098 han var ikke varm 320 00:41:36,300 --> 00:41:38,939 ikke mot henne 321 00:41:39,140 --> 00:41:42,132 ikke mot oss 322 00:41:43,580 --> 00:41:50,497 men allting var så vakkert på balletten 323 00:41:50,700 --> 00:41:56,411 grasiøse menn bar jentunger i hvitt 324 00:41:56,620 --> 00:42:03,173 ja, allting var så vakkert på balletten 325 00:42:04,540 --> 00:42:10,536 jeg var lykkelig på balletten 326 00:42:10,740 --> 00:42:13,015 Da begynte jeg på ballettskole. 327 00:42:13,220 --> 00:42:19,819 opp en bratt og veldig smal oppgang til en stemme som en metronom 328 00:42:20,020 --> 00:42:23,171 opp en bratt og veldig smal oppgang 329 00:42:23,380 --> 00:42:26,816 det var ikke paradis 330 00:42:27,020 --> 00:42:32,697 nei, det var ikke paradis, men det var hjem 331 00:42:32,900 --> 00:42:37,690 mor sa at jeg ville bli en skjønnhet når jeg vokste opp 332 00:42:37,900 --> 00:42:40,653 "annerledes", sa hun, "noe for seg selv" 333 00:42:40,860 --> 00:42:44,011 "og et veldig personlig talent" 334 00:42:44,220 --> 00:42:51,217 og selv om jeg var åtte eller ni selv om jeg var åtte eller ni ... 335 00:42:52,860 --> 00:42:56,535 ... hatet jeg henne 336 00:42:56,740 --> 00:43:01,450 annerledes er bra, men ikke vakkert, og vakkerhet betyr jo alt 337 00:43:01,660 --> 00:43:06,131 jeg har aldri møtt en annerledes som ikke har regnet det ut 338 00:43:06,340 --> 00:43:11,812 så vakker vil jeg aldri bli 339 00:43:12,020 --> 00:43:14,454 men det var klart 340 00:43:14,660 --> 00:43:17,333 om ikke for henne 341 00:43:17,540 --> 00:43:19,929 så for meg 342 00:43:20,140 --> 00:43:27,091 at alle er så vakre på balletten 343 00:43:27,300 --> 00:43:33,250 enhver prins sin hvite svane får 344 00:43:33,460 --> 00:43:40,775 ja, alle er så vakre på balletten 345 00:43:40,980 --> 00:43:46,657 jeg var vakker på balletten 346 00:43:49,180 --> 00:43:52,809 Jeg ble født for å redde ekteskapet deres. 347 00:43:53,020 --> 00:43:57,059 Men da faren min kom til sykehuset - 348 00:43:57,260 --> 00:44:02,254 - sa han: "Jeg trodde dette skulle hjelpe, men nei." 349 00:44:02,460 --> 00:44:07,250 Et par måneder senere dro han og kom aldri tilbake. 350 00:44:07,460 --> 00:44:14,855 Jeg hadde et utrolig fantasiliv. Jeg danset rundt sånn her ... 351 00:44:16,460 --> 00:44:19,896 l min fantasi var det en indianerhøvding. 352 00:44:20,100 --> 00:44:25,936 Han sa til meg: "Maggie, vil du danse?" 353 00:44:26,140 --> 00:44:31,976 Og jeg ville si: "Pappa, jeg vil gjerne danse." 354 00:44:32,180 --> 00:44:38,528 ja, allting var så vakkert på balletten 355 00:44:38,740 --> 00:44:44,531 løft dine armer og noen er alltid der 356 00:44:44,740 --> 00:44:51,134 ja, allting var så vakkert på balletten 357 00:44:51,340 --> 00:44:54,298 balletten 358 00:44:54,500 --> 00:44:57,731 balletten 359 00:45:10,140 --> 00:45:17,171 ja, alt var vakkert på balletten 360 00:45:17,380 --> 00:45:19,655 jeg var vakker 361 00:45:19,860 --> 00:45:22,010 jeg var lykkelig 362 00:45:22,220 --> 00:45:24,370 jeg ville elske 363 00:45:24,580 --> 00:45:31,930 på balletten. 364 00:45:46,700 --> 00:45:50,898 Gi meg CVen til den blonde i den todelte. 365 00:45:51,100 --> 00:45:53,819 Bebe Benson. 366 00:46:01,860 --> 00:46:06,536 Kan vi røyke? Kan de voksne få røyke? 367 00:46:06,740 --> 00:46:11,177 - Ingen pauser, Sheila. - Kan jeg ta det opp med nyrene mine? 368 00:46:12,260 --> 00:46:15,775 - Greit. - Takk. 369 00:46:18,820 --> 00:46:21,778 - Kristine. - Jeg? 370 00:46:25,780 --> 00:46:31,252 - Jeg vet ikke hvor jeg skal starte. - Fortell hvordan du begynte å danse. 371 00:46:31,460 --> 00:46:37,649 Vel, det var da en mann kom hjem til meg for å selge ... 372 00:46:37,860 --> 00:46:40,328 - Timer. - Ja ... 373 00:46:40,540 --> 00:46:44,977 Dansetimer. Og siden da - 374 00:46:45,180 --> 00:46:51,415 - har jeg sett alt på TV som handler om dans. Særlig ... 375 00:46:51,620 --> 00:46:55,818 Å gud, hva kalles det? 376 00:46:56,020 --> 00:46:59,899 Underholdningsprogram. 377 00:47:02,700 --> 00:47:06,329 - Hva snakket jeg om? - Underholdningsprogram. 378 00:47:06,540 --> 00:47:12,456 - Nei, jeg skulle ikke ... jeg var ... - Underholdningsprogram. 379 00:47:14,060 --> 00:47:17,689 Ja, underholdningsprogram. Å gud. 380 00:47:17,900 --> 00:47:20,937 Beklager. Jeg er så nervøs. 381 00:47:21,140 --> 00:47:28,694 - Samle deg litt. - Zach? Hun er samlet. 382 00:47:30,180 --> 00:47:34,332 Robbie, det er en koffert der borte et sted. 383 00:47:34,540 --> 00:47:39,011 Sheila, få ræva di opp på scenen. 384 00:47:39,220 --> 00:47:43,099 Hvorfor er det bare ræva mi som blir invitert? 385 00:47:45,780 --> 00:47:50,695 Komstymer er der inne. Hatter burde være i denne. 386 00:47:53,620 --> 00:47:59,252 Gå opp på tredje etasje og hold deg ute av syne. 387 00:47:59,460 --> 00:48:05,490 Jeg vet at jeg setter deg i knipe, men jeg trenger en jobb. 388 00:48:05,700 --> 00:48:11,013 Jeg snakker med Zach, men bli hvor du er. Ingen flere avbrytelser. 389 00:48:11,220 --> 00:48:16,658 - Lover du? Si "Jeg lover". - Jeg lover. 390 00:48:20,180 --> 00:48:26,938 Jeg er hetero. Jeg er ikke for smart, men jeg er ikke for dum. 391 00:48:27,140 --> 00:48:30,689 Og jeg er ikke for talentfull. 392 00:48:30,900 --> 00:48:37,851 Men vis meg hva jeg skal gjøre, og jeg gjør åtte show i uka. 393 00:48:40,940 --> 00:48:45,650 Kan jeg være neste? Jeg har ikke noe særlig å si, - 394 00:48:45,860 --> 00:48:48,818 - men ventingen tar knekken på meg. 395 00:48:51,100 --> 00:48:55,651 Ok ... Start med barndommen din. 396 00:48:55,860 --> 00:49:00,729 - Fryktelig, som alle de andres. - Hele? 397 00:49:00,940 --> 00:49:05,570 Ikke noe av den, men hvem vil innrømme å ha hatt en lykkelig barndom. 398 00:49:07,380 --> 00:49:10,611 - Hva med sex? - Sex? 399 00:49:10,820 --> 00:49:14,733 Å, sex! Det var skikkelig fryktelig. 400 00:49:14,940 --> 00:49:17,408 Hvordan? 401 00:49:17,620 --> 00:49:22,978 Jeg var 12 år gammel og visste ikke stort om det. 402 00:49:23,180 --> 00:49:28,652 Så jeg lånte ei bok med bilder av menns og kvinners anatomi. 403 00:49:28,860 --> 00:49:33,695 Jeg syntes det var interessant. Jeg leste mye i den boka. 404 00:49:33,900 --> 00:49:38,212 Var du interessert i medisin eller så du bare på bildene? 405 00:49:38,420 --> 00:49:42,015 - hallo, tolv - hallo, tretten 406 00:49:42,220 --> 00:49:44,859 hallo, kjærlighet 407 00:49:45,060 --> 00:49:51,693 Etter min første våte drøm slo jeg opp i medisinboka. 408 00:49:51,900 --> 00:49:55,939 "Melkaktig vannlating ..." Å gud! Gonoré! 409 00:49:56,140 --> 00:49:59,655 - endrer alt - der nede 410 00:49:59,860 --> 00:50:03,535 og ovenpå 411 00:50:03,740 --> 00:50:09,372 Jeg var i sjokk. Jeg hadde ikke noen å snakke med. 412 00:50:09,580 --> 00:50:16,531 Så jeg fortalte presten at jeg hadde gonoré. For et sjokk han fikk! 413 00:50:16,740 --> 00:50:20,938 hvem har du vært sammen, min gutt? 414 00:50:21,140 --> 00:50:24,496 ingen 415 00:50:24,700 --> 00:50:29,774 så hvordan kan du ha gonoré? 416 00:50:29,980 --> 00:50:35,850 Til slutt fortalte jeg ham om boka, og han forklarte meg. 417 00:50:36,060 --> 00:50:39,689 Det er eneste gang kirka noensinne har hjulpet meg. 418 00:50:39,900 --> 00:50:42,812 - tid for tvil - til å bryte løs 419 00:50:43,020 --> 00:50:46,251 det er et rot 420 00:50:46,460 --> 00:50:51,170 Sex er det eneste emnet jeg kan snakke om uten noen som helst myndighet. 421 00:50:51,380 --> 00:50:54,611 for ung til alt 422 00:50:54,820 --> 00:50:57,778 for gammel til å overse 423 00:50:57,980 --> 00:51:01,211 Endelig fikk jeg ei jente som var villig. 424 00:51:01,420 --> 00:51:05,971 Der er jeg, har sex i baksetet med Sally Ketchum. 425 00:51:06,180 --> 00:51:12,016 Litt av det ene, litt av det andre ... Veldig lite av det andre. 426 00:51:12,220 --> 00:51:17,374 Etter en times tid sa hun: "Vil du ikke gjøre noe annet?" 427 00:51:17,580 --> 00:51:22,938 Plutselig tenkte jeg med meg selv: "Nei, det vil jeg ikke." 428 00:51:23,140 --> 00:51:26,212 Kom det som en overraskelse? 429 00:51:26,420 --> 00:51:33,531 Vel, ja. Det var da jeg innså at jeg var homse. 430 00:51:33,780 --> 00:51:35,338 hallo, tolv 431 00:51:35,540 --> 00:51:38,134 hallo, tretten 432 00:51:38,340 --> 00:51:41,218 hallo, kjærlighet 433 00:51:44,220 --> 00:51:47,530 Min første gang var sammen med ei jente som het Paulette. 434 00:51:47,740 --> 00:51:50,413 Vi gjorde det på en kirkegård. 435 00:51:50,620 --> 00:51:56,092 første gang vi elsket var det svære greier 436 00:51:56,300 --> 00:52:02,614 jeg var for redd til å føle, for nervøs til å prøve 437 00:52:03,980 --> 00:52:09,771 neste gang vi elsket var vi fortsatt ikke noen suksess 438 00:52:09,980 --> 00:52:15,771 jeg tenkte at hvis dette er alt så lyver de alle 439 00:52:15,980 --> 00:52:19,370 så gjorde vi det igjen 440 00:52:19,580 --> 00:52:22,936 og jeg glemte å være redd 441 00:52:23,140 --> 00:52:30,535 for da vi gjorde det igjen lukket jeg mine øyne 442 00:52:30,740 --> 00:52:34,096 overraskelse 443 00:52:34,300 --> 00:52:37,497 overraskelse 444 00:52:58,260 --> 00:53:04,096 søt, isende varm, søt som en sitronpai 445 00:53:04,300 --> 00:53:09,852 seiler over himmelen blå inn i havet 446 00:53:11,980 --> 00:53:17,691 vi likte det godt bare tenk deg hvorfor 447 00:53:17,900 --> 00:53:24,089 vi har begynt å fly, følelsene kribler 448 00:53:24,300 --> 00:53:27,451 og så gjorde vi det igjen 449 00:53:27,660 --> 00:53:30,777 var det begynnerflaks? 450 00:53:30,980 --> 00:53:38,170 eller er det fantastisk hvert tredje forsøk? 451 00:53:39,620 --> 00:53:44,091 overraskelse 452 00:55:20,700 --> 00:55:23,976 første gang 453 00:55:26,580 --> 00:55:30,539 kjærlighet 454 00:55:30,740 --> 00:55:33,379 igjen 455 00:55:33,580 --> 00:55:39,974 så jeg lukket mine øyne 456 00:57:55,980 --> 00:57:59,370 Kunne du tenke deg å være 12 år gammel hele livet? 457 00:57:59,580 --> 00:58:04,051 Sist spilte jeg en 23-åring. Jeg var 23. 458 00:58:04,260 --> 00:58:07,855 - Kyllingens år? - Kutt ... 459 00:58:08,060 --> 00:58:11,496 Gikk du ikke på Artistskolen? 460 00:58:11,700 --> 00:58:16,376 - Jeg syntes du så velkjent ut. - Husker du dramalæreren vår? 461 00:58:16,580 --> 00:58:21,449 "For å bli en ekte skuespiller er det ikke nok å spille som en konge." 462 00:58:21,660 --> 00:58:24,652 "Man må også spille som en trone." 463 00:58:24,860 --> 00:58:27,658 Fortell om det, Morales. 464 00:58:27,860 --> 00:58:33,890 Første dag plasserte Mr. Karp oss med beina rundt hverandre. 465 00:58:34,140 --> 00:58:37,735 Så sa han: "Vi skal improvisere." 466 00:58:37,940 --> 00:58:41,899 "Dere er på en bobslede. Det snør." 467 00:58:42,100 --> 00:58:45,410 "Og det er kaldt. Sett i gang." 468 00:58:45,620 --> 00:58:50,136 hver dag i ei uke prøvde vi å føle bevegelsen 469 00:58:50,340 --> 00:58:54,970 føle bevegelsen nedover bakken 470 00:58:55,180 --> 00:58:59,810 hver dag i ei uke prøvde vi å høre vinden 471 00:59:00,020 --> 00:59:04,536 høre vinden suse, føle kulden 472 00:59:04,740 --> 00:59:09,370 jeg gravde i dypet av min sjel for å se hva jeg hadde inni meg 473 00:59:09,580 --> 00:59:12,458 ja, jeg gravde ned i min sjel 474 00:59:12,660 --> 00:59:16,699 og jeg prøvde 475 00:59:16,900 --> 00:59:22,293 Alle sier: "Svusj! Jeg føler snøen, jeg føler kulden." 476 00:59:22,500 --> 00:59:25,731 "Jeg føler lufta." Mr. Karp sier til meg: 477 00:59:25,940 --> 00:59:30,650 "Hva følte du, Morales?" Og jeg sier: 478 00:59:30,860 --> 00:59:34,136 intet, jeg føler intet 479 00:59:34,340 --> 00:59:39,095 han sa: "det tyder på at du ikke passer her" 480 00:59:39,300 --> 00:59:43,851 alle følte noe, men jeg følte ingenting 481 00:59:44,060 --> 00:59:48,451 bortsett fra at dette tullet var absurd. 482 00:59:48,660 --> 00:59:52,494 Jeg tenkte: "Ingen bekymring, det er bare den første uka." 483 00:59:52,700 --> 00:59:56,613 "Kanskje det er genetisk." De har ikke sleder i San Juan. 484 00:59:56,820 --> 01:00:03,612 andre uka skulle vi være et bord, være en sportsbil 485 01:00:03,820 --> 01:00:06,175 iskremkjeks 486 01:00:06,380 --> 01:00:10,817 Mr. Karp sa: "veldig bra, unntatt Morales" 487 01:00:11,020 --> 01:00:15,571 "prøv, Morales, helt alene" 488 01:00:15,780 --> 01:00:20,490 så jeg gravde ned i dypet av min sjel for å se hvordan en is følte 489 01:00:20,700 --> 01:00:27,219 jeg gravde ned i dypet av min sjel og prøvde å smelte 490 01:00:27,420 --> 01:00:32,016 og ungene ropte "intet" de kalte meg "intet" 491 01:00:32,220 --> 01:00:37,010 og Karp tillot det, ja, det er så sant, så sant 492 01:00:37,220 --> 01:00:41,771 de var hjelpsomme, kalte meg håpløs 493 01:00:41,980 --> 01:00:46,531 inntil jeg ikke visste til hvem jeg se gå 494 01:00:46,740 --> 01:00:51,291 Mr. Karp kommer til meg og sier: "Vet du hva?" 495 01:00:51,500 --> 01:00:54,139 "Prøv jentegymnaset." 496 01:00:54,340 --> 01:00:57,218 "Du blir aldri en skuespillerinne." 497 01:00:57,420 --> 01:01:00,378 Herregud. 498 01:01:00,580 --> 01:01:08,009 gikk til guds hus, ba: "Santa Maria, vis meg veien" 499 01:01:08,220 --> 01:01:10,495 knelte ned 500 01:01:10,700 --> 01:01:17,458 ba i kirka: "Santa Maria, la meg føle det, la meg føle det" 501 01:01:17,660 --> 01:01:20,174 "vær så snill" 502 01:01:20,380 --> 01:01:24,658 en stemme kom fra dypet av min sjel og opp til hodet mitt 503 01:01:24,860 --> 01:01:27,738 en stemme kom fra dypet av min sjel 504 01:01:27,940 --> 01:01:31,455 her er hva den sa 505 01:01:31,660 --> 01:01:36,290 "mannen her er intet, faget her er intet" 506 01:01:36,500 --> 01:01:41,051 "hvis du vil noe så finn et bedre sted" 507 01:01:41,260 --> 01:01:46,095 "og når du finner et blir du skuespillerinne" 508 01:01:46,300 --> 01:01:52,535 jeg forsikrer deg at det er sånn det ble 509 01:01:55,340 --> 01:02:01,415 seks måneder senere hørte jeg at Karp var død 510 01:02:01,620 --> 01:02:06,933 så jeg gravde ned i dypet av min sjel 511 01:02:07,140 --> 01:02:12,134 og gråt 512 01:02:14,780 --> 01:02:22,733 for jeg følte ... intet. 513 01:02:35,380 --> 01:02:38,338 Ok, Don. 514 01:02:38,540 --> 01:02:43,455 Jeg har lyttet til disse folka, men ærlig talt, - 515 01:02:43,660 --> 01:02:47,494 - her i dag, borte i morgen. 516 01:02:47,700 --> 01:02:50,260 Som det gifte paret ... 517 01:02:50,460 --> 01:02:54,658 Hver gang jeg sier til kona mi at jeg skal på audition ... 518 01:02:54,860 --> 01:02:58,375 Hun har rett til ... du vet ... 519 01:02:58,580 --> 01:03:04,655 Jeg er en god kelner. Har to unger, kone og ei mor på sosialtrygd. 520 01:03:04,860 --> 01:03:10,059 Så min faste jobb ... Jeg er kelner, det er det jeg er. 521 01:03:10,260 --> 01:03:14,253 På søknadsskjemaet står det "yrke". Jeg skrev "danser". 522 01:03:14,460 --> 01:03:17,054 Jeg får alltid sparken som kelner. 523 01:03:17,260 --> 01:03:20,775 En time forsinket, greit, men auditioner, aldri. 524 01:03:20,980 --> 01:03:26,179 En av ungene mine ... som kona mi sier ... Men på søknadsskjemaet? 525 01:03:26,380 --> 01:03:30,419 Tirsdag, onsdag. Sommer, vinter. Altså, herregud ... 526 01:03:30,620 --> 01:03:36,331 Jeg har verdens søteste lille kone, men ... 527 01:03:39,420 --> 01:03:41,980 Jeg vet ikke. 528 01:03:48,540 --> 01:03:52,499 Før frøkenen her gjør noe stort ut av det ... 529 01:03:52,700 --> 01:03:57,171 Cassie venter der oppe til regnet stopper. 530 01:03:57,380 --> 01:04:01,419 Jeg tror ikke hun har jobbet så mye. 531 01:04:01,620 --> 01:04:08,537 - Er det det? Hun trenger penger? - Jeg vet ikke, snakk med henne. 532 01:04:18,060 --> 01:04:20,654 Val? 533 01:04:24,420 --> 01:04:29,574 - Larry, er lastedøra stengt? - Jeg ordner den. 534 01:04:29,780 --> 01:04:33,739 - Sett igang, Val. Beklager. - La oss få én ting klart. 535 01:04:33,940 --> 01:04:38,536 Jeg har aldri sett "The Red Shoes". Jeg driter i den. 536 01:04:38,740 --> 01:04:43,052 Jeg kom til New York for å bli "Rockette" på radioen. 537 01:04:43,260 --> 01:04:47,333 Ei jente i hjembyen min, Betty Lou Heiner, - 538 01:04:47,540 --> 01:04:53,012 - hun fikk suksess i New York. Hun var "Rockette". 539 01:04:53,220 --> 01:04:59,090 Hun kom hjem til jul, og de hadde en parade for henne. 540 01:04:59,300 --> 01:05:02,258 En forbannet parade. 541 01:05:02,460 --> 01:05:07,978 Jeg måtte snurre en jævla batong i øsregnet i to timer. 542 01:05:08,180 --> 01:05:14,619 Dessverre havnet hun på tjukken like etter jula. God jul ... 543 01:05:16,260 --> 01:05:19,775 Planen min var å bli en Rockette. 544 01:05:19,980 --> 01:05:24,656 Men problemet var at jeg var ufattelig stygg. 545 01:05:24,860 --> 01:05:27,135 Kjedelig, mager, - 546 01:05:27,340 --> 01:05:32,255 - flat som ei pannekake. Men der var jeg. 547 01:05:32,460 --> 01:05:36,772 Jeg gikk av bussen i en hvit trikot, en liten hvit kjole, - 548 01:05:36,980 --> 01:05:41,337 - mine små hvite sko. Jeg lignet en jævla sykepleier. 549 01:05:41,540 --> 01:05:47,729 Seks måneder senere var jeg på audition i Radio City. Hva sa fyren? 550 01:05:47,940 --> 01:05:53,776 Han likte ikke fan kicks. Jeg kan gjøre utrolige fan kicks! 551 01:05:53,980 --> 01:06:00,453 Så jeg sa: "Faen ta deg, Radio City. Jeg skal komme meg til Broadway." 552 01:06:00,660 --> 01:06:04,858 Jeg danset alltid bedre enn de andre jentene, - 553 01:06:05,060 --> 01:06:07,415 - men ble likevel forkastet. 554 01:06:07,620 --> 01:06:13,889 Men så en dag, etter en audition, stjal jeg notatene om meg. 555 01:06:14,100 --> 01:06:19,857 På en skala fra en til ti ga de meg ti for dansen, - 556 01:06:20,060 --> 01:06:24,576 - men tre for utseendet mitt. 557 01:06:24,780 --> 01:06:29,137 dans: ti, utseende: tre, og fortsatt uten arbeid 558 01:06:29,340 --> 01:06:33,618 danse for mitt eget velbehag, det er ikke saken 559 01:06:33,820 --> 01:06:38,018 dans: ti, utseende: tre er som å dø 560 01:06:38,220 --> 01:06:42,293 forlot teateret, ringte legen og bestilte en time for å kjøpe 561 01:06:42,500 --> 01:06:46,971 pupper og ræv, kjøpte meg et lekkert sett 562 01:06:47,180 --> 01:06:51,696 strammet opp baken, fikset nesa, det var saken 563 01:06:51,900 --> 01:06:56,132 pupper og ræv alt ble gjort 564 01:06:56,340 --> 01:06:59,935 plutselig gikk alt som en lek 565 01:07:00,140 --> 01:07:02,290 pupper og ræv 566 01:07:02,500 --> 01:07:04,456 skaffer deg ikke jobb 567 01:07:04,660 --> 01:07:09,290 hvis ikke de er dine 568 01:07:09,500 --> 01:07:14,096 kostet ingen formue, nei sexlivet skadet det ei 569 01:07:14,300 --> 01:07:18,578 flat og skranglete fikk jeg de som var til overs 570 01:07:18,780 --> 01:07:22,568 får en ikke velge selv, er det ikke moro, nei 571 01:07:22,780 --> 01:07:27,251 fikset understellet: "hvordan står det til?" 572 01:07:27,460 --> 01:07:31,658 livet ble en evig medley av: "jøsses, er det deg" 573 01:07:31,860 --> 01:07:34,055 pupper og ræv 574 01:07:34,260 --> 01:07:38,299 der skapet en gang var tomt er det nå fylt opp 575 01:07:38,500 --> 01:07:41,173 noe å kikke på ny fra topp til tå 576 01:07:41,380 --> 01:07:45,532 det er så lett bare en silikonskvett 577 01:07:45,740 --> 01:07:49,528 rist din nye maracas og alt går bra 578 01:07:49,740 --> 01:07:53,892 pupper og ræv kan endre ditt liv 579 01:07:54,100 --> 01:07:58,218 de endret iallfall mitt. 580 01:08:02,100 --> 01:08:05,695 Dere ser på puppene mine nå, hva? 581 01:08:05,900 --> 01:08:08,460 Jeg vil nøyes med en. 582 01:08:08,660 --> 01:08:11,379 Gå ut og kjøp dem. 583 01:08:11,580 --> 01:08:14,413 alt er mulig 584 01:08:14,620 --> 01:08:18,693 kjære, ta mitt ord 585 01:08:18,900 --> 01:08:23,337 ta en drosje til trollmannen i krysset Park og 73. 586 01:08:23,540 --> 01:08:26,373 pupper og ræv 587 01:08:26,580 --> 01:08:29,856 fra orkester og balkong 588 01:08:30,060 --> 01:08:32,938 det er dem folk vil ha 589 01:08:33,140 --> 01:08:35,973 behold de beste, kast resten vekk 590 01:08:36,180 --> 01:08:40,298 skrap eller klasse, jeg har aldri sett det feile 591 01:08:40,500 --> 01:08:44,493 debutant, stripper eller fine fruer 592 01:08:44,700 --> 01:08:48,978 pupper og ræv, ja, pupper og ræv 593 01:08:49,180 --> 01:08:53,537 har endret 594 01:08:53,740 --> 01:08:57,574 mitt liv. 595 01:09:00,980 --> 01:09:03,972 Takk, Val. 596 01:09:09,780 --> 01:09:11,975 Paul. 597 01:09:15,380 --> 01:09:20,295 - Når begynte du å danse? - Ikke før sent. 598 01:09:20,500 --> 01:09:25,893 - Hvorfor? - Vet ikke, jeg gjorde det bare ikke. 599 01:09:26,100 --> 01:09:30,059 - Hva gjorde du? - Ikke stort. 600 01:09:32,700 --> 01:09:38,377 - Hvordan var familien din? - Vi hadde et nært forhold. 601 01:09:38,580 --> 01:09:41,458 - Noen søsken? - To søstre. 602 01:09:41,660 --> 01:09:44,094 Den ene døde da jeg var 14. 603 01:09:44,300 --> 01:09:49,932 - Hvordan? - Jeg vil ikke snakke om det. 604 01:09:50,140 --> 01:09:54,418 Hvorfor må vi snakke om det? 605 01:09:54,620 --> 01:09:57,976 Ok, Paul. Tilbake. 606 01:10:20,540 --> 01:10:24,613 Kan han holde oss stående her så lenge? 607 01:10:24,820 --> 01:10:29,336 Zach? Vi har stått her lenge. 608 01:10:29,540 --> 01:10:32,930 Kanskje vi kan ta et femminutt? 609 01:10:37,060 --> 01:10:42,054 - Ta fem, alle sammen. - Fem betyr fem, ikke femten. 610 01:10:44,860 --> 01:10:48,899 Stanley, kan jeg få One-nummeret etterpå? 611 01:11:07,380 --> 01:11:12,659 Onkel Harrys halsbrannmedisin. En ufordøyelig kald pastrami, - 612 01:11:12,860 --> 01:11:15,613 - en lunken selleritonic. 613 01:11:15,820 --> 01:11:20,940 - Jeg tar 18.30-flyet. - Jeg snakket nettopp med Zach. 614 01:11:21,140 --> 01:11:26,294 Hva er poenget? Han tror ikke jeg kom hit for å få jobb. 615 01:11:29,220 --> 01:11:34,294 Fortell meg sannheten. Da jeg dro, hvordan tok han det? 616 01:11:38,860 --> 01:11:42,216 Hvordan visste jeg at han ville ha meg tilbake? 617 01:11:42,420 --> 01:11:48,768 Fordi han ikke ringte meg én gang for å be meg komme tilbake. 618 01:11:48,980 --> 01:11:51,653 Som om jeg ville det. 619 01:11:51,860 --> 01:11:55,694 Han kan være søt og morsom, til og med varm. 620 01:11:57,540 --> 01:12:04,696 Gjør meg en tjeneste. Han er den han er, så slutt å snakke om ham. 621 01:12:10,100 --> 01:12:16,892 Zach ba meg gi deg dette: Nummeret til hans forretningsfører. 622 01:12:17,100 --> 01:12:21,651 - Han tenkte du kanskje trengte ... - Penger? 623 01:12:24,900 --> 01:12:29,530 - Han mente ikke ... - "Hvis jeg trenger penger!" 624 01:12:29,740 --> 01:12:32,652 - Alt han mente ... - Vær så snill. 625 01:12:34,500 --> 01:12:37,651 Hvis du ombestemmer deg om det å gå tilbake ... 626 01:12:49,460 --> 01:12:52,896 Søstera mi var en liten drittunge. 627 01:12:53,100 --> 01:12:57,412 Men det var vel litt ekstremt å barbere hodet hennes. 628 01:12:57,620 --> 01:13:04,059 Vil dere høre om første gang jeg så et lik? Jeg var omkring sju. 629 01:13:06,860 --> 01:13:09,693 Hvor faen er Larry? 630 01:13:11,260 --> 01:13:17,529 Alle, gå nedenunder og lær teksten til One-nummeret. 631 01:13:28,220 --> 01:13:33,817 - Cassie ... jeg prøver å jobbe. - Jeg også. 632 01:13:34,020 --> 01:13:40,095 Jeg trenger ikke en håndsrekning, men en jobb. Det er min tur nå. 633 01:13:40,300 --> 01:13:44,657 Nei. Du skulle ikke ha kommet. Dette er til trupper. 634 01:13:44,860 --> 01:13:48,250 - Det er ikke for deg. - Dette er eneste sted for meg. 635 01:13:48,460 --> 01:13:54,615 Jeg har aldri hatt en leilighet som ikke var til framleie. 636 01:13:54,820 --> 01:13:59,257 Alt jeg kan er å stå tåspiss og sprang. 637 01:13:59,460 --> 01:14:01,576 Zach, jeg er danser 638 01:14:02,300 --> 01:14:04,575 det er det jeg er 639 01:14:04,780 --> 01:14:07,977 det jeg gjør 640 01:14:08,180 --> 01:14:11,536 jeg er danser 641 01:14:12,140 --> 01:14:16,691 gi meg trinnene, jeg kommer igjennom 642 01:14:16,900 --> 01:14:21,132 gi meg noen å danse for noen å vise 643 01:14:21,620 --> 01:14:29,334 la meg våkne opp og se at jeg har et spennende sted å gå 644 01:14:29,540 --> 01:14:34,819 Gud, Cassie, hvordan kan jeg ta deg med? Du er for god. 645 01:14:35,020 --> 01:14:38,012 Det kan du banne på. Jeg kan danse liksom du vil. 646 01:14:38,220 --> 01:14:42,816 la meg danse for deg la meg prøve 647 01:14:43,020 --> 01:14:45,136 la meg danse for deg 648 01:14:45,340 --> 01:14:49,128 vi har danset sammen før, du og jeg 649 01:14:49,340 --> 01:14:53,253 - Snakker du om oss? - Nei. 650 01:14:53,460 --> 01:14:57,772 Jeg snakker om en jobb, jeg har ikke jobbet på et år. 651 01:14:57,980 --> 01:15:01,973 snille, gi meg et svar 652 01:15:02,180 --> 01:15:05,490 gi meg et sted å starte 653 01:15:07,860 --> 01:15:12,058 jeg er en danser 654 01:15:12,260 --> 01:15:14,615 jeg har vendt hjem 655 01:15:14,820 --> 01:15:18,972 slipp meg inn, gi meg noen å danse med 656 01:15:19,180 --> 01:15:21,614 gi meg noen å være 657 01:15:21,820 --> 01:15:29,215 la meg våkne og føle meg stolt av at jenta i speilet er meg 658 01:15:29,420 --> 01:15:33,936 la meg danse for deg, la meg prøve 659 01:15:34,140 --> 01:15:36,449 la meg danse for deg 660 01:15:36,660 --> 01:15:41,859 vi har danset sammen før, du og jeg 661 01:18:34,260 --> 01:18:36,728 la meg danse for deg 662 01:18:36,940 --> 01:18:39,613 la meg prøve 663 01:18:39,820 --> 01:18:41,856 la meg danse for deg 664 01:18:42,060 --> 01:18:45,609 vi har danset sammen før, du og jeg. 665 01:18:45,820 --> 01:18:48,288 Cassie! 666 01:18:57,100 --> 01:19:01,969 Ok. Gå ned til de andre og lær teksten. 667 01:19:02,180 --> 01:19:05,297 Vi får se. 668 01:19:39,820 --> 01:19:42,095 Ja, Paul? 669 01:19:42,300 --> 01:19:48,330 Jeg ville spørre: Hvis ikke jeg kan snakke om meg selv, er jeg ute? 670 01:19:50,180 --> 01:19:54,412 Du er en pokkers til danser, Paul. 671 01:19:54,620 --> 01:19:59,694 Jeg klarer det ikke. Skulle ønske jeg kunne, men jeg kan bare ikke. 672 01:20:00,260 --> 01:20:05,732 Kan jeg spørre deg om noe? Hvis du skal endre navnet ditt, - 673 01:20:05,940 --> 01:20:09,615 - hvorfor ta noe italiensk? 674 01:20:09,820 --> 01:20:14,336 Folk pleide alltid å si at jeg ikke ser puertoricansk ut. 675 01:20:14,540 --> 01:20:18,977 - Tror du du ser italiensk ut? - Nei. 676 01:20:19,180 --> 01:20:25,779 Jeg ville bare bli en ny, så jeg ble Paul San Marco. 677 01:20:25,980 --> 01:20:30,656 Hvorfor ville du være en ny? 678 01:20:32,300 --> 01:20:36,578 Jeg vet ikke. Jeg er vel ikke så stolt av meg selv. 679 01:20:36,780 --> 01:20:39,613 Hvorfor ble du danser? 680 01:20:39,820 --> 01:20:44,769 Faren min elsker filmer. Han tok oss med til 42nd Street. 681 01:20:44,980 --> 01:20:47,574 Jeg elsket musikalene. 682 01:20:47,780 --> 01:20:50,613 - Hvor gammel var du? - 10-11. 683 01:20:50,820 --> 01:20:56,292 - 42nd Street, med alle galningene? - Han visste ikke det. Det var billig. 684 01:20:56,500 --> 01:21:03,736 Vel, på grunn av øynene mine ... Jeg bruker linser nå ... 685 01:21:03,940 --> 01:21:08,855 ... Jeg måtte sitte helt foran alene, så jeg kunne se. 686 01:21:09,060 --> 01:21:14,259 Merkelige menn satte seg ved siden av meg og "lekte" med meg. 687 01:21:17,300 --> 01:21:22,055 - Hvis dette er for rått ... - Nei. Jeg visste jeg var homse. 688 01:21:22,260 --> 01:21:26,139 På skolen plystret de etter meg i gangene. 689 01:21:26,340 --> 01:21:30,128 Problemet var at jeg ikke visste hvordan man er en mann. 690 01:21:30,340 --> 01:21:33,969 Hva var din første jobb som danser? 691 01:21:34,180 --> 01:21:37,809 På Jewel Box, et dragshow. 692 01:21:38,020 --> 01:21:43,652 Jeg var 15. Jeg dro på audition, men de var ikke interessert i dansingen. 693 01:21:43,860 --> 01:21:49,776 De sa: "Vis oss beina dine". De førte meg til et møkkete rottehøl, - 694 01:21:49,980 --> 01:21:54,849 - barberte leggene mine og satte på meg strømper og høyhelte sko. 695 01:21:55,060 --> 01:22:00,214 Jeg var i underholdningsbransjen. Skikkelig ræva, men en jobb. 696 01:22:00,420 --> 01:22:06,290 - Hva sa du til foreldrene dine? - Bare at jeg var danser i et show. 697 01:22:06,500 --> 01:22:11,620 - De skrøt ustanselig. - Fortsett. 698 01:22:11,820 --> 01:22:18,692 Showet skulle til Chicago, og foreldrene mine kom for å si farvel. 699 01:22:18,900 --> 01:22:22,017 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa ok. 700 01:22:22,220 --> 01:22:27,772 Vi gjorde et orientalsk nummer. Jeg hadde en orientalsk kjole - 701 01:22:27,980 --> 01:22:32,212 - med en enorm oppsats med gullkuler på hodet. 702 01:22:32,420 --> 01:22:37,414 Jeg skulle ut til finalen da jeg så mine foreldre stå der. 703 01:22:37,620 --> 01:22:41,408 De kom for tidlig. Jeg flippet helt ut. 704 01:22:41,620 --> 01:22:46,933 Jeg løp forbi dem, håpet de ikke ville gjenkjenne meg. 705 01:22:47,140 --> 01:22:54,694 Men da jeg gikk forbi hørte jeg mor si: "Å gud." Jeg døde. 706 01:22:54,900 --> 01:22:58,210 Etter showet tok jeg av sminken og skiftet om. 707 01:22:58,420 --> 01:23:01,810 Jeg visste ikke om de fortsatt var nedenunder. 708 01:23:02,500 --> 01:23:05,617 Men der var de, midt iblant disse gærningene. 709 01:23:05,820 --> 01:23:10,735 Du skulle ha sett dem. De visste ikke hvor de skulle se. 710 01:23:10,940 --> 01:23:14,057 Mora mi hadde mot til å se meg i øynene. 711 01:23:14,860 --> 01:23:20,537 Jeg kunne se at hun hadde grått. "Sørg for å spise godt," sa hun. 712 01:23:20,740 --> 01:23:24,369 Faren min kunne ikke se på meg engang. 713 01:23:24,580 --> 01:23:28,255 "Ta vare på deg selv," sa han. Og de satte av sted. 714 01:23:28,460 --> 01:23:33,295 Men så snudde faren min og gikk bort til produsenten. 715 01:23:34,020 --> 01:23:36,773 "Ta vare på sønnen min," sa han. 716 01:23:36,980 --> 01:23:41,735 Det var første gang han hadde kalt meg det. 717 01:23:50,540 --> 01:23:53,498 Kom igjen. 718 01:24:03,380 --> 01:24:06,019 Går det bra? 719 01:24:09,060 --> 01:24:12,132 Gå og ta en hatt. 720 01:24:22,180 --> 01:24:24,819 Hent dem inn. 721 01:24:25,020 --> 01:24:26,931 Alle sammen på scenen, kom an! 722 01:24:39,300 --> 01:24:42,451 Ta en som passer. 723 01:24:43,540 --> 01:24:48,011 Denne kombinasjonen passer med teksten dere nettopp har lært. Spre dere. 724 01:24:51,620 --> 01:24:54,498 Jeg vil se samstemt dansing. 725 01:24:54,700 --> 01:24:58,579 Hvert hode, hver arm, kroppsvinkel helt lik. 726 01:24:58,780 --> 01:25:04,093 Jeg vil ikke at noen skal tiltrekke min oppmerksomhet. 727 01:25:05,300 --> 01:25:11,330 La oss gjennomgå det. Startposisjonen er bakerst. 728 01:25:11,540 --> 01:25:13,974 Haka opp, hodt ned. 729 01:25:14,180 --> 01:25:18,890 Opp med høyre hæl, vend om. 730 01:25:20,620 --> 01:25:23,737 en enkelt fornemmelse 731 01:25:23,940 --> 01:25:27,694 hvert lille trinn hun tar 732 01:25:27,900 --> 01:25:32,496 Klar? På "fornemmelse" skal armen gå - 733 01:25:32,700 --> 01:25:37,899 - hele veien over ansiktet og tilbake til skulder. 734 01:25:38,100 --> 01:25:42,616 ... enkelt fornemmelse hvert lille trinn hun tar 735 01:25:42,820 --> 01:25:49,055 hennes temperament setter ditt hjerte i brann 736 01:25:49,260 --> 01:25:55,733 et smil og plutselig er hun den eneste du ser 737 01:25:55,940 --> 01:26:02,857 du vet du aldri blir ensom med den du vet 738 01:26:04,620 --> 01:26:07,339 La oss fortsette, vekk fra speilene. 739 01:26:07,540 --> 01:26:11,089 - Når senker vi haka? - På to. 740 01:26:11,300 --> 01:26:14,258 - Når går hatten opp? - På fem ... 741 01:26:14,460 --> 01:26:17,372 Hør! 742 01:26:17,580 --> 01:26:22,256 Larry har den stilen jeg leter etter. Veldig 30-tallsaktig. Se på ham. 743 01:26:22,460 --> 01:26:27,250 Fortsett fra "øyeblikk i hennes nærvær ..." 744 01:26:27,460 --> 01:26:33,535 et øyeblikk i hennes nærvær og så kan du glemme alt 745 01:26:33,740 --> 01:26:40,134 for jenta slår alle mann 746 01:26:40,340 --> 01:26:43,412 gi henne din oppmerksomhet 747 01:26:43,620 --> 01:26:46,657 må jeg virkelig nevne 748 01:26:46,860 --> 01:26:52,059 at hun er den. 749 01:26:52,260 --> 01:26:54,933 Nå i grupper på fire. 750 01:26:55,140 --> 01:26:59,531 Jeg vil høre teksten i hver gruppe. 751 01:27:49,900 --> 01:27:53,097 Ok, bare jentene. 752 01:28:00,300 --> 01:28:02,973 Cassie, ikke rull med skuldrene. 753 01:28:06,020 --> 01:28:08,329 Diana, skarpere med foten. 754 01:28:20,380 --> 01:28:22,814 Cassie, hold hodet fram. 755 01:28:27,220 --> 01:28:32,499 Cassie! Gjør det igjen med guttene. Du gjør for mye. 756 01:28:33,900 --> 01:28:36,255 Hold hodet i ro. 757 01:28:52,580 --> 01:28:55,697 Cassie, dette er ikke Vegas. 758 01:29:00,900 --> 01:29:05,451 Se deg rundt. Like høye spark. 759 01:29:10,500 --> 01:29:15,335 For pokker, Cassie, du forstyrrer alt! 760 01:29:15,540 --> 01:29:18,612 Fra starten! 761 01:30:02,340 --> 01:30:04,934 Kom hit! 762 01:30:18,500 --> 01:30:23,290 Se på dem. Er det det du vil? 763 01:31:04,300 --> 01:31:07,929 - Det er den jeg er. - Nei, du er spesiell. 764 01:31:08,140 --> 01:31:12,179 Alle er spesielle. Paul, Bebe, Sheila ... Alle der oppe. 765 01:31:12,380 --> 01:31:15,850 Du vet hva jeg snakker om. 766 01:31:16,060 --> 01:31:19,132 Se på dem. Se på dem! 767 01:31:24,340 --> 01:31:28,538 - Hvorfor forlot du meg? - La du merke til det ... 768 01:31:28,740 --> 01:31:33,177 - Du sa ingenting om Hollywood. - Du ville bare be meg ta den. 769 01:31:33,380 --> 01:31:36,850 - Jeg ville ikke at du skulle si det. - Du tok den! 770 01:31:37,060 --> 01:31:41,212 Det er en ting. At du sier jeg skal ta den er noe annet. 771 01:31:41,420 --> 01:31:45,299 Vel, det var du som dro månedsvis før jeg dro til Hollywood. 772 01:31:45,500 --> 01:31:48,572 - Vi bodde sammen! - I samme leilighet. 773 01:31:48,780 --> 01:31:52,693 - Men når så jeg deg? - Å, den forsømte kvinnen? 774 01:31:52,900 --> 01:31:55,812 Er du sjalu på jobben min? 775 01:31:57,460 --> 01:32:00,930 - Du var så stolt over meg ... - Jeg var stolt. 776 01:32:01,140 --> 01:32:04,815 Og jeg vet at det tar hele døgnet å instruere et show. 777 01:32:05,020 --> 01:32:10,572 Så lenge jeg tilbringer like mange timer med deg? Si meg hvordan. 778 01:32:10,780 --> 01:32:15,695 Hvis jeg visste det ville du spørre meg om jobb. 779 01:32:27,060 --> 01:32:33,169 Vet du ikke hvorfor jeg tok jobben i Hollywood? Ikke for meg, for deg. 780 01:32:33,380 --> 01:32:37,851 Det var den eneste måten jeg kunne fastholde deg, trodde jeg. 781 01:32:38,060 --> 01:32:41,496 Ved å være en stjerne som deg. 782 01:32:41,700 --> 01:32:47,457 Få deg til å ville ha meg igjen. Behandle meg som noe viktig. 783 01:32:50,260 --> 01:32:53,730 Klar, Zach? Hvem vil du velge? 784 01:32:57,420 --> 01:33:02,733 Jeg vet ikke ennå. La oss ta steppekombinasjonen. 785 01:33:02,940 --> 01:33:08,617 Steppekombinasjonen starter etter andre opptelling til åtte. 786 01:33:14,620 --> 01:33:19,614 Jentene foran, guttene bak. 787 01:33:32,860 --> 01:33:37,536 kyss denne dag farvel 788 01:33:37,740 --> 01:33:42,495 Ynden og sorgen 789 01:33:44,180 --> 01:33:51,655 Ønsk meg alt hell, også til deg 790 01:33:52,460 --> 01:33:57,693 men jeg angrer ei hva jeg gjorde for kjærlighet 791 01:33:57,900 --> 01:34:02,496 hva jeg gjorde for kjærlighet 792 01:34:04,180 --> 01:34:09,618 se, mine øyne er tørre 793 01:34:09,820 --> 01:34:14,610 gaven var vår til låns 794 01:34:14,820 --> 01:34:22,170 det er som om vi alltid visste 795 01:34:22,380 --> 01:34:27,170 og jeg angrer ei hva jeg gjorde for kjærlighet 796 01:34:27,380 --> 01:34:32,056 hva jeg gjorde for kjærlighet 797 01:34:34,020 --> 01:34:42,177 vekk, kjærlighet er aldri vekk 798 01:34:42,380 --> 01:34:47,010 mens livet går videre 799 01:34:47,220 --> 01:34:52,374 er kjærligheten det vi husker 800 01:34:52,580 --> 01:34:56,892 kyss denne dag farvel 801 01:34:57,100 --> 01:35:02,015 og før meg mot i morgen 802 01:35:02,220 --> 01:35:09,854 vi gjorde det vi måtte 803 01:35:10,060 --> 01:35:18,058 glemmer ei, angrer ei hva jeg gjorde for kjærlighet 804 01:35:18,260 --> 01:35:23,653 hva jeg gjorde for kjærlighet 805 01:35:24,700 --> 01:35:32,653 hva jeg gjorde for kjærlighet 806 01:35:42,260 --> 01:35:49,132 Vi deler dere inn i grupper på fire. Mike, Maggie, Paul, Connie ... 807 01:35:49,340 --> 01:35:53,253 Jentene foran, guttene bak. 808 01:35:59,900 --> 01:36:02,619 Connie, smil mer, hvis du må late som. 809 01:36:02,820 --> 01:36:06,210 - Stepping er ikke min sterkeste side. - Hva? 810 01:36:06,420 --> 01:36:11,414 - Stepping er ikke min sterkeste side. - Det ser jeg. 811 01:36:17,260 --> 01:36:19,649 Jeg er straks tilbake. 812 01:36:30,540 --> 01:36:34,658 - Ikke flytt ham. - Larry. Få tak i dr. Rhodes. 813 01:36:37,300 --> 01:36:43,057 - Kneet hans ble operert i fjor. - Ikke flytt det. 814 01:36:44,740 --> 01:36:47,573 Jeg vrikket det. 815 01:36:47,780 --> 01:36:50,658 Har noen valium? 816 01:36:53,220 --> 01:36:55,859 Det hever allerede. 817 01:36:57,180 --> 01:36:59,853 Det går bra, Paul. 818 01:37:00,060 --> 01:37:03,530 Bør vi gi ham det? Vi vet ikke hva som er galt. 819 01:37:03,740 --> 01:37:06,937 Jeg har tatt tre siden lunsj. 820 01:37:07,140 --> 01:37:09,938 Det lar musklene slappe av. 821 01:37:10,140 --> 01:37:15,294 Rhodes venter på akuttavdelingen på St. Joseph's. 822 01:37:16,580 --> 01:37:20,698 Det går bra. Rhodes er byens beste knedoktor. 823 01:37:20,900 --> 01:37:24,495 - Paul, jeg har bagen din! - Lykke til. 824 01:37:24,700 --> 01:37:27,453 Ring meg fra sykehuset. 825 01:37:47,380 --> 01:37:51,373 Har dere tenkt på hva dere skal gjøre når dere slutter å danse? 826 01:37:51,580 --> 01:37:54,014 Jeg? 827 01:37:56,260 --> 01:37:58,899 Det virkelige liv, sikkert. 828 01:37:59,100 --> 01:38:02,058 Bli gift, få unger? 829 01:38:03,860 --> 01:38:06,738 Droppe slankekuren. 830 01:38:11,980 --> 01:38:16,132 Mark, vil du tilbringe livet med å danse i show? 831 01:38:16,340 --> 01:38:20,253 Jeg vil bare komme med på et. 832 01:38:20,460 --> 01:38:25,454 Du husker det ikke, men vi var i en trupp sammen for 100 år siden. 833 01:38:25,660 --> 01:38:30,370 - Selvsagt husker jeg det. - Du var en elendig danser. 834 01:38:30,580 --> 01:38:35,415 Hvorfor tror du jeg ble koreograf? 835 01:38:35,620 --> 01:38:39,454 - Hvordan har du hatt det, Sheila? - Siden da, tja ... 836 01:38:39,660 --> 01:38:44,415 Bra. Fantastisk. Sånn passe ... 837 01:38:44,620 --> 01:38:47,532 Jeg fant faktisk glasskoa en gang. 838 01:38:47,740 --> 01:38:52,211 Den passet, men så gikk den i stykker. 839 01:38:52,420 --> 01:38:58,575 Jeg har ei datter. Hun er ni. Hun elsker meg og hater meg høyt ... 840 01:38:59,380 --> 01:39:04,534 Og ... Gud være med henne, hun vil bli danser. 841 01:39:06,060 --> 01:39:12,499 Hva er så galt med det? Hvordan kan noen ønske noe annet? 842 01:39:15,460 --> 01:39:20,534 Jeg pleide å stå ved sceneinngangen, se på jentene som kom ut - 843 01:39:20,740 --> 01:39:25,336 - og tenke: "Gud, kan noe sånt noensinne skje meg?" 844 01:39:25,540 --> 01:39:28,771 Nå møter jeg noen og de sier: 845 01:39:28,980 --> 01:39:34,259 "Jøss, danser du på Broadway? Du oppnådde noe." 846 01:39:50,700 --> 01:39:54,773 - Litt av en dag, hva? - Ja ... 847 01:39:54,980 --> 01:40:00,100 For noen måneder siden, natta før jeg var på prøve til et nytt show, - 848 01:40:00,300 --> 01:40:04,532 - fikk jeg et slags sammenbrudd. 849 01:40:04,740 --> 01:40:09,814 Jeg begynte å gråte og kunne ikke stoppe på to uker. 850 01:40:10,020 --> 01:40:15,253 Jeg er nettopp kommet ut av sykehuset. Legen sa det var for tidlig. 851 01:40:15,460 --> 01:40:17,928 Men jeg gjorde det. 852 01:40:18,140 --> 01:40:22,930 Selv om jeg taper, har jeg vunnet. 853 01:40:29,260 --> 01:40:31,820 Litt av en dag. 854 01:40:50,980 --> 01:40:54,052 - Skal vi stille dem opp? - Ja. 855 01:40:54,260 --> 01:40:57,297 Alle på rekke. 856 01:41:26,740 --> 01:41:31,097 Før vi starter utsilinga ... 857 01:41:31,300 --> 01:41:36,135 Dere er alle fantastiske. Og veldig spesielle. 858 01:41:36,340 --> 01:41:39,138 Skulle ønske jeg kunne ta alle. 859 01:41:39,340 --> 01:41:42,935 Vil de følgende vennligst tre fram. 860 01:41:45,460 --> 01:41:46,859 Judy. 861 01:41:51,540 --> 01:41:53,019 Don. 862 01:41:58,220 --> 01:42:01,018 Greg. 863 01:42:04,060 --> 01:42:06,699 Sheila. 864 01:42:12,300 --> 01:42:15,417 Al. 865 01:42:17,620 --> 01:42:19,929 Diana. 866 01:42:20,140 --> 01:42:24,213 Unnskyld meg ... Diana, kan du gå tilbake i rekka? 867 01:42:27,260 --> 01:42:29,535 Kristine. 868 01:42:32,500 --> 01:42:35,139 Connie. 869 01:42:38,060 --> 01:42:40,335 Maggie. 870 01:42:45,700 --> 01:42:49,454 Forreste rekke, mange takk. Jeg beklager. 871 01:43:18,620 --> 01:43:23,216 Prøvene starter 22. september. Vi skal øve i seks uker - 872 01:43:23,420 --> 01:43:28,414 - med to ukers prøveforestilling, enten i Boston eller Philadelphia. 873 01:43:28,620 --> 01:43:34,331 New York-åpningen blir en gang i midten av januar. 874 01:43:34,540 --> 01:43:40,012 Det er en standard minimumskontrakt på seks måneder. 875 01:43:42,340 --> 01:43:47,414 Snakk med Larry om å ta mål til kostymene. 876 01:43:51,300 --> 01:43:57,455 Ikke, jeg gjentar, ikke endre deres hårfasong eller farge. 877 01:43:57,660 --> 01:44:03,895 Jeg er glad for å jobbe med dere. Det blir veldig spennende. 878 01:44:12,700 --> 01:44:15,339 Mange takk. 879 01:44:26,380 --> 01:44:30,931 Dick! Det var det. Mange takk. 880 01:44:52,460 --> 01:44:54,928 Cassie ... 881 01:45:07,700 --> 01:45:10,339 Hvordan du kler deg! 882 01:45:15,860 --> 01:45:20,297 Du kan bli arrestert for å gå i de fargene. 883 01:45:57,540 --> 01:46:00,816 en enkelt fornemmelse 884 01:46:01,020 --> 01:46:04,376 hvert lille trinn hun tar 885 01:46:04,580 --> 01:46:07,697 hun er en sensasjon som lyser 886 01:46:07,900 --> 01:46:11,495 for hvert lille trinn hun tar 887 01:46:11,700 --> 01:46:18,617 et smil og plutselig er hun den eneste du ser 888 01:46:18,820 --> 01:46:25,498 du vet du aldri blir ensom med den du vet