1 00:01:15,602 --> 00:01:19,105 MANSION BROWN DESTRUIDA TIERRAS BROWN VENDIDAS A CONSTRUCTORES 2 00:01:29,115 --> 00:01:31,159 Octubre es época de inventario. 3 00:01:31,242 --> 00:01:34,829 En este momento, Statler Toyota está sellando el mejor acuerdo del año... 4 00:01:34,913 --> 00:01:37,040 ...en todos los modelos Toyota de 1985. 5 00:01:37,123 --> 00:01:38,875 No encontrarán un auto mejor... 6 00:01:38,958 --> 00:01:42,921 ...a un mejor precio y con mejor servicio en ningún lugar de Hill Valley. 7 00:01:48,426 --> 00:01:51,262 Se espera que el Senado lo someta hoy a votación. 8 00:01:51,346 --> 00:01:55,683 En otras noticias, oficiales de la planta de investigación Nuclear Pacific... 9 00:01:55,767 --> 00:01:58,770 ...han negado el rumor de que hubieran robado de su cámara... 10 00:01:58,853 --> 00:02:01,731 ...cierta cantidad de plutonio, la cual está desaparecida desde hace dos semanas. 11 00:02:01,815 --> 00:02:05,610 Un grupo terrorista libio se había atribuido el supuesto robo. 12 00:02:05,694 --> 00:02:08,571 Sin embargo, los funcionarios atribuyen la discrepancia... 13 00:02:08,613 --> 00:02:10,657 ...a un simple error administrativo. 14 00:02:10,782 --> 00:02:14,452 El FBI, que está investigando el asunto, no ha hecho comentarios. 15 00:02:56,286 --> 00:02:57,495 ¿Oiga Doc? 16 00:03:00,206 --> 00:03:01,332 ¿Doc? 17 00:03:02,500 --> 00:03:04,586 ¡Hola! ¿Hay alguien en casa? 18 00:03:04,669 --> 00:03:06,671 Einstein, ven aquí chico. 19 00:03:07,338 --> 00:03:09,257 ¿Qué está pasando aquí? ¡Oh Dios! 20 00:03:10,258 --> 00:03:12,052 ¡Oh Jesús! 21 00:03:12,635 --> 00:03:15,889 Esto es repugnante. ¿Dónde estará? 22 00:03:17,182 --> 00:03:19,184 PLUTONIO MANIPULAR CON CUIDADO 23 00:03:26,399 --> 00:03:28,068 AJUSTE DEL CONTROLADOR 24 00:03:31,488 --> 00:03:32,739 POTENCIA PRINCIPAL 25 00:03:32,822 --> 00:03:36,034 CONTROLADOR PRIMARIO 26 00:03:37,660 --> 00:03:41,206 DISTORSION 27 00:03:44,000 --> 00:03:44,834 POTENCIA PRINCIPAL 28 00:03:46,336 --> 00:03:48,421 INSTRUMENTO O MICROFONO 29 00:04:40,223 --> 00:04:41,725 Rock 'n' roll. 30 00:04:49,858 --> 00:04:51,776 - ¿Sí? - ¿Marty, eres tú? 31 00:04:51,985 --> 00:04:53,862 ¿Oiga Doc, dónde está? 32 00:04:53,945 --> 00:04:57,407 ¡Al fin te encuentro! Encontrémonos en el mall Dos Pinos a la 1:15 A.M. 33 00:04:57,490 --> 00:04:59,784 He hecho un descubrimiento. Necesito tu ayuda. 34 00:04:59,868 --> 00:05:03,329 Espere un minuto. ¿A la 1:15 de la madrugada? ¿Doc, qué ocurre? 35 00:05:03,413 --> 00:05:05,415 - ¿Dónde llevas toda la semana? - Trabajando. 36 00:05:05,498 --> 00:05:08,585 - ¿Está Einstein contigo? - Sí, aquí está. 37 00:05:08,668 --> 00:05:11,171 Sabes Doc, has dejado tu equipo encendido toda la semana. 38 00:05:11,254 --> 00:05:13,840 Mi equipo. Ahora que me acuerdo, Marty... 39 00:05:13,923 --> 00:05:17,844 ...no conectes el amplificador. Existe una ligera posibilidad de sobrecarga. 40 00:05:17,927 --> 00:05:20,221 Sí. Lo tendré en cuenta. 41 00:05:20,305 --> 00:05:22,682 Bien. Nos veremos esta noche. No lo olvides. 42 00:05:22,766 --> 00:05:25,977 - A la 1:15 AM en el mall Dos Pinos. - Está bien. 43 00:05:32,359 --> 00:05:36,988 - ¿Son mis relojes lo que oigo? - Sí, son las 8:00. 44 00:05:37,489 --> 00:05:39,574 ¡Perfecto! ¡Mi experimento ha funcionado! 45 00:05:39,657 --> 00:05:42,827 ¡Todos se atrasan exactamente 25 minutos! 46 00:05:43,203 --> 00:05:45,663 Espere un momento. Espere un momento, Doc. 47 00:05:45,747 --> 00:05:48,041 ¿Me estás diciendo que son las 8:25? 48 00:05:48,124 --> 00:05:50,377 - Precisamente. - ¡Maldita sea! 49 00:05:51,294 --> 00:05:53,213 Llegaré tarde al colegio. 50 00:06:45,724 --> 00:06:47,100 INSTITUTO HILL VALLEY 51 00:06:52,647 --> 00:06:55,483 - Jennifer. - Marty, Strickland te está buscando. 52 00:06:55,567 --> 00:06:58,236 Si te coge, ya serán cuatro partes por retraso. 53 00:06:59,904 --> 00:07:02,198 Está bien, vamos. Creo que estamos a salvo. 54 00:07:02,282 --> 00:07:06,828 Esta vez no ha sido culpa mía. El Doc ha retrasado sus relojes 25 minutos. 55 00:07:06,911 --> 00:07:08,163 ¿Doc? 56 00:07:08,246 --> 00:07:12,459 ¿Significa que sigues viéndote con ese Doctor Emmett Brown, McFly? 57 00:07:13,251 --> 00:07:15,628 Un parte por retraso para usted, Señorita Parker. 58 00:07:15,962 --> 00:07:19,132 Y otro para ti, McFly. Creo que llevas cuatro seguidos. 59 00:07:19,674 --> 00:07:22,635 Deja que te dé un pequeño consejo gratis, jovencito. 60 00:07:22,719 --> 00:07:25,889 Ese tal Doctor Brown es peligroso. Está totalmente loco. 61 00:07:25,972 --> 00:07:28,600 Si sigues con él, acabarás metiéndote en grandes problemas. 62 00:07:28,683 --> 00:07:30,268 Sí, Señor. 63 00:07:30,477 --> 00:07:33,688 Tu actitud es muy negativa, McFly. Eres un vago. 64 00:07:34,314 --> 00:07:38,276 Me recuerdas a tu Padre cuando venía aquí. Él también era un vago. 65 00:07:38,526 --> 00:07:40,612 ¿Puedo irme ya, Señor Strickland? 66 00:07:40,695 --> 00:07:44,324 Tu grupo está en la lista para las pruebas de baile del día de hoy. 67 00:07:44,407 --> 00:07:46,826 ¿Para qué te molestas McFly? No tienes nada que hacer. 68 00:07:46,910 --> 00:07:48,828 Eres igual que tu Padre. 69 00:07:48,912 --> 00:07:52,874 Ningún McFly ha llegado jamás a nada en la historia de Hill Valley. 70 00:07:54,751 --> 00:07:57,087 Sí, bueno, la historia va a cambiar. 71 00:07:59,214 --> 00:08:00,840 El próximo, por favor. 72 00:08:07,555 --> 00:08:09,849 AUDICIONES LA BATALLA DE LOS GRUPOS 73 00:08:09,933 --> 00:08:11,476 Muy bien. 74 00:08:12,102 --> 00:08:15,146 Somos los Pinheads. 75 00:08:16,439 --> 00:08:17,941 Un, dos, tres. 76 00:08:37,544 --> 00:08:40,588 Está bien, suficiente. Gracias, chicos. 77 00:08:40,672 --> 00:08:42,799 Alto, chicos. 78 00:08:43,258 --> 00:08:45,593 Me temo que son demasiado ruidosos. 79 00:08:46,344 --> 00:08:47,971 El próximo, por favor. 80 00:08:50,056 --> 00:08:51,975 El próximo grupo, por favor. 81 00:08:54,519 --> 00:08:57,272 Reelijan al alcalde Goldie Wilson. 82 00:08:57,355 --> 00:08:59,441 Progreso es su segundo apellido. 83 00:08:59,524 --> 00:09:01,401 Demasiado ruidosos. No puedo creerlo. 84 00:09:01,484 --> 00:09:04,237 Jamás tendré la oportunidad de tocar delante de nadie. 85 00:09:04,320 --> 00:09:06,781 Marty, un fracaso no es el fin del mundo. 86 00:09:06,865 --> 00:09:09,200 Lo que creo es que la música no es lo mío. 87 00:09:09,284 --> 00:09:12,912 Pero si eres muy bueno, Marty y tu demo es fabuloso. 88 00:09:12,996 --> 00:09:15,290 Tienes que mandársela a la casa discográfica. 89 00:09:15,373 --> 00:09:17,167 - Es lo que siempre dice Doc. - Sí, ya lo sé. 90 00:09:17,250 --> 00:09:20,462 Si te lo propones, puedes conseguir cualquier cosa. 91 00:09:20,920 --> 00:09:22,756 Es un buen consejo, Marty. 92 00:09:22,839 --> 00:09:26,509 Está bien, Jennifer. ¿Y si les mando la cinta y no les gusta? 93 00:09:26,593 --> 00:09:28,511 ¿Y si dicen que no vale nada? 94 00:09:28,595 --> 00:09:30,680 ¿Qué pasa si dicen: Aléjate chico, no tienes futuro? 95 00:09:30,764 --> 00:09:33,141 No podría asimilar un fracaso así. 96 00:09:34,350 --> 00:09:36,269 Dios, empiezo a hablar como mi Padre. 97 00:09:36,352 --> 00:09:38,521 - Vamos Marty, no es tan malo. - ¡Salven el reloj de la torre! 98 00:09:38,605 --> 00:09:41,274 Te va a dejar su auto para mañana por la noche. 99 00:09:42,400 --> 00:09:44,319 ¡Mira ese 4x4! 100 00:09:44,819 --> 00:09:47,781 - ¡Es alucinante! - Está bien, hacia atrás. 101 00:09:47,781 --> 00:09:49,741 Algún día, Jennifer. 102 00:09:49,783 --> 00:09:51,451 Algún día. 103 00:09:51,451 --> 00:09:54,621 ¿No sería estupendo ir al lago en esa camioneta? 104 00:09:55,955 --> 00:09:58,750 Tirar un par de sacos de dormir atrás... 105 00:10:00,293 --> 00:10:02,253 ...y tumbarse bajo las estrellas. 106 00:10:02,337 --> 00:10:04,172 - Basta. - ¿Qué? 107 00:10:05,006 --> 00:10:07,550 ¿Lo sabe tu Madre? ¿Lo de mañana por la noche? 108 00:10:07,634 --> 00:10:11,679 ¡Ni en broma! Mi Madre cree que me voy a acampar con los chicos. 109 00:10:11,763 --> 00:10:14,766 Muy bien Jennifer, a mi Madre le daría un patatús si supiera que voy contigo. 110 00:10:14,849 --> 00:10:16,810 Me echaría una larga charla... 111 00:10:16,893 --> 00:10:19,479 ...diría que ella nunca hizo esas cosas cuando estaba joven. 112 00:10:19,562 --> 00:10:22,315 Mira, creo que nació para ser monja. 113 00:10:22,399 --> 00:10:25,110 Creo que ella sólo intenta preservar tu reputación. 114 00:10:25,193 --> 00:10:27,362 Pues no lo está haciendo muy bien. 115 00:10:27,445 --> 00:10:28,697 ¡Qué malo eres! 116 00:10:28,780 --> 00:10:32,409 ¡Salven el reloj de la torre! 117 00:10:32,492 --> 00:10:36,538 El alcalde Wilson está respaldando una iniciativa para sustituir el reloj. 118 00:10:36,621 --> 00:10:41,042 Hace treinta años cayó un rayo en el reloj de la torre y desde entonces no funciona. 119 00:10:41,126 --> 00:10:45,922 La Asociación de Conservación de Hill Valley cree que se debería conservar como está... 120 00:10:46,005 --> 00:10:48,133 ...como parte de nuestra historia y patrimonio. 121 00:10:48,216 --> 00:10:50,051 - Aquí tiene 25 centavos. - Gracias. 122 00:10:50,135 --> 00:10:52,053 No te olvides el folleto. 123 00:10:52,137 --> 00:10:54,055 ¡Salven el reloj de la torre! 124 00:10:55,890 --> 00:10:57,475 ¿Por dónde íbamos? 125 00:10:57,976 --> 00:11:00,228 - Por aquí mismo. - ¡Jennifer! 126 00:11:03,314 --> 00:11:05,692 - Es mi Padre. Tengo que irme. - Sí. 127 00:11:05,775 --> 00:11:08,445 - ¡Te llamaré esta noche! - Estaré en casa de mi abuela. 128 00:11:08,528 --> 00:11:10,947 Toma, te daré su número. 129 00:11:15,952 --> 00:11:16,953 ¡Adiós! 130 00:11:24,085 --> 00:11:25,795 ¡Te quiero! 555-4823 131 00:11:26,004 --> 00:11:28,089 SALVEN EL RELOJ DE LA TORRE 132 00:11:46,900 --> 00:11:49,736 AGENCIA INMOBILIARIA LYON 133 00:12:00,205 --> 00:12:03,208 Bravo, Tango, Delta 629. 134 00:12:03,291 --> 00:12:06,294 Grúa para incautación. Cualquier unidad, respondan. 135 00:12:08,797 --> 00:12:11,299 Genial. Estupendo. 136 00:12:16,179 --> 00:12:17,764 Piénsalo McFly. 137 00:12:17,847 --> 00:12:19,974 No puedo creo que me hayas prestado el auto... 138 00:12:20,058 --> 00:12:22,227 ...sin decirme que tenía un ángulo muerto. 139 00:12:22,310 --> 00:12:23,895 - ¿Angulo muerto? - Podía haberme matado. 140 00:12:23,978 --> 00:12:26,481 Vamos, Biff, nunca he notado... 141 00:12:26,564 --> 00:12:30,402 ...que el auto tuviera un ángulo muerto cuando lo conducía. 142 00:12:30,485 --> 00:12:31,903 Hola, hijo. 143 00:12:31,986 --> 00:12:33,780 ¿Estás ciego, McFly? 144 00:12:33,780 --> 00:12:36,157 ¿Cómo explicas entonces lo de esa chatarra que hay ahí afuera? 145 00:12:36,241 --> 00:12:39,494 Biff, puedo suponer... 146 00:12:39,661 --> 00:12:42,664 ...que tu seguro pagará los daños? 147 00:12:42,747 --> 00:12:45,083 ¿Mi seguro? Es tu auto. 148 00:12:45,166 --> 00:12:48,086 Debería pagarlo tu seguro. ¿Quién va a pagar esto? 149 00:12:48,169 --> 00:12:52,215 Se cayó la cerveza cuando el auto chocó conmigo. ¿Quién va a pagar la tintorería? 150 00:12:52,298 --> 00:12:54,217 ¿Y dónde están mis informes? 151 00:12:54,300 --> 00:12:58,596 Bueno, aún no los he acabado, pero supuse que como no hacen falta hasta... 152 00:12:58,680 --> 00:13:01,599 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 153 00:13:02,308 --> 00:13:04,769 Piensa, McFly. ¡Piensa! 154 00:13:04,853 --> 00:13:06,771 Necesito tiempo para pasarlos a máquina. 155 00:13:06,855 --> 00:13:11,067 ¿Te das cuenta de lo que pasaría si entregara mis informes de tu puño y letra? 156 00:13:11,151 --> 00:13:12,736 Me despedirían. 157 00:13:12,819 --> 00:13:15,488 Tú no quisieras eso, verdad? 158 00:13:15,572 --> 00:13:17,532 - ¿Verdad? - Por supuesto que no. 159 00:13:17,615 --> 00:13:20,118 Biff, no quiero eso. 160 00:13:20,201 --> 00:13:22,662 Mira, acabaré esos informes esta noche... 161 00:13:22,746 --> 00:13:25,999 ...y te los llevaré mañana a primera hora, sí? 162 00:13:26,082 --> 00:13:28,126 No muy temprano. Los sábados no madrugo. 163 00:13:28,209 --> 00:13:30,128 McFly llevas el zapato desatado. 164 00:13:30,420 --> 00:13:32,839 No seas tan ingenuo, McFly. 165 00:13:32,922 --> 00:13:34,841 Tienes esto muy bien puesto, McFly. 166 00:13:36,926 --> 00:13:39,054 ¿He remolcado tu auto hasta tu casa... 167 00:13:39,137 --> 00:13:41,681 ...y todo lo que me ofreces es esta cerveza? 168 00:13:48,688 --> 00:13:50,857 ¿Tú que miras, cabeza de culo? 169 00:13:53,151 --> 00:13:55,153 Saluda a tu Madre de mi parte. 170 00:13:57,989 --> 00:14:00,075 Sé lo que vas a decir, hijo... 171 00:14:00,158 --> 00:14:01,826 ...y tienes razón. 172 00:14:01,910 --> 00:14:03,286 Tienes razón. 173 00:14:03,870 --> 00:14:05,121 Pero es que... 174 00:14:05,663 --> 00:14:07,707 ...Biff es mi supervisor... 175 00:14:07,791 --> 00:14:12,629 ...y me temo que no se me dan muy bien los enfrentamientos. 176 00:14:13,588 --> 00:14:15,382 Pero lo del auto, Papá. 177 00:14:17,175 --> 00:14:19,552 El lo ha destrozado. Pérdida total. 178 00:14:20,762 --> 00:14:22,847 Lo necesitaba para mañana por la noche. 179 00:14:22,931 --> 00:14:26,226 ¿Tienes idea de lo importante que era para mí? 180 00:14:26,309 --> 00:14:29,020 Lo sé, y todo lo que puedo decir es que lo... 181 00:14:29,521 --> 00:14:30,980 ...lo siento. 182 00:14:31,272 --> 00:14:33,441 Créeme, Marty, te sentirás mucho mejor... 183 00:14:33,525 --> 00:14:36,653 ...sin tener que preocuparte por toda la provocación... 184 00:14:36,736 --> 00:14:39,989 ...y los dolores de cabeza de tocar en el baile. 185 00:14:40,073 --> 00:14:43,993 Tiene toda la razón Marty. Lo último que necesitas son dolores de cabeza. 186 00:14:52,168 --> 00:14:55,797 Chicos, vamos a tener que comernos el pastel solos. 187 00:14:56,381 --> 00:14:58,758 Le han denegado la condicional al tío Joey. 188 00:14:58,842 --> 00:15:00,468 BIENVENIDO A CASA TIO JOEY 189 00:15:01,136 --> 00:15:04,389 Estaría bien que le escribieran una carta. 190 00:15:04,556 --> 00:15:06,224 ¿Tío enjaulado Joey? 191 00:15:06,307 --> 00:15:07,851 Es tu hermano, Mamá. 192 00:15:07,934 --> 00:15:11,688 Sí. Creo que es una vergüenza tener a un tío en la cárcel. 193 00:15:11,938 --> 00:15:14,065 Todos cometemos errores en la vida, hijos. 194 00:15:14,149 --> 00:15:15,859 ¡Maldita sea! Llego tarde. 195 00:15:15,942 --> 00:15:17,610 ¡David, cuida tu vocabulario! 196 00:15:17,694 --> 00:15:20,280 Ven a darle un beso a tu Madre antes de irte, ven aquí. 197 00:15:20,363 --> 00:15:23,450 Vamos ya, Mamá. Deprisa. Perderé el autobús. 198 00:15:23,908 --> 00:15:25,618 Hasta luego, Papá. 199 00:15:26,202 --> 00:15:28,079 Te toca cambio de aceite. 200 00:15:31,374 --> 00:15:32,792 Oye Marty. 201 00:15:33,126 --> 00:15:34,919 No soy tu contestador automático. 202 00:15:35,003 --> 00:15:37,422 Mientras estabas afuera quejándote por lo del auto... 203 00:15:37,505 --> 00:15:39,632 ...te ha llamado dos veces Jennifer Parker. 204 00:15:39,716 --> 00:15:41,134 No me gusta, Marty. 205 00:15:41,176 --> 00:15:44,471 Cualquier chica que llama a un chico sólo busca problemas. 206 00:15:44,554 --> 00:15:47,432 ¡Mamá! No hay nada malo en llamar a un chico. 207 00:15:47,515 --> 00:15:51,353 Creo que es terrible. Las chicas detrás de los chicos. 208 00:15:51,436 --> 00:15:54,773 Cuando tenía tu edad jamás corría detrás de ellos, ni les llamaba, ni... 209 00:15:54,856 --> 00:15:57,400 ...me sentaba en un auto con un chico. 210 00:15:58,068 --> 00:16:00,695 ¿Cómo voy a conocer a alguien entonces? 211 00:16:01,613 --> 00:16:03,907 Esas cosas pasan. 212 00:16:04,115 --> 00:16:06,451 Como yo conocí a tu Padre. 213 00:16:06,534 --> 00:16:09,871 Eso fue una estupidez. El abuelo lo atropelló con el auto. 214 00:16:09,954 --> 00:16:11,414 Fue el destino. 215 00:16:12,582 --> 00:16:13,917 Además... 216 00:16:14,417 --> 00:16:17,837 ...si el abuelo no lo hubiera atropellado, ustedes no habrían nacido. 217 00:16:17,921 --> 00:16:19,506 Sí, claro. 218 00:16:19,589 --> 00:16:23,051 Aún no entiendo lo que hacía Papá en mitad de la calle. 219 00:16:23,134 --> 00:16:25,595 ¿Qué hacías, George? ¿Observar a los pájaros? 220 00:16:25,678 --> 00:16:28,223 ¿Cómo, Lorraine? ¿Qué? 221 00:16:28,306 --> 00:16:31,226 De todas formas, el abuelo lo atropelló con el auto... 222 00:16:31,309 --> 00:16:33,478 ...y lo trajo a casa. 223 00:16:34,396 --> 00:16:36,314 Parecía tan desvalido. 224 00:16:39,067 --> 00:16:42,070 Como un cachorro perdido, y me partió el corazón. 225 00:16:42,153 --> 00:16:45,323 Sí, Mamá, ya lo sabemos. Lo has contado un millón de veces. 226 00:16:45,407 --> 00:16:46,825 Sentiste pena por él. 227 00:16:46,908 --> 00:16:49,994 Decidiste acompañarle al baile de El pez bajo el mar. 228 00:16:50,078 --> 00:16:53,123 No. Fue el baile del Encantamiento bajo el mar. 229 00:16:53,998 --> 00:16:57,127 Nuestra primera cita. Nunca la olvidaré. 230 00:16:57,585 --> 00:17:01,256 Fue la noche de aquella terrible tormenta, te acuerdas, George? 231 00:17:03,925 --> 00:17:07,554 Tu Padre me besó por primera vez en la pista de baile. 232 00:17:09,764 --> 00:17:11,891 Entonces me di cuenta... 233 00:17:12,016 --> 00:17:15,186 ...de que pasaría el resto de mi vida junto a él. 234 00:17:43,923 --> 00:17:45,050 ¿Diga? 235 00:17:45,133 --> 00:17:47,844 - Marty, no te habrás dormido, verdad? - Doc. 236 00:17:49,095 --> 00:17:51,806 No. No seas tonto. 237 00:17:51,973 --> 00:17:54,851 Escucha, es muy importante. He olvidado la cámara de vídeo. 238 00:17:54,934 --> 00:17:57,771 ¿Puedes pasarte por mi casa y recogerla antes de venir? 239 00:17:57,854 --> 00:18:00,523 Sí. Voy para allá. 240 00:18:07,864 --> 00:18:10,283 CENTRO COMERCIAL DOS PINOS - 1:15 A.M. 241 00:18:24,798 --> 00:18:27,842 ¡Einstein! ¿Oye Einstein dónde está el Doc? 242 00:19:22,147 --> 00:19:23,273 ¡Doc! 243 00:19:24,566 --> 00:19:26,818 - ¡Marty! ¡Has venido! - Sí. 244 00:19:27,110 --> 00:19:31,489 Bienvenido a mi último experimento. Es lo que llevo esperando toda mi vida. 245 00:19:31,573 --> 00:19:33,158 ¡Vaya! Es un DeLorean... 246 00:19:33,241 --> 00:19:37,162 Marty, todas tus preguntas tendrán respuesta. Filma y procederemos. 247 00:19:37,245 --> 00:19:39,622 - ¿Doc qué tipo de traje llevas? - Déjate ahora de eso. 248 00:19:39,706 --> 00:19:41,916 - Ahora no. - Estoy listo. 249 00:19:42,542 --> 00:19:46,504 Buenas noches. Soy el Doctor Emmett Brown. Estoy en el parqueadero del mall Dos Pinos. 250 00:19:46,588 --> 00:19:50,175 Es sábado 26 de octubre de 1985, a la 1:18 de la madrugada. 251 00:19:50,258 --> 00:19:52,510 Este es el experimento temporal número uno. 252 00:19:52,594 --> 00:19:55,555 Vamos, Einie. Sube. 253 00:19:55,722 --> 00:19:57,682 Eso es. Siéntate. 254 00:19:57,974 --> 00:20:00,060 Abróchate el cinturón. 255 00:20:05,732 --> 00:20:07,108 Eso es. 256 00:20:08,443 --> 00:20:11,071 Observa que el reloj de Einstein... 257 00:20:11,154 --> 00:20:14,115 ...está perfectamente sincronizado con mi reloj de control. 258 00:20:14,199 --> 00:20:16,409 - ¿Comprendido? - Sí, entendido, Doc. 259 00:20:18,995 --> 00:20:22,082 Buen viaje, Einstein. Cuidado con la cabeza. 260 00:20:27,629 --> 00:20:30,298 ¿Tienes eso conectado al auto? 261 00:20:30,382 --> 00:20:32,384 - Observa esto. - Sí, está bien. 262 00:20:32,467 --> 00:20:33,885 Lo tengo. 263 00:20:37,722 --> 00:20:38,848 ¡Vaya! 264 00:20:43,770 --> 00:20:45,397 ¡A mí no! ¡Al auto! 265 00:21:02,789 --> 00:21:05,250 Si mis cálculos son correctos... 266 00:21:05,625 --> 00:21:08,253 ...cuando esa belleza llegue a los 140 Km/h... 267 00:21:08,712 --> 00:21:11,089 ...vas a ver una mierda muy seria. 268 00:21:46,750 --> 00:21:48,460 ¡Mira esto! ¡Mira esto! 269 00:22:06,561 --> 00:22:08,897 ¿Qué te dije? 270 00:22:08,980 --> 00:22:12,442 ¡140 kilómetros por hora! 271 00:22:15,528 --> 00:22:20,450 ¡El desplazamiento temporal ha ocurrido exactamente a la 1:20 y cero segundos! 272 00:22:22,202 --> 00:22:24,037 ¡Dios mío! 273 00:22:24,120 --> 00:22:26,581 ¡Por Dios, Doc! ¡Has desintegrado a Einstein! 274 00:22:26,664 --> 00:22:29,250 Tranquilo Marty, no he desintegrado nada. 275 00:22:29,376 --> 00:22:33,880 La estructura molecular de Einstein y la del auto están completamente intactas. 276 00:22:34,172 --> 00:22:35,548 Entonces, dónde diablos están? 277 00:22:35,632 --> 00:22:38,760 La pregunta apropiada es: ¿Cuándo diablos están? 278 00:22:38,843 --> 00:22:43,306 Mira, Einstein se acaba de convertir en el primer viajero en el tiempo del mundo. 279 00:22:43,807 --> 00:22:46,434 Lo he enviado al futuro. 280 00:22:47,477 --> 00:22:49,854 Un minuto en el futuro, para ser exactos. 281 00:22:49,938 --> 00:22:53,149 Y precisamente a la 1:21 y cero segundos... 282 00:22:53,233 --> 00:22:56,236 ...los alcanzaremos a él y a la máquina del tiempo. 283 00:22:59,656 --> 00:23:02,492 Espere un momento. Espere un momento Doc. 284 00:23:03,326 --> 00:23:06,871 ¿Estás diciéndome que has construido una máquina del tiempo... 285 00:23:07,414 --> 00:23:09,666 - ...con un DeLorean? - A mi parecer... 286 00:23:09,749 --> 00:23:13,795 ...si construyes una máquina del tiempo con un auto, por qué no hacerlo con estilo? 287 00:23:13,878 --> 00:23:17,674 Además, la construcción en acero hizo que la dispersión del flujo... 288 00:23:18,425 --> 00:23:19,843 ¡Cuidado! 289 00:24:04,721 --> 00:24:07,640 - ¿Qué pasa? ¿Quema? - Está frío. Muy frío. 290 00:24:11,353 --> 00:24:13,605 ¡Einstein, pequeño diablito! 291 00:24:15,774 --> 00:24:20,028 El reloj de Einstein marca justo un minuto menos que el mío y sigue andando. 292 00:24:23,156 --> 00:24:24,741 - Está bien. - El está muy bien. 293 00:24:24,824 --> 00:24:27,118 Ignora por completo que haya pasado algo. 294 00:24:27,202 --> 00:24:29,871 Para él, el viaje ha sido instantáneo. 295 00:24:29,954 --> 00:24:32,582 Por eso su reloj va un minuto retrasado. 296 00:24:32,665 --> 00:24:35,835 Saltó un minuto para llegar instantáneamente a este momento en el tiempo. 297 00:24:35,919 --> 00:24:37,879 Ven aquí, voy a enseñarte cómo funciona. 298 00:24:37,879 --> 00:24:39,422 Está bien. 299 00:24:40,465 --> 00:24:43,510 Primero, enciendes los circuitos de tiempo. 300 00:24:43,760 --> 00:24:45,970 26 DE OCTUBRE DE 1985 1:22 A.M. 301 00:24:47,263 --> 00:24:51,309 Este visor indica dónde vas, éste dónde estás y éste dónde estabas. 302 00:24:51,393 --> 00:24:53,895 Registras tu tiempo de destino en este teclado. 303 00:24:53,978 --> 00:24:57,691 Digamos que quieres ver la firma de la Declaración de la Independencia. 304 00:24:57,774 --> 00:24:59,442 4 DE JULIO DE 1776 305 00:24:59,651 --> 00:25:01,695 O el nacimiento de Cristo. 306 00:25:01,903 --> 00:25:03,780 25 DE DICIEMBRE DE 0000 307 00:25:04,698 --> 00:25:07,409 Esta es una fecha clave en la historia de la ciencia. 308 00:25:07,492 --> 00:25:10,245 El 5 de noviembre de 1955. 309 00:25:13,998 --> 00:25:15,500 Sí, claro. 310 00:25:15,583 --> 00:25:18,545 El 5 de noviembre de 1955. 311 00:25:19,212 --> 00:25:21,005 ¿Qué ocurrió? 312 00:25:22,090 --> 00:25:24,801 Ese fue el día que inventé el viaje en el tiempo. 313 00:25:24,884 --> 00:25:26,428 Lo recuerdo claramente. 314 00:25:26,511 --> 00:25:28,555 Estaba subido sobre el sanitario colgando un reloj. 315 00:25:28,638 --> 00:25:31,474 La taza estaba mojada, me resbalé y me di con el lavamanos. 316 00:25:31,558 --> 00:25:33,476 Cuando me recobré, tuve una revelación. 317 00:25:33,560 --> 00:25:37,272 Una visión. Una imagen en mi cabeza. Una imagen de esto. 318 00:25:37,731 --> 00:25:40,734 Esto es lo que hace posible el viaje en el tiempo. 319 00:25:40,942 --> 00:25:42,736 El condensador de flujo. 320 00:25:43,028 --> 00:25:44,237 ¿Condensador de flujo? 321 00:25:44,320 --> 00:25:47,198 Me ha costado 30 años de mi vida y la fortuna entera de mi familia... 322 00:25:47,198 --> 00:25:49,325 ...llevar a cabo la visión de ese día. 323 00:25:49,367 --> 00:25:51,619 ¡Dios mío! ¿Tanto tiempo ha pasado? 324 00:25:52,287 --> 00:25:54,831 Las cosas aquí han cambiado mucho. 325 00:25:56,082 --> 00:26:00,420 Recuerdo que todo esto eran tierras de cosecha hasta donde alcanza la vista. 326 00:26:01,421 --> 00:26:03,882 Todo esto era del viejo Peabody. 327 00:26:05,133 --> 00:26:09,054 Se le ocurrió la estúpida idea de plantar pinos. 328 00:26:12,849 --> 00:26:16,311 Esto es muy fuerte, Doc. Esto es genial. 329 00:26:16,770 --> 00:26:19,356 ¿Funciona con gasolina normal? 330 00:26:19,439 --> 00:26:23,276 Por desgracia, no. Requiere algo con un poco más de marcha. Plutonio. 331 00:26:23,360 --> 00:26:25,612 Plutonio. Espere un momento. 332 00:26:25,695 --> 00:26:28,531 ¿Me estás diciendo que este aparato es nuclear? 333 00:26:28,531 --> 00:26:30,075 Oye, oye sigue filmando. 334 00:26:30,158 --> 00:26:31,993 No, este aparato es eléctrico... 335 00:26:32,077 --> 00:26:36,289 ...pero necesito una reacción nuclear para generar 1,21 gigavatios de electricidad. 336 00:26:36,373 --> 00:26:39,667 Doc no se puede entrar en una tienda y comprar plutonio. 337 00:26:40,085 --> 00:26:42,087 ¿Te lo has robado? 338 00:26:43,880 --> 00:26:47,801 Claro. A un grupo de libios. Querían que les construyera una bomba. 339 00:26:47,884 --> 00:26:52,305 Me quedé con su plutonio y les di una caja llena de piezas de máquinas flipper. 340 00:26:52,389 --> 00:26:55,558 - Vamos. Necesitas un traje antirradiación. - ¡Dios mío! 341 00:27:24,963 --> 00:27:27,632 Ya está seguro. Todo está forrado con plomo. 342 00:27:29,259 --> 00:27:31,219 No pierdas esas cintas. 343 00:27:31,302 --> 00:27:33,263 Las necesito como prueba. 344 00:27:33,346 --> 00:27:35,682 Lo metemos aquí. Eso es. 345 00:27:38,101 --> 00:27:39,894 Casi se me olvidaba el equipaje. 346 00:27:39,978 --> 00:27:42,731 Quién sabe si tendrán mudas de algodón en el futuro. 347 00:27:42,814 --> 00:27:45,817 - Soy alérgico a todo lo sintético. - El futuro. 348 00:27:46,067 --> 00:27:47,902 - ¿Es ahí a dónde vas? - Eso es. 349 00:27:47,986 --> 00:27:52,365 25 años en el futuro. Siempre he soñado con ver el futuro, más allá de mi época... 350 00:27:52,449 --> 00:27:54,617 ...ver el progreso de la humanidad. 351 00:27:54,701 --> 00:27:55,869 ¿Por qué no? 352 00:27:55,952 --> 00:27:59,539 También podré saber quién ganará las próximas 25 series mundiales. 353 00:28:00,123 --> 00:28:01,124 Doc. 354 00:28:02,542 --> 00:28:04,961 Ve a verme cuando llegues. 355 00:28:05,670 --> 00:28:08,214 Lo haré. Filma. 356 00:28:14,554 --> 00:28:17,390 Yo, el Doctor Emmett Brown... 357 00:28:18,600 --> 00:28:21,519 ...estoy a punto de embarcarme en un viaje histórico. 358 00:28:23,396 --> 00:28:25,273 ¿En qué estoy pensando? 359 00:28:25,357 --> 00:28:27,525 Casi se me olvida el resto del plutonio. 360 00:28:27,609 --> 00:28:30,153 ¿Cómo esperaba volver? Una carga, un viaje. 361 00:28:30,236 --> 00:28:32,322 Debo de estar loco. 362 00:28:34,824 --> 00:28:36,451 ¿Qué pasa, Ein? 363 00:28:44,959 --> 00:28:46,086 ¡Dios mío! 364 00:28:46,586 --> 00:28:49,381 Me han encontrado. No sé cómo, pero me han encontrado. 365 00:28:49,464 --> 00:28:51,674 - ¡Corre, Marty! - ¿Quién? 366 00:28:52,133 --> 00:28:54,386 ¿Quién crees? ¡Los libios! 367 00:28:57,847 --> 00:28:59,391 ¡Mierda! 368 00:29:03,395 --> 00:29:05,063 ¡Yo te cubriré! 369 00:29:13,196 --> 00:29:14,572 ¡Doc, espera! 370 00:29:28,837 --> 00:29:30,130 ¡No! 371 00:29:31,005 --> 00:29:32,841 ¡Hijos de puta! 372 00:29:51,568 --> 00:29:52,819 ¡Muévete! 373 00:29:58,867 --> 00:30:00,201 ¡Vamos! 374 00:30:15,383 --> 00:30:18,136 TIEMPO DE DESTINO 5 DE NOVIEMBRE DE 1955 375 00:30:40,617 --> 00:30:42,952 ¡Vamos! ¡Deprisa! ¡Maldita sea! 376 00:30:44,537 --> 00:30:45,872 ¡Joder! 377 00:31:06,017 --> 00:31:07,477 ¡Mierda! 378 00:31:08,228 --> 00:31:11,064 Bastardos, a ver si llegan a 145 Km/h. 379 00:31:14,901 --> 00:31:16,820 AÑO 1955 380 00:32:02,741 --> 00:32:04,200 ¿Qué es eso, Papá? 381 00:32:04,284 --> 00:32:05,744 ¿Qué es, Papá? 382 00:32:05,827 --> 00:32:09,122 Parece un avión sin alas. 383 00:32:09,664 --> 00:32:12,792 Papá, no es ningún avión. Mira. 384 00:32:13,168 --> 00:32:15,170 CUENTOS DEL ESPACIO 385 00:32:33,563 --> 00:32:34,939 ¡No lo miren! 386 00:32:35,023 --> 00:32:36,691 Escuche... 387 00:32:48,912 --> 00:32:50,121 Hola. 388 00:32:53,249 --> 00:32:54,542 Disculpe. 389 00:32:58,046 --> 00:32:59,714 Siento lo de su granero. 390 00:33:03,051 --> 00:33:06,346 ¡Ha mutado en forma humana! ¡Dispárale! 391 00:33:08,264 --> 00:33:10,642 ¡Toma esto, mutante hijo de puta! 392 00:33:15,021 --> 00:33:16,439 ¡Esperen! 393 00:33:18,692 --> 00:33:20,276 ¡Dispárale, Papá! 394 00:33:22,696 --> 00:33:25,740 ¡Mi pino! ¿Por qué tu...? 395 00:33:27,784 --> 00:33:31,204 ¡Maldito cerdo espacial! ¡Has matado mi pino! 396 00:33:35,583 --> 00:33:37,460 Está bien, McFly. 397 00:33:37,544 --> 00:33:39,754 Tranquilízate. Todo es un sueño. 398 00:33:39,838 --> 00:33:42,674 Sólo es un sueño muy intenso. 399 00:34:03,653 --> 00:34:06,114 AGENCIA INMOBILIARIA LYON 400 00:34:25,675 --> 00:34:29,054 - Escuchen, tienen que ayudarme. - ¡No pares, Wilbur! ¡Sigue! 401 00:34:31,556 --> 00:34:32,932 No es posible. 402 00:34:38,980 --> 00:34:40,607 Esto es de locos. 403 00:34:44,736 --> 00:34:46,321 Vamos. 404 00:34:47,030 --> 00:34:48,573 Perfecto. 405 00:34:50,367 --> 00:34:52,243 CAMARA DE PLUTONIO VACIA 406 00:35:12,138 --> 00:35:14,766 HILL VALLEY 3 KILÓMETROS 407 00:35:29,239 --> 00:35:31,241 TODAS LAS ENTRADAS 50 CENTAVOS 408 00:36:39,142 --> 00:36:42,228 BIENVENIDOS A HILL VALLEY UN BELLO LUGAR PARA VIVIR 409 00:36:43,730 --> 00:36:47,275 Recuerden, ciudadanos, el futuro está en sus manos. 410 00:36:47,359 --> 00:36:51,029 Si creen en el progreso, elijan de nuevo al alcalde Red Thomas. 411 00:36:51,237 --> 00:36:53,323 Progreso es su segundo apellido. 412 00:36:53,406 --> 00:36:55,992 La plataforma progresista del alcalde Red Thomas... 413 00:36:56,076 --> 00:36:58,578 ...significa más trabajos, mejor educación... 414 00:36:58,661 --> 00:37:01,748 ...mayores mejoras cívicas y menos impuestos. 415 00:37:01,831 --> 00:37:05,543 El día de las elecciones, voten por un verdadero líder. 416 00:37:05,627 --> 00:37:07,962 Vuelvan a elegir al alcalde Red Thomas. 417 00:37:08,046 --> 00:37:10,131 SÁBADO 5 DE NOVIEMBRE DE 1955. 418 00:37:11,257 --> 00:37:13,218 Tiene que ser un sueño. 419 00:37:30,235 --> 00:37:32,570 ¡Oye, chico! ¿Has saltado de un barco? 420 00:37:33,279 --> 00:37:35,865 - ¿Cómo? - ¿Cómo es que llevas un salvavidas? 421 00:37:40,995 --> 00:37:42,789 Quisiera usar el teléfono. 422 00:37:43,331 --> 00:37:44,833 Está atrás. 423 00:37:47,502 --> 00:37:48,837 Brown. 424 00:37:50,880 --> 00:37:52,382 Genial. Estás vivo. 425 00:38:04,602 --> 00:38:06,021 Vamos. 426 00:38:13,361 --> 00:38:17,407 - ¿Sabe dónde está el 1640 de Riverside? - ¿Vas a tomar algo, chico? 427 00:38:19,367 --> 00:38:20,577 Sí. 428 00:38:20,869 --> 00:38:22,537 Déme una Fanta. 429 00:38:22,787 --> 00:38:25,290 ¿Manta? ¿Es que tienes frío? 430 00:38:25,373 --> 00:38:27,375 Bien, déme una Pepsi Gratis. 431 00:38:27,459 --> 00:38:30,170 ¿Pepsi Gratis? ¿Sin pagar? 432 00:38:30,295 --> 00:38:33,381 Pues déme cualquier cosa que no tenga azúcar, está bien? 433 00:38:33,590 --> 00:38:35,425 Algo sin azúcar. 434 00:38:43,308 --> 00:38:44,893 Oye McFly. 435 00:38:46,853 --> 00:38:48,521 ¿Qué crees que estás haciendo? 436 00:38:49,439 --> 00:38:50,523 Biff. 437 00:38:50,774 --> 00:38:53,276 ¡Hablo contigo, McFly, bicharraco irlandés! 438 00:38:53,360 --> 00:38:57,280 - Hola Biff, hola chicos, como están? - ¿Has acabado mis tareas, McFly? 439 00:38:57,989 --> 00:39:00,700 Bueno, supuse que como no hacen falta hasta el lunes... 440 00:39:00,784 --> 00:39:03,620 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 441 00:39:04,162 --> 00:39:06,039 Piensa, McFly. ¡Piensa! 442 00:39:06,122 --> 00:39:07,999 Necesito tiempo para volver a copiarlos. 443 00:39:08,083 --> 00:39:11,836 ¿Sabes lo que pasaría si entregara mis tareas de tu puño y letra? 444 00:39:11,920 --> 00:39:13,671 Me echarían del instituto. 445 00:39:13,755 --> 00:39:16,341 Tú no quieres eso, verdad? 446 00:39:18,468 --> 00:39:20,220 - ¿Verdad? - Por supuesto que no Biff. 447 00:39:20,303 --> 00:39:22,222 - No. - No quiero eso. 448 00:39:22,305 --> 00:39:26,267 - ¿Tú que miras, enano? - Biff, fíjate en su salvavidas. 449 00:39:26,351 --> 00:39:28,061 El idiota cree que se va a ahogar. 450 00:39:28,144 --> 00:39:30,188 ¿Qué hay de mis tareas, McFly? 451 00:39:31,147 --> 00:39:32,816 De acuerdo, Biff. 452 00:39:32,941 --> 00:39:37,654 Los acabaré esta noche y te los llevaré a primera hora de la mañana. 453 00:39:37,904 --> 00:39:41,700 No muy temprano. Los sábados no madrugo. McFly llevas el zapato desatado. 454 00:39:42,033 --> 00:39:44,077 No seas tan ingenuo, McFly. 455 00:39:44,160 --> 00:39:47,914 - No quiero volver a verte por aquí. - Está bien, adiós. 456 00:40:09,853 --> 00:40:12,397 - ¿Qué? - ¡Eres George McFly! 457 00:40:12,772 --> 00:40:14,691 Sí, y tú quién eres? 458 00:40:14,774 --> 00:40:17,444 ¿Por qué dejas que esos chicos se metan contigo así? 459 00:40:17,527 --> 00:40:18,903 Son más fuertes que yo. 460 00:40:18,987 --> 00:40:21,364 Ponte en tu sitio. Ten respeto por ti mismo. 461 00:40:21,448 --> 00:40:25,994 Si permites que la gente se aproveche de ti ahora, se aprovecharán toda la vida. 462 00:40:26,077 --> 00:40:29,247 Mírame. ¿Crees que voy a pasar toda mi vida en esta pocilga? 463 00:40:29,330 --> 00:40:31,124 - Cuidado, Goldie. - ¡No, Señor! 464 00:40:31,207 --> 00:40:33,710 Seré alguien de provecho. Iré a la escuela nocturna. 465 00:40:33,793 --> 00:40:36,004 Un día, seré alguien. 466 00:40:36,087 --> 00:40:37,964 Así es, será alcalde. 467 00:40:38,048 --> 00:40:39,424 Sí, seré... 468 00:40:40,091 --> 00:40:41,468 ¡Alcalde! 469 00:40:42,218 --> 00:40:46,139 ¡Qué buena idea! Podría presentarme para alcalde. 470 00:40:46,222 --> 00:40:50,018 - Un alcalde negro. Sólo faltaba eso. - Ya lo verá Señor Caruthers, seré alcalde. 471 00:40:50,101 --> 00:40:52,479 Seré el hombre más poderoso de Hill Valley... 472 00:40:52,562 --> 00:40:54,397 ...y voy a limpiar este pueblo. 473 00:40:54,481 --> 00:40:57,192 Bien, pues puedes empezar barriendo el suelo. 474 00:40:59,986 --> 00:41:02,113 Alcalde Goldie Wilson. 475 00:41:02,197 --> 00:41:04,115 Me gusta cómo suena. 476 00:41:16,628 --> 00:41:20,048 ¡Oye, Papá! ¡George! ¡Oiga, el de la bicicleta! 477 00:41:51,329 --> 00:41:53,373 ¡Es un voyeurista! 478 00:41:59,045 --> 00:42:00,338 ¡Papá! 479 00:42:12,308 --> 00:42:15,145 Oye espera un momento. ¿Quién eres tú? 480 00:42:16,938 --> 00:42:21,234 ¡Stella! ¡Otro de esos malditos chicos ha saltado delante de mi auto! 481 00:42:22,235 --> 00:42:24,904 ¡Ven aquí! ¡Ayúdame a meterlo en casa! 482 00:42:30,452 --> 00:42:31,911 ¿Mamá? 483 00:42:32,078 --> 00:42:33,621 ¿Eres tú? 484 00:42:33,955 --> 00:42:35,623 Todo está bien, tranquilo. 485 00:42:35,707 --> 00:42:37,125 Solo relájate. 486 00:42:39,627 --> 00:42:42,297 Llevas dormido casi nueve horas. 487 00:42:44,507 --> 00:42:46,968 He tenido una pesadilla horrible. 488 00:42:48,011 --> 00:42:51,139 He soñado que viajaba hacia atrás en el tiempo. 489 00:42:51,556 --> 00:42:52,891 Fue horrible. 490 00:42:53,725 --> 00:42:55,185 Bueno... 491 00:42:55,393 --> 00:42:58,897 ...ahora estás sano y salvo de regreso en 1955. 492 00:43:00,106 --> 00:43:01,524 ¿1955? 493 00:43:06,321 --> 00:43:08,948 Eres mi... 494 00:43:09,157 --> 00:43:11,076 Me llamo Lorraine. 495 00:43:11,326 --> 00:43:14,245 - ¿Lorraine Baines? - Sí. 496 00:43:15,288 --> 00:43:16,831 Pero eres... 497 00:43:16,915 --> 00:43:18,416 Eres tan... 498 00:43:18,500 --> 00:43:21,836 ¡Tan delgada! 499 00:43:21,920 --> 00:43:25,048 Solo relájate, Calvin. Te diste un golpe en la cabeza. 500 00:43:29,469 --> 00:43:31,346 ¿Dónde están mis pantalones? 501 00:43:31,429 --> 00:43:32,931 Sobre... 502 00:43:33,473 --> 00:43:35,100 ...el baúl. 503 00:43:36,518 --> 00:43:39,354 Nunca había visto calzoncillos violetas, Calvin. 504 00:43:39,729 --> 00:43:42,732 ¿Calvin? ¿Por qué me llamas Calvin? 505 00:43:42,816 --> 00:43:45,568 Es tu nombre, no? Calvin Klein. 506 00:43:46,069 --> 00:43:48,405 Lo llevas escrito en la ropa interior. 507 00:43:49,322 --> 00:43:51,741 Supongo que te llaman Cal, verdad? 508 00:43:52,075 --> 00:43:53,993 No, en realidad, la gente... 509 00:43:54,577 --> 00:43:56,162 ...me llama Marty. 510 00:43:57,872 --> 00:44:00,041 Encantada de conocerte, Calvin... 511 00:44:01,209 --> 00:44:02,585 Marty... 512 00:44:04,003 --> 00:44:05,255 ...Klein. 513 00:44:12,012 --> 00:44:15,306 - ¿Te importa que me siente aquí? - No. Claro. 514 00:44:15,432 --> 00:44:17,976 No. Bien. Claro. Bien. 515 00:44:19,811 --> 00:44:22,564 Tienes un buen moretón ahí. 516 00:44:23,732 --> 00:44:26,067 Lorraine, estás ahí arriba? 517 00:44:26,151 --> 00:44:28,069 ¡Dios mío! ¡Es mi Madre! 518 00:44:28,194 --> 00:44:31,197 ¡Rápido! ¡Ponte los pantalones! 519 00:44:39,456 --> 00:44:42,250 Marty, cuánto tiempo llevas atracado? 520 00:44:42,333 --> 00:44:44,335 - ¿Cómo dices? - Creí que eras marinero. 521 00:44:44,419 --> 00:44:46,880 Por eso llevas un salvavidas. 522 00:44:47,005 --> 00:44:48,381 Guardacostas. 523 00:44:48,465 --> 00:44:52,844 Sam, aquí está el joven que atropellaste con el auto. Está bien, gracias a Dios. 524 00:44:52,927 --> 00:44:55,221 ¿Qué hacías en mitad de la calle? 525 00:44:55,305 --> 00:44:58,016 No le hagas caso. Está de mal humor. 526 00:44:58,099 --> 00:45:00,935 Deja de jugar con eso. Ven a cenar. 527 00:45:01,019 --> 00:45:02,937 Ya conoces a Lorraine. 528 00:45:03,021 --> 00:45:05,065 Este es Milton, ésta es Sally... 529 00:45:05,148 --> 00:45:09,361 ...este Toby, y ahí en el parque está el pequeño Joey. 530 00:45:11,363 --> 00:45:13,365 Con que tú eres mi tío Joey. 531 00:45:14,240 --> 00:45:16,659 Será mejor que te acostumbres a los barrotes, chico. 532 00:45:16,743 --> 00:45:20,955 Sí. A Joey le encanta estar en su parque. 533 00:45:21,081 --> 00:45:24,709 Llora siempre que lo sacamos, así que lo dejamos dentro todo el tiempo. 534 00:45:24,793 --> 00:45:27,379 Marty, espero que te guste el pastel de carne. 535 00:45:27,462 --> 00:45:30,382 - Bueno, verá, debería... - Siéntate aquí, Marty. 536 00:45:31,174 --> 00:45:35,595 Sam, deja de jugar con eso y ven aquí a cenar. 537 00:45:37,389 --> 00:45:39,140 ¡Miren como rueda! 538 00:45:39,224 --> 00:45:42,268 Ahora podremos ver a Jackie Gleason mientras cenamos. 539 00:45:50,318 --> 00:45:53,822 Nuestro primer televisor. Papá lo recogió hoy. 540 00:45:54,614 --> 00:45:56,324 ¿Tú tienes televisor? 541 00:45:56,783 --> 00:45:59,661 Pues, sí. Tenemos dos. 542 00:45:59,786 --> 00:46:02,539 ¡Guau! Debes de ser rico. 543 00:46:02,622 --> 00:46:07,127 Cariño, te está tomando el pelo. Nadie tiene dos televisores. 544 00:46:12,757 --> 00:46:15,677 Ya la he visto. Es un clásico. 545 00:46:15,760 --> 00:46:18,763 Es cuando Ralph se disfraza de hombre del espacio. 546 00:46:19,014 --> 00:46:22,225 ¿Qué quieres decir con que ya la has visto? Es nueva. 547 00:46:22,517 --> 00:46:25,145 Sí, bueno, la vi en un reestreno. 548 00:46:25,603 --> 00:46:27,230 ¿Qué es un reestreno? 549 00:46:27,522 --> 00:46:29,024 Ya lo averiguarás. 550 00:46:29,107 --> 00:46:31,443 ¿Sabes, Marty? Me resultas tan familiar. 551 00:46:31,526 --> 00:46:33,486 ¿Conozco a tu Madre? 552 00:46:34,696 --> 00:46:36,698 Sí, puede que sí. 553 00:46:36,823 --> 00:46:40,160 Entonces la llamaré. No quiero que esté preocupada por ti. 554 00:46:40,243 --> 00:46:41,453 No puede. 555 00:46:42,495 --> 00:46:46,082 Es que no hay nadie en casa. 556 00:46:48,376 --> 00:46:49,794 Aún. 557 00:46:51,921 --> 00:46:53,131 Escuche. 558 00:46:53,214 --> 00:46:55,800 ¿Sabe dónde está Riverside Drive? 559 00:46:55,884 --> 00:47:00,013 Está al otro lado del pueblo. Una calle más allá de Maple. En la parte este. 560 00:47:00,096 --> 00:47:03,433 Una calle más allá de Maple. Esa es John F. Kennedy Drive. 561 00:47:04,934 --> 00:47:06,936 ¿Quién demonios es John F. Kennedy? 562 00:47:07,020 --> 00:47:08,480 ¿Mamá? 563 00:47:08,938 --> 00:47:11,566 Como los Padres de Marty están fuera del pueblo... 564 00:47:12,108 --> 00:47:14,527 ...no crees que debería quedarse a pasar la noche? 565 00:47:14,611 --> 00:47:17,030 Después de todo, Papá casi lo mata con el auto. 566 00:47:17,113 --> 00:47:19,115 Es cierto, Marty. 567 00:47:19,282 --> 00:47:22,994 Creo que deberías pasar la noche aquí. Creo que eres responsabilidad nuestra. 568 00:47:23,078 --> 00:47:26,539 - Bueno, no sé. - Puede dormir en mi habitación. 569 00:47:26,831 --> 00:47:28,458 ¡Tengo que irme! ¡Tengo que irme! 570 00:47:28,750 --> 00:47:30,960 Muchas gracias. Todos han sido fantásticos. 571 00:47:31,044 --> 00:47:32,504 Les veré más tarde. 572 00:47:33,671 --> 00:47:35,173 Mucho más tarde. 573 00:47:39,135 --> 00:47:41,763 Es un joven muy extraño. 574 00:47:41,930 --> 00:47:43,306 Es un idiota. 575 00:47:43,473 --> 00:47:47,143 Es falta de educación. Seguro que sus Padres son idiotas también. 576 00:47:47,560 --> 00:47:51,231 Lorraine, si algún día tienes un hijo así, te desheredo. 577 00:48:29,227 --> 00:48:30,645 ¿Doc? 578 00:48:31,229 --> 00:48:32,814 No digas nada. 579 00:48:34,065 --> 00:48:36,609 Nada de nombres. No quiero saber nada de ti. 580 00:48:36,693 --> 00:48:38,278 - Escuche, Doc... - ¡Calla! 581 00:48:38,361 --> 00:48:40,030 - ¡Doc, tienes que ayudarme! - No me digas nada. 582 00:48:40,113 --> 00:48:42,240 - Tienes que ayudar... - ¡Silencio! 583 00:48:44,868 --> 00:48:46,828 Voy a leer tus pensamientos. 584 00:48:46,953 --> 00:48:50,540 Veamos. ¿Vienes de una gran distancia? 585 00:48:50,623 --> 00:48:53,084 - Sí. Exacto. - ¡No me lo digas! 586 00:48:53,626 --> 00:48:56,463 Quieres que me suscriba al Saturday Evening Post. 587 00:48:56,546 --> 00:48:59,132 - No. - ¡Ni una palabra! 588 00:48:59,215 --> 00:49:00,383 Silencio. 589 00:49:02,552 --> 00:49:03,887 Donaciones. 590 00:49:03,970 --> 00:49:06,014 Quieres que haga una donación... 591 00:49:06,097 --> 00:49:08,767 ...para los Jóvenes Auxiliares de Guardacostas. 592 00:49:09,059 --> 00:49:10,435 Doc... 593 00:49:11,978 --> 00:49:14,105 ...soy del futuro. 594 00:49:14,189 --> 00:49:17,609 He llegado aquí en una máquina del tiempo que tú inventaste. 595 00:49:17,692 --> 00:49:22,447 Ahora necesito tu ayuda para volver al año 1985. 596 00:49:23,865 --> 00:49:25,241 ¡Dios mío! 597 00:49:29,871 --> 00:49:32,082 ¿Sabes lo que eso significa? 598 00:49:33,750 --> 00:49:38,046 ¡Significa que esta maldita cosa no funciona! 599 00:49:38,129 --> 00:49:42,509 Tienes que ayudarme. Eres el único que sabe cómo funciona tu máquina del tiempo. 600 00:49:42,592 --> 00:49:44,302 ¿La máquina del tiempo? 601 00:49:44,594 --> 00:49:47,222 No he inventado ninguna máquina del tiempo. 602 00:49:48,306 --> 00:49:50,350 De acuerdo. Te lo demostraré. 603 00:49:50,809 --> 00:49:54,020 Fíjate en mi carnet de conducir. Caduca en 1987. 604 00:49:54,104 --> 00:49:57,691 Mira mi fecha de nacimiento. Aún no he nacido. 605 00:49:57,774 --> 00:49:59,818 Y mira esta foto. 606 00:50:00,026 --> 00:50:02,195 Son mi hermano, mi hermana y yo. 607 00:50:02,278 --> 00:50:05,573 Fíjate en mi sudadera, Doc. ¿Clase de 1984? 608 00:50:06,491 --> 00:50:10,537 Una falsificación bastante mediocre. A tu hermano le han cortado el pelo. 609 00:50:11,413 --> 00:50:13,790 Te estoy diciendo la verdad Doc. Tienes que creerme. 610 00:50:13,873 --> 00:50:16,710 Entonces, dime, chico del futuro... 611 00:50:17,127 --> 00:50:21,214 ¿Quién es el presidente de los Estados Unidos en 1985? 612 00:50:21,297 --> 00:50:24,801 - Ronald Reagan. - ¿Ronald Reagan? ¿El actor? 613 00:50:26,386 --> 00:50:29,055 ¿Y quién es el vicepresidente? ¿Jerry Lewis? 614 00:50:30,098 --> 00:50:33,601 - Supongo que Jane Wyman es la primera dama. - ¡Espere, Doc! 615 00:50:33,685 --> 00:50:35,895 Y Jack Benny es el ministro de Hacienda. 616 00:50:35,979 --> 00:50:37,313 Escúchame. 617 00:50:37,439 --> 00:50:40,859 Ya he aguantado suficientes bromas por hoy. ¡Adiós, chico del futuro! 618 00:50:40,942 --> 00:50:42,277 No, espera, Doc, Doc. 619 00:50:42,360 --> 00:50:46,698 El chichón de tu cabeza. Sé cómo ocurrió. Me lo contaste. 620 00:50:46,781 --> 00:50:49,367 Estabas de pie sobre el sanitario colgando un reloj... 621 00:50:49,451 --> 00:50:51,828 ...te caíste y te diste en la cabeza con el lavamanos. 622 00:50:51,911 --> 00:50:55,457 Ahí fue donde te vino la idea del condensador de flujo que... 623 00:50:55,582 --> 00:50:58,793 ...es lo que hace posible viajar en el tiempo. 624 00:51:11,848 --> 00:51:16,019 Algo le pasa al arranque, lo escondí aquí. 625 00:51:26,529 --> 00:51:28,490 Después de caerme del sanitario... 626 00:51:29,532 --> 00:51:30,909 ...dibujé esto. 627 00:51:34,871 --> 00:51:36,581 El condensador de flujo. 628 00:51:54,516 --> 00:51:55,975 ¡Funciona! 629 00:51:58,353 --> 00:51:59,896 ¡Funciona! 630 00:52:01,189 --> 00:52:03,692 ¡Por fin he inventado algo que funciona! 631 00:52:04,651 --> 00:52:06,569 Ya lo creo que funciona. 632 00:52:07,821 --> 00:52:10,490 Tenemos que meterlo en mi laboratorio. 633 00:52:10,824 --> 00:52:12,742 ¡Tenemos que enviarte a casa! 634 00:52:13,410 --> 00:52:14,911 Ya está. 635 00:52:17,038 --> 00:52:19,082 Eso no importa ahora. 636 00:52:19,165 --> 00:52:21,584 ¡Vaya, si soy yo! ¡Fíjate! 637 00:52:21,751 --> 00:52:23,878 - ¡Soy un viejo! - Soy el Doctor Emmett Brown. 638 00:52:23,962 --> 00:52:26,006 Estoy en el aparcamiento de Dos Pinos. 639 00:52:26,089 --> 00:52:28,174 Gracias a Dios que aún tengo pelo. 640 00:52:28,258 --> 00:52:30,260 ¿Qué es eso que llevo puesto? 641 00:52:30,343 --> 00:52:32,512 Es un traje antirradiación. 642 00:52:32,595 --> 00:52:34,347 ¿Un traje antirradiación? 643 00:52:34,431 --> 00:52:37,767 Claro, debido a la lluvia de las guerras atómicas. 644 00:52:38,768 --> 00:52:41,771 Esto es asombroso. 645 00:52:41,938 --> 00:52:44,524 Un estudio de televisión portátil. 646 00:52:44,816 --> 00:52:48,653 No me extraña que tu presidente sea actor. Tiene que salir bien en televisión. 647 00:52:48,737 --> 00:52:50,655 Es la parte que viene ahora Doc. 648 00:52:51,698 --> 00:52:56,202 Este aparato es eléctrico pero necesito una reacción nuclear para generar 1,21 gigavatios... 649 00:52:56,286 --> 00:52:58,246 ¿Qué acabo de decir? 650 00:53:01,541 --> 00:53:06,254 ...este aparato es eléctrico pero necesito una reacción nuclear para generar 1,21 gigavatios... 651 00:53:06,546 --> 00:53:08,715 ¡1,21 gigavatios! 652 00:53:10,175 --> 00:53:12,302 1,21 gigavatios. 653 00:53:14,429 --> 00:53:16,014 ¡Santo Dios! 654 00:53:18,224 --> 00:53:20,769 ¿Qué demonios es un gigavatio? 655 00:53:21,436 --> 00:53:23,563 ¿Cómo pude ser tan despistado? 656 00:53:23,646 --> 00:53:25,523 ¡1,21 gigavatios! 657 00:53:25,607 --> 00:53:28,276 Tom, cómo voy a generar esa energía? 658 00:53:28,360 --> 00:53:29,903 No puede hacerse, verdad? 659 00:53:29,986 --> 00:53:33,448 Mira, Doc. Sólo necesitamos un poco de plutonio. 660 00:53:34,032 --> 00:53:38,078 Seguro que en 1985 se puede comprar plutonio en la tienda de la esquina... 661 00:53:38,161 --> 00:53:40,914 ...pero en 1955 es un poco difícil de conseguir. 662 00:53:40,997 --> 00:53:44,167 Marty, lo siento, pero me temo que estás atrapado aquí. 663 00:53:45,668 --> 00:53:47,754 ¿Atrapado? Doc no puedo estar atrapado aquí. 664 00:53:47,837 --> 00:53:50,090 Tengo una vida en 1985. 665 00:53:50,173 --> 00:53:52,258 - Tengo una chica. - ¿Es linda? 666 00:53:52,884 --> 00:53:54,469 Doc, es preciosa. 667 00:53:55,345 --> 00:53:57,514 Está loca por mí. Mira esto. 668 00:53:57,847 --> 00:53:59,766 Mira lo que escribió aquí, Doc. 669 00:54:00,016 --> 00:54:01,726 Eso lo dice todo. 670 00:54:02,519 --> 00:54:05,188 Doc, eres mi única esperanza. 671 00:54:05,730 --> 00:54:09,109 Marty, lo siento, pero la única fuente capaz de generar... 672 00:54:09,192 --> 00:54:12,404 ...1,21 gigavatios de electricidad es un rayo. 673 00:54:13,822 --> 00:54:16,157 - ¿Qué has dicho? - Un rayo. 674 00:54:16,241 --> 00:54:20,036 Por desgracia, nunca se sabe cuándo o dónde va a caer. 675 00:54:21,996 --> 00:54:23,164 Ahora sí. 676 00:54:28,461 --> 00:54:29,629 ¡Eso es! 677 00:54:30,338 --> 00:54:32,590 Es la respuesta. 678 00:54:32,799 --> 00:54:35,176 ¡Aquí dice que un rayo... 679 00:54:35,260 --> 00:54:39,597 ...caerá sobre la torre del reloj a las 10:04 del próximo sábado por la noche! 680 00:54:43,184 --> 00:54:46,646 Si pudiéramos de alguna forma canalizar el rayo... 681 00:54:47,814 --> 00:54:51,151 ...directamente al condensador de flujo... 682 00:54:52,444 --> 00:54:53,945 ...podría funcionar. 683 00:54:54,529 --> 00:54:58,658 ¡El próximo sábado por la noche te enviaremos de regreso al futuro! 684 00:54:59,617 --> 00:55:01,494 De acuerdo. El sábado está bien. 685 00:55:01,578 --> 00:55:05,415 Puedo pasar una semana en 1955. Puedes enseñarme la ciudad. 686 00:55:05,749 --> 00:55:08,585 Marty eso es imposible. No debes salir de esta casa. 687 00:55:08,668 --> 00:55:10,670 No debes dejarte ver ni hablar con nadie. 688 00:55:10,754 --> 00:55:15,550 Todo lo que hagas puede tener repercusiones sobre futuros acontecimientos. ¿Entiendes? 689 00:55:16,051 --> 00:55:18,386 Sí, seguro. Está bien. 690 00:55:18,595 --> 00:55:20,055 Marty. 691 00:55:20,263 --> 00:55:23,433 ¿Hoy has tenido contacto con alguien más aparte de mí? 692 00:55:25,477 --> 00:55:28,646 Sí, bueno, puede que me haya tropezado con mis Padres. 693 00:55:28,730 --> 00:55:32,317 ¡Santo Dios! Déjame ver otra vez esa fotografía de tu hermano. 694 00:55:36,029 --> 00:55:39,657 Lo que me imaginaba. Esto demuestra mi teoría. Mira a tu hermano. 695 00:55:40,700 --> 00:55:44,037 Le falta la cabeza. Parece como si se la hubiesen borrado. 696 00:55:45,580 --> 00:55:47,624 Borrada de la existencia. 697 00:55:51,503 --> 00:55:52,712 INSTITUTO HILL VALLEY 698 00:55:53,296 --> 00:55:56,007 Sí que han limpiado este sitio. Parece como nuevo. 699 00:55:56,091 --> 00:55:59,552 Según mi teoría, has interferido en el primer encuentro de tus Padres. 700 00:55:59,636 --> 00:56:02,931 Si no se conocen, no se enamorarán, no se casarán ni tendrán hijos. 701 00:56:03,014 --> 00:56:05,350 Por eso está desapareciendo tu hermano. 702 00:56:05,433 --> 00:56:08,937 Luego seguirá tu hermana y si no reparas el daño, tu serás el próximo. 703 00:56:09,020 --> 00:56:11,981 - Suena muy fuerte. - No tiene nada que ver con la fuerza. 704 00:56:12,065 --> 00:56:13,650 ¿Cuál es tu Padre? 705 00:56:15,110 --> 00:56:16,277 Ese es el. 706 00:56:16,903 --> 00:56:19,155 Está bien, chicos. 707 00:56:20,990 --> 00:56:24,202 Muy gracioso. Son muy maduros. 708 00:56:24,327 --> 00:56:26,162 Tal vez te adoptaron. 709 00:56:26,246 --> 00:56:28,790 Está bien, muy maduros, chicos. 710 00:56:29,708 --> 00:56:32,252 - Está bien, recoge mis libros. - McFly. 711 00:56:32,335 --> 00:56:33,795 Ese es Strickland. 712 00:56:34,504 --> 00:56:36,589 Dios, es que nunca ha tenido pelo? 713 00:56:36,673 --> 00:56:39,217 Espabila, hombre. Eres un vago. 714 00:56:39,467 --> 00:56:42,512 ¿Quieres ser un vago el resto de tu vida? 715 00:56:42,637 --> 00:56:43,596 No. 716 00:56:44,055 --> 00:56:46,891 - ¿Qué vio tu Madre en él? - No lo sé Doc. 717 00:56:47,058 --> 00:56:51,312 Supongo que sintió lástima por él porque su Padre lo atropelló con el auto. 718 00:56:51,479 --> 00:56:53,732 Me atropelló a mí con el auto. 719 00:56:53,815 --> 00:56:55,817 Ese es el efecto enfermeras. 720 00:56:55,900 --> 00:56:59,279 Ocurre en los hospitales cuando las enfermeras se enamoran de sus pacientes. 721 00:56:59,320 --> 00:57:00,488 Adelante, chico. 722 00:57:02,282 --> 00:57:04,451 George, amigo. 723 00:57:04,826 --> 00:57:07,203 Te he estado buscando por todas partes. 724 00:57:07,287 --> 00:57:10,665 ¿No me recuerdas? Soy el que te salvó la vida el otro día. 725 00:57:11,499 --> 00:57:14,586 - Sí. - Me gustaría que conocieras a alguien. 726 00:57:16,629 --> 00:57:18,840 BAILE DEL ENCANTAMIENTO BAJO EL MAR 727 00:57:19,049 --> 00:57:20,216 ¿Lorraine? 728 00:57:21,009 --> 00:57:22,260 ¡Calvin! 729 00:57:23,261 --> 00:57:26,014 Quisiera presentarte a mi buen amigo George McFly. 730 00:57:26,097 --> 00:57:29,392 Hola, es un auténtico placer conocerte. 731 00:57:30,560 --> 00:57:33,146 - ¿Cómo está tu cabeza? - Bien. 732 00:57:33,480 --> 00:57:36,900 Estoy preocupada por ti desde que saliste corriendo la otra noche. 733 00:57:36,983 --> 00:57:38,318 ¿Estás bien? 734 00:57:39,736 --> 00:57:42,197 - Lo siento. Tengo que irme. - ¡Vamos! 735 00:57:43,114 --> 00:57:44,908 ¿No es un bombón? 736 00:57:49,079 --> 00:57:52,374 - Doc, ni siquiera la he mirado. - Esto es más serio de lo que pensaba. 737 00:57:52,457 --> 00:57:55,585 Tu Madre se siente atraída por ti, no por tu Padre. 738 00:57:56,670 --> 00:57:57,837 Espere un momento, Doc. 739 00:57:57,921 --> 00:58:01,549 ¿Estás intentando decirme que mi Madre está enamorada de mí? 740 00:58:01,633 --> 00:58:04,260 - Precisamente. - Esto es muy fuerte. 741 00:58:04,469 --> 00:58:06,554 Otra vez esa palabra. Fuerte. 742 00:58:06,638 --> 00:58:10,850 ¿Por qué son tan fuertes las cosas en el futuro? ¿Hay problemas con la gravedad? 743 00:58:10,934 --> 00:58:14,270 La única forma que tenemos de que se apareen es que estén a solas. 744 00:58:14,354 --> 00:58:16,898 Tienes que conseguir que tu Padre y tu Madre se relacionen... 745 00:58:17,065 --> 00:58:19,442 ...en alguna especie de acontecimiento... 746 00:58:20,485 --> 00:58:22,862 - ¿Quieres decir una cita? - ¡Justamente! 747 00:58:23,363 --> 00:58:26,408 ¿Qué clase de cita? ¿Qué hacen los chicos en los 50? 748 00:58:26,700 --> 00:58:28,868 Son tus Padres. Debes conocerlos. 749 00:58:28,952 --> 00:58:32,706 ¿Qué tienen en común? ¿Qué les gusta hacer juntos? 750 00:58:33,081 --> 00:58:34,165 Nada. 751 00:58:34,249 --> 00:58:37,377 Mira, hay un ritual ceremonial rítmico dentro de poco. 752 00:58:37,544 --> 00:58:40,964 ¡El Baile del encantamiento bajo el mar! Se supone que tienen que ir. 753 00:58:41,047 --> 00:58:44,092 - Es donde se besaron por primera vez. - Muy bien, chico. 754 00:58:44,175 --> 00:58:47,929 Pégate a tu Padre como una sanguijuela y asegúrate de que la lleva al baile. 755 00:58:48,304 --> 00:58:50,181 George, amigo... 756 00:58:50,598 --> 00:58:53,852 ...recuerdas a esa chica que te presenté, Lorraine? 757 00:58:59,899 --> 00:59:01,609 ¿Qué estás escribiendo? 758 00:59:02,777 --> 00:59:04,029 Historias. 759 00:59:04,487 --> 00:59:08,199 Historias de ciencia ficción sobre visitantes... 760 00:59:08,491 --> 00:59:11,703 ...que vienen a la Tierra de otros planetas. 761 00:59:13,747 --> 00:59:17,417 ¡Bromeas! No sabía que hicieras nada creativo. 762 00:59:17,917 --> 00:59:20,712 - Déjame leer alguna. - No, no. 763 00:59:20,795 --> 00:59:23,715 Nunca dejo que nadie lea mis historias. 764 00:59:24,382 --> 00:59:25,759 ¿Por qué no? 765 00:59:26,926 --> 00:59:30,680 ¿Y si no les gustan? ¿Y si me dicen que no soy bueno? 766 00:59:32,599 --> 00:59:36,102 Supongo que es algo difícil de entender. 767 00:59:36,811 --> 00:59:39,397 No. No, en absoluto. 768 00:59:40,607 --> 00:59:43,318 De todos modos, George, hablando de Lorraine. 769 00:59:44,319 --> 00:59:45,904 Realmente le gustas. 770 00:59:47,113 --> 00:59:49,866 Me dijo que te dijera que quiere que la invites... 771 00:59:49,949 --> 00:59:51,910 ...al baile del Encantamiento bajo el mar. 772 00:59:51,993 --> 00:59:53,161 - ¿De verdad? - Sí. 773 00:59:53,244 --> 00:59:56,081 Sólo tienes que acercarte a ella y pedírselo. 774 00:59:57,248 --> 00:59:59,459 ¿Aquí, ahora, en la cafetería? 775 00:59:59,542 --> 01:00:03,213 ¿Y si dice que no? No sé si podría soportar un rechazo así. 776 01:00:04,923 --> 01:00:08,885 Además, creo que prefiere ir con algún otro. 777 01:00:10,178 --> 01:00:11,346 ¿Con quién? 778 01:00:13,264 --> 01:00:14,349 Con Biff. 779 01:00:15,809 --> 01:00:18,311 - No seas tonta. Vamos. - Vamos, lárgate. 780 01:00:18,395 --> 01:00:20,355 Estás deseándolo. 781 01:00:20,438 --> 01:00:22,440 Sabes que estás deseando que te lo dé. 782 01:00:22,524 --> 01:00:25,527 Cierra tu sucia boca. No soy de ese tipo de chicas. 783 01:00:26,361 --> 01:00:29,030 Tal vez lo seas y aún no lo sepas. 784 01:00:29,280 --> 01:00:31,032 Quítame tus sucias manos de encima. 785 01:00:31,116 --> 01:00:34,452 Ya la has oído. Ha dicho que le quites tus sucias manos... 786 01:00:34,744 --> 01:00:35,870 ...de encima. 787 01:00:37,080 --> 01:00:38,248 Por favor. 788 01:00:39,124 --> 01:00:41,042 ¿A ti qué te importa, cabeza de culo? 789 01:00:42,335 --> 01:00:44,421 Te la estás buscando. 790 01:00:54,514 --> 01:00:57,642 Como eres nuevo, te voy a dar una oportunidad... 791 01:00:58,101 --> 01:00:59,185 ...hoy. 792 01:01:00,395 --> 01:01:02,856 Así que, por qué no coges tus cosas... 793 01:01:03,064 --> 01:01:04,691 ...y te largas de aquí? 794 01:01:16,828 --> 01:01:17,871 ¡George! 795 01:01:19,497 --> 01:01:21,458 ¿Por qué continúas siguiéndome? 796 01:01:21,541 --> 01:01:26,338 Mira George, te lo advierto George, si no llevas a Lorraine a ese baile... 797 01:01:26,421 --> 01:01:29,466 - ...lo lamentaré el resto de mi vida. - Pero no puedo ir al baile. 798 01:01:29,549 --> 01:01:32,719 Me perderé mi programa favorito de TV: Science Fiction Theatre. 799 01:01:32,802 --> 01:01:36,139 Sí George, pero Lorraine quiere ir contigo. 800 01:01:36,348 --> 01:01:37,891 Dale una oportunidad. 801 01:01:38,224 --> 01:01:41,770 Mira no estoy preparado para llevar a Lorraine al baile... 802 01:01:42,395 --> 01:01:45,440 ...y ni tú ni nadie más en este planeta... 803 01:01:45,690 --> 01:01:47,901 ...me va a hacer cambiar de opinión. 804 01:01:55,075 --> 01:01:56,993 Science Fiction Theatre. 805 01:02:28,692 --> 01:02:29,901 ¿Quién eres? 806 01:02:35,281 --> 01:02:37,367 Silencio, terrícola. 807 01:02:38,785 --> 01:02:41,246 Me llamo Darth Vader. 808 01:02:46,292 --> 01:02:49,754 Soy un extraterrestre del planeta Vulcano. 809 01:02:51,881 --> 01:02:52,882 ¡Marty! 810 01:02:56,177 --> 01:02:58,388 - ¡Marty! ¡Marty! - George, amigo. 811 01:02:58,471 --> 01:03:00,890 No estabas en clase. ¿Qué has estado haciendo? 812 01:03:00,974 --> 01:03:03,893 Me he quedado dormido. Mira necesito tu ayuda. 813 01:03:03,977 --> 01:03:06,980 Quiero que Lorraine salga conmigo, pero no sé cómo hacerlo. 814 01:03:07,063 --> 01:03:09,524 No pierdas el culo. Está en la cafetería. 815 01:03:09,607 --> 01:03:11,651 - ¡Dios mío! - Dame eso... 816 01:03:14,487 --> 01:03:16,197 ¿George qué te ha hecho cambiar de opinión? 817 01:03:16,281 --> 01:03:19,200 Anoche, Darth Vader bajó del planeta Vulcano... 818 01:03:19,284 --> 01:03:23,204 ...y me dijo que si no salía con Lorraine me derretiría el cerebro. 819 01:03:23,288 --> 01:03:26,374 Que lo de derretir el cerebro quede entre tú y yo, está bien. 820 01:03:26,458 --> 01:03:29,753 - Sí, sí. - Bien. Ahí está, George. 821 01:03:30,045 --> 01:03:31,838 Simplemente entra e invítala. 822 01:03:31,921 --> 01:03:34,424 - Está bien, pero no sé qué decir. - George dile cualquier cosa. 823 01:03:34,507 --> 01:03:38,261 Lo que te resulte natural, lo primero que se te ocurra. 824 01:03:39,387 --> 01:03:41,306 No se me ocurre nada. 825 01:03:41,389 --> 01:03:43,558 ¡Dios George! Es un milagro que yo haya nacido. 826 01:03:43,641 --> 01:03:46,227 - ¿Qué? ¿Qué? - Nada, nada, nada. 827 01:03:47,687 --> 01:03:50,398 Dile que el destino los ha unido. 828 01:03:50,482 --> 01:03:54,361 Dile que es la chica más preciosa que has visto en el mundo. 829 01:03:54,444 --> 01:03:56,279 A las chicas les gusta eso. 830 01:03:56,738 --> 01:03:59,949 - ¿Qué estás haciendo? - Lo estoy apuntado. Es buen material. 831 01:04:00,033 --> 01:04:03,119 - Sí. Claro. ¿Puedes encargarte de eso? - Está bien. 832 01:04:21,262 --> 01:04:24,015 Lou, ponme un batido. 833 01:04:25,558 --> 01:04:26,810 De chocolate. 834 01:04:43,118 --> 01:04:44,369 Lorraine. 835 01:04:44,953 --> 01:04:46,287 Mi destino... 836 01:04:46,955 --> 01:04:48,873 ...me ha traído hasta ti. 837 01:04:49,582 --> 01:04:50,792 ¿Qué? 838 01:04:52,877 --> 01:04:55,547 Lo que quería decir era... 839 01:04:55,672 --> 01:04:58,425 Espera un momento. ¿No te conozco de alguna parte? 840 01:04:59,134 --> 01:05:00,260 Sí. 841 01:05:00,552 --> 01:05:04,472 Sí. Soy George. George McFly. 842 01:05:05,098 --> 01:05:06,766 Soy tu destino. 843 01:05:07,767 --> 01:05:09,019 Quiero decir... 844 01:05:10,478 --> 01:05:11,771 ...tu destino. 845 01:05:15,233 --> 01:05:16,151 Oye McFly. 846 01:05:18,236 --> 01:05:19,571 Mierda. 847 01:05:20,739 --> 01:05:23,366 Creía haberte dicho que no entraras aquí. 848 01:05:26,202 --> 01:05:27,996 Bueno, lo vas a pagar. 849 01:05:28,747 --> 01:05:31,249 - ¿Cuánto dinero llevas? - Bueno... 850 01:05:31,333 --> 01:05:33,168 ...cuánto quieres, Biff? 851 01:05:41,718 --> 01:05:43,136 Muy bien, enano. 852 01:05:43,345 --> 01:05:45,764 - Ahora te voy a... - Biff, qué es eso? 853 01:05:52,812 --> 01:05:55,899 Es Calvin Klein. Dios mío, es un sueño. 854 01:05:56,775 --> 01:05:59,527 Chico, espera. 855 01:06:02,364 --> 01:06:04,074 Te lo devolveré. 856 01:06:04,491 --> 01:06:06,242 ¡Lo has roto! 857 01:06:06,534 --> 01:06:08,453 ¡Vuelve aquí! 858 01:06:10,413 --> 01:06:12,457 ¡Mira lo que ha hecho! 859 01:06:13,458 --> 01:06:14,918 ¡Alcáncelo! 860 01:06:28,098 --> 01:06:30,266 ¡Al auto! ¡Vamos! 861 01:06:36,523 --> 01:06:39,359 - ¿Qué es eso que monta? - Es una tabla con ruedas. 862 01:06:39,442 --> 01:06:40,985 Es un auténtico sueño. 863 01:06:41,069 --> 01:06:43,905 - ¡Vamos! - ¡Cuidado con el auto! 864 01:07:17,230 --> 01:07:18,690 Voy a aplastarte. 865 01:07:26,531 --> 01:07:27,574 ¡Mierda! 866 01:07:38,877 --> 01:07:41,046 D. JONES - TRANSPORTE DE ESTIERCOL 867 01:07:52,849 --> 01:07:54,476 Muchas gracias, chico. 868 01:07:55,685 --> 01:07:57,854 Atraparé a ese hijo de puta. 869 01:07:58,188 --> 01:08:01,274 - ¿De dónde viene? - Sí, dónde vive? 870 01:08:01,900 --> 01:08:03,276 No lo sé... 871 01:08:03,818 --> 01:08:05,820 ...pero lo voy a averiguar. 872 01:08:11,326 --> 01:08:12,369 Dios mío. 873 01:08:13,078 --> 01:08:16,164 Me han encontrado. No sé cómo, pero me han encontrado. 874 01:08:16,247 --> 01:08:17,791 ¡Corre, Marty! 875 01:08:22,629 --> 01:08:23,713 Dios mío. 876 01:08:24,798 --> 01:08:27,717 Me han encontrado. No sé cómo, pero me han encontrado. 877 01:08:27,801 --> 01:08:29,177 ¡Corre, Marty! 878 01:08:30,470 --> 01:08:31,388 ¿Doc? 879 01:08:32,305 --> 01:08:35,266 Hola, Marty. No te he oído entrar. 880 01:08:36,226 --> 01:08:38,770 Es fascinante esta unidad de vídeo. 881 01:08:39,771 --> 01:08:41,439 Escucha, Doc. 882 01:08:41,523 --> 01:08:46,319 - No te he contado lo de la noche... - Ningún hombre debería conocer su destino. 883 01:08:46,403 --> 01:08:47,987 - No lo entiendes. - Sí. 884 01:08:48,071 --> 01:08:50,615 Si sé demasiado, peligra mi propia existencia... 885 01:08:50,699 --> 01:08:53,118 ...igual que peligra la tuya. 886 01:08:55,161 --> 01:08:57,080 Tienes razón. 887 01:08:57,163 --> 01:09:00,041 Deja que te enseñe mi plan para enviarte a casa. 888 01:09:00,125 --> 01:09:02,043 Disculpa la tosquedad de la maqueta. 889 01:09:02,127 --> 01:09:04,671 No he tenido tiempo de hacerla a escala ni de pintarla. 890 01:09:04,754 --> 01:09:06,923 - Está bien. - Gracias. 891 01:09:08,717 --> 01:09:13,013 Tiraremos un cable eléctrico industrial desde la torre del reloj... 892 01:09:13,096 --> 01:09:16,599 ...por encima de la calle entre estas dos farolas. 893 01:09:17,017 --> 01:09:21,021 Mientras, equipamos el vehículo del tiempo con este gran mástil con gancho... 894 01:09:21,104 --> 01:09:24,190 ...que va directamente al condensador de flujo. 895 01:09:25,108 --> 01:09:27,027 Y en el momento calculado... 896 01:09:27,527 --> 01:09:29,696 ...sales de un extremo de la calle... 897 01:09:29,779 --> 01:09:33,825 ...conduciendo directamente hacia el cable a 140 kilómetros por hora. 898 01:09:34,075 --> 01:09:37,704 Según el volante, exactamente a las 22:04 de este sábado por la noche... 899 01:09:37,787 --> 01:09:41,416 ...un rayo caerá sobre la torre del reloj, electrificando el cable... 900 01:09:41,499 --> 01:09:43,752 ...en el momento que el gancho hace contacto... 901 01:09:43,835 --> 01:09:47,464 ...enviando así 1,21 gigavatios al condensador de flujo... 902 01:09:47,839 --> 01:09:49,883 ...y devolviéndote a 1985. 903 01:09:50,091 --> 01:09:53,720 Ahora Bien, observa esto. Le das cuerda al auto y lo sueltas. 904 01:09:55,930 --> 01:09:57,891 Yo simularé el rayo. 905 01:10:06,441 --> 01:10:07,609 Listos. 906 01:10:17,369 --> 01:10:18,495 Colócalo. 907 01:10:23,541 --> 01:10:24,584 Suéltalo. 908 01:10:43,061 --> 01:10:45,438 Me estás inspirando mucha confianza Doc 909 01:10:45,522 --> 01:10:49,192 No te preocupes. Yo me ocupo de las ideas. Tú ocúpate de tu Papá. 910 01:10:51,528 --> 01:10:53,738 ¿Por cierto, qué ha pasado hoy? ¿La invitó a salir? 911 01:10:53,822 --> 01:10:55,865 - Creo que sí. - ¿Qué dijo ella? 912 01:11:04,499 --> 01:11:08,795 ¡Es tu Madre! ¡Te ha localizado! ¡Deprisa! Tapa la máquina del tiempo. 913 01:11:22,100 --> 01:11:24,561 Hola, Cal... Marty. 914 01:11:25,687 --> 01:11:26,771 Lorraine. 915 01:11:28,023 --> 01:11:30,191 ¿Cómo has sabido que estaba aquí? 916 01:11:31,151 --> 01:11:32,444 Te he seguido. 917 01:11:34,154 --> 01:11:36,322 Este es mi Doc... Mi tío... 918 01:11:37,115 --> 01:11:39,075 Doc Brown. 919 01:11:40,035 --> 01:11:41,286 - Hola. - Hola. 920 01:11:44,372 --> 01:11:47,709 Marty, tal vez te parezca un poco atrevido... 921 01:11:47,917 --> 01:11:50,170 ...pero me preguntaba... 922 01:11:50,837 --> 01:11:53,006 ...si me invitarías al... 923 01:11:53,757 --> 01:11:56,760 ...baile del Encantamiento bajo el mar el sábado. 924 01:11:58,720 --> 01:11:59,929 Es que... 925 01:12:00,305 --> 01:12:02,390 ¿Es que no te ha invitado nadie? 926 01:12:02,599 --> 01:12:03,558 No. 927 01:12:04,684 --> 01:12:06,019 Aún no. 928 01:12:07,395 --> 01:12:10,732 - ¿Qué me dices de George? - ¿George McFly? 929 01:12:13,360 --> 01:12:17,364 Es bonito y todo eso, pero no... 930 01:12:20,116 --> 01:12:22,369 Creo que un hombre debe ser fuerte... 931 01:12:24,287 --> 01:12:26,539 ...para poder defenderse solo... 932 01:12:27,582 --> 01:12:29,751 ...y proteger a la mujer que ama. 933 01:12:34,547 --> 01:12:35,674 ¿Tú no? 934 01:12:37,425 --> 01:12:38,301 Sí. 935 01:12:39,344 --> 01:12:41,221 Sigo sin entenderlo. 936 01:12:41,429 --> 01:12:44,140 ¿Cómo se supone que voy a ir al baile con ella... 937 01:12:44,224 --> 01:12:46,976 ...si ya va al baile contigo? 938 01:12:47,060 --> 01:12:49,729 Bueno, porque, George, ella quiere ir contigo. 939 01:12:49,813 --> 01:12:51,731 Sólo que aún no lo sabe. 940 01:12:51,815 --> 01:12:54,859 Por eso hay que demostrarle que tú, George McFly, eres un luchador. 941 01:12:54,943 --> 01:12:58,405 Eres alguien que sabe defenderse solo y que la protegerá. 942 01:12:58,488 --> 01:13:01,616 Sí, pero yo nunca he buscado peleas en toda mi vida. 943 01:13:01,783 --> 01:13:04,536 Mira, tú no vas a buscar peleas, Papá... 944 01:13:04,619 --> 01:13:06,329 ...Papa... papagayo. 945 01:13:06,913 --> 01:13:09,124 Irás a rescatarla, verdad? 946 01:13:09,290 --> 01:13:12,293 Muy bien, repasemos el plan otra vez. ¿A las 8:55 dónde estarás? 947 01:13:12,377 --> 01:13:13,962 Estaré en el baile. 948 01:13:14,045 --> 01:13:17,173 - ¿Y dónde estaré yo? - Tú estarás en el auto, con ella. 949 01:13:17,257 --> 01:13:20,218 Está bien, sobre las 9:00, ella se va a enfadar mucho conmigo. 950 01:13:20,301 --> 01:13:22,721 ¿Por que se va a enfadar contigo? 951 01:13:22,804 --> 01:13:27,392 Bueno, George, porque las chicas decentes se enfadan cuando se aprovechan de ellas. 952 01:13:29,728 --> 01:13:34,274 - Vas a tocarle las... - No, George, mira. 953 01:13:35,108 --> 01:13:37,068 Es solo un acto, comprendes? 954 01:13:37,360 --> 01:13:41,114 Así que, a las 9:00 te das una vuelta por el parqueadero. 955 01:13:41,281 --> 01:13:44,743 Nos ves forcejeando en el auto. 956 01:13:44,909 --> 01:13:48,079 Te acercas, abres la puerta y dices... 957 01:13:49,706 --> 01:13:51,291 Tu frase, George. 958 01:13:54,586 --> 01:13:57,630 ¡Oye, tú, cabrón, quítale tus sucias manos de encima! 959 01:13:59,758 --> 01:14:02,177 - ¿Es así como debo hablar? - Claro. 960 01:14:02,260 --> 01:14:03,887 Maldita sea, George, suelta tacos. 961 01:14:03,970 --> 01:14:06,890 De acuerdo. Apareces, me golpeas en el estómago... 962 01:14:06,973 --> 01:14:09,059 ...y yo quedo fuera de combate, bien? 963 01:14:09,142 --> 01:14:12,228 Y tú y Lorraine serán felices para siempre. 964 01:14:12,437 --> 01:14:14,606 Haces que parezca muy fácil. 965 01:14:14,689 --> 01:14:17,484 Ojala... Ojala no tuviera tanto miedo. 966 01:14:17,567 --> 01:14:21,154 George no hay nada que temer. Sólo necesitas confianza en ti mismo. 967 01:14:21,237 --> 01:14:23,656 Ya sabes, si te lo propones... 968 01:14:23,990 --> 01:14:26,034 ...puedes conseguir cualquier cosa. 969 01:14:28,119 --> 01:14:30,497 El tiempo en Hill Valley la noche del sábado... 970 01:14:30,580 --> 01:14:33,208 ...será despejado con nubes dispersas. 971 01:14:33,333 --> 01:14:35,210 La mínima temperatura nocturna será de ocho grados. 972 01:14:35,293 --> 01:14:37,962 ¿Estás seguro de lo de la tormenta? 973 01:14:38,046 --> 01:14:42,342 ¿Desde cuándo el hombre del tiempo acierta? ¿Y va a acertar el futuro? 974 01:14:42,425 --> 01:14:45,136 Sabes, Marty, me va a dar mucha pena que te vayas. 975 01:14:45,220 --> 01:14:48,890 Has cambiado mi vida, me has dado una meta. 976 01:14:48,973 --> 01:14:53,144 Saber que voy a llegar a ver 1985. 977 01:14:53,228 --> 01:14:55,146 ¡Que voy a tener éxito! 978 01:14:55,230 --> 01:14:58,400 ¡Que voy a tener la oportunidad de viajar en el tiempo! 979 01:15:04,239 --> 01:15:06,908 Va a ser duro esperar 30 años para hablar contigo... 980 01:15:06,991 --> 01:15:09,953 ...de todo lo que ha ocurrido estos últimos días. 981 01:15:10,036 --> 01:15:12,455 Te voy a extrañar, Marty. 982 01:15:13,957 --> 01:15:15,959 Yo también te echaré de menos. 983 01:15:20,171 --> 01:15:23,091 - Doc, hablando del futuro... - ¡No! 984 01:15:23,174 --> 01:15:28,430 Marty hemos acordado que tener información sobre el futuro puede ser muy peligroso. 985 01:15:28,513 --> 01:15:32,475 Aunque tus intenciones sean buenas, te podría salir el tiro por la culata. 986 01:15:33,309 --> 01:15:37,689 Lo que tengas que decirme ya lo averiguaré con el curso natural del tiempo. 987 01:15:38,732 --> 01:15:40,692 Querido Doctor Brown: 988 01:15:41,443 --> 01:15:44,279 En la noche en que retrocedo en el tiempo... 989 01:15:44,362 --> 01:15:46,614 ...serás... 990 01:15:46,698 --> 01:15:50,035 ...acribillado por terroristas. 991 01:15:50,118 --> 01:15:54,664 Por favor toma las precauciones necesarias para evitar este terrible desastre. 992 01:15:56,541 --> 01:15:58,251 Tu amigo... 993 01:15:59,085 --> 01:16:00,587 ...Marty. 994 01:16:05,675 --> 01:16:07,344 NO ABRIR HASTA 1985 995 01:16:09,971 --> 01:16:12,891 Buenas noches, Doctor Brown. ¿Para qué es el cable? 996 01:16:13,016 --> 01:16:15,935 Sólo un pequeño experimento meteorológico. 997 01:16:17,437 --> 01:16:19,856 - ¿Qué tiene aquí debajo? - ¡No! ¡No toque eso! 998 01:16:19,939 --> 01:16:22,734 Es un nuevo sensor meteorológico muy especializado. 999 01:16:22,817 --> 01:16:25,070 ¿Tiene licencia para eso? 1000 01:16:25,403 --> 01:16:27,072 Claro que sí. 1001 01:16:33,870 --> 01:16:36,706 Un segundo. A ver si la encuentro aquí. 1002 01:16:44,089 --> 01:16:46,883 ENCANTAMIENTO BAJO EL MAR 1003 01:17:29,134 --> 01:17:31,344 ¿Te importa si... 1004 01:17:31,428 --> 01:17:34,014 ...paramos un rato? 1005 01:17:34,931 --> 01:17:38,018 Buena idea, me encantaría parar un rato. 1006 01:17:38,101 --> 01:17:42,814 Marty, tengo casi 18 años. No es la primera vez que me paro un rato. 1007 01:17:43,606 --> 01:17:45,108 ¿Qué? 1008 01:17:45,442 --> 01:17:48,403 Marty, pareces nervioso. ¿Te pasa algo? 1009 01:17:48,528 --> 01:17:49,654 No. 1010 01:17:50,697 --> 01:17:52,157 No. 1011 01:17:56,453 --> 01:17:58,872 Lorraine, qué estás haciendo? 1012 01:17:59,456 --> 01:18:01,791 Lo he robado del bar de mi Madre. 1013 01:18:01,875 --> 01:18:04,669 Sí, bueno, no deberías beber. 1014 01:18:04,878 --> 01:18:06,796 - ¿Por qué no? - Porque... 1015 01:18:07,505 --> 01:18:11,092 Podrías lamentarlo en un futuro. 1016 01:18:11,176 --> 01:18:13,261 Marty, no seas tan mojigato. 1017 01:18:13,345 --> 01:18:16,097 Todo el mundo con clase bebe. 1018 01:18:20,602 --> 01:18:22,437 Vaya, también fumas? 1019 01:18:23,813 --> 01:18:26,733 Marty empiezas a recordarme a mi Madre. 1020 01:18:38,036 --> 01:18:41,623 Vamos a hacer una pequeña pausa, pero volveremos en seguida. 1021 01:18:41,706 --> 01:18:44,376 Así pues, que no se vaya nadie. 1022 01:19:00,058 --> 01:19:03,353 ¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso? 1023 01:19:04,604 --> 01:19:05,855 Lorraine. 1024 01:19:06,898 --> 01:19:08,817 ¿Alguna vez has estado en... 1025 01:19:09,859 --> 01:19:13,780 ...una situación en la que sabes que debes actuar de una manera, pero cuando... 1026 01:19:13,863 --> 01:19:17,033 ...llega la hora, no sabes si lo podrás hacer? 1027 01:19:17,117 --> 01:19:20,203 ¿Te refieres a cómo debes actuar en tu primera cita? 1028 01:19:20,662 --> 01:19:22,247 Algo así. 1029 01:19:22,330 --> 01:19:25,625 Creo que sé exactamente a lo que te refieres. 1030 01:19:26,209 --> 01:19:27,502 ¿De verdad? 1031 01:19:28,003 --> 01:19:30,630 ¿Sabes lo que hago yo en esas situaciones? 1032 01:19:30,714 --> 01:19:33,008 - ¿Qué? - No me preocupo. 1033 01:19:50,817 --> 01:19:52,736 Esto es un error. 1034 01:19:52,819 --> 01:19:55,155 No sé qué es... 1035 01:19:56,281 --> 01:19:59,993 ...pero cuando te beso, es como si estuviera besando... 1036 01:20:01,536 --> 01:20:02,912 ...a mi hermano. 1037 01:20:03,204 --> 01:20:05,915 Supongo que no tiene ningún sentido, verdad? 1038 01:20:05,999 --> 01:20:07,667 Créeme... 1039 01:20:08,460 --> 01:20:10,378 ...tiene mucho sentido. 1040 01:20:11,546 --> 01:20:12,505 Alguien viene. 1041 01:20:17,385 --> 01:20:21,514 Has causado daños a mi auto por un valor de 300 dólares, hijo de puta... 1042 01:20:21,765 --> 01:20:24,100 ...y los voy a sacar de tu culo. 1043 01:20:24,184 --> 01:20:25,727 Sujétenlo. 1044 01:20:25,810 --> 01:20:28,563 Suéltalo, Biff. Estás borracho. 1045 01:20:29,230 --> 01:20:31,441 Vaya, mira qué tenemos aquí. 1046 01:20:34,486 --> 01:20:38,114 ¡No! Quédate aquí conmigo. Vamos, Lorraine. 1047 01:20:38,198 --> 01:20:40,408 - ¡Suéltame! - ¡Déjala en paz, cerdo! 1048 01:20:40,492 --> 01:20:42,494 Llévenlo ahí atrás. Yo iré enseguida. 1049 01:20:42,577 --> 01:20:45,622 Admite que te gusta. Vamos. 1050 01:20:45,747 --> 01:20:48,333 Vamos, esto no es un espectáculo. 1051 01:20:54,798 --> 01:20:57,133 - Oye, vamos a meterlo ahí. - ¡Sí! 1052 01:20:58,802 --> 01:21:01,137 Eso por despeinarme. 1053 01:21:01,221 --> 01:21:03,306 ¿Qué demonios le hacen a mi auto? 1054 01:21:03,390 --> 01:21:06,309 Oye, negro largo. No es asunto tuyo. 1055 01:21:08,436 --> 01:21:11,439 ¿A quién llamas negro, blanquito? 1056 01:21:12,482 --> 01:21:14,067 Escuchen, chicos... 1057 01:21:14,150 --> 01:21:16,820 ...no quiero problemas con fumadores de marihuana, está bien? 1058 01:21:16,903 --> 01:21:18,738 Vete a casa con Mamá, nene. 1059 01:21:18,822 --> 01:21:21,074 - ¡Biff! - ¡Date prisa, Biff! 1060 01:21:21,616 --> 01:21:23,660 ¡Sáquenme de aquí! 1061 01:21:25,245 --> 01:21:26,871 Reginald, dónde están tus llaves? 1062 01:21:26,955 --> 01:21:29,165 Las llaves están en el maletero. 1063 01:21:29,457 --> 01:21:32,502 - ¿Cómo dices? - He dicho que las llaves están aquí. 1064 01:21:37,298 --> 01:21:38,967 ¡Suéltame! 1065 01:21:46,224 --> 01:21:47,308 ¡Vamos! 1066 01:21:49,602 --> 01:21:53,148 Oye, tú, cabrón, quítale tus sucias manos de... 1067 01:21:55,567 --> 01:21:58,194 Creo que te has equivocado de auto, McFly. 1068 01:21:59,487 --> 01:22:01,531 ¡George, ayúdame! ¡Por favor! 1069 01:22:01,614 --> 01:22:05,243 Date la vuelta, McFly y lárgate. 1070 01:22:05,535 --> 01:22:07,704 - Por favor, George. - ¿Estás sordo, McFly? 1071 01:22:07,787 --> 01:22:09,873 Cierra la puerta y lárgate. 1072 01:22:12,459 --> 01:22:16,129 No, Biff. Déjala en paz. 1073 01:22:16,796 --> 01:22:18,590 Está bien, McFly. 1074 01:22:21,843 --> 01:22:23,845 Tú lo has querido... 1075 01:22:24,012 --> 01:22:26,056 ...y ahora vas a conseguirlo. 1076 01:22:27,307 --> 01:22:28,558 ¡Basta! 1077 01:22:29,392 --> 01:22:31,478 ¡Biff, le vas a romper el brazo! 1078 01:22:33,146 --> 01:22:35,065 ¡Biff, no! 1079 01:22:35,231 --> 01:22:37,150 Dame una mano, Reginald. 1080 01:22:38,860 --> 01:22:41,071 ¡Maldita sea, hombre! ¡Me he cortado! 1081 01:22:41,154 --> 01:22:42,697 - ¿De quién son? - Mías. 1082 01:22:42,781 --> 01:22:44,699 Muchas gracias. 1083 01:22:46,034 --> 01:22:48,370 ¡Vas a romperle el brazo! 1084 01:22:48,578 --> 01:22:51,831 ¡Biff, déjalo en paz! 1085 01:22:51,915 --> 01:22:54,376 ¡Suéltalo! 1086 01:23:27,325 --> 01:23:29,244 ¿Estás bien? 1087 01:23:49,055 --> 01:23:51,057 ¿Quién es ese tipo? 1088 01:23:51,349 --> 01:23:53,268 Es George McFly. 1089 01:23:56,521 --> 01:23:58,356 ¿Ese es George McFly? 1090 01:23:58,440 --> 01:23:59,899 Disculpa. 1091 01:24:11,202 --> 01:24:12,704 La tormenta. 1092 01:24:14,664 --> 01:24:17,375 Chicos, tienen que volver y acabar el baile. 1093 01:24:17,459 --> 01:24:18,877 Oye hombre, mira la mano de Marvin. 1094 01:24:18,960 --> 01:24:22,255 No puede tocar con la mano así, y no podemos tocar sin él. 1095 01:24:22,339 --> 01:24:23,840 Marvin, tienes que tocar. 1096 01:24:23,923 --> 01:24:27,844 Se besan por primera vez en el baile. Si no hay música, no pueden bailar. 1097 01:24:27,927 --> 01:24:31,723 Si no pueden bailar no se besan, ni se enamoran y yo soy historia. 1098 01:24:31,806 --> 01:24:35,727 El baile se acabó, a menos que conozcas a alguien que sepa tocar la guitarra. 1099 01:24:42,984 --> 01:24:45,487 Esta va dedicada a todos los enamorados. 1100 01:24:47,864 --> 01:24:51,493 Ángel terrenal, ángel terrenal 1101 01:24:52,535 --> 01:24:54,788 ¿Serás mía? 1102 01:24:55,914 --> 01:24:58,291 Mi amada 1103 01:24:59,459 --> 01:25:01,586 George, no vas a besarme? 1104 01:25:01,670 --> 01:25:03,630 No lo sé. 1105 01:25:04,673 --> 01:25:07,133 Largo, McFly. Cambio de pareja. 1106 01:25:13,807 --> 01:25:16,935 Ángel terrenal, ángel terrenal 1107 01:25:18,019 --> 01:25:20,271 La que yo adoro 1108 01:25:20,355 --> 01:25:22,148 Oye, chico, estás bien? 1109 01:25:23,483 --> 01:25:24,943 No puedo tocar. 1110 01:25:24,943 --> 01:25:26,403 ¡George! 1111 01:25:50,468 --> 01:25:52,095 Disculpa. 1112 01:26:00,729 --> 01:26:03,648 La visión de tu felicidad 1113 01:26:06,234 --> 01:26:09,237 Ángel terrenal, ángel terrenal 1114 01:26:10,030 --> 01:26:12,407 Por favor, sé mía 1115 01:26:13,700 --> 01:26:15,744 Mi amada 1116 01:26:16,077 --> 01:26:18,163 Te amaré toda la vida 1117 01:26:19,914 --> 01:26:22,334 No soy más que un loco 1118 01:26:24,336 --> 01:26:26,713 Un loco enamorado... 1119 01:26:28,757 --> 01:26:31,885 ...de ti. 1120 01:26:38,975 --> 01:26:42,854 Sí, hombre, ha estado muy bien. Vamos a tocar otra. 1121 01:26:42,937 --> 01:26:44,898 No, tengo que irme. 1122 01:26:44,981 --> 01:26:48,109 Vamos, hombre. Toca algo más movido. 1123 01:26:48,568 --> 01:26:51,654 Algo movido. 1124 01:26:56,743 --> 01:26:58,870 - De acuerdo. - ¡Eso es! 1125 01:27:02,874 --> 01:27:04,250 Bien. 1126 01:27:05,168 --> 01:27:08,588 Bien, éste tema es antiguo, pero... 1127 01:27:10,590 --> 01:27:14,344 Bueno, es antiguo de donde yo vengo. 1128 01:27:15,970 --> 01:27:18,264 Bien, escuchen, es un riff de blues en B. 1129 01:27:18,348 --> 01:27:21,351 Vigilen los cambios y no se pierdan, está bien? 1130 01:27:38,326 --> 01:27:41,329 Al sur de Louisiana en Nueva Orleáns 1131 01:27:41,413 --> 01:27:44,457 En los bosques de árboles de hoja perenne 1132 01:27:44,541 --> 01:27:47,210 Había una cabaña de troncos hecha de adobe y madera 1133 01:27:47,293 --> 01:27:49,921 Donde vivía un chico de pueblo llamado Johnny B. Goode 1134 01:27:50,005 --> 01:27:52,382 Nunca llegó a aprender a leer o escribir 1135 01:27:52,465 --> 01:27:55,218 Pero sabía tocar la guitarra como si tal cosa 1136 01:27:55,301 --> 01:27:59,305 Dale Dale, Johnny, dale 1137 01:27:59,764 --> 01:28:02,392 Dale, Johnny, dale 1138 01:28:02,684 --> 01:28:04,394 Dale, Johnny, dale 1139 01:28:04,477 --> 01:28:06,855 George, he oído que has tumbado a Biff, bien. 1140 01:28:06,938 --> 01:28:09,232 ¿Has pensado en presentarte para delegado? 1141 01:28:09,315 --> 01:28:11,735 Johnny B. Goode 1142 01:28:14,070 --> 01:28:16,448 Dale, Johnny, dale. 1143 01:28:16,823 --> 01:28:19,492 Dale, Johnny, dale 1144 01:28:19,576 --> 01:28:22,287 Dale, Johnny, dale. 1145 01:28:22,370 --> 01:28:25,248 Dale, Johnny, dale 1146 01:28:25,915 --> 01:28:27,876 Johnny B. Goode 1147 01:28:30,337 --> 01:28:33,131 Chuck, soy Marvin. 1148 01:28:33,214 --> 01:28:35,800 Tu primo, Marvin Berry. 1149 01:28:35,884 --> 01:28:38,636 ¿Recuerdas ese nuevo sonido que buscas? 1150 01:28:38,720 --> 01:28:40,847 Pues escucha esto. 1151 01:29:50,125 --> 01:29:52,877 Supongo que aún no están preparados para esto... 1152 01:29:54,129 --> 01:29:56,089 ...pero a sus hijos les encantará. 1153 01:30:00,301 --> 01:30:01,553 Lorraine. 1154 01:30:01,720 --> 01:30:04,389 Marty, ha sido una música muy interesante. 1155 01:30:05,140 --> 01:30:06,433 Sí. 1156 01:30:06,516 --> 01:30:10,103 Espero que no te importe, pero George va a acompañarme a casa. 1157 01:30:10,186 --> 01:30:14,858 ¡Genial! Bien, Lorraine. Tenía un presentimiento sobre ustedes dos. 1158 01:30:15,233 --> 01:30:16,818 Yo también lo tengo. 1159 01:30:17,569 --> 01:30:19,487 Escuchen, tengo que irme, pero... 1160 01:30:19,571 --> 01:30:23,783 ...quería decirles que ha sido muy educativo. 1161 01:30:24,826 --> 01:30:27,037 Marty, volveremos a verte? 1162 01:30:28,496 --> 01:30:29,706 Se los garantizo. 1163 01:30:29,789 --> 01:30:33,168 Marty, quiero darte las gracias por todos tus buenos consejos. 1164 01:30:33,251 --> 01:30:35,754 Nunca lo olvidaré. 1165 01:30:36,338 --> 01:30:37,881 Bien, George. 1166 01:30:39,299 --> 01:30:42,802 Buena suerte, chicos. 1167 01:30:46,765 --> 01:30:48,600 Una cosa más. 1168 01:30:48,683 --> 01:30:50,685 Si algún día tienen hijos... 1169 01:30:50,769 --> 01:30:53,188 ...y uno de ellos, a los ocho años... 1170 01:30:53,271 --> 01:30:56,316 ...accidentalmente prende fuego a la alfombra del salón... 1171 01:30:57,650 --> 01:30:59,444 ...no sean muy duros con él. 1172 01:31:00,236 --> 01:31:01,529 De acuerdo. 1173 01:31:06,409 --> 01:31:09,663 Marty. Qué nombre más bonito. 1174 01:31:15,210 --> 01:31:17,462 ¡Maldita sea! ¿Dónde está ese chico? 1175 01:31:20,548 --> 01:31:21,800 ¡Maldita sea! 1176 01:31:24,260 --> 01:31:25,679 ¡Maldita sea! 1177 01:31:33,478 --> 01:31:36,356 ¡Llegas tarde! ¿No tienes concepto del tiempo? 1178 01:31:36,439 --> 01:31:38,817 Oye, vamos. He tenido que cambiarme. 1179 01:31:38,900 --> 01:31:41,778 ¿Crees que voy a regresar con ese traje? 1180 01:31:41,903 --> 01:31:44,531 El viejo ha cumplido. Funcionó. 1181 01:31:44,656 --> 01:31:46,741 Tumbó a Biff de un puñetazo. 1182 01:31:46,825 --> 01:31:51,037 No sabía que lo llevara dentro. No le había hecho frente a Biff en su vida. 1183 01:31:52,580 --> 01:31:56,042 - ¿Nunca? - No. ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1184 01:31:56,668 --> 01:31:57,961 ¡Está bien! 1185 01:31:58,211 --> 01:32:00,380 Fijemos tu tiempo de destino. 1186 01:32:05,135 --> 01:32:07,637 Esta es la hora exacta a la que saliste. 1187 01:32:07,887 --> 01:32:11,307 Te enviaremos de regreso exactamente a la misma hora. 1188 01:32:14,227 --> 01:32:16,604 Será como si no te hubieras ido nunca. 1189 01:32:18,148 --> 01:32:22,444 Escucha, he pintado una línea blanca allí en la calle. 1190 01:32:22,652 --> 01:32:24,529 Vas a salir desde allí. 1191 01:32:24,612 --> 01:32:26,906 He calculado la distancia precisa... 1192 01:32:26,990 --> 01:32:29,701 ...teniendo en cuenta la velocidad de aceleración... 1193 01:32:29,784 --> 01:32:34,039 ...y la fricción del viento, a partir del momento en que caerá el rayo... 1194 01:32:34,331 --> 01:32:39,002 ...que será exactamente dentro de 7 minutos y 22 segundos. 1195 01:32:39,210 --> 01:32:41,629 Cuando suene esta alarma, pisa a fondo. 1196 01:32:41,713 --> 01:32:43,006 Bien. 1197 01:32:49,554 --> 01:32:52,766 Bueno, supongo que eso es todo. 1198 01:32:56,811 --> 01:32:59,230 - Gracias. - Gracias a ti. 1199 01:33:04,611 --> 01:33:06,780 Nos vemos dentro de unos 30 años. 1200 01:33:08,406 --> 01:33:10,116 Eso espero. 1201 01:33:11,409 --> 01:33:13,036 ¡No te preocupes! 1202 01:33:13,662 --> 01:33:15,372 Mientras toques el cable... 1203 01:33:15,455 --> 01:33:18,541 ...con el gancho de conexión a 140 kilómetros por hora... 1204 01:33:18,625 --> 01:33:21,670 ...en el instante en que el rayo caiga sobre la torre. 1205 01:33:24,047 --> 01:33:26,257 - Todo saldrá bien. - Claro. 1206 01:33:35,350 --> 01:33:39,020 - ¿Qué significa esto? - Lo averiguarás dentro de 30 años. 1207 01:33:39,104 --> 01:33:41,189 Es sobre el futuro, verdad? 1208 01:33:41,272 --> 01:33:43,983 - Es información sobre el futuro. - Espera un momento. 1209 01:33:44,067 --> 01:33:46,027 Ya te he advertido sobre eso, chico. 1210 01:33:46,111 --> 01:33:48,905 ¡Las consecuencias podrían ser desastrosas! 1211 01:33:49,030 --> 01:33:51,449 Doc, es un riesgo que tendrás que correr. 1212 01:33:51,533 --> 01:33:54,744 - ¡Tu vida depende de ello! - ¡No! 1213 01:33:54,828 --> 01:33:58,164 Me niego a aceptar esa responsabilidad. 1214 01:33:58,456 --> 01:34:01,126 En ese caso, te lo diré directamente. 1215 01:34:05,213 --> 01:34:06,589 ¡Santo Dios! 1216 01:34:14,556 --> 01:34:17,600 Tú coge el cable, yo te tiraré la cuerda. 1217 01:34:17,684 --> 01:34:19,853 ¡De acuerdo! ¡Ya la tengo! 1218 01:34:53,636 --> 01:34:54,929 ¡Doc! 1219 01:35:02,562 --> 01:35:06,649 - Venga, venga. ¡Vamos! - ¡Muy bien! ¡Arriba! 1220 01:35:10,111 --> 01:35:11,196 ¡Ya! 1221 01:35:18,286 --> 01:35:19,371 ¡Doc! 1222 01:35:20,538 --> 01:35:24,042 Tengo que decirte lo del futuro. 1223 01:35:24,125 --> 01:35:28,421 - ¿Qué? - ¡Tengo que decirte lo del futuro! 1224 01:35:28,588 --> 01:35:29,923 ¿Qué? 1225 01:35:30,006 --> 01:35:34,719 La noche en la que regreso en el tiempo, eres... 1226 01:35:38,348 --> 01:35:39,683 ¡Doc! 1227 01:35:48,942 --> 01:35:49,859 ¡Ya! 1228 01:35:50,902 --> 01:35:53,154 - ¡No, Doc! - ¡Mira la hora! 1229 01:35:53,446 --> 01:35:55,615 Tienes menos de cuatro minutos. 1230 01:35:55,699 --> 01:35:57,409 ¡Date prisa, por favor! 1231 01:36:09,045 --> 01:36:10,380 ¡Sí! 1232 01:36:36,865 --> 01:36:38,950 EMPIEZA AQUÍ 1233 01:37:03,600 --> 01:37:06,895 ¡Maldita sea, Doc! ¿Por qué tuviste que romper la carta? 1234 01:37:06,978 --> 01:37:08,938 Si tuviera más tiempo. 1235 01:37:11,941 --> 01:37:14,319 Un momento. Tengo todo el tiempo que quiera. 1236 01:37:14,402 --> 01:37:17,989 Tengo una máquina del tiempo. Puedo volver antes y avisarle. 1237 01:37:18,073 --> 01:37:20,241 Bien. Con diez minutos bastará. 1238 01:37:22,160 --> 01:37:24,454 Bien. Circuito de tiempo activado. 1239 01:37:24,788 --> 01:37:27,457 Condensador de flujo, fluyendo. 1240 01:37:27,916 --> 01:37:30,001 Motor en marcha. Ya está. 1241 01:37:32,837 --> 01:37:35,256 No, no. 1242 01:37:35,340 --> 01:37:38,718 Vamos. Esta vez no. Vamos. 1243 01:38:49,080 --> 01:38:50,373 Vamos. 1244 01:38:52,459 --> 01:38:55,211 Vamos allá. Ahora. Vamos. 1245 01:38:56,880 --> 01:38:59,758 Por favor. ¡Vamos! 1246 01:39:49,933 --> 01:39:52,185 AÑO 1985 HORA 1:24 A.M. 1247 01:40:38,106 --> 01:40:39,482 Doc. 1248 01:42:11,282 --> 01:42:13,952 ASAMBLEA DE CRISTO 1249 01:42:15,662 --> 01:42:17,539 Otro loco borracho. 1250 01:42:31,344 --> 01:42:32,637 Essex - SALA X - 24 HORAS 1251 01:42:32,721 --> 01:42:34,806 De acuerdo. Fred. 1252 01:42:36,641 --> 01:42:39,352 Estás estupendo. Todo tiene un aspecto genial. 1253 01:42:40,729 --> 01:42:41,771 1:24. 1254 01:42:41,855 --> 01:42:44,733 Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc! 1255 01:42:48,361 --> 01:42:50,739 ¡No, otra vez no! 1256 01:42:50,822 --> 01:42:53,325 ¡Vamos! 1257 01:43:06,921 --> 01:43:08,298 Libios. 1258 01:43:23,563 --> 01:43:25,565 CENTRO COMERCIAL EL PINO SOLITARIO 1259 01:43:30,862 --> 01:43:32,364 ¡No! 1260 01:43:33,281 --> 01:43:34,616 ¡Hijos de puta! 1261 01:43:48,088 --> 01:43:49,422 ¡Muévete! 1262 01:44:23,832 --> 01:44:26,001 ¡Doc! 1263 01:44:32,549 --> 01:44:33,675 ¡No! 1264 01:44:48,523 --> 01:44:49,983 Estás vivo. 1265 01:44:59,242 --> 01:45:00,869 ¿Un chaleco antibalas? 1266 01:45:02,162 --> 01:45:04,122 ¿Cómo lo supiste? 1267 01:45:04,622 --> 01:45:07,292 Nunca tuve oportunidad de decírtelo. 1268 01:45:20,638 --> 01:45:24,684 ¿Qué me dices de toda esa mierda sobre arruinar los acontecimientos futuros? 1269 01:45:24,768 --> 01:45:26,811 ¿La continuidad del espacio tiempo? 1270 01:45:27,312 --> 01:45:30,190 Pues me lo imaginé, qué demonios. 1271 01:45:40,241 --> 01:45:42,327 ¿Bueno, a dónde vas? 1272 01:45:42,410 --> 01:45:45,497 Unos 30 años en el futuro. Es una cifra redonda. 1273 01:45:45,580 --> 01:45:47,707 Búscame cuando llegues, está bien? 1274 01:45:47,791 --> 01:45:49,876 Supongo que tendré unos 47. 1275 01:45:50,126 --> 01:45:51,252 Lo haré. 1276 01:45:51,795 --> 01:45:52,879 Cuídate. 1277 01:45:54,005 --> 01:45:55,173 Tú también. 1278 01:45:55,256 --> 01:45:57,592 Bien. Adiós, Einie. 1279 01:45:58,051 --> 01:46:00,929 Y cuidado con el retorno. Se moverá un poco. 1280 01:46:01,179 --> 01:46:02,389 Seguro. 1281 01:47:08,121 --> 01:47:09,539 Qué pesadilla. 1282 01:47:20,717 --> 01:47:24,054 Si llama Paul, dile que esta noche trabajaré en la boutique. 1283 01:47:24,137 --> 01:47:26,222 Linda, primero que nada no soy tu contestador automático... 1284 01:47:26,306 --> 01:47:29,809 ...y alguien llamado Greg o Craig te ha llamado hace un rato. 1285 01:47:29,893 --> 01:47:33,938 - ¿Quién era, Greg o Craig? - No sé, no estoy al tanto de tus novios. 1286 01:47:36,524 --> 01:47:38,109 ¿Qué diablos es esto? 1287 01:47:38,902 --> 01:47:40,111 El desayuno. 1288 01:47:40,570 --> 01:47:42,989 ¿Has vuelto a dormir con la ropa puesta? 1289 01:47:43,073 --> 01:47:44,324 Sí. Yo... 1290 01:47:45,492 --> 01:47:47,827 ¿Qué llevas puesto, Dave? 1291 01:47:48,161 --> 01:47:49,829 Marty... 1292 01:47:49,871 --> 01:47:51,456 ...siempre llevo traje a la oficina. 1293 01:47:52,791 --> 01:47:54,542 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 1294 01:47:55,418 --> 01:47:57,629 - Necesitamos una revancha. - ¿Una revancha? 1295 01:47:57,712 --> 01:47:59,881 - ¿Por qué? ¿Has hecho trampas? - No. 1296 01:47:59,964 --> 01:48:01,716 - Hola. - Buenos días. 1297 01:48:03,885 --> 01:48:05,387 ¡Mamá! ¡Papá! 1298 01:48:05,762 --> 01:48:08,306 - ¿Te has dado en la cabeza? - ¿Marty, te encuentras bien? 1299 01:48:08,390 --> 01:48:11,518 Están estupendos. Mamá estás tan delgada. 1300 01:48:11,810 --> 01:48:14,312 Vaya, gracias, Marty. ¡George! 1301 01:48:15,814 --> 01:48:17,565 Buenos días, dormilón. 1302 01:48:18,817 --> 01:48:21,569 - Buenos días, Dave. Linda. - Buenos días, Mamá. 1303 01:48:21,695 --> 01:48:24,239 Marty, casi se me olvida. Ha llamado Jennifer Parker. 1304 01:48:24,322 --> 01:48:27,909 Cómo me gusta, Marty. Es una chica muy dulce. 1305 01:48:28,451 --> 01:48:30,578 ¿No es hoy la noche de la gran cita? 1306 01:48:30,662 --> 01:48:32,497 ¿Qué? ¿Qué, Mamá? 1307 01:48:32,580 --> 01:48:36,584 ¿No van a ir al lago esta noche? Llevas dos semanas planeándolo. 1308 01:48:36,793 --> 01:48:39,462 Mamá ya lo hemos hablado. ¿Cómo voy a ir al lago? 1309 01:48:39,546 --> 01:48:40,672 El auto está destruido. 1310 01:48:40,755 --> 01:48:42,340 - ¿Destruido? - ¿Destruido? 1311 01:48:42,424 --> 01:48:44,634 ¿Cuándo ha pasado? ¿Por qué no me lo dijiste? 1312 01:48:44,718 --> 01:48:48,555 - Seguro que el auto está bien. - ¿Por qué soy el último en enterarme? 1313 01:48:48,638 --> 01:48:51,474 ¿Lo vez? Biff está ahí encerándolo. 1314 01:48:52,142 --> 01:48:56,479 Oye, Biff, quiero asegurarme de que esta vez le des dos capas de cera, no solo una. 1315 01:48:56,563 --> 01:49:00,692 - Ahora estoy acabando la segunda capa. - Biff, no me engañes. 1316 01:49:02,360 --> 01:49:04,279 Lo siento, Señor McFly. 1317 01:49:04,446 --> 01:49:07,324 Quería decir que iba a empezar con la segunda. 1318 01:49:08,074 --> 01:49:10,285 Biff. Qué personaje. 1319 01:49:10,452 --> 01:49:12,871 Siempre intentando escaparse. 1320 01:49:12,954 --> 01:49:15,957 He tenido que estar encima de Biff desde el escuela. 1321 01:49:16,041 --> 01:49:19,794 - Aunque si no llega a ser por él... - No nos habríamos enamorado. 1322 01:49:19,919 --> 01:49:21,171 Así es. 1323 01:49:21,880 --> 01:49:24,549 Señor McFly, Señor McFly. Acaba de llegar esto. 1324 01:49:24,632 --> 01:49:27,302 Hola, Marty. Creo que es su nuevo libro. 1325 01:49:30,055 --> 01:49:32,432 ¡Cariño! Tu primera novela. 1326 01:49:32,515 --> 01:49:33,850 ACOPLAMIENTO EN EL ESPACIO 1327 01:49:33,933 --> 01:49:39,022 Como siempre te he dicho, si te lo propones puedes conseguir cualquier cosa. 1328 01:49:39,189 --> 01:49:42,817 Marty, toma las llaves. Está encerado, listo para esta noche. 1329 01:49:42,859 --> 01:49:44,027 ¿Llaves? 1330 01:50:00,543 --> 01:50:03,004 - ¿Damos una vuelta, Señor? - ¡Jennifer! 1331 01:50:04,673 --> 01:50:06,633 ¡Qué alegría verte! 1332 01:50:07,008 --> 01:50:08,718 Deja que te mire. 1333 01:50:09,219 --> 01:50:12,097 Marty, cualquiera diría que hace una semana que no me ves. 1334 01:50:12,180 --> 01:50:13,306 Así es. 1335 01:50:14,182 --> 01:50:15,392 ¿Te sientes bien? 1336 01:50:16,184 --> 01:50:18,019 ¿Está todo bien? 1337 01:50:20,730 --> 01:50:22,273 ¡Oh, sí! 1338 01:50:24,067 --> 01:50:25,735 Todo está de maravilla. 1339 01:50:39,958 --> 01:50:41,835 ¡Marty! 1340 01:50:42,460 --> 01:50:44,546 ¡Tienes que regresar conmigo! 1341 01:50:45,171 --> 01:50:47,424 - ¿A dónde? - Regresar al futuro. 1342 01:50:52,220 --> 01:50:54,764 Espera un minuto. ¿Qué estás haciendo, Doc? 1343 01:50:55,181 --> 01:50:56,558 Necesito combustible. 1344 01:50:59,894 --> 01:51:02,063 Vamos. ¡Deprisa! Sube al auto. 1345 01:51:02,397 --> 01:51:06,860 No, no. Acabo de llegar. Jennifer está aquí. Nos vamos a dar una vuelta en el auto. 1346 01:51:06,943 --> 01:51:09,821 Bueno tráela, también le concierne a ella. 1347 01:51:09,946 --> 01:51:13,450 ¿Doc, de qué estás hablando? ¿Qué nos ocurre en el futuro? 1348 01:51:13,742 --> 01:51:16,703 - ¿Nos volvemos idiotas o algo así? - No, no, no, Marty. 1349 01:51:16,786 --> 01:51:20,123 A ti a y Jennifer no les pasa nada. Son sus hijos, Marty. 1350 01:51:20,206 --> 01:51:22,459 Hay que ayudar a sus hijos. 1351 01:51:28,840 --> 01:51:31,885 Oiga Doc retroceda. No hay suficiente carretera para acelerar a 140 Km/h. 1352 01:51:31,968 --> 01:51:35,597 ¿Carreteras? A donde vamos no necesitamos carreteras.