1
00:01:15,602 --> 00:01:19,105
MANSION BROWN DESTRUIDA
TIERRAS BROWN VENDIDAS A CONSTRUCTORES
2
00:01:29,115 --> 00:01:31,159
Octubre es época de inventario.
3
00:01:31,242 --> 00:01:34,829
En este momento, Statler Toyota
está sellando el mejor acuerdo del año...
4
00:01:34,913 --> 00:01:37,040
...en todos los modelos Toyota de 1985.
5
00:01:37,123 --> 00:01:38,875
No encontrarán un auto mejor...
6
00:01:38,958 --> 00:01:42,921
...a un mejor precio y con mejor servicio
en ningún lugar de Hill Valley.
7
00:01:48,426 --> 00:01:51,262
Se espera que el Senado
lo someta hoy a votación.
8
00:01:51,346 --> 00:01:55,683
En otras noticias, oficiales de la planta
de investigación Nuclear Pacific...
9
00:01:55,767 --> 00:01:58,770
...han negado el rumor de que hubieran
robado de su cámara...
10
00:01:58,853 --> 00:02:01,731
...cierta cantidad de plutonio, la cual está
desaparecida desde hace dos semanas.
11
00:02:01,815 --> 00:02:05,610
Un grupo terrorista libio se había
atribuido el supuesto robo.
12
00:02:05,694 --> 00:02:08,571
Sin embargo, los funcionarios atribuyen
la discrepancia...
13
00:02:08,613 --> 00:02:10,657
...a un simple error administrativo.
14
00:02:10,782 --> 00:02:14,452
El FBI, que está investigando el asunto, no
ha hecho comentarios.
15
00:02:56,286 --> 00:02:57,495
¿Oiga Doc?
16
00:03:00,206 --> 00:03:01,332
¿Doc?
17
00:03:02,500 --> 00:03:04,586
¡Hola!
¿Hay alguien en casa?
18
00:03:04,669 --> 00:03:06,671
Einstein, ven aquí chico.
19
00:03:07,338 --> 00:03:09,257
¿Qué está pasando aquí?
¡Oh Dios!
20
00:03:10,258 --> 00:03:12,052
¡Oh Jesús!
21
00:03:12,635 --> 00:03:15,889
Esto es repugnante.
¿Dónde estará?
22
00:03:17,182 --> 00:03:19,184
PLUTONIO
MANIPULAR CON CUIDADO
23
00:03:26,399 --> 00:03:28,068
AJUSTE DEL CONTROLADOR
24
00:03:31,488 --> 00:03:32,739
POTENCIA PRINCIPAL
25
00:03:32,822 --> 00:03:36,034
CONTROLADOR PRIMARIO
26
00:03:37,660 --> 00:03:41,206
DISTORSION
27
00:03:44,000 --> 00:03:44,834
POTENCIA PRINCIPAL
28
00:03:46,336 --> 00:03:48,421
INSTRUMENTO O MICROFONO
29
00:04:40,223 --> 00:04:41,725
Rock 'n' roll.
30
00:04:49,858 --> 00:04:51,776
- ¿Sí?
- ¿Marty, eres tú?
31
00:04:51,985 --> 00:04:53,862
¿Oiga Doc, dónde está?
32
00:04:53,945 --> 00:04:57,407
¡Al fin te encuentro! Encontrémonos en el
mall Dos Pinos a la 1:15 A.M.
33
00:04:57,490 --> 00:04:59,784
He hecho un descubrimiento.
Necesito tu ayuda.
34
00:04:59,868 --> 00:05:03,329
Espere un minuto. ¿A la 1:15 de la
madrugada? ¿Doc, qué ocurre?
35
00:05:03,413 --> 00:05:05,415
- ¿Dónde llevas toda la semana?
- Trabajando.
36
00:05:05,498 --> 00:05:08,585
- ¿Está Einstein contigo?
- Sí, aquí está.
37
00:05:08,668 --> 00:05:11,171
Sabes Doc, has dejado tu equipo
encendido toda la semana.
38
00:05:11,254 --> 00:05:13,840
Mi equipo. Ahora que me
acuerdo, Marty...
39
00:05:13,923 --> 00:05:17,844
...no conectes el amplificador. Existe
una ligera posibilidad de sobrecarga.
40
00:05:17,927 --> 00:05:20,221
Sí. Lo tendré en cuenta.
41
00:05:20,305 --> 00:05:22,682
Bien. Nos veremos esta noche.
No lo olvides.
42
00:05:22,766 --> 00:05:25,977
- A la 1:15 AM en el mall Dos Pinos.
- Está bien.
43
00:05:32,359 --> 00:05:36,988
- ¿Son mis relojes lo que oigo?
- Sí, son las 8:00.
44
00:05:37,489 --> 00:05:39,574
¡Perfecto! ¡Mi experimento ha funcionado!
45
00:05:39,657 --> 00:05:42,827
¡Todos se atrasan exactamente 25 minutos!
46
00:05:43,203 --> 00:05:45,663
Espere un momento.
Espere un momento, Doc.
47
00:05:45,747 --> 00:05:48,041
¿Me estás diciendo que son las 8:25?
48
00:05:48,124 --> 00:05:50,377
- Precisamente.
- ¡Maldita sea!
49
00:05:51,294 --> 00:05:53,213
Llegaré tarde al colegio.
50
00:06:45,724 --> 00:06:47,100
INSTITUTO HILL VALLEY
51
00:06:52,647 --> 00:06:55,483
- Jennifer.
- Marty, Strickland te está buscando.
52
00:06:55,567 --> 00:06:58,236
Si te coge, ya serán cuatro
partes por retraso.
53
00:06:59,904 --> 00:07:02,198
Está bien, vamos. Creo que
estamos a salvo.
54
00:07:02,282 --> 00:07:06,828
Esta vez no ha sido culpa mía.
El Doc ha retrasado sus relojes 25 minutos.
55
00:07:06,911 --> 00:07:08,163
¿Doc?
56
00:07:08,246 --> 00:07:12,459
¿Significa que sigues viéndote con ese
Doctor Emmett Brown, McFly?
57
00:07:13,251 --> 00:07:15,628
Un parte por retraso para
usted, Señorita Parker.
58
00:07:15,962 --> 00:07:19,132
Y otro para ti, McFly.
Creo que llevas cuatro seguidos.
59
00:07:19,674 --> 00:07:22,635
Deja que te dé un pequeño
consejo gratis, jovencito.
60
00:07:22,719 --> 00:07:25,889
Ese tal Doctor Brown es peligroso.
Está totalmente loco.
61
00:07:25,972 --> 00:07:28,600
Si sigues con él, acabarás metiéndote
en grandes problemas.
62
00:07:28,683 --> 00:07:30,268
Sí, Señor.
63
00:07:30,477 --> 00:07:33,688
Tu actitud es muy negativa, McFly.
Eres un vago.
64
00:07:34,314 --> 00:07:38,276
Me recuerdas a tu Padre cuando venía aquí.
Él también era un vago.
65
00:07:38,526 --> 00:07:40,612
¿Puedo irme ya, Señor Strickland?
66
00:07:40,695 --> 00:07:44,324
Tu grupo está en la lista para las
pruebas de baile del día de hoy.
67
00:07:44,407 --> 00:07:46,826
¿Para qué te molestas McFly?
No tienes nada que hacer.
68
00:07:46,910 --> 00:07:48,828
Eres igual que tu Padre.
69
00:07:48,912 --> 00:07:52,874
Ningún McFly ha llegado jamás a nada
en la historia de Hill Valley.
70
00:07:54,751 --> 00:07:57,087
Sí, bueno, la historia va a cambiar.
71
00:07:59,214 --> 00:08:00,840
El próximo, por favor.
72
00:08:07,555 --> 00:08:09,849
AUDICIONES
LA BATALLA DE LOS GRUPOS
73
00:08:09,933 --> 00:08:11,476
Muy bien.
74
00:08:12,102 --> 00:08:15,146
Somos los Pinheads.
75
00:08:16,439 --> 00:08:17,941
Un, dos, tres.
76
00:08:37,544 --> 00:08:40,588
Está bien, suficiente. Gracias, chicos.
77
00:08:40,672 --> 00:08:42,799
Alto, chicos.
78
00:08:43,258 --> 00:08:45,593
Me temo que son demasiado ruidosos.
79
00:08:46,344 --> 00:08:47,971
El próximo, por favor.
80
00:08:50,056 --> 00:08:51,975
El próximo grupo, por favor.
81
00:08:54,519 --> 00:08:57,272
Reelijan al alcalde Goldie Wilson.
82
00:08:57,355 --> 00:08:59,441
Progreso es su segundo apellido.
83
00:08:59,524 --> 00:09:01,401
Demasiado ruidosos.
No puedo creerlo.
84
00:09:01,484 --> 00:09:04,237
Jamás tendré la oportunidad
de tocar delante de nadie.
85
00:09:04,320 --> 00:09:06,781
Marty, un fracaso no
es el fin del mundo.
86
00:09:06,865 --> 00:09:09,200
Lo que creo es que la
música no es lo mío.
87
00:09:09,284 --> 00:09:12,912
Pero si eres muy bueno, Marty
y tu demo es fabuloso.
88
00:09:12,996 --> 00:09:15,290
Tienes que mandársela a
la casa discográfica.
89
00:09:15,373 --> 00:09:17,167
- Es lo que siempre dice Doc.
- Sí, ya lo sé.
90
00:09:17,250 --> 00:09:20,462
Si te lo propones, puedes
conseguir cualquier cosa.
91
00:09:20,920 --> 00:09:22,756
Es un buen consejo, Marty.
92
00:09:22,839 --> 00:09:26,509
Está bien, Jennifer. ¿Y si les mando
la cinta y no les gusta?
93
00:09:26,593 --> 00:09:28,511
¿Y si dicen que no vale nada?
94
00:09:28,595 --> 00:09:30,680
¿Qué pasa si dicen: Aléjate chico,
no tienes futuro?
95
00:09:30,764 --> 00:09:33,141
No podría asimilar un fracaso así.
96
00:09:34,350 --> 00:09:36,269
Dios, empiezo a hablar como mi Padre.
97
00:09:36,352 --> 00:09:38,521
- Vamos Marty, no es tan malo.
- ¡Salven el reloj de la torre!
98
00:09:38,605 --> 00:09:41,274
Te va a dejar su auto para
mañana por la noche.
99
00:09:42,400 --> 00:09:44,319
¡Mira ese 4x4!
100
00:09:44,819 --> 00:09:47,781
- ¡Es alucinante!
- Está bien, hacia atrás.
101
00:09:47,781 --> 00:09:49,741
Algún día, Jennifer.
102
00:09:49,783 --> 00:09:51,451
Algún día.
103
00:09:51,451 --> 00:09:54,621
¿No sería estupendo ir al lago en
esa camioneta?
104
00:09:55,955 --> 00:09:58,750
Tirar un par de sacos de
dormir atrás...
105
00:10:00,293 --> 00:10:02,253
...y tumbarse bajo las estrellas.
106
00:10:02,337 --> 00:10:04,172
- Basta.
- ¿Qué?
107
00:10:05,006 --> 00:10:07,550
¿Lo sabe tu Madre?
¿Lo de mañana por la noche?
108
00:10:07,634 --> 00:10:11,679
¡Ni en broma! Mi Madre cree que me voy
a acampar con los chicos.
109
00:10:11,763 --> 00:10:14,766
Muy bien Jennifer, a mi Madre le daría un
patatús si supiera que voy contigo.
110
00:10:14,849 --> 00:10:16,810
Me echaría una larga charla...
111
00:10:16,893 --> 00:10:19,479
...diría que ella nunca hizo esas
cosas cuando estaba joven.
112
00:10:19,562 --> 00:10:22,315
Mira, creo que nació para ser monja.
113
00:10:22,399 --> 00:10:25,110
Creo que ella sólo intenta
preservar tu reputación.
114
00:10:25,193 --> 00:10:27,362
Pues no lo está haciendo muy bien.
115
00:10:27,445 --> 00:10:28,697
¡Qué malo eres!
116
00:10:28,780 --> 00:10:32,409
¡Salven el reloj de la torre!
117
00:10:32,492 --> 00:10:36,538
El alcalde Wilson está respaldando
una iniciativa para sustituir el reloj.
118
00:10:36,621 --> 00:10:41,042
Hace treinta años cayó un rayo en el reloj
de la torre y desde entonces no funciona.
119
00:10:41,126 --> 00:10:45,922
La Asociación de Conservación de Hill Valley
cree que se debería conservar como está...
120
00:10:46,005 --> 00:10:48,133
...como parte de nuestra historia
y patrimonio.
121
00:10:48,216 --> 00:10:50,051
- Aquí tiene 25 centavos.
- Gracias.
122
00:10:50,135 --> 00:10:52,053
No te olvides el folleto.
123
00:10:52,137 --> 00:10:54,055
¡Salven el reloj de la torre!
124
00:10:55,890 --> 00:10:57,475
¿Por dónde íbamos?
125
00:10:57,976 --> 00:11:00,228
- Por aquí mismo.
- ¡Jennifer!
126
00:11:03,314 --> 00:11:05,692
- Es mi Padre. Tengo que irme.
- Sí.
127
00:11:05,775 --> 00:11:08,445
- ¡Te llamaré esta noche!
- Estaré en casa de mi abuela.
128
00:11:08,528 --> 00:11:10,947
Toma, te daré su número.
129
00:11:15,952 --> 00:11:16,953
¡Adiós!
130
00:11:24,085 --> 00:11:25,795
¡Te quiero!
555-4823
131
00:11:26,004 --> 00:11:28,089
SALVEN EL RELOJ DE LA TORRE
132
00:11:46,900 --> 00:11:49,736
AGENCIA INMOBILIARIA LYON
133
00:12:00,205 --> 00:12:03,208
Bravo, Tango, Delta 629.
134
00:12:03,291 --> 00:12:06,294
Grúa para incautación.
Cualquier unidad, respondan.
135
00:12:08,797 --> 00:12:11,299
Genial.
Estupendo.
136
00:12:16,179 --> 00:12:17,764
Piénsalo McFly.
137
00:12:17,847 --> 00:12:19,974
No puedo creo que me hayas
prestado el auto...
138
00:12:20,058 --> 00:12:22,227
...sin decirme que tenía un
ángulo muerto.
139
00:12:22,310 --> 00:12:23,895
- ¿Angulo muerto?
- Podía haberme matado.
140
00:12:23,978 --> 00:12:26,481
Vamos, Biff, nunca he notado...
141
00:12:26,564 --> 00:12:30,402
...que el auto tuviera un ángulo muerto
cuando lo conducía.
142
00:12:30,485 --> 00:12:31,903
Hola, hijo.
143
00:12:31,986 --> 00:12:33,780
¿Estás ciego, McFly?
144
00:12:33,780 --> 00:12:36,157
¿Cómo explicas entonces lo de esa
chatarra que hay ahí afuera?
145
00:12:36,241 --> 00:12:39,494
Biff, puedo suponer...
146
00:12:39,661 --> 00:12:42,664
...que tu seguro pagará los daños?
147
00:12:42,747 --> 00:12:45,083
¿Mi seguro?
Es tu auto.
148
00:12:45,166 --> 00:12:48,086
Debería pagarlo tu seguro.
¿Quién va a pagar esto?
149
00:12:48,169 --> 00:12:52,215
Se cayó la cerveza cuando el auto chocó
conmigo. ¿Quién va a pagar la tintorería?
150
00:12:52,298 --> 00:12:54,217
¿Y dónde están mis informes?
151
00:12:54,300 --> 00:12:58,596
Bueno, aún no los he acabado, pero supuse
que como no hacen falta hasta...
152
00:12:58,680 --> 00:13:01,599
¿Hola? ¿Hay alguien en casa?
153
00:13:02,308 --> 00:13:04,769
Piensa, McFly.
¡Piensa!
154
00:13:04,853 --> 00:13:06,771
Necesito tiempo para pasarlos a máquina.
155
00:13:06,855 --> 00:13:11,067
¿Te das cuenta de lo que pasaría si
entregara mis informes de tu puño y letra?
156
00:13:11,151 --> 00:13:12,736
Me despedirían.
157
00:13:12,819 --> 00:13:15,488
Tú no quisieras eso, verdad?
158
00:13:15,572 --> 00:13:17,532
- ¿Verdad?
- Por supuesto que no.
159
00:13:17,615 --> 00:13:20,118
Biff, no quiero eso.
160
00:13:20,201 --> 00:13:22,662
Mira, acabaré esos informes esta noche...
161
00:13:22,746 --> 00:13:25,999
...y te los llevaré mañana
a primera hora, sí?
162
00:13:26,082 --> 00:13:28,126
No muy temprano.
Los sábados no madrugo.
163
00:13:28,209 --> 00:13:30,128
McFly llevas el zapato desatado.
164
00:13:30,420 --> 00:13:32,839
No seas tan ingenuo, McFly.
165
00:13:32,922 --> 00:13:34,841
Tienes esto muy bien
puesto, McFly.
166
00:13:36,926 --> 00:13:39,054
¿He remolcado tu auto hasta tu casa...
167
00:13:39,137 --> 00:13:41,681
...y todo lo que me ofreces
es esta cerveza?
168
00:13:48,688 --> 00:13:50,857
¿Tú que miras, cabeza de culo?
169
00:13:53,151 --> 00:13:55,153
Saluda a tu Madre de mi parte.
170
00:13:57,989 --> 00:14:00,075
Sé lo que vas a decir, hijo...
171
00:14:00,158 --> 00:14:01,826
...y tienes razón.
172
00:14:01,910 --> 00:14:03,286
Tienes razón.
173
00:14:03,870 --> 00:14:05,121
Pero es que...
174
00:14:05,663 --> 00:14:07,707
...Biff es mi supervisor...
175
00:14:07,791 --> 00:14:12,629
...y me temo que no se me dan muy bien
los enfrentamientos.
176
00:14:13,588 --> 00:14:15,382
Pero lo del auto, Papá.
177
00:14:17,175 --> 00:14:19,552
El lo ha destrozado.
Pérdida total.
178
00:14:20,762 --> 00:14:22,847
Lo necesitaba para mañana por la noche.
179
00:14:22,931 --> 00:14:26,226
¿Tienes idea de lo importante
que era para mí?
180
00:14:26,309 --> 00:14:29,020
Lo sé, y todo lo que puedo
decir es que lo...
181
00:14:29,521 --> 00:14:30,980
...lo siento.
182
00:14:31,272 --> 00:14:33,441
Créeme, Marty, te sentirás mucho mejor...
183
00:14:33,525 --> 00:14:36,653
...sin tener que preocuparte
por toda la provocación...
184
00:14:36,736 --> 00:14:39,989
...y los dolores de cabeza
de tocar en el baile.
185
00:14:40,073 --> 00:14:43,993
Tiene toda la razón Marty. Lo último que
necesitas son dolores de cabeza.
186
00:14:52,168 --> 00:14:55,797
Chicos, vamos a tener que comernos
el pastel solos.
187
00:14:56,381 --> 00:14:58,758
Le han denegado la condicional al tío Joey.
188
00:14:58,842 --> 00:15:00,468
BIENVENIDO A CASA TIO JOEY
189
00:15:01,136 --> 00:15:04,389
Estaría bien que le escribieran
una carta.
190
00:15:04,556 --> 00:15:06,224
¿Tío enjaulado Joey?
191
00:15:06,307 --> 00:15:07,851
Es tu hermano, Mamá.
192
00:15:07,934 --> 00:15:11,688
Sí. Creo que es una vergüenza
tener a un tío en la cárcel.
193
00:15:11,938 --> 00:15:14,065
Todos cometemos errores en la vida, hijos.
194
00:15:14,149 --> 00:15:15,859
¡Maldita sea! Llego tarde.
195
00:15:15,942 --> 00:15:17,610
¡David, cuida tu vocabulario!
196
00:15:17,694 --> 00:15:20,280
Ven a darle un beso a tu Madre
antes de irte, ven aquí.
197
00:15:20,363 --> 00:15:23,450
Vamos ya, Mamá.
Deprisa. Perderé el autobús.
198
00:15:23,908 --> 00:15:25,618
Hasta luego, Papá.
199
00:15:26,202 --> 00:15:28,079
Te toca cambio de aceite.
200
00:15:31,374 --> 00:15:32,792
Oye Marty.
201
00:15:33,126 --> 00:15:34,919
No soy tu contestador automático.
202
00:15:35,003 --> 00:15:37,422
Mientras estabas afuera
quejándote por lo del auto...
203
00:15:37,505 --> 00:15:39,632
...te ha llamado dos veces Jennifer Parker.
204
00:15:39,716 --> 00:15:41,134
No me gusta, Marty.
205
00:15:41,176 --> 00:15:44,471
Cualquier chica que llama a un chico
sólo busca problemas.
206
00:15:44,554 --> 00:15:47,432
¡Mamá! No hay nada malo en llamar
a un chico.
207
00:15:47,515 --> 00:15:51,353
Creo que es terrible.
Las chicas detrás de los chicos.
208
00:15:51,436 --> 00:15:54,773
Cuando tenía tu edad jamás corría
detrás de ellos, ni les llamaba, ni...
209
00:15:54,856 --> 00:15:57,400
...me sentaba en un auto
con un chico.
210
00:15:58,068 --> 00:16:00,695
¿Cómo voy a conocer a alguien entonces?
211
00:16:01,613 --> 00:16:03,907
Esas cosas pasan.
212
00:16:04,115 --> 00:16:06,451
Como yo conocí a tu Padre.
213
00:16:06,534 --> 00:16:09,871
Eso fue una estupidez.
El abuelo lo atropelló con el auto.
214
00:16:09,954 --> 00:16:11,414
Fue el destino.
215
00:16:12,582 --> 00:16:13,917
Además...
216
00:16:14,417 --> 00:16:17,837
...si el abuelo no lo hubiera atropellado,
ustedes no habrían nacido.
217
00:16:17,921 --> 00:16:19,506
Sí, claro.
218
00:16:19,589 --> 00:16:23,051
Aún no entiendo lo que hacía Papá
en mitad de la calle.
219
00:16:23,134 --> 00:16:25,595
¿Qué hacías, George?
¿Observar a los pájaros?
220
00:16:25,678 --> 00:16:28,223
¿Cómo, Lorraine?
¿Qué?
221
00:16:28,306 --> 00:16:31,226
De todas formas, el abuelo lo
atropelló con el auto...
222
00:16:31,309 --> 00:16:33,478
...y lo trajo a casa.
223
00:16:34,396 --> 00:16:36,314
Parecía tan desvalido.
224
00:16:39,067 --> 00:16:42,070
Como un cachorro perdido, y
me partió el corazón.
225
00:16:42,153 --> 00:16:45,323
Sí, Mamá, ya lo sabemos.
Lo has contado un millón de veces.
226
00:16:45,407 --> 00:16:46,825
Sentiste pena por él.
227
00:16:46,908 --> 00:16:49,994
Decidiste acompañarle al baile
de El pez bajo el mar.
228
00:16:50,078 --> 00:16:53,123
No. Fue el baile del
Encantamiento bajo el mar.
229
00:16:53,998 --> 00:16:57,127
Nuestra primera cita.
Nunca la olvidaré.
230
00:16:57,585 --> 00:17:01,256
Fue la noche de aquella terrible
tormenta, te acuerdas, George?
231
00:17:03,925 --> 00:17:07,554
Tu Padre me besó por primera vez
en la pista de baile.
232
00:17:09,764 --> 00:17:11,891
Entonces me di cuenta...
233
00:17:12,016 --> 00:17:15,186
...de que pasaría el resto
de mi vida junto a él.
234
00:17:43,923 --> 00:17:45,050
¿Diga?
235
00:17:45,133 --> 00:17:47,844
- Marty, no te habrás dormido, verdad?
- Doc.
236
00:17:49,095 --> 00:17:51,806
No. No seas tonto.
237
00:17:51,973 --> 00:17:54,851
Escucha, es muy importante.
He olvidado la cámara de vídeo.
238
00:17:54,934 --> 00:17:57,771
¿Puedes pasarte por mi casa
y recogerla antes de venir?
239
00:17:57,854 --> 00:18:00,523
Sí. Voy para allá.
240
00:18:07,864 --> 00:18:10,283
CENTRO COMERCIAL DOS PINOS - 1:15 A.M.
241
00:18:24,798 --> 00:18:27,842
¡Einstein! ¿Oye Einstein
dónde está el Doc?
242
00:19:22,147 --> 00:19:23,273
¡Doc!
243
00:19:24,566 --> 00:19:26,818
- ¡Marty! ¡Has venido!
- Sí.
244
00:19:27,110 --> 00:19:31,489
Bienvenido a mi último experimento.
Es lo que llevo esperando toda mi vida.
245
00:19:31,573 --> 00:19:33,158
¡Vaya! Es un DeLorean...
246
00:19:33,241 --> 00:19:37,162
Marty, todas tus preguntas tendrán
respuesta. Filma y procederemos.
247
00:19:37,245 --> 00:19:39,622
- ¿Doc qué tipo de traje llevas?
- Déjate ahora de eso.
248
00:19:39,706 --> 00:19:41,916
- Ahora no.
- Estoy listo.
249
00:19:42,542 --> 00:19:46,504
Buenas noches. Soy el Doctor Emmett Brown.
Estoy en el parqueadero del mall Dos Pinos.
250
00:19:46,588 --> 00:19:50,175
Es sábado 26 de octubre de 1985, a
la 1:18 de la madrugada.
251
00:19:50,258 --> 00:19:52,510
Este es el experimento temporal número uno.
252
00:19:52,594 --> 00:19:55,555
Vamos, Einie.
Sube.
253
00:19:55,722 --> 00:19:57,682
Eso es.
Siéntate.
254
00:19:57,974 --> 00:20:00,060
Abróchate el cinturón.
255
00:20:05,732 --> 00:20:07,108
Eso es.
256
00:20:08,443 --> 00:20:11,071
Observa que el reloj de Einstein...
257
00:20:11,154 --> 00:20:14,115
...está perfectamente sincronizado
con mi reloj de control.
258
00:20:14,199 --> 00:20:16,409
- ¿Comprendido?
- Sí, entendido, Doc.
259
00:20:18,995 --> 00:20:22,082
Buen viaje, Einstein.
Cuidado con la cabeza.
260
00:20:27,629 --> 00:20:30,298
¿Tienes eso conectado al auto?
261
00:20:30,382 --> 00:20:32,384
- Observa esto.
- Sí, está bien.
262
00:20:32,467 --> 00:20:33,885
Lo tengo.
263
00:20:37,722 --> 00:20:38,848
¡Vaya!
264
00:20:43,770 --> 00:20:45,397
¡A mí no! ¡Al auto!
265
00:21:02,789 --> 00:21:05,250
Si mis cálculos son correctos...
266
00:21:05,625 --> 00:21:08,253
...cuando esa belleza llegue a
los 140 Km/h...
267
00:21:08,712 --> 00:21:11,089
...vas a ver una mierda
muy seria.
268
00:21:46,750 --> 00:21:48,460
¡Mira esto! ¡Mira esto!
269
00:22:06,561 --> 00:22:08,897
¿Qué te dije?
270
00:22:08,980 --> 00:22:12,442
¡140 kilómetros por hora!
271
00:22:15,528 --> 00:22:20,450
¡El desplazamiento temporal ha ocurrido
exactamente a la 1:20 y cero segundos!
272
00:22:22,202 --> 00:22:24,037
¡Dios mío!
273
00:22:24,120 --> 00:22:26,581
¡Por Dios, Doc!
¡Has desintegrado a Einstein!
274
00:22:26,664 --> 00:22:29,250
Tranquilo Marty, no he
desintegrado nada.
275
00:22:29,376 --> 00:22:33,880
La estructura molecular de Einstein y la del
auto están completamente intactas.
276
00:22:34,172 --> 00:22:35,548
Entonces, dónde diablos están?
277
00:22:35,632 --> 00:22:38,760
La pregunta apropiada es:
¿Cuándo diablos están?
278
00:22:38,843 --> 00:22:43,306
Mira, Einstein se acaba de convertir en
el primer viajero en el tiempo del mundo.
279
00:22:43,807 --> 00:22:46,434
Lo he enviado al futuro.
280
00:22:47,477 --> 00:22:49,854
Un minuto en el futuro, para ser exactos.
281
00:22:49,938 --> 00:22:53,149
Y precisamente a la 1:21 y cero segundos...
282
00:22:53,233 --> 00:22:56,236
...los alcanzaremos a él y a
la máquina del tiempo.
283
00:22:59,656 --> 00:23:02,492
Espere un momento.
Espere un momento Doc.
284
00:23:03,326 --> 00:23:06,871
¿Estás diciéndome que has construido
una máquina del tiempo...
285
00:23:07,414 --> 00:23:09,666
- ...con un DeLorean?
- A mi parecer...
286
00:23:09,749 --> 00:23:13,795
...si construyes una máquina del tiempo con
un auto, por qué no hacerlo con estilo?
287
00:23:13,878 --> 00:23:17,674
Además, la construcción en acero
hizo que la dispersión del flujo...
288
00:23:18,425 --> 00:23:19,843
¡Cuidado!
289
00:24:04,721 --> 00:24:07,640
- ¿Qué pasa? ¿Quema?
- Está frío. Muy frío.
290
00:24:11,353 --> 00:24:13,605
¡Einstein, pequeño diablito!
291
00:24:15,774 --> 00:24:20,028
El reloj de Einstein marca justo un minuto
menos que el mío y sigue andando.
292
00:24:23,156 --> 00:24:24,741
- Está bien.
- El está muy bien.
293
00:24:24,824 --> 00:24:27,118
Ignora por completo que haya pasado algo.
294
00:24:27,202 --> 00:24:29,871
Para él, el viaje ha sido instantáneo.
295
00:24:29,954 --> 00:24:32,582
Por eso su reloj va un minuto retrasado.
296
00:24:32,665 --> 00:24:35,835
Saltó un minuto para llegar instantáneamente
a este momento en el tiempo.
297
00:24:35,919 --> 00:24:37,879
Ven aquí, voy a enseñarte cómo funciona.
298
00:24:37,879 --> 00:24:39,422
Está bien.
299
00:24:40,465 --> 00:24:43,510
Primero, enciendes los circuitos de tiempo.
300
00:24:43,760 --> 00:24:45,970
26 DE OCTUBRE DE 1985 1:22 A.M.
301
00:24:47,263 --> 00:24:51,309
Este visor indica dónde vas, éste dónde
estás y éste dónde estabas.
302
00:24:51,393 --> 00:24:53,895
Registras tu tiempo de destino
en este teclado.
303
00:24:53,978 --> 00:24:57,691
Digamos que quieres ver la firma de
la Declaración de la Independencia.
304
00:24:57,774 --> 00:24:59,442
4 DE JULIO DE 1776
305
00:24:59,651 --> 00:25:01,695
O el nacimiento de Cristo.
306
00:25:01,903 --> 00:25:03,780
25 DE DICIEMBRE DE 0000
307
00:25:04,698 --> 00:25:07,409
Esta es una fecha clave en
la historia de la ciencia.
308
00:25:07,492 --> 00:25:10,245
El 5 de noviembre de 1955.
309
00:25:13,998 --> 00:25:15,500
Sí, claro.
310
00:25:15,583 --> 00:25:18,545
El 5 de noviembre de 1955.
311
00:25:19,212 --> 00:25:21,005
¿Qué ocurrió?
312
00:25:22,090 --> 00:25:24,801
Ese fue el día que inventé
el viaje en el tiempo.
313
00:25:24,884 --> 00:25:26,428
Lo recuerdo claramente.
314
00:25:26,511 --> 00:25:28,555
Estaba subido sobre el sanitario
colgando un reloj.
315
00:25:28,638 --> 00:25:31,474
La taza estaba mojada, me resbalé
y me di con el lavamanos.
316
00:25:31,558 --> 00:25:33,476
Cuando me recobré, tuve una revelación.
317
00:25:33,560 --> 00:25:37,272
Una visión. Una imagen en mi cabeza.
Una imagen de esto.
318
00:25:37,731 --> 00:25:40,734
Esto es lo que hace posible
el viaje en el tiempo.
319
00:25:40,942 --> 00:25:42,736
El condensador de flujo.
320
00:25:43,028 --> 00:25:44,237
¿Condensador de flujo?
321
00:25:44,320 --> 00:25:47,198
Me ha costado 30 años de mi vida y la
fortuna entera de mi familia...
322
00:25:47,198 --> 00:25:49,325
...llevar a cabo la visión de ese día.
323
00:25:49,367 --> 00:25:51,619
¡Dios mío! ¿Tanto tiempo ha pasado?
324
00:25:52,287 --> 00:25:54,831
Las cosas aquí han cambiado mucho.
325
00:25:56,082 --> 00:26:00,420
Recuerdo que todo esto eran tierras de
cosecha hasta donde alcanza la vista.
326
00:26:01,421 --> 00:26:03,882
Todo esto era del viejo Peabody.
327
00:26:05,133 --> 00:26:09,054
Se le ocurrió la estúpida
idea de plantar pinos.
328
00:26:12,849 --> 00:26:16,311
Esto es muy fuerte, Doc.
Esto es genial.
329
00:26:16,770 --> 00:26:19,356
¿Funciona con gasolina normal?
330
00:26:19,439 --> 00:26:23,276
Por desgracia, no. Requiere algo con
un poco más de marcha. Plutonio.
331
00:26:23,360 --> 00:26:25,612
Plutonio.
Espere un momento.
332
00:26:25,695 --> 00:26:28,531
¿Me estás diciendo que este
aparato es nuclear?
333
00:26:28,531 --> 00:26:30,075
Oye, oye sigue filmando.
334
00:26:30,158 --> 00:26:31,993
No, este aparato es eléctrico...
335
00:26:32,077 --> 00:26:36,289
...pero necesito una reacción nuclear para
generar 1,21 gigavatios de electricidad.
336
00:26:36,373 --> 00:26:39,667
Doc no se puede entrar en una
tienda y comprar plutonio.
337
00:26:40,085 --> 00:26:42,087
¿Te lo has robado?
338
00:26:43,880 --> 00:26:47,801
Claro. A un grupo de libios.
Querían que les construyera una bomba.
339
00:26:47,884 --> 00:26:52,305
Me quedé con su plutonio y les di una caja
llena de piezas de máquinas flipper.
340
00:26:52,389 --> 00:26:55,558
- Vamos. Necesitas un traje antirradiación.
- ¡Dios mío!
341
00:27:24,963 --> 00:27:27,632
Ya está seguro. Todo está forrado con plomo.
342
00:27:29,259 --> 00:27:31,219
No pierdas esas cintas.
343
00:27:31,302 --> 00:27:33,263
Las necesito como prueba.
344
00:27:33,346 --> 00:27:35,682
Lo metemos aquí.
Eso es.
345
00:27:38,101 --> 00:27:39,894
Casi se me olvidaba el equipaje.
346
00:27:39,978 --> 00:27:42,731
Quién sabe si tendrán mudas
de algodón en el futuro.
347
00:27:42,814 --> 00:27:45,817
- Soy alérgico a todo lo sintético.
- El futuro.
348
00:27:46,067 --> 00:27:47,902
- ¿Es ahí a dónde vas?
- Eso es.
349
00:27:47,986 --> 00:27:52,365
25 años en el futuro. Siempre he soñado
con ver el futuro, más allá de mi época...
350
00:27:52,449 --> 00:27:54,617
...ver el progreso de la humanidad.
351
00:27:54,701 --> 00:27:55,869
¿Por qué no?
352
00:27:55,952 --> 00:27:59,539
También podré saber quién ganará las
próximas 25 series mundiales.
353
00:28:00,123 --> 00:28:01,124
Doc.
354
00:28:02,542 --> 00:28:04,961
Ve a verme cuando llegues.
355
00:28:05,670 --> 00:28:08,214
Lo haré.
Filma.
356
00:28:14,554 --> 00:28:17,390
Yo, el Doctor Emmett Brown...
357
00:28:18,600 --> 00:28:21,519
...estoy a punto de embarcarme
en un viaje histórico.
358
00:28:23,396 --> 00:28:25,273
¿En qué estoy pensando?
359
00:28:25,357 --> 00:28:27,525
Casi se me olvida el resto del plutonio.
360
00:28:27,609 --> 00:28:30,153
¿Cómo esperaba volver?
Una carga, un viaje.
361
00:28:30,236 --> 00:28:32,322
Debo de estar loco.
362
00:28:34,824 --> 00:28:36,451
¿Qué pasa, Ein?
363
00:28:44,959 --> 00:28:46,086
¡Dios mío!
364
00:28:46,586 --> 00:28:49,381
Me han encontrado.
No sé cómo, pero me han encontrado.
365
00:28:49,464 --> 00:28:51,674
- ¡Corre, Marty!
- ¿Quién?
366
00:28:52,133 --> 00:28:54,386
¿Quién crees?
¡Los libios!
367
00:28:57,847 --> 00:28:59,391
¡Mierda!
368
00:29:03,395 --> 00:29:05,063
¡Yo te cubriré!
369
00:29:13,196 --> 00:29:14,572
¡Doc, espera!
370
00:29:28,837 --> 00:29:30,130
¡No!
371
00:29:31,005 --> 00:29:32,841
¡Hijos de puta!
372
00:29:51,568 --> 00:29:52,819
¡Muévete!
373
00:29:58,867 --> 00:30:00,201
¡Vamos!
374
00:30:15,383 --> 00:30:18,136
TIEMPO DE DESTINO
5 DE NOVIEMBRE DE 1955
375
00:30:40,617 --> 00:30:42,952
¡Vamos! ¡Deprisa!
¡Maldita sea!
376
00:30:44,537 --> 00:30:45,872
¡Joder!
377
00:31:06,017 --> 00:31:07,477
¡Mierda!
378
00:31:08,228 --> 00:31:11,064
Bastardos, a ver si llegan a 145 Km/h.
379
00:31:14,901 --> 00:31:16,820
AÑO 1955
380
00:32:02,741 --> 00:32:04,200
¿Qué es eso, Papá?
381
00:32:04,284 --> 00:32:05,744
¿Qué es, Papá?
382
00:32:05,827 --> 00:32:09,122
Parece un avión sin alas.
383
00:32:09,664 --> 00:32:12,792
Papá, no es ningún avión.
Mira.
384
00:32:13,168 --> 00:32:15,170
CUENTOS DEL ESPACIO
385
00:32:33,563 --> 00:32:34,939
¡No lo miren!
386
00:32:35,023 --> 00:32:36,691
Escuche...
387
00:32:48,912 --> 00:32:50,121
Hola.
388
00:32:53,249 --> 00:32:54,542
Disculpe.
389
00:32:58,046 --> 00:32:59,714
Siento lo de su granero.
390
00:33:03,051 --> 00:33:06,346
¡Ha mutado en forma humana!
¡Dispárale!
391
00:33:08,264 --> 00:33:10,642
¡Toma esto, mutante hijo de puta!
392
00:33:15,021 --> 00:33:16,439
¡Esperen!
393
00:33:18,692 --> 00:33:20,276
¡Dispárale, Papá!
394
00:33:22,696 --> 00:33:25,740
¡Mi pino! ¿Por qué tu...?
395
00:33:27,784 --> 00:33:31,204
¡Maldito cerdo espacial!
¡Has matado mi pino!
396
00:33:35,583 --> 00:33:37,460
Está bien, McFly.
397
00:33:37,544 --> 00:33:39,754
Tranquilízate.
Todo es un sueño.
398
00:33:39,838 --> 00:33:42,674
Sólo es un sueño muy intenso.
399
00:34:03,653 --> 00:34:06,114
AGENCIA INMOBILIARIA LYON
400
00:34:25,675 --> 00:34:29,054
- Escuchen, tienen que ayudarme.
- ¡No pares, Wilbur! ¡Sigue!
401
00:34:31,556 --> 00:34:32,932
No es posible.
402
00:34:38,980 --> 00:34:40,607
Esto es de locos.
403
00:34:44,736 --> 00:34:46,321
Vamos.
404
00:34:47,030 --> 00:34:48,573
Perfecto.
405
00:34:50,367 --> 00:34:52,243
CAMARA DE PLUTONIO
VACIA
406
00:35:12,138 --> 00:35:14,766
HILL VALLEY
3 KILÓMETROS
407
00:35:29,239 --> 00:35:31,241
TODAS LAS ENTRADAS
50 CENTAVOS
408
00:36:39,142 --> 00:36:42,228
BIENVENIDOS A HILL VALLEY
UN BELLO LUGAR PARA VIVIR
409
00:36:43,730 --> 00:36:47,275
Recuerden, ciudadanos, el
futuro está en sus manos.
410
00:36:47,359 --> 00:36:51,029
Si creen en el progreso, elijan de
nuevo al alcalde Red Thomas.
411
00:36:51,237 --> 00:36:53,323
Progreso es su segundo apellido.
412
00:36:53,406 --> 00:36:55,992
La plataforma progresista
del alcalde Red Thomas...
413
00:36:56,076 --> 00:36:58,578
...significa más trabajos, mejor
educación...
414
00:36:58,661 --> 00:37:01,748
...mayores mejoras cívicas y
menos impuestos.
415
00:37:01,831 --> 00:37:05,543
El día de las elecciones, voten
por un verdadero líder.
416
00:37:05,627 --> 00:37:07,962
Vuelvan a elegir al alcalde Red Thomas.
417
00:37:08,046 --> 00:37:10,131
SÁBADO 5 DE NOVIEMBRE DE 1955.
418
00:37:11,257 --> 00:37:13,218
Tiene que ser un sueño.
419
00:37:30,235 --> 00:37:32,570
¡Oye, chico!
¿Has saltado de un barco?
420
00:37:33,279 --> 00:37:35,865
- ¿Cómo?
- ¿Cómo es que llevas un salvavidas?
421
00:37:40,995 --> 00:37:42,789
Quisiera usar el teléfono.
422
00:37:43,331 --> 00:37:44,833
Está atrás.
423
00:37:47,502 --> 00:37:48,837
Brown.
424
00:37:50,880 --> 00:37:52,382
Genial.
Estás vivo.
425
00:38:04,602 --> 00:38:06,021
Vamos.
426
00:38:13,361 --> 00:38:17,407
- ¿Sabe dónde está el 1640 de Riverside?
- ¿Vas a tomar algo, chico?
427
00:38:19,367 --> 00:38:20,577
Sí.
428
00:38:20,869 --> 00:38:22,537
Déme una Fanta.
429
00:38:22,787 --> 00:38:25,290
¿Manta? ¿Es que tienes frío?
430
00:38:25,373 --> 00:38:27,375
Bien, déme una Pepsi Gratis.
431
00:38:27,459 --> 00:38:30,170
¿Pepsi Gratis?
¿Sin pagar?
432
00:38:30,295 --> 00:38:33,381
Pues déme cualquier cosa que
no tenga azúcar, está bien?
433
00:38:33,590 --> 00:38:35,425
Algo sin azúcar.
434
00:38:43,308 --> 00:38:44,893
Oye McFly.
435
00:38:46,853 --> 00:38:48,521
¿Qué crees que estás haciendo?
436
00:38:49,439 --> 00:38:50,523
Biff.
437
00:38:50,774 --> 00:38:53,276
¡Hablo contigo, McFly, bicharraco irlandés!
438
00:38:53,360 --> 00:38:57,280
- Hola Biff, hola chicos, como están?
- ¿Has acabado mis tareas, McFly?
439
00:38:57,989 --> 00:39:00,700
Bueno, supuse que como no
hacen falta hasta el lunes...
440
00:39:00,784 --> 00:39:03,620
¿Hola? ¿Hay alguien en casa?
441
00:39:04,162 --> 00:39:06,039
Piensa, McFly.
¡Piensa!
442
00:39:06,122 --> 00:39:07,999
Necesito tiempo para volver a copiarlos.
443
00:39:08,083 --> 00:39:11,836
¿Sabes lo que pasaría si entregara
mis tareas de tu puño y letra?
444
00:39:11,920 --> 00:39:13,671
Me echarían del instituto.
445
00:39:13,755 --> 00:39:16,341
Tú no quieres eso, verdad?
446
00:39:18,468 --> 00:39:20,220
- ¿Verdad?
- Por supuesto que no Biff.
447
00:39:20,303 --> 00:39:22,222
- No.
- No quiero eso.
448
00:39:22,305 --> 00:39:26,267
- ¿Tú que miras, enano?
- Biff, fíjate en su salvavidas.
449
00:39:26,351 --> 00:39:28,061
El idiota cree que se va a ahogar.
450
00:39:28,144 --> 00:39:30,188
¿Qué hay de mis tareas, McFly?
451
00:39:31,147 --> 00:39:32,816
De acuerdo, Biff.
452
00:39:32,941 --> 00:39:37,654
Los acabaré esta noche y te los llevaré
a primera hora de la mañana.
453
00:39:37,904 --> 00:39:41,700
No muy temprano. Los sábados no madrugo.
McFly llevas el zapato desatado.
454
00:39:42,033 --> 00:39:44,077
No seas tan ingenuo, McFly.
455
00:39:44,160 --> 00:39:47,914
- No quiero volver a verte por aquí.
- Está bien, adiós.
456
00:40:09,853 --> 00:40:12,397
- ¿Qué?
- ¡Eres George McFly!
457
00:40:12,772 --> 00:40:14,691
Sí, y tú quién eres?
458
00:40:14,774 --> 00:40:17,444
¿Por qué dejas que esos chicos
se metan contigo así?
459
00:40:17,527 --> 00:40:18,903
Son más fuertes que yo.
460
00:40:18,987 --> 00:40:21,364
Ponte en tu sitio.
Ten respeto por ti mismo.
461
00:40:21,448 --> 00:40:25,994
Si permites que la gente se aproveche de ti
ahora, se aprovecharán toda la vida.
462
00:40:26,077 --> 00:40:29,247
Mírame. ¿Crees que voy a pasar
toda mi vida en esta pocilga?
463
00:40:29,330 --> 00:40:31,124
- Cuidado, Goldie.
- ¡No, Señor!
464
00:40:31,207 --> 00:40:33,710
Seré alguien de provecho.
Iré a la escuela nocturna.
465
00:40:33,793 --> 00:40:36,004
Un día, seré alguien.
466
00:40:36,087 --> 00:40:37,964
Así es, será alcalde.
467
00:40:38,048 --> 00:40:39,424
Sí, seré...
468
00:40:40,091 --> 00:40:41,468
¡Alcalde!
469
00:40:42,218 --> 00:40:46,139
¡Qué buena idea!
Podría presentarme para alcalde.
470
00:40:46,222 --> 00:40:50,018
- Un alcalde negro. Sólo faltaba eso.
- Ya lo verá Señor Caruthers, seré alcalde.
471
00:40:50,101 --> 00:40:52,479
Seré el hombre más poderoso
de Hill Valley...
472
00:40:52,562 --> 00:40:54,397
...y voy a limpiar este pueblo.
473
00:40:54,481 --> 00:40:57,192
Bien, pues puedes empezar
barriendo el suelo.
474
00:40:59,986 --> 00:41:02,113
Alcalde Goldie Wilson.
475
00:41:02,197 --> 00:41:04,115
Me gusta cómo suena.
476
00:41:16,628 --> 00:41:20,048
¡Oye, Papá! ¡George!
¡Oiga, el de la bicicleta!
477
00:41:51,329 --> 00:41:53,373
¡Es un voyeurista!
478
00:41:59,045 --> 00:42:00,338
¡Papá!
479
00:42:12,308 --> 00:42:15,145
Oye espera un momento.
¿Quién eres tú?
480
00:42:16,938 --> 00:42:21,234
¡Stella! ¡Otro de esos malditos chicos
ha saltado delante de mi auto!
481
00:42:22,235 --> 00:42:24,904
¡Ven aquí! ¡Ayúdame a meterlo en casa!
482
00:42:30,452 --> 00:42:31,911
¿Mamá?
483
00:42:32,078 --> 00:42:33,621
¿Eres tú?
484
00:42:33,955 --> 00:42:35,623
Todo está bien, tranquilo.
485
00:42:35,707 --> 00:42:37,125
Solo relájate.
486
00:42:39,627 --> 00:42:42,297
Llevas dormido casi nueve horas.
487
00:42:44,507 --> 00:42:46,968
He tenido una pesadilla horrible.
488
00:42:48,011 --> 00:42:51,139
He soñado que viajaba hacia
atrás en el tiempo.
489
00:42:51,556 --> 00:42:52,891
Fue horrible.
490
00:42:53,725 --> 00:42:55,185
Bueno...
491
00:42:55,393 --> 00:42:58,897
...ahora estás sano y salvo de
regreso en 1955.
492
00:43:00,106 --> 00:43:01,524
¿1955?
493
00:43:06,321 --> 00:43:08,948
Eres mi...
494
00:43:09,157 --> 00:43:11,076
Me llamo Lorraine.
495
00:43:11,326 --> 00:43:14,245
- ¿Lorraine Baines?
- Sí.
496
00:43:15,288 --> 00:43:16,831
Pero eres...
497
00:43:16,915 --> 00:43:18,416
Eres tan...
498
00:43:18,500 --> 00:43:21,836
¡Tan delgada!
499
00:43:21,920 --> 00:43:25,048
Solo relájate, Calvin.
Te diste un golpe en la cabeza.
500
00:43:29,469 --> 00:43:31,346
¿Dónde están mis pantalones?
501
00:43:31,429 --> 00:43:32,931
Sobre...
502
00:43:33,473 --> 00:43:35,100
...el baúl.
503
00:43:36,518 --> 00:43:39,354
Nunca había visto calzoncillos
violetas, Calvin.
504
00:43:39,729 --> 00:43:42,732
¿Calvin? ¿Por qué me llamas Calvin?
505
00:43:42,816 --> 00:43:45,568
Es tu nombre, no?
Calvin Klein.
506
00:43:46,069 --> 00:43:48,405
Lo llevas escrito en la ropa interior.
507
00:43:49,322 --> 00:43:51,741
Supongo que te llaman Cal, verdad?
508
00:43:52,075 --> 00:43:53,993
No, en realidad, la gente...
509
00:43:54,577 --> 00:43:56,162
...me llama Marty.
510
00:43:57,872 --> 00:44:00,041
Encantada de conocerte, Calvin...
511
00:44:01,209 --> 00:44:02,585
Marty...
512
00:44:04,003 --> 00:44:05,255
...Klein.
513
00:44:12,012 --> 00:44:15,306
- ¿Te importa que me siente aquí?
- No. Claro.
514
00:44:15,432 --> 00:44:17,976
No. Bien. Claro.
Bien.
515
00:44:19,811 --> 00:44:22,564
Tienes un buen moretón ahí.
516
00:44:23,732 --> 00:44:26,067
Lorraine, estás ahí arriba?
517
00:44:26,151 --> 00:44:28,069
¡Dios mío! ¡Es mi Madre!
518
00:44:28,194 --> 00:44:31,197
¡Rápido! ¡Ponte los pantalones!
519
00:44:39,456 --> 00:44:42,250
Marty, cuánto tiempo llevas atracado?
520
00:44:42,333 --> 00:44:44,335
- ¿Cómo dices?
- Creí que eras marinero.
521
00:44:44,419 --> 00:44:46,880
Por eso llevas un salvavidas.
522
00:44:47,005 --> 00:44:48,381
Guardacostas.
523
00:44:48,465 --> 00:44:52,844
Sam, aquí está el joven que atropellaste
con el auto. Está bien, gracias a Dios.
524
00:44:52,927 --> 00:44:55,221
¿Qué hacías en mitad de la calle?
525
00:44:55,305 --> 00:44:58,016
No le hagas caso.
Está de mal humor.
526
00:44:58,099 --> 00:45:00,935
Deja de jugar con eso.
Ven a cenar.
527
00:45:01,019 --> 00:45:02,937
Ya conoces a Lorraine.
528
00:45:03,021 --> 00:45:05,065
Este es Milton, ésta es Sally...
529
00:45:05,148 --> 00:45:09,361
...este Toby, y ahí en el parque
está el pequeño Joey.
530
00:45:11,363 --> 00:45:13,365
Con que tú eres mi tío Joey.
531
00:45:14,240 --> 00:45:16,659
Será mejor que te acostumbres
a los barrotes, chico.
532
00:45:16,743 --> 00:45:20,955
Sí. A Joey le encanta estar en su parque.
533
00:45:21,081 --> 00:45:24,709
Llora siempre que lo sacamos, así que lo
dejamos dentro todo el tiempo.
534
00:45:24,793 --> 00:45:27,379
Marty, espero que te guste
el pastel de carne.
535
00:45:27,462 --> 00:45:30,382
- Bueno, verá, debería...
- Siéntate aquí, Marty.
536
00:45:31,174 --> 00:45:35,595
Sam, deja de jugar con eso
y ven aquí a cenar.
537
00:45:37,389 --> 00:45:39,140
¡Miren como rueda!
538
00:45:39,224 --> 00:45:42,268
Ahora podremos ver a Jackie Gleason
mientras cenamos.
539
00:45:50,318 --> 00:45:53,822
Nuestro primer televisor.
Papá lo recogió hoy.
540
00:45:54,614 --> 00:45:56,324
¿Tú tienes televisor?
541
00:45:56,783 --> 00:45:59,661
Pues, sí. Tenemos dos.
542
00:45:59,786 --> 00:46:02,539
¡Guau! Debes de ser rico.
543
00:46:02,622 --> 00:46:07,127
Cariño, te está tomando el pelo.
Nadie tiene dos televisores.
544
00:46:12,757 --> 00:46:15,677
Ya la he visto. Es un clásico.
545
00:46:15,760 --> 00:46:18,763
Es cuando Ralph se disfraza
de hombre del espacio.
546
00:46:19,014 --> 00:46:22,225
¿Qué quieres decir con que ya la has visto?
Es nueva.
547
00:46:22,517 --> 00:46:25,145
Sí, bueno, la vi en un reestreno.
548
00:46:25,603 --> 00:46:27,230
¿Qué es un reestreno?
549
00:46:27,522 --> 00:46:29,024
Ya lo averiguarás.
550
00:46:29,107 --> 00:46:31,443
¿Sabes, Marty?
Me resultas tan familiar.
551
00:46:31,526 --> 00:46:33,486
¿Conozco a tu Madre?
552
00:46:34,696 --> 00:46:36,698
Sí, puede que sí.
553
00:46:36,823 --> 00:46:40,160
Entonces la llamaré.
No quiero que esté preocupada por ti.
554
00:46:40,243 --> 00:46:41,453
No puede.
555
00:46:42,495 --> 00:46:46,082
Es que no hay nadie en casa.
556
00:46:48,376 --> 00:46:49,794
Aún.
557
00:46:51,921 --> 00:46:53,131
Escuche.
558
00:46:53,214 --> 00:46:55,800
¿Sabe dónde está Riverside Drive?
559
00:46:55,884 --> 00:47:00,013
Está al otro lado del pueblo. Una calle más
allá de Maple. En la parte este.
560
00:47:00,096 --> 00:47:03,433
Una calle más allá de Maple.
Esa es John F. Kennedy Drive.
561
00:47:04,934 --> 00:47:06,936
¿Quién demonios es John F. Kennedy?
562
00:47:07,020 --> 00:47:08,480
¿Mamá?
563
00:47:08,938 --> 00:47:11,566
Como los Padres de Marty están
fuera del pueblo...
564
00:47:12,108 --> 00:47:14,527
...no crees que debería quedarse
a pasar la noche?
565
00:47:14,611 --> 00:47:17,030
Después de todo, Papá casi
lo mata con el auto.
566
00:47:17,113 --> 00:47:19,115
Es cierto, Marty.
567
00:47:19,282 --> 00:47:22,994
Creo que deberías pasar la noche aquí.
Creo que eres responsabilidad nuestra.
568
00:47:23,078 --> 00:47:26,539
- Bueno, no sé.
- Puede dormir en mi habitación.
569
00:47:26,831 --> 00:47:28,458
¡Tengo que irme! ¡Tengo que irme!
570
00:47:28,750 --> 00:47:30,960
Muchas gracias. Todos han
sido fantásticos.
571
00:47:31,044 --> 00:47:32,504
Les veré más tarde.
572
00:47:33,671 --> 00:47:35,173
Mucho más tarde.
573
00:47:39,135 --> 00:47:41,763
Es un joven muy extraño.
574
00:47:41,930 --> 00:47:43,306
Es un idiota.
575
00:47:43,473 --> 00:47:47,143
Es falta de educación.
Seguro que sus Padres son idiotas también.
576
00:47:47,560 --> 00:47:51,231
Lorraine, si algún día tienes un
hijo así, te desheredo.
577
00:48:29,227 --> 00:48:30,645
¿Doc?
578
00:48:31,229 --> 00:48:32,814
No digas nada.
579
00:48:34,065 --> 00:48:36,609
Nada de nombres.
No quiero saber nada de ti.
580
00:48:36,693 --> 00:48:38,278
- Escuche, Doc...
- ¡Calla!
581
00:48:38,361 --> 00:48:40,030
- ¡Doc, tienes que ayudarme!
- No me digas nada.
582
00:48:40,113 --> 00:48:42,240
- Tienes que ayudar...
- ¡Silencio!
583
00:48:44,868 --> 00:48:46,828
Voy a leer tus pensamientos.
584
00:48:46,953 --> 00:48:50,540
Veamos. ¿Vienes de una
gran distancia?
585
00:48:50,623 --> 00:48:53,084
- Sí. Exacto.
- ¡No me lo digas!
586
00:48:53,626 --> 00:48:56,463
Quieres que me suscriba al
Saturday Evening Post.
587
00:48:56,546 --> 00:48:59,132
- No.
- ¡Ni una palabra!
588
00:48:59,215 --> 00:49:00,383
Silencio.
589
00:49:02,552 --> 00:49:03,887
Donaciones.
590
00:49:03,970 --> 00:49:06,014
Quieres que haga una donación...
591
00:49:06,097 --> 00:49:08,767
...para los Jóvenes Auxiliares
de Guardacostas.
592
00:49:09,059 --> 00:49:10,435
Doc...
593
00:49:11,978 --> 00:49:14,105
...soy del futuro.
594
00:49:14,189 --> 00:49:17,609
He llegado aquí en una máquina
del tiempo que tú inventaste.
595
00:49:17,692 --> 00:49:22,447
Ahora necesito tu ayuda
para volver al año 1985.
596
00:49:23,865 --> 00:49:25,241
¡Dios mío!
597
00:49:29,871 --> 00:49:32,082
¿Sabes lo que eso significa?
598
00:49:33,750 --> 00:49:38,046
¡Significa que esta maldita
cosa no funciona!
599
00:49:38,129 --> 00:49:42,509
Tienes que ayudarme. Eres el único que sabe
cómo funciona tu máquina del tiempo.
600
00:49:42,592 --> 00:49:44,302
¿La máquina del tiempo?
601
00:49:44,594 --> 00:49:47,222
No he inventado ninguna
máquina del tiempo.
602
00:49:48,306 --> 00:49:50,350
De acuerdo.
Te lo demostraré.
603
00:49:50,809 --> 00:49:54,020
Fíjate en mi carnet de conducir.
Caduca en 1987.
604
00:49:54,104 --> 00:49:57,691
Mira mi fecha de nacimiento.
Aún no he nacido.
605
00:49:57,774 --> 00:49:59,818
Y mira esta foto.
606
00:50:00,026 --> 00:50:02,195
Son mi hermano, mi hermana y yo.
607
00:50:02,278 --> 00:50:05,573
Fíjate en mi sudadera, Doc.
¿Clase de 1984?
608
00:50:06,491 --> 00:50:10,537
Una falsificación bastante mediocre.
A tu hermano le han cortado el pelo.
609
00:50:11,413 --> 00:50:13,790
Te estoy diciendo la verdad Doc.
Tienes que creerme.
610
00:50:13,873 --> 00:50:16,710
Entonces, dime, chico del futuro...
611
00:50:17,127 --> 00:50:21,214
¿Quién es el presidente de los Estados
Unidos en 1985?
612
00:50:21,297 --> 00:50:24,801
- Ronald Reagan.
- ¿Ronald Reagan? ¿El actor?
613
00:50:26,386 --> 00:50:29,055
¿Y quién es el vicepresidente? ¿Jerry Lewis?
614
00:50:30,098 --> 00:50:33,601
- Supongo que Jane Wyman es la primera dama.
- ¡Espere, Doc!
615
00:50:33,685 --> 00:50:35,895
Y Jack Benny es el ministro de Hacienda.
616
00:50:35,979 --> 00:50:37,313
Escúchame.
617
00:50:37,439 --> 00:50:40,859
Ya he aguantado suficientes bromas por hoy.
¡Adiós, chico del futuro!
618
00:50:40,942 --> 00:50:42,277
No, espera, Doc, Doc.
619
00:50:42,360 --> 00:50:46,698
El chichón de tu cabeza.
Sé cómo ocurrió. Me lo contaste.
620
00:50:46,781 --> 00:50:49,367
Estabas de pie sobre el sanitario
colgando un reloj...
621
00:50:49,451 --> 00:50:51,828
...te caíste y te diste en la
cabeza con el lavamanos.
622
00:50:51,911 --> 00:50:55,457
Ahí fue donde te vino la idea del
condensador de flujo que...
623
00:50:55,582 --> 00:50:58,793
...es lo que hace posible viajar
en el tiempo.
624
00:51:11,848 --> 00:51:16,019
Algo le pasa al arranque, lo escondí aquí.
625
00:51:26,529 --> 00:51:28,490
Después de caerme del
sanitario...
626
00:51:29,532 --> 00:51:30,909
...dibujé esto.
627
00:51:34,871 --> 00:51:36,581
El condensador de flujo.
628
00:51:54,516 --> 00:51:55,975
¡Funciona!
629
00:51:58,353 --> 00:51:59,896
¡Funciona!
630
00:52:01,189 --> 00:52:03,692
¡Por fin he inventado algo que funciona!
631
00:52:04,651 --> 00:52:06,569
Ya lo creo que funciona.
632
00:52:07,821 --> 00:52:10,490
Tenemos que meterlo en mi laboratorio.
633
00:52:10,824 --> 00:52:12,742
¡Tenemos que enviarte a casa!
634
00:52:13,410 --> 00:52:14,911
Ya está.
635
00:52:17,038 --> 00:52:19,082
Eso no importa ahora.
636
00:52:19,165 --> 00:52:21,584
¡Vaya, si soy yo! ¡Fíjate!
637
00:52:21,751 --> 00:52:23,878
- ¡Soy un viejo!
- Soy el Doctor Emmett Brown.
638
00:52:23,962 --> 00:52:26,006
Estoy en el aparcamiento de Dos Pinos.
639
00:52:26,089 --> 00:52:28,174
Gracias a Dios que aún
tengo pelo.
640
00:52:28,258 --> 00:52:30,260
¿Qué es eso que llevo puesto?
641
00:52:30,343 --> 00:52:32,512
Es un traje antirradiación.
642
00:52:32,595 --> 00:52:34,347
¿Un traje antirradiación?
643
00:52:34,431 --> 00:52:37,767
Claro, debido a la lluvia de las
guerras atómicas.
644
00:52:38,768 --> 00:52:41,771
Esto es asombroso.
645
00:52:41,938 --> 00:52:44,524
Un estudio de televisión portátil.
646
00:52:44,816 --> 00:52:48,653
No me extraña que tu presidente sea actor.
Tiene que salir bien en televisión.
647
00:52:48,737 --> 00:52:50,655
Es la parte que viene ahora Doc.
648
00:52:51,698 --> 00:52:56,202
Este aparato es eléctrico pero necesito una
reacción nuclear para generar 1,21 gigavatios...
649
00:52:56,286 --> 00:52:58,246
¿Qué acabo de decir?
650
00:53:01,541 --> 00:53:06,254
...este aparato es eléctrico pero necesito una
reacción nuclear para generar 1,21 gigavatios...
651
00:53:06,546 --> 00:53:08,715
¡1,21 gigavatios!
652
00:53:10,175 --> 00:53:12,302
1,21 gigavatios.
653
00:53:14,429 --> 00:53:16,014
¡Santo Dios!
654
00:53:18,224 --> 00:53:20,769
¿Qué demonios es un gigavatio?
655
00:53:21,436 --> 00:53:23,563
¿Cómo pude ser tan despistado?
656
00:53:23,646 --> 00:53:25,523
¡1,21 gigavatios!
657
00:53:25,607 --> 00:53:28,276
Tom, cómo voy a generar esa energía?
658
00:53:28,360 --> 00:53:29,903
No puede hacerse, verdad?
659
00:53:29,986 --> 00:53:33,448
Mira, Doc. Sólo necesitamos
un poco de plutonio.
660
00:53:34,032 --> 00:53:38,078
Seguro que en 1985 se puede comprar
plutonio en la tienda de la esquina...
661
00:53:38,161 --> 00:53:40,914
...pero en 1955 es un poco
difícil de conseguir.
662
00:53:40,997 --> 00:53:44,167
Marty, lo siento, pero me temo
que estás atrapado aquí.
663
00:53:45,668 --> 00:53:47,754
¿Atrapado? Doc no puedo
estar atrapado aquí.
664
00:53:47,837 --> 00:53:50,090
Tengo una vida en 1985.
665
00:53:50,173 --> 00:53:52,258
- Tengo una chica.
- ¿Es linda?
666
00:53:52,884 --> 00:53:54,469
Doc, es preciosa.
667
00:53:55,345 --> 00:53:57,514
Está loca por mí. Mira esto.
668
00:53:57,847 --> 00:53:59,766
Mira lo que escribió aquí, Doc.
669
00:54:00,016 --> 00:54:01,726
Eso lo dice todo.
670
00:54:02,519 --> 00:54:05,188
Doc, eres mi única esperanza.
671
00:54:05,730 --> 00:54:09,109
Marty, lo siento, pero la única
fuente capaz de generar...
672
00:54:09,192 --> 00:54:12,404
...1,21 gigavatios de electricidad
es un rayo.
673
00:54:13,822 --> 00:54:16,157
- ¿Qué has dicho?
- Un rayo.
674
00:54:16,241 --> 00:54:20,036
Por desgracia, nunca se sabe
cuándo o dónde va a caer.
675
00:54:21,996 --> 00:54:23,164
Ahora sí.
676
00:54:28,461 --> 00:54:29,629
¡Eso es!
677
00:54:30,338 --> 00:54:32,590
Es la respuesta.
678
00:54:32,799 --> 00:54:35,176
¡Aquí dice que un rayo...
679
00:54:35,260 --> 00:54:39,597
...caerá sobre la torre del reloj a las
10:04 del próximo sábado por la noche!
680
00:54:43,184 --> 00:54:46,646
Si pudiéramos de alguna forma
canalizar el rayo...
681
00:54:47,814 --> 00:54:51,151
...directamente al condensador de flujo...
682
00:54:52,444 --> 00:54:53,945
...podría funcionar.
683
00:54:54,529 --> 00:54:58,658
¡El próximo sábado por la noche te
enviaremos de regreso al futuro!
684
00:54:59,617 --> 00:55:01,494
De acuerdo. El sábado está bien.
685
00:55:01,578 --> 00:55:05,415
Puedo pasar una semana en 1955.
Puedes enseñarme la ciudad.
686
00:55:05,749 --> 00:55:08,585
Marty eso es imposible. No debes
salir de esta casa.
687
00:55:08,668 --> 00:55:10,670
No debes dejarte ver ni hablar con nadie.
688
00:55:10,754 --> 00:55:15,550
Todo lo que hagas puede tener repercusiones
sobre futuros acontecimientos. ¿Entiendes?
689
00:55:16,051 --> 00:55:18,386
Sí, seguro.
Está bien.
690
00:55:18,595 --> 00:55:20,055
Marty.
691
00:55:20,263 --> 00:55:23,433
¿Hoy has tenido contacto con alguien
más aparte de mí?
692
00:55:25,477 --> 00:55:28,646
Sí, bueno, puede que me haya
tropezado con mis Padres.
693
00:55:28,730 --> 00:55:32,317
¡Santo Dios! Déjame ver otra vez esa
fotografía de tu hermano.
694
00:55:36,029 --> 00:55:39,657
Lo que me imaginaba. Esto demuestra
mi teoría. Mira a tu hermano.
695
00:55:40,700 --> 00:55:44,037
Le falta la cabeza.
Parece como si se la hubiesen borrado.
696
00:55:45,580 --> 00:55:47,624
Borrada de la existencia.
697
00:55:51,503 --> 00:55:52,712
INSTITUTO HILL VALLEY
698
00:55:53,296 --> 00:55:56,007
Sí que han limpiado este sitio.
Parece como nuevo.
699
00:55:56,091 --> 00:55:59,552
Según mi teoría, has interferido en el
primer encuentro de tus Padres.
700
00:55:59,636 --> 00:56:02,931
Si no se conocen, no se enamorarán, no
se casarán ni tendrán hijos.
701
00:56:03,014 --> 00:56:05,350
Por eso está desapareciendo tu hermano.
702
00:56:05,433 --> 00:56:08,937
Luego seguirá tu hermana y si no reparas
el daño, tu serás el próximo.
703
00:56:09,020 --> 00:56:11,981
- Suena muy fuerte.
- No tiene nada que ver con la fuerza.
704
00:56:12,065 --> 00:56:13,650
¿Cuál es tu Padre?
705
00:56:15,110 --> 00:56:16,277
Ese es el.
706
00:56:16,903 --> 00:56:19,155
Está bien, chicos.
707
00:56:20,990 --> 00:56:24,202
Muy gracioso.
Son muy maduros.
708
00:56:24,327 --> 00:56:26,162
Tal vez te adoptaron.
709
00:56:26,246 --> 00:56:28,790
Está bien, muy maduros, chicos.
710
00:56:29,708 --> 00:56:32,252
- Está bien, recoge mis libros.
- McFly.
711
00:56:32,335 --> 00:56:33,795
Ese es Strickland.
712
00:56:34,504 --> 00:56:36,589
Dios, es que nunca ha tenido pelo?
713
00:56:36,673 --> 00:56:39,217
Espabila, hombre.
Eres un vago.
714
00:56:39,467 --> 00:56:42,512
¿Quieres ser un vago el resto de tu vida?
715
00:56:42,637 --> 00:56:43,596
No.
716
00:56:44,055 --> 00:56:46,891
- ¿Qué vio tu Madre en él?
- No lo sé Doc.
717
00:56:47,058 --> 00:56:51,312
Supongo que sintió lástima por él porque
su Padre lo atropelló con el auto.
718
00:56:51,479 --> 00:56:53,732
Me atropelló a mí con el auto.
719
00:56:53,815 --> 00:56:55,817
Ese es el efecto enfermeras.
720
00:56:55,900 --> 00:56:59,279
Ocurre en los hospitales cuando las
enfermeras se enamoran de sus pacientes.
721
00:56:59,320 --> 00:57:00,488
Adelante, chico.
722
00:57:02,282 --> 00:57:04,451
George, amigo.
723
00:57:04,826 --> 00:57:07,203
Te he estado buscando por todas partes.
724
00:57:07,287 --> 00:57:10,665
¿No me recuerdas?
Soy el que te salvó la vida el otro día.
725
00:57:11,499 --> 00:57:14,586
- Sí.
- Me gustaría que conocieras a alguien.
726
00:57:16,629 --> 00:57:18,840
BAILE DEL ENCANTAMIENTO BAJO EL MAR
727
00:57:19,049 --> 00:57:20,216
¿Lorraine?
728
00:57:21,009 --> 00:57:22,260
¡Calvin!
729
00:57:23,261 --> 00:57:26,014
Quisiera presentarte a mi buen
amigo George McFly.
730
00:57:26,097 --> 00:57:29,392
Hola, es un auténtico placer
conocerte.
731
00:57:30,560 --> 00:57:33,146
- ¿Cómo está tu cabeza?
- Bien.
732
00:57:33,480 --> 00:57:36,900
Estoy preocupada por ti desde que
saliste corriendo la otra noche.
733
00:57:36,983 --> 00:57:38,318
¿Estás bien?
734
00:57:39,736 --> 00:57:42,197
- Lo siento. Tengo que irme.
- ¡Vamos!
735
00:57:43,114 --> 00:57:44,908
¿No es un bombón?
736
00:57:49,079 --> 00:57:52,374
- Doc, ni siquiera la he mirado.
- Esto es más serio de lo que pensaba.
737
00:57:52,457 --> 00:57:55,585
Tu Madre se siente atraída
por ti, no por tu Padre.
738
00:57:56,670 --> 00:57:57,837
Espere un momento, Doc.
739
00:57:57,921 --> 00:58:01,549
¿Estás intentando decirme que mi Madre
está enamorada de mí?
740
00:58:01,633 --> 00:58:04,260
- Precisamente.
- Esto es muy fuerte.
741
00:58:04,469 --> 00:58:06,554
Otra vez esa palabra.
Fuerte.
742
00:58:06,638 --> 00:58:10,850
¿Por qué son tan fuertes las cosas en el
futuro? ¿Hay problemas con la gravedad?
743
00:58:10,934 --> 00:58:14,270
La única forma que tenemos de que
se apareen es que estén a solas.
744
00:58:14,354 --> 00:58:16,898
Tienes que conseguir que tu Padre
y tu Madre se relacionen...
745
00:58:17,065 --> 00:58:19,442
...en alguna especie de acontecimiento...
746
00:58:20,485 --> 00:58:22,862
- ¿Quieres decir una cita?
- ¡Justamente!
747
00:58:23,363 --> 00:58:26,408
¿Qué clase de cita?
¿Qué hacen los chicos en los 50?
748
00:58:26,700 --> 00:58:28,868
Son tus Padres.
Debes conocerlos.
749
00:58:28,952 --> 00:58:32,706
¿Qué tienen en común?
¿Qué les gusta hacer juntos?
750
00:58:33,081 --> 00:58:34,165
Nada.
751
00:58:34,249 --> 00:58:37,377
Mira, hay un ritual ceremonial rítmico
dentro de poco.
752
00:58:37,544 --> 00:58:40,964
¡El Baile del encantamiento bajo el mar!
Se supone que tienen que ir.
753
00:58:41,047 --> 00:58:44,092
- Es donde se besaron por primera vez.
- Muy bien, chico.
754
00:58:44,175 --> 00:58:47,929
Pégate a tu Padre como una sanguijuela
y asegúrate de que la lleva al baile.
755
00:58:48,304 --> 00:58:50,181
George, amigo...
756
00:58:50,598 --> 00:58:53,852
...recuerdas a esa chica que te
presenté, Lorraine?
757
00:58:59,899 --> 00:59:01,609
¿Qué estás escribiendo?
758
00:59:02,777 --> 00:59:04,029
Historias.
759
00:59:04,487 --> 00:59:08,199
Historias de ciencia ficción
sobre visitantes...
760
00:59:08,491 --> 00:59:11,703
...que vienen a la Tierra
de otros planetas.
761
00:59:13,747 --> 00:59:17,417
¡Bromeas! No sabía que hicieras
nada creativo.
762
00:59:17,917 --> 00:59:20,712
- Déjame leer alguna.
- No, no.
763
00:59:20,795 --> 00:59:23,715
Nunca dejo que nadie lea mis historias.
764
00:59:24,382 --> 00:59:25,759
¿Por qué no?
765
00:59:26,926 --> 00:59:30,680
¿Y si no les gustan?
¿Y si me dicen que no soy bueno?
766
00:59:32,599 --> 00:59:36,102
Supongo que es algo difícil de entender.
767
00:59:36,811 --> 00:59:39,397
No. No, en absoluto.
768
00:59:40,607 --> 00:59:43,318
De todos modos, George, hablando
de Lorraine.
769
00:59:44,319 --> 00:59:45,904
Realmente le gustas.
770
00:59:47,113 --> 00:59:49,866
Me dijo que te dijera que
quiere que la invites...
771
00:59:49,949 --> 00:59:51,910
...al baile del Encantamiento bajo el mar.
772
00:59:51,993 --> 00:59:53,161
- ¿De verdad?
- Sí.
773
00:59:53,244 --> 00:59:56,081
Sólo tienes que acercarte
a ella y pedírselo.
774
00:59:57,248 --> 00:59:59,459
¿Aquí, ahora, en la cafetería?
775
00:59:59,542 --> 01:00:03,213
¿Y si dice que no?
No sé si podría soportar un rechazo así.
776
01:00:04,923 --> 01:00:08,885
Además, creo que prefiere
ir con algún otro.
777
01:00:10,178 --> 01:00:11,346
¿Con quién?
778
01:00:13,264 --> 01:00:14,349
Con Biff.
779
01:00:15,809 --> 01:00:18,311
- No seas tonta. Vamos.
- Vamos, lárgate.
780
01:00:18,395 --> 01:00:20,355
Estás deseándolo.
781
01:00:20,438 --> 01:00:22,440
Sabes que estás deseando
que te lo dé.
782
01:00:22,524 --> 01:00:25,527
Cierra tu sucia boca.
No soy de ese tipo de chicas.
783
01:00:26,361 --> 01:00:29,030
Tal vez lo seas y aún no lo sepas.
784
01:00:29,280 --> 01:00:31,032
Quítame tus sucias manos de encima.
785
01:00:31,116 --> 01:00:34,452
Ya la has oído.
Ha dicho que le quites tus sucias manos...
786
01:00:34,744 --> 01:00:35,870
...de encima.
787
01:00:37,080 --> 01:00:38,248
Por favor.
788
01:00:39,124 --> 01:00:41,042
¿A ti qué te importa, cabeza de culo?
789
01:00:42,335 --> 01:00:44,421
Te la estás buscando.
790
01:00:54,514 --> 01:00:57,642
Como eres nuevo, te voy a
dar una oportunidad...
791
01:00:58,101 --> 01:00:59,185
...hoy.
792
01:01:00,395 --> 01:01:02,856
Así que, por qué no coges
tus cosas...
793
01:01:03,064 --> 01:01:04,691
...y te largas de aquí?
794
01:01:16,828 --> 01:01:17,871
¡George!
795
01:01:19,497 --> 01:01:21,458
¿Por qué continúas siguiéndome?
796
01:01:21,541 --> 01:01:26,338
Mira George, te lo advierto George, si no
llevas a Lorraine a ese baile...
797
01:01:26,421 --> 01:01:29,466
- ...lo lamentaré el resto de mi vida.
- Pero no puedo ir al baile.
798
01:01:29,549 --> 01:01:32,719
Me perderé mi programa favorito de TV:
Science Fiction Theatre.
799
01:01:32,802 --> 01:01:36,139
Sí George, pero Lorraine quiere ir contigo.
800
01:01:36,348 --> 01:01:37,891
Dale una oportunidad.
801
01:01:38,224 --> 01:01:41,770
Mira no estoy preparado para
llevar a Lorraine al baile...
802
01:01:42,395 --> 01:01:45,440
...y ni tú ni nadie más en este planeta...
803
01:01:45,690 --> 01:01:47,901
...me va a hacer cambiar de opinión.
804
01:01:55,075 --> 01:01:56,993
Science Fiction Theatre.
805
01:02:28,692 --> 01:02:29,901
¿Quién eres?
806
01:02:35,281 --> 01:02:37,367
Silencio, terrícola.
807
01:02:38,785 --> 01:02:41,246
Me llamo Darth Vader.
808
01:02:46,292 --> 01:02:49,754
Soy un extraterrestre del planeta Vulcano.
809
01:02:51,881 --> 01:02:52,882
¡Marty!
810
01:02:56,177 --> 01:02:58,388
- ¡Marty! ¡Marty!
- George, amigo.
811
01:02:58,471 --> 01:03:00,890
No estabas en clase. ¿Qué has
estado haciendo?
812
01:03:00,974 --> 01:03:03,893
Me he quedado dormido.
Mira necesito tu ayuda.
813
01:03:03,977 --> 01:03:06,980
Quiero que Lorraine salga conmigo,
pero no sé cómo hacerlo.
814
01:03:07,063 --> 01:03:09,524
No pierdas el culo.
Está en la cafetería.
815
01:03:09,607 --> 01:03:11,651
- ¡Dios mío!
- Dame eso...
816
01:03:14,487 --> 01:03:16,197
¿George qué te ha hecho
cambiar de opinión?
817
01:03:16,281 --> 01:03:19,200
Anoche, Darth Vader bajó
del planeta Vulcano...
818
01:03:19,284 --> 01:03:23,204
...y me dijo que si no salía con Lorraine
me derretiría el cerebro.
819
01:03:23,288 --> 01:03:26,374
Que lo de derretir el cerebro quede
entre tú y yo, está bien.
820
01:03:26,458 --> 01:03:29,753
- Sí, sí.
- Bien. Ahí está, George.
821
01:03:30,045 --> 01:03:31,838
Simplemente entra e invítala.
822
01:03:31,921 --> 01:03:34,424
- Está bien, pero no sé qué decir.
- George dile cualquier cosa.
823
01:03:34,507 --> 01:03:38,261
Lo que te resulte natural, lo
primero que se te ocurra.
824
01:03:39,387 --> 01:03:41,306
No se me ocurre nada.
825
01:03:41,389 --> 01:03:43,558
¡Dios George! Es un milagro que
yo haya nacido.
826
01:03:43,641 --> 01:03:46,227
- ¿Qué? ¿Qué?
- Nada, nada, nada.
827
01:03:47,687 --> 01:03:50,398
Dile que el destino los ha unido.
828
01:03:50,482 --> 01:03:54,361
Dile que es la chica más preciosa
que has visto en el mundo.
829
01:03:54,444 --> 01:03:56,279
A las chicas les gusta eso.
830
01:03:56,738 --> 01:03:59,949
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo estoy apuntado. Es buen material.
831
01:04:00,033 --> 01:04:03,119
- Sí. Claro. ¿Puedes encargarte de eso?
- Está bien.
832
01:04:21,262 --> 01:04:24,015
Lou, ponme un batido.
833
01:04:25,558 --> 01:04:26,810
De chocolate.
834
01:04:43,118 --> 01:04:44,369
Lorraine.
835
01:04:44,953 --> 01:04:46,287
Mi destino...
836
01:04:46,955 --> 01:04:48,873
...me ha traído hasta ti.
837
01:04:49,582 --> 01:04:50,792
¿Qué?
838
01:04:52,877 --> 01:04:55,547
Lo que quería decir era...
839
01:04:55,672 --> 01:04:58,425
Espera un momento. ¿No te
conozco de alguna parte?
840
01:04:59,134 --> 01:05:00,260
Sí.
841
01:05:00,552 --> 01:05:04,472
Sí. Soy George.
George McFly.
842
01:05:05,098 --> 01:05:06,766
Soy tu destino.
843
01:05:07,767 --> 01:05:09,019
Quiero decir...
844
01:05:10,478 --> 01:05:11,771
...tu destino.
845
01:05:15,233 --> 01:05:16,151
Oye McFly.
846
01:05:18,236 --> 01:05:19,571
Mierda.
847
01:05:20,739 --> 01:05:23,366
Creía haberte dicho que no entraras aquí.
848
01:05:26,202 --> 01:05:27,996
Bueno, lo vas a pagar.
849
01:05:28,747 --> 01:05:31,249
- ¿Cuánto dinero llevas?
- Bueno...
850
01:05:31,333 --> 01:05:33,168
...cuánto quieres, Biff?
851
01:05:41,718 --> 01:05:43,136
Muy bien, enano.
852
01:05:43,345 --> 01:05:45,764
- Ahora te voy a...
- Biff, qué es eso?
853
01:05:52,812 --> 01:05:55,899
Es Calvin Klein.
Dios mío, es un sueño.
854
01:05:56,775 --> 01:05:59,527
Chico, espera.
855
01:06:02,364 --> 01:06:04,074
Te lo devolveré.
856
01:06:04,491 --> 01:06:06,242
¡Lo has roto!
857
01:06:06,534 --> 01:06:08,453
¡Vuelve aquí!
858
01:06:10,413 --> 01:06:12,457
¡Mira lo que ha hecho!
859
01:06:13,458 --> 01:06:14,918
¡Alcáncelo!
860
01:06:28,098 --> 01:06:30,266
¡Al auto! ¡Vamos!
861
01:06:36,523 --> 01:06:39,359
- ¿Qué es eso que monta?
- Es una tabla con ruedas.
862
01:06:39,442 --> 01:06:40,985
Es un auténtico sueño.
863
01:06:41,069 --> 01:06:43,905
- ¡Vamos!
- ¡Cuidado con el auto!
864
01:07:17,230 --> 01:07:18,690
Voy a aplastarte.
865
01:07:26,531 --> 01:07:27,574
¡Mierda!
866
01:07:38,877 --> 01:07:41,046
D. JONES - TRANSPORTE DE ESTIERCOL
867
01:07:52,849 --> 01:07:54,476
Muchas gracias, chico.
868
01:07:55,685 --> 01:07:57,854
Atraparé a ese hijo de puta.
869
01:07:58,188 --> 01:08:01,274
- ¿De dónde viene?
- Sí, dónde vive?
870
01:08:01,900 --> 01:08:03,276
No lo sé...
871
01:08:03,818 --> 01:08:05,820
...pero lo voy a averiguar.
872
01:08:11,326 --> 01:08:12,369
Dios mío.
873
01:08:13,078 --> 01:08:16,164
Me han encontrado.
No sé cómo, pero me han encontrado.
874
01:08:16,247 --> 01:08:17,791
¡Corre, Marty!
875
01:08:22,629 --> 01:08:23,713
Dios mío.
876
01:08:24,798 --> 01:08:27,717
Me han encontrado.
No sé cómo, pero me han encontrado.
877
01:08:27,801 --> 01:08:29,177
¡Corre, Marty!
878
01:08:30,470 --> 01:08:31,388
¿Doc?
879
01:08:32,305 --> 01:08:35,266
Hola, Marty.
No te he oído entrar.
880
01:08:36,226 --> 01:08:38,770
Es fascinante esta unidad de vídeo.
881
01:08:39,771 --> 01:08:41,439
Escucha, Doc.
882
01:08:41,523 --> 01:08:46,319
- No te he contado lo de la noche...
- Ningún hombre debería conocer su destino.
883
01:08:46,403 --> 01:08:47,987
- No lo entiendes.
- Sí.
884
01:08:48,071 --> 01:08:50,615
Si sé demasiado, peligra mi
propia existencia...
885
01:08:50,699 --> 01:08:53,118
...igual que peligra la tuya.
886
01:08:55,161 --> 01:08:57,080
Tienes razón.
887
01:08:57,163 --> 01:09:00,041
Deja que te enseñe mi plan
para enviarte a casa.
888
01:09:00,125 --> 01:09:02,043
Disculpa la tosquedad de la maqueta.
889
01:09:02,127 --> 01:09:04,671
No he tenido tiempo de hacerla a
escala ni de pintarla.
890
01:09:04,754 --> 01:09:06,923
- Está bien.
- Gracias.
891
01:09:08,717 --> 01:09:13,013
Tiraremos un cable eléctrico industrial
desde la torre del reloj...
892
01:09:13,096 --> 01:09:16,599
...por encima de la calle entre
estas dos farolas.
893
01:09:17,017 --> 01:09:21,021
Mientras, equipamos el vehículo del tiempo
con este gran mástil con gancho...
894
01:09:21,104 --> 01:09:24,190
...que va directamente al
condensador de flujo.
895
01:09:25,108 --> 01:09:27,027
Y en el momento calculado...
896
01:09:27,527 --> 01:09:29,696
...sales de un extremo de la calle...
897
01:09:29,779 --> 01:09:33,825
...conduciendo directamente hacia el cable
a 140 kilómetros por hora.
898
01:09:34,075 --> 01:09:37,704
Según el volante, exactamente a las 22:04
de este sábado por la noche...
899
01:09:37,787 --> 01:09:41,416
...un rayo caerá sobre la torre del
reloj, electrificando el cable...
900
01:09:41,499 --> 01:09:43,752
...en el momento que el gancho
hace contacto...
901
01:09:43,835 --> 01:09:47,464
...enviando así 1,21 gigavatios
al condensador de flujo...
902
01:09:47,839 --> 01:09:49,883
...y devolviéndote a 1985.
903
01:09:50,091 --> 01:09:53,720
Ahora Bien, observa esto.
Le das cuerda al auto y lo sueltas.
904
01:09:55,930 --> 01:09:57,891
Yo simularé el rayo.
905
01:10:06,441 --> 01:10:07,609
Listos.
906
01:10:17,369 --> 01:10:18,495
Colócalo.
907
01:10:23,541 --> 01:10:24,584
Suéltalo.
908
01:10:43,061 --> 01:10:45,438
Me estás inspirando mucha
confianza Doc
909
01:10:45,522 --> 01:10:49,192
No te preocupes. Yo me ocupo de las ideas.
Tú ocúpate de tu Papá.
910
01:10:51,528 --> 01:10:53,738
¿Por cierto, qué ha pasado hoy?
¿La invitó a salir?
911
01:10:53,822 --> 01:10:55,865
- Creo que sí.
- ¿Qué dijo ella?
912
01:11:04,499 --> 01:11:08,795
¡Es tu Madre! ¡Te ha localizado!
¡Deprisa! Tapa la máquina del tiempo.
913
01:11:22,100 --> 01:11:24,561
Hola, Cal... Marty.
914
01:11:25,687 --> 01:11:26,771
Lorraine.
915
01:11:28,023 --> 01:11:30,191
¿Cómo has sabido que estaba aquí?
916
01:11:31,151 --> 01:11:32,444
Te he seguido.
917
01:11:34,154 --> 01:11:36,322
Este es mi Doc...
Mi tío...
918
01:11:37,115 --> 01:11:39,075
Doc Brown.
919
01:11:40,035 --> 01:11:41,286
- Hola.
- Hola.
920
01:11:44,372 --> 01:11:47,709
Marty, tal vez te parezca un
poco atrevido...
921
01:11:47,917 --> 01:11:50,170
...pero me preguntaba...
922
01:11:50,837 --> 01:11:53,006
...si me invitarías al...
923
01:11:53,757 --> 01:11:56,760
...baile del Encantamiento
bajo el mar el sábado.
924
01:11:58,720 --> 01:11:59,929
Es que...
925
01:12:00,305 --> 01:12:02,390
¿Es que no te ha invitado nadie?
926
01:12:02,599 --> 01:12:03,558
No.
927
01:12:04,684 --> 01:12:06,019
Aún no.
928
01:12:07,395 --> 01:12:10,732
- ¿Qué me dices de George?
- ¿George McFly?
929
01:12:13,360 --> 01:12:17,364
Es bonito y todo eso, pero no...
930
01:12:20,116 --> 01:12:22,369
Creo que un hombre debe ser fuerte...
931
01:12:24,287 --> 01:12:26,539
...para poder defenderse solo...
932
01:12:27,582 --> 01:12:29,751
...y proteger a la mujer que ama.
933
01:12:34,547 --> 01:12:35,674
¿Tú no?
934
01:12:37,425 --> 01:12:38,301
Sí.
935
01:12:39,344 --> 01:12:41,221
Sigo sin entenderlo.
936
01:12:41,429 --> 01:12:44,140
¿Cómo se supone que voy a ir
al baile con ella...
937
01:12:44,224 --> 01:12:46,976
...si ya va al baile contigo?
938
01:12:47,060 --> 01:12:49,729
Bueno, porque, George, ella
quiere ir contigo.
939
01:12:49,813 --> 01:12:51,731
Sólo que aún no lo sabe.
940
01:12:51,815 --> 01:12:54,859
Por eso hay que demostrarle que tú,
George McFly, eres un luchador.
941
01:12:54,943 --> 01:12:58,405
Eres alguien que sabe defenderse solo
y que la protegerá.
942
01:12:58,488 --> 01:13:01,616
Sí, pero yo nunca he buscado peleas
en toda mi vida.
943
01:13:01,783 --> 01:13:04,536
Mira, tú no vas a buscar
peleas, Papá...
944
01:13:04,619 --> 01:13:06,329
...Papa... papagayo.
945
01:13:06,913 --> 01:13:09,124
Irás a rescatarla, verdad?
946
01:13:09,290 --> 01:13:12,293
Muy bien, repasemos el plan otra vez.
¿A las 8:55 dónde estarás?
947
01:13:12,377 --> 01:13:13,962
Estaré en el baile.
948
01:13:14,045 --> 01:13:17,173
- ¿Y dónde estaré yo?
- Tú estarás en el auto, con ella.
949
01:13:17,257 --> 01:13:20,218
Está bien, sobre las 9:00, ella se
va a enfadar mucho conmigo.
950
01:13:20,301 --> 01:13:22,721
¿Por que se va a enfadar contigo?
951
01:13:22,804 --> 01:13:27,392
Bueno, George, porque las chicas decentes
se enfadan cuando se aprovechan de ellas.
952
01:13:29,728 --> 01:13:34,274
- Vas a tocarle las...
- No, George, mira.
953
01:13:35,108 --> 01:13:37,068
Es solo un acto, comprendes?
954
01:13:37,360 --> 01:13:41,114
Así que, a las 9:00 te das una vuelta
por el parqueadero.
955
01:13:41,281 --> 01:13:44,743
Nos ves forcejeando en el auto.
956
01:13:44,909 --> 01:13:48,079
Te acercas, abres la puerta y dices...
957
01:13:49,706 --> 01:13:51,291
Tu frase, George.
958
01:13:54,586 --> 01:13:57,630
¡Oye, tú, cabrón, quítale tus
sucias manos de encima!
959
01:13:59,758 --> 01:14:02,177
- ¿Es así como debo hablar?
- Claro.
960
01:14:02,260 --> 01:14:03,887
Maldita sea, George, suelta tacos.
961
01:14:03,970 --> 01:14:06,890
De acuerdo.
Apareces, me golpeas en el estómago...
962
01:14:06,973 --> 01:14:09,059
...y yo quedo fuera de combate, bien?
963
01:14:09,142 --> 01:14:12,228
Y tú y Lorraine serán felices para siempre.
964
01:14:12,437 --> 01:14:14,606
Haces que parezca muy fácil.
965
01:14:14,689 --> 01:14:17,484
Ojala... Ojala no tuviera tanto miedo.
966
01:14:17,567 --> 01:14:21,154
George no hay nada que temer.
Sólo necesitas confianza en ti mismo.
967
01:14:21,237 --> 01:14:23,656
Ya sabes, si te lo propones...
968
01:14:23,990 --> 01:14:26,034
...puedes conseguir cualquier cosa.
969
01:14:28,119 --> 01:14:30,497
El tiempo en Hill Valley la
noche del sábado...
970
01:14:30,580 --> 01:14:33,208
...será despejado con nubes dispersas.
971
01:14:33,333 --> 01:14:35,210
La mínima temperatura nocturna
será de ocho grados.
972
01:14:35,293 --> 01:14:37,962
¿Estás seguro de lo de la tormenta?
973
01:14:38,046 --> 01:14:42,342
¿Desde cuándo el hombre del tiempo acierta?
¿Y va a acertar el futuro?
974
01:14:42,425 --> 01:14:45,136
Sabes, Marty, me va a dar mucha
pena que te vayas.
975
01:14:45,220 --> 01:14:48,890
Has cambiado mi vida, me has dado una meta.
976
01:14:48,973 --> 01:14:53,144
Saber que voy a llegar a ver 1985.
977
01:14:53,228 --> 01:14:55,146
¡Que voy a tener éxito!
978
01:14:55,230 --> 01:14:58,400
¡Que voy a tener la oportunidad
de viajar en el tiempo!
979
01:15:04,239 --> 01:15:06,908
Va a ser duro esperar 30 años
para hablar contigo...
980
01:15:06,991 --> 01:15:09,953
...de todo lo que ha ocurrido
estos últimos días.
981
01:15:10,036 --> 01:15:12,455
Te voy a extrañar, Marty.
982
01:15:13,957 --> 01:15:15,959
Yo también te echaré de menos.
983
01:15:20,171 --> 01:15:23,091
- Doc, hablando del futuro...
- ¡No!
984
01:15:23,174 --> 01:15:28,430
Marty hemos acordado que tener información
sobre el futuro puede ser muy peligroso.
985
01:15:28,513 --> 01:15:32,475
Aunque tus intenciones sean buenas, te
podría salir el tiro por la culata.
986
01:15:33,309 --> 01:15:37,689
Lo que tengas que decirme ya lo averiguaré
con el curso natural del tiempo.
987
01:15:38,732 --> 01:15:40,692
Querido Doctor Brown:
988
01:15:41,443 --> 01:15:44,279
En la noche en que retrocedo
en el tiempo...
989
01:15:44,362 --> 01:15:46,614
...serás...
990
01:15:46,698 --> 01:15:50,035
...acribillado por terroristas.
991
01:15:50,118 --> 01:15:54,664
Por favor toma las precauciones necesarias
para evitar este terrible desastre.
992
01:15:56,541 --> 01:15:58,251
Tu amigo...
993
01:15:59,085 --> 01:16:00,587
...Marty.
994
01:16:05,675 --> 01:16:07,344
NO ABRIR HASTA 1985
995
01:16:09,971 --> 01:16:12,891
Buenas noches, Doctor Brown.
¿Para qué es el cable?
996
01:16:13,016 --> 01:16:15,935
Sólo un pequeño experimento meteorológico.
997
01:16:17,437 --> 01:16:19,856
- ¿Qué tiene aquí debajo?
- ¡No! ¡No toque eso!
998
01:16:19,939 --> 01:16:22,734
Es un nuevo sensor meteorológico
muy especializado.
999
01:16:22,817 --> 01:16:25,070
¿Tiene licencia para eso?
1000
01:16:25,403 --> 01:16:27,072
Claro que sí.
1001
01:16:33,870 --> 01:16:36,706
Un segundo. A ver si la
encuentro aquí.
1002
01:16:44,089 --> 01:16:46,883
ENCANTAMIENTO BAJO EL MAR
1003
01:17:29,134 --> 01:17:31,344
¿Te importa si...
1004
01:17:31,428 --> 01:17:34,014
...paramos un rato?
1005
01:17:34,931 --> 01:17:38,018
Buena idea, me encantaría parar un rato.
1006
01:17:38,101 --> 01:17:42,814
Marty, tengo casi 18 años.
No es la primera vez que me paro un rato.
1007
01:17:43,606 --> 01:17:45,108
¿Qué?
1008
01:17:45,442 --> 01:17:48,403
Marty, pareces nervioso.
¿Te pasa algo?
1009
01:17:48,528 --> 01:17:49,654
No.
1010
01:17:50,697 --> 01:17:52,157
No.
1011
01:17:56,453 --> 01:17:58,872
Lorraine, qué estás haciendo?
1012
01:17:59,456 --> 01:18:01,791
Lo he robado del bar de mi Madre.
1013
01:18:01,875 --> 01:18:04,669
Sí, bueno, no deberías beber.
1014
01:18:04,878 --> 01:18:06,796
- ¿Por qué no?
- Porque...
1015
01:18:07,505 --> 01:18:11,092
Podrías lamentarlo en un futuro.
1016
01:18:11,176 --> 01:18:13,261
Marty, no seas tan mojigato.
1017
01:18:13,345 --> 01:18:16,097
Todo el mundo con clase bebe.
1018
01:18:20,602 --> 01:18:22,437
Vaya, también fumas?
1019
01:18:23,813 --> 01:18:26,733
Marty empiezas a recordarme
a mi Madre.
1020
01:18:38,036 --> 01:18:41,623
Vamos a hacer una pequeña pausa,
pero volveremos en seguida.
1021
01:18:41,706 --> 01:18:44,376
Así pues, que no se vaya nadie.
1022
01:19:00,058 --> 01:19:03,353
¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso?
1023
01:19:04,604 --> 01:19:05,855
Lorraine.
1024
01:19:06,898 --> 01:19:08,817
¿Alguna vez has estado en...
1025
01:19:09,859 --> 01:19:13,780
...una situación en la que sabes que debes
actuar de una manera, pero cuando...
1026
01:19:13,863 --> 01:19:17,033
...llega la hora, no sabes si
lo podrás hacer?
1027
01:19:17,117 --> 01:19:20,203
¿Te refieres a cómo debes actuar
en tu primera cita?
1028
01:19:20,662 --> 01:19:22,247
Algo así.
1029
01:19:22,330 --> 01:19:25,625
Creo que sé exactamente a
lo que te refieres.
1030
01:19:26,209 --> 01:19:27,502
¿De verdad?
1031
01:19:28,003 --> 01:19:30,630
¿Sabes lo que hago yo en esas situaciones?
1032
01:19:30,714 --> 01:19:33,008
- ¿Qué?
- No me preocupo.
1033
01:19:50,817 --> 01:19:52,736
Esto es un error.
1034
01:19:52,819 --> 01:19:55,155
No sé qué es...
1035
01:19:56,281 --> 01:19:59,993
...pero cuando te beso, es como
si estuviera besando...
1036
01:20:01,536 --> 01:20:02,912
...a mi hermano.
1037
01:20:03,204 --> 01:20:05,915
Supongo que no tiene ningún
sentido, verdad?
1038
01:20:05,999 --> 01:20:07,667
Créeme...
1039
01:20:08,460 --> 01:20:10,378
...tiene mucho sentido.
1040
01:20:11,546 --> 01:20:12,505
Alguien viene.
1041
01:20:17,385 --> 01:20:21,514
Has causado daños a mi auto por un
valor de 300 dólares, hijo de puta...
1042
01:20:21,765 --> 01:20:24,100
...y los voy a sacar de tu culo.
1043
01:20:24,184 --> 01:20:25,727
Sujétenlo.
1044
01:20:25,810 --> 01:20:28,563
Suéltalo, Biff.
Estás borracho.
1045
01:20:29,230 --> 01:20:31,441
Vaya, mira qué tenemos aquí.
1046
01:20:34,486 --> 01:20:38,114
¡No! Quédate aquí conmigo.
Vamos, Lorraine.
1047
01:20:38,198 --> 01:20:40,408
- ¡Suéltame!
- ¡Déjala en paz, cerdo!
1048
01:20:40,492 --> 01:20:42,494
Llévenlo ahí atrás.
Yo iré enseguida.
1049
01:20:42,577 --> 01:20:45,622
Admite que te gusta.
Vamos.
1050
01:20:45,747 --> 01:20:48,333
Vamos, esto no es un espectáculo.
1051
01:20:54,798 --> 01:20:57,133
- Oye, vamos a meterlo ahí.
- ¡Sí!
1052
01:20:58,802 --> 01:21:01,137
Eso por despeinarme.
1053
01:21:01,221 --> 01:21:03,306
¿Qué demonios le hacen a mi auto?
1054
01:21:03,390 --> 01:21:06,309
Oye, negro largo.
No es asunto tuyo.
1055
01:21:08,436 --> 01:21:11,439
¿A quién llamas negro, blanquito?
1056
01:21:12,482 --> 01:21:14,067
Escuchen, chicos...
1057
01:21:14,150 --> 01:21:16,820
...no quiero problemas con fumadores
de marihuana, está bien?
1058
01:21:16,903 --> 01:21:18,738
Vete a casa con Mamá, nene.
1059
01:21:18,822 --> 01:21:21,074
- ¡Biff!
- ¡Date prisa, Biff!
1060
01:21:21,616 --> 01:21:23,660
¡Sáquenme de aquí!
1061
01:21:25,245 --> 01:21:26,871
Reginald, dónde están tus llaves?
1062
01:21:26,955 --> 01:21:29,165
Las llaves están en el maletero.
1063
01:21:29,457 --> 01:21:32,502
- ¿Cómo dices?
- He dicho que las llaves están aquí.
1064
01:21:37,298 --> 01:21:38,967
¡Suéltame!
1065
01:21:46,224 --> 01:21:47,308
¡Vamos!
1066
01:21:49,602 --> 01:21:53,148
Oye, tú, cabrón, quítale tus
sucias manos de...
1067
01:21:55,567 --> 01:21:58,194
Creo que te has equivocado
de auto, McFly.
1068
01:21:59,487 --> 01:22:01,531
¡George, ayúdame!
¡Por favor!
1069
01:22:01,614 --> 01:22:05,243
Date la vuelta, McFly y lárgate.
1070
01:22:05,535 --> 01:22:07,704
- Por favor, George.
- ¿Estás sordo, McFly?
1071
01:22:07,787 --> 01:22:09,873
Cierra la puerta y lárgate.
1072
01:22:12,459 --> 01:22:16,129
No, Biff. Déjala en paz.
1073
01:22:16,796 --> 01:22:18,590
Está bien, McFly.
1074
01:22:21,843 --> 01:22:23,845
Tú lo has querido...
1075
01:22:24,012 --> 01:22:26,056
...y ahora vas a conseguirlo.
1076
01:22:27,307 --> 01:22:28,558
¡Basta!
1077
01:22:29,392 --> 01:22:31,478
¡Biff, le vas a romper el brazo!
1078
01:22:33,146 --> 01:22:35,065
¡Biff, no!
1079
01:22:35,231 --> 01:22:37,150
Dame una mano, Reginald.
1080
01:22:38,860 --> 01:22:41,071
¡Maldita sea, hombre!
¡Me he cortado!
1081
01:22:41,154 --> 01:22:42,697
- ¿De quién son?
- Mías.
1082
01:22:42,781 --> 01:22:44,699
Muchas gracias.
1083
01:22:46,034 --> 01:22:48,370
¡Vas a romperle el brazo!
1084
01:22:48,578 --> 01:22:51,831
¡Biff, déjalo en paz!
1085
01:22:51,915 --> 01:22:54,376
¡Suéltalo!
1086
01:23:27,325 --> 01:23:29,244
¿Estás bien?
1087
01:23:49,055 --> 01:23:51,057
¿Quién es ese tipo?
1088
01:23:51,349 --> 01:23:53,268
Es George McFly.
1089
01:23:56,521 --> 01:23:58,356
¿Ese es George McFly?
1090
01:23:58,440 --> 01:23:59,899
Disculpa.
1091
01:24:11,202 --> 01:24:12,704
La tormenta.
1092
01:24:14,664 --> 01:24:17,375
Chicos, tienen que volver
y acabar el baile.
1093
01:24:17,459 --> 01:24:18,877
Oye hombre, mira la
mano de Marvin.
1094
01:24:18,960 --> 01:24:22,255
No puede tocar con la mano así, y
no podemos tocar sin él.
1095
01:24:22,339 --> 01:24:23,840
Marvin, tienes que tocar.
1096
01:24:23,923 --> 01:24:27,844
Se besan por primera vez en el baile.
Si no hay música, no pueden bailar.
1097
01:24:27,927 --> 01:24:31,723
Si no pueden bailar no se besan, ni se
enamoran y yo soy historia.
1098
01:24:31,806 --> 01:24:35,727
El baile se acabó, a menos que conozcas
a alguien que sepa tocar la guitarra.
1099
01:24:42,984 --> 01:24:45,487
Esta va dedicada a todos los enamorados.
1100
01:24:47,864 --> 01:24:51,493
Ángel terrenal, ángel terrenal
1101
01:24:52,535 --> 01:24:54,788
¿Serás mía?
1102
01:24:55,914 --> 01:24:58,291
Mi amada
1103
01:24:59,459 --> 01:25:01,586
George, no vas a besarme?
1104
01:25:01,670 --> 01:25:03,630
No lo sé.
1105
01:25:04,673 --> 01:25:07,133
Largo, McFly.
Cambio de pareja.
1106
01:25:13,807 --> 01:25:16,935
Ángel terrenal, ángel terrenal
1107
01:25:18,019 --> 01:25:20,271
La que yo adoro
1108
01:25:20,355 --> 01:25:22,148
Oye, chico, estás bien?
1109
01:25:23,483 --> 01:25:24,943
No puedo tocar.
1110
01:25:24,943 --> 01:25:26,403
¡George!
1111
01:25:50,468 --> 01:25:52,095
Disculpa.
1112
01:26:00,729 --> 01:26:03,648
La visión de tu felicidad
1113
01:26:06,234 --> 01:26:09,237
Ángel terrenal, ángel terrenal
1114
01:26:10,030 --> 01:26:12,407
Por favor, sé mía
1115
01:26:13,700 --> 01:26:15,744
Mi amada
1116
01:26:16,077 --> 01:26:18,163
Te amaré toda la vida
1117
01:26:19,914 --> 01:26:22,334
No soy más que un loco
1118
01:26:24,336 --> 01:26:26,713
Un loco enamorado...
1119
01:26:28,757 --> 01:26:31,885
...de ti.
1120
01:26:38,975 --> 01:26:42,854
Sí, hombre, ha estado muy bien.
Vamos a tocar otra.
1121
01:26:42,937 --> 01:26:44,898
No, tengo que irme.
1122
01:26:44,981 --> 01:26:48,109
Vamos, hombre.
Toca algo más movido.
1123
01:26:48,568 --> 01:26:51,654
Algo movido.
1124
01:26:56,743 --> 01:26:58,870
- De acuerdo.
- ¡Eso es!
1125
01:27:02,874 --> 01:27:04,250
Bien.
1126
01:27:05,168 --> 01:27:08,588
Bien, éste tema es antiguo, pero...
1127
01:27:10,590 --> 01:27:14,344
Bueno, es antiguo de donde yo vengo.
1128
01:27:15,970 --> 01:27:18,264
Bien, escuchen, es un riff de blues en B.
1129
01:27:18,348 --> 01:27:21,351
Vigilen los cambios y no se
pierdan, está bien?
1130
01:27:38,326 --> 01:27:41,329
Al sur de Louisiana
en Nueva Orleáns
1131
01:27:41,413 --> 01:27:44,457
En los bosques de árboles
de hoja perenne
1132
01:27:44,541 --> 01:27:47,210
Había una cabaña de troncos
hecha de adobe y madera
1133
01:27:47,293 --> 01:27:49,921
Donde vivía un chico de pueblo
llamado Johnny B. Goode
1134
01:27:50,005 --> 01:27:52,382
Nunca llegó a aprender
a leer o escribir
1135
01:27:52,465 --> 01:27:55,218
Pero sabía tocar la guitarra
como si tal cosa
1136
01:27:55,301 --> 01:27:59,305
Dale
Dale, Johnny, dale
1137
01:27:59,764 --> 01:28:02,392
Dale, Johnny, dale
1138
01:28:02,684 --> 01:28:04,394
Dale, Johnny, dale
1139
01:28:04,477 --> 01:28:06,855
George, he oído que has
tumbado a Biff, bien.
1140
01:28:06,938 --> 01:28:09,232
¿Has pensado en presentarte para delegado?
1141
01:28:09,315 --> 01:28:11,735
Johnny B. Goode
1142
01:28:14,070 --> 01:28:16,448
Dale, Johnny, dale.
1143
01:28:16,823 --> 01:28:19,492
Dale, Johnny, dale
1144
01:28:19,576 --> 01:28:22,287
Dale, Johnny, dale.
1145
01:28:22,370 --> 01:28:25,248
Dale, Johnny, dale
1146
01:28:25,915 --> 01:28:27,876
Johnny B. Goode
1147
01:28:30,337 --> 01:28:33,131
Chuck, soy Marvin.
1148
01:28:33,214 --> 01:28:35,800
Tu primo, Marvin Berry.
1149
01:28:35,884 --> 01:28:38,636
¿Recuerdas ese nuevo sonido que buscas?
1150
01:28:38,720 --> 01:28:40,847
Pues escucha esto.
1151
01:29:50,125 --> 01:29:52,877
Supongo que aún no están
preparados para esto...
1152
01:29:54,129 --> 01:29:56,089
...pero a sus hijos les encantará.
1153
01:30:00,301 --> 01:30:01,553
Lorraine.
1154
01:30:01,720 --> 01:30:04,389
Marty, ha sido una música muy interesante.
1155
01:30:05,140 --> 01:30:06,433
Sí.
1156
01:30:06,516 --> 01:30:10,103
Espero que no te importe, pero
George va a acompañarme a casa.
1157
01:30:10,186 --> 01:30:14,858
¡Genial! Bien, Lorraine.
Tenía un presentimiento sobre ustedes dos.
1158
01:30:15,233 --> 01:30:16,818
Yo también lo tengo.
1159
01:30:17,569 --> 01:30:19,487
Escuchen, tengo que irme, pero...
1160
01:30:19,571 --> 01:30:23,783
...quería decirles que ha sido
muy educativo.
1161
01:30:24,826 --> 01:30:27,037
Marty, volveremos a verte?
1162
01:30:28,496 --> 01:30:29,706
Se los garantizo.
1163
01:30:29,789 --> 01:30:33,168
Marty, quiero darte las gracias
por todos tus buenos consejos.
1164
01:30:33,251 --> 01:30:35,754
Nunca lo olvidaré.
1165
01:30:36,338 --> 01:30:37,881
Bien, George.
1166
01:30:39,299 --> 01:30:42,802
Buena suerte, chicos.
1167
01:30:46,765 --> 01:30:48,600
Una cosa más.
1168
01:30:48,683 --> 01:30:50,685
Si algún día tienen hijos...
1169
01:30:50,769 --> 01:30:53,188
...y uno de ellos, a los ocho años...
1170
01:30:53,271 --> 01:30:56,316
...accidentalmente prende fuego
a la alfombra del salón...
1171
01:30:57,650 --> 01:30:59,444
...no sean muy duros con él.
1172
01:31:00,236 --> 01:31:01,529
De acuerdo.
1173
01:31:06,409 --> 01:31:09,663
Marty. Qué nombre más bonito.
1174
01:31:15,210 --> 01:31:17,462
¡Maldita sea! ¿Dónde está ese chico?
1175
01:31:20,548 --> 01:31:21,800
¡Maldita sea!
1176
01:31:24,260 --> 01:31:25,679
¡Maldita sea!
1177
01:31:33,478 --> 01:31:36,356
¡Llegas tarde! ¿No tienes
concepto del tiempo?
1178
01:31:36,439 --> 01:31:38,817
Oye, vamos.
He tenido que cambiarme.
1179
01:31:38,900 --> 01:31:41,778
¿Crees que voy a regresar con ese traje?
1180
01:31:41,903 --> 01:31:44,531
El viejo ha cumplido. Funcionó.
1181
01:31:44,656 --> 01:31:46,741
Tumbó a Biff de un puñetazo.
1182
01:31:46,825 --> 01:31:51,037
No sabía que lo llevara dentro.
No le había hecho frente a Biff en su vida.
1183
01:31:52,580 --> 01:31:56,042
- ¿Nunca?
- No. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
1184
01:31:56,668 --> 01:31:57,961
¡Está bien!
1185
01:31:58,211 --> 01:32:00,380
Fijemos tu tiempo de destino.
1186
01:32:05,135 --> 01:32:07,637
Esta es la hora exacta a la que saliste.
1187
01:32:07,887 --> 01:32:11,307
Te enviaremos de regreso
exactamente a la misma hora.
1188
01:32:14,227 --> 01:32:16,604
Será como si no te hubieras ido nunca.
1189
01:32:18,148 --> 01:32:22,444
Escucha, he pintado una línea blanca
allí en la calle.
1190
01:32:22,652 --> 01:32:24,529
Vas a salir desde allí.
1191
01:32:24,612 --> 01:32:26,906
He calculado la distancia precisa...
1192
01:32:26,990 --> 01:32:29,701
...teniendo en cuenta la
velocidad de aceleración...
1193
01:32:29,784 --> 01:32:34,039
...y la fricción del viento, a partir del
momento en que caerá el rayo...
1194
01:32:34,331 --> 01:32:39,002
...que será exactamente dentro de 7
minutos y 22 segundos.
1195
01:32:39,210 --> 01:32:41,629
Cuando suene esta alarma, pisa a fondo.
1196
01:32:41,713 --> 01:32:43,006
Bien.
1197
01:32:49,554 --> 01:32:52,766
Bueno, supongo que eso es todo.
1198
01:32:56,811 --> 01:32:59,230
- Gracias.
- Gracias a ti.
1199
01:33:04,611 --> 01:33:06,780
Nos vemos dentro de unos 30 años.
1200
01:33:08,406 --> 01:33:10,116
Eso espero.
1201
01:33:11,409 --> 01:33:13,036
¡No te preocupes!
1202
01:33:13,662 --> 01:33:15,372
Mientras toques el cable...
1203
01:33:15,455 --> 01:33:18,541
...con el gancho de conexión a
140 kilómetros por hora...
1204
01:33:18,625 --> 01:33:21,670
...en el instante en que el rayo
caiga sobre la torre.
1205
01:33:24,047 --> 01:33:26,257
- Todo saldrá bien.
- Claro.
1206
01:33:35,350 --> 01:33:39,020
- ¿Qué significa esto?
- Lo averiguarás dentro de 30 años.
1207
01:33:39,104 --> 01:33:41,189
Es sobre el futuro, verdad?
1208
01:33:41,272 --> 01:33:43,983
- Es información sobre el futuro.
- Espera un momento.
1209
01:33:44,067 --> 01:33:46,027
Ya te he advertido sobre eso, chico.
1210
01:33:46,111 --> 01:33:48,905
¡Las consecuencias podrían ser desastrosas!
1211
01:33:49,030 --> 01:33:51,449
Doc, es un riesgo que tendrás que correr.
1212
01:33:51,533 --> 01:33:54,744
- ¡Tu vida depende de ello!
- ¡No!
1213
01:33:54,828 --> 01:33:58,164
Me niego a aceptar esa responsabilidad.
1214
01:33:58,456 --> 01:34:01,126
En ese caso, te lo diré directamente.
1215
01:34:05,213 --> 01:34:06,589
¡Santo Dios!
1216
01:34:14,556 --> 01:34:17,600
Tú coge el cable, yo te tiraré la cuerda.
1217
01:34:17,684 --> 01:34:19,853
¡De acuerdo! ¡Ya la tengo!
1218
01:34:53,636 --> 01:34:54,929
¡Doc!
1219
01:35:02,562 --> 01:35:06,649
- Venga, venga. ¡Vamos!
- ¡Muy bien! ¡Arriba!
1220
01:35:10,111 --> 01:35:11,196
¡Ya!
1221
01:35:18,286 --> 01:35:19,371
¡Doc!
1222
01:35:20,538 --> 01:35:24,042
Tengo que decirte lo del futuro.
1223
01:35:24,125 --> 01:35:28,421
- ¿Qué?
- ¡Tengo que decirte lo del futuro!
1224
01:35:28,588 --> 01:35:29,923
¿Qué?
1225
01:35:30,006 --> 01:35:34,719
La noche en la que regreso
en el tiempo, eres...
1226
01:35:38,348 --> 01:35:39,683
¡Doc!
1227
01:35:48,942 --> 01:35:49,859
¡Ya!
1228
01:35:50,902 --> 01:35:53,154
- ¡No, Doc!
- ¡Mira la hora!
1229
01:35:53,446 --> 01:35:55,615
Tienes menos de cuatro minutos.
1230
01:35:55,699 --> 01:35:57,409
¡Date prisa, por favor!
1231
01:36:09,045 --> 01:36:10,380
¡Sí!
1232
01:36:36,865 --> 01:36:38,950
EMPIEZA AQUÍ
1233
01:37:03,600 --> 01:37:06,895
¡Maldita sea, Doc!
¿Por qué tuviste que romper la carta?
1234
01:37:06,978 --> 01:37:08,938
Si tuviera más tiempo.
1235
01:37:11,941 --> 01:37:14,319
Un momento. Tengo todo
el tiempo que quiera.
1236
01:37:14,402 --> 01:37:17,989
Tengo una máquina del tiempo.
Puedo volver antes y avisarle.
1237
01:37:18,073 --> 01:37:20,241
Bien. Con diez minutos bastará.
1238
01:37:22,160 --> 01:37:24,454
Bien. Circuito de tiempo activado.
1239
01:37:24,788 --> 01:37:27,457
Condensador de flujo, fluyendo.
1240
01:37:27,916 --> 01:37:30,001
Motor en marcha. Ya está.
1241
01:37:32,837 --> 01:37:35,256
No, no.
1242
01:37:35,340 --> 01:37:38,718
Vamos. Esta vez no.
Vamos.
1243
01:38:49,080 --> 01:38:50,373
Vamos.
1244
01:38:52,459 --> 01:38:55,211
Vamos allá. Ahora. Vamos.
1245
01:38:56,880 --> 01:38:59,758
Por favor.
¡Vamos!
1246
01:39:49,933 --> 01:39:52,185
AÑO 1985 HORA 1:24 A.M.
1247
01:40:38,106 --> 01:40:39,482
Doc.
1248
01:42:11,282 --> 01:42:13,952
ASAMBLEA DE CRISTO
1249
01:42:15,662 --> 01:42:17,539
Otro loco borracho.
1250
01:42:31,344 --> 01:42:32,637
Essex - SALA X - 24 HORAS
1251
01:42:32,721 --> 01:42:34,806
De acuerdo. Fred.
1252
01:42:36,641 --> 01:42:39,352
Estás estupendo. Todo tiene
un aspecto genial.
1253
01:42:40,729 --> 01:42:41,771
1:24.
1254
01:42:41,855 --> 01:42:44,733
Aún tengo tiempo.
¡Ya voy, Doc!
1255
01:42:48,361 --> 01:42:50,739
¡No, otra vez no!
1256
01:42:50,822 --> 01:42:53,325
¡Vamos!
1257
01:43:06,921 --> 01:43:08,298
Libios.
1258
01:43:23,563 --> 01:43:25,565
CENTRO COMERCIAL EL PINO
SOLITARIO
1259
01:43:30,862 --> 01:43:32,364
¡No!
1260
01:43:33,281 --> 01:43:34,616
¡Hijos de puta!
1261
01:43:48,088 --> 01:43:49,422
¡Muévete!
1262
01:44:23,832 --> 01:44:26,001
¡Doc!
1263
01:44:32,549 --> 01:44:33,675
¡No!
1264
01:44:48,523 --> 01:44:49,983
Estás vivo.
1265
01:44:59,242 --> 01:45:00,869
¿Un chaleco antibalas?
1266
01:45:02,162 --> 01:45:04,122
¿Cómo lo supiste?
1267
01:45:04,622 --> 01:45:07,292
Nunca tuve oportunidad de decírtelo.
1268
01:45:20,638 --> 01:45:24,684
¿Qué me dices de toda esa mierda sobre
arruinar los acontecimientos futuros?
1269
01:45:24,768 --> 01:45:26,811
¿La continuidad del espacio tiempo?
1270
01:45:27,312 --> 01:45:30,190
Pues me lo imaginé, qué demonios.
1271
01:45:40,241 --> 01:45:42,327
¿Bueno, a dónde vas?
1272
01:45:42,410 --> 01:45:45,497
Unos 30 años en el futuro.
Es una cifra redonda.
1273
01:45:45,580 --> 01:45:47,707
Búscame cuando llegues, está bien?
1274
01:45:47,791 --> 01:45:49,876
Supongo que tendré unos 47.
1275
01:45:50,126 --> 01:45:51,252
Lo haré.
1276
01:45:51,795 --> 01:45:52,879
Cuídate.
1277
01:45:54,005 --> 01:45:55,173
Tú también.
1278
01:45:55,256 --> 01:45:57,592
Bien. Adiós, Einie.
1279
01:45:58,051 --> 01:46:00,929
Y cuidado con el retorno.
Se moverá un poco.
1280
01:46:01,179 --> 01:46:02,389
Seguro.
1281
01:47:08,121 --> 01:47:09,539
Qué pesadilla.
1282
01:47:20,717 --> 01:47:24,054
Si llama Paul, dile que esta noche
trabajaré en la boutique.
1283
01:47:24,137 --> 01:47:26,222
Linda, primero que nada no soy
tu contestador automático...
1284
01:47:26,306 --> 01:47:29,809
...y alguien llamado Greg o Craig
te ha llamado hace un rato.
1285
01:47:29,893 --> 01:47:33,938
- ¿Quién era, Greg o Craig?
- No sé, no estoy al tanto de tus novios.
1286
01:47:36,524 --> 01:47:38,109
¿Qué diablos es esto?
1287
01:47:38,902 --> 01:47:40,111
El desayuno.
1288
01:47:40,570 --> 01:47:42,989
¿Has vuelto a dormir con la ropa puesta?
1289
01:47:43,073 --> 01:47:44,324
Sí. Yo...
1290
01:47:45,492 --> 01:47:47,827
¿Qué llevas puesto, Dave?
1291
01:47:48,161 --> 01:47:49,829
Marty...
1292
01:47:49,871 --> 01:47:51,456
...siempre llevo traje a la oficina.
1293
01:47:52,791 --> 01:47:54,542
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
1294
01:47:55,418 --> 01:47:57,629
- Necesitamos una revancha.
- ¿Una revancha?
1295
01:47:57,712 --> 01:47:59,881
- ¿Por qué? ¿Has hecho trampas?
- No.
1296
01:47:59,964 --> 01:48:01,716
- Hola.
- Buenos días.
1297
01:48:03,885 --> 01:48:05,387
¡Mamá! ¡Papá!
1298
01:48:05,762 --> 01:48:08,306
- ¿Te has dado en la cabeza?
- ¿Marty, te encuentras bien?
1299
01:48:08,390 --> 01:48:11,518
Están estupendos.
Mamá estás tan delgada.
1300
01:48:11,810 --> 01:48:14,312
Vaya, gracias, Marty.
¡George!
1301
01:48:15,814 --> 01:48:17,565
Buenos días, dormilón.
1302
01:48:18,817 --> 01:48:21,569
- Buenos días, Dave. Linda.
- Buenos días, Mamá.
1303
01:48:21,695 --> 01:48:24,239
Marty, casi se me olvida.
Ha llamado Jennifer Parker.
1304
01:48:24,322 --> 01:48:27,909
Cómo me gusta, Marty.
Es una chica muy dulce.
1305
01:48:28,451 --> 01:48:30,578
¿No es hoy la noche de la gran cita?
1306
01:48:30,662 --> 01:48:32,497
¿Qué? ¿Qué, Mamá?
1307
01:48:32,580 --> 01:48:36,584
¿No van a ir al lago esta noche?
Llevas dos semanas planeándolo.
1308
01:48:36,793 --> 01:48:39,462
Mamá ya lo hemos hablado.
¿Cómo voy a ir al lago?
1309
01:48:39,546 --> 01:48:40,672
El auto está destruido.
1310
01:48:40,755 --> 01:48:42,340
- ¿Destruido?
- ¿Destruido?
1311
01:48:42,424 --> 01:48:44,634
¿Cuándo ha pasado?
¿Por qué no me lo dijiste?
1312
01:48:44,718 --> 01:48:48,555
- Seguro que el auto está bien.
- ¿Por qué soy el último en enterarme?
1313
01:48:48,638 --> 01:48:51,474
¿Lo vez? Biff está ahí encerándolo.
1314
01:48:52,142 --> 01:48:56,479
Oye, Biff, quiero asegurarme de que esta
vez le des dos capas de cera, no solo una.
1315
01:48:56,563 --> 01:49:00,692
- Ahora estoy acabando la segunda capa.
- Biff, no me engañes.
1316
01:49:02,360 --> 01:49:04,279
Lo siento, Señor McFly.
1317
01:49:04,446 --> 01:49:07,324
Quería decir que iba a
empezar con la segunda.
1318
01:49:08,074 --> 01:49:10,285
Biff. Qué personaje.
1319
01:49:10,452 --> 01:49:12,871
Siempre intentando escaparse.
1320
01:49:12,954 --> 01:49:15,957
He tenido que estar encima de
Biff desde el escuela.
1321
01:49:16,041 --> 01:49:19,794
- Aunque si no llega a ser por él...
- No nos habríamos enamorado.
1322
01:49:19,919 --> 01:49:21,171
Así es.
1323
01:49:21,880 --> 01:49:24,549
Señor McFly, Señor McFly.
Acaba de llegar esto.
1324
01:49:24,632 --> 01:49:27,302
Hola, Marty. Creo que es
su nuevo libro.
1325
01:49:30,055 --> 01:49:32,432
¡Cariño! Tu primera novela.
1326
01:49:32,515 --> 01:49:33,850
ACOPLAMIENTO EN EL ESPACIO
1327
01:49:33,933 --> 01:49:39,022
Como siempre te he dicho, si te lo propones
puedes conseguir cualquier cosa.
1328
01:49:39,189 --> 01:49:42,817
Marty, toma las llaves.
Está encerado, listo para esta noche.
1329
01:49:42,859 --> 01:49:44,027
¿Llaves?
1330
01:50:00,543 --> 01:50:03,004
- ¿Damos una vuelta, Señor?
- ¡Jennifer!
1331
01:50:04,673 --> 01:50:06,633
¡Qué alegría verte!
1332
01:50:07,008 --> 01:50:08,718
Deja que te mire.
1333
01:50:09,219 --> 01:50:12,097
Marty, cualquiera diría que hace una
semana que no me ves.
1334
01:50:12,180 --> 01:50:13,306
Así es.
1335
01:50:14,182 --> 01:50:15,392
¿Te sientes bien?
1336
01:50:16,184 --> 01:50:18,019
¿Está todo bien?
1337
01:50:20,730 --> 01:50:22,273
¡Oh, sí!
1338
01:50:24,067 --> 01:50:25,735
Todo está de maravilla.
1339
01:50:39,958 --> 01:50:41,835
¡Marty!
1340
01:50:42,460 --> 01:50:44,546
¡Tienes que regresar conmigo!
1341
01:50:45,171 --> 01:50:47,424
- ¿A dónde?
- Regresar al futuro.
1342
01:50:52,220 --> 01:50:54,764
Espera un minuto.
¿Qué estás haciendo, Doc?
1343
01:50:55,181 --> 01:50:56,558
Necesito combustible.
1344
01:50:59,894 --> 01:51:02,063
Vamos. ¡Deprisa!
Sube al auto.
1345
01:51:02,397 --> 01:51:06,860
No, no. Acabo de llegar. Jennifer está aquí.
Nos vamos a dar una vuelta en el auto.
1346
01:51:06,943 --> 01:51:09,821
Bueno tráela, también le
concierne a ella.
1347
01:51:09,946 --> 01:51:13,450
¿Doc, de qué estás hablando?
¿Qué nos ocurre en el futuro?
1348
01:51:13,742 --> 01:51:16,703
- ¿Nos volvemos idiotas o algo así?
- No, no, no, Marty.
1349
01:51:16,786 --> 01:51:20,123
A ti a y Jennifer no les pasa nada.
Son sus hijos, Marty.
1350
01:51:20,206 --> 01:51:22,459
Hay que ayudar a sus hijos.
1351
01:51:28,840 --> 01:51:31,885
Oiga Doc retroceda. No hay suficiente
carretera para acelerar a 140 Km/h.
1352
01:51:31,968 --> 01:51:35,597
¿Carreteras? A donde vamos
no necesitamos carreteras.